All language subtitles for Gray.Matter.2023 _____
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
°•°•ترجمه از فائزه•°••
تلگرام: Faexehh
2
00:00:35,285 --> 00:00:38,455
-آیلا بس کن
- حرفی ندارم دیگه
3
00:00:38,538 --> 00:00:41,458
این جلوی چیزی رو نمیگیره
4
00:00:41,541 --> 00:00:43,376
آیلا، لطفا
5
00:00:43,501 --> 00:00:44,669
بیا با بقیه صحبت کنیم
6
00:00:44,794 --> 00:00:46,796
بعضیاشون طرف مان
7
00:00:48,798 --> 00:00:50,425
برو... بدو بدو بدو
8
00:00:50,508 --> 00:00:51,801
- هی، هی، هی!
9
00:00:51,885 --> 00:00:52,969
افسر گشت درحال تعقیبه. هی
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,180
هی
وایسا، وایسا
11
00:00:56,848 --> 00:00:59,434
همین حالا به اینجا برگرد
وایسا
12
00:00:59,517 --> 00:01:00,560
بخواب رو زمین
13
00:01:03,688 --> 00:01:06,024
وایسا!
14
00:01:08,526 --> 00:01:09,861
ای وای، یا عیسی مسیح!
15
00:01:09,944 --> 00:01:12,280
فقط برای توئه که بدتر مییشه
16
00:01:14,366 --> 00:01:15,700
بخواب رو زمین
17
00:01:19,037 --> 00:01:20,580
وایسا
18
00:01:23,208 --> 00:01:24,793
لعنتی
19
00:01:42,727 --> 00:01:45,521
دستاتو نشونم بده
20
00:01:45,604 --> 00:01:49,818
حرکت نکن
همونجا بمون
21
00:01:51,277 --> 00:01:54,739
دومرتبه نمیخوام بگم
همین حالا دستاتو ببر بالا
22
00:02:00,745 --> 00:02:03,331
داری اشتباه می کنی
23
00:02:03,415 --> 00:02:05,667
زانو بزن
24
00:02:05,750 --> 00:02:09,420
نیاز به نیروی پشتیبانی در یک کیلومتری بلوکِ وِلند
25
00:02:09,503 --> 00:02:11,047
بریم. یالا
26
00:02:11,131 --> 00:02:13,508
تکرار نمیکنم
27
00:02:13,591 --> 00:02:15,301
همین الان بخواب رو زمین
28
00:02:15,427 --> 00:02:17,762
من باهات نمیام
29
00:02:17,846 --> 00:02:20,432
متاسفم خانمی
این روش کار نمیکنه
30
00:02:20,515 --> 00:02:24,102
راستش، دقیقاً همینطوره
31
00:02:24,227 --> 00:02:26,228
چون از گزینه جایگزین خوشت نمیاد
32
00:02:26,312 --> 00:02:29,524
بهت قول میدم
33
00:02:29,607 --> 00:02:32,277
هی! برگرد
34
00:02:34,863 --> 00:02:37,699
امشب میخوای بری خونه؟
35
00:02:37,781 --> 00:02:40,493
چیه، تهدیده؟
36
00:02:40,618 --> 00:02:43,579
یک شانسه
37
00:02:49,502 --> 00:02:51,296
باشه
38
00:02:51,379 --> 00:02:53,882
بهت سه ثانیه فرصت
میدم تا روی زمین بشینی
39
00:02:53,965 --> 00:02:57,135
می فهمی؟
40
00:02:57,218 --> 00:02:59,596
ایست
ایست
41
00:02:59,679 --> 00:03:04,642
اگه یک قدم دیگه برداری، ماشه رو می کشم
42
00:03:04,768 --> 00:03:08,438
این همون چیزیه که بهش فکر می کنی، درسته؟
43
00:03:10,732 --> 00:03:14,152
تو... نه چندان
44
00:03:14,235 --> 00:03:15,487
حالا، چرا
45
00:03:25,288 --> 00:03:27,624
- لعنتی!
- لعنتی! هی، هی
46
00:03:27,707 --> 00:03:29,292
وایسا!
47
00:03:30,919 --> 00:03:33,338
آیلا
48
00:03:33,463 --> 00:03:35,674
چی شد؟
49
00:04:14,838 --> 00:04:17,257
جدا؟
50
00:04:17,382 --> 00:04:18,591
چیه؟
51
00:04:33,523 --> 00:04:35,275
تو شروع کردی
52
00:04:37,527 --> 00:04:39,946
تو... بدش به من
گرسنه ام
53
00:04:41,865 --> 00:04:44,075
مشکل من نیست
54
00:04:46,745 --> 00:04:47,787
ها-ها
55
00:06:28,596 --> 00:06:31,433
چه احساسات خوبی
56
00:06:36,771 --> 00:06:38,481
- کجا میری؟
-بهت گفتم که انصراف دادم
57
00:06:38,565 --> 00:06:39,941
نمی تونی انصراف بدی
ما یک تیمیم
58
00:06:40,025 --> 00:06:41,317
-ما عین یه روحیم در دو بدن
- ایش
59
00:06:41,401 --> 00:06:42,902
میزنم همین روح رو یه بادمجون میکارم پای چشمش
60
00:06:43,028 --> 00:06:43,903
اگه از سر راهم نری کنار
61
00:07:19,647 --> 00:07:21,483
چی شد؟
62
00:07:21,566 --> 00:07:25,070
فنجون، انتظار نداشتم بندازیش
63
00:07:26,571 --> 00:07:29,157
پیش بینی باید
یه داستان کاملاً شکل گرفته باشه
64
00:07:29,240 --> 00:07:31,993
نه که نسبت به قربانی واکنش نشون بده
65
00:07:32,077 --> 00:07:36,039
وقتی کاری رو انجام میدی که
مامیتونیم انجامش بدیم، مردم رو قربانی میکنی
66
00:07:36,122 --> 00:07:37,749
- میدونم.
-می دونم که می دونی
67
00:07:37,874 --> 00:07:40,627
فقط داره تکراری میشه
68
00:07:42,879 --> 00:07:44,297
کشش رو احساس کردی؟
69
00:07:44,422 --> 00:07:45,548
آره. نگهش داشتم
70
00:07:45,632 --> 00:07:47,300
خوبه. بیا دوباره انجامش بدیم
71
00:07:47,425 --> 00:07:48,927
جدی میگی؟ چرا؟
72
00:07:49,052 --> 00:07:51,179
چون کاملاً کنترلی روش نداری
73
00:07:51,262 --> 00:07:54,516
این تواناییها فقط در صورتی
کار میکنن که روشون کنترل داشته باشی
74
00:07:54,599 --> 00:07:56,433
اگه اجازه بدی اون قدرت تسخیر شه
75
00:07:56,518 --> 00:07:58,269
- مردم ممکنه بمیرن.
-میدونم
76
00:07:58,395 --> 00:08:00,063
اما تو به من اجازه نمیدی که
ازشون خارج از خونه استفاده کنم
77
00:08:00,146 --> 00:08:02,107
پس فکر کنم جون بشریت در امانه
78
00:08:02,190 --> 00:08:03,525
نمایشم در حال اجراست
می دونم که نمایشت در حال اجراست
79
00:08:03,608 --> 00:08:05,610
کل چیزی که بهش فکر می کنی، همینه
80
00:08:07,028 --> 00:08:08,196
متنفرم وقتی این کار رو می کنی
81
00:08:08,279 --> 00:08:10,448
پس یاد بگیر که چطور بیرون نگهم داری
82
00:08:11,616 --> 00:08:13,118
دوباره
83
00:08:19,791 --> 00:08:21,626
حدود ده دوازده نوع کسب و کار در مرکز شهر
84
00:08:21,751 --> 00:08:24,963
چهارشنبه به خیابانها اومدن
و پیاده روها رو پر از شیشه کردند
85
00:08:25,088 --> 00:08:25,964
...پس از
86
00:08:26,089 --> 00:08:27,257
دوشب اعتراض
87
00:08:27,340 --> 00:08:28,717
امروز صبح
88
00:08:28,800 --> 00:08:30,468
مردمِ یکم در خیابانها بودن
89
00:08:30,593 --> 00:08:32,429
از اونجایی که هیئت مدیره مدارس شهر
90
00:08:32,511 --> 00:08:33,679
تمام مدارس منطقه متروی
مرکز شهر رو تعطیل کرد.
91
00:08:33,763 --> 00:08:35,140
-چرا داری اینو نگاه میکنی؟
92
00:08:35,265 --> 00:08:37,308
فقط عصبانیت میکنه
93
00:08:37,433 --> 00:08:40,145
خوبه که بدونیم مردم چی میگن
94
00:08:40,227 --> 00:08:41,688
هر روز همین چرندیات رو میگن
95
00:08:41,813 --> 00:08:45,233
یه روز شاید یه چیز دیگه بگن
96
00:08:45,316 --> 00:08:47,110
سیستم هشدار اولیه ست
97
00:08:47,193 --> 00:08:48,528
هی هی هی
98
00:08:48,653 --> 00:08:49,988
من مد متی ام ،استاد فرش
99
00:08:50,113 --> 00:08:51,531
و اینجام تا بهت بگم که
100
00:08:51,656 --> 00:08:53,283
خطِ فومِ حافظه هیبریدیمون برای فروشه
101
00:08:53,366 --> 00:08:55,326
آره، علائم هشدار زودهنگامی رو
102
00:08:55,452 --> 00:08:57,037
در مورد آخرین فروش تشکمون داشتیم...
103
00:08:59,372 --> 00:09:02,459
وقت مدرسه ست
104
00:09:14,179 --> 00:09:17,182
- می دونی، شاید بتونم
امروز یه چیز دیگه بخونم؟
105
00:09:17,265 --> 00:09:19,976
یه چیز با زمینه داستان واقعی؟
106
00:09:20,060 --> 00:09:23,229
- زندگی زمینه داستان نداره
107
00:09:23,355 --> 00:09:26,024
آره، واسه همینه کتابها باید داشته باشن
108
00:09:26,107 --> 00:09:28,360
تو 16 سالته
افسانه پریان میخوای؟
109
00:09:31,529 --> 00:09:35,367
ما مثل مردم عادی نیستیم، رو
110
00:09:35,450 --> 00:09:38,536
دلیل داره که مجبورت می کنم
کتاب هایی رو که میخونم رو بخونی
111
00:09:40,413 --> 00:09:42,957
اخلاق فضیلت و فایده گرایی»؟»
112
00:09:43,040 --> 00:09:44,376
من خوب و بد رو تشخیص میدم
113
00:09:44,459 --> 00:09:46,378
نیازی به یه کتاب 300 صفحه ای ندارم
که بهم اینو بگه
114
00:09:46,503 --> 00:09:48,004
...نکته اون کتاب
115
00:09:48,088 --> 00:09:52,008
این که قدرت یه راه
برای کاهش حواسِ اخلاقی داره
116
00:09:52,092 --> 00:09:53,927
اصلاً این یعنی چی؟
117
00:09:54,052 --> 00:09:56,221
اینکه ما یک انتخاب داریم
118
00:09:56,304 --> 00:09:59,057
و چطور از این تواناییها استفاده کنیم
119
00:09:59,140 --> 00:10:00,225
...وقتی که اون بیرونیم، توی دنیا
120
00:10:00,350 --> 00:10:03,687
وقتی فقط من و تو نیستیم...
121
00:10:03,770 --> 00:10:05,563
اون انتخاب ها مهمن
122
00:10:11,653 --> 00:10:14,280
اگه متوقفت کنن، گرفتار شی،
چی کار می کنی؟
123
00:10:14,406 --> 00:10:16,866
- مامان
- بگو چی کار
124
00:10:16,950 --> 00:10:19,577
- بهشون چیزی نمیگم
- چی بهشون نشون میدی؟
125
00:10:19,661 --> 00:10:20,829
هیچی
126
00:10:20,912 --> 00:10:22,205
- اگه وارد خاطرات بشن چه اتفاقی میفته؟
127
00:10:22,288 --> 00:10:23,206
- فراموش میکنم.
- چی رو فراموش میکنی؟
128
00:10:23,289 --> 00:10:24,207
هرچی که بتونم
129
00:10:24,290 --> 00:10:25,250
- چطوری؟
130
00:10:25,375 --> 00:10:26,251
- به یه چیز دیگه فکر می کنم؟
131
00:10:26,376 --> 00:10:27,544
از مهارکننده استفاده کن
132
00:10:27,627 --> 00:10:29,337
خاطره مهارکننده
درسته، آره
133
00:10:29,421 --> 00:10:32,257
یک خاطره مهارکننده.
134
00:10:32,340 --> 00:10:35,802
و میجنگی
135
00:10:35,927 --> 00:10:39,723
تا جایی که می تونی
طولانی و سخت می جنگی
136
00:10:45,437 --> 00:10:46,938
و به کجا میرسم؟
137
00:10:47,022 --> 00:10:52,235
- ایستگاه اتوبوس خطر 730
از مسیر 80، خروجی 3
138
00:10:52,318 --> 00:10:53,778
- درسته
139
00:10:57,073 --> 00:10:58,366
بهت گفتم که انصراف دادم
140
00:10:58,450 --> 00:10:59,617
- نمی تونی انصراف بدی!
ما یک تیمیم
141
00:10:59,743 --> 00:11:01,202
دو نخود در یک غلاف!
- اوه!
142
00:11:01,286 --> 00:11:02,579
...اونطوری میشن سیب چشم سفید
143
00:11:02,662 --> 00:11:03,913
اگه از سر راهم نری کنار
144
00:11:03,997 --> 00:11:05,290
- هی، متاسفم.
145
00:11:05,415 --> 00:11:06,666
- حرف میزنی، ولی باور نمیکنم
146
00:11:06,791 --> 00:11:08,126
من رفتم
-خب، چطوره...
147
00:11:08,209 --> 00:11:09,586
گربه مرده ام چطور؟
148
00:11:11,421 --> 00:11:13,631
- تو هیچ وقت گربه نداشتی!
- دقیقا منظور همینه!
149
00:11:13,757 --> 00:11:16,426
پس بهم کمک کن قبل از برگشتن
والدینمون این مشکل رو برطرف کنم
150
00:11:16,509 --> 00:11:17,969
- چرا باید کمکت کنم؟
151
00:11:18,053 --> 00:11:19,637
-خب چون دقیقا تقصیر من نبود
152
00:11:19,763 --> 00:11:21,681
- تو از چیزایی که می خونیم
متنفری، اما این آشغال ها رو دوست داری؟
153
00:11:21,806 --> 00:11:22,807
- آره
154
00:11:22,891 --> 00:11:26,144
این تنها روشم برای دیدن افراد معمولیه
155
00:11:26,227 --> 00:11:28,772
رفتی مردم عادی رو دیدی؟
156
00:11:28,855 --> 00:11:30,648
اونا اونطوری نیستن
157
00:11:30,732 --> 00:11:32,150
... چی؟ تو همیشه
158
00:11:32,233 --> 00:11:33,860
- خب، به نوع زندگی ما نزدیکتره
159
00:11:33,985 --> 00:11:36,613
-پس چرا تعجب کردی؟
حداقل من ثابت ام
160
00:11:38,615 --> 00:11:42,118
- میرم بیرون برای خرید وسایل
- حالا، این دیگه مسخره بازیه
161
00:11:42,202 --> 00:11:43,870
- منظورت خرید کردنه؟
162
00:11:43,995 --> 00:11:44,913
می تونم بیام؟
163
00:11:44,996 --> 00:11:46,623
- الآن نه.
164
00:11:46,706 --> 00:11:47,707
- چرا نه؟
165
00:11:47,832 --> 00:11:50,001
همینجا پیش ادمای معمولیت بمون
166
00:11:50,085 --> 00:11:52,087
نگرانم کلکی تو سرشون داشته باشن
167
00:12:32,210 --> 00:12:35,005
چی فکر میکنی؟
168
00:12:35,088 --> 00:12:36,381
به نظرم واقعاً خوبه
169
00:12:36,506 --> 00:12:38,508
- آره؟
- آره
170
00:12:39,884 --> 00:12:42,554
- باشه، خب، مشخصا هنوز باید، مثل
171
00:12:42,679 --> 00:12:45,306
روی اشعار و همه این چیزا کار کنم و--
172
00:12:45,390 --> 00:12:48,935
و یکی رو پیدا کنم که بتونه بخوندشون
173
00:12:49,060 --> 00:12:50,895
تو آواز میخونی؟
174
00:12:51,021 --> 00:12:52,480
وای نه
175
00:12:52,564 --> 00:12:54,983
منظورم این که من--
اسمش رو خوانندگی نمیذارم
176
00:12:59,404 --> 00:13:02,407
... پس
177
00:13:02,532 --> 00:13:05,744
...باشه، من یه جورایی
برات یه چیزی درست کردم
178
00:13:11,499 --> 00:13:13,418
احمقانه ست
179
00:13:19,090 --> 00:13:21,384
تو اینو درست کردی؟
180
00:13:21,468 --> 00:13:23,345
- آره
181
00:13:28,224 --> 00:13:30,352
میشه؟
182
00:13:35,148 --> 00:13:39,110
خی، من فردا با چندتا از دوستام میرم بیرون.
183
00:13:39,235 --> 00:13:43,531
و واقعاً دوست دارم تو هم بیای
184
00:13:45,575 --> 00:13:46,993
نمی دونم
185
00:13:47,118 --> 00:13:50,038
خب میدونم خجالتی هستی یا هر چی
186
00:13:50,121 --> 00:13:52,165
اما ممکنه واقعا خوش بگذره
187
00:13:52,290 --> 00:13:55,335
و فقط تعداد یکم از ما خواهیم بود.
188
00:13:55,460 --> 00:13:57,629
باشه، اما، مثلاً چند نفرن؟
189
00:13:57,754 --> 00:13:59,839
نمی دونم
190
00:13:59,964 --> 00:14:01,633
لیست مهمونی چیزی میخوای؟
191
00:14:01,716 --> 00:14:04,803
نه، من فقط... تو تنها دوستمی
192
00:14:04,886 --> 00:14:10,308
و اضافه کردن چیزی بهش کار بزرگیه
193
00:14:12,227 --> 00:14:14,771
- خب...
194
00:14:14,854 --> 00:14:17,148
فکر کنم بتونی از پسش بر بیای
195
00:14:20,735 --> 00:14:23,488
به علاوه، بدترین چیزی که
ممکن اتفاق بیفته چیه؟
196
00:14:23,571 --> 00:14:26,533
- لعنتی زود اومده خونه
من باید برم
197
00:14:26,658 --> 00:14:27,534
- اوه، فردا شب؟
198
00:14:27,659 --> 00:14:29,869
- اوه، حالا بذار باشه
199
00:14:29,994 --> 00:14:31,454
قرار تو مدرسه قدیمیه
200
00:14:31,538 --> 00:14:32,997
- باشه!
201
00:15:06,364 --> 00:15:08,033
- حوله عالیه
202
00:15:08,158 --> 00:15:11,369
جاذب ترین ماده تا الان
203
00:15:11,494 --> 00:15:13,705
-از وقتی من رفتم تکون نخوردی.
204
00:15:13,788 --> 00:15:15,415
- آره، برنامه مورد علاقه امه
205
00:15:15,540 --> 00:15:19,711
این حوله عالی، مایعات رو
مثل آهنربا جذب میکنه
206
00:15:19,794 --> 00:15:21,212
...مهم نیست یه نوشابه باشگاهی باشه
207
00:15:21,296 --> 00:15:23,548
- درسته
-یا حتی دلستر قرمز
208
00:15:29,220 --> 00:15:31,097
- لعنتی
209
00:15:32,724 --> 00:15:36,186
- خب اسمش چیه؟
210
00:15:36,269 --> 00:15:37,771
- اسم کی؟
211
00:15:37,896 --> 00:15:40,899
همون پسره که الان پیشش بودی
212
00:15:40,982 --> 00:15:43,234
- چیزی نیست
-اینجا بازی نمیکنیم
213
00:15:43,360 --> 00:15:44,611
-... حوله بدون بوئه
214
00:15:44,736 --> 00:15:45,820
...حالا، می تونین ببینین که
215
00:15:45,904 --> 00:15:49,407
خب پس یک بازی دیگه رو انتخاب کن
216
00:15:49,532 --> 00:15:51,493
می خوای راز داری کنی؟
217
00:15:51,576 --> 00:15:55,747
پس بهتر تو ذهنت ازشون محافظت کن
218
00:15:55,830 --> 00:15:57,040
چطوره اینقد نری تو سرم
219
00:15:57,123 --> 00:15:58,625
و بهم حریم خصوصی بدی؟
220
00:15:58,750 --> 00:16:00,043
یا، می دونی، چطوره انقدر، یک جا بمونم
221
00:16:00,126 --> 00:16:02,253
تا بتونم دوست پیدا کنم؟
222
00:16:02,337 --> 00:16:03,713
یه زندگی داشته باشم؟
223
00:16:06,758 --> 00:16:09,594
جمعه میریم
224
00:16:09,678 --> 00:16:13,932
چی؟ چرا؟
225
00:16:14,057 --> 00:16:16,184
چرا؟
226
00:16:16,267 --> 00:16:17,268
این وسط نظر من مهم نیست؟
227
00:16:17,394 --> 00:16:18,812
- نه، نظری نمیدی.
228
00:16:18,937 --> 00:16:20,438
...قدرت و نیروی
229
00:16:20,563 --> 00:16:22,941
برداشتن و نگه داشتن
.بیش از 30 اونس مایع رو داره
230
00:16:23,066 --> 00:16:27,195
یه حوله عالی که مایع رو
مثل آهنربا جذب میکنه
231
00:16:27,278 --> 00:16:30,949
چه نوشابه باشگاهی باشه، یا حتی
دلستر قرمز، مهم نیست
232
00:16:40,500 --> 00:16:41,960
این جعبه رو تو اتاق حرکتش بده
233
00:16:44,879 --> 00:16:47,882
تا به حال یه چی به این سنگینی رو
جابه جا نکرده ام
234
00:16:48,967 --> 00:16:51,052
- ماشین که نیست، رو
235
00:16:51,136 --> 00:16:52,804
اگه انقدر قوی هستی که
بتونی اونو با بازوهات برداری
236
00:16:52,929 --> 00:16:55,348
می تونی با ذهنت هم بلندش کنی
237
00:16:55,473 --> 00:16:56,850
برای جابجایی اجسام سنگین تر
238
00:16:56,975 --> 00:16:59,310
باید از اون انرژی استفاده کنی
239
00:16:59,436 --> 00:17:01,271
و کنترلت رو از دست ندی
240
00:17:02,522 --> 00:17:04,065
از اونجا تا میز قهوه
241
00:17:07,068 --> 00:17:08,153
باشه
242
00:17:31,509 --> 00:17:32,677
خوبه
243
00:17:35,722 --> 00:17:36,931
همونجا نگهش دار
244
00:17:37,015 --> 00:17:38,767
و وقتی آماده شدی
حرکتش رو شروع کن
245
00:17:47,859 --> 00:17:49,652
یادت باشه رو، به قدرتت اعتماد کن
246
00:17:51,863 --> 00:17:53,698
من به قدرتم اعتماد دارم
247
00:18:00,705 --> 00:18:02,165
رو، به من نگاه کن
248
00:18:03,875 --> 00:18:04,751
مبارزه کن، رو
249
00:18:14,094 --> 00:18:15,345
لعنتی!
250
00:18:18,431 --> 00:18:19,891
باشه
251
00:18:20,850 --> 00:18:23,687
به همین خاطر که نظری نمیدی
252
00:18:23,770 --> 00:18:25,397
آماده نیستی
253
00:18:25,480 --> 00:18:27,732
می تونستم باهاش مبارزه کنم
به زور بهم فرصتشو دادی
254
00:18:29,234 --> 00:18:30,819
تو فکر می کنی اونا بهت فرصتی میدن؟
255
00:18:30,902 --> 00:18:32,320
باشه فهمیدم
256
00:18:32,404 --> 00:18:34,906
باید یاد بگیری که
توانایی هات رو
257
00:18:35,031 --> 00:18:36,616
بدون من که باشم تا بهت کمک کنم،
کنترلشون کنی
258
00:18:36,741 --> 00:18:38,743
یک اشتباه، یکی فقط، و اونا پیدات می کنن
259
00:18:38,827 --> 00:18:39,744
متوجه شدی؟
260
00:18:39,828 --> 00:18:41,705
مامان داری بهم صدمه میزنی
261
00:18:45,667 --> 00:18:48,128
چت شده تو رو؟
262
00:18:51,464 --> 00:18:52,924
... من فقط دارم تلاش میکنم
263
00:18:53,008 --> 00:18:55,051
سعی میکنم یه ابزار برای محافظت
از خودت در اختیارت بذارم
264
00:18:55,135 --> 00:18:56,302
از جانب کی؟
265
00:18:56,428 --> 00:18:58,930
هیچکس دنبال ما نمیاد، مامان
اونا وجود ندارن
266
00:18:59,055 --> 00:19:00,807
تو و تمام اون مزخرفاتتو، درس هاتو
267
00:19:00,932 --> 00:19:04,102
"اینو طرح کن، اونو حرکت بده."
من... دیگه حالم به هم می خوره
268
00:19:04,185 --> 00:19:05,603
من این قدرت ها رو نخواستم
269
00:19:05,729 --> 00:19:07,564
و اگه می تونستم
پسشون بدم، می دادم
270
00:19:07,647 --> 00:19:10,233
زندگیم به خاطرشون داغون شده
271
00:19:40,597 --> 00:19:43,391
- ...در مورد یکم پیش
- فراموشش کن
272
00:19:48,438 --> 00:19:50,231
چه آلبومیه؟
273
00:19:58,948 --> 00:20:01,159
دوستشون داری،نه؟
274
00:20:06,831 --> 00:20:08,416
شب بخیر
275
00:20:08,500 --> 00:20:10,293
شب بخیر
276
00:21:19,529 --> 00:21:20,947
شاید مجبور باشیم زودتر بریم
277
00:21:21,072 --> 00:21:23,408
- وای
-فقط باید بفهمم
278
00:21:26,411 --> 00:21:28,621
- ...نه، می خوام
-من می خوام... می خوام
279
00:21:28,747 --> 00:21:33,001
هی! کجا میری؟
بیا اینجا
280
00:21:33,084 --> 00:21:34,336
دیدین؟ بهت گفتم میاد
281
00:21:34,419 --> 00:21:35,962
فقط شوکه شده ام، داداش
282
00:21:36,087 --> 00:21:38,757
- راستش یک جورایی خوشگله
- هی داداش خفه شو
283
00:21:38,882 --> 00:21:40,633
پنجاه دلار شرط میبندم، خوشگل نیست داداش
284
00:21:40,759 --> 00:21:42,093
سلام
285
00:21:46,514 --> 00:21:48,141
سلام
286
00:21:48,266 --> 00:21:50,393
سلام
287
00:21:51,936 --> 00:21:53,688
خوبی؟
288
00:21:53,772 --> 00:21:56,274
آره
289
00:21:56,358 --> 00:21:59,944
میخوای بریم یه جایی، فقط خودمون؟
290
00:22:01,946 --> 00:22:05,742
نه. می خوام دوستانتو ببینم
291
00:22:05,825 --> 00:22:08,912
- آره؟
- آره
292
00:22:10,747 --> 00:22:12,415
باشه
293
00:22:18,380 --> 00:22:20,840
خب این هارونه
294
00:22:20,965 --> 00:22:23,593
- هی
- اون کالاهه
295
00:22:23,677 --> 00:22:25,095
اون دیناست
296
00:22:25,178 --> 00:22:26,971
و اون کیلب
297
00:22:27,097 --> 00:22:28,473
همه شون مایه شرماسریم ان
298
00:22:28,598 --> 00:22:30,058
خودت مایه شرماسری مایی
299
00:22:30,141 --> 00:22:31,643
هی بیا اینجا
300
00:22:31,768 --> 00:22:33,478
مامانش چقدر بهت پول
میده که باهاش بگردی؟
301
00:22:33,603 --> 00:22:35,230
- جواب نده، باشه؟
- بهش نگو چی کار کنه.
302
00:22:35,313 --> 00:22:38,316
خیلی
303
00:22:38,400 --> 00:22:40,485
- میدونستم
برات برنامه پرداخت راه انداخته؟
304
00:22:40,610 --> 00:22:43,029
هر جمعه حقوق میگیره، خب؟
حالا ولش کن
305
00:22:43,154 --> 00:22:45,240
واسه همینه که مامانت بی پول می مونه
306
00:22:45,323 --> 00:22:48,034
تو که پیش توماس جفرسون نمیری، درسته؟
307
00:22:48,159 --> 00:22:49,994
توماس جفرسون؟
308
00:22:50,078 --> 00:22:50,995
آره
309
00:22:51,079 --> 00:22:52,997
مدرسه؟
310
00:22:53,123 --> 00:22:56,960
اوه، نه من...من تو خونه
درس خوندم، گمونم
311
00:22:57,043 --> 00:22:58,586
لعنتی. ای کاش منم تو خونه درس می خوندم
312
00:22:58,670 --> 00:23:00,130
به من اعتماد کن، اینطوریام نیست
313
00:23:00,213 --> 00:23:01,840
مگر اینکه بخوای
مامانت معلمت باشه
314
00:23:01,923 --> 00:23:03,758
آره، این، کاره نیست
از مامانم متنفرم
315
00:23:03,842 --> 00:23:05,385
من عاشق مامانتم
316
00:23:05,510 --> 00:23:07,762
- خفه شو.
-خدایا رفیق، دیگه نه
317
00:23:07,846 --> 00:23:09,055
اینجا زندگی می کنی؟
318
00:23:09,180 --> 00:23:11,933
آره اونجا
319
00:23:12,017 --> 00:23:15,812
تو مجتمع استیونز زندگی می کنی؟
320
00:23:15,895 --> 00:23:17,689
اوه، آره
321
00:23:17,772 --> 00:23:19,941
فکر نمی کردم به جز افراد بی خانمان
322
00:23:20,025 --> 00:23:21,776
هنوزم تو اون خونه ها زندگی کنن
323
00:23:21,860 --> 00:23:23,194
داداش، اونجا جای عیاشی نیست
324
00:23:23,319 --> 00:23:24,779
احمق، بی خانمان ها خونه ندارن
325
00:23:24,863 --> 00:23:26,364
اونجا ممنوعه برای بی خانمانها، بسه
326
00:23:26,448 --> 00:23:27,866
- باشه، آقای ووک.
- میدونی چی میگم داداش
327
00:23:27,991 --> 00:23:29,868
ما... ما بی خانمان نیستیم.
328
00:23:29,993 --> 00:23:32,537
هر چی تو بگی
329
00:23:32,662 --> 00:23:33,705
عوق
330
00:23:33,788 --> 00:23:35,123
- داداش
- چیه؟
331
00:23:35,206 --> 00:23:37,500
- هر چه تو اینه، طعم خر میده
332
00:23:37,584 --> 00:23:38,877
جز بهتریناست
333
00:23:38,960 --> 00:23:40,211
یعنی می دونی بهترینشونم چیه
334
00:23:40,295 --> 00:23:41,713
- بهترینه بابا
- بهترینش که اینه
335
00:23:41,838 --> 00:23:43,173
فکر کنم خوب پیش نمیره
336
00:23:43,256 --> 00:23:45,383
بهترینِ چی؟
337
00:23:45,467 --> 00:23:47,719
این همون چیزی که تو لندن می خوردی؟
338
00:23:47,844 --> 00:23:50,722
- خب...
- داخلش چیه؟
339
00:23:50,847 --> 00:23:52,057
- نوشیدنی می خوای؟
340
00:23:52,140 --> 00:23:53,475
- ...اوه
-فقط نوشابه ست
341
00:23:53,558 --> 00:23:56,144
- باشه، زی، می بینمت.
-توش چیه؟
342
00:23:56,227 --> 00:23:59,189
نمی خورمش. برو بابا
نه. مزخرفه
343
00:23:59,272 --> 00:24:01,399
پس کسی اینو نمیخواد؟
344
00:24:04,235 --> 00:24:08,656
میخوای... میخوای بشینی؟
345
00:24:08,740 --> 00:24:09,949
اره حتما
346
00:24:10,075 --> 00:24:11,368
باشه.
347
00:24:20,877 --> 00:24:23,296
باید یک ژاکت گرم تر می پوشیدم
348
00:24:26,132 --> 00:24:27,842
واقعا دوستش دارم
349
00:24:27,926 --> 00:24:29,219
هی سردته؟
350
00:24:29,302 --> 00:24:31,262
دختره عجیبه
351
00:24:31,346 --> 00:24:34,432
شاید باید سعی کنم
دستش رو بگیرم
352
00:24:38,144 --> 00:24:39,479
چه خبره؟
353
00:24:39,604 --> 00:24:41,356
خیلی ساده لوحه
354
00:24:41,439 --> 00:24:43,233
چرا هنوز تو تیک تاک معروف نیستم؟
355
00:24:43,316 --> 00:24:45,527
از چیه دختره خوشش اومده اصلا؟
356
00:24:45,610 --> 00:24:48,988
- خوبی؟
- اونجا چه خبره؟
357
00:24:49,114 --> 00:24:50,657
- هیچی.
فقط داریم صحبت می کنیم
358
00:24:52,158 --> 00:24:53,368
چی شده؟ آرورا
359
00:24:53,451 --> 00:24:54,661
چه مرگش شده؟
360
00:24:54,786 --> 00:24:56,162
هی اونجا چه خبره داداش؟
361
00:24:56,287 --> 00:24:58,164
تو نوشیدنیه چی بود، اشعیا؟
362
00:24:58,289 --> 00:25:00,917
- هیچی. باشه؟
- بس کن! بس کن! وایسا!
363
00:25:01,001 --> 00:25:03,086
داداش داره دیوونه میشه.
364
00:25:04,337 --> 00:25:06,006
چش شده؟
نمی دونم
365
00:25:06,131 --> 00:25:07,298
هی، زی، ببرش خونه داداش
366
00:25:07,382 --> 00:25:08,466
داره گند میزنه به حالم
367
00:25:08,591 --> 00:25:09,676
بچه ها بس کنید
368
00:25:09,759 --> 00:25:11,261
- خیلی عجیبه
- هی
369
00:25:11,344 --> 00:25:13,513
هی با من حرف بزن
نفس بکش
370
00:25:13,638 --> 00:25:16,808
من همینجام
اشکالی نداره
371
00:25:49,841 --> 00:25:51,718
اشعیا
372
00:25:59,184 --> 00:26:01,686
اشعیا
373
00:26:01,770 --> 00:26:04,481
همه جا خونه
374
00:26:04,564 --> 00:26:06,775
چه کار کردی؟
375
00:26:12,864 --> 00:26:14,199
چه کار کردی؟
376
00:26:14,282 --> 00:26:15,742
من... کمک نیاز دارم
377
00:26:15,867 --> 00:26:18,411
- ما به آمبولانس نیاز داریم
- چه کار کردی؟
378
00:26:18,536 --> 00:26:20,205
اون دوستمون بود
379
00:26:28,296 --> 00:26:30,882
چه خبره؟
380
00:26:30,965 --> 00:26:32,634
... من
381
00:26:32,717 --> 00:26:34,511
من به کمک نیاز دارم
382
00:26:34,594 --> 00:26:37,097
من نیاز ...
383
00:26:38,807 --> 00:26:40,183
من نیاز ...
384
00:26:52,904 --> 00:26:53,905
رو
385
00:26:54,030 --> 00:26:55,699
رو؟
386
00:26:58,785 --> 00:27:01,788
لعنتی!
387
00:27:01,913 --> 00:27:03,498
رو، صدام رو می شنوی؟
388
00:27:03,581 --> 00:27:05,834
رو، لطفا، اگه می تونی بشنوی
389
00:27:05,917 --> 00:27:07,794
فقط بهم پیام بده
390
00:27:07,919 --> 00:27:09,796
لعنتی!
391
00:27:26,938 --> 00:27:29,107
رو، بیا محل تعیین شده
392
00:27:29,190 --> 00:27:31,026
نرو خونه
393
00:27:34,779 --> 00:27:35,905
خدایا
394
00:28:15,904 --> 00:28:17,489
سلام؟
395
00:28:17,614 --> 00:28:19,949
کسی اونجاست؟ سلام؟
396
00:28:28,667 --> 00:28:32,545
مامان؟ مامان تو اونجایی؟
397
00:28:32,671 --> 00:28:34,798
من واقعاً کار بدی انجام دادم
398
00:28:34,881 --> 00:28:39,177
و متاسفم، اما من واقعاً، واقعاً
الان بهت نیاز دارم
399
00:28:47,936 --> 00:28:49,521
مامان توروخدا
400
00:28:49,604 --> 00:28:52,023
لطفا بهم بگو که میتونی صدامو بشنوی
401
00:28:56,861 --> 00:28:58,697
نه
402
00:28:58,822 --> 00:29:02,033
بیداری
403
00:29:02,158 --> 00:29:03,785
چه احساسی داری؟
404
00:29:05,912 --> 00:29:07,872
حالت خوبه؟
405
00:29:10,166 --> 00:29:12,794
- نه
- باشه، باشه، باشه.
406
00:29:19,968 --> 00:29:22,095
من کجام؟
407
00:29:22,220 --> 00:29:24,055
یه جای امن هستی
408
00:29:26,391 --> 00:29:27,976
چطور سر از اینجا درآوردم؟
409
00:29:29,352 --> 00:29:31,980
صدای کمکت رو شنیدم.
410
00:29:32,063 --> 00:29:34,607
آوردمت اینجا
411
00:29:37,777 --> 00:29:41,072
- تو مثل منی؟
- آره.
412
00:29:41,197 --> 00:29:42,282
کل این مکان به طور خاص
413
00:29:42,407 --> 00:29:45,160
برای افرادی مثل ما طراحی شده.
414
00:29:45,243 --> 00:29:48,788
پس همونطور که گفتم تو در امانی.
415
00:29:50,540 --> 00:29:52,500
لباس تمیز برات آوردم، یک حوله
416
00:29:52,584 --> 00:29:54,461
حمام درست اون گوشه ست
417
00:29:54,586 --> 00:29:56,755
باشه؟
418
00:29:56,838 --> 00:29:58,757
قراره چه بلایی سرم بیاد؟
419
00:29:58,882 --> 00:30:01,551
چیزی نیست که نگرانش بشی
420
00:30:01,634 --> 00:30:03,887
خودت رو تر و تمیز کن
بعدا حرف میزنیم
421
00:30:30,497 --> 00:30:32,624
آخرین باری که غذا خوردی کی بود؟
422
00:30:34,334 --> 00:30:36,961
گرسنه نیستم
423
00:30:42,300 --> 00:30:45,220
اکثر فرا روان بینها رو تو سن کم تشخیص میدم
424
00:30:45,303 --> 00:30:47,931
تو پنج یا شش سالگی
425
00:30:48,014 --> 00:30:53,603
اما تو، توی سن نوجوانی
و من چیزی در موردت نمی دونم
426
00:30:54,938 --> 00:30:57,357
شاید بتونیم با اسمت شروع کنیم
427
00:31:00,860 --> 00:31:04,406
-آرورا
- آرورا
428
00:31:04,489 --> 00:31:06,408
از آشنایی باهات خیلی خوشحالم، آرورا
429
00:31:06,491 --> 00:31:07,992
من درک ام.
430
00:31:10,245 --> 00:31:13,415
از اتفاقی که برای
دوستت افتاد خیلی متاسفم.
431
00:31:16,668 --> 00:31:19,170
چند بار اینو تو ذهنت تکرار کردی؟
432
00:31:24,342 --> 00:31:25,844
قطع نمیشه
433
00:31:27,220 --> 00:31:29,180
...اون
434
00:31:29,305 --> 00:31:31,016
اون تنها دوستم بود
435
00:31:31,099 --> 00:31:34,477
...و باهام مهربون بود. و من
436
00:31:34,561 --> 00:31:35,937
من قصد نداشتم
437
00:31:36,021 --> 00:31:40,859
من قصد نداشتم و
نتونستم کنترلش کنم
438
00:31:41,901 --> 00:31:46,031
موج چیزیه که ما بهش میگیم
439
00:31:46,114 --> 00:31:47,949
اینطوری پیدات کردم
440
00:31:52,328 --> 00:31:54,789
...اون قدرت
441
00:31:54,873 --> 00:31:57,667
اگه ندونی چطور در برابرش مقاومت کنی
442
00:31:57,751 --> 00:31:59,544
به داخل می کشونتت و باعث میشه
کنترلت رو از دست بدی
443
00:32:01,212 --> 00:32:02,630
دیگه ازشون استفاده نمیکنم
444
00:32:02,714 --> 00:32:05,842
وای نه، نه
445
00:32:05,925 --> 00:32:07,927
تنها چیزی که نیاز داری
آموزش صحیحه
446
00:32:09,721 --> 00:32:12,807
آموزش، این همون چیزیه
که اینجا انجام میدی؟
447
00:32:12,891 --> 00:32:14,184
آره
448
00:32:14,267 --> 00:32:17,729
و از الان می تونم بگم که تو استثنایی هستی
449
00:32:17,812 --> 00:32:19,522
چون تو کل این مکالمه
450
00:32:19,606 --> 00:32:22,317
تونستی منو از ذهنت دور کنی
451
00:32:22,400 --> 00:32:24,402
...و این
452
00:32:26,404 --> 00:32:28,031
والدینت کیانن، آرورا؟
453
00:32:28,114 --> 00:32:30,241
تو با کی زندگی می کنی؟
454
00:32:33,453 --> 00:32:38,166
هیچکس
من...من...من فرار کردم
455
00:32:38,249 --> 00:32:41,419
کسی هست که بخوای بهش زنگ بزنم؟
456
00:32:41,544 --> 00:32:43,213
هیچکس اصلا؟
457
00:32:46,424 --> 00:32:48,218
نه؟
458
00:32:50,220 --> 00:32:54,557
خب داره دیر میشه
459
00:32:54,641 --> 00:32:56,226
می خوام یکی از مهماندارها
460
00:32:56,309 --> 00:32:57,602
اتاقت رو بهت نشون بده
461
00:32:57,727 --> 00:32:59,270
اگه، راستش، دوست داری، اینجا بمون
462
00:32:59,396 --> 00:33:01,648
و امیدوارم بمونی
463
00:33:01,773 --> 00:33:03,108
چند تا بچه اینجا هم سنت هستن
464
00:33:03,191 --> 00:33:06,277
می خوام یه جورایی بهت معرفیشون کنم.
465
00:33:06,361 --> 00:33:07,779
باشه؟
466
00:33:09,030 --> 00:33:11,574
...درمورد
467
00:33:11,658 --> 00:33:14,619
در مورد کاری که با
اشعیا کردم چطور؟
468
00:33:15,954 --> 00:33:17,247
آره
469
00:33:19,624 --> 00:33:22,544
من بهش رسیدگی میکنم.
470
00:33:28,133 --> 00:33:29,175
باشه.
471
00:33:31,094 --> 00:33:33,096
این گلوریا ست
472
00:33:33,179 --> 00:33:34,931
به تدبیر روی صورتش اهمیت نده
473
00:33:35,015 --> 00:33:36,641
همه همراهان ما غیر فرا روان بین ان
474
00:33:36,725 --> 00:33:37,684
اینا رو می پوشن تا ما رو
475
00:33:37,809 --> 00:33:39,144
از ذهنشون دور نگه دارن
476
00:33:39,227 --> 00:33:41,938
می برتت به اتاقت
477
00:33:42,022 --> 00:33:43,231
آماده ای؟
478
00:34:09,549 --> 00:34:10,842
حمام اون دره
479
00:34:10,967 --> 00:34:14,346
اگه چیز دیگه ای نیاز داری، بهمون اطلاع بده
480
00:34:14,429 --> 00:34:16,514
از اینکه اینجایی خوشحالیم
481
00:34:38,119 --> 00:34:42,581
صبح بخیر
یکم خوابیدی؟
482
00:34:42,706 --> 00:34:45,043
یکم
483
00:34:45,168 --> 00:34:49,797
- غذا خوردی؟
- یکم
484
00:34:52,092 --> 00:34:55,844
آرورا، اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود
485
00:34:55,929 --> 00:34:59,683
این توانایی ها... پیچیده ان
486
00:34:59,766 --> 00:35:01,893
متحول کننده ان
487
00:35:01,976 --> 00:35:05,271
و همونطور که دیدی،
می تونن خطرناک باشن
488
00:35:07,148 --> 00:35:10,944
می تونم در مورد توانایی هات بپرسم؟
489
00:35:11,069 --> 00:35:13,363
...همه ما
490
00:35:13,446 --> 00:35:17,075
یا باید بگم، همه نمی تونم به همین
موارد دسترسی داشته باشم
491
00:35:18,743 --> 00:35:20,245
چی می خوای بدونی؟
492
00:35:20,328 --> 00:35:22,163
خوب، من از قبل می دونم که
می تونی ذهن خوانی کنی
493
00:35:22,247 --> 00:35:26,418
چون از وقتی که با هم آشنا شدیم
سعی میکردی وارد ذهنم بشی.
494
00:35:26,501 --> 00:35:28,003
اشکالی نداره.
495
00:35:28,086 --> 00:35:30,880
منم اگه جای تو بودم
همین کار رو می کردم
496
00:35:30,964 --> 00:35:33,174
اما می تونی اجسام رو جابجا کنی؟
497
00:35:34,926 --> 00:35:37,220
تو این کار خوب نیستم
498
00:35:37,303 --> 00:35:40,140
اگه سنگین باشه نه
499
00:35:40,265 --> 00:35:41,641
آینده نگری؟
500
00:35:45,437 --> 00:35:47,272
دوست دارم پیشنمایی کنم
501
00:35:47,355 --> 00:35:48,857
واقعا؟
502
00:35:48,940 --> 00:35:50,275
خوب، خانم جوان، خیلی علاقه مندم که
503
00:35:50,358 --> 00:35:52,110
بدونم چه کارهای دیگه ای
می تونی انجام بدی
504
00:35:52,193 --> 00:35:56,448
.با توجه به تمرکز مناسب، فرصت مناسب
505
00:35:56,573 --> 00:35:58,324
چطور می تونی تلپورت کنی؟
*جابه جایی اجسام یا افراد با استفاده از روان و فکر*
506
00:35:58,450 --> 00:36:01,036
اوه
507
00:36:01,119 --> 00:36:05,749
با تمرکز، کنترل، اراده و خیلی زیاد
508
00:36:05,832 --> 00:36:10,837
از نظر انرژی مورد نیاز
با پیشنمایی اختری رقابت میکنه.
509
00:36:10,962 --> 00:36:12,797
نمی دونم این چیه
510
00:36:12,881 --> 00:36:14,132
برون فکنی اختری؟
511
00:36:14,215 --> 00:36:17,135
اوه، این... خیلی باحال
512
00:36:17,260 --> 00:36:21,473
تو شکلت، حضورت رو
513
00:36:21,556 --> 00:36:23,350
دور از بدن فیزیکیت، تجسم میکنی
514
00:36:23,475 --> 00:36:25,393
مثل این که
همزمان در دو مکان باشی
515
00:36:25,477 --> 00:36:30,732
از نظر فیزیکی خیلی سخته
و تسلط برش خیلی دشواره
516
00:36:30,815 --> 00:36:32,150
میتونی انجامش بدی؟
517
00:36:34,110 --> 00:36:36,488
خوب نیست
518
00:36:36,571 --> 00:36:38,573
بیا بریم قدم بزنیم
519
00:36:38,656 --> 00:36:39,699
یالا
520
00:36:49,959 --> 00:36:52,629
خب چه احساسی نسبت به اینجا داری؟
521
00:36:55,006 --> 00:36:56,800
گفتی اینجا بچه های دیگه همسن من هم بودن؟
522
00:36:56,883 --> 00:36:59,803
درسته
523
00:36:59,886 --> 00:37:01,888
کی می تونم ببینمشون؟
524
00:37:02,013 --> 00:37:03,807
خب، اکثراً درفعلار سر کلاسن.
525
00:37:03,890 --> 00:37:05,725
اینجا آموزش در اولویته
526
00:37:05,850 --> 00:37:07,310
اما اگه مایلی، می تونی غذاتو
527
00:37:07,394 --> 00:37:08,687
تو سالن غذاخوری
528
00:37:08,812 --> 00:37:10,730
امروز عصر پیش اونا بخوری؟
529
00:37:10,855 --> 00:37:12,732
خوبه؟
530
00:37:12,857 --> 00:37:14,609
باشه.
531
00:37:17,070 --> 00:37:19,948
میدونی حافظه چطور کار میکنه آرورا؟
532
00:37:20,031 --> 00:37:22,283
و منظورم از نظر شیمیایی مغز نیست
533
00:37:22,367 --> 00:37:27,414
منظورم تو خواب، مفهوم فرویدی، تداعی کردنه
534
00:37:27,539 --> 00:37:28,957
نه
535
00:37:29,040 --> 00:37:32,627
خب مثلا اگه بهت بگم
536
00:37:32,711 --> 00:37:37,841
" با کی زندگی می کنی؟"
یه خاطره درت جرقه میزنه
537
00:37:40,093 --> 00:37:42,387
همه چیزو برات میگم اصلا
538
00:37:42,512 --> 00:37:43,930
می دونم که وقتی پرسیدم
539
00:37:44,055 --> 00:37:46,599
با کیزندگی می کنی باهام صادق نبودی.
540
00:37:46,725 --> 00:37:50,729
اشکالی نداره. چرا باید باشی؟
541
00:37:50,812 --> 00:37:53,815
می تونم یه چیزی بهت نشون بدم؟
542
00:37:58,987 --> 00:38:02,574
این چیه؟ ما کجاییم؟
543
00:38:02,657 --> 00:38:04,743
ما تو خاطراتتیم
544
00:38:04,826 --> 00:38:06,327
- کجا میری؟
- بهت گفتم، انصراف دادم
545
00:38:06,411 --> 00:38:07,787
نمی تونی انصراف بدی
ما یک تیمیم
546
00:38:07,912 --> 00:38:09,164
ما عین یه روحیم در دو بدن
547
00:38:09,247 --> 00:38:10,540
میزنم همین روح رو یه بادمجون میکارم پای چشمش
548
00:38:10,623 --> 00:38:12,375
اگه از سر راهم نری کنار
549
00:38:12,459 --> 00:38:14,252
وقتی ازت پرسیدم کجا
زندگی میکنی به چی فکر کردی؟
550
00:38:16,004 --> 00:38:17,589
کمدی دوست داری؟
551
00:38:17,672 --> 00:38:19,257
گربه مرده ام چطور؟
552
00:38:19,341 --> 00:38:24,971
«و «متافیزیک اخلاق
553
00:38:25,096 --> 00:38:26,890
جالبه
554
00:38:36,608 --> 00:38:37,776
آها
555
00:38:41,279 --> 00:38:43,656
اینجا قرار چیو باور کنم؟
556
00:38:43,782 --> 00:38:45,116
اینکه تو این بهشت فلسفه و چیپس
557
00:38:45,200 --> 00:38:48,328
تنهایی زندگی می کنی؟
558
00:38:48,453 --> 00:38:51,956
نیازی به باورش نیست.
واقعیته
559
00:38:52,040 --> 00:38:55,460
این دختره اینجا، همه این کتابها رو داره
560
00:38:55,543 --> 00:39:00,048
این همه غذا، تلویزیون
561
00:39:00,131 --> 00:39:02,634
من تلویزیون رو دوست دارم.
562
00:39:08,056 --> 00:39:10,642
درست گفتم که تواستثنایی هستی
563
00:39:10,725 --> 00:39:12,602
به طور فعال، حافظه ات رو تو زمان واقعی
564
00:39:12,686 --> 00:39:16,314
دستکاری میکنی، نه؟
565
00:39:17,482 --> 00:39:20,151
همونطور که تو این خاطره ات ایستاده ایم
566
00:39:20,276 --> 00:39:23,154
صفحه 45 رو می خونی
567
00:39:23,279 --> 00:39:27,158
و با این حال، صفحه همیشه یکسانه
568
00:39:27,242 --> 00:39:28,618
... خب، درمورد
569
00:39:28,702 --> 00:39:29,994
گربه مرده ام چطور؟
570
00:39:30,120 --> 00:39:32,080
الان سه بار این جمله رو شنیدم
571
00:39:35,417 --> 00:39:37,168
تو اینجا با یکی زندگی میکنی
572
00:39:37,293 --> 00:39:41,339
و یه جایی تو این خاطره ات، باهاته
573
00:39:41,423 --> 00:39:43,341
بر اساس سرنخ های بصریت
574
00:39:43,466 --> 00:39:48,096
هر کسی که پنهانش میکنی
از اونجا وارد میشه
575
00:39:48,179 --> 00:39:50,223
چرا مهمه؟
576
00:39:50,348 --> 00:39:51,725
فقط به این دلیل مهمه
577
00:39:51,850 --> 00:39:54,185
که فکر می کنید دروغ گفتن
به اندازه کافی مهمه
578
00:39:54,269 --> 00:39:55,812
مهم نیست.
579
00:39:57,689 --> 00:40:00,108
- می خوام چند کلمه بگم...
580
00:40:00,191 --> 00:40:02,861
و ببینیم کدوم یکی
باعث برانگیختن خاطراتِ درست میشن
581
00:40:02,986 --> 00:40:06,614
پدر
582
00:40:06,698 --> 00:40:07,615
مامان.
583
00:40:10,785 --> 00:40:12,746
مادرت چه شکلیه؟
584
00:40:14,581 --> 00:40:17,542
میگی از مطالبی که می خونیم متنفری
اما با این حال اون آشغال ها رو دوست داری؟
585
00:40:18,835 --> 00:40:20,628
خوبه خیلی هم خوبه
586
00:40:20,712 --> 00:40:24,215
اما واقعاً مامانت چه شکلیه؟
587
00:40:24,341 --> 00:40:26,301
میگی از مطالبی که می خونیم متنفری
...اما با این حال
588
00:40:26,384 --> 00:40:28,053
آرورا
589
00:40:40,148 --> 00:40:42,776
تو این لحظه بهت چی میگه؟
590
00:40:42,901 --> 00:40:44,569
هیچی
591
00:40:49,824 --> 00:40:52,035
صداش چطوریه؟
592
00:40:58,083 --> 00:41:02,253
اون عکس روی دیوار
593
00:41:15,600 --> 00:41:18,853
آیلا
594
00:41:25,151 --> 00:41:26,486
میشناسیش؟
595
00:41:26,611 --> 00:41:29,239
آره
596
00:41:29,322 --> 00:41:31,658
نباید ازش محافظت کنی
597
00:41:41,876 --> 00:41:44,254
این چیه؟
598
00:41:44,337 --> 00:41:47,215
مامانت این سه نفر رو به قتل رسوند
599
00:41:49,592 --> 00:41:51,594
چی؟
600
00:41:53,555 --> 00:41:56,766
او این کار رو نمیکنه
601
00:41:56,850 --> 00:41:58,643
ای کاش درست بود
602
00:41:58,727 --> 00:42:00,645
نباید از اینطوری متوجه میشدی
603
00:42:00,770 --> 00:42:02,355
-متاسفم
- اون این کار رو نمیکنه
604
00:42:02,480 --> 00:42:06,985
تا به حال گذاشته که وارد ذهنش شی؟
605
00:42:07,110 --> 00:42:09,529
تا به حال فکر کردی، چرا؟
606
00:42:09,654 --> 00:42:11,990
این مامورها فقط کارشون رو انجام می دادن
607
00:42:12,115 --> 00:42:14,534
هر دوشون خانواده و بچه داشتن
608
00:42:14,659 --> 00:42:17,078
این مرد سوم اونجا
اون دوستمون بود
609
00:42:17,162 --> 00:42:18,997
بس کن
610
00:42:19,831 --> 00:42:22,542
فکر کنم شماها خیلی جابجا شدین.
611
00:42:24,127 --> 00:42:26,504
خب حالا میدونی چرا
612
00:42:27,839 --> 00:42:29,341
آرورا، می فهمی که من اینجا
613
00:42:29,424 --> 00:42:33,511
چی بهت پیشنهاد می کنم، درسته؟
614
00:42:33,595 --> 00:42:37,057
آزادی، یه فرصت برای تعلق داشتن
615
00:42:37,182 --> 00:42:40,018
داشتن دوستانی مثل تو
616
00:42:40,143 --> 00:42:43,146
بهمون کمک کن مامانت رو پیدا کنیم
617
00:42:47,108 --> 00:42:48,777
من نمی تونم
618
00:42:48,860 --> 00:42:50,362
نمیتونی یا نمیخوای؟
619
00:42:55,200 --> 00:42:57,285
اون مامانمه
620
00:42:58,912 --> 00:43:03,667
من می دونم که چب ازت میخوام
و می دونم که سخته
621
00:43:03,750 --> 00:43:06,044
من و مامانت یه زمانی با هم دوست بودیم
622
00:43:06,169 --> 00:43:07,754
فکر میکردم که یه چشمانداز
برای آیندهای داریم که
623
00:43:07,879 --> 00:43:12,258
درش فرا روان بینها
میتونن شاد و ایمن باشن
624
00:43:12,384 --> 00:43:14,302
اون راه دیگه رو انتخاب کرد
625
00:43:17,055 --> 00:43:19,182
میخوام برم
626
00:43:19,265 --> 00:43:21,935
خب، من نمیتونم اجازه بدم بری
627
00:43:22,060 --> 00:43:24,187
نه تا وقتی که اون هنوز اونجاست
628
00:43:29,693 --> 00:43:31,528
بیا
629
00:43:31,611 --> 00:43:34,030
جوزف اتاقتو نشونت میده
630
00:43:44,874 --> 00:43:46,459
سه ثانیه بهت فرصت میدم
631
00:43:46,584 --> 00:43:48,586
تا روی زمین بشینی
632
00:43:48,670 --> 00:43:50,338
...سه
633
00:43:51,798 --> 00:43:54,551
...دو
634
00:43:54,634 --> 00:43:56,094
یک
635
00:44:05,186 --> 00:44:06,938
لعنتی! هی، هی
636
00:44:07,022 --> 00:44:08,064
نه، بس کن
637
00:44:13,028 --> 00:44:14,320
آیلا
638
00:44:18,241 --> 00:44:20,285
چی شد؟
639
00:45:28,019 --> 00:45:30,271
اون کیه؟
640
00:45:33,483 --> 00:45:36,986
به این تصویر از آرامش داخلی نگاه کنید
641
00:45:37,070 --> 00:45:38,738
اوه، این...عالیه، نه؟
642
00:45:38,863 --> 00:45:41,282
من بهش اعتماد ندارم
643
00:45:41,366 --> 00:45:42,951
اوه، سلام مامان
644
00:45:43,034 --> 00:45:45,036
اصلا ندیدم بیای تو
645
00:45:45,161 --> 00:45:47,247
- آهان
- بله
646
00:45:47,330 --> 00:45:49,457
چطور بود؟
- اوه، فوق العاده بود
647
00:45:49,541 --> 00:45:52,419
موسیقی، دکور.
648
00:47:48,660 --> 00:47:52,539
چی؟
649
00:48:01,339 --> 00:48:06,344
نقض امنیتی، قسمت شرقی، بخش 426
650
00:48:08,263 --> 00:48:12,851
نقض امنیتی، قسمت شرقی، بخش 426
651
00:48:14,185 --> 00:48:19,274
نقض امنیتی، قسمت شرقی، بخش 426
652
00:48:35,290 --> 00:48:36,583
بیا بریم
653
00:48:39,461 --> 00:48:42,297
کمک
654
00:49:00,648 --> 00:49:02,150
تو واقعی نیستی
655
00:49:02,233 --> 00:49:04,402
هیچ کدوم اینا واقعی نیست
هیچ کدوم اینا واقعی نیست
656
00:49:04,486 --> 00:49:05,779
هیچ کدوم اینا واقعی نیست
657
00:49:05,904 --> 00:49:09,074
بدو بدو
658
00:49:10,575 --> 00:49:12,744
برو کمک بیار
کمک بیار
659
00:49:12,827 --> 00:49:14,913
من به کمک نیاز دارم
660
00:49:14,996 --> 00:49:19,918
من دیگه نمی خوام اینجا باشم.
لطفا لطفا.
661
00:49:22,754 --> 00:49:24,464
منو از اینجا بیار بیرون
662
00:49:24,589 --> 00:49:26,299
کمک کن بیام بیرون
663
00:49:26,383 --> 00:49:28,718
یالا منو از اینجا بیار بیرون
664
00:49:28,802 --> 00:49:32,639
- میکشمت.
- هی. هی. هی من اینجام
665
00:49:32,722 --> 00:49:36,601
هی. هی بیا اینجا
666
00:50:40,540 --> 00:50:41,833
فکر کردم داریم پیشرفت می کنیم
667
00:50:41,916 --> 00:50:43,793
واقعاً اینجا چه قبرسوتنیه؟
668
00:50:43,877 --> 00:50:46,087
چطور از اتاقت بیرون اومدی؟
669
00:50:46,171 --> 00:50:47,339
مگر اینکه بتونی تله پورت کنی
670
00:50:47,422 --> 00:50:49,382
اون قفل ها به 1500 پوند نیرو نیاز دارن
671
00:50:49,507 --> 00:50:51,009
اینجا کجاست؟
672
00:50:54,929 --> 00:50:58,183
انسان بدون آگاهی چیه؟
673
00:50:58,308 --> 00:50:59,684
چی؟
674
00:50:59,809 --> 00:51:04,564
انسان بدون آگاهی چیه؟
675
00:51:04,689 --> 00:51:06,441
خطرناکه
676
00:51:08,360 --> 00:51:12,113
پس یک فرا روان بین بدون آگاهی چیه؟
677
00:51:12,197 --> 00:51:15,075
چه اتفاقی میفته وقتی یک
فرا روان بین تصمیم میگیره
678
00:51:15,200 --> 00:51:17,369
از قدرتهایش به گونهای استفاده کنه
که برخلاف اصول اولیه باشه
679
00:51:17,452 --> 00:51:18,953
که حاکم بر رفتار اخلاقیه؟
680
00:51:19,037 --> 00:51:21,247
کی می تونه جلوشون رو بگیره؟
681
00:51:21,373 --> 00:51:23,333
وقتی تعداد زیادی از مردم
فکر می کنن چیزی خطرناکه
682
00:51:23,416 --> 00:51:25,377
برای منع قانونیش، تلاش می کنند
683
00:51:25,460 --> 00:51:29,381
و کسانی رو که این قانون رو زیر پا می ذارن
مجازات میکنن
684
00:51:33,426 --> 00:51:34,552
چه قانونی؟
685
00:51:34,636 --> 00:51:37,597
نه اون طور که تو کتاب ها نوشته شده.
686
00:51:37,722 --> 00:51:39,057
و اون آدمهای توی اون سلول ها
687
00:51:39,140 --> 00:51:40,225
اونا فرا روان بین ان؟
688
00:51:40,350 --> 00:51:42,268
آره
689
00:51:42,394 --> 00:51:44,562
چه کار کردند؟
690
00:51:44,688 --> 00:51:47,315
وجود داشتن
691
00:51:47,399 --> 00:51:49,192
وجود داشتن؟ همین؟
692
00:51:49,275 --> 00:51:52,195
فرا روان بینان برای زندگی آزاد
در جهان خیلی خطرناکن
693
00:51:52,278 --> 00:51:53,822
اگه از عبارت کتابهات قرض بگیریم
694
00:51:53,905 --> 00:51:55,865
یه تصمیم سودمنده
695
00:51:55,949 --> 00:51:58,076
بهترین نتیجه برای اکثر مردمه
696
00:51:58,159 --> 00:52:00,578
اونا رو پیدا می کنم و به اینجا میارمشون
697
00:52:00,662 --> 00:52:01,913
و ازشون مراقبت می کنم.
698
00:52:01,996 --> 00:52:03,873
اما تو یک فرا روان بینی.
699
00:52:03,957 --> 00:52:06,668
بهش، حفظ نفس میگن
700
00:52:06,751 --> 00:52:10,213
اگه من نبودم یکی دیگه بود
701
00:52:10,296 --> 00:52:11,548
بیست سال پیش، اونا منو
702
00:52:11,631 --> 00:52:13,425
برای ردیابی فرا روان بینانی استخدام کردن
703
00:52:13,508 --> 00:52:16,052
که از قدرتشون تو راه هایی
استفاده می کردن که غیراخلاقی بود
704
00:52:16,136 --> 00:52:19,222
نمیشه اونا رو به زندان انداخت،
پس یک ایده پیشنهاد شد
705
00:52:19,305 --> 00:52:22,767
ما این تأسیسات رو میسازیم، برای
اجراش، فرا روان بینان رو پیدا میکنیم
706
00:52:22,892 --> 00:52:25,020
من سعی کردم به مامانت کمک کنم
707
00:52:25,103 --> 00:52:28,314
بهش این فرصت رو بدم
که با من باشه تو این کار
708
00:52:28,440 --> 00:52:32,986
سازش... قوی ترین ویژگیش نیست
709
00:52:33,111 --> 00:52:34,779
- تو به من دروغ گفتی
- نه
710
00:52:34,904 --> 00:52:36,781
هر چیزی که در مورد اینجا گفتی
711
00:52:36,865 --> 00:52:39,034
در مورد کمک به من
همه چیز چرند بود
712
00:52:39,117 --> 00:52:39,826
نه
713
00:52:39,951 --> 00:52:41,369
هر کدوم از اون افراد
714
00:52:41,453 --> 00:52:43,121
درون پیش بینی هاشون زندگی می کنن
715
00:52:43,246 --> 00:52:45,081
تو خاطراتشون، تو خیالاتشون زندگی می کنن
716
00:52:45,165 --> 00:52:46,875
-اونا خوشحالن
- این زندگی نیست
717
00:52:46,958 --> 00:52:49,294
اونا هیچ عواقبی برای تصمیماتشون ندارن
718
00:52:49,377 --> 00:52:50,795
فرصتی برای صدمه زدن به کسی ندارن
719
00:52:50,879 --> 00:52:53,465
و این کل حقیقته
720
00:52:53,590 --> 00:52:54,966
حالا آیلا کجاست؟
721
00:52:55,050 --> 00:52:57,510
آیلا کجاست؟
آیلا کجاست؟
722
00:52:57,635 --> 00:53:00,180
آیلا! آیلا! آیلا
723
00:53:02,057 --> 00:53:04,642
بهت گفت که اگه
گرفتار شدی چه کار کنی؟
724
00:53:08,438 --> 00:53:10,648
نه؟
725
00:53:15,528 --> 00:53:16,654
من بهشون چیزی نمیگم.
726
00:53:16,780 --> 00:53:18,114
- چی بهشون نشون میدی؟
- هیچی.
727
00:53:18,198 --> 00:53:19,616
اگه وارد خاطراتت برن چه اتفاقی میفته؟
728
00:53:19,699 --> 00:53:20,950
- فراموش میکنم.
- چی رو فراموش میکنی؟
729
00:53:21,034 --> 00:53:23,161
- هر چقدر که بتونم
- چطوری؟
730
00:53:23,286 --> 00:53:25,080
- به هر چیز دیگه ای فکر میکنم.
- از حافظه مهارکننده استفاده کن.
731
00:53:25,163 --> 00:53:27,332
خاطره مهارکننده
درسته، آره
732
00:53:29,918 --> 00:53:32,337
اوه، آیلای آتیشین همینه
733
00:53:32,462 --> 00:53:35,465
با استفاده از این حافظه به عنوان سپر
734
00:53:35,548 --> 00:53:37,175
خودتو لو میدی
735
00:53:37,300 --> 00:53:40,303
این نشون دهنده چیزیه که
بیشتر از همه می خواستی زندگیتون باشه
736
00:53:40,387 --> 00:53:42,514
از سر ذهنم برو بیرون
737
00:53:47,268 --> 00:53:50,146
خوب، این کار جواب نمیده
738
00:54:06,830 --> 00:54:07,747
...چی
739
00:54:07,872 --> 00:54:10,166
بسه، ولم کنین
740
00:54:39,904 --> 00:54:42,198
این کار میشد آسون باشه
741
00:54:42,282 --> 00:54:44,993
حالا هر اتفاقی بیفته
تو انتخابش کردی
742
00:54:46,536 --> 00:54:48,371
چی...چی...چی
...چی کار
743
00:54:48,455 --> 00:54:49,581
نه نه نه نه!
744
00:54:51,082 --> 00:54:52,917
- هر چی بیشتر مقابله کنی
بیشتر درد می کشی
745
00:55:14,939 --> 00:55:16,524
آهای؟
746
00:55:37,420 --> 00:55:38,963
سلام
747
00:55:42,384 --> 00:55:43,218
چی شده؟
748
00:55:43,301 --> 00:55:45,762
نه. تو واقعی نیستی
749
00:55:45,845 --> 00:55:47,305
بله، که هستم
750
00:55:53,353 --> 00:55:55,230
واقعیه
751
00:55:55,313 --> 00:55:57,315
نه؟
752
00:55:57,399 --> 00:55:58,566
بس کن
753
00:55:58,650 --> 00:56:00,944
چرا؟ چی شده؟
754
00:56:01,027 --> 00:56:02,904
فقط خودمونیم
755
00:56:02,987 --> 00:56:05,824
همونطور که همیشه میخواستی
756
00:56:05,907 --> 00:56:08,243
نه
757
00:56:08,326 --> 00:56:11,329
چرا اینکار رو با من می کنی؟
758
00:56:15,792 --> 00:56:17,335
نه
759
00:56:17,460 --> 00:56:18,837
نه، نه، نه، نه، نه، نه،
نه، نه، نه، نه، نه، نه
760
00:56:18,920 --> 00:56:20,130
- کمکم کن آرورا.
- تو خوبی
761
00:56:20,213 --> 00:56:21,464
تو خوبی،
تو خوبی،
762
00:56:21,548 --> 00:56:23,883
تو خوبی، تو خوبی
763
00:57:11,306 --> 00:57:13,558
من... متاسفم، متاسفم، متاسفم
764
00:57:13,683 --> 00:57:16,227
متاسفم، متاسفم، متاسفم،
765
00:57:16,353 --> 00:57:17,562
من... متاسفم، متاسفم
766
00:57:17,645 --> 00:57:20,982
متاسفم، متاسفم، متاسفم.
767
00:57:21,066 --> 00:57:22,734
متاسفم.
768
00:57:33,119 --> 00:57:35,038
چی؟
769
00:57:41,920 --> 00:57:44,714
رو، میری در رو باز کنی؟
770
00:57:47,717 --> 00:57:48,760
مامان؟
771
00:57:50,428 --> 00:57:53,598
همراهته، رو
772
00:57:53,682 --> 00:57:56,142
بهتره بازش کنی
773
00:58:09,739 --> 00:58:11,282
سلام
774
00:58:11,366 --> 00:58:15,078
وای، عالی شدی
775
00:58:24,129 --> 00:58:25,463
اوه، رو
776
00:58:25,588 --> 00:58:28,133
رفتی دوست پسرت رو کشتی؟
777
00:58:28,216 --> 00:58:30,802
بازم؟
778
00:58:30,885 --> 00:58:32,220
ولی چه انتظاری میشه
779
00:58:32,303 --> 00:58:35,140
... از کسی داشت که
780
00:58:35,265 --> 00:58:36,933
♪ ضعیفه؟ ♪
781
00:58:37,017 --> 00:58:39,978
اوه، باز یکی دیگه
782
00:58:40,061 --> 00:58:41,521
سعی کن از... پیو، پیو، پیو
783
00:58:41,646 --> 00:58:42,981
برای کشتن این یکی استفاده کنی
784
00:58:47,110 --> 00:58:49,821
با این حال، تنها یک راه برای
متوقف کردنش هست
785
00:58:49,904 --> 00:58:51,990
بهمون بگو کجاست
بهمون بگو کجاست
786
00:58:52,073 --> 00:58:54,826
بهمون بگو کجاست
787
00:59:55,387 --> 00:59:57,806
سلام آرورا
788
00:59:57,889 --> 00:59:59,724
چرا به ما ملحق نمیشی؟
789
00:59:59,808 --> 01:00:03,645
اینجا برات یک صندلی داریم
790
01:00:03,728 --> 01:00:05,855
بیا پیش ما
791
01:00:05,939 --> 01:00:08,108
این همون چیزی که می خواستی، نه؟
792
01:00:08,233 --> 01:00:09,984
دوست؟
793
01:00:23,123 --> 01:00:25,208
بذار بیام بیرون
794
01:00:25,291 --> 01:00:26,918
آرورا
795
01:00:32,298 --> 01:00:34,592
اسم باحالیه
796
01:00:35,844 --> 01:00:38,138
...ایزایا
797
01:00:38,263 --> 01:00:39,931
خیلی متاسفم
798
01:00:40,015 --> 01:00:42,100
من نمی تونستم
کنترلش کنم و قصدی هم نداشتم.
799
01:00:42,225 --> 01:00:45,270
درست میشه، رو
800
01:00:45,353 --> 01:00:48,690
فقط بهمون بگو
801
01:00:48,773 --> 01:00:50,150
فقط بهمون بگو
802
01:00:52,944 --> 01:00:55,822
لطفا
803
01:00:57,157 --> 01:00:58,074
فقط بهمون بگو
804
01:01:17,594 --> 01:01:19,971
آرورا
805
01:01:20,096 --> 01:01:21,973
چه کار کردی؟
806
01:01:22,057 --> 01:01:24,351
مامان؟
807
01:01:24,476 --> 01:01:27,896
تو هیچوقت گوش نمیدی
808
01:01:27,979 --> 01:01:30,857
تو... تو واقعی نیستی
809
01:01:30,982 --> 01:01:36,196
...تو از خونه رفتی بیرون، وقتی بهت گفتم
810
01:01:36,321 --> 01:01:39,157
بهت گفتم که نری!
811
01:01:39,282 --> 01:01:41,493
ولی میدونستم ضعیفی
812
01:01:41,618 --> 01:01:45,663
مگه بهت نگفتم؟
تو ضعیفی
813
01:01:45,747 --> 01:01:46,748
مامان لطفا
814
01:01:46,831 --> 01:01:48,750
و درست گفتم
815
01:01:48,833 --> 01:01:50,335
تو اون پسر رو کشتی
816
01:01:50,418 --> 01:01:51,336
بس کن
817
01:01:51,419 --> 01:01:52,837
تقصیر توئه
818
01:01:52,921 --> 01:01:57,801
تو تنها پشیمونی منی
819
01:02:02,681 --> 01:02:04,516
خواهش می کنم
فقط تنهام بذار
820
01:02:04,599 --> 01:02:05,850
...لطفا فقط
821
01:02:05,975 --> 01:02:09,270
یالا، رو، بیا بریم
کار داریم
822
01:02:10,730 --> 01:02:13,775
تو ضعیفی! ناچیزی
823
01:02:13,858 --> 01:02:18,154
تو چیزی جز ناامیدی نیستی
824
01:02:18,238 --> 01:02:21,449
بهمون بگو
این گناه رو از خودت دور کن
825
01:02:21,533 --> 01:02:23,410
ما تو رو قوی میکنیم
826
01:02:23,535 --> 01:02:24,953
بهمون بگو
بهمون بگو
827
01:02:25,036 --> 01:02:26,413
آرورا
828
01:02:26,538 --> 01:02:28,707
لطفا بس کن
829
01:02:28,832 --> 01:02:30,291
بهمون بگو
تو ضعیفی
830
01:02:30,375 --> 01:02:32,335
تو هیچی نیستی
بهمون بگو
831
01:02:32,419 --> 01:02:33,336
آرورا بهمون بگو
بهمون بگو.
832
01:02:33,420 --> 01:02:34,546
آرورا
833
01:02:34,629 --> 01:02:36,840
رو
834
01:02:40,218 --> 01:02:42,137
اشکالی نداره رو
835
01:02:42,220 --> 01:02:44,097
می تونی بهشون بگی
836
01:02:44,222 --> 01:02:46,766
من اینجام
837
01:02:53,023 --> 01:02:55,567
باشه
838
01:02:55,692 --> 01:02:57,569
اگه وارد خاطرات بشن چه اتفاقی میفته؟
839
01:02:57,652 --> 01:02:58,820
- فراموش میکنم.
- چی رو فراموش میکنی؟
840
01:02:58,903 --> 01:03:00,739
- هر چقدر که بتونم
- چطوری؟
841
01:03:00,822 --> 01:03:02,907
- به هر چیز دیگه ای فکر کن.
- از حافظه مهارکننده استفاده کن.
842
01:03:03,033 --> 01:03:06,411
یک خاطره مهارکننده
آره، می دونم
843
01:03:06,494 --> 01:03:07,746
و بجنگ
844
01:03:07,871 --> 01:03:12,417
تا جایی که می تونی
طولانی و سخت می جنگی
845
01:03:12,500 --> 01:03:15,628
و من کجام؟
846
01:03:15,754 --> 01:03:20,425
ایستگاه اتوبوس تو خط 730
از مسیر 80، خروجی 3
847
01:03:20,550 --> 01:03:23,011
درسته
848
01:03:33,605 --> 01:03:39,110
وقتی بگیریش چی کار میکنی؟
849
01:04:04,969 --> 01:04:06,429
سلام عزیزم
850
01:04:06,513 --> 01:04:09,182
تازه شام درست کردم
851
01:04:11,309 --> 01:04:13,520
مامان؟
852
01:04:13,645 --> 01:04:15,230
خودمم و خودم
853
01:04:20,902 --> 01:04:23,029
بیا، این بهت حالتو خوب میکنه
854
01:04:37,168 --> 01:04:39,587
این واقعی نیست
855
01:04:40,839 --> 01:04:43,550
این همون زندگی که می خواستی
856
01:04:43,675 --> 01:04:46,177
چرا باهاش میجنگی؟
857
01:05:06,239 --> 01:05:08,700
آیلا
858
01:05:08,825 --> 01:05:11,411
چیکار کردی باهاش؟
859
01:05:11,536 --> 01:05:14,039
اوه، منم از دیدنت خوشحالم.
860
01:05:14,122 --> 01:05:16,207
می دونی که می کشمت، درسته؟
861
01:05:16,291 --> 01:05:19,961
خب شوخی هم که حالیت نمیشه
862
01:05:20,045 --> 01:05:23,715
خب، حداقل سازگار هستی
863
01:05:23,840 --> 01:05:25,258
خب، من و دخترت
864
01:05:25,383 --> 01:05:27,635
صحبتهای روشنگرانهای داشتیم
865
01:05:27,719 --> 01:05:29,220
میدونم که داشتی
866
01:05:29,346 --> 01:05:31,890
هیچ کس دنبال توصیه های
... ناخواسته والدین نیست
867
01:05:32,015 --> 01:05:36,728
اما، خدایا، آیلا، اون بچه رو داغونش کردی
868
01:05:36,811 --> 01:05:40,607
کاری که لازم بود انجام دادم
تا ازت دورش کنم
869
01:05:40,732 --> 01:05:43,485
آره؟ چطوری؟
870
01:05:45,904 --> 01:05:48,698
ببین، برای همینه که والد نیستم
871
01:05:48,782 --> 01:05:52,702
چون بچه ها اصلا گوش نمیدن، نه؟
872
01:05:52,786 --> 01:05:55,246
اما خب بازم، هیچکس گوش بده نیست
873
01:05:55,372 --> 01:05:57,916
بذار بره
منو ببر
874
01:05:58,041 --> 01:05:59,584
چرا؟
چرا باید آن کار رو کنم؟
875
01:06:02,837 --> 01:06:06,132
- امید
- امید؟
876
01:06:06,257 --> 01:06:11,429
اوه، آیلا، چه طعنه آمیز
877
01:06:11,513 --> 01:06:13,932
...یعنی
878
01:06:15,642 --> 01:06:18,603
ما هر دو به دنیای بهتر امیدوار بودیم
879
01:06:19,729 --> 01:06:23,274
...تفاوتش اینه
880
01:06:23,400 --> 01:06:25,068
من یکیشون رو ساختم
881
01:06:30,407 --> 01:06:32,283
اون کجاست؟
882
01:06:35,787 --> 01:06:37,664
میدونی که کجاست
883
01:06:37,789 --> 01:06:41,334
و می دونی که چطور تموم میشه
884
01:06:41,459 --> 01:06:43,712
ما باهم دوره خوبی داشتیم آیلا
885
01:06:43,795 --> 01:06:46,172
واقعا
886
01:06:46,297 --> 01:06:50,093
اعتراف میکنم دلم براش تنگ شده
887
01:06:50,176 --> 01:06:51,720
بهت یه راه برای خروج پیشنهاد دادم
888
01:06:51,803 --> 01:06:53,304
چیه، کار کردن برای تو؟
889
01:06:53,430 --> 01:06:54,806
کار کردن در کنار من
890
01:06:54,931 --> 01:06:57,517
تو اون سوراخ جهنمی گندیده
که بهش افتخار می کنی؟
891
01:06:59,227 --> 01:07:02,731
من می تونستم
اون شب بکشمت
892
01:07:02,814 --> 01:07:04,941
چرا نکشتی؟
893
01:07:05,025 --> 01:07:10,030
من آماده کشتن دوستم نبودم
894
01:07:10,155 --> 01:07:12,741
از ثابت قدم بودن من حرف میزنی؟
895
01:07:12,824 --> 01:07:16,786
اما تو، تو سازگاری
تو یک ترسویی
896
01:07:16,870 --> 01:07:19,205
تو همیشه ترسو بودی
897
01:07:19,330 --> 01:07:23,585
و به جای جنگیدن باهاشون، شدی پادوشون
898
01:07:27,547 --> 01:07:29,591
من خوبی بزرگتر رو تبلیغ کردم
899
01:07:32,594 --> 01:07:33,762
بیدار شو
900
01:07:33,845 --> 01:07:35,513
من بیدارم
901
01:07:35,638 --> 01:07:38,016
چیزی که میخوای
منجر به جنگ مییشه
902
01:07:38,141 --> 01:07:40,101
تمام دنیا، علیه فرا روان بینان
903
01:07:40,185 --> 01:07:41,561
این مبارزه ای نیست
که ما پیروز میشیم
904
01:07:41,686 --> 01:07:43,229
تو خبر نداری
905
01:07:43,355 --> 01:07:44,689
راه های دیگه ای هم هست.
906
01:07:44,814 --> 01:07:48,443
الان باید بیدار بشی
907
01:07:48,526 --> 01:07:51,029
به من نگاه کن
908
01:07:51,154 --> 01:07:54,449
- مامان؟
تو... این واقعیه؟
909
01:07:54,532 --> 01:07:56,576
بله، واقعیه
910
01:07:59,412 --> 01:08:00,663
چی گفتی؟
911
01:08:03,833 --> 01:08:05,543
خداحافظ درک
912
01:08:30,819 --> 01:08:33,446
این مکان رو مهر و موم کنید
913
01:08:33,571 --> 01:08:34,738
آیلا!
914
01:08:44,290 --> 01:08:45,667
نه نه نه نه!
915
01:08:45,750 --> 01:08:48,086
آیلا
916
01:08:48,169 --> 01:08:49,754
می دونم که تو ساختمانی
917
01:08:49,879 --> 01:08:53,758
ذهنت رو ببند، رو، یالا
918
01:09:33,673 --> 01:09:35,800
آیلا
919
01:09:57,655 --> 01:09:58,907
آیلا؟
920
01:10:20,261 --> 01:10:22,681
خیلی نزدیکه
921
01:10:24,099 --> 01:10:25,684
پیشنمایی های اختری رو یادته؟
922
01:10:25,809 --> 01:10:27,435
مامانت برامون آموزش فشرده گذاشته
923
01:10:28,978 --> 01:10:29,854
اوه، اما نمیخواد ضرورت
924
01:10:29,979 --> 01:10:31,439
کاری که اینجا انجام میدم رو رو ببینه
925
01:10:31,523 --> 01:10:32,982
بسه، بسه
926
01:10:33,066 --> 01:10:35,151
نیازی به این کارا نبود، آیلا.
927
01:10:35,235 --> 01:10:37,028
لازم نبود اینجوری تموم بشه
928
01:10:37,112 --> 01:10:38,363
اما ایده تو از آزادی، تنها وقتی کار میکنه که
929
01:10:38,446 --> 01:10:39,864
با یه وظیفه همراه باشه
930
01:10:39,948 --> 01:10:41,366
بس کن
931
01:10:41,449 --> 01:10:43,451
دنیا به خاطر من امن تر و بهتره
932
01:10:43,535 --> 01:10:45,912
اوه، اما تو هیچوقت به
مطلق اعتقاد نداشتی
933
01:10:46,037 --> 01:10:48,790
مشکلت همین بود
934
01:11:04,222 --> 01:11:06,683
رو
935
01:11:06,766 --> 01:11:09,853
به قدرتت اعتماد کن
936
01:11:13,314 --> 01:11:15,400
... گفتم
937
01:11:15,525 --> 01:11:17,485
بس کن
938
01:11:26,494 --> 01:11:27,746
حالت خوبه؟
939
01:11:33,251 --> 01:11:35,253
مامان
940
01:11:38,715 --> 01:11:44,387
کجاییم، رو؟
941
01:11:45,055 --> 01:11:46,681
تنها جایی که میتونستم بهش فکر کنم.
942
01:11:46,765 --> 01:11:49,934
مزرعه.
برگشتیم میسوری
943
01:11:51,603 --> 01:11:52,937
چطور این کار رو کردی؟
944
01:11:53,063 --> 01:11:54,898
نمی دونم، نمی دونم
945
01:11:54,981 --> 01:11:56,649
من فقط ... من فقط ... من
946
01:11:56,775 --> 01:12:01,988
می دونستم که برای
یک بارهم که شده باید قوی باشم و...
947
01:12:02,113 --> 01:12:05,867
و از ترس ناامید کردنت دست کشیدم
948
01:12:09,079 --> 01:12:11,373
باید بریم
949
01:13:09,139 --> 01:13:11,349
تو میدونستی که میشکنم
950
01:13:11,433 --> 01:13:14,310
می دونستی که درباره ایستگاه
اتوبوس بهشون میگم
951
01:13:14,394 --> 01:13:15,854
باید یه راهی پیدا می کردم
952
01:13:15,937 --> 01:13:18,648
تا نقطه ضعفت رو به یک امتیاز ویژه تبدیل کنه
953
01:13:20,025 --> 01:13:22,902
وای
954
01:13:23,028 --> 01:13:26,114
منظورم این نبود
955
01:13:35,540 --> 01:13:37,083
اون شب هیچوقت نباید از
خونه بیرون می رفتی
956
01:13:37,208 --> 01:13:39,377
الان جدی هستی؟
957
01:13:42,047 --> 01:13:44,382
میدونم چه کار کردی
958
01:13:44,507 --> 01:13:46,384
قتل ها
959
01:14:00,648 --> 01:14:03,234
مامان، باید حقیقتتو بگی بهم
960
01:14:03,318 --> 01:14:06,696
دیگه دروغ نگو وگرنه
از این ماشین پیاده میشم
961
01:14:11,826 --> 01:14:14,871
چی می خوای بدونی؟
962
01:14:14,954 --> 01:14:16,539
همه چيز رو
963
01:14:16,623 --> 01:14:19,042
همه چیز رو بهم بگو
964
01:14:27,133 --> 01:14:30,470
ذهنم بازه
965
01:14:30,595 --> 01:14:33,181
همه چیز اونجاست
966
01:14:43,316 --> 01:14:45,944
ما کجاییم؟
967
01:14:46,069 --> 01:14:47,320
جایی که الان بودی
968
01:14:47,404 --> 01:14:48,196
آیلا!
969
01:14:48,279 --> 01:14:50,615
امکاناتش تو 15 سال پیش
970
01:14:50,699 --> 01:14:52,117
حرفی ندارم
971
01:14:52,242 --> 01:14:54,452
این چیزی رو متوقف نمیکنه
972
01:14:54,536 --> 01:14:56,913
تو سعی داشتی جلوش رو بگیری.
973
01:14:56,996 --> 01:15:00,458
قرار بود یه مکان برای کمک
به فرا روان بینان خطرناک باشه
974
01:15:00,542 --> 01:15:04,421
و بعد شروع کرد به دنبال کردن همه مون.
975
01:15:04,504 --> 01:15:06,631
حتی اونایی که هیچ
اشتباهی نکرده بودن
976
01:15:06,756 --> 01:15:08,049
تو بچه بودی
977
01:15:08,133 --> 01:15:09,217
نمیتونستم کاری کنم کارت برسه به اینجا
978
01:15:11,011 --> 01:15:12,345
برو
بدو بدو بدو
979
01:15:12,470 --> 01:15:14,723
افسر گشت زنی درحال تعقیبه. هی!
980
01:15:14,806 --> 01:15:16,725
هی! وایسا! وایسا
981
01:15:18,518 --> 01:15:21,646
اگه یک قدم دیگه برداره، ماشه رو می کشم.
982
01:15:21,771 --> 01:15:24,524
این همون چیزی که بهش فکر می کنی، نه؟
983
01:15:24,649 --> 01:15:26,776
تو، نه چندان
984
01:15:26,860 --> 01:15:30,071
حالا، چرا
985
01:15:30,155 --> 01:15:33,491
- لعنتی!
- لعنتی! هی، هی
986
01:15:33,575 --> 01:15:34,701
نکن! وایسا
987
01:15:40,248 --> 01:15:42,751
آیلا!
988
01:15:42,834 --> 01:15:44,502
چه اتفاقی افتاد؟
989
01:15:51,009 --> 01:15:53,178
با من حرف بزن
990
01:15:53,303 --> 01:15:55,347
چرا... چرا این کار رو کردی؟
991
01:15:55,430 --> 01:15:57,349
که یک نکته رو بهت نشون بدم
992
01:15:57,474 --> 01:16:01,186
فرا روان بین ها خطرناک ان، نه؟
993
01:16:01,311 --> 01:16:02,771
اون دوست ما بود
994
01:16:02,854 --> 01:16:06,107
نه، اون دوست تو بود.
اونم مثل تو سر راهم بود.
995
01:16:06,191 --> 01:16:07,692
وقتی مردم می پرسن
اینجا چه اتفاقی افتاده،
996
01:16:07,776 --> 01:16:10,195
بهشون میگم دقیقاً کی مسئولشه
997
01:16:10,320 --> 01:16:13,865
تو دیوونه ای
من اونا رو نکشتم
998
01:16:13,948 --> 01:16:16,034
پنج نفر میدونن تو این اتاق چه اتفاقی افتاده.
999
01:16:16,159 --> 01:16:17,369
سه نفر از اونا مردن
1000
01:16:17,452 --> 01:16:18,787
و فراموش نکنیم که الان سعی کردی
1001
01:16:18,870 --> 01:16:21,039
ساختمانمو ببری رو هوا
1002
01:16:36,346 --> 01:16:39,849
...خیلی وقته فرار کردم
1003
01:16:39,933 --> 01:16:42,560
نمی دونم چطور بایستم
1004
01:16:45,563 --> 01:16:49,109
چرا بهم نگفتی؟
1005
01:16:49,234 --> 01:16:52,737
مجبور نبودی منو حبس کنی
1006
01:16:52,821 --> 01:16:55,532
و تو تمام زندگیم، تو
باعث شدی احساس کنم...
1007
01:16:55,615 --> 01:16:59,869
انگار کار اشتباهی کردم
1008
01:16:59,953 --> 01:17:04,124
و می دونم که فکر می کنی ضعیفم
اما می تونستم کمک کنم
1009
01:17:04,249 --> 01:17:05,750
من می تونم کمک کنم.
1010
01:17:05,875 --> 01:17:08,503
ببین من فقط سعی کردم ازت محافظت کنم
1011
01:17:11,589 --> 01:17:14,259
چطور اینطوری شد؟
1012
01:17:14,384 --> 01:17:17,929
من تنها دوستم رو کشتم
1013
01:17:27,981 --> 01:17:29,941
متاسفم.
1014
01:17:30,066 --> 01:17:33,611
برای همه اش
1015
01:17:33,737 --> 01:17:36,823
آرورا، لطفا
1016
01:17:36,948 --> 01:17:40,952
به من نگاه کن.
1017
01:17:41,036 --> 01:17:44,330
تو ضعیف نیستی.
1018
01:17:44,456 --> 01:17:47,959
هیچوقت فکر نمیکردم ضعیف باشی
1019
01:17:48,084 --> 01:17:51,671
...فقط
1020
01:17:51,796 --> 01:17:55,175
نمی خواستم درد منو ببینی
1021
01:18:02,265 --> 01:18:04,267
من ضعیف بودم
1022
01:18:07,062 --> 01:18:12,317
من برنمی گردم به اون زندگی که بودیم.
1023
01:18:34,005 --> 01:18:36,424
داشتم فکر می کردم وقتی تموم شد
1024
01:18:36,508 --> 01:18:38,301
باید بریم سمت شمال
1025
01:18:39,636 --> 01:18:41,763
داشتم به پورتلند فکر می کردم
1026
01:18:41,846 --> 01:18:43,848
مین؟
1027
01:18:43,932 --> 01:18:45,684
اورگان
1028
01:18:48,061 --> 01:18:50,480
اورگان
1029
01:18:51,564 --> 01:18:54,025
چند نفر رو اونجا می شناسم
1030
01:18:54,109 --> 01:18:56,027
شهر بزرگیه
1031
01:18:59,698 --> 01:19:03,785
اون میاد دنبالمون، رو
1032
01:19:03,868 --> 01:19:08,248
این بار متفاوت خواهد بود
1033
01:19:14,379 --> 01:19:18,550
من راه دیگه ای بلد نیستم، رو
1034
01:19:24,347 --> 01:19:27,475
دیگه مسلط شدی
1035
01:19:27,559 --> 01:19:30,603
منو از ذهنت خارج میکنی
1036
01:19:35,734 --> 01:19:38,987
من به فرار ادامه نمیدم
1037
01:19:43,491 --> 01:19:45,493
چرا این کار رو کردی؟
1038
01:19:45,577 --> 01:19:47,954
که بدونه کجاییم.
1039
01:20:03,762 --> 01:20:05,930
سلام
1040
01:20:06,014 --> 01:20:07,932
لعنتی، رو
1041
01:20:08,058 --> 01:20:10,310
باید حرف بزنیم
1042
01:20:10,435 --> 01:20:12,771
آره
1043
01:20:12,896 --> 01:20:14,314
یه عمر قرار و قایم شدن
1044
01:20:14,439 --> 01:20:16,983
دیگهچندان جذاب به نظر نمی رسه، نه؟
1045
01:20:17,108 --> 01:20:18,443
نه چندان، نه
1046
01:20:18,526 --> 01:20:20,445
آره
1047
01:20:20,528 --> 01:20:22,822
واقعاً چشمگیر بود
1048
01:20:22,947 --> 01:20:26,284
کاری که اونجا کردی
انتقال از راه دور.
1049
01:20:28,745 --> 01:20:33,792
دنیایی هست که من و تو
می تونیم با هم کار کنیم
1050
01:20:33,875 --> 01:20:35,877
- رو
- چطور با هم کار کنیم؟
1051
01:20:35,960 --> 01:20:38,630
جانشینی
1052
01:20:38,755 --> 01:20:40,590
که حقوق بازنشستگی داره؟
1053
01:20:40,674 --> 01:20:44,344
خوب، ثبات داره
1054
01:20:44,469 --> 01:20:47,180
و خودمختاری
1055
01:20:47,305 --> 01:20:48,807
من قرار نیست برای همیشه زنده بمونم
1056
01:20:48,932 --> 01:20:52,102
وقتی من رفتم یکی باید
مسئولیت رو به عهده بگیره
1057
01:20:52,185 --> 01:20:57,065
و تو به یک معلم نیاز داری، رو
1058
01:20:59,901 --> 01:21:04,572
آره، نه، اینطوری... برای من جواب نمیده
1059
01:21:04,656 --> 01:21:06,866
و منو، رو صدا نکن
1060
01:21:06,991 --> 01:21:09,494
باشه
1061
01:21:09,619 --> 01:21:14,457
ازت میخوام که بذاری بریم
1062
01:21:14,541 --> 01:21:18,211
بذارم کجا بری؟
1063
01:21:18,336 --> 01:21:20,338
دست از سرمون برداری
1064
01:21:22,382 --> 01:21:26,177
یا؟
1065
01:21:26,302 --> 01:21:30,181
رو، باید بریم
1066
01:21:30,265 --> 01:21:33,101
فقط به من اعتماد کن
1067
01:21:39,441 --> 01:21:41,985
پس چی شد؟
1068
01:21:42,068 --> 01:21:44,154
چه کار می کنیم؟
1069
01:21:44,237 --> 01:21:46,489
فکر کنم میدونی
1070
01:22:08,511 --> 01:22:09,888
تو ضعیف نیستی
1071
01:22:37,290 --> 01:22:40,627
ما یک انتخاب داریم که چطور
از این قدرت ها استفاده کنیم
1072
01:22:41,544 --> 01:22:43,922
این همون چیزی که تو گفتی
1073
01:22:46,424 --> 01:22:49,177
اون قرار نبود متوقف شه
1074
01:22:49,260 --> 01:22:51,596
من به اورگان نمیرم
1075
01:22:52,000 --> 01:22:55,000
°•°•ترجمه از فائزه•°•°
تلگرام: Faexehh
82716