All language subtitles for Gray.Matter.2023 _____

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 °•°•ترجمه از فائزه•°•• تلگرام: Faexehh 2 00:00:35,285 --> 00:00:38,455 -آیلا بس کن - حرفی ندارم دیگه 3 00:00:38,538 --> 00:00:41,458 این جلوی چیزی رو نمیگیره 4 00:00:41,541 --> 00:00:43,376 آیلا، لطفا 5 00:00:43,501 --> 00:00:44,669 بیا با بقیه صحبت کنیم 6 00:00:44,794 --> 00:00:46,796 بعضیاشون طرف مان 7 00:00:48,798 --> 00:00:50,425 برو... بدو بدو بدو 8 00:00:50,508 --> 00:00:51,801 - هی، هی، هی! 9 00:00:51,885 --> 00:00:52,969 افسر گشت درحال تعقیبه. هی 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,180 هی وایسا، وایسا 11 00:00:56,848 --> 00:00:59,434 همین حالا به اینجا برگرد وایسا 12 00:00:59,517 --> 00:01:00,560 بخواب رو زمین 13 00:01:03,688 --> 00:01:06,024 وایسا! 14 00:01:08,526 --> 00:01:09,861 ای وای، یا عیسی مسیح! 15 00:01:09,944 --> 00:01:12,280 فقط برای توئه که بدتر مییشه 16 00:01:14,366 --> 00:01:15,700 بخواب رو زمین 17 00:01:19,037 --> 00:01:20,580 وایسا 18 00:01:23,208 --> 00:01:24,793 لعنتی 19 00:01:42,727 --> 00:01:45,521 دستاتو نشونم بده 20 00:01:45,604 --> 00:01:49,818 حرکت نکن همونجا بمون 21 00:01:51,277 --> 00:01:54,739 دومرتبه نمیخوام بگم همین حالا دستاتو ببر بالا 22 00:02:00,745 --> 00:02:03,331 داری اشتباه می کنی 23 00:02:03,415 --> 00:02:05,667 زانو بزن 24 00:02:05,750 --> 00:02:09,420 نیاز به نیروی پشتیبانی در یک کیلومتری بلوکِ وِلند 25 00:02:09,503 --> 00:02:11,047 بریم. یالا 26 00:02:11,131 --> 00:02:13,508 تکرار نمیکنم 27 00:02:13,591 --> 00:02:15,301 همین الان بخواب رو زمین 28 00:02:15,427 --> 00:02:17,762 من باهات نمیام 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,432 متاسفم خانمی این روش کار نمیکنه 30 00:02:20,515 --> 00:02:24,102 راستش، دقیقاً همینطوره 31 00:02:24,227 --> 00:02:26,228 چون از گزینه جایگزین خوشت نمیاد 32 00:02:26,312 --> 00:02:29,524 بهت قول میدم 33 00:02:29,607 --> 00:02:32,277 هی! برگرد 34 00:02:34,863 --> 00:02:37,699 امشب میخوای بری خونه؟ 35 00:02:37,781 --> 00:02:40,493 چیه، تهدیده؟ 36 00:02:40,618 --> 00:02:43,579 یک شانسه 37 00:02:49,502 --> 00:02:51,296 باشه 38 00:02:51,379 --> 00:02:53,882 بهت سه ثانیه فرصت میدم تا روی زمین بشینی 39 00:02:53,965 --> 00:02:57,135 می فهمی؟ 40 00:02:57,218 --> 00:02:59,596 ایست ایست 41 00:02:59,679 --> 00:03:04,642 اگه یک قدم دیگه برداری، ماشه رو می کشم 42 00:03:04,768 --> 00:03:08,438 این همون چیزیه که بهش فکر می کنی، درسته؟ 43 00:03:10,732 --> 00:03:14,152 تو... نه چندان 44 00:03:14,235 --> 00:03:15,487 حالا، چرا 45 00:03:25,288 --> 00:03:27,624 - لعنتی! - لعنتی! هی، هی 46 00:03:27,707 --> 00:03:29,292 وایسا! 47 00:03:30,919 --> 00:03:33,338 آیلا 48 00:03:33,463 --> 00:03:35,674 چی شد؟ 49 00:04:14,838 --> 00:04:17,257 جدا؟ 50 00:04:17,382 --> 00:04:18,591 چیه؟ 51 00:04:33,523 --> 00:04:35,275 تو شروع کردی 52 00:04:37,527 --> 00:04:39,946 تو... بدش به من گرسنه ام 53 00:04:41,865 --> 00:04:44,075 مشکل من نیست 54 00:04:46,745 --> 00:04:47,787 ها-ها 55 00:06:28,596 --> 00:06:31,433 چه احساسات خوبی 56 00:06:36,771 --> 00:06:38,481 - کجا میری؟ -بهت گفتم که انصراف دادم 57 00:06:38,565 --> 00:06:39,941 نمی تونی انصراف بدی ما یک تیمیم 58 00:06:40,025 --> 00:06:41,317 -ما عین یه روحیم در دو بدن - ایش 59 00:06:41,401 --> 00:06:42,902 میزنم همین روح رو یه بادمجون میکارم پای چشمش 60 00:06:43,028 --> 00:06:43,903 اگه از سر راهم نری کنار 61 00:07:19,647 --> 00:07:21,483 چی شد؟ 62 00:07:21,566 --> 00:07:25,070 فنجون، انتظار نداشتم بندازیش 63 00:07:26,571 --> 00:07:29,157 پیش بینی باید یه داستان کاملاً شکل گرفته باشه 64 00:07:29,240 --> 00:07:31,993 نه که نسبت به قربانی واکنش نشون بده 65 00:07:32,077 --> 00:07:36,039 وقتی کاری رو انجام میدی که مامیتونیم انجامش بدیم، مردم رو قربانی میکنی 66 00:07:36,122 --> 00:07:37,749 - میدونم. -می دونم که می دونی 67 00:07:37,874 --> 00:07:40,627 فقط داره تکراری میشه 68 00:07:42,879 --> 00:07:44,297 کشش رو احساس کردی؟ 69 00:07:44,422 --> 00:07:45,548 آره. نگهش داشتم 70 00:07:45,632 --> 00:07:47,300 خوبه. بیا دوباره انجامش بدیم 71 00:07:47,425 --> 00:07:48,927 جدی میگی؟ چرا؟ 72 00:07:49,052 --> 00:07:51,179 چون کاملاً کنترلی روش نداری 73 00:07:51,262 --> 00:07:54,516 این توانایی‌ها فقط در صورتی کار می‌کنن که روشون کنترل داشته باشی 74 00:07:54,599 --> 00:07:56,433 اگه اجازه بدی اون قدرت تسخیر شه 75 00:07:56,518 --> 00:07:58,269 - مردم ممکنه بمیرن. -میدونم 76 00:07:58,395 --> 00:08:00,063 اما تو به من اجازه نمیدی که ازشون خارج از خونه استفاده کنم 77 00:08:00,146 --> 00:08:02,107 پس فکر کنم جون بشریت در امانه 78 00:08:02,190 --> 00:08:03,525 نمایشم در حال اجراست می دونم که نمایشت در حال اجراست 79 00:08:03,608 --> 00:08:05,610 کل چیزی که بهش فکر می کنی، همینه 80 00:08:07,028 --> 00:08:08,196 متنفرم وقتی این کار رو می کنی 81 00:08:08,279 --> 00:08:10,448 پس یاد بگیر که چطور بیرون نگهم داری 82 00:08:11,616 --> 00:08:13,118 دوباره 83 00:08:19,791 --> 00:08:21,626 حدود ده دوازده نوع کسب و کار در مرکز شهر 84 00:08:21,751 --> 00:08:24,963 چهارشنبه به خیابانها اومدن و پیاده روها رو پر از شیشه کردند 85 00:08:25,088 --> 00:08:25,964 ...پس از 86 00:08:26,089 --> 00:08:27,257 دوشب اعتراض 87 00:08:27,340 --> 00:08:28,717 امروز صبح 88 00:08:28,800 --> 00:08:30,468 مردمِ یکم در خیابانها بودن 89 00:08:30,593 --> 00:08:32,429 از اونجایی که هیئت مدیره مدارس شهر 90 00:08:32,511 --> 00:08:33,679 تمام مدارس منطقه متروی مرکز شهر رو تعطیل کرد. 91 00:08:33,763 --> 00:08:35,140 -چرا داری اینو نگاه میکنی؟ 92 00:08:35,265 --> 00:08:37,308 فقط عصبانیت میکنه 93 00:08:37,433 --> 00:08:40,145 خوبه که بدونیم مردم چی میگن 94 00:08:40,227 --> 00:08:41,688 هر روز همین چرندیات رو میگن 95 00:08:41,813 --> 00:08:45,233 یه روز شاید یه چیز دیگه بگن 96 00:08:45,316 --> 00:08:47,110 سیستم هشدار اولیه ست 97 00:08:47,193 --> 00:08:48,528 هی هی هی 98 00:08:48,653 --> 00:08:49,988 من مد متی ام ،استاد فرش 99 00:08:50,113 --> 00:08:51,531 و اینجام تا بهت بگم که 100 00:08:51,656 --> 00:08:53,283 خطِ فومِ حافظه هیبریدیمون برای فروشه 101 00:08:53,366 --> 00:08:55,326 آره، علائم هشدار زودهنگامی رو 102 00:08:55,452 --> 00:08:57,037 در مورد آخرین فروش تشکمون داشتیم... 103 00:08:59,372 --> 00:09:02,459 وقت مدرسه ست 104 00:09:14,179 --> 00:09:17,182 - می دونی، شاید بتونم امروز یه چیز دیگه بخونم؟ 105 00:09:17,265 --> 00:09:19,976 یه چیز با زمینه داستان واقعی؟ 106 00:09:20,060 --> 00:09:23,229 - زندگی زمینه داستان نداره 107 00:09:23,355 --> 00:09:26,024 آره، واسه همینه کتابها باید داشته باشن 108 00:09:26,107 --> 00:09:28,360 تو 16 سالته افسانه پریان میخوای؟ 109 00:09:31,529 --> 00:09:35,367 ما مثل مردم عادی نیستیم، رو 110 00:09:35,450 --> 00:09:38,536 دلیل داره که مجبورت می کنم کتاب هایی رو که میخونم رو بخونی 111 00:09:40,413 --> 00:09:42,957 اخلاق فضیلت و فایده گرایی»؟» 112 00:09:43,040 --> 00:09:44,376 من خوب و بد رو تشخیص میدم 113 00:09:44,459 --> 00:09:46,378 نیازی به یه کتاب 300 صفحه ای ندارم که بهم اینو بگه 114 00:09:46,503 --> 00:09:48,004 ...نکته اون کتاب 115 00:09:48,088 --> 00:09:52,008 این که قدرت یه راه برای کاهش حواسِ اخلاقی داره 116 00:09:52,092 --> 00:09:53,927 اصلاً این یعنی چی؟ 117 00:09:54,052 --> 00:09:56,221 اینکه ما یک انتخاب داریم 118 00:09:56,304 --> 00:09:59,057 و چطور از این توانایی‌ها استفاده ‌کنیم 119 00:09:59,140 --> 00:10:00,225 ...وقتی که اون بیرونیم، توی دنیا 120 00:10:00,350 --> 00:10:03,687 وقتی فقط من و تو نیستیم... 121 00:10:03,770 --> 00:10:05,563 اون انتخاب ها مهمن 122 00:10:11,653 --> 00:10:14,280 اگه متوقفت کنن، گرفتار شی، چی کار می کنی؟ 123 00:10:14,406 --> 00:10:16,866 - مامان - بگو چی کار 124 00:10:16,950 --> 00:10:19,577 - بهشون چیزی نمیگم - چی بهشون نشون میدی؟ 125 00:10:19,661 --> 00:10:20,829 هیچی 126 00:10:20,912 --> 00:10:22,205 - اگه وارد خاطرات بشن چه اتفاقی میفته؟ 127 00:10:22,288 --> 00:10:23,206 - فراموش میکنم. - چی رو فراموش میکنی؟ 128 00:10:23,289 --> 00:10:24,207 هرچی که بتونم 129 00:10:24,290 --> 00:10:25,250 - چطوری؟ 130 00:10:25,375 --> 00:10:26,251 - به یه چیز دیگه فکر می کنم؟ 131 00:10:26,376 --> 00:10:27,544 از مهارکننده استفاده کن 132 00:10:27,627 --> 00:10:29,337 خاطره مهارکننده درسته، آره 133 00:10:29,421 --> 00:10:32,257 یک خاطره مهارکننده. 134 00:10:32,340 --> 00:10:35,802 و میجنگی 135 00:10:35,927 --> 00:10:39,723 تا جایی که می تونی طولانی و سخت می جنگی 136 00:10:45,437 --> 00:10:46,938 و به کجا میرسم؟ 137 00:10:47,022 --> 00:10:52,235 - ایستگاه اتوبوس خطر 730 از مسیر 80، خروجی 3 138 00:10:52,318 --> 00:10:53,778 - درسته 139 00:10:57,073 --> 00:10:58,366 بهت گفتم که انصراف دادم 140 00:10:58,450 --> 00:10:59,617 - نمی تونی انصراف بدی! ما یک تیمیم 141 00:10:59,743 --> 00:11:01,202 دو نخود در یک غلاف! - اوه! 142 00:11:01,286 --> 00:11:02,579 ...اونطوری میشن سیب چشم سفید 143 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 اگه از سر راهم نری کنار 144 00:11:03,997 --> 00:11:05,290 - هی، متاسفم. 145 00:11:05,415 --> 00:11:06,666 - حرف میزنی، ولی باور نمیکنم 146 00:11:06,791 --> 00:11:08,126 من رفتم -خب، چطوره... 147 00:11:08,209 --> 00:11:09,586 گربه مرده ام چطور؟ 148 00:11:11,421 --> 00:11:13,631 - تو هیچ وقت گربه نداشتی! - دقیقا منظور همینه! 149 00:11:13,757 --> 00:11:16,426 پس بهم کمک کن قبل از برگشتن والدینمون این مشکل رو برطرف کنم 150 00:11:16,509 --> 00:11:17,969 - چرا باید کمکت کنم؟ 151 00:11:18,053 --> 00:11:19,637 -خب چون دقیقا تقصیر من نبود 152 00:11:19,763 --> 00:11:21,681 - تو از چیزایی که می خونیم متنفری، اما این آشغال ها رو دوست داری؟ 153 00:11:21,806 --> 00:11:22,807 - آره 154 00:11:22,891 --> 00:11:26,144 این تنها روشم برای دیدن افراد معمولیه 155 00:11:26,227 --> 00:11:28,772 رفتی مردم عادی رو دیدی؟ 156 00:11:28,855 --> 00:11:30,648 اونا اونطوری نیستن 157 00:11:30,732 --> 00:11:32,150 ... چی؟ تو همیشه 158 00:11:32,233 --> 00:11:33,860 - خب، به نوع زندگی ما نزدیکتره 159 00:11:33,985 --> 00:11:36,613 -پس چرا تعجب کردی؟ حداقل من ثابت ام 160 00:11:38,615 --> 00:11:42,118 - میرم بیرون برای خرید وسایل - حالا، این دیگه مسخره بازیه 161 00:11:42,202 --> 00:11:43,870 - منظورت خرید کردنه؟ 162 00:11:43,995 --> 00:11:44,913 می تونم بیام؟ 163 00:11:44,996 --> 00:11:46,623 - الآن نه. 164 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 - چرا نه؟ 165 00:11:47,832 --> 00:11:50,001 همینجا پیش ادمای معمولیت بمون 166 00:11:50,085 --> 00:11:52,087 نگرانم کلکی تو سرشون داشته باشن 167 00:12:32,210 --> 00:12:35,005 چی فکر میکنی؟ 168 00:12:35,088 --> 00:12:36,381 به نظرم واقعاً خوبه 169 00:12:36,506 --> 00:12:38,508 - آره؟ - آره 170 00:12:39,884 --> 00:12:42,554 - باشه، خب، مشخصا هنوز باید، مثل 171 00:12:42,679 --> 00:12:45,306 روی اشعار و همه این چیزا کار کنم و-- 172 00:12:45,390 --> 00:12:48,935 و یکی رو پیدا کنم که بتونه بخوندشون 173 00:12:49,060 --> 00:12:50,895 تو آواز میخونی؟ 174 00:12:51,021 --> 00:12:52,480 وای نه 175 00:12:52,564 --> 00:12:54,983 منظورم این که من-- اسمش رو خوانندگی نمیذارم 176 00:12:59,404 --> 00:13:02,407 ... پس 177 00:13:02,532 --> 00:13:05,744 ...باشه، من یه جورایی برات یه چیزی درست کردم 178 00:13:11,499 --> 00:13:13,418 احمقانه ست 179 00:13:19,090 --> 00:13:21,384 تو اینو درست کردی؟ 180 00:13:21,468 --> 00:13:23,345 - آره 181 00:13:28,224 --> 00:13:30,352 میشه؟ 182 00:13:35,148 --> 00:13:39,110 خی، من فردا با چندتا از دوستام میرم بیرون. 183 00:13:39,235 --> 00:13:43,531 و واقعاً دوست دارم تو هم بیای 184 00:13:45,575 --> 00:13:46,993 نمی دونم 185 00:13:47,118 --> 00:13:50,038 خب میدونم خجالتی هستی یا هر چی 186 00:13:50,121 --> 00:13:52,165 اما ممکنه واقعا خوش بگذره 187 00:13:52,290 --> 00:13:55,335 و فقط تعداد یکم از ما خواهیم بود. 188 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 باشه، اما، مثلاً چند نفرن؟ 189 00:13:57,754 --> 00:13:59,839 نمی دونم 190 00:13:59,964 --> 00:14:01,633 لیست مهمونی چیزی میخوای؟ 191 00:14:01,716 --> 00:14:04,803 نه، من فقط... تو تنها دوستمی 192 00:14:04,886 --> 00:14:10,308 و اضافه کردن چیزی بهش کار بزرگیه 193 00:14:12,227 --> 00:14:14,771 - خب... 194 00:14:14,854 --> 00:14:17,148 فکر کنم بتونی از پسش بر بیای 195 00:14:20,735 --> 00:14:23,488 به علاوه، بدترین چیزی که ممکن اتفاق بیفته چیه؟ 196 00:14:23,571 --> 00:14:26,533 - لعنتی زود اومده خونه من باید برم 197 00:14:26,658 --> 00:14:27,534 - اوه، فردا شب؟ 198 00:14:27,659 --> 00:14:29,869 - اوه، حالا بذار باشه 199 00:14:29,994 --> 00:14:31,454 قرار تو مدرسه قدیمیه 200 00:14:31,538 --> 00:14:32,997 - باشه! 201 00:15:06,364 --> 00:15:08,033 - حوله عالیه 202 00:15:08,158 --> 00:15:11,369 جاذب ترین ماده تا الان 203 00:15:11,494 --> 00:15:13,705 -از وقتی من رفتم تکون نخوردی. 204 00:15:13,788 --> 00:15:15,415 - آره، برنامه مورد علاقه امه 205 00:15:15,540 --> 00:15:19,711 این حوله عالی، مایعات رو مثل آهنربا جذب میکنه 206 00:15:19,794 --> 00:15:21,212 ...مهم نیست یه نوشابه باشگاهی باشه 207 00:15:21,296 --> 00:15:23,548 - درسته -یا حتی دلستر قرمز 208 00:15:29,220 --> 00:15:31,097 - لعنتی 209 00:15:32,724 --> 00:15:36,186 - خب اسمش چیه؟ 210 00:15:36,269 --> 00:15:37,771 - اسم کی؟ 211 00:15:37,896 --> 00:15:40,899 همون پسره که الان پیشش ​​بودی 212 00:15:40,982 --> 00:15:43,234 - چیزی نیست -اینجا بازی نمیکنیم 213 00:15:43,360 --> 00:15:44,611 -... حوله بدون بوئه 214 00:15:44,736 --> 00:15:45,820 ...حالا، می تونین ببینین که 215 00:15:45,904 --> 00:15:49,407 خب پس یک بازی دیگه رو انتخاب کن 216 00:15:49,532 --> 00:15:51,493 می خوای راز داری کنی؟ 217 00:15:51,576 --> 00:15:55,747 پس بهتر تو ذهنت ازشون محافظت کن 218 00:15:55,830 --> 00:15:57,040 چطوره اینقد نری تو سرم 219 00:15:57,123 --> 00:15:58,625 و بهم حریم خصوصی بدی؟ 220 00:15:58,750 --> 00:16:00,043 یا، می دونی، چطوره انقدر، یک جا بمونم 221 00:16:00,126 --> 00:16:02,253 تا بتونم دوست پیدا کنم؟ 222 00:16:02,337 --> 00:16:03,713 یه زندگی داشته باشم؟ 223 00:16:06,758 --> 00:16:09,594 جمعه میریم 224 00:16:09,678 --> 00:16:13,932 چی؟ چرا؟ 225 00:16:14,057 --> 00:16:16,184 چرا؟ 226 00:16:16,267 --> 00:16:17,268 این وسط نظر من مهم نیست؟ 227 00:16:17,394 --> 00:16:18,812 - نه، نظری نمیدی. 228 00:16:18,937 --> 00:16:20,438 ...قدرت و نیروی 229 00:16:20,563 --> 00:16:22,941 برداشتن و نگه داشتن .بیش از 30 اونس مایع رو داره 230 00:16:23,066 --> 00:16:27,195 یه حوله عالی که مایع رو مثل آهنربا جذب میکنه 231 00:16:27,278 --> 00:16:30,949 چه نوشابه باشگاهی باشه، یا حتی دلستر قرمز، مهم نیست 232 00:16:40,500 --> 00:16:41,960 این جعبه رو تو اتاق حرکتش بده 233 00:16:44,879 --> 00:16:47,882 تا به حال یه چی به این سنگینی رو جابه جا نکرده ام 234 00:16:48,967 --> 00:16:51,052 - ماشین که نیست، رو 235 00:16:51,136 --> 00:16:52,804 اگه انقدر قوی هستی که بتونی اونو با بازوهات برداری 236 00:16:52,929 --> 00:16:55,348 می تونی با ذهنت هم بلندش کنی 237 00:16:55,473 --> 00:16:56,850 برای جابجایی اجسام سنگین تر 238 00:16:56,975 --> 00:16:59,310 باید از اون انرژی استفاده کنی 239 00:16:59,436 --> 00:17:01,271 و کنترلت رو از دست ندی 240 00:17:02,522 --> 00:17:04,065 از اونجا تا میز قهوه 241 00:17:07,068 --> 00:17:08,153 باشه 242 00:17:31,509 --> 00:17:32,677 خوبه 243 00:17:35,722 --> 00:17:36,931 همونجا نگهش دار 244 00:17:37,015 --> 00:17:38,767 و وقتی آماده شدی حرکتش رو شروع کن 245 00:17:47,859 --> 00:17:49,652 یادت باشه رو، به قدرتت اعتماد کن 246 00:17:51,863 --> 00:17:53,698 من به قدرتم اعتماد دارم 247 00:18:00,705 --> 00:18:02,165 رو، به من نگاه کن 248 00:18:03,875 --> 00:18:04,751 مبارزه کن، رو 249 00:18:14,094 --> 00:18:15,345 لعنتی! 250 00:18:18,431 --> 00:18:19,891 باشه 251 00:18:20,850 --> 00:18:23,687 به همین خاطر که نظری نمیدی 252 00:18:23,770 --> 00:18:25,397 آماده نیستی 253 00:18:25,480 --> 00:18:27,732 می تونستم باهاش مبارزه کنم به زور بهم فرصتشو دادی 254 00:18:29,234 --> 00:18:30,819 تو فکر می کنی اونا بهت فرصتی میدن؟ 255 00:18:30,902 --> 00:18:32,320 باشه فهمیدم 256 00:18:32,404 --> 00:18:34,906 باید یاد بگیری که توانایی هات رو 257 00:18:35,031 --> 00:18:36,616 بدون من که باشم تا بهت کمک کنم، کنترلشون کنی 258 00:18:36,741 --> 00:18:38,743 یک اشتباه، یکی فقط، و اونا پیدات می کنن 259 00:18:38,827 --> 00:18:39,744 متوجه شدی؟ 260 00:18:39,828 --> 00:18:41,705 مامان داری بهم صدمه میزنی 261 00:18:45,667 --> 00:18:48,128 چت شده تو رو؟ 262 00:18:51,464 --> 00:18:52,924 ... من فقط دارم تلاش میکنم 263 00:18:53,008 --> 00:18:55,051 سعی میکنم یه ابزار برای محافظت از خودت در اختیارت بذارم 264 00:18:55,135 --> 00:18:56,302 از جانب کی؟ 265 00:18:56,428 --> 00:18:58,930 هیچکس دنبال ما نمیاد، مامان اونا وجود ندارن 266 00:18:59,055 --> 00:19:00,807 تو و تمام اون مزخرفاتتو، درس هاتو 267 00:19:00,932 --> 00:19:04,102 "اینو طرح کن، اونو حرکت بده." من... دیگه حالم به هم می خوره 268 00:19:04,185 --> 00:19:05,603 من این قدرت ها رو نخواستم 269 00:19:05,729 --> 00:19:07,564 و اگه می تونستم پسشون بدم، می دادم 270 00:19:07,647 --> 00:19:10,233 زندگیم به خاطرشون داغون شده 271 00:19:40,597 --> 00:19:43,391 - ...در مورد یکم پیش - فراموشش کن 272 00:19:48,438 --> 00:19:50,231 چه آلبومیه؟ 273 00:19:58,948 --> 00:20:01,159 دوستشون داری،نه؟ 274 00:20:06,831 --> 00:20:08,416 شب بخیر 275 00:20:08,500 --> 00:20:10,293 شب بخیر 276 00:21:19,529 --> 00:21:20,947 شاید مجبور باشیم زودتر بریم 277 00:21:21,072 --> 00:21:23,408 - وای -فقط باید بفهمم 278 00:21:26,411 --> 00:21:28,621 - ...نه، می خوام -من می خوام... می خوام 279 00:21:28,747 --> 00:21:33,001 هی! کجا میری؟ بیا اینجا 280 00:21:33,084 --> 00:21:34,336 دیدین؟ بهت گفتم میاد 281 00:21:34,419 --> 00:21:35,962 فقط شوکه شده ام، داداش 282 00:21:36,087 --> 00:21:38,757 - راستش یک جورایی خوشگله - هی داداش خفه شو 283 00:21:38,882 --> 00:21:40,633 پنجاه دلار شرط میبندم، خوشگل نیست داداش 284 00:21:40,759 --> 00:21:42,093 سلام 285 00:21:46,514 --> 00:21:48,141 سلام 286 00:21:48,266 --> 00:21:50,393 سلام 287 00:21:51,936 --> 00:21:53,688 خوبی؟ 288 00:21:53,772 --> 00:21:56,274 آره 289 00:21:56,358 --> 00:21:59,944 میخوای بریم یه جایی، فقط خودمون؟ 290 00:22:01,946 --> 00:22:05,742 نه. می خوام دوستانتو ببینم 291 00:22:05,825 --> 00:22:08,912 - آره؟ - آره 292 00:22:10,747 --> 00:22:12,415 باشه 293 00:22:18,380 --> 00:22:20,840 خب این هارونه 294 00:22:20,965 --> 00:22:23,593 - هی - اون کالاهه 295 00:22:23,677 --> 00:22:25,095 اون دیناست 296 00:22:25,178 --> 00:22:26,971 و اون کیلب 297 00:22:27,097 --> 00:22:28,473 همه شون مایه شرماسریم ان 298 00:22:28,598 --> 00:22:30,058 خودت مایه شرماسری مایی 299 00:22:30,141 --> 00:22:31,643 هی بیا اینجا 300 00:22:31,768 --> 00:22:33,478 مامانش چقدر بهت پول میده که باهاش بگردی؟ 301 00:22:33,603 --> 00:22:35,230 - جواب نده، باشه؟ - بهش نگو چی کار کنه. 302 00:22:35,313 --> 00:22:38,316 خیلی 303 00:22:38,400 --> 00:22:40,485 - میدونستم برات برنامه پرداخت راه انداخته؟ 304 00:22:40,610 --> 00:22:43,029 هر جمعه حقوق میگیره، خب؟ حالا ولش کن 305 00:22:43,154 --> 00:22:45,240 واسه همینه که مامانت بی پول می مونه 306 00:22:45,323 --> 00:22:48,034 تو که پیش توماس جفرسون نمیری، درسته؟ 307 00:22:48,159 --> 00:22:49,994 توماس جفرسون؟ 308 00:22:50,078 --> 00:22:50,995 آره 309 00:22:51,079 --> 00:22:52,997 مدرسه؟ 310 00:22:53,123 --> 00:22:56,960 اوه، نه من...من تو خونه درس خوندم، گمونم 311 00:22:57,043 --> 00:22:58,586 لعنتی. ای کاش منم تو خونه درس می خوندم 312 00:22:58,670 --> 00:23:00,130 به من اعتماد کن، اینطوریام نیست 313 00:23:00,213 --> 00:23:01,840 مگر اینکه بخوای مامانت معلمت باشه 314 00:23:01,923 --> 00:23:03,758 آره، این، کاره نیست از مامانم متنفرم 315 00:23:03,842 --> 00:23:05,385 من عاشق مامانتم 316 00:23:05,510 --> 00:23:07,762 - خفه شو. -خدایا رفیق، دیگه نه 317 00:23:07,846 --> 00:23:09,055 اینجا زندگی می کنی؟ 318 00:23:09,180 --> 00:23:11,933 آره اونجا 319 00:23:12,017 --> 00:23:15,812 تو مجتمع استیونز زندگی می کنی؟ 320 00:23:15,895 --> 00:23:17,689 اوه، آره 321 00:23:17,772 --> 00:23:19,941 فکر نمی کردم به جز افراد بی خانمان 322 00:23:20,025 --> 00:23:21,776 هنوزم تو اون خونه ها زندگی کنن 323 00:23:21,860 --> 00:23:23,194 داداش، اونجا جای عیاشی نیست 324 00:23:23,319 --> 00:23:24,779 احمق، بی خانمان ها خونه ندارن 325 00:23:24,863 --> 00:23:26,364 اونجا ممنوعه برای بی خانمانها، بسه 326 00:23:26,448 --> 00:23:27,866 - باشه، آقای ووک. - میدونی چی میگم داداش 327 00:23:27,991 --> 00:23:29,868 ما... ما بی خانمان نیستیم. 328 00:23:29,993 --> 00:23:32,537 هر چی تو بگی 329 00:23:32,662 --> 00:23:33,705 عوق 330 00:23:33,788 --> 00:23:35,123 - داداش - چیه؟ 331 00:23:35,206 --> 00:23:37,500 - هر چه تو اینه، طعم خر میده 332 00:23:37,584 --> 00:23:38,877 جز بهتریناست 333 00:23:38,960 --> 00:23:40,211 یعنی می دونی بهترینشونم چیه 334 00:23:40,295 --> 00:23:41,713 - بهترینه بابا - بهترینش که اینه 335 00:23:41,838 --> 00:23:43,173 فکر کنم خوب پیش نمیره 336 00:23:43,256 --> 00:23:45,383 بهترینِ چی؟ 337 00:23:45,467 --> 00:23:47,719 این همون چیزی که تو لندن می خوردی؟ 338 00:23:47,844 --> 00:23:50,722 - خب... - داخلش چیه؟ 339 00:23:50,847 --> 00:23:52,057 - نوشیدنی می خوای؟ 340 00:23:52,140 --> 00:23:53,475 - ...اوه -فقط نوشابه ست 341 00:23:53,558 --> 00:23:56,144 - باشه، زی، می بینمت. -توش چیه؟ 342 00:23:56,227 --> 00:23:59,189 نمی خورمش. برو بابا نه. مزخرفه 343 00:23:59,272 --> 00:24:01,399 پس کسی اینو نمیخواد؟ 344 00:24:04,235 --> 00:24:08,656 میخوای... میخوای بشینی؟ 345 00:24:08,740 --> 00:24:09,949 اره حتما 346 00:24:10,075 --> 00:24:11,368 باشه. 347 00:24:20,877 --> 00:24:23,296 باید یک ژاکت گرم تر می پوشیدم 348 00:24:26,132 --> 00:24:27,842 واقعا دوستش دارم 349 00:24:27,926 --> 00:24:29,219 هی سردته؟ 350 00:24:29,302 --> 00:24:31,262 دختره عجیبه 351 00:24:31,346 --> 00:24:34,432 شاید باید سعی کنم دستش رو بگیرم 352 00:24:38,144 --> 00:24:39,479 چه خبره؟ 353 00:24:39,604 --> 00:24:41,356 خیلی ساده لوحه 354 00:24:41,439 --> 00:24:43,233 چرا هنوز تو تیک تاک معروف نیستم؟ 355 00:24:43,316 --> 00:24:45,527 از چیه دختره خوشش اومده اصلا؟ 356 00:24:45,610 --> 00:24:48,988 - خوبی؟ - اونجا چه خبره؟ 357 00:24:49,114 --> 00:24:50,657 - هیچی. فقط داریم صحبت می کنیم 358 00:24:52,158 --> 00:24:53,368 چی شده؟ آرورا 359 00:24:53,451 --> 00:24:54,661 چه مرگش شده؟ 360 00:24:54,786 --> 00:24:56,162 هی اونجا چه خبره داداش؟ 361 00:24:56,287 --> 00:24:58,164 تو نوشیدنیه چی بود، اشعیا؟ 362 00:24:58,289 --> 00:25:00,917 - هیچی. باشه؟ - بس کن! بس کن! وایسا! 363 00:25:01,001 --> 00:25:03,086 داداش داره دیوونه میشه. 364 00:25:04,337 --> 00:25:06,006 چش شده؟ نمی دونم 365 00:25:06,131 --> 00:25:07,298 هی، زی، ببرش خونه داداش 366 00:25:07,382 --> 00:25:08,466 داره گند میزنه به حالم 367 00:25:08,591 --> 00:25:09,676 بچه ها بس کنید 368 00:25:09,759 --> 00:25:11,261 - خیلی عجیبه - هی 369 00:25:11,344 --> 00:25:13,513 هی با من حرف بزن نفس بکش 370 00:25:13,638 --> 00:25:16,808 من همینجام اشکالی نداره 371 00:25:49,841 --> 00:25:51,718 اشعیا 372 00:25:59,184 --> 00:26:01,686 اشعیا 373 00:26:01,770 --> 00:26:04,481 همه جا خونه 374 00:26:04,564 --> 00:26:06,775 چه کار کردی؟ 375 00:26:12,864 --> 00:26:14,199 چه کار کردی؟ 376 00:26:14,282 --> 00:26:15,742 من... کمک نیاز دارم 377 00:26:15,867 --> 00:26:18,411 - ما به آمبولانس نیاز داریم - چه کار کردی؟ 378 00:26:18,536 --> 00:26:20,205 اون دوستمون بود 379 00:26:28,296 --> 00:26:30,882 چه خبره؟ 380 00:26:30,965 --> 00:26:32,634 ... من 381 00:26:32,717 --> 00:26:34,511 من به کمک نیاز دارم 382 00:26:34,594 --> 00:26:37,097 من نیاز ... 383 00:26:38,807 --> 00:26:40,183 من نیاز ... 384 00:26:52,904 --> 00:26:53,905 رو 385 00:26:54,030 --> 00:26:55,699 رو؟ 386 00:26:58,785 --> 00:27:01,788 لعنتی! 387 00:27:01,913 --> 00:27:03,498 رو، صدام رو می شنوی؟ 388 00:27:03,581 --> 00:27:05,834 رو، لطفا، اگه می تونی بشنوی 389 00:27:05,917 --> 00:27:07,794 فقط بهم پیام بده 390 00:27:07,919 --> 00:27:09,796 لعنتی! 391 00:27:26,938 --> 00:27:29,107 رو، بیا محل تعیین شده 392 00:27:29,190 --> 00:27:31,026 نرو خونه 393 00:27:34,779 --> 00:27:35,905 خدایا 394 00:28:15,904 --> 00:28:17,489 سلام؟ 395 00:28:17,614 --> 00:28:19,949 کسی اونجاست؟ سلام؟ 396 00:28:28,667 --> 00:28:32,545 مامان؟ مامان تو اونجایی؟ 397 00:28:32,671 --> 00:28:34,798 من واقعاً کار بدی انجام دادم 398 00:28:34,881 --> 00:28:39,177 و متاسفم، اما من واقعاً، واقعاً الان بهت نیاز دارم 399 00:28:47,936 --> 00:28:49,521 مامان توروخدا 400 00:28:49,604 --> 00:28:52,023 لطفا بهم بگو که میتونی صدامو بشنوی 401 00:28:56,861 --> 00:28:58,697 نه 402 00:28:58,822 --> 00:29:02,033 بیداری 403 00:29:02,158 --> 00:29:03,785 چه احساسی داری؟ 404 00:29:05,912 --> 00:29:07,872 حالت خوبه؟ 405 00:29:10,166 --> 00:29:12,794 - نه - باشه، باشه، باشه. 406 00:29:19,968 --> 00:29:22,095 من کجام؟ 407 00:29:22,220 --> 00:29:24,055 یه جای امن هستی 408 00:29:26,391 --> 00:29:27,976 چطور سر از اینجا درآوردم؟ 409 00:29:29,352 --> 00:29:31,980 صدای کمکت رو شنیدم. 410 00:29:32,063 --> 00:29:34,607 آوردمت اینجا 411 00:29:37,777 --> 00:29:41,072 - تو مثل منی؟ - آره. 412 00:29:41,197 --> 00:29:42,282 کل این مکان به طور خاص 413 00:29:42,407 --> 00:29:45,160 برای افرادی مثل ما طراحی شده. 414 00:29:45,243 --> 00:29:48,788 پس همونطور که گفتم تو در امانی. 415 00:29:50,540 --> 00:29:52,500 لباس تمیز برات آوردم، یک حوله 416 00:29:52,584 --> 00:29:54,461 حمام درست اون گوشه ست 417 00:29:54,586 --> 00:29:56,755 باشه؟ 418 00:29:56,838 --> 00:29:58,757 قراره چه بلایی سرم بیاد؟ 419 00:29:58,882 --> 00:30:01,551 چیزی نیست که نگرانش بشی 420 00:30:01,634 --> 00:30:03,887 خودت رو تر و تمیز کن بعدا حرف میزنیم 421 00:30:30,497 --> 00:30:32,624 آخرین باری که غذا خوردی کی بود؟ 422 00:30:34,334 --> 00:30:36,961 گرسنه نیستم 423 00:30:42,300 --> 00:30:45,220 اکثر فرا روان بینها رو تو سن کم تشخیص میدم 424 00:30:45,303 --> 00:30:47,931 تو پنج یا شش سالگی 425 00:30:48,014 --> 00:30:53,603 اما تو، توی سن نوجوانی و من چیزی در موردت نمی دونم 426 00:30:54,938 --> 00:30:57,357 شاید بتونیم با اسمت شروع کنیم 427 00:31:00,860 --> 00:31:04,406 -آرورا - آرورا 428 00:31:04,489 --> 00:31:06,408 از آشنایی باهات خیلی خوشحالم، آرورا 429 00:31:06,491 --> 00:31:07,992 من درک ام. 430 00:31:10,245 --> 00:31:13,415 از اتفاقی که برای دوستت افتاد خیلی متاسفم. 431 00:31:16,668 --> 00:31:19,170 چند بار اینو تو ذهنت تکرار کردی؟ 432 00:31:24,342 --> 00:31:25,844 قطع نمیشه 433 00:31:27,220 --> 00:31:29,180 ...اون 434 00:31:29,305 --> 00:31:31,016 اون تنها دوستم بود 435 00:31:31,099 --> 00:31:34,477 ...و باهام مهربون بود. و من 436 00:31:34,561 --> 00:31:35,937 من قصد نداشتم 437 00:31:36,021 --> 00:31:40,859 من قصد نداشتم و نتونستم کنترلش کنم 438 00:31:41,901 --> 00:31:46,031 موج چیزیه که ما بهش میگیم 439 00:31:46,114 --> 00:31:47,949 اینطوری پیدات کردم 440 00:31:52,328 --> 00:31:54,789 ...اون قدرت 441 00:31:54,873 --> 00:31:57,667 اگه ندونی چطور در برابرش مقاومت کنی 442 00:31:57,751 --> 00:31:59,544 به داخل می کشونتت و باعث میشه کنترلت رو از دست بدی 443 00:32:01,212 --> 00:32:02,630 دیگه ازشون استفاده نمیکنم 444 00:32:02,714 --> 00:32:05,842 وای نه، نه 445 00:32:05,925 --> 00:32:07,927 تنها چیزی که نیاز داری آموزش صحیحه 446 00:32:09,721 --> 00:32:12,807 آموزش، این همون چیزیه که اینجا انجام میدی؟ 447 00:32:12,891 --> 00:32:14,184 آره 448 00:32:14,267 --> 00:32:17,729 و از الان می تونم بگم که تو استثنایی هستی 449 00:32:17,812 --> 00:32:19,522 چون تو کل این مکالمه 450 00:32:19,606 --> 00:32:22,317 تونستی منو از ذهنت دور کنی 451 00:32:22,400 --> 00:32:24,402 ...و این 452 00:32:26,404 --> 00:32:28,031 والدینت کیانن، آرورا؟ 453 00:32:28,114 --> 00:32:30,241 تو با کی زندگی می کنی؟ 454 00:32:33,453 --> 00:32:38,166 هیچکس من...من...من فرار کردم 455 00:32:38,249 --> 00:32:41,419 کسی هست که بخوای بهش زنگ بزنم؟ 456 00:32:41,544 --> 00:32:43,213 هیچکس اصلا؟ 457 00:32:46,424 --> 00:32:48,218 نه؟ 458 00:32:50,220 --> 00:32:54,557 خب داره دیر میشه 459 00:32:54,641 --> 00:32:56,226 می خوام یکی از مهماندارها 460 00:32:56,309 --> 00:32:57,602 اتاقت رو بهت نشون بده 461 00:32:57,727 --> 00:32:59,270 اگه، راستش، دوست داری، اینجا بمون 462 00:32:59,396 --> 00:33:01,648 و امیدوارم بمونی 463 00:33:01,773 --> 00:33:03,108 چند تا بچه اینجا هم سنت هستن 464 00:33:03,191 --> 00:33:06,277 می خوام یه جورایی بهت معرفیشون کنم. 465 00:33:06,361 --> 00:33:07,779 باشه؟ 466 00:33:09,030 --> 00:33:11,574 ...درمورد 467 00:33:11,658 --> 00:33:14,619 در مورد کاری که با اشعیا کردم چطور؟ 468 00:33:15,954 --> 00:33:17,247 آره 469 00:33:19,624 --> 00:33:22,544 من بهش رسیدگی میکنم. 470 00:33:28,133 --> 00:33:29,175 باشه. 471 00:33:31,094 --> 00:33:33,096 این گلوریا ست 472 00:33:33,179 --> 00:33:34,931 به تدبیر روی صورتش اهمیت نده 473 00:33:35,015 --> 00:33:36,641 همه همراهان ما غیر فرا روان بین ان 474 00:33:36,725 --> 00:33:37,684 اینا رو می پوشن تا ما رو 475 00:33:37,809 --> 00:33:39,144 از ذهنشون دور نگه دارن 476 00:33:39,227 --> 00:33:41,938 می برتت به اتاقت 477 00:33:42,022 --> 00:33:43,231 آماده ای؟ 478 00:34:09,549 --> 00:34:10,842 حمام اون دره 479 00:34:10,967 --> 00:34:14,346 اگه چیز دیگه ای نیاز داری، بهمون اطلاع بده 480 00:34:14,429 --> 00:34:16,514 از اینکه اینجایی خوشحالیم 481 00:34:38,119 --> 00:34:42,581 صبح بخیر یکم خوابیدی؟ 482 00:34:42,706 --> 00:34:45,043 یکم 483 00:34:45,168 --> 00:34:49,797 - غذا خوردی؟ - یکم 484 00:34:52,092 --> 00:34:55,844 آرورا، اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود 485 00:34:55,929 --> 00:34:59,683 این توانایی ها... پیچیده ان 486 00:34:59,766 --> 00:35:01,893 متحول کننده ان 487 00:35:01,976 --> 00:35:05,271 و همونطور که دیدی، می تونن خطرناک باشن 488 00:35:07,148 --> 00:35:10,944 می تونم در مورد توانایی هات بپرسم؟ 489 00:35:11,069 --> 00:35:13,363 ...همه ما 490 00:35:13,446 --> 00:35:17,075 یا باید بگم، همه نمی تونم به همین موارد دسترسی داشته باشم 491 00:35:18,743 --> 00:35:20,245 چی می خوای بدونی؟ 492 00:35:20,328 --> 00:35:22,163 خوب، من از قبل می دونم که می تونی ذهن خوانی کنی 493 00:35:22,247 --> 00:35:26,418 چون از وقتی که با هم آشنا شدیم سعی می‌کردی وارد ذهنم بشی. 494 00:35:26,501 --> 00:35:28,003 اشکالی نداره. 495 00:35:28,086 --> 00:35:30,880 منم اگه جای تو بودم همین کار رو می کردم 496 00:35:30,964 --> 00:35:33,174 اما می تونی اجسام رو جابجا کنی؟ 497 00:35:34,926 --> 00:35:37,220 تو این کار خوب نیستم 498 00:35:37,303 --> 00:35:40,140 اگه سنگین باشه نه 499 00:35:40,265 --> 00:35:41,641 آینده نگری؟ 500 00:35:45,437 --> 00:35:47,272 دوست دارم پیشنمایی کنم 501 00:35:47,355 --> 00:35:48,857 واقعا؟ 502 00:35:48,940 --> 00:35:50,275 خوب، خانم جوان، خیلی علاقه مندم که 503 00:35:50,358 --> 00:35:52,110 بدونم چه کارهای دیگه ای می تونی انجام بدی 504 00:35:52,193 --> 00:35:56,448 .با توجه به تمرکز مناسب، فرصت مناسب 505 00:35:56,573 --> 00:35:58,324 چطور می تونی تلپورت کنی؟ *جابه جایی اجسام یا افراد با استفاده از روان و فکر* 506 00:35:58,450 --> 00:36:01,036 اوه 507 00:36:01,119 --> 00:36:05,749 با تمرکز، کنترل، اراده و خیلی زیاد 508 00:36:05,832 --> 00:36:10,837 از نظر انرژی مورد نیاز با پیشنمایی اختری رقابت میکنه. 509 00:36:10,962 --> 00:36:12,797 نمی دونم این چیه 510 00:36:12,881 --> 00:36:14,132 برون فکنی اختری؟ 511 00:36:14,215 --> 00:36:17,135 اوه، این... خیلی باحال 512 00:36:17,260 --> 00:36:21,473 تو شکلت، حضورت رو 513 00:36:21,556 --> 00:36:23,350 دور از بدن فیزیکیت، تجسم میکنی 514 00:36:23,475 --> 00:36:25,393 مثل این که همزمان در دو مکان باشی 515 00:36:25,477 --> 00:36:30,732 از نظر فیزیکی خیلی سخته و تسلط برش خیلی دشواره 516 00:36:30,815 --> 00:36:32,150 میتونی انجامش بدی؟ 517 00:36:34,110 --> 00:36:36,488 خوب نیست 518 00:36:36,571 --> 00:36:38,573 بیا بریم قدم بزنیم 519 00:36:38,656 --> 00:36:39,699 یالا 520 00:36:49,959 --> 00:36:52,629 خب چه احساسی نسبت به اینجا داری؟ 521 00:36:55,006 --> 00:36:56,800 گفتی اینجا بچه های دیگه همسن من هم بودن؟ 522 00:36:56,883 --> 00:36:59,803 درسته 523 00:36:59,886 --> 00:37:01,888 کی می تونم ببینمشون؟ 524 00:37:02,013 --> 00:37:03,807 خب، اکثراً درفعلار سر کلاسن. 525 00:37:03,890 --> 00:37:05,725 اینجا آموزش در اولویته 526 00:37:05,850 --> 00:37:07,310 اما اگه مایلی، می تونی غذاتو 527 00:37:07,394 --> 00:37:08,687 تو سالن غذاخوری 528 00:37:08,812 --> 00:37:10,730 امروز عصر پیش اونا بخوری؟ 529 00:37:10,855 --> 00:37:12,732 خوبه؟ 530 00:37:12,857 --> 00:37:14,609 باشه. 531 00:37:17,070 --> 00:37:19,948 میدونی حافظه چطور کار میکنه آرورا؟ 532 00:37:20,031 --> 00:37:22,283 و منظورم از نظر شیمیایی مغز نیست 533 00:37:22,367 --> 00:37:27,414 منظورم تو خواب، مفهوم فرویدی، تداعی کردنه 534 00:37:27,539 --> 00:37:28,957 نه 535 00:37:29,040 --> 00:37:32,627 خب مثلا اگه بهت بگم 536 00:37:32,711 --> 00:37:37,841 " با کی زندگی می کنی؟" یه خاطره درت جرقه میزنه 537 00:37:40,093 --> 00:37:42,387 همه چیزو برات میگم اصلا 538 00:37:42,512 --> 00:37:43,930 می دونم که وقتی پرسیدم 539 00:37:44,055 --> 00:37:46,599 با کیزندگی می کنی باهام صادق نبودی. 540 00:37:46,725 --> 00:37:50,729 اشکالی نداره. چرا باید باشی؟ 541 00:37:50,812 --> 00:37:53,815 می تونم یه چیزی بهت نشون بدم؟ 542 00:37:58,987 --> 00:38:02,574 این چیه؟ ما کجاییم؟ 543 00:38:02,657 --> 00:38:04,743 ما تو خاطراتتیم 544 00:38:04,826 --> 00:38:06,327 - کجا میری؟ - بهت گفتم، انصراف دادم 545 00:38:06,411 --> 00:38:07,787 نمی تونی انصراف بدی ما یک تیمیم 546 00:38:07,912 --> 00:38:09,164 ما عین یه روحیم در دو بدن 547 00:38:09,247 --> 00:38:10,540 میزنم همین روح رو یه بادمجون میکارم پای چشمش 548 00:38:10,623 --> 00:38:12,375 اگه از سر راهم نری کنار 549 00:38:12,459 --> 00:38:14,252 وقتی ازت پرسیدم کجا زندگی میکنی به چی فکر کردی؟ 550 00:38:16,004 --> 00:38:17,589 کمدی دوست داری؟ 551 00:38:17,672 --> 00:38:19,257 گربه مرده ام چطور؟ 552 00:38:19,341 --> 00:38:24,971 «و «متافیزیک اخلاق 553 00:38:25,096 --> 00:38:26,890 جالبه 554 00:38:36,608 --> 00:38:37,776 آها 555 00:38:41,279 --> 00:38:43,656 اینجا قرار چیو باور کنم؟ 556 00:38:43,782 --> 00:38:45,116 اینکه تو این بهشت ​​فلسفه و چیپس 557 00:38:45,200 --> 00:38:48,328 تنهایی زندگی می کنی؟ 558 00:38:48,453 --> 00:38:51,956 نیازی به باورش نیست. واقعیته 559 00:38:52,040 --> 00:38:55,460 این دختره اینجا، همه این کتابها رو داره 560 00:38:55,543 --> 00:39:00,048 این همه غذا، تلویزیون 561 00:39:00,131 --> 00:39:02,634 من تلویزیون رو دوست دارم. 562 00:39:08,056 --> 00:39:10,642 درست گفتم که تواستثنایی هستی 563 00:39:10,725 --> 00:39:12,602 به طور فعال، حافظه ات رو تو زمان واقعی 564 00:39:12,686 --> 00:39:16,314 دستکاری میکنی، نه؟ 565 00:39:17,482 --> 00:39:20,151 همونطور که تو این خاطره ات ایستاده ایم 566 00:39:20,276 --> 00:39:23,154 صفحه 45 رو می خونی 567 00:39:23,279 --> 00:39:27,158 و با این حال، صفحه همیشه یکسانه 568 00:39:27,242 --> 00:39:28,618 ... خب، درمورد 569 00:39:28,702 --> 00:39:29,994 گربه مرده ام چطور؟ 570 00:39:30,120 --> 00:39:32,080 الان سه بار این جمله رو شنیدم 571 00:39:35,417 --> 00:39:37,168 تو اینجا با یکی زندگی میکنی 572 00:39:37,293 --> 00:39:41,339 و یه جایی تو این خاطره ات، باهاته 573 00:39:41,423 --> 00:39:43,341 بر اساس سرنخ های بصریت 574 00:39:43,466 --> 00:39:48,096 هر کسی که پنهانش میکنی از اونجا وارد میشه 575 00:39:48,179 --> 00:39:50,223 چرا مهمه؟ 576 00:39:50,348 --> 00:39:51,725 فقط به این دلیل مهمه 577 00:39:51,850 --> 00:39:54,185 که فکر می کنید دروغ گفتن به اندازه کافی مهمه 578 00:39:54,269 --> 00:39:55,812 مهم نیست. 579 00:39:57,689 --> 00:40:00,108 - می خوام چند کلمه بگم... 580 00:40:00,191 --> 00:40:02,861 و ببینیم کدوم یکی باعث برانگیختن خاطراتِ درست میشن 581 00:40:02,986 --> 00:40:06,614 پدر 582 00:40:06,698 --> 00:40:07,615 مامان. 583 00:40:10,785 --> 00:40:12,746 مادرت چه شکلیه؟ 584 00:40:14,581 --> 00:40:17,542 میگی از مطالبی که می خونیم متنفری اما با این حال اون آشغال ها رو دوست داری؟ 585 00:40:18,835 --> 00:40:20,628 خوبه خیلی هم خوبه 586 00:40:20,712 --> 00:40:24,215 اما واقعاً مامانت چه شکلیه؟ 587 00:40:24,341 --> 00:40:26,301 میگی از مطالبی که می خونیم متنفری ...اما با این حال 588 00:40:26,384 --> 00:40:28,053 آرورا 589 00:40:40,148 --> 00:40:42,776 تو این لحظه بهت چی میگه؟ 590 00:40:42,901 --> 00:40:44,569 هیچی 591 00:40:49,824 --> 00:40:52,035 صداش چطوریه؟ 592 00:40:58,083 --> 00:41:02,253 اون عکس روی دیوار 593 00:41:15,600 --> 00:41:18,853 آیلا 594 00:41:25,151 --> 00:41:26,486 میشناسیش؟ 595 00:41:26,611 --> 00:41:29,239 آره 596 00:41:29,322 --> 00:41:31,658 نباید ازش محافظت کنی 597 00:41:41,876 --> 00:41:44,254 این چیه؟ 598 00:41:44,337 --> 00:41:47,215 مامانت این سه نفر رو به قتل رسوند 599 00:41:49,592 --> 00:41:51,594 چی؟ 600 00:41:53,555 --> 00:41:56,766 او این کار رو نمیکنه 601 00:41:56,850 --> 00:41:58,643 ای کاش درست بود 602 00:41:58,727 --> 00:42:00,645 نباید از اینطوری متوجه میشدی 603 00:42:00,770 --> 00:42:02,355 -متاسفم - اون این کار رو نمیکنه 604 00:42:02,480 --> 00:42:06,985 تا به حال گذاشته که وارد ذهنش شی؟ 605 00:42:07,110 --> 00:42:09,529 تا به حال فکر کردی، چرا؟ 606 00:42:09,654 --> 00:42:11,990 این مامورها فقط کارشون رو انجام می دادن 607 00:42:12,115 --> 00:42:14,534 هر دوشون خانواده و بچه داشتن 608 00:42:14,659 --> 00:42:17,078 این مرد سوم اونجا اون دوستمون بود 609 00:42:17,162 --> 00:42:18,997 بس کن 610 00:42:19,831 --> 00:42:22,542 فکر کنم شماها خیلی جابجا شدین. 611 00:42:24,127 --> 00:42:26,504 خب حالا میدونی چرا 612 00:42:27,839 --> 00:42:29,341 آرورا، می فهمی که من اینجا 613 00:42:29,424 --> 00:42:33,511 چی بهت پیشنهاد می کنم، درسته؟ 614 00:42:33,595 --> 00:42:37,057 آزادی، یه فرصت برای تعلق داشتن 615 00:42:37,182 --> 00:42:40,018 داشتن دوستانی مثل تو 616 00:42:40,143 --> 00:42:43,146 بهمون کمک کن مامانت رو پیدا کنیم 617 00:42:47,108 --> 00:42:48,777 من نمی تونم 618 00:42:48,860 --> 00:42:50,362 نمیتونی یا نمیخوای؟ 619 00:42:55,200 --> 00:42:57,285 اون مامانمه 620 00:42:58,912 --> 00:43:03,667 من می دونم که چب ازت میخوام و می دونم که سخته 621 00:43:03,750 --> 00:43:06,044 من و مامانت یه زمانی با هم دوست بودیم 622 00:43:06,169 --> 00:43:07,754 فکر می‌کردم که یه چشم‌انداز برای آینده‌ای داریم که 623 00:43:07,879 --> 00:43:12,258 درش فرا روان بینها می‌تونن شاد و ایمن باشن 624 00:43:12,384 --> 00:43:14,302 اون راه دیگه رو انتخاب کرد 625 00:43:17,055 --> 00:43:19,182 میخوام برم 626 00:43:19,265 --> 00:43:21,935 خب، من نمیتونم اجازه بدم بری 627 00:43:22,060 --> 00:43:24,187 نه تا وقتی که اون هنوز اونجاست 628 00:43:29,693 --> 00:43:31,528 بیا 629 00:43:31,611 --> 00:43:34,030 جوزف اتاقتو نشونت میده 630 00:43:44,874 --> 00:43:46,459 سه ثانیه بهت فرصت میدم 631 00:43:46,584 --> 00:43:48,586 تا روی زمین بشینی 632 00:43:48,670 --> 00:43:50,338 ...سه 633 00:43:51,798 --> 00:43:54,551 ...دو 634 00:43:54,634 --> 00:43:56,094 یک 635 00:44:05,186 --> 00:44:06,938 لعنتی! هی، هی 636 00:44:07,022 --> 00:44:08,064 نه، بس کن 637 00:44:13,028 --> 00:44:14,320 آیلا 638 00:44:18,241 --> 00:44:20,285 چی شد؟ 639 00:45:28,019 --> 00:45:30,271 اون کیه؟ 640 00:45:33,483 --> 00:45:36,986 به این تصویر از آرامش داخلی نگاه کنید 641 00:45:37,070 --> 00:45:38,738 اوه، این...عالیه، نه؟ 642 00:45:38,863 --> 00:45:41,282 من بهش اعتماد ندارم 643 00:45:41,366 --> 00:45:42,951 اوه، سلام مامان 644 00:45:43,034 --> 00:45:45,036 اصلا ندیدم بیای تو 645 00:45:45,161 --> 00:45:47,247 - آهان - بله 646 00:45:47,330 --> 00:45:49,457 چطور بود؟ - اوه، فوق العاده بود 647 00:45:49,541 --> 00:45:52,419 موسیقی، دکور. 648 00:47:48,660 --> 00:47:52,539 چی؟ 649 00:48:01,339 --> 00:48:06,344 نقض امنیتی، قسمت شرقی، بخش 426 650 00:48:08,263 --> 00:48:12,851 نقض امنیتی، قسمت شرقی، بخش 426 651 00:48:14,185 --> 00:48:19,274 نقض امنیتی، قسمت شرقی، بخش 426 652 00:48:35,290 --> 00:48:36,583 بیا بریم 653 00:48:39,461 --> 00:48:42,297 کمک 654 00:49:00,648 --> 00:49:02,150 تو واقعی نیستی 655 00:49:02,233 --> 00:49:04,402 هیچ کدوم اینا واقعی نیست هیچ کدوم اینا واقعی نیست 656 00:49:04,486 --> 00:49:05,779 هیچ کدوم اینا واقعی نیست 657 00:49:05,904 --> 00:49:09,074 بدو بدو 658 00:49:10,575 --> 00:49:12,744 برو کمک بیار کمک بیار 659 00:49:12,827 --> 00:49:14,913 من به کمک نیاز دارم 660 00:49:14,996 --> 00:49:19,918 من دیگه نمی خوام اینجا باشم. لطفا لطفا. 661 00:49:22,754 --> 00:49:24,464 منو از اینجا بیار بیرون 662 00:49:24,589 --> 00:49:26,299 کمک کن بیام بیرون 663 00:49:26,383 --> 00:49:28,718 یالا منو از اینجا بیار بیرون 664 00:49:28,802 --> 00:49:32,639 - میکشمت. - هی. هی. هی من اینجام 665 00:49:32,722 --> 00:49:36,601 هی. هی بیا اینجا 666 00:50:40,540 --> 00:50:41,833 فکر کردم داریم پیشرفت می کنیم 667 00:50:41,916 --> 00:50:43,793 واقعاً اینجا چه قبرسوتنیه؟ 668 00:50:43,877 --> 00:50:46,087 چطور از اتاقت بیرون اومدی؟ 669 00:50:46,171 --> 00:50:47,339 مگر اینکه بتونی تله پورت کنی 670 00:50:47,422 --> 00:50:49,382 اون قفل ها به 1500 پوند نیرو نیاز دارن 671 00:50:49,507 --> 00:50:51,009 اینجا کجاست؟ 672 00:50:54,929 --> 00:50:58,183 انسان بدون آگاهی چیه؟ 673 00:50:58,308 --> 00:50:59,684 چی؟ 674 00:50:59,809 --> 00:51:04,564 انسان بدون آگاهی چیه؟ 675 00:51:04,689 --> 00:51:06,441 خطرناکه 676 00:51:08,360 --> 00:51:12,113 پس یک فرا روان بین بدون آگاهی چیه؟ 677 00:51:12,197 --> 00:51:15,075 چه اتفاقی میفته وقتی یک فرا روان بین تصمیم می‌گیره 678 00:51:15,200 --> 00:51:17,369 از قدرت‌هایش به گونه‌ای استفاده کنه که برخلاف اصول اولیه باشه 679 00:51:17,452 --> 00:51:18,953 که حاکم بر رفتار اخلاقیه؟ 680 00:51:19,037 --> 00:51:21,247 کی می تونه جلوشون رو بگیره؟ 681 00:51:21,373 --> 00:51:23,333 وقتی تعداد زیادی از مردم فکر می کنن چیزی خطرناکه 682 00:51:23,416 --> 00:51:25,377 برای منع قانونیش، تلاش می کنند 683 00:51:25,460 --> 00:51:29,381 و کسانی رو که این قانون رو زیر پا می ذارن مجازات میکنن 684 00:51:33,426 --> 00:51:34,552 چه قانونی؟ 685 00:51:34,636 --> 00:51:37,597 نه اون طور که تو کتاب ها نوشته شده. 686 00:51:37,722 --> 00:51:39,057 و اون آدمهای توی اون سلول ها 687 00:51:39,140 --> 00:51:40,225 اونا فرا روان بین ان؟ 688 00:51:40,350 --> 00:51:42,268 آره 689 00:51:42,394 --> 00:51:44,562 چه کار کردند؟ 690 00:51:44,688 --> 00:51:47,315 وجود داشتن 691 00:51:47,399 --> 00:51:49,192 وجود داشتن؟ همین؟ 692 00:51:49,275 --> 00:51:52,195 فرا روان بینان برای زندگی آزاد در جهان خیلی خطرناکن 693 00:51:52,278 --> 00:51:53,822 اگه از عبارت کتابهات قرض بگیریم 694 00:51:53,905 --> 00:51:55,865 یه تصمیم سودمنده 695 00:51:55,949 --> 00:51:58,076 بهترین نتیجه برای اکثر مردمه 696 00:51:58,159 --> 00:52:00,578 اونا رو پیدا می کنم و به اینجا میارمشون 697 00:52:00,662 --> 00:52:01,913 و ازشون مراقبت می کنم. 698 00:52:01,996 --> 00:52:03,873 اما تو یک فرا روان بینی. 699 00:52:03,957 --> 00:52:06,668 بهش، حفظ نفس میگن 700 00:52:06,751 --> 00:52:10,213 اگه من نبودم یکی دیگه بود 701 00:52:10,296 --> 00:52:11,548 بیست سال پیش، اونا منو 702 00:52:11,631 --> 00:52:13,425 برای ردیابی فرا روان بینانی استخدام کردن 703 00:52:13,508 --> 00:52:16,052 که از قدرتشون تو راه هایی استفاده می کردن که غیراخلاقی بود 704 00:52:16,136 --> 00:52:19,222 نمیشه اونا رو به زندان انداخت، پس یک ایده پیشنهاد شد 705 00:52:19,305 --> 00:52:22,767 ما این تأسیسات رو می‌سازیم، برای اجراش، فرا روان بینان رو پیدا می‌کنیم 706 00:52:22,892 --> 00:52:25,020 من سعی کردم به مامانت کمک کنم 707 00:52:25,103 --> 00:52:28,314 بهش این فرصت رو بدم که با من باشه تو این کار 708 00:52:28,440 --> 00:52:32,986 سازش... قوی ترین ویژگیش نیست 709 00:52:33,111 --> 00:52:34,779 - تو به من دروغ گفتی - نه 710 00:52:34,904 --> 00:52:36,781 هر چیزی که در مورد اینجا گفتی 711 00:52:36,865 --> 00:52:39,034 در مورد کمک به من همه چیز چرند بود 712 00:52:39,117 --> 00:52:39,826 نه 713 00:52:39,951 --> 00:52:41,369 هر کدوم از اون افراد 714 00:52:41,453 --> 00:52:43,121 درون پیش بینی هاشون زندگی می کنن 715 00:52:43,246 --> 00:52:45,081 تو خاطراتشون، تو خیالاتشون زندگی می کنن 716 00:52:45,165 --> 00:52:46,875 -اونا خوشحالن - این زندگی نیست 717 00:52:46,958 --> 00:52:49,294 اونا هیچ عواقبی برای تصمیماتشون ندارن 718 00:52:49,377 --> 00:52:50,795 فرصتی برای صدمه زدن به کسی ندارن 719 00:52:50,879 --> 00:52:53,465 و این کل حقیقته 720 00:52:53,590 --> 00:52:54,966 حالا آیلا کجاست؟ 721 00:52:55,050 --> 00:52:57,510 آیلا کجاست؟ آیلا کجاست؟ 722 00:52:57,635 --> 00:53:00,180 آیلا! آیلا! آیلا 723 00:53:02,057 --> 00:53:04,642 بهت گفت که اگه گرفتار شدی چه کار کنی؟ 724 00:53:08,438 --> 00:53:10,648 نه؟ 725 00:53:15,528 --> 00:53:16,654 من بهشون چیزی نمیگم. 726 00:53:16,780 --> 00:53:18,114 - چی بهشون نشون میدی؟ - هیچی. 727 00:53:18,198 --> 00:53:19,616 اگه وارد خاطراتت برن چه اتفاقی میفته؟ 728 00:53:19,699 --> 00:53:20,950 - فراموش میکنم. - چی رو فراموش میکنی؟ 729 00:53:21,034 --> 00:53:23,161 - هر چقدر که بتونم - چطوری؟ 730 00:53:23,286 --> 00:53:25,080 - به هر چیز دیگه ای فکر میکنم. - از حافظه مهارکننده استفاده کن. 731 00:53:25,163 --> 00:53:27,332 خاطره مهارکننده درسته، آره 732 00:53:29,918 --> 00:53:32,337 اوه، آیلای آتیشین همینه 733 00:53:32,462 --> 00:53:35,465 با استفاده از این حافظه به عنوان سپر 734 00:53:35,548 --> 00:53:37,175 خودتو لو میدی 735 00:53:37,300 --> 00:53:40,303 این نشون دهنده چیزیه که بیشتر از همه می خواستی زندگیتون باشه 736 00:53:40,387 --> 00:53:42,514 از سر ذهنم برو بیرون 737 00:53:47,268 --> 00:53:50,146 خوب، این کار جواب نمیده 738 00:54:06,830 --> 00:54:07,747 ...چی 739 00:54:07,872 --> 00:54:10,166 بسه، ولم کنین 740 00:54:39,904 --> 00:54:42,198 این کار میشد آسون باشه 741 00:54:42,282 --> 00:54:44,993 حالا هر اتفاقی بیفته تو انتخابش کردی 742 00:54:46,536 --> 00:54:48,371 چی...چی...چی ...چی کار 743 00:54:48,455 --> 00:54:49,581 نه نه نه نه! 744 00:54:51,082 --> 00:54:52,917 - هر چی بیشتر مقابله کنی بیشتر درد می کشی 745 00:55:14,939 --> 00:55:16,524 آهای؟ 746 00:55:37,420 --> 00:55:38,963 سلام 747 00:55:42,384 --> 00:55:43,218 چی شده؟ 748 00:55:43,301 --> 00:55:45,762 نه. تو واقعی نیستی 749 00:55:45,845 --> 00:55:47,305 بله، که هستم 750 00:55:53,353 --> 00:55:55,230 واقعیه 751 00:55:55,313 --> 00:55:57,315 نه؟ 752 00:55:57,399 --> 00:55:58,566 بس کن 753 00:55:58,650 --> 00:56:00,944 چرا؟ چی شده؟ 754 00:56:01,027 --> 00:56:02,904 فقط خودمونیم 755 00:56:02,987 --> 00:56:05,824 همونطور که همیشه میخواستی 756 00:56:05,907 --> 00:56:08,243 نه 757 00:56:08,326 --> 00:56:11,329 چرا اینکار رو با من می کنی؟ 758 00:56:15,792 --> 00:56:17,335 نه 759 00:56:17,460 --> 00:56:18,837 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 760 00:56:18,920 --> 00:56:20,130 - کمکم کن آرورا. - تو خوبی 761 00:56:20,213 --> 00:56:21,464 تو خوبی، تو خوبی، 762 00:56:21,548 --> 00:56:23,883 تو خوبی، تو خوبی 763 00:57:11,306 --> 00:57:13,558 من... متاسفم، متاسفم، متاسفم 764 00:57:13,683 --> 00:57:16,227 متاسفم، متاسفم، متاسفم، 765 00:57:16,353 --> 00:57:17,562 من... متاسفم، متاسفم 766 00:57:17,645 --> 00:57:20,982 متاسفم، متاسفم، متاسفم. 767 00:57:21,066 --> 00:57:22,734 متاسفم. 768 00:57:33,119 --> 00:57:35,038 چی؟ 769 00:57:41,920 --> 00:57:44,714 رو، میری در رو باز کنی؟ 770 00:57:47,717 --> 00:57:48,760 مامان؟ 771 00:57:50,428 --> 00:57:53,598 همراهته، رو 772 00:57:53,682 --> 00:57:56,142 بهتره بازش کنی 773 00:58:09,739 --> 00:58:11,282 سلام 774 00:58:11,366 --> 00:58:15,078 وای، عالی شدی 775 00:58:24,129 --> 00:58:25,463 اوه، رو 776 00:58:25,588 --> 00:58:28,133 رفتی دوست پسرت رو کشتی؟ 777 00:58:28,216 --> 00:58:30,802 بازم؟ 778 00:58:30,885 --> 00:58:32,220 ولی چه انتظاری میشه 779 00:58:32,303 --> 00:58:35,140 ... از کسی داشت که 780 00:58:35,265 --> 00:58:36,933 ♪ ضعیفه؟ ♪ 781 00:58:37,017 --> 00:58:39,978 اوه، باز یکی دیگه 782 00:58:40,061 --> 00:58:41,521 سعی کن از... پیو، پیو، پیو 783 00:58:41,646 --> 00:58:42,981 برای کشتن این یکی استفاده کنی 784 00:58:47,110 --> 00:58:49,821 با این حال، تنها یک راه برای متوقف کردنش هست 785 00:58:49,904 --> 00:58:51,990 بهمون بگو کجاست بهمون بگو کجاست 786 00:58:52,073 --> 00:58:54,826 بهمون بگو کجاست 787 00:59:55,387 --> 00:59:57,806 سلام آرورا 788 00:59:57,889 --> 00:59:59,724 چرا به ما ملحق نمیشی؟ 789 00:59:59,808 --> 01:00:03,645 اینجا برات یک صندلی داریم 790 01:00:03,728 --> 01:00:05,855 بیا پیش ما 791 01:00:05,939 --> 01:00:08,108 این همون چیزی که می خواستی، نه؟ 792 01:00:08,233 --> 01:00:09,984 دوست؟ 793 01:00:23,123 --> 01:00:25,208 بذار بیام بیرون 794 01:00:25,291 --> 01:00:26,918 آرورا 795 01:00:32,298 --> 01:00:34,592 اسم باحالیه 796 01:00:35,844 --> 01:00:38,138 ...ایزایا 797 01:00:38,263 --> 01:00:39,931 خیلی متاسفم 798 01:00:40,015 --> 01:00:42,100 من نمی تونستم کنترلش کنم و قصدی هم نداشتم. 799 01:00:42,225 --> 01:00:45,270 درست میشه، رو 800 01:00:45,353 --> 01:00:48,690 فقط بهمون بگو 801 01:00:48,773 --> 01:00:50,150 فقط بهمون بگو 802 01:00:52,944 --> 01:00:55,822 لطفا 803 01:00:57,157 --> 01:00:58,074 فقط بهمون بگو 804 01:01:17,594 --> 01:01:19,971 آرورا 805 01:01:20,096 --> 01:01:21,973 چه کار کردی؟ 806 01:01:22,057 --> 01:01:24,351 مامان؟ 807 01:01:24,476 --> 01:01:27,896 تو هیچوقت گوش نمیدی 808 01:01:27,979 --> 01:01:30,857 تو... تو واقعی نیستی 809 01:01:30,982 --> 01:01:36,196 ...تو از خونه رفتی بیرون، وقتی بهت گفتم 810 01:01:36,321 --> 01:01:39,157 بهت گفتم که نری! 811 01:01:39,282 --> 01:01:41,493 ولی میدونستم ضعیفی 812 01:01:41,618 --> 01:01:45,663 مگه بهت نگفتم؟ تو ضعیفی 813 01:01:45,747 --> 01:01:46,748 مامان لطفا 814 01:01:46,831 --> 01:01:48,750 و درست گفتم 815 01:01:48,833 --> 01:01:50,335 تو اون پسر رو کشتی 816 01:01:50,418 --> 01:01:51,336 بس کن 817 01:01:51,419 --> 01:01:52,837 تقصیر توئه 818 01:01:52,921 --> 01:01:57,801 تو تنها پشیمونی منی 819 01:02:02,681 --> 01:02:04,516 خواهش می کنم فقط تنهام بذار 820 01:02:04,599 --> 01:02:05,850 ...لطفا فقط 821 01:02:05,975 --> 01:02:09,270 یالا، رو، بیا بریم کار داریم 822 01:02:10,730 --> 01:02:13,775 تو ضعیفی! ناچیزی 823 01:02:13,858 --> 01:02:18,154 تو چیزی جز ناامیدی نیستی 824 01:02:18,238 --> 01:02:21,449 بهمون بگو این گناه رو از خودت دور کن 825 01:02:21,533 --> 01:02:23,410 ما تو رو قوی میکنیم 826 01:02:23,535 --> 01:02:24,953 بهمون بگو بهمون بگو 827 01:02:25,036 --> 01:02:26,413 آرورا 828 01:02:26,538 --> 01:02:28,707 لطفا بس کن 829 01:02:28,832 --> 01:02:30,291 بهمون بگو تو ضعیفی 830 01:02:30,375 --> 01:02:32,335 تو هیچی نیستی بهمون بگو 831 01:02:32,419 --> 01:02:33,336 آرورا بهمون بگو بهمون بگو. 832 01:02:33,420 --> 01:02:34,546 آرورا 833 01:02:34,629 --> 01:02:36,840 رو 834 01:02:40,218 --> 01:02:42,137 اشکالی نداره رو 835 01:02:42,220 --> 01:02:44,097 می تونی بهشون بگی 836 01:02:44,222 --> 01:02:46,766 من اینجام 837 01:02:53,023 --> 01:02:55,567 باشه 838 01:02:55,692 --> 01:02:57,569 اگه وارد خاطرات بشن چه اتفاقی میفته؟ 839 01:02:57,652 --> 01:02:58,820 - فراموش میکنم. - چی رو فراموش میکنی؟ 840 01:02:58,903 --> 01:03:00,739 - هر چقدر که بتونم - چطوری؟ 841 01:03:00,822 --> 01:03:02,907 - به هر چیز دیگه ای فکر کن. - از حافظه مهارکننده استفاده کن. 842 01:03:03,033 --> 01:03:06,411 یک خاطره مهارکننده آره، می دونم 843 01:03:06,494 --> 01:03:07,746 و بجنگ 844 01:03:07,871 --> 01:03:12,417 تا جایی که می تونی طولانی و سخت می جنگی 845 01:03:12,500 --> 01:03:15,628 و من کجام؟ 846 01:03:15,754 --> 01:03:20,425 ایستگاه اتوبوس تو خط 730 از مسیر 80، خروجی 3 847 01:03:20,550 --> 01:03:23,011 درسته 848 01:03:33,605 --> 01:03:39,110 وقتی بگیریش چی کار میکنی؟ 849 01:04:04,969 --> 01:04:06,429 سلام عزیزم 850 01:04:06,513 --> 01:04:09,182 تازه شام ​​درست کردم 851 01:04:11,309 --> 01:04:13,520 مامان؟ 852 01:04:13,645 --> 01:04:15,230 خودمم و خودم 853 01:04:20,902 --> 01:04:23,029 بیا، این بهت حالتو خوب میکنه 854 01:04:37,168 --> 01:04:39,587 این واقعی نیست 855 01:04:40,839 --> 01:04:43,550 این همون زندگی که می خواستی 856 01:04:43,675 --> 01:04:46,177 چرا باهاش میجنگی؟ 857 01:05:06,239 --> 01:05:08,700 آیلا 858 01:05:08,825 --> 01:05:11,411 چیکار کردی باهاش؟ 859 01:05:11,536 --> 01:05:14,039 اوه، منم از دیدنت خوشحالم. 860 01:05:14,122 --> 01:05:16,207 می دونی که می کشمت، درسته؟ 861 01:05:16,291 --> 01:05:19,961 خب شوخی هم که حالیت نمیشه 862 01:05:20,045 --> 01:05:23,715 خب، حداقل سازگار هستی 863 01:05:23,840 --> 01:05:25,258 خب، من و دخترت 864 01:05:25,383 --> 01:05:27,635 صحبت‌های روشنگرانه‌ای داشتیم 865 01:05:27,719 --> 01:05:29,220 میدونم که داشتی 866 01:05:29,346 --> 01:05:31,890 هیچ کس دنبال توصیه های ... ناخواسته والدین نیست 867 01:05:32,015 --> 01:05:36,728 اما، خدایا، آیلا، اون بچه رو داغونش کردی 868 01:05:36,811 --> 01:05:40,607 کاری که لازم بود انجام دادم تا ازت دورش کنم 869 01:05:40,732 --> 01:05:43,485 آره؟ چطوری؟ 870 01:05:45,904 --> 01:05:48,698 ببین، برای همینه که والد نیستم 871 01:05:48,782 --> 01:05:52,702 چون بچه ها اصلا گوش نمیدن، نه؟ 872 01:05:52,786 --> 01:05:55,246 اما خب بازم، هیچکس گوش بده نیست 873 01:05:55,372 --> 01:05:57,916 بذار بره منو ببر 874 01:05:58,041 --> 01:05:59,584 چرا؟ چرا باید آن کار رو کنم؟ 875 01:06:02,837 --> 01:06:06,132 - امید - امید؟ 876 01:06:06,257 --> 01:06:11,429 اوه، آیلا، چه طعنه آمیز 877 01:06:11,513 --> 01:06:13,932 ...یعنی 878 01:06:15,642 --> 01:06:18,603 ما هر دو به دنیای بهتر امیدوار بودیم 879 01:06:19,729 --> 01:06:23,274 ...تفاوتش اینه 880 01:06:23,400 --> 01:06:25,068 من یکیشون رو ساختم 881 01:06:30,407 --> 01:06:32,283 اون کجاست؟ 882 01:06:35,787 --> 01:06:37,664 میدونی که کجاست 883 01:06:37,789 --> 01:06:41,334 و می دونی که چطور تموم میشه 884 01:06:41,459 --> 01:06:43,712 ما باهم دوره خوبی داشتیم آیلا 885 01:06:43,795 --> 01:06:46,172 واقعا 886 01:06:46,297 --> 01:06:50,093 اعتراف میکنم دلم براش تنگ شده 887 01:06:50,176 --> 01:06:51,720 بهت یه راه برای خروج پیشنهاد دادم 888 01:06:51,803 --> 01:06:53,304 چیه، کار کردن برای تو؟ 889 01:06:53,430 --> 01:06:54,806 کار کردن در کنار من 890 01:06:54,931 --> 01:06:57,517 تو اون سوراخ جهنمی گندیده که بهش افتخار می کنی؟ 891 01:06:59,227 --> 01:07:02,731 من می تونستم اون شب بکشمت 892 01:07:02,814 --> 01:07:04,941 چرا نکشتی؟ 893 01:07:05,025 --> 01:07:10,030 من آماده کشتن دوستم نبودم 894 01:07:10,155 --> 01:07:12,741 از ثابت قدم بودن من حرف میزنی؟ 895 01:07:12,824 --> 01:07:16,786 اما تو، تو سازگاری تو یک ترسویی 896 01:07:16,870 --> 01:07:19,205 تو همیشه ترسو بودی 897 01:07:19,330 --> 01:07:23,585 و به جای جنگیدن باهاشون، شدی پادوشون 898 01:07:27,547 --> 01:07:29,591 من خوبی بزرگتر رو تبلیغ کردم 899 01:07:32,594 --> 01:07:33,762 بیدار شو 900 01:07:33,845 --> 01:07:35,513 من بیدارم 901 01:07:35,638 --> 01:07:38,016 چیزی که میخوای منجر به جنگ مییشه 902 01:07:38,141 --> 01:07:40,101 تمام دنیا، علیه فرا روان بینان 903 01:07:40,185 --> 01:07:41,561 این مبارزه ای نیست که ما پیروز میشیم 904 01:07:41,686 --> 01:07:43,229 تو خبر نداری 905 01:07:43,355 --> 01:07:44,689 راه های دیگه ای هم هست. 906 01:07:44,814 --> 01:07:48,443 الان باید بیدار بشی 907 01:07:48,526 --> 01:07:51,029 به من نگاه کن 908 01:07:51,154 --> 01:07:54,449 - مامان؟ تو... این واقعیه؟ 909 01:07:54,532 --> 01:07:56,576 بله، واقعیه 910 01:07:59,412 --> 01:08:00,663 چی گفتی؟ 911 01:08:03,833 --> 01:08:05,543 خداحافظ درک 912 01:08:30,819 --> 01:08:33,446 این مکان رو مهر و موم کنید 913 01:08:33,571 --> 01:08:34,738 آیلا! 914 01:08:44,290 --> 01:08:45,667 نه نه نه نه! 915 01:08:45,750 --> 01:08:48,086 آیلا 916 01:08:48,169 --> 01:08:49,754 می دونم که تو ساختمانی 917 01:08:49,879 --> 01:08:53,758 ذهنت رو ببند، رو، یالا 918 01:09:33,673 --> 01:09:35,800 آیلا 919 01:09:57,655 --> 01:09:58,907 آیلا؟ 920 01:10:20,261 --> 01:10:22,681 خیلی نزدیکه 921 01:10:24,099 --> 01:10:25,684 پیشنمایی های اختری رو یادته؟ 922 01:10:25,809 --> 01:10:27,435 مامانت برامون آموزش فشرده گذاشته 923 01:10:28,978 --> 01:10:29,854 اوه، اما نمیخواد ضرورت 924 01:10:29,979 --> 01:10:31,439 کاری که اینجا انجام میدم رو رو ببینه 925 01:10:31,523 --> 01:10:32,982 بسه، بسه 926 01:10:33,066 --> 01:10:35,151 نیازی به این کارا نبود، آیلا. 927 01:10:35,235 --> 01:10:37,028 لازم نبود اینجوری تموم بشه 928 01:10:37,112 --> 01:10:38,363 اما ایده تو از آزادی، تنها وقتی کار میکنه که 929 01:10:38,446 --> 01:10:39,864 با یه وظیفه همراه باشه 930 01:10:39,948 --> 01:10:41,366 بس کن 931 01:10:41,449 --> 01:10:43,451 دنیا به خاطر من امن تر و بهتره 932 01:10:43,535 --> 01:10:45,912 اوه، اما تو هیچوقت به مطلق اعتقاد نداشتی 933 01:10:46,037 --> 01:10:48,790 مشکلت همین بود 934 01:11:04,222 --> 01:11:06,683 رو 935 01:11:06,766 --> 01:11:09,853 به قدرتت اعتماد کن 936 01:11:13,314 --> 01:11:15,400 ... گفتم 937 01:11:15,525 --> 01:11:17,485 بس کن 938 01:11:26,494 --> 01:11:27,746 حالت خوبه؟ 939 01:11:33,251 --> 01:11:35,253 مامان 940 01:11:38,715 --> 01:11:44,387 کجاییم، رو؟ 941 01:11:45,055 --> 01:11:46,681 تنها جایی که میتونستم بهش فکر کنم. 942 01:11:46,765 --> 01:11:49,934 مزرعه. برگشتیم میسوری 943 01:11:51,603 --> 01:11:52,937 چطور این کار رو کردی؟ 944 01:11:53,063 --> 01:11:54,898 نمی دونم، نمی دونم 945 01:11:54,981 --> 01:11:56,649 من فقط ... من فقط ... من 946 01:11:56,775 --> 01:12:01,988 می دونستم که برای یک بارهم که شده باید قوی باشم و... 947 01:12:02,113 --> 01:12:05,867 و از ترس ناامید کردنت دست کشیدم 948 01:12:09,079 --> 01:12:11,373 باید بریم 949 01:13:09,139 --> 01:13:11,349 تو میدونستی که میشکنم 950 01:13:11,433 --> 01:13:14,310 می دونستی که درباره ایستگاه اتوبوس بهشون میگم 951 01:13:14,394 --> 01:13:15,854 باید یه راهی پیدا می کردم 952 01:13:15,937 --> 01:13:18,648 تا نقطه ضعفت رو به یک امتیاز ویژه تبدیل کنه 953 01:13:20,025 --> 01:13:22,902 وای 954 01:13:23,028 --> 01:13:26,114 منظورم این نبود 955 01:13:35,540 --> 01:13:37,083 اون شب هیچوقت نباید از خونه بیرون می رفتی 956 01:13:37,208 --> 01:13:39,377 الان جدی هستی؟ 957 01:13:42,047 --> 01:13:44,382 میدونم چه کار کردی 958 01:13:44,507 --> 01:13:46,384 قتل ها 959 01:14:00,648 --> 01:14:03,234 مامان، باید حقیقتتو بگی بهم 960 01:14:03,318 --> 01:14:06,696 دیگه دروغ نگو وگرنه از این ماشین پیاده میشم 961 01:14:11,826 --> 01:14:14,871 چی می خوای بدونی؟ 962 01:14:14,954 --> 01:14:16,539 همه چيز رو 963 01:14:16,623 --> 01:14:19,042 همه چیز رو بهم بگو 964 01:14:27,133 --> 01:14:30,470 ذهنم بازه 965 01:14:30,595 --> 01:14:33,181 همه چیز اونجاست 966 01:14:43,316 --> 01:14:45,944 ما کجاییم؟ 967 01:14:46,069 --> 01:14:47,320 جایی که الان بودی 968 01:14:47,404 --> 01:14:48,196 آیلا! 969 01:14:48,279 --> 01:14:50,615 امکاناتش تو 15 سال پیش 970 01:14:50,699 --> 01:14:52,117 حرفی ندارم 971 01:14:52,242 --> 01:14:54,452 این چیزی رو متوقف نمیکنه 972 01:14:54,536 --> 01:14:56,913 تو سعی داشتی جلوش رو بگیری. 973 01:14:56,996 --> 01:15:00,458 قرار بود یه مکان برای کمک به فرا روان بینان خطرناک باشه 974 01:15:00,542 --> 01:15:04,421 و بعد شروع کرد به دنبال کردن همه مون. 975 01:15:04,504 --> 01:15:06,631 حتی اونایی که هیچ اشتباهی نکرده بودن 976 01:15:06,756 --> 01:15:08,049 تو بچه بودی 977 01:15:08,133 --> 01:15:09,217 نمی‌تونستم کاری کنم کارت برسه به اینجا 978 01:15:11,011 --> 01:15:12,345 برو بدو بدو بدو 979 01:15:12,470 --> 01:15:14,723 افسر گشت زنی درحال تعقیبه. هی! 980 01:15:14,806 --> 01:15:16,725 هی! وایسا! وایسا 981 01:15:18,518 --> 01:15:21,646 اگه یک قدم دیگه برداره، ماشه رو می کشم. 982 01:15:21,771 --> 01:15:24,524 این همون چیزی که بهش فکر می کنی، نه؟ 983 01:15:24,649 --> 01:15:26,776 تو، نه چندان 984 01:15:26,860 --> 01:15:30,071 حالا، چرا 985 01:15:30,155 --> 01:15:33,491 - لعنتی! - لعنتی! هی، هی 986 01:15:33,575 --> 01:15:34,701 نکن! وایسا 987 01:15:40,248 --> 01:15:42,751 آیلا! 988 01:15:42,834 --> 01:15:44,502 چه اتفاقی افتاد؟ 989 01:15:51,009 --> 01:15:53,178 با من حرف بزن 990 01:15:53,303 --> 01:15:55,347 چرا... چرا این کار رو کردی؟ 991 01:15:55,430 --> 01:15:57,349 که یک نکته رو بهت نشون بدم 992 01:15:57,474 --> 01:16:01,186 فرا روان بین ها خطرناک ان، نه؟ 993 01:16:01,311 --> 01:16:02,771 اون دوست ما بود 994 01:16:02,854 --> 01:16:06,107 نه، اون دوست تو بود. اونم مثل تو سر راهم بود. 995 01:16:06,191 --> 01:16:07,692 وقتی مردم می پرسن اینجا چه اتفاقی افتاده، 996 01:16:07,776 --> 01:16:10,195 بهشون میگم دقیقاً کی مسئولشه 997 01:16:10,320 --> 01:16:13,865 تو دیوونه ای من اونا رو نکشتم 998 01:16:13,948 --> 01:16:16,034 پنج نفر میدونن تو این اتاق چه اتفاقی افتاده. 999 01:16:16,159 --> 01:16:17,369 سه نفر از اونا مردن 1000 01:16:17,452 --> 01:16:18,787 و فراموش نکنیم که الان سعی کردی 1001 01:16:18,870 --> 01:16:21,039 ساختمانمو ببری رو هوا 1002 01:16:36,346 --> 01:16:39,849 ...خیلی وقته فرار کردم 1003 01:16:39,933 --> 01:16:42,560 نمی دونم چطور بایستم 1004 01:16:45,563 --> 01:16:49,109 چرا بهم نگفتی؟ 1005 01:16:49,234 --> 01:16:52,737 مجبور نبودی منو حبس کنی 1006 01:16:52,821 --> 01:16:55,532 و تو تمام زندگیم، تو باعث شدی احساس کنم... 1007 01:16:55,615 --> 01:16:59,869 انگار کار اشتباهی کردم 1008 01:16:59,953 --> 01:17:04,124 و می دونم که فکر می کنی ضعیفم اما می تونستم کمک کنم 1009 01:17:04,249 --> 01:17:05,750 من می تونم کمک کنم. 1010 01:17:05,875 --> 01:17:08,503 ببین من فقط سعی کردم ازت محافظت کنم 1011 01:17:11,589 --> 01:17:14,259 چطور اینطوری شد؟ 1012 01:17:14,384 --> 01:17:17,929 من تنها دوستم رو کشتم 1013 01:17:27,981 --> 01:17:29,941 متاسفم. 1014 01:17:30,066 --> 01:17:33,611 برای همه اش 1015 01:17:33,737 --> 01:17:36,823 آرورا، لطفا 1016 01:17:36,948 --> 01:17:40,952 به من نگاه کن. 1017 01:17:41,036 --> 01:17:44,330 تو ضعیف نیستی. 1018 01:17:44,456 --> 01:17:47,959 هیچوقت فکر نمیکردم ضعیف باشی 1019 01:17:48,084 --> 01:17:51,671 ...فقط 1020 01:17:51,796 --> 01:17:55,175 نمی خواستم درد منو ببینی 1021 01:18:02,265 --> 01:18:04,267 من ضعیف بودم 1022 01:18:07,062 --> 01:18:12,317 من برنمی گردم به اون زندگی که بودیم. 1023 01:18:34,005 --> 01:18:36,424 داشتم فکر می کردم وقتی تموم شد 1024 01:18:36,508 --> 01:18:38,301 باید بریم سمت شمال 1025 01:18:39,636 --> 01:18:41,763 داشتم به پورتلند فکر می کردم 1026 01:18:41,846 --> 01:18:43,848 مین؟ 1027 01:18:43,932 --> 01:18:45,684 اورگان 1028 01:18:48,061 --> 01:18:50,480 اورگان 1029 01:18:51,564 --> 01:18:54,025 چند نفر رو اونجا می شناسم 1030 01:18:54,109 --> 01:18:56,027 شهر بزرگیه 1031 01:18:59,698 --> 01:19:03,785 اون میاد دنبالمون، رو 1032 01:19:03,868 --> 01:19:08,248 این بار متفاوت خواهد بود 1033 01:19:14,379 --> 01:19:18,550 من راه دیگه ای بلد نیستم، رو 1034 01:19:24,347 --> 01:19:27,475 دیگه مسلط شدی 1035 01:19:27,559 --> 01:19:30,603 منو از ذهنت خارج میکنی 1036 01:19:35,734 --> 01:19:38,987 من به فرار ادامه نمیدم 1037 01:19:43,491 --> 01:19:45,493 چرا این کار رو کردی؟ 1038 01:19:45,577 --> 01:19:47,954 که بدونه کجاییم. 1039 01:20:03,762 --> 01:20:05,930 سلام 1040 01:20:06,014 --> 01:20:07,932 لعنتی، رو 1041 01:20:08,058 --> 01:20:10,310 باید حرف بزنیم 1042 01:20:10,435 --> 01:20:12,771 آره 1043 01:20:12,896 --> 01:20:14,314 یه عمر قرار و قایم شدن 1044 01:20:14,439 --> 01:20:16,983 دیگهچندان جذاب به نظر نمی رسه، نه؟ 1045 01:20:17,108 --> 01:20:18,443 نه چندان، نه 1046 01:20:18,526 --> 01:20:20,445 آره 1047 01:20:20,528 --> 01:20:22,822 واقعاً چشمگیر بود 1048 01:20:22,947 --> 01:20:26,284 کاری که اونجا کردی انتقال از راه دور. 1049 01:20:28,745 --> 01:20:33,792 دنیایی هست که من و تو می تونیم با هم کار کنیم 1050 01:20:33,875 --> 01:20:35,877 - رو - چطور با هم کار کنیم؟ 1051 01:20:35,960 --> 01:20:38,630 جانشینی 1052 01:20:38,755 --> 01:20:40,590 که حقوق بازنشستگی داره؟ 1053 01:20:40,674 --> 01:20:44,344 خوب، ثبات داره 1054 01:20:44,469 --> 01:20:47,180 و خودمختاری 1055 01:20:47,305 --> 01:20:48,807 من قرار نیست برای همیشه زنده بمونم 1056 01:20:48,932 --> 01:20:52,102 وقتی من رفتم یکی باید مسئولیت رو به عهده بگیره 1057 01:20:52,185 --> 01:20:57,065 و تو به یک معلم نیاز داری، رو 1058 01:20:59,901 --> 01:21:04,572 آره، نه، اینطوری... برای من جواب نمیده 1059 01:21:04,656 --> 01:21:06,866 و منو، رو صدا نکن 1060 01:21:06,991 --> 01:21:09,494 باشه 1061 01:21:09,619 --> 01:21:14,457 ازت میخوام که بذاری بریم 1062 01:21:14,541 --> 01:21:18,211 بذارم کجا بری؟ 1063 01:21:18,336 --> 01:21:20,338 دست از سرمون برداری 1064 01:21:22,382 --> 01:21:26,177 یا؟ 1065 01:21:26,302 --> 01:21:30,181 رو، باید بریم 1066 01:21:30,265 --> 01:21:33,101 فقط به من اعتماد کن 1067 01:21:39,441 --> 01:21:41,985 پس چی شد؟ 1068 01:21:42,068 --> 01:21:44,154 چه کار می کنیم؟ 1069 01:21:44,237 --> 01:21:46,489 فکر کنم میدونی 1070 01:22:08,511 --> 01:22:09,888 تو ضعیف نیستی 1071 01:22:37,290 --> 01:22:40,627 ما یک انتخاب داریم که چطور از این قدرت ها استفاده کنیم 1072 01:22:41,544 --> 01:22:43,922 این همون چیزی که تو گفتی 1073 01:22:46,424 --> 01:22:49,177 اون قرار نبود متوقف شه 1074 01:22:49,260 --> 01:22:51,596 من به اورگان نمیرم 1075 01:22:52,000 --> 01:22:55,000 °•°•ترجمه از فائزه•°•° تلگرام: Faexehh 82716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.