All language subtitles for Hillbillys in a Haunted House - 1967

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,609 --> 00:01:51,245 We're on our way to Nashville, 2 00:01:51,279 --> 00:01:53,181 Been traveling quite a spell. 3 00:01:53,214 --> 00:01:55,316 The road's been mighty bumpy! 4 00:01:55,349 --> 00:01:57,618 Yeah, and I don't feel too well! 5 00:01:57,651 --> 00:01:59,820 We've got to get to Nashville! 6 00:01:59,853 --> 00:02:01,955 Yes, it's really quite a spot! 7 00:02:01,989 --> 00:02:04,158 You're going to like old Nashville. 8 00:02:04,192 --> 00:02:06,160 I still don't feel so hot! 9 00:02:06,194 --> 00:02:07,961 It's Jamboree time! 10 00:02:07,995 --> 00:02:09,863 Jamboree time! 11 00:02:10,398 --> 00:02:13,867 I can hardly wait to meet up with the crowd! 12 00:02:14,468 --> 00:02:16,770 It's Jamboree time! 13 00:02:16,804 --> 00:02:18,806 Jamboree time! 14 00:02:19,273 --> 00:02:23,711 Come on, let me hear it, clear and loud! 15 00:02:23,744 --> 00:02:27,648 We're on our way! We're on our way! 16 00:02:27,681 --> 00:02:31,885 We're on our way to a swinging Jamboree! 17 00:02:31,919 --> 00:02:34,087 Yeah! We're on our way. 18 00:02:34,121 --> 00:02:36,557 We're on our way! 19 00:02:36,590 --> 00:02:43,931 We're on our way to Nashville, Tennessee, 000eeee! 20 00:03:15,729 --> 00:03:16,930 Drop it! 21 00:03:21,602 --> 00:03:24,638 It's okay. Sorry you got caught in the middle! 22 00:03:24,672 --> 00:03:26,106 What's goin' on? 23 00:03:26,139 --> 00:03:27,708 - Spies! - Spies! 24 00:03:27,741 --> 00:03:30,311 That's right! Over in Acme City, and these hills. 25 00:03:30,344 --> 00:03:33,247 - They're all over the place! - Let's get out of here! 26 00:03:33,281 --> 00:03:35,783 Jeepers, you have to relax! 27 00:03:35,816 --> 00:03:37,551 You're headed for a nervous breakdown 28 00:03:37,585 --> 00:03:39,353 If you don't unwind a little bit! 29 00:03:39,387 --> 00:03:41,355 Well, don't worry ma'am, they won't bother you, 30 00:03:41,389 --> 00:03:43,657 Uh, unless you're carrying some secrets in this guitar! 31 00:03:44,725 --> 00:03:46,894 - You entertainers? - Yes, sir. 32 00:03:46,927 --> 00:03:49,563 We're on our way to Nashville. We're doin' a Jamboree there! 33 00:03:49,597 --> 00:03:51,098 - Well, good luck! - Thank you. 34 00:03:51,131 --> 00:03:52,566 The road's clear. You can pass on. 35 00:03:52,600 --> 00:03:53,801 Thank you. 36 00:04:01,675 --> 00:04:04,512 Woody, we have to do something about Jeepers! 37 00:04:04,545 --> 00:04:05,713 Yeah, I know! 38 00:04:05,746 --> 00:04:06,847 He's been working night and day, 39 00:04:06,880 --> 00:04:08,349 And I think his nerves are on edge! 40 00:04:09,350 --> 00:04:11,485 - Jeeps. - What? 41 00:04:11,519 --> 00:04:12,686 Now Jeepers, 42 00:04:12,720 --> 00:04:14,622 You know we appreciate what you've done for us. 43 00:04:14,655 --> 00:04:16,089 We sure do, Jeep! 44 00:04:16,123 --> 00:04:17,825 And, I realize you've worked awfully hard 45 00:04:17,858 --> 00:04:19,126 To try to get the show lined up 46 00:04:19,159 --> 00:04:20,828 So we could appear back in Nashville. 47 00:04:20,861 --> 00:04:22,095 That's right! And, the show isn't 48 00:04:22,129 --> 00:04:23,631 - until tomorrow night. - That's right. 49 00:04:23,664 --> 00:04:25,098 And, Woody and I are going to find a nice, 50 00:04:25,132 --> 00:04:26,900 Quiet, restful place for you. 51 00:04:26,934 --> 00:04:28,402 We'll see that you relax. 52 00:04:29,136 --> 00:04:32,473 Yeah, relax. That's what Jeepers needs, relax. 53 00:05:13,547 --> 00:05:14,782 Howdy! 54 00:05:14,815 --> 00:05:16,850 Hi! Thought this place was closed! 55 00:05:16,884 --> 00:05:18,285 Well, it should be! 56 00:05:18,318 --> 00:05:20,621 - Nobody ever comes this way! - Where are we? 57 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 - Sleepy Junction. - Sleepy Junction. 58 00:05:22,856 --> 00:05:24,558 - Where are we? - Sleepy Junction. 59 00:05:24,592 --> 00:05:25,693 Oh! 60 00:05:25,726 --> 00:05:27,327 Hey Woody! We're in Sleepy Junction! 61 00:05:27,795 --> 00:05:30,564 Sir, we're looking for a nice, quiet place to spend the night. 62 00:05:30,598 --> 00:05:32,566 - Uh, a motel. - No. 63 00:05:32,600 --> 00:05:34,468 - A hotel. - No. 64 00:05:34,935 --> 00:05:36,437 A boarding house? 65 00:05:36,470 --> 00:05:38,639 Ma'am, there just ain't nothin' around here! 66 00:05:38,672 --> 00:05:39,907 What happened to this place? 67 00:05:39,940 --> 00:05:42,843 Everybody moved out! Moved over to Acme City! 68 00:05:42,876 --> 00:05:44,778 They got a big missile plant there, 69 00:05:44,812 --> 00:05:46,279 And the people go where the work is. 70 00:05:47,080 --> 00:05:49,383 Jeeps, I'm sorry buddy. 71 00:05:49,417 --> 00:05:51,952 But, we'll find a place for you, so you can rest and relax. 72 00:05:51,985 --> 00:05:54,154 Aw, that's okay. I feel good now. 73 00:05:54,187 --> 00:05:55,456 I'm not nervous or anything. 74 00:05:58,191 --> 00:05:59,660 - Thunder? - Thunder! 75 00:06:01,595 --> 00:06:04,164 Yeah, it looks like a storm's coming up! 76 00:06:04,197 --> 00:06:06,033 It don't look too good, does it? 77 00:06:06,066 --> 00:06:07,968 Hey! I just thought of something! 78 00:06:08,001 --> 00:06:09,970 There's the old Beauregard mansion! 79 00:06:10,003 --> 00:06:11,439 Oh, it's quiet alright! 80 00:06:11,472 --> 00:06:13,974 At least you'd get in out of the rain, and have a place to stay! 81 00:06:14,007 --> 00:06:16,410 - Well, where is it? - Just follow this road. 82 00:06:17,277 --> 00:06:18,612 Thank you. 83 00:06:36,597 --> 00:06:38,365 Hey! Wait! 84 00:06:38,398 --> 00:06:40,934 I forgot to tell 'em it's haunted! 85 00:07:03,056 --> 00:07:06,126 Hurry up! That rain's going to be coming down any minute! 86 00:07:10,263 --> 00:07:12,065 Wait! Listen! Listen! 87 00:07:14,535 --> 00:07:16,369 Jeepers! Come on! 88 00:07:16,403 --> 00:07:18,371 - You're not afraid, are you? - Oh no! 89 00:07:18,405 --> 00:07:19,873 Well, come on! 90 00:07:24,077 --> 00:07:26,113 What are you two waiting for? 91 00:07:26,146 --> 00:07:28,115 I'm waiting for my courage to come back! 92 00:07:28,148 --> 00:07:29,550 Come on, let's go! 93 00:07:37,057 --> 00:07:39,493 I think my courage just left again! 94 00:07:39,527 --> 00:07:41,662 Oh Jeepers! It's just a shutter that fell! 95 00:08:06,319 --> 00:08:09,456 Listen, I don't like this place one little bit! 96 00:08:17,531 --> 00:08:19,032 Heehaha! Heeha! 97 00:08:19,066 --> 00:08:21,969 I said, put that monkey back in the cage! 98 00:08:22,002 --> 00:08:25,372 - Alright, alright! - I want him to stay in the cage! 99 00:08:25,405 --> 00:08:28,909 If he comes out once more, once more, I'll kill him! 100 00:08:28,942 --> 00:08:31,712 Oh Anatole, you get in there, be a good boy. 101 00:08:31,745 --> 00:08:34,915 Be a good boy. Ahnananana! 102 00:08:34,948 --> 00:08:36,917 - Be quiet! - (GORILLA) Ohohoh! Ohohoh! 103 00:08:36,950 --> 00:08:40,420 You shouldn't talk to Anatole like that! He's sensitive! 104 00:08:40,453 --> 00:08:41,755 (GORILLA) Euch! Euch! Euch! Euch! 105 00:08:41,789 --> 00:08:43,123 Stay away from that monkey! 106 00:08:49,529 --> 00:08:52,800 Well, it's not exactly a Hilton hotel! 107 00:09:04,612 --> 00:09:05,879 Oh! 108 00:09:08,015 --> 00:09:10,150 Jeeps, go get the television set! 109 00:09:12,586 --> 00:09:14,855 - Let's start a fire! - Okay! 110 00:09:16,456 --> 00:09:19,259 Hey, I'd put the top up on the car, but I know it don't work! 111 00:09:22,062 --> 00:09:25,065 Hey! This is kind of fun, you know? Sorta like camping out! 112 00:09:25,799 --> 00:09:28,936 I'd like to explore this place once we get settled down! 113 00:09:46,253 --> 00:09:49,422 Woody? There's something out there! 114 00:09:49,456 --> 00:09:52,425 - What? - Calm down, boy. 115 00:09:52,459 --> 00:09:55,963 Listen, I saw uh, uh, a thing out there! 116 00:09:55,996 --> 00:09:59,099 Jeepers, you're a nervous wreck! Now you're seeing things! 117 00:09:59,132 --> 00:10:01,601 - I am? - Boy, you in bad shape! 118 00:10:02,870 --> 00:10:04,705 What you need is to relax! 119 00:10:04,738 --> 00:10:07,374 Now, I want you to know Jeeps, no matter what happens, 120 00:10:07,407 --> 00:10:09,309 That you've been one of the best 121 00:10:09,342 --> 00:10:11,511 Little business managers anybody could have. 122 00:10:11,544 --> 00:10:12,846 But, you need to unwind! 123 00:10:12,880 --> 00:10:14,581 Come over here and sit down in this comfortable chair, 124 00:10:14,614 --> 00:10:16,083 And just relax man! 125 00:10:17,417 --> 00:10:19,419 That's what I'll do. I gotta relax! 126 00:10:19,452 --> 00:10:22,055 Sing him a song Woody, that always relaxes him! 127 00:10:22,856 --> 00:10:24,257 Alright! 128 00:10:24,524 --> 00:10:26,927 Jeeps, this is one I was telling you about I wrote the other day. 129 00:10:27,460 --> 00:10:28,929 Called uh, 130 00:10:29,262 --> 00:10:31,164 What was the name of that? Oh, uh, 'Livin' in a Trance'. 131 00:10:31,198 --> 00:10:32,299 - Yeah. - Oh yeah! 132 00:10:32,332 --> 00:10:34,267 Yeah, let me begin here. 133 00:10:38,005 --> 00:10:41,709 You cast a spell on me, 134 00:10:41,742 --> 00:10:45,578 The first time we met. 135 00:10:45,612 --> 00:10:51,084 Bewitched and enchanted at first glance. 136 00:10:52,652 --> 00:10:56,023 I didn't know then, 137 00:10:56,056 --> 00:11:00,060 The spell that I was in. 138 00:11:00,527 --> 00:11:05,999 Now I'm living in a trance. 139 00:11:07,667 --> 00:11:13,006 Living in a trance. 140 00:11:14,341 --> 00:11:20,013 In a world of lost romance, 141 00:11:21,548 --> 00:11:27,220 I never had a chance. 142 00:11:28,989 --> 00:11:34,795 Living in a trance. 143 00:11:35,863 --> 00:11:41,401 Living in a trance. 144 00:11:43,203 --> 00:11:47,975 Duhhh, duh-deh-duh... 145 00:11:48,008 --> 00:11:50,878 Shhh! He's sleeping like a baby! 146 00:11:51,344 --> 00:11:53,914 Is he asleep, or is he hypnotized? 147 00:11:53,947 --> 00:11:55,415 Ha, ha, ha, ha! 148 00:12:02,589 --> 00:12:06,593 Who's there? Wait a minute, I'll see who it is! 149 00:12:10,263 --> 00:12:14,301 Who's there? Come on, speak up, who is it? 150 00:12:14,334 --> 00:12:17,337 - Nobody! - Well, come on in then! 151 00:12:22,409 --> 00:12:23,977 You a ghost? 152 00:12:24,011 --> 00:12:26,847 Not yet, but, you durn near scared the life out of us! 153 00:12:26,880 --> 00:12:28,315 Me too! 154 00:12:28,348 --> 00:12:29,716 What are you doin' here? 155 00:12:29,749 --> 00:12:31,051 We were just passing by, 156 00:12:31,084 --> 00:12:33,486 And we thought we heard guitar music coming from this place! 157 00:12:33,520 --> 00:12:35,688 Oh! That was me! You live around here? 158 00:12:35,722 --> 00:12:37,224 Just over the hill. 159 00:12:37,257 --> 00:12:38,625 We figured, if it was a ghost, 160 00:12:38,658 --> 00:12:40,894 It must be friendly if it plays the guitar! 161 00:12:40,928 --> 00:12:42,495 What makes you think it was a ghost? 162 00:12:42,529 --> 00:12:44,097 'Cause, this place is haunted! 163 00:12:44,131 --> 00:12:46,099 Nobody comes near here! 164 00:12:46,133 --> 00:12:47,835 Well, we've been here for quite a while, 165 00:12:47,868 --> 00:12:49,169 And nothing has happened! 166 00:12:49,202 --> 00:12:50,904 Huh! You're one of the lucky ones. 167 00:12:50,938 --> 00:12:52,973 Oh, I don't think nothin' will happen! 168 00:12:53,006 --> 00:12:55,575 Come on in and warm yourselves by the fire. 169 00:12:55,608 --> 00:12:57,077 Okay? 170 00:12:57,477 --> 00:13:00,380 Yup. There's all kinds of strange lights 171 00:13:00,413 --> 00:13:02,916 And strange sounds always comin' on around this place. 172 00:13:02,950 --> 00:13:05,185 Somebody comes in to see if they're real, 173 00:13:05,218 --> 00:13:07,020 (Snaps finger) leaving just like that! 174 00:13:07,054 --> 00:13:08,956 Well, let's leave, just like that! 175 00:13:08,989 --> 00:13:11,758 Oh Jeepers! Don't be a baby! We haven't heard a thing! 176 00:13:11,791 --> 00:13:14,427 Say! Aren't you Woody Weatherby? 177 00:13:14,461 --> 00:13:15,896 I'm guilty. 178 00:13:15,929 --> 00:13:18,165 I knew it! He's a big star! 179 00:13:18,198 --> 00:13:20,167 Thank you very much. I'm proud you heard of me! 180 00:13:20,200 --> 00:13:21,902 This is Boots Malone. 181 00:13:21,935 --> 00:13:25,038 - Hi! - And, my manager, Jeeps. 182 00:13:25,072 --> 00:13:26,874 Heard of you folks, too. 183 00:13:27,340 --> 00:13:29,309 We play and sing a little. 184 00:13:29,342 --> 00:13:31,178 How about singin' one for us? 185 00:13:31,211 --> 00:13:32,512 We'd like to! 186 00:13:32,545 --> 00:13:34,381 I feel like we're auditioning an act! 187 00:13:34,414 --> 00:13:36,183 Well, you never know where you'll find good singers! 188 00:13:36,216 --> 00:13:39,953 There is one song that we sing about this mansion, 189 00:13:39,987 --> 00:13:42,189 And 'Old Tom Cat', one of the ghosts here. 190 00:13:42,789 --> 00:13:46,059 Years ago, this song was made famous in these parts. 191 00:13:56,336 --> 00:13:59,572 Now, old Uncle John had troubles of his own, 192 00:13:59,606 --> 00:14:03,443 He had an old yellow cat that wouldn't leave home. 193 00:14:04,211 --> 00:14:07,780 He tried everything he knew to keep the cat away. 194 00:14:07,814 --> 00:14:11,584 He even gave it to a preacher and told him to stay, 195 00:14:11,618 --> 00:14:14,888 But the cat came back... The cat came back. 196 00:14:14,922 --> 00:14:17,757 I thought he was a goner, but the cat came back. 197 00:14:17,790 --> 00:14:20,260 'Cause he wouldn't stay away! 198 00:14:23,663 --> 00:14:27,100 Now, he gave the old cat to a man in a balloon. 199 00:14:27,134 --> 00:14:30,670 He told the man to leave him with the man in the moon. 200 00:14:31,939 --> 00:14:35,308 The balloon, it busted, and everybody said, 201 00:14:35,342 --> 00:14:39,112 Ten miles away they picked a man up dead, 202 00:14:39,146 --> 00:14:42,315 But the cat came back. The cat came back. 203 00:14:42,349 --> 00:14:45,052 I thought he was a goner, but the cat came back, 204 00:14:45,085 --> 00:14:47,620 'Cause he wouldn't stay away. 205 00:14:47,654 --> 00:14:51,458 Bum-de-dum, bum-bum-bum-de-doo 206 00:14:51,491 --> 00:14:54,627 Now the cat was a terror, and they thought it was best, 207 00:14:54,661 --> 00:14:57,998 To give him to a feller that was headed out West. 208 00:14:58,999 --> 00:15:02,702 The train went around a corner, and it hit a broken rail, 209 00:15:02,735 --> 00:15:06,839 Not a soul aboard the train lived to tell the tale, 210 00:15:06,873 --> 00:15:10,043 But the cat came back. The cat came back. 211 00:15:10,077 --> 00:15:12,779 I thought it was a goner, but the cat came back. 212 00:15:12,812 --> 00:15:15,315 'Cause it wouldn't stay away. 213 00:15:15,348 --> 00:15:19,286 Bum, bum, bum-by-um, bum. 214 00:15:19,319 --> 00:15:22,422 Now the farmer on the corner's gonna kill the cat at sight, 215 00:15:22,455 --> 00:15:25,792 He loaded up his gun with nails and dynamite. 216 00:15:26,793 --> 00:15:30,363 Well, he waited in the garden 'till the cat came around, 217 00:15:30,397 --> 00:15:34,434 And seven little pieces of the man was all they found! 218 00:15:34,467 --> 00:15:37,637 But, the cat came back! The cat came back! 219 00:15:37,670 --> 00:15:40,373 I thought it was a goner, but the cat came back. 220 00:15:40,407 --> 00:15:42,375 'Cause he wouldn't stay away! 221 00:15:42,409 --> 00:15:46,980 Bum, bum, bum, bu-de-bum. Bum, bum, bum, bah-bum. 222 00:15:47,014 --> 00:15:49,949 Rrrrrrrarr! Bum! 223 00:15:50,817 --> 00:15:52,452 - Oh wonderful! - That's fine! 224 00:15:52,485 --> 00:15:53,686 Really, that's good. 225 00:15:53,720 --> 00:15:55,022 Can you sing any love songs? 226 00:15:55,055 --> 00:15:57,124 - Sometimes. - Would you sing one tonight? 227 00:15:59,592 --> 00:16:04,864 The minute you're gone, I cry. 228 00:16:05,265 --> 00:16:09,702 The minute you're gone, I die. 229 00:16:09,736 --> 00:16:13,706 Before you walk out of sight, 230 00:16:13,740 --> 00:16:18,311 I'm like a child all alone at night. 231 00:16:18,345 --> 00:16:22,882 I stare into emptiness, 232 00:16:23,350 --> 00:16:27,754 I'm filled with such loneliness. 233 00:16:27,787 --> 00:16:31,924 The world goes from right to wrong, 234 00:16:32,725 --> 00:16:35,728 The minute you're gone. 235 00:16:37,530 --> 00:16:41,568 The minute you're gone I see, 236 00:16:41,601 --> 00:16:46,106 How lonely a man I'll be. 237 00:16:46,139 --> 00:16:50,410 My life would be oh so-blue, 238 00:16:51,344 --> 00:16:55,315 If I couldn't be with you. 239 00:16:55,348 --> 00:17:00,287 The minute you're gone, I pray. 240 00:17:00,320 --> 00:17:04,891 The minute you're gone, I say, 241 00:17:04,924 --> 00:17:08,995 Please don't stay away too long. 242 00:17:09,662 --> 00:17:12,965 The minute you're gone. 243 00:17:12,999 --> 00:17:14,701 Doo-doo-doo-doo. 244 00:17:14,734 --> 00:17:18,571 The minute you're gone I see, 245 00:17:18,605 --> 00:17:23,042 Oh how lonely a man I'll be. 246 00:17:23,076 --> 00:17:27,080 My life would be oh-so-blue, 247 00:17:27,880 --> 00:17:31,984 If I couldn't be with you. 248 00:17:32,018 --> 00:17:37,157 The minute you're gone, I pray. 249 00:17:37,190 --> 00:17:41,694 The minute you're gone, I say, 250 00:17:41,728 --> 00:17:46,032 Please don't stay away too long. 251 00:17:46,065 --> 00:17:48,735 The minute you're 252 00:17:48,768 --> 00:17:52,172 Gone, gone, gone. 253 00:17:52,205 --> 00:17:56,075 Gone. Gone. 254 00:17:59,279 --> 00:18:01,481 Oh! That was just wonderful! 255 00:18:04,617 --> 00:18:07,620 (CRACKLING NOISE OF BONES AND EERIE MUSIC) 256 00:18:11,124 --> 00:18:12,392 Ah! 257 00:18:18,865 --> 00:18:20,500 Why! There's nothing there! 258 00:18:20,533 --> 00:18:23,370 You suppose, maybe it's mass hopitism? 259 00:18:23,403 --> 00:18:25,872 - That's hypnotism! - That's what I said! 260 00:18:27,607 --> 00:18:29,676 Maybe we've all been working too hard! 261 00:18:33,079 --> 00:18:35,915 Well, I for one, do not believe in ghosts! 262 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 And, I think we ought to investigate! 263 00:18:43,122 --> 00:18:45,057 Isn't anyone coming with me? 264 00:18:47,327 --> 00:18:50,330 (CREAK OF STAIRS AND EERIE MUSIC) 265 00:19:22,929 --> 00:19:27,334 - Arrrrhhh! - Ahhhh! 266 00:19:28,601 --> 00:19:30,403 Ahhhh! 267 00:19:34,941 --> 00:19:36,243 What was it? 268 00:19:36,276 --> 00:19:39,111 - Didn't you see it? - See what? 269 00:19:39,145 --> 00:19:41,448 That horrible looking thing! 270 00:19:41,481 --> 00:19:43,049 Are you sure you saw it? 271 00:19:43,082 --> 00:19:46,619 I think so! Oh, I don't know! 272 00:19:46,653 --> 00:19:50,557 I heard a sound, and I was so frightened! 273 00:19:50,590 --> 00:19:52,359 Look, maybe we better get out of here while we can! 274 00:19:52,392 --> 00:19:53,893 It could've been my imagination! 275 00:19:53,926 --> 00:19:55,428 Well, between the three of us, 276 00:19:55,462 --> 00:19:57,930 There's sure a lot of imaginating going on! 277 00:20:11,544 --> 00:20:13,546 (EERIE MUSIC) 278 00:20:19,018 --> 00:20:20,152 One thing for sure, 279 00:20:20,186 --> 00:20:21,421 There's something funny about this house! 280 00:20:21,454 --> 00:20:23,290 Well, I don't think it's so funny! 281 00:20:23,323 --> 00:20:24,857 And, I'm not laughing at all! 282 00:20:27,126 --> 00:20:28,828 (SOUND OF BONES KNOCKING TOGETHER) 283 00:20:28,861 --> 00:20:31,097 Oh! Maybe it's an owl! 284 00:20:31,130 --> 00:20:35,335 An owl! Doin' what? Draggin' a chain to his nest? 285 00:20:36,536 --> 00:20:38,838 Look, I do not believe in ghosts! 286 00:20:38,871 --> 00:20:41,741 And, there must be some explanation for all of this! 287 00:20:42,609 --> 00:20:44,043 Where are you going? 288 00:20:44,076 --> 00:20:45,978 To continue the search! 289 00:20:46,012 --> 00:20:48,315 Look Boots, this is an old empty house. 290 00:20:48,348 --> 00:20:50,450 I know there may be a few ghosts in here, 291 00:20:50,483 --> 00:20:52,051 But I think we've searched long enough! 292 00:20:52,084 --> 00:20:53,753 I think we ought to get out of here myself! 293 00:20:53,786 --> 00:20:54,921 I'm with you! 294 00:21:16,876 --> 00:21:18,878 (EERIE MUSIC) 295 00:21:19,078 --> 00:21:21,981 - Wooodddyy! - What's wrong now? 296 00:21:22,014 --> 00:21:25,785 - I saw a, uh, uh... - What? What? 297 00:21:25,818 --> 00:21:28,220 - I don't know what it was! - Well, I'll go check the car. 298 00:21:28,254 --> 00:21:29,589 Come on! 299 00:21:32,859 --> 00:21:36,629 Poor Jeepers! This isn't a very relaxing place for you, is it? 300 00:21:36,663 --> 00:21:37,964 No! 301 00:21:37,997 --> 00:21:39,566 My dear Dr. Himmel, 302 00:21:39,599 --> 00:21:41,968 We have more important things to settle 303 00:21:42,001 --> 00:21:43,770 Than your concern with that monkey. 304 00:21:43,803 --> 00:21:45,772 - It infuriates me! - Of course it does! 305 00:21:45,805 --> 00:21:47,507 But, we've little choice in the matter! 306 00:21:47,540 --> 00:21:49,842 I knew from the beginning, that it was a mistake! 307 00:21:49,876 --> 00:21:52,111 That was not your decision to make! 308 00:21:52,144 --> 00:21:54,514 Maximillian is my man! 309 00:21:54,547 --> 00:21:57,183 Yes, of which you so consistently remind us! 310 00:21:57,216 --> 00:21:59,318 From the moment we began this project. 311 00:21:59,352 --> 00:22:04,023 You forget that I am the contact with Dr. Fu! Without me... 312 00:22:04,056 --> 00:22:06,693 Without you, we might be much safer! 313 00:22:06,726 --> 00:22:08,160 Indeed we might! 314 00:22:08,194 --> 00:22:11,030 You've been warned again and again to use the secret entrance 315 00:22:11,063 --> 00:22:12,632 Yet tonight, you walked right into the house 316 00:22:12,665 --> 00:22:15,301 As if you were some neighbor on a social jaunt! 317 00:22:15,334 --> 00:22:16,836 I saw a strange car, 318 00:22:16,869 --> 00:22:19,572 And I decided to make an investigation. 319 00:22:19,606 --> 00:22:22,775 Such foolish investigation endangers the whole project! 320 00:22:22,809 --> 00:22:24,110 No matter what your authority, 321 00:22:24,143 --> 00:22:26,178 You've no right to take such risks, 322 00:22:26,212 --> 00:22:29,248 Especially since we're so close to achieving our goal! 323 00:22:29,281 --> 00:22:31,851 You know perfectly well that we often have visitors 324 00:22:31,884 --> 00:22:34,954 Who are curious to discover if this is really a haunted house. 325 00:22:34,987 --> 00:22:38,090 The simple fact is, that if you had contacted us by radio, 326 00:22:38,124 --> 00:22:40,026 We could have notified you of our visitors. 327 00:22:40,059 --> 00:22:42,228 What is done, is done! 328 00:22:42,261 --> 00:22:44,263 So, we are no longer safe. 329 00:22:44,664 --> 00:22:49,035 You have always known this was not a safe business to be in. 330 00:22:49,068 --> 00:22:50,703 But, tonight is our last night! 331 00:22:50,737 --> 00:22:53,205 It's foolish to endanger the entire project! 332 00:22:58,945 --> 00:23:02,081 Don't worry! Everything is going to be alright! 333 00:23:04,551 --> 00:23:05,985 Bad news. 334 00:23:06,018 --> 00:23:08,621 - Why? What happened? - The car won't start! 335 00:23:08,988 --> 00:23:11,558 - Oh no! - Yippee! 336 00:23:11,591 --> 00:23:14,894 Well, I guess we'll just spend the night here. 337 00:23:14,927 --> 00:23:17,664 Jeeps, you can help me build the fire up some. 338 00:23:17,997 --> 00:23:20,900 We'll bake it so it will last until morning. 339 00:23:20,933 --> 00:23:24,571 And, I think we ought to stick real close together. 340 00:23:24,604 --> 00:23:27,607 - Good thinking! - Boots, I want you to... 341 00:23:29,476 --> 00:23:31,010 Boots? 342 00:23:32,144 --> 00:23:35,314 - Boots? Boots? - Oh boys! 343 00:23:35,347 --> 00:23:37,016 Here I am. 344 00:23:37,550 --> 00:23:39,519 Come and see what I've found! 345 00:23:39,552 --> 00:23:41,220 Where are you? 346 00:23:43,523 --> 00:23:45,424 What do you mean runnin' off? 347 00:23:45,458 --> 00:23:47,159 Well, I was just down this hall! 348 00:23:47,193 --> 00:23:48,828 Well, we've got to stick together! 349 00:23:48,861 --> 00:23:51,297 - Yeah! We got to tick together! - I'm sorry! 350 00:23:51,330 --> 00:23:52,899 We don't know what's goin' on in this house! 351 00:23:52,932 --> 00:23:54,701 - Anything could happen! - Okay! 352 00:23:54,734 --> 00:23:56,402 Come on and see what I found! 353 00:23:58,805 --> 00:24:02,709 When I open this door, you won't believe what's inside! 354 00:24:02,742 --> 00:24:04,811 By now, I'd believe anything! 355 00:24:12,952 --> 00:24:15,888 You're right! I don't believe it! 356 00:24:15,922 --> 00:24:17,690 Isn't it beautiful? 357 00:24:17,724 --> 00:24:21,761 Oh, I could spend forever right in this one little room! 358 00:24:21,794 --> 00:24:24,196 It's so elegant! 359 00:24:31,070 --> 00:24:33,906 Maybe this is the room of the great lady of the house, 360 00:24:33,940 --> 00:24:36,843 That's been kept exactly as she left it! 361 00:24:36,876 --> 00:24:41,881 Way back in the Civil War days, when she was a southern belle! 362 00:24:48,788 --> 00:24:55,695 Gowns! Gowns! Beautiful gowns, 363 00:24:55,728 --> 00:25:02,602 Satin, and lace from across the sea. 364 00:25:03,402 --> 00:25:10,509 Gowns! Gowns! Beautiful gowns, 365 00:25:10,543 --> 00:25:17,584 Bring back a precious memory. 366 00:25:17,617 --> 00:25:21,220 Of summer nights, 367 00:25:21,253 --> 00:25:24,891 Twinkling stars above, 368 00:25:24,924 --> 00:25:28,628 A night so right 369 00:25:28,661 --> 00:25:32,965 For people in love. 370 00:25:32,999 --> 00:25:39,505 As we dance, dance, 371 00:25:39,538 --> 00:25:42,775 I realize, 372 00:25:42,809 --> 00:25:46,779 The gown I was wearing, 373 00:25:46,813 --> 00:25:50,182 Hypnotized. 374 00:25:50,216 --> 00:25:54,120 So I gaily 375 00:25:54,153 --> 00:25:57,624 Danced through the night 376 00:25:57,657 --> 00:26:03,529 In my lovely gown of white. 377 00:26:04,530 --> 00:26:08,701 Loo, loo, 378 00:26:08,735 --> 00:26:12,171 Loo-loo-loo. 379 00:26:12,204 --> 00:26:16,175 Loo-loo-loo-loo, 380 00:26:16,208 --> 00:26:19,846 Loo-loo, loo-loo. 381 00:26:19,879 --> 00:26:23,182 Loo, loo, 382 00:26:23,215 --> 00:26:26,853 Loo-loo-loo. 383 00:26:26,886 --> 00:26:30,823 Loo-loo-loo-loo, 384 00:26:30,857 --> 00:26:34,360 Loo-loo, loo-loo. 385 00:26:34,393 --> 00:26:38,430 A summer night 386 00:26:38,464 --> 00:26:42,034 Twinkling stars above, 387 00:26:42,068 --> 00:26:45,972 A night so right, 388 00:26:46,005 --> 00:26:50,309 For people in love. 389 00:26:50,342 --> 00:26:56,315 As we dance, dance, 390 00:26:56,348 --> 00:27:00,252 I realize, 391 00:27:00,286 --> 00:27:04,290 The gown I was wearing 392 00:27:04,323 --> 00:27:07,626 Hypnotized. 393 00:27:07,660 --> 00:27:11,297 So, I gaily 394 00:27:11,330 --> 00:27:15,234 Danced through the night, 395 00:27:15,267 --> 00:27:21,273 In my lovely gown of white. 396 00:27:22,541 --> 00:27:27,880 Ooh, ooh-loo-loo-loo-loo. 397 00:27:30,750 --> 00:27:37,356 Loo, loo-loo-loo-loo. 398 00:27:43,462 --> 00:27:45,698 Dream girl, we got to get out of here! 399 00:27:45,732 --> 00:27:49,368 Oh, but it's so beautiful! I could stay here forever! 400 00:27:49,401 --> 00:27:51,137 Well, let's go. 401 00:27:54,807 --> 00:27:57,543 (FOOTSTEPS HEARD IN HALLWAY) 402 00:28:12,124 --> 00:28:15,027 Let me in! Is someone there? 403 00:28:15,061 --> 00:28:18,064 Yes Madam Wong! There are three of them. 404 00:28:19,665 --> 00:28:24,503 What beautiful trespassers! Ah, who are you? 405 00:28:24,536 --> 00:28:28,574 I'm Woody Weatherby, Boots Malone, and Jeepers. 406 00:28:28,607 --> 00:28:33,179 Delighted! Now, tell me what are you doing in my house? 407 00:28:33,212 --> 00:28:34,646 Oh! We didn't know it was your house! 408 00:28:34,680 --> 00:28:36,582 I bought the Beauregard Mansion, 409 00:28:36,615 --> 00:28:40,319 So that I could restore it to its original beauty. 410 00:28:40,352 --> 00:28:42,822 We didn't mean to trespass! 411 00:28:42,855 --> 00:28:46,358 Well, never mind. Just tell me, what are you doing here! 412 00:28:46,392 --> 00:28:48,660 Well, it looked like a storm was comin' up, 413 00:28:49,195 --> 00:28:51,363 And we needed a place to stay. 414 00:28:51,397 --> 00:28:54,000 Come! Let us leave this room. 415 00:28:58,470 --> 00:29:01,007 Of course, you cannot stay here! 416 00:29:02,474 --> 00:29:04,977 Haven't my ghosts bothered you? 417 00:29:05,011 --> 00:29:06,245 Well... 418 00:29:06,278 --> 00:29:08,280 - Are they real ghosts? - Of course they are! 419 00:29:08,881 --> 00:29:11,217 I told you we should have gotten out of here! 420 00:29:11,483 --> 00:29:14,053 Ma'am, if you'll just let us spend the night. 421 00:29:14,086 --> 00:29:15,888 You see, we're entertainers, 422 00:29:15,922 --> 00:29:17,623 And we're on our way to Nashville, Tennessee, 423 00:29:17,656 --> 00:29:18,958 To do a Jamboree there. 424 00:29:18,991 --> 00:29:20,793 And, I'm afraid our car won't start. 425 00:29:21,327 --> 00:29:24,563 And uh, well, we're gonna have to wait until morning. 426 00:29:24,596 --> 00:29:28,634 Tell me, what kind of entertaining do you do? 427 00:29:28,667 --> 00:29:31,370 I'm a singer. And, I pick a guitar. 428 00:29:31,403 --> 00:29:33,139 How charming. 429 00:29:33,672 --> 00:29:36,642 And, what do you do my dear? 430 00:29:36,675 --> 00:29:38,577 I sing, and dance. 431 00:29:38,610 --> 00:29:42,614 Ah, that's nice, nice. Are you an entertainer? 432 00:29:42,882 --> 00:29:44,917 Uh, no. Not exactly. 433 00:29:44,951 --> 00:29:46,919 What are you exactly? 434 00:29:46,953 --> 00:29:49,755 I are exactly his business manager. 435 00:29:55,327 --> 00:29:57,029 What's goin' on? 436 00:29:57,063 --> 00:29:58,831 I don't know, but, it looks phony. 437 00:29:58,865 --> 00:30:00,532 They seem real nice to me! 438 00:30:10,476 --> 00:30:16,048 I have decided that, uh, you may stay, at least for tonight. 439 00:30:16,082 --> 00:30:18,317 - Well, fine! - Let me warn you. 440 00:30:18,350 --> 00:30:21,687 Stay in that room. You'll be much safer. 441 00:30:21,720 --> 00:30:23,355 We'll stay right by the fireplace. 442 00:30:23,389 --> 00:30:24,590 Good! 443 00:30:32,398 --> 00:30:35,134 We sure do, hey, they've gone! 444 00:30:36,535 --> 00:30:39,405 - Where'd they go? - They didn't go out that door! 445 00:30:39,872 --> 00:30:41,773 You think, maybe she was a ghost too? 446 00:30:41,807 --> 00:30:43,842 Sure seemed real to me! 447 00:30:43,876 --> 00:30:45,711 Well anyway, she was nice 448 00:30:45,744 --> 00:30:47,579 Letting us stay here and all tonight. 449 00:30:47,613 --> 00:30:49,648 Well, let's settle down and try to get some rest. 450 00:30:49,681 --> 00:30:50,816 All right. 451 00:30:51,083 --> 00:30:53,019 (THUNDER) 452 00:30:59,125 --> 00:31:02,194 (EERIE MUSIC) 453 00:31:06,598 --> 00:31:08,600 Woody? Hey Woody! 454 00:31:09,201 --> 00:31:11,570 - Hmmmm. - You asleep? 455 00:31:11,603 --> 00:31:13,472 Eyeah! 456 00:31:14,873 --> 00:31:17,743 Boots? Boots? 457 00:31:18,144 --> 00:31:21,447 Hmmm? What's wrong? 458 00:31:21,480 --> 00:31:22,982 I can't sleep! 459 00:31:23,015 --> 00:31:26,685 Oh, for heaven's sake! Well, let us sleep anyway! 460 00:31:27,353 --> 00:31:31,423 - For crying out loud, Jeeps! - Watch T.V. or something! 461 00:31:59,151 --> 00:32:02,288 Yes Sir, Ladies and Gentlemen, for a terrific used car buy, 462 00:32:02,321 --> 00:32:05,224 Hurry on down right now to Acme City Sales! 463 00:32:05,257 --> 00:32:07,793 And now, for a full hour of country and western music, 464 00:32:07,826 --> 00:32:09,661 Here's Merle Haggard! 465 00:32:18,070 --> 00:32:24,343 I played a brand new record on the juke box. 466 00:32:25,944 --> 00:32:31,883 And, I scarcely could believe the song I heard. 467 00:32:34,020 --> 00:32:39,491 It told of how you left me for another. 468 00:32:41,527 --> 00:32:48,400 It was almost like I'd written every word. 469 00:32:49,801 --> 00:32:55,207 Someone told my story in a song. 470 00:32:57,343 --> 00:33:03,015 The lyrics told that happiness had gone. 471 00:33:05,751 --> 00:33:11,357 They told of how you done me wrong. 472 00:33:13,192 --> 00:33:18,464 Someone told my story in a song. 473 00:33:28,140 --> 00:33:34,080 The writer must have seen the way you left me, 474 00:33:35,881 --> 00:33:41,953 For he told it all and never missed a line. 475 00:33:43,589 --> 00:33:49,261 He told of swinging doors and a juke box. 476 00:33:51,263 --> 00:33:57,136 He even knew I almost lost my mind. 477 00:33:59,338 --> 00:34:04,410 Someone told my story in a song. 478 00:34:06,745 --> 00:34:12,618 The lyrics told of happiness that's gone. 479 00:34:14,820 --> 00:34:20,159 Then it told of how you'd done me wrong. 480 00:34:22,394 --> 00:34:27,599 Someone told my story in a song. 481 00:34:31,403 --> 00:34:33,805 Now, we give you Jim Kent. 482 00:34:43,081 --> 00:34:45,284 Hi there shoes, 483 00:34:45,684 --> 00:34:50,021 Are you the ones she wore last night? 484 00:34:53,192 --> 00:34:55,060 Was she with him? 485 00:34:55,594 --> 00:34:59,665 Did he hug and hold her tight? 486 00:35:02,934 --> 00:35:07,206 Or, was she just out walking 487 00:35:08,073 --> 00:35:10,142 Like she said, 488 00:35:10,676 --> 00:35:12,911 Down by the sea. 489 00:35:12,944 --> 00:35:15,481 Tell me shoes, 490 00:35:16,215 --> 00:35:20,619 Was she stepping out on me? 491 00:35:22,421 --> 00:35:25,957 Oh say there telephone, 492 00:35:26,658 --> 00:35:31,330 Did he call here and talk to her? 493 00:35:34,400 --> 00:35:37,236 Did he say, he'd meet her 494 00:35:37,269 --> 00:35:41,307 - at their rendezvous. - Woody? 495 00:35:41,340 --> 00:35:43,141 Woody! Boots? 496 00:35:44,009 --> 00:35:46,978 Did you hear her say, 497 00:35:47,012 --> 00:35:49,981 She couldn't wait 498 00:35:50,015 --> 00:35:52,150 To be with him. 499 00:35:53,752 --> 00:35:58,557 Is that why she wasn't here 500 00:35:58,590 --> 00:36:02,060 To answer you? 501 00:36:04,196 --> 00:36:06,465 Hi there pretty dress. 502 00:36:06,865 --> 00:36:11,870 Are you the one that she would choose? 503 00:36:14,406 --> 00:36:16,808 While I called here, 504 00:36:17,276 --> 00:36:21,547 Were you out with one or with two? 505 00:36:24,283 --> 00:36:28,754 Did he put his arms around you, 506 00:36:29,388 --> 00:36:33,325 As he held her tenderly. 507 00:36:33,992 --> 00:36:40,532 Tell me dress, was she stepping out on me? 508 00:36:47,739 --> 00:36:50,809 Woody? Woody wake up! Boots! 509 00:36:51,209 --> 00:36:54,045 - Boots! - What's going on? 510 00:36:54,079 --> 00:36:56,147 For crying out loud, Jeeps! 511 00:36:56,682 --> 00:36:59,318 Look at the T.V.! Look at the television! 512 00:36:59,351 --> 00:37:01,453 That's very nice, Jeepers. 513 00:37:01,487 --> 00:37:05,090 Yeah, he picks a mean guitar. Now, let's go back to sleep! 514 00:37:05,123 --> 00:37:08,093 No! I saw these two weird faces on the television. 515 00:37:08,126 --> 00:37:10,228 Ah hell, you're watchin' the late, late, show! 516 00:37:10,262 --> 00:37:11,963 What late, late show? 517 00:37:11,997 --> 00:37:14,966 Listen, I saw that Chinese lady and her friend! 518 00:37:15,000 --> 00:37:18,103 - Well, so did I! - I mean on the television! 519 00:37:18,136 --> 00:37:22,441 Jeepers, you're in bad shape! You need a long, long, rest! 520 00:37:22,474 --> 00:37:24,242 If you don't stop seeing things, 521 00:37:24,276 --> 00:37:26,144 You're going to end up in the 'funny farm'! 522 00:37:29,281 --> 00:37:31,617 Well, I saw something! And, it looked like 'em! 523 00:37:32,351 --> 00:37:34,085 (RATTLING AND WIND) 524 00:37:37,656 --> 00:37:39,458 Now, I'm hearing things! 525 00:37:41,593 --> 00:37:43,829 They are entertainers. 526 00:37:43,862 --> 00:37:46,498 - Oh really! - Of course they are! 527 00:37:46,532 --> 00:37:49,100 You take their word unconditionally? 528 00:37:49,134 --> 00:37:52,371 They were carrying guitars, weren't they Matt? 529 00:37:52,404 --> 00:37:54,239 Yeah! Two or three of them! 530 00:37:54,272 --> 00:37:56,908 Anyone can play a guitar! That doesn't make entertainers! 531 00:37:56,942 --> 00:37:59,411 In fact, it could well be a cover disguise! 532 00:38:00,078 --> 00:38:02,648 I believe, they're from the master organization 533 00:38:02,681 --> 00:38:04,350 To halt enemy resistance! 534 00:38:07,553 --> 00:38:08,820 M. 535 00:38:09,220 --> 00:38:10,689 O. 536 00:38:11,056 --> 00:38:12,524 T. 537 00:38:12,991 --> 00:38:14,593 H. 538 00:38:14,860 --> 00:38:16,328 E. 539 00:38:16,728 --> 00:38:18,129 R. 540 00:38:18,930 --> 00:38:20,699 Oh! 541 00:38:20,732 --> 00:38:23,034 - He's right! - Oh come now! 542 00:38:23,068 --> 00:38:25,771 They are not 'Mother' agents. 543 00:38:25,804 --> 00:38:27,539 I'll take care of them! 544 00:38:27,873 --> 00:38:29,475 The torture wheel! 545 00:38:29,741 --> 00:38:32,544 The rack! Hehehehe! 546 00:38:32,878 --> 00:38:36,314 And, the iron maiden! 547 00:38:36,348 --> 00:38:38,384 Effective, but primitive! 548 00:38:38,417 --> 00:38:41,587 We have other methods. Quicker and surer! 549 00:38:41,620 --> 00:38:45,156 No! We must not waste time eliminating three, 550 00:38:45,190 --> 00:38:48,827 Who are obviously nothing more than what they appear! 551 00:38:48,860 --> 00:38:50,962 Then you still think that they're entertainers? 552 00:38:50,996 --> 00:38:53,231 You don't want us even to question them? 553 00:38:53,264 --> 00:38:55,734 I thought we had resolved that problem! 554 00:38:56,001 --> 00:38:59,371 Well, I suppose we must bow to her judgment in this matter. 555 00:38:59,405 --> 00:39:03,475 As long as I am in charge, you must! 556 00:39:22,193 --> 00:39:25,130 I wish I could be as sure of them as you are. 557 00:39:25,931 --> 00:39:28,567 Dr. Himmel will continue to observe them, 558 00:39:28,600 --> 00:39:31,603 While I attempt to contact headquarters. 559 00:39:44,483 --> 00:39:46,652 - Yes? - Who are you? 560 00:39:46,685 --> 00:39:48,587 Agent Ming Toy. 561 00:39:48,620 --> 00:39:51,490 Thirty-eight, twenty-four, thirty-six. 562 00:39:51,523 --> 00:39:54,359 Oh! Let me speak to the Chief. 563 00:39:54,392 --> 00:39:56,194 One moment, please. 564 00:40:01,066 --> 00:40:02,834 Good evening, Dr. Fu. 565 00:40:02,868 --> 00:40:06,404 Kreagar, have you the rest of the formula? 566 00:40:06,672 --> 00:40:08,106 No, but Maximillian is leaving 567 00:40:08,139 --> 00:40:09,908 Almost immediately with Madame Wong. 568 00:40:09,941 --> 00:40:11,309 Let him make contact tonight 569 00:40:11,342 --> 00:40:13,645 With the agent at the Acme City Missile Plant, 570 00:40:13,679 --> 00:40:16,147 At which time they'll receive the balance of the formula. 571 00:40:16,414 --> 00:40:17,716 Excellent. 572 00:40:17,749 --> 00:40:19,384 When we receive the balance of the formula, 573 00:40:19,417 --> 00:40:21,119 We'll report back to you at once. 574 00:40:21,152 --> 00:40:23,221 I will be expecting your call. 575 00:40:23,455 --> 00:40:25,223 Meantime, may I suggest 576 00:40:25,256 --> 00:40:27,493 That you have everything in readiness for the test. 577 00:40:27,526 --> 00:40:29,060 Of course. 578 00:40:30,395 --> 00:40:32,130 Well, now it's up to you. 579 00:40:32,397 --> 00:40:35,767 I suggest that you keep in close radio contact with us. 580 00:40:35,801 --> 00:40:37,969 We will. Come Max. 581 00:40:38,003 --> 00:40:40,338 Anatole, I've got it! 582 00:40:42,474 --> 00:40:44,009 He, he, he. 583 00:40:44,943 --> 00:40:46,712 - Max! - Huh? 584 00:40:46,745 --> 00:40:49,848 Don't you realize we have important business? 585 00:40:49,881 --> 00:40:51,116 - Yeah. - Gentlemen! Gentlemen! 586 00:40:51,149 --> 00:40:53,051 Gentlemen! This is no time for disagreement. 587 00:40:53,084 --> 00:40:56,154 Max, here's your laboratory smock, your identification card, 588 00:40:56,187 --> 00:40:58,089 - and your badge. Good luck. - Yeah. 589 00:41:07,332 --> 00:41:10,001 Woo! Woo! 590 00:42:13,665 --> 00:42:17,035 Hi there! Working kind of late, aren't you? 591 00:42:17,068 --> 00:42:18,169 Yeah. 592 00:42:18,203 --> 00:42:20,772 You scientists really work hard. 593 00:42:20,806 --> 00:42:21,973 Yeah, that's right. 594 00:42:22,007 --> 00:42:24,275 Hey, you're new here, aren't you? 595 00:42:24,542 --> 00:42:25,844 Yeah, sure. 596 00:42:25,877 --> 00:42:29,514 I thought so. I didn't recognize your face. What project you on? 597 00:42:29,547 --> 00:42:31,983 It's top secret. No comment. 598 00:42:32,017 --> 00:42:35,386 Ooooh, that's alright, I know all about them. 599 00:42:35,420 --> 00:42:37,355 I been workin' here for five years. 600 00:42:37,388 --> 00:42:39,557 The things I know, and the things I've heard, 601 00:42:39,591 --> 00:42:40,892 You wouldn't believe! 602 00:42:40,926 --> 00:42:43,629 I tell you one thing, if anybody wanted to be a spy, 603 00:42:43,662 --> 00:42:46,364 The thing to do is become a janitor. 604 00:42:46,397 --> 00:42:48,499 Janitor knows everything that goes on. 605 00:42:48,533 --> 00:42:50,168 I ain't got time for conversation, 606 00:42:50,201 --> 00:42:52,537 - now, let me by will ya? - Sure. Sure. 607 00:42:53,071 --> 00:42:55,607 I see you're cleared for top secret. 608 00:42:56,007 --> 00:42:59,177 - Yeah, that's right. - Hey, that's pretty good. 609 00:42:59,210 --> 00:43:01,179 Of course, I'm cleared for top secret too. 610 00:43:01,212 --> 00:43:02,848 Janitors have to be. 611 00:43:02,881 --> 00:43:05,450 Well, I told you I ain't got time for conversation! 612 00:43:05,483 --> 00:43:06,952 Now, let me by, will ya? 613 00:43:09,688 --> 00:43:11,289 Locked out, huh? 614 00:43:12,590 --> 00:43:14,059 It looks like it. 615 00:43:14,726 --> 00:43:17,996 That's okay. Don't worry, I've got the key. 616 00:43:18,529 --> 00:43:21,933 As long as you're cleared with security. 617 00:43:23,601 --> 00:43:27,405 - Huh, huh, thanks a lot. - Glad to help. 618 00:43:28,874 --> 00:43:31,342 Hey, uh, ain't you forgettin' something? 619 00:43:31,877 --> 00:43:33,879 Oh, that. Thank ya. 620 00:43:47,525 --> 00:43:49,527 - Are you George? - Yes. 621 00:43:51,062 --> 00:43:53,331 - Do you have the formula? - Yes. 622 00:43:53,999 --> 00:43:55,466 Give it to me! 623 00:44:08,479 --> 00:44:13,484 If you'd betray your country, you'd betray us. 624 00:44:14,419 --> 00:44:16,154 Augh! 625 00:44:47,218 --> 00:44:51,757 Oooooh! Owuoh! 626 00:44:53,191 --> 00:44:54,659 Oooh! 627 00:44:58,129 --> 00:44:59,898 No, no, don't try to say anything. 628 00:44:59,931 --> 00:45:01,466 I'll, I'll get help for you. 629 00:45:12,143 --> 00:45:15,881 Yeah, Chief? This is Jim. My partner's just been shot. 630 00:45:16,547 --> 00:45:19,350 Yeah. You'd better get an ambulance over here right away. 631 00:45:19,885 --> 00:45:21,887 No, he hasn't said anything yet. 632 00:45:22,420 --> 00:45:26,892 I'll follow through. You'd better hurry! Okay, will do. 633 00:45:27,525 --> 00:45:29,660 - Now don't try to say anything. - Ooh! 634 00:45:30,595 --> 00:45:32,297 - Ooh! - Take it easy. 635 00:45:32,330 --> 00:45:37,002 The old Beauregard mansion. Ooh! 636 00:45:51,149 --> 00:45:53,351 The mission is completed. 637 00:45:53,618 --> 00:45:55,821 - Do you have the formula? - Yes. 638 00:46:02,127 --> 00:46:04,695 That's what we've been waiting for. 639 00:46:04,729 --> 00:46:07,098 I'll be glad to get out of this cold, damp cellar! 640 00:46:07,132 --> 00:46:09,100 We both need a vacation, Kreagar. 641 00:46:09,134 --> 00:46:11,569 - Um-hum, Florida. - The Caribbean. 642 00:46:11,602 --> 00:46:14,906 - Wait a minute. Um, Mexico. - Puerto Vallarta. 643 00:46:14,940 --> 00:46:16,908 Ah, marvelous! Come on. Let's call the Chief! 644 00:46:16,942 --> 00:46:19,210 Just to let him know our mission was successful, 645 00:46:19,244 --> 00:46:20,946 And we'll be calling with the formula soon. 646 00:46:30,956 --> 00:46:33,224 I don't believe in ghosts. 647 00:46:34,192 --> 00:46:37,528 I don't believe in ghosts. I don't believe in ghosts. 648 00:46:39,064 --> 00:46:41,266 I don't believe in ghosts. 649 00:46:45,203 --> 00:46:47,138 I forgot about that door. 650 00:46:50,608 --> 00:46:53,078 It looks as though he's waiting for someone. 651 00:46:54,079 --> 00:46:57,115 Or, he may be initiating an investigation, 652 00:46:57,148 --> 00:46:59,084 Whatever Madame may think. 653 00:46:59,550 --> 00:47:01,853 Madame is not always right. 654 00:47:01,887 --> 00:47:04,155 We may be making a grave mistake. 655 00:47:04,722 --> 00:47:06,624 I don't think they're entertainers. 656 00:47:06,657 --> 00:47:08,793 - They're not in costume. - True. Quite true. 657 00:47:13,531 --> 00:47:14,765 Yes? 658 00:47:14,799 --> 00:47:17,035 It looks like we are being followed. 659 00:47:17,068 --> 00:47:20,271 - Can you lose them? - Of course we can. 660 00:47:26,277 --> 00:47:28,679 - Are you alright? - We lost them. 661 00:47:41,059 --> 00:47:44,462 Imagination, that's probably what it was. 662 00:47:45,130 --> 00:47:50,201 I wonder, perhaps we should question one of our visitors. 663 00:47:51,602 --> 00:47:52,938 Hmmm? 664 00:47:53,138 --> 00:47:55,473 (ANATOLE MAKES NOISES) 665 00:47:59,677 --> 00:48:01,412 What'd you say? 666 00:48:02,213 --> 00:48:04,950 - You awake? - Awake! 667 00:48:07,218 --> 00:48:08,653 How do expect me to sleep, 668 00:48:08,686 --> 00:48:10,555 With you rollin' around half the night? 669 00:48:11,256 --> 00:48:13,158 Sorry about that chief. 670 00:48:13,191 --> 00:48:16,561 It's a bad sign, Jeeps. What were you talkin' about? 671 00:48:16,594 --> 00:48:18,696 I don't know. That's the first time I heard it. 672 00:48:18,729 --> 00:48:21,032 Well, when you figure it out, tell me all about it, 673 00:48:21,066 --> 00:48:22,600 When I'm wide awake. 674 00:48:34,312 --> 00:48:35,713 I'm telling you, 675 00:48:35,746 --> 00:48:37,448 There's something goin' on in this house. 676 00:48:37,482 --> 00:48:39,317 Sure, it's your uh... 677 00:48:39,350 --> 00:48:41,586 Well, I can't be imaginating all of this! 678 00:48:41,619 --> 00:48:43,854 I don't know. You've been doin' pretty good at it. 679 00:48:43,888 --> 00:48:47,225 - Now, go back to sleep. - I can't go to sleep! 680 00:48:47,392 --> 00:48:49,094 (MUFFLED CRIES FROM BOOTS) 681 00:48:49,127 --> 00:48:50,261 You hear that? 682 00:48:50,595 --> 00:48:52,530 That all depends on what it sounds like. 683 00:48:53,198 --> 00:48:55,500 It sounds like somebody's moaning or somethin'. 684 00:48:55,533 --> 00:48:58,069 - Yeah, the wind. - Oh. 685 00:48:58,803 --> 00:49:01,872 - What's that? - I don't know. Let me see. 686 00:49:02,273 --> 00:49:04,609 - Shutters? - I don't think so. 687 00:49:05,076 --> 00:49:06,677 Maybe nothin', huh. 688 00:49:07,278 --> 00:49:08,579 It may be the branches 689 00:49:08,613 --> 00:49:10,215 Hittin' up against the side of the house. 690 00:49:11,082 --> 00:49:12,417 Yeah. 691 00:49:13,284 --> 00:49:15,886 Help! Help me! 692 00:49:16,354 --> 00:49:18,823 Naw, that sounds like somethin'. 693 00:49:19,057 --> 00:49:21,792 - Imagination. - No, that sounded like... 694 00:49:22,393 --> 00:49:23,928 Boots? 695 00:49:25,730 --> 00:49:29,367 - She's gone! Well, don't panic! - I'm not! I'm not! 696 00:49:29,400 --> 00:49:32,303 Don't panic! We would have heard the door by the way it squeaks. 697 00:49:32,337 --> 00:49:33,871 Let's try the hall! 698 00:49:45,083 --> 00:49:46,551 Boots? 699 00:49:47,352 --> 00:49:49,020 Boots? 700 00:49:49,487 --> 00:49:52,423 Where are you, Boots? Check the closet. 701 00:49:57,795 --> 00:49:59,430 Anything in there? 702 00:49:59,464 --> 00:50:02,533 Just a wierdwolf. A wierdwolf! 703 00:50:10,475 --> 00:50:12,577 - Wait a minute. - Well, what? 704 00:50:12,610 --> 00:50:15,513 - We can't forget Boots. - Oh, yeah. 705 00:50:15,546 --> 00:50:18,949 What am I running for? I didn't see anything! Come on. 706 00:50:23,754 --> 00:50:26,091 That stupid gorilla! 707 00:50:27,325 --> 00:50:29,994 - (GORILLA MAKES NOISES) - Oh shut up! 708 00:50:31,929 --> 00:50:34,899 Don't pick on poor old Anatole all the time! 709 00:50:34,932 --> 00:50:36,567 He's not so bad. 710 00:50:36,601 --> 00:50:38,035 Don't you remember, I said just now that 711 00:50:38,069 --> 00:50:39,637 We ought to question one of our visitors? 712 00:50:39,670 --> 00:50:40,871 Yes. 713 00:50:40,905 --> 00:50:43,974 Well, he must have heard us talking and he wants to help us. 714 00:50:44,008 --> 00:50:46,644 The only smart thing he's ever done. 715 00:50:46,677 --> 00:50:48,146 Huh, ha, ha, ha. 716 00:50:50,815 --> 00:50:52,483 Jeeps, we've got to separate. 717 00:50:52,817 --> 00:50:56,154 I'll go upstairs. You go outside and look around. 718 00:50:56,821 --> 00:50:58,223 Okay. 719 00:51:00,791 --> 00:51:02,993 - Say, Woody? - Yeah. 720 00:51:04,595 --> 00:51:06,297 You know, after really thinking about it 721 00:51:06,331 --> 00:51:07,698 For three or four seconds, 722 00:51:07,732 --> 00:51:09,700 Don't you think we ought to stick together? 723 00:51:09,734 --> 00:51:11,336 You're not afraid, are you? 724 00:51:11,802 --> 00:51:14,672 Well, I never won any bravery contest. 725 00:51:16,674 --> 00:51:19,477 Why don't you take that hat off. It might be bad luck. 726 00:51:20,411 --> 00:51:22,213 Oh, okay. 727 00:51:36,661 --> 00:51:38,929 And, I thought the front was bad! 728 00:51:39,530 --> 00:51:41,632 Man, it's spooky out here! 729 00:51:41,666 --> 00:51:45,270 Boots? Ooh! Boots! 730 00:51:46,604 --> 00:51:49,474 Hey, honey. Boots, where are you? 731 00:51:50,007 --> 00:51:51,576 Well, she's not out here. 732 00:51:51,609 --> 00:51:53,077 - Let's go back in. - Hold it. 733 00:52:05,656 --> 00:52:07,592 I don't see anything. 734 00:52:08,193 --> 00:52:09,794 Me neither, let's go back! 735 00:52:12,330 --> 00:52:15,065 - They're getting too close! - Then do something! 736 00:52:31,416 --> 00:52:33,518 Did you hear something? 737 00:52:33,551 --> 00:52:37,021 - Must be wind. - Yeah, I guess so. 738 00:52:45,863 --> 00:52:48,098 Move the ghost a little closer. 739 00:52:48,466 --> 00:52:49,800 Alright. 740 00:52:58,743 --> 00:53:02,012 Jeeps, I think something's behind us. 741 00:53:02,547 --> 00:53:05,149 - You sure? - I think so. 742 00:53:05,883 --> 00:53:09,019 - You think we ought to look? - I'm almost afraid to. 743 00:53:09,954 --> 00:53:13,691 I'll count to three, then we'll both turn and look. 744 00:53:14,859 --> 00:53:18,663 One, two, 745 00:53:19,464 --> 00:53:21,065 Two and-a-half. 746 00:53:22,533 --> 00:53:26,003 Three. Heahhh! 747 00:53:28,273 --> 00:53:30,207 Come on Jeeps, hurry! 748 00:53:31,208 --> 00:53:32,543 Jeeps! 749 00:53:32,943 --> 00:53:36,347 - Jeeps, where'd you go? - Woody! Help! 750 00:53:40,084 --> 00:53:41,819 What're you doin' down there? 751 00:53:42,219 --> 00:53:44,289 Well, I ain't lookin' for new talent! 752 00:53:46,724 --> 00:53:48,759 They seem thoroughly frightened. 753 00:53:48,793 --> 00:53:51,095 You should get rid of them once and for all. 754 00:53:51,128 --> 00:53:53,498 If it doesn't work, we'll have to take drastic measures. 755 00:53:53,531 --> 00:53:55,400 Should we question the girl now? 756 00:53:56,601 --> 00:53:59,270 Let's wait, at least until Madame returns. 757 00:53:59,804 --> 00:54:01,272 Are you afraid of her? 758 00:54:02,206 --> 00:54:05,543 We're all dependent on each other in this operation. 759 00:54:05,943 --> 00:54:08,245 Hmmm, we could still question her. 760 00:54:08,279 --> 00:54:11,316 George, my dear friend, without Madame Wong, 761 00:54:11,349 --> 00:54:13,384 We get no payment for our services. 762 00:54:13,418 --> 00:54:15,920 I think it's imperative that we wait until she returns. 763 00:54:15,953 --> 00:54:17,722 We could start questioning. 764 00:54:17,755 --> 00:54:19,089 I have no intention 765 00:54:19,123 --> 00:54:21,426 Of jeopardizing our position with Madame. 766 00:54:21,459 --> 00:54:24,562 I suspect she'll be angry enough when she sees the young lady. 767 00:54:24,595 --> 00:54:27,932 - It's not our fault! - Yeah, I know, the gorilla. 768 00:54:28,599 --> 00:54:32,937 Hey Woody. Man, I'm putting this hat back on! 769 00:54:34,271 --> 00:54:36,273 I wonder where she went to. 770 00:54:37,074 --> 00:54:38,743 Stand right where you are. 771 00:54:39,076 --> 00:54:41,312 I suggest you raise your hands. 772 00:54:41,346 --> 00:54:43,548 Very high. Higher! 773 00:54:45,015 --> 00:54:47,352 (FOOTSTEPS ON STAIRS) 774 00:54:58,128 --> 00:55:01,131 (ANATOLE MAKES NOISES) 775 00:55:01,999 --> 00:55:05,370 - You idiot! - The gorilla did it! 776 00:55:05,403 --> 00:55:06,904 I told you to leave them alone. 777 00:55:06,937 --> 00:55:09,640 Never-the-less, I decided that we should question one of them. 778 00:55:09,674 --> 00:55:13,344 Perhaps you are right. Hmmm. 779 00:55:16,414 --> 00:55:18,248 Do not scream, dear. 780 00:55:18,282 --> 00:55:20,818 Maximillian has a nervous finger. 781 00:55:24,088 --> 00:55:26,223 Perhaps you'd better answer a few questions! 782 00:55:26,256 --> 00:55:27,958 We don't have time to answer questions. 783 00:55:27,992 --> 00:55:29,293 Our girl singer is missing. 784 00:55:29,326 --> 00:55:31,462 How long have you been contact agents? 785 00:55:32,196 --> 00:55:34,499 The only agents we know get ten percent. 786 00:55:34,532 --> 00:55:36,033 What does that mean? 787 00:55:36,066 --> 00:55:37,502 That means, we're entertainers. 788 00:55:37,535 --> 00:55:39,303 Now look, I've got to find my girl singer. 789 00:55:39,336 --> 00:55:43,340 Hold it! What proof do you have that you're an entertainer? 790 00:55:44,742 --> 00:55:46,276 My guitar? 791 00:55:50,948 --> 00:55:52,349 Play! 792 00:55:52,950 --> 00:55:55,119 Look, that girl may be in trouble! 793 00:55:55,152 --> 00:55:57,622 If you're an entertainer, you can play any time, now go on! 794 00:56:09,934 --> 00:56:12,703 Well, perhaps you are entertainers. 795 00:56:12,737 --> 00:56:14,905 Now, would you mind telling' me what's happening? 796 00:56:14,939 --> 00:56:19,076 Have you ever heard of M.O.T.H.E.R.? 797 00:56:19,810 --> 00:56:24,815 M.O.T.H.E.R., that spells mother! 798 00:56:25,683 --> 00:56:29,319 I know 'Mother McCree', and some other songs about mother. 799 00:56:29,353 --> 00:56:30,455 M.O.T.H.E.R. is, 800 00:56:30,488 --> 00:56:33,958 Master Organization To Halt Enemy Resistance. 801 00:56:33,991 --> 00:56:36,260 'Mother', hey that's clever, huh? 802 00:56:38,929 --> 00:56:40,364 My name's Jim Meadows. 803 00:56:40,397 --> 00:56:42,032 'Mother' agent number thirty. 804 00:56:42,066 --> 00:56:44,802 We're after an organization whose sole purpose 805 00:56:44,835 --> 00:56:47,237 Is espionage and counter-espionage. 806 00:56:47,271 --> 00:56:49,907 They will contact and sell to anyone. 807 00:56:49,940 --> 00:56:52,042 I thought that you were contact agents. 808 00:56:52,076 --> 00:56:54,645 We wouldn't know a contact agent if we saw one! 809 00:56:54,679 --> 00:56:57,682 Tell me one thing. How did you get here? 810 00:56:58,415 --> 00:57:00,350 Well, it's a long story. 811 00:57:01,151 --> 00:57:03,521 Yesterday, we were driving down the highway 812 00:57:03,554 --> 00:57:05,289 On our way to Nashville. 813 00:57:05,490 --> 00:57:07,424 Alright, let's begin. What's your name? 814 00:57:07,458 --> 00:57:10,728 - Boots Malone. - Boots Malone. 815 00:57:15,399 --> 00:57:17,635 Her name is Boots Malone. 816 00:57:17,668 --> 00:57:20,104 Is that all the information you got from her? 817 00:57:20,137 --> 00:57:22,306 - That's all we asked. - I'll kill her. 818 00:57:22,339 --> 00:57:24,041 Oh Max, shut up! 819 00:57:24,074 --> 00:57:26,977 It's my opinion that Boots Malone is a code name. 820 00:57:27,011 --> 00:57:28,412 Quite possible. 821 00:57:29,346 --> 00:57:32,917 - Boots. Boots. - What could that mean? 822 00:57:32,950 --> 00:57:36,954 I don't know. Ahhh, Malone! 823 00:57:37,421 --> 00:57:41,626 - Ma-lone. - Ma, ma, that's it! 824 00:57:41,659 --> 00:57:43,961 Ma is a colloquialism for 'Mother'! 825 00:57:43,994 --> 00:57:46,430 She's a 'Mother' agent, just as we thought! 826 00:57:46,463 --> 00:57:48,198 Now, lone, 827 00:57:48,533 --> 00:57:51,902 Lone, I, o, n, e. 828 00:57:51,936 --> 00:57:54,839 Got it! L-1. 829 00:57:54,872 --> 00:57:58,142 She is 'Mother' agent L-1! 830 00:57:58,876 --> 00:58:02,947 What are you talking about? My mother's in Las Vegas! 831 00:58:03,280 --> 00:58:05,983 You leave the interrogation to us. 832 00:58:06,016 --> 00:58:08,318 You go make contact with headquarters. 833 00:58:08,352 --> 00:58:10,487 And, Max give them the formula. 834 00:58:25,202 --> 00:58:27,171 We have been waiting. 835 00:58:27,204 --> 00:58:29,173 We have the balance of the formula. 836 00:58:29,206 --> 00:58:31,008 Dr. Himmel will read it to you. 837 00:58:34,612 --> 00:58:38,649 C-three, H-five, radical, 0-number-three. 838 00:58:38,683 --> 00:58:41,451 - Is that all? - No. There's more. 839 00:58:41,485 --> 00:58:44,154 It would be much simpler if you'd talk. 840 00:58:44,555 --> 00:58:47,291 Talk! Talk about what? 841 00:58:47,658 --> 00:58:51,228 Four, immedasoli-bi-tholomaine. 842 00:58:51,261 --> 00:58:53,798 Beta-ameno-thexalaine. 843 00:58:55,465 --> 00:58:57,668 Could you repeat that please? 844 00:58:58,736 --> 00:59:01,572 We have ways of making people talk. 845 00:59:01,606 --> 00:59:03,841 H-five-radical, 0-number-three. 846 00:59:03,874 --> 00:59:05,576 - Four... - Come on. 847 00:59:05,610 --> 00:59:07,511 Immedasoli-bi-tholomaine. 848 00:59:07,544 --> 00:59:09,113 Beta-amenothexalaine. 849 00:59:09,146 --> 00:59:12,850 Heh, heh, he, huh-huh. We have waited so long for someone. 850 00:59:12,883 --> 00:59:14,785 - Heh, heh, hee. - Help me! Somebody! 851 00:59:14,819 --> 00:59:18,155 I don't know any of this. Aaaaahh! 852 00:59:18,555 --> 00:59:20,157 Aaaaahhhhh! 853 00:59:22,259 --> 00:59:24,995 Aaaahhhh! 854 00:59:29,533 --> 00:59:31,936 Aaaaahhhh! 855 00:59:32,737 --> 00:59:34,271 Aaahhh! 856 00:59:37,407 --> 00:59:41,445 Now, I think perhaps you had better answer a few questions! 857 00:59:41,478 --> 00:59:44,414 - Alright! - Did 'Mother' send you? 858 00:59:44,882 --> 00:59:47,818 I told you, my mother's in Las Vegas! 859 00:59:50,487 --> 00:59:52,857 This is the bedroom of the lady that lives here. 860 00:59:52,890 --> 00:59:55,693 Nobody lives here! This place has been for sale for years! 861 01:00:00,731 --> 01:00:02,933 Well, there is somebody living here. 862 01:00:03,400 --> 01:00:05,102 Maybe it's a ghost. 863 01:00:05,135 --> 01:00:07,204 I'll have to see that before I believe it. 864 01:00:07,604 --> 01:00:09,573 That's where we saw that wierdwolf, over there. 865 01:00:09,606 --> 01:00:12,877 - In that closet there. - I want to take a look. 866 01:00:27,191 --> 01:00:29,727 Here's your werewolf. Come take a look. 867 01:00:33,931 --> 01:00:35,465 Here he is! 868 01:00:35,866 --> 01:00:38,903 Well, that's sure going to a lot of trouble just to scare a guy. 869 01:00:38,936 --> 01:00:40,838 This whole house is rigged! 870 01:00:40,871 --> 01:00:42,673 We've got to get out of here. Let's go find that girl. 871 01:00:59,623 --> 01:01:03,160 Put her in there. That'll make her talk! 872 01:01:03,193 --> 01:01:07,331 Oh! Oh! No! Oh! Ahgh! 873 01:01:10,801 --> 01:01:13,938 Help! Help! Help! 874 01:01:14,338 --> 01:01:16,473 Help! 875 01:01:16,741 --> 01:01:18,142 Help! 876 01:01:18,608 --> 01:01:20,110 Help! Help! 877 01:01:20,144 --> 01:01:21,846 We may have some trouble relocating all this 878 01:01:21,879 --> 01:01:23,714 Equipment on our new assignment. 879 01:01:23,748 --> 01:01:25,582 Well, let's start dismantling it. 880 01:01:25,615 --> 01:01:28,185 No, we'd better wait until we get a report from Dr. Fu. 881 01:01:28,218 --> 01:01:30,320 We should have heard from him by now. 882 01:01:30,354 --> 01:01:31,922 There's no need to be anxious. 883 01:01:31,956 --> 01:01:33,891 It'll take some time to put the formula through. 884 01:01:33,924 --> 01:01:35,492 There are some elaborate tests to be made. 885 01:01:35,525 --> 01:01:37,027 And, there are two parts to the formula. 886 01:01:37,061 --> 01:01:39,629 Could you determine what the ingredients were? 887 01:01:39,663 --> 01:01:43,200 No. Of course, I didn't have time to examine, it carefully. 888 01:01:43,934 --> 01:01:46,971 There's some strange and unusual components. 889 01:01:47,004 --> 01:01:49,606 Maybe something entirely new in atomic research. 890 01:01:50,074 --> 01:01:51,876 Hmmm, let's see. 891 01:01:54,278 --> 01:01:58,148 No. There's nothing here I recognize. 892 01:02:03,888 --> 01:02:07,157 Do you think that maybe we should split up? 893 01:02:07,191 --> 01:02:08,759 Well, alright. 894 01:02:08,793 --> 01:02:10,895 Why don't you take upstairs. I'll take the outside. 895 01:02:10,928 --> 01:02:13,230 - What about me? - Why don't you go with him? 896 01:02:13,263 --> 01:02:16,066 Oh by the way, what does she look like? 897 01:02:16,733 --> 01:02:20,204 Blonde, blue eyes, very beautiful. 898 01:02:30,680 --> 01:02:32,749 You have been tricked! 899 01:02:33,617 --> 01:02:35,652 This formula is a fake! 900 01:02:35,685 --> 01:02:37,054 You gave me the formula for 901 01:02:37,087 --> 01:02:40,490 Nitroglycerin and an antihistamine! 902 01:02:40,524 --> 01:02:42,893 - How can that be? - Are you certain? 903 01:02:42,927 --> 01:02:44,361 We are certain! 904 01:02:44,394 --> 01:02:46,563 Our contact must have been a 'Mother' agent! 905 01:02:46,596 --> 01:02:48,565 It is too dangerous to stay there. 906 01:02:48,598 --> 01:02:50,801 Move quickly to your next assignment! 907 01:02:51,735 --> 01:02:53,270 Well, what about the girl? 908 01:02:53,537 --> 01:02:58,008 Poor Max! How you would love to dispose of the girl! 909 01:02:58,475 --> 01:03:01,812 - The girl can identify us. - We can leave her here. 910 01:03:02,079 --> 01:03:05,449 No one will ever find her. No one will even hear her! 911 01:03:05,482 --> 01:03:08,018 Help! Help! 912 01:03:29,006 --> 01:03:32,109 Our next assignment is in Allamagoridore. 913 01:03:32,142 --> 01:03:33,911 Oh! I'm looking forward to that! 914 01:03:33,944 --> 01:03:36,713 The dry climate will be wonderful for my sinuses! 915 01:03:36,746 --> 01:03:40,017 - But, I'll miss this house. - It has been fun, hasn't it? 916 01:03:40,217 --> 01:03:42,519 Perhaps, we could create another haunted house. 917 01:03:42,552 --> 01:03:43,921 No! 918 01:03:43,954 --> 01:03:45,455 Could we try the ghost just once more? 919 01:03:45,489 --> 01:03:47,491 - No! - Oh! Just once more! 920 01:03:47,524 --> 01:03:51,628 We'll find something else that will be just as fulfilling. 921 01:03:51,661 --> 01:03:53,497 Max, go check the car. 922 01:03:53,530 --> 01:03:56,833 Kreagar and Dr. Himmel will take care of the others upstairs. 923 01:03:56,867 --> 01:03:59,003 Come, we'll take the passageway. 924 01:05:31,128 --> 01:05:33,530 Now, wouldn't you say that was some trick? 925 01:05:33,998 --> 01:05:36,300 Boy, I'd say that was some trick. 926 01:05:36,333 --> 01:05:38,168 Boy, isn't it! You sure it's a trick? 927 01:05:38,202 --> 01:05:40,104 Why sure it's a trick! What else could it be? 928 01:05:40,137 --> 01:05:42,506 - Well, it could be a ghost! - Naw. 929 01:05:42,539 --> 01:05:44,308 It sure does look real! Don't it? 930 01:05:44,341 --> 01:05:46,443 Yeah. Go away! You don't scare us! 931 01:05:46,476 --> 01:05:48,812 Leave my house! 932 01:05:49,279 --> 01:05:51,215 You are intruders! 933 01:05:51,548 --> 01:05:53,483 Leave my house! 934 01:05:55,352 --> 01:05:57,621 Leave my house! 935 01:05:59,556 --> 01:06:01,291 Don't move! 936 01:06:02,859 --> 01:06:06,530 - Now, they look real, enough. - So do the guns! 937 01:06:07,064 --> 01:06:08,598 After them! 938 01:06:23,213 --> 01:06:25,282 Help! Let me out! 939 01:06:26,216 --> 01:06:28,818 Help! Let me out! 940 01:06:31,088 --> 01:06:32,722 - Are you alright? - I think so. 941 01:06:32,756 --> 01:06:35,159 Boy, am I glad to see a friendly face! 942 01:06:35,192 --> 01:06:37,127 - Who are you? - I'll explain later. 943 01:06:52,209 --> 01:06:54,344 - Where'd they go? - I don't know. 944 01:06:55,679 --> 01:06:58,648 That gorilla must be playing games again! 945 01:06:58,682 --> 01:07:01,085 - We'll stop him. - This time I'll kill him! 946 01:07:05,422 --> 01:07:09,426 Give yourself up! Give yourself up! 947 01:07:12,062 --> 01:07:16,300 Leave my house! You are intruders in my house! 948 01:07:16,333 --> 01:07:17,867 But, you're not one of ours! 949 01:07:29,613 --> 01:07:32,449 A ghost! A ghost, a real one! 950 01:07:32,482 --> 01:07:35,119 You fool! There are no ghosts! 951 01:07:35,152 --> 01:07:37,354 - But, I saw him! - Oh! 952 01:07:46,996 --> 01:07:48,765 Get the gun, Woody! 953 01:07:48,798 --> 01:07:50,734 Quit playin' around and get the gun! 954 01:07:51,601 --> 01:07:53,137 Come on! Woody! 955 01:07:54,471 --> 01:07:56,005 Come on! Woody! 956 01:08:00,210 --> 01:08:03,747 Get over there! Face the wall! Both of you! 957 01:08:04,748 --> 01:08:06,116 Yes Ma'am. 958 01:08:06,150 --> 01:08:08,718 It's that nice, friendly, Chinese lady. 959 01:08:08,752 --> 01:08:12,156 Not very friendly right now! Go on. 960 01:08:27,471 --> 01:08:30,073 (ANATOLE GROWLS AND SOUNDS OF SCUFFLE) 961 01:08:55,265 --> 01:08:58,402 You! Augh! Augh! 962 01:09:12,282 --> 01:09:13,550 Augh! 963 01:09:16,420 --> 01:09:18,922 Oh, you know, I really enjoyed that! 964 01:09:18,955 --> 01:09:20,824 I didn't like him at all! 965 01:09:22,459 --> 01:09:23,860 You have intruded. 966 01:09:29,333 --> 01:09:32,202 You have taken my name and my house. 967 01:09:34,871 --> 01:09:36,873 You have disturbed the dead! 968 01:10:02,332 --> 01:10:05,101 Is that a promise? You will look me up in Nashville. 969 01:10:05,134 --> 01:10:06,436 When I make a promise, 970 01:10:06,470 --> 01:10:08,171 Especially to a beautiful girl like you, 971 01:10:08,204 --> 01:10:10,540 - I don't break it. - Thank you. 972 01:10:15,144 --> 01:10:17,180 'Mother' is very grateful. 973 01:10:17,213 --> 01:10:19,683 - Thank you. Glad we could help. - You'll get a medal for this. 974 01:10:20,284 --> 01:10:23,353 Glad to help. Just mail the medal to Nashville! 975 01:10:29,058 --> 01:10:33,363 We're on our way. We're on our way. 976 01:10:33,397 --> 01:10:37,501 We're on our way to a swinging Jamboree. 977 01:10:37,534 --> 01:10:39,803 Yeah! We're on our way. 978 01:10:40,069 --> 01:10:42,372 We're on our way. 979 01:10:42,406 --> 01:10:46,710 We're on our way to Nashville, Tennessee. 980 01:10:46,743 --> 01:10:49,613 Oueee. Oueee. Oueee. 981 01:10:55,552 --> 01:10:57,421 We're livin' it up tonight! 982 01:10:57,954 --> 01:10:59,789 Ladies and Gentlemen, we travel, 983 01:10:59,823 --> 01:11:02,692 That is most of the entertainers in the Country Music field, 984 01:11:02,726 --> 01:11:05,629 I'd say, better than a hundred thousand miles a year. 985 01:11:05,662 --> 01:11:07,364 A lot of shows we work, 986 01:11:07,397 --> 01:11:10,199 We're not lucky enough to have women on them. 987 01:11:10,600 --> 01:11:12,636 Tonight, we're real fortunate. 988 01:11:12,669 --> 01:11:16,506 Here's another beautiful blonde, dressed in a beautiful blue. 989 01:11:16,540 --> 01:11:18,074 Marcella Wright! 990 01:11:25,549 --> 01:11:28,852 Now we're strangers, 991 01:11:28,885 --> 01:11:31,855 Completely strangers. 992 01:11:31,888 --> 01:11:36,760 When we meet, you turn and look the other way. 993 01:11:36,793 --> 01:11:42,532 How can we be strangers, completely strangers, 994 01:11:43,132 --> 01:11:47,737 When we were so in love just yesterday. 995 01:11:48,405 --> 01:11:51,575 On the night that we met, 996 01:11:51,608 --> 01:11:54,243 It was true love at first sight. 997 01:11:54,277 --> 01:11:57,514 You held me in your arms, 998 01:11:57,547 --> 01:12:00,517 And your arms felt oh so right. 999 01:12:00,550 --> 01:12:02,986 Our love seemed to blossom, 1000 01:12:03,019 --> 01:12:05,789 As the days grew windy, dear. 1001 01:12:05,822 --> 01:12:10,560 And, you went away and filled my heart with fear. 1002 01:12:10,594 --> 01:12:13,630 And now, we're strangers, 1003 01:12:13,663 --> 01:12:16,500 Completely strangers. 1004 01:12:16,533 --> 01:12:21,805 I just can't believe you'd take your love from me. 1005 01:12:22,205 --> 01:12:25,108 Now, we're strangers, 1006 01:12:25,141 --> 01:12:28,177 Completely strangers, 1007 01:12:28,211 --> 01:12:33,650 And, I'm alone with just a memory. 1008 01:12:33,683 --> 01:12:36,453 Now we're strangers, 1009 01:12:36,486 --> 01:12:39,456 Completely strangers. 1010 01:12:39,489 --> 01:12:44,561 When we meet, you turn and look the other way. 1011 01:12:44,594 --> 01:12:47,631 How can we be strangers, 1012 01:12:47,664 --> 01:12:50,634 Completely strangers, 1013 01:12:50,667 --> 01:12:56,005 When we were so in love just yesterday. 1014 01:12:56,272 --> 01:13:01,745 When we were so in love just yesterday. 1015 01:13:07,817 --> 01:13:11,621 Ladies and Gentlemen, one of my favorite singers, 1016 01:13:12,489 --> 01:13:16,893 One of my favorite people, Mr. Merle Haggard! Merle 1017 01:13:25,802 --> 01:13:32,408 This old smoke-filled bar is something I'm not used to. 1018 01:13:34,143 --> 01:13:40,884 But, I gave up my home to keep you satisfied. 1019 01:13:42,018 --> 01:13:48,291 I just called to let you know where I'll be living. 1020 01:13:49,993 --> 01:13:56,399 It's not much, but, I feel welcome here inside. 1021 01:13:57,734 --> 01:14:00,970 I've got swinging doors, 1022 01:14:01,004 --> 01:14:05,008 And a juke box, and a barstool. 1023 01:14:05,809 --> 01:14:12,482 My new home has a flashing neon sign. 1024 01:14:14,017 --> 01:14:20,223 Stop by and see me anytime you want to. 1025 01:14:21,691 --> 01:14:28,431 'Cause I'm always here at home 'till closing time. 1026 01:14:37,674 --> 01:14:41,511 I've got everything I need, 1027 01:14:41,545 --> 01:14:43,947 To drive me crazy. 1028 01:14:45,414 --> 01:14:52,155 I've got everything it takes to lose my mind. 1029 01:14:53,422 --> 01:15:00,096 And in here, the atmosphere's just right for heartaches. 1030 01:15:01,330 --> 01:15:07,537 Thanks to you I'm always here 'till closing time. 1031 01:15:09,138 --> 01:15:12,576 Now I've got swinging doors, 1032 01:15:12,609 --> 01:15:16,212 A jukebox, and a barstool. 1033 01:15:17,346 --> 01:15:23,553 My new home has a flashing neon sign. 1034 01:15:25,622 --> 01:15:31,695 Stop by and see me anytime you want to. 1035 01:15:33,062 --> 01:15:39,468 'Cause I'm always here at home 'till closing time. 1036 01:15:41,204 --> 01:15:47,076 I'm always here at home 'till closing time. 1037 01:15:55,151 --> 01:15:56,853 Thank you, very much. 1038 01:15:56,886 --> 01:15:58,988 Now, I'd like to introduce somebody to ya, 1039 01:15:59,022 --> 01:16:02,558 That I've known for a few years. As a matter of fact, 1040 01:16:02,592 --> 01:16:04,828 We worked together when she was about eleven years old, 1041 01:16:04,861 --> 01:16:06,529 Out in California. 1042 01:16:07,130 --> 01:16:10,834 She was real cute then, now, she's even more beautiful. 1043 01:16:10,867 --> 01:16:13,803 Let's make her welcome, Miss Molly Bee. 1044 01:16:25,214 --> 01:16:31,888 Heartbreak U.S.A. 1045 01:16:33,690 --> 01:16:36,693 The harbor's empty. 1046 01:16:38,061 --> 01:16:41,464 My love has gone. 1047 01:16:42,999 --> 01:16:47,270 With aching heart I face 1048 01:16:47,536 --> 01:16:51,007 The cold and lonely dawn. 1049 01:16:51,540 --> 01:16:55,411 Until the trade winds 1050 01:16:55,745 --> 01:16:59,949 Bring him home to stay, 1051 01:17:00,216 --> 01:17:07,623 I'll live in heartbreak U.S.A. 1052 01:17:09,225 --> 01:17:13,629 Don't let those geisha girls 1053 01:17:14,130 --> 01:17:17,400 Get your heart in a whirl. 1054 01:17:18,001 --> 01:17:23,039 And, if you meet some sweet frauline, 1055 01:17:23,072 --> 01:17:26,743 Remember, you're mine. 1056 01:17:27,143 --> 01:17:31,480 Don't forget your sweetheart 1057 01:17:31,815 --> 01:17:35,551 While you're away. 1058 01:17:36,085 --> 01:17:43,492 Back home in heartbreak U.S.A. 1059 01:17:43,526 --> 01:17:45,729 U.S.A. 1060 01:17:45,929 --> 01:17:49,265 Sometimes I'm lonely, 1061 01:17:49,799 --> 01:17:53,536 And time stands still. 1062 01:17:54,603 --> 01:17:58,607 And, I wonder if you feel, 1063 01:17:59,275 --> 01:18:02,746 The way I always will. 1064 01:18:03,346 --> 01:18:06,816 So darling write me, 1065 01:18:07,416 --> 01:18:11,487 Letters every day. 1066 01:18:11,955 --> 01:18:19,763 In care of, heartbreak U.S.A. 1067 01:18:21,597 --> 01:18:25,268 Don't forget your sweetheart 1068 01:18:25,668 --> 01:18:29,806 While you're away, 1069 01:18:30,273 --> 01:18:37,613 Back home in heartbreak U.S.A. 1070 01:18:46,022 --> 01:18:52,095 In heartbreak U.S.A. 1071 01:18:58,467 --> 01:19:00,569 Back stage while ago, 1072 01:19:00,603 --> 01:19:02,939 Cricket Stone and myself were talkin' about 1073 01:19:03,406 --> 01:19:05,574 Singers and all that, and we tried our best 1074 01:19:05,608 --> 01:19:07,243 To get this next fellow to sing a song. 1075 01:19:07,276 --> 01:19:08,778 We finally talked him into it. 1076 01:19:08,812 --> 01:19:10,947 Make him welcome, the good Jeepers! 1077 01:19:20,489 --> 01:19:24,961 And they got into the wrong house again last night. 1078 01:19:27,396 --> 01:19:30,867 I bought myself a house a few months back. 1079 01:19:31,801 --> 01:19:36,072 And, it's a darlin' little house, that's a fact. 1080 01:19:36,739 --> 01:19:42,745 How-some-ever, there's a certain seven others there that's exact. 1081 01:19:43,346 --> 01:19:48,551 And, would you believe, I got in the wrong one again, last night! 1082 01:19:50,353 --> 01:19:54,623 My neighbor's got a dog about two feet high. 1083 01:19:55,892 --> 01:19:59,628 Cutest little dog, wouldn't hurt a fly. 1084 01:20:00,529 --> 01:20:04,233 One day, I stumbled in their house by mistake, 1085 01:20:04,267 --> 01:20:06,202 This mornin' about five. 1086 01:20:06,602 --> 01:20:11,140 And, that cute little, stupid dog nearly ate me alive! 1087 01:20:12,675 --> 01:20:17,613 I came in last night, and felt like I had two heads. 1088 01:20:18,414 --> 01:20:20,649 And, I was sneakin' in the house, 1089 01:20:20,683 --> 01:20:23,619 When this sweet voice yelled out and said, 1090 01:20:23,953 --> 01:20:26,522 Oooh Bill darlin', 1091 01:20:26,555 --> 01:20:28,925 Put out the kitty cat, and come to bed. 1092 01:20:28,958 --> 01:20:33,829 And I said, Oooh, surprise, my name's Fred. 1093 01:20:35,398 --> 01:20:38,601 I went to the next house, and knocked on the bell. 1094 01:20:39,268 --> 01:20:44,573 And, this guy about eleven feet tall answered the door and said, 1095 01:20:44,607 --> 01:20:50,046 What the... And, I said, well I was just sorta in the area, 1096 01:20:50,079 --> 01:20:54,683 And I thought maybe you'd like to chit-chat for a spell. 1097 01:20:55,885 --> 01:21:01,157 But, he threw me out the back door, and called me some names. 1098 01:21:01,824 --> 01:21:05,361 So I went to sleep in the next house, 1099 01:21:05,394 --> 01:21:08,131 And I saw it looked about the same. 1100 01:21:08,664 --> 01:21:13,069 I woke up this morning with my arms around a great dane. 1101 01:21:13,736 --> 01:21:18,474 Some silly kid lookin' in the door, yellin' Gravy Train. 1102 01:21:18,942 --> 01:21:24,213 And, I got into to the wrong house again, last night. 1103 01:21:34,423 --> 01:21:36,259 Sure am glad I'm me! 1104 01:21:36,292 --> 01:21:37,760 Ladies and Gentlemen, 1105 01:21:38,127 --> 01:21:40,396 Here's somebody that needs no introduction, 1106 01:21:41,064 --> 01:21:42,865 But, I'm going to introduce her anyhow. 1107 01:21:43,399 --> 01:21:47,003 My part time lover, Boots Malone! 1108 01:21:47,203 --> 01:21:48,938 - Kill them baby. - Thank you. 1109 01:21:55,278 --> 01:21:58,314 Well now, on Monday I'm your darlin', 1110 01:21:58,347 --> 01:22:00,383 On Tuesday I'm your baby, 1111 01:22:00,416 --> 01:22:03,352 But on Wednesday you don't get around to me. 1112 01:22:04,087 --> 01:22:06,722 I don't want a part time lover. 1113 01:22:06,755 --> 01:22:08,857 Can't take a part time lover. 1114 01:22:08,891 --> 01:22:12,161 Won't have a part time lover, no siree! 1115 01:22:12,395 --> 01:22:16,465 I need your huggin', I need your kissin'. 1116 01:22:17,066 --> 01:22:20,836 It's your huggin' and your kissin' I've been missin'. 1117 01:22:20,869 --> 01:22:23,572 Now, if I'm not your one and only, 1118 01:22:23,606 --> 01:22:26,309 I'd rather go on feelin' lonely, 1119 01:22:26,342 --> 01:22:29,445 'Till the day the right one comes my way. 1120 01:22:29,478 --> 01:22:32,248 I must refuse a part time lover. 1121 01:22:32,281 --> 01:22:34,383 Can't use a part time lover. 1122 01:22:34,417 --> 01:22:37,987 Got to have a full time lover every day. 1123 01:22:38,021 --> 01:22:40,589 - I need your huggin'. - Need your huggin'. 1124 01:22:40,623 --> 01:22:42,791 - I need your kissin'. - Need your kissin'. 1125 01:22:42,825 --> 01:22:46,162 It's your huggin' and your kissin' I've been missin'. 1126 01:22:46,795 --> 01:22:49,298 Now, if I'm not your one and only, 1127 01:22:49,332 --> 01:22:51,900 I'd rather go on feelin' lonely, 1128 01:22:51,934 --> 01:22:55,038 'Till the day the right comes my way. 1129 01:22:55,071 --> 01:22:57,906 I must refuse a part time lover. 1130 01:22:57,940 --> 01:22:59,975 Can't use a part time lover. 1131 01:23:00,009 --> 01:23:02,078 Got to have a full time lover 1132 01:23:02,111 --> 01:23:04,180 - everyday. - Everyday. 1133 01:23:04,213 --> 01:23:06,449 Got to have a full time lover 1134 01:23:06,482 --> 01:23:08,717 - everyday. - Everyday. 1135 01:23:08,751 --> 01:23:10,719 Got to have a full time lover 1136 01:23:10,753 --> 01:23:14,357 Everyday! 1137 01:23:25,000 --> 01:23:26,435 Well, huh, huh, 1138 01:23:26,469 --> 01:23:29,472 Fellows, are you ready to cross one of these bridges with me? 1139 01:23:30,005 --> 01:23:31,674 Okay Red, take it off. 1140 01:23:37,280 --> 01:23:41,517 That's the one bridge I have never crossed. 1141 01:23:41,550 --> 01:23:45,921 Everyone I ever loved, I always lost. 1142 01:23:45,954 --> 01:23:50,059 For a true love, I'd gladly pay the cost. 1143 01:23:50,093 --> 01:23:54,497 But, that's the one bridge I have never crossed. 1144 01:23:55,264 --> 01:23:58,867 All my life I have traveled over the country. 1145 01:23:59,335 --> 01:24:03,172 I've even flown and sailed across the sea. 1146 01:24:03,206 --> 01:24:07,576 Name a famous bridge, I'll bet you that I've crossed it. 1147 01:24:07,610 --> 01:24:11,647 And, all the women that I've loved have all crossed me. 1148 01:24:11,680 --> 01:24:15,884 That's the one bridge I have never crossed. 1149 01:24:16,419 --> 01:24:20,656 Everyone I ever loved I always lost. 1150 01:24:20,689 --> 01:24:24,760 For a true love, I'd gladly pay the cost. 1151 01:24:24,793 --> 01:24:29,432 But, that's the one bridge I have never crossed. 1152 01:24:29,465 --> 01:24:33,569 I've made a lot of money in my lifetime. 1153 01:24:33,602 --> 01:24:37,840 I've got a million friends, and I know some enemies. 1154 01:24:37,873 --> 01:24:42,178 But, nobody knows how bad I need affection. 1155 01:24:42,211 --> 01:24:46,449 And, how I long to find a love that won't cross me. 1156 01:24:46,482 --> 01:24:50,919 That's the one bridge I have never crossed. 1157 01:24:50,953 --> 01:24:55,258 Everyone I ever loved, I always lost. 1158 01:24:55,291 --> 01:24:59,362 For a true love, I'd gladly pay the cost. 1159 01:24:59,395 --> 01:25:03,966 But, that's the one bridge I have never crossed. 1160 01:25:03,999 --> 01:25:08,171 That's the one bridge I have never crossed. 1161 01:25:08,204 --> 01:25:12,308 Everyone I ever loved, I always lost. 1162 01:25:12,341 --> 01:25:16,379 For a true love, I'd gladly pay the cost. 1163 01:25:16,412 --> 01:25:20,849 But, that's the one bridge I have never crossed. 1164 01:25:20,883 --> 01:25:25,254 Yes, that's the one bridge I have never crossed. 1165 01:25:25,288 --> 01:25:29,192 Everyone I ever loved, I always lost. 1166 01:25:29,225 --> 01:25:33,229 For a true love, I'd gladly pay the cost. 1167 01:25:33,262 --> 01:25:37,766 But, that's the one bridge I have never crossed. 1168 01:25:37,800 --> 01:25:42,538 That's the one bridge I have never crossed. 1169 01:25:47,343 --> 01:25:53,216 It's Jamboree time in Nashville, Tennessee. 86201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.