Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,830 --> 00:01:11,290
- Morning. - Hiya.
2
00:01:12,420 --> 00:01:13,880
- You look great. - Thanks.
3
00:01:14,040 --> 00:01:17,010
- Are you ready? - Hey, I was born ready.
4
00:01:17,170 --> 00:01:20,890
- Who knows that better than you? - I hope no one.
5
00:01:21,720 --> 00:01:25,720
You know, the amazing thing is, I'm not even nervous.
6
00:01:26,520 --> 00:01:28,980
You just put your garbage in my car.
7
00:01:34,230 --> 00:01:38,400
Hey, Hunt. Today is the big day. Give 'em hell, boy.
8
00:01:38,570 --> 00:01:41,530
- I'll give it to 'em. - We're counting on you.
9
00:01:41,700 --> 00:01:44,080
Mrs. Barnyak, this face is on the case.
10
00:01:44,290 --> 00:01:47,540
- God bless. - Thank you.
11
00:01:47,710 --> 00:01:51,040
If I screw this up, this town is dead meat.
12
00:01:51,250 --> 00:01:55,800
- But you're not nervous. - No. I'm not.
13
00:01:58,970 --> 00:02:00,340
Oh, god.
14
00:02:01,010 --> 00:02:04,600
You are all weak.
15
00:02:05,560 --> 00:02:09,860
That is why you have been sent here.
16
00:02:11,650 --> 00:02:15,280
Your bosses find you lazy and without confidence.
17
00:02:19,910 --> 00:02:25,540
Hold on, Hunt, my man. On his way to Japan!
18
00:02:26,920 --> 00:02:31,210
- Hey, Hunt! - Next stop Japan, buddy.
19
00:02:31,380 --> 00:02:33,510
Take a taxi.
20
00:02:33,670 --> 00:02:35,340
You look real good.
21
00:02:35,510 --> 00:02:39,260
I'm glad they sent you, not some city council gumhead.
22
00:02:39,430 --> 00:02:43,220
Yeah. And, Hunt, don't eat any raw shit, ok?
23
00:02:45,600 --> 00:02:47,520
- Wish me luck. - Go get 'em.
24
00:04:14,700 --> 00:04:17,370
I need Assan motors.
25
00:04:17,540 --> 00:04:20,160
Assan motors. Like I'm driving.
26
00:04:34,090 --> 00:04:36,760
So I get on the train, and here I am.
27
00:04:36,930 --> 00:04:42,310
Guy says to me, "get on the bullet train." So, I get on the bullet train...
28
00:04:42,480 --> 00:04:44,230
...I'm in a rice-field.
29
00:04:44,400 --> 00:04:50,280
...the guy said, "go that way." Then the other guy said, "go that way."
30
00:04:50,450 --> 00:04:53,820
Now I don't know. Should I go that way?
31
00:05:09,130 --> 00:05:12,800
Thank you very much for everything. I have learned a lot.
32
00:05:13,300 --> 00:05:15,930
I was a bad executive. I'll be a good one.
33
00:05:16,640 --> 00:05:19,100
I have three children and a wife to support.
34
00:05:21,850 --> 00:05:25,190
Please, let me pass.
35
00:05:27,360 --> 00:05:29,360
You are not ready.
36
00:05:30,200 --> 00:05:32,370
You will stay two more weeks.
37
00:06:05,900 --> 00:06:07,740
Excuse me. Yo, whoa, baby.
38
00:06:07,900 --> 00:06:11,200
Jeez. Sorry, I didn't mean to interrupt you.
39
00:06:11,370 --> 00:06:14,160
I'm looking for Assan motors.
40
00:06:14,330 --> 00:06:18,000
Anybody know where that is? I'm really lost.
41
00:06:18,170 --> 00:06:22,210
I don't have a clue where I am. Am I still in Japan?
42
00:06:22,380 --> 00:06:25,510
- You must want executive building. - Right.
43
00:06:25,670 --> 00:06:28,590
You are in the wrong place.
44
00:06:28,760 --> 00:06:31,560
OK, where's the right place?
45
00:06:31,720 --> 00:06:34,430
One block over.
46
00:06:34,850 --> 00:06:39,770
Ooh, guess who got out of the wrong side of the bed this morning?
47
00:06:39,940 --> 00:06:43,610
- Nice ribbons. - Those are ribbons of shame!
48
00:06:45,570 --> 00:06:49,320
I'd wear 'em on the inside if I was you. Thanks a lot.
49
00:06:55,830 --> 00:07:00,210
Excuse me, you got spit right here. On the corner of your mouth.
50
00:07:00,380 --> 00:07:03,130
Get the other... it's on the other...
51
00:07:03,300 --> 00:07:04,670
thanks a lot.
52
00:07:11,560 --> 00:07:13,560
Hiya, fellas.
53
00:07:15,140 --> 00:07:17,270
Or, as you say...
54
00:07:20,360 --> 00:07:23,070
...Hunt Stevenson, right here...
55
00:07:32,580 --> 00:07:37,330
ok. Hey, where do I put the screen? I got a screen here.
56
00:07:39,840 --> 00:07:43,880
Whoa! Let me just set this down over here.
57
00:07:44,050 --> 00:07:49,810
Don't really need it, after I lugged it about 14,000 miles.
58
00:07:49,970 --> 00:07:51,770
Don't worry about it.
59
00:07:52,430 --> 00:07:56,440
I am crazy for your country. I mean, I love it.
60
00:07:56,610 --> 00:08:00,320
My dad was here with the army, I guess it was 1940...
61
00:08:00,440 --> 00:08:04,950
did you decorate this place yourselves? 'Cause it's damn nice.
62
00:08:05,110 --> 00:08:08,660
It's... real oriental kind of a feel to it.
63
00:08:10,410 --> 00:08:16,420
- Do you speak english? I'm just curious. - We all speak english. Continue, please.
64
00:08:17,340 --> 00:08:20,970
We may as well get started, I know you guys have...
65
00:08:21,130 --> 00:08:25,470
...a long day of... staring ahead of you.
66
00:08:25,640 --> 00:08:27,100
Where are the lights?
67
00:08:27,260 --> 00:08:31,020
Jesus. OK, here we go.
68
00:08:32,770 --> 00:08:34,730
This is Hadleyville.
69
00:08:36,190 --> 00:08:39,780
There's the factory. It's been there 35 years.
70
00:08:41,530 --> 00:08:44,780
It's been closed down the past nine months,
71
00:08:44,950 --> 00:08:50,960
but two years ago, it was completely retooled. I tell you, it is in great shape.
72
00:08:52,670 --> 00:08:57,760
Whoa, how did that get in there? Yikes! Whoops!
73
00:08:57,960 --> 00:08:59,510
That's hazel lockwash.
74
00:08:59,720 --> 00:09:03,930
Hazel's unit was responsible for putting out over...
75
00:09:04,100 --> 00:09:07,350
...a hundred thousand car engines in one year.
76
00:09:07,560 --> 00:09:12,270
And I think the key word here is "put out".
77
00:09:16,480 --> 00:09:20,240
Putting out. OK.
78
00:09:20,400 --> 00:09:24,660
This is... that's...
79
00:09:25,990 --> 00:09:29,460
can you turn the lights on?
80
00:09:29,620 --> 00:09:31,460
Look, here's the deal.
81
00:09:31,630 --> 00:09:37,380
Two years ago, the underwear factory closed down in Hadleyville.
82
00:09:37,550 --> 00:09:42,300
This was a bummer because you could get underwear there really cheap,
83
00:09:42,470 --> 00:09:49,520
good underwear, too, not the kind where the elastic comes out and rubs your butt.
84
00:09:49,690 --> 00:09:53,070
That leaves the auto factory.
85
00:09:53,230 --> 00:09:58,070
The auto factory, then, employed everybody in town.
86
00:09:58,240 --> 00:10:02,490
Everybody owed their living, in some way, to that factory.
87
00:10:02,660 --> 00:10:06,710
These people worked really hard.
88
00:10:06,870 --> 00:10:09,000
Then the factory closed.
89
00:10:09,170 --> 00:10:15,260
If you come and open up that factory, these people will work harder for you.
90
00:10:15,420 --> 00:10:19,390
I tell you, this is a great town, these are great people,
91
00:10:19,550 --> 00:10:26,140
and I'm willing to do anything I have to do to get that town back on its feet.
92
00:10:27,350 --> 00:10:31,360
That's my story. I'm sure you have a lot of questions.
93
00:10:31,520 --> 00:10:34,490
So, go crazy.
94
00:10:38,160 --> 00:10:44,790
I know you don't want to be first 'cause everybody laughs at you. Don't worry.
95
00:10:44,950 --> 00:10:46,580
Come on.
96
00:10:51,420 --> 00:10:53,210
OK.
97
00:11:17,450 --> 00:11:20,080
There he is! Hi, daddy!
98
00:11:39,930 --> 00:11:42,060
Audrey!
99
00:11:45,400 --> 00:11:51,110
I went by your house every day and fed your fish, and...
100
00:11:51,280 --> 00:11:53,490
here's all your mail.
101
00:11:53,650 --> 00:11:58,700
Oh, my god. Baby, please, I'm trying to drive.
102
00:11:58,870 --> 00:12:04,000
- I missed you. - Yeah, I can tell.
103
00:12:04,750 --> 00:12:07,460
No, I mean, I really missed you.
104
00:12:09,170 --> 00:12:11,130
- Really? - Yeah.
105
00:12:12,050 --> 00:12:14,180
That's nice.
106
00:12:18,560 --> 00:12:23,190
- Hey, the pizza shop's closed. - Yeah, yesterday.
107
00:12:23,390 --> 00:12:27,610
And next week the barbershop, the record store.
108
00:12:27,770 --> 00:12:31,650
The only one doing well is the guy who rents u-hauls.
109
00:12:31,860 --> 00:12:34,700
A lot of people are moving.
110
00:12:36,280 --> 00:12:40,450
You haven't said anything about the Japanese. How did it go?
111
00:12:42,870 --> 00:12:48,550
Remember the first time I met your dad? He came after me with a power sander?
112
00:12:48,760 --> 00:12:52,180
- Yeah. - It didn't go quite that well.
113
00:12:54,550 --> 00:12:56,890
They should've sent somebody else.
114
00:13:05,980 --> 00:13:10,820
Mr. Douglas? Hunt Stevenson. I used to work for you, remember?
115
00:13:12,030 --> 00:13:17,290
I understand you're plant manager up there now. Congratulations.
116
00:13:17,450 --> 00:13:21,040
I really liked working for you when you were here.
117
00:13:21,210 --> 00:13:24,290
Yeah. Hey, how's Mrs. Douglas doing?
118
00:13:26,590 --> 00:13:29,260
So, you never hear from her, then?
119
00:13:30,300 --> 00:13:34,470
Oh... termite man, huh?
120
00:13:34,640 --> 00:13:38,430
Yeah. Well, I'll tell you the reason I'm calling.
121
00:13:38,600 --> 00:13:41,730
I'm toying with the idea of relocating.
122
00:13:41,940 --> 00:13:43,440
And I was...
123
00:13:45,150 --> 00:13:49,860
yeah, so... I'd go through the local union up there, huh?
124
00:13:50,030 --> 00:13:56,250
OK. Hey, how's that dog of yours, rusty? That frisky little...
125
00:13:56,410 --> 00:13:57,790
steam-rollered, huh?
126
00:13:57,960 --> 00:14:02,090
Hunt Stevenson, yeah. No, Stevenson.
127
00:14:02,250 --> 00:14:05,420
Yeah, you know me.
128
00:14:07,510 --> 00:14:10,050
We were at the kindergarten together.
129
00:14:11,550 --> 00:14:14,890
No, not you and me, me and your cousin hector.
130
00:14:15,060 --> 00:14:18,730
He used to talk about you all the time at nap time.
131
00:14:18,890 --> 00:14:21,690
That's right.
132
00:14:21,860 --> 00:14:28,320
Listen, ed, here's why I'm calling. I'm the foreman up here in Hadleyville.
133
00:14:28,490 --> 00:14:33,790
I understand you're doing some hiring down in the galveston plant.
134
00:14:35,910 --> 00:14:41,960
Hey, I can jump in a car right now and be down there in 29 hours.
135
00:14:46,300 --> 00:14:48,590
Come on, Hunt, forget about it.
136
00:14:49,430 --> 00:14:53,100
You did the best you could. You did.
137
00:14:56,940 --> 00:15:00,860
Check this out. Guys, look at this. Look who's coming.
138
00:15:02,730 --> 00:15:05,530
Heather distefano!
139
00:15:08,320 --> 00:15:11,240
- Who's that guy? - What? You like him?
140
00:15:11,410 --> 00:15:13,700
No, I don't like him!
141
00:15:15,160 --> 00:15:18,920
- Hi, boys. - Hello, Heather.
142
00:15:20,420 --> 00:15:22,960
- Hi, Hunt. - Hi, Heather.
143
00:15:23,760 --> 00:15:28,550
- God, Hunt, she says hello to you? - She always says hl to me.
144
00:15:28,720 --> 00:15:30,560
She likes me.
145
00:15:32,930 --> 00:15:36,440
In high school, I kept her picture in my locker.
146
00:15:36,650 --> 00:15:38,770
I kept one in my pants, pal.
147
00:15:39,730 --> 00:15:42,280
We've rearranged the produce.
148
00:15:42,490 --> 00:15:45,820
Now, when people are broke, they don't buy meat.
149
00:15:46,030 --> 00:15:48,410
Crackers here, cookies down here.
150
00:15:48,620 --> 00:15:51,450
- Where the kids can see them. - Gotcha.
151
00:15:58,210 --> 00:16:00,550
Hunt!
152
00:16:01,420 --> 00:16:05,470
Sweetie, you know I enjoy your company, but...
153
00:16:05,640 --> 00:16:10,220
...do you really think it's a good idea to follow me around all day?
154
00:16:10,430 --> 00:16:13,390
Can we talk about this over by the milk?
155
00:16:13,560 --> 00:16:18,440
Hunt, come here! This is great, I can't believe it. Come here!
156
00:16:20,190 --> 00:16:23,150
- My eggs. - Your eggs?
157
00:16:24,910 --> 00:16:28,030
- You ok? - Yeah. Great news! You did it!
158
00:16:28,200 --> 00:16:30,580
I did? Great! What'd I do?
159
00:16:30,750 --> 00:16:32,660
- They're coming, next week. - Who?
160
00:16:53,020 --> 00:16:54,440
Boys!
161
00:16:55,310 --> 00:16:58,110
Do you want me to get the fire hose?
162
00:16:59,240 --> 00:17:02,450
Now, line up and get ready to bow.
163
00:18:01,470 --> 00:18:03,180
Welcome.
164
00:18:04,720 --> 00:18:08,560
Greetings from Hadleyville.
165
00:18:08,730 --> 00:18:10,650
I'm the mayor, conrad zwart.
166
00:18:12,520 --> 00:18:16,900
Sorry. That always happens when I say my name too fast.
167
00:18:18,610 --> 00:18:21,320
Right up here, please.
168
00:18:32,210 --> 00:18:35,550
Thank you for this surprising greeting.
169
00:18:43,640 --> 00:18:46,020
We have many plans.
170
00:18:48,440 --> 00:18:54,150
I'm sorry, I'm not good a speaker as man you sent us.
171
00:18:54,320 --> 00:18:58,110
- Where is Mr. Stevenson? - Right over there.
172
00:18:58,360 --> 00:19:02,660
Mr. Stevenson's presentation is a big reason why we are here.
173
00:19:23,850 --> 00:19:26,140
Anybody home?
174
00:19:26,350 --> 00:19:30,270
- Ah, Mr. Stevenson. What a pleasure. - How ya doin'?
175
00:19:31,400 --> 00:19:34,990
The door was open, you said two o'clock.
176
00:19:35,200 --> 00:19:39,910
My name is takahara Kazihiro, corporate managing director.
177
00:19:50,800 --> 00:19:52,170
Thank you.
178
00:19:52,880 --> 00:19:57,930
Anybody have any subaru or suzukis? No, ok, go fish.
179
00:20:00,850 --> 00:20:06,650
Now I got it. I'm trying to remember how I know this guy. Now I know: Tokyo.
180
00:20:06,810 --> 00:20:11,940
Right? I saw you in tokyo. You were screaming and foaming at the mouth.
181
00:20:12,110 --> 00:20:13,530
Yes, I remember.
182
00:20:13,700 --> 00:20:16,910
What was the deal? You guys were going crazy.
183
00:20:17,950 --> 00:20:23,040
- Management training programme. - For executives who are failing.
184
00:20:25,880 --> 00:20:28,000
- Mr. Stevenson. - Yeah.
185
00:20:28,170 --> 00:20:32,260
We would like to offer you a new position.
186
00:20:37,300 --> 00:20:40,640
We would like for you to be employee liaison.
187
00:20:42,440 --> 00:20:45,690
Are you shittin' me? That's great!
188
00:20:46,820 --> 00:20:50,190
This is outline of our company's labour policy.
189
00:20:50,360 --> 00:20:53,450
You're to introduce it to your fellow workers.
190
00:20:53,610 --> 00:20:58,870
Why can't we just run the plant the way we did before? We did pretty good.
191
00:20:59,080 --> 00:21:03,080
- If you did pretty good, why...? - Present our ideas.
192
00:21:07,300 --> 00:21:12,760
Do not be influenced by the fact that we are giving you an executive position
193
00:21:12,930 --> 00:21:14,930
with a very big raise in pay.
194
00:21:15,550 --> 00:21:18,640
No... why would I?
195
00:21:18,810 --> 00:21:23,440
Don't... no, I won't be influenced by that. This is great.
196
00:21:23,650 --> 00:21:30,240
- Assuming the factory does open. - Right. Well, I already assumed that.
197
00:21:30,400 --> 00:21:32,740
We did not.
198
00:21:35,530 --> 00:21:37,450
Can we count on you?
199
00:21:42,040 --> 00:21:44,880
Fellas...
200
00:21:45,040 --> 00:21:47,260
...is a frog's ass watertight?
201
00:21:59,060 --> 00:22:02,060
Yes, we believe it is.
202
00:22:04,520 --> 00:22:07,320
Work! Work! Work!
203
00:22:14,120 --> 00:22:18,830
I know. I know you want to work.
204
00:22:19,000 --> 00:22:22,750
But, please, let's go over the terms of employment.
205
00:22:31,970 --> 00:22:35,140
May I have your attention, please?
206
00:22:36,060 --> 00:22:40,270
Would you please sit down? Everyone, sit down.
207
00:22:40,480 --> 00:22:46,150
My name is crandall. The union sent me 'cause we're concerned about you.
208
00:22:48,610 --> 00:22:53,160
When you walk in without a contract, you are no longer a union.
209
00:22:53,370 --> 00:22:56,290
That's a whole new set of ground rules.
210
00:22:56,500 --> 00:23:00,960
The starting salary is only $8.75 per hour.
211
00:23:01,170 --> 00:23:05,130
- We've been gettin' $11.50! - We've been gettin' nothing!
212
00:23:07,800 --> 00:23:11,140
- I wanna work! - All right, work with a contract.
213
00:23:11,300 --> 00:23:13,220
Think they'll give us one?
214
00:23:13,350 --> 00:23:17,350
- I think they will... - wait! I'm not asking you.
215
00:23:17,520 --> 00:23:20,360
Time out. I'm not asking you.
216
00:23:20,520 --> 00:23:24,530
You don't live here. Looks like you got a job.
217
00:23:25,820 --> 00:23:29,780
I'm asking Hunt. He's one of us. He knows 'em.
218
00:23:30,830 --> 00:23:33,290
What do you think, Hunt?
219
00:23:35,580 --> 00:23:38,330
Hunt! Hunt! Hunt!
220
00:23:50,810 --> 00:23:53,270
I think, um...
221
00:23:55,350 --> 00:23:57,190
I think, er...
222
00:23:58,400 --> 00:24:03,240
who remembers that high school basketball game at Pittsburgh?
223
00:24:06,160 --> 00:24:09,410
Remember that guard for roosevelt, brickhouse?
224
00:24:09,580 --> 00:24:11,950
He averaged 37 points a game.
225
00:24:12,120 --> 00:24:16,330
And, if you'll recall, I was our best defensive player.
226
00:24:18,340 --> 00:24:24,010
Anyway, the coach puts three other guys on him.
227
00:24:24,180 --> 00:24:27,890
He rotates these other three. He doesn't put me on.
228
00:24:28,050 --> 00:24:32,350
The last quarter, down five, these guys have all fouled out,
229
00:24:32,520 --> 00:24:37,360
and brickhouse has 32 points or something ridiculous.
230
00:24:37,570 --> 00:24:43,700
Now, coach pulls me aside, looks me in the eye and says,
231
00:24:43,910 --> 00:24:49,120
"now's the time. He's yours, take him."
232
00:24:51,290 --> 00:24:53,750
So I took him.
233
00:24:53,920 --> 00:25:00,260
Remember what he scored in the fourth quarter? Nothing. Zip. Zilch.
234
00:25:02,760 --> 00:25:05,390
Point is, you gotta pick your spot.
235
00:25:05,550 --> 00:25:10,140
Now look, we're very lucky to have the Japanese over here.
236
00:25:10,310 --> 00:25:15,360
We just gotta know how to play 'em. Let 'em make some shots.
237
00:25:15,520 --> 00:25:17,400
Then we make our move.
238
00:25:17,570 --> 00:25:21,490
The game, boys, is won in the fourth quarter.
239
00:25:26,620 --> 00:25:29,330
- Hey, Hunt! - Whoa. Yo.
240
00:25:29,500 --> 00:25:34,420
Come the fourth quarter, can you take these guys like you took brickhouse?
241
00:25:34,590 --> 00:25:36,710
Yeah!
242
00:25:42,260 --> 00:25:44,470
Yeah, I can take 'em.
243
00:25:51,190 --> 00:25:54,360
Let me go in with experienced negotiators.
244
00:26:08,620 --> 00:26:12,540
Hey, Hunt, how ya doing? You look great, really good.
245
00:26:21,680 --> 00:26:25,350
- Hey, I'm off welfare. - Don't you know it.
246
00:26:27,520 --> 00:26:32,440
Good morning. Welcome to your first day with Assan motors.
247
00:26:39,450 --> 00:26:41,070
Welcome.
248
00:26:41,240 --> 00:26:44,410
We must build spirit, we must be a team.
249
00:26:44,580 --> 00:26:49,040
One, with one purpose only, everyone thinking only of company.
250
00:26:49,210 --> 00:26:51,670
We'll begin with morning exercises.
251
00:26:56,220 --> 00:26:59,140
Jumping jack.
252
00:27:14,030 --> 00:27:16,740
- Begin! - No!
253
00:27:18,780 --> 00:27:21,870
Mr. Stevenson. We're not having a good beginning.
254
00:27:22,030 --> 00:27:25,040
They're not used to getting up in the morning.
255
00:27:25,250 --> 00:27:27,120
I do not blame you.
256
00:27:28,000 --> 00:27:31,460
Even though you are their leader.
257
00:27:35,970 --> 00:27:38,590
OK. Sit tight.
258
00:27:43,850 --> 00:27:47,980
- Hunt, take a look at these guys. - Muchachos.
259
00:27:48,150 --> 00:27:51,530
- I say we do it. - Bullshit, man.
260
00:27:51,690 --> 00:27:56,240
- Come on. Why not? - We never exercise.
261
00:27:57,030 --> 00:28:01,700
This is like the first week in high school. If you wore jeans you got in trouble.
262
00:28:01,870 --> 00:28:06,210
By october, they didn't care if you wore pants. Which you didn't sometimes.
263
00:28:06,370 --> 00:28:10,130
One time, ok. Anyway, do it a couple of days, they'll forget it.
264
00:28:10,300 --> 00:28:12,710
Duck hop.
265
00:28:12,880 --> 00:28:15,010
- Duck hop. - OK.
266
00:28:32,440 --> 00:28:33,990
Knee twist.
267
00:28:40,870 --> 00:28:43,920
Hey, come on, don't...
268
00:30:20,770 --> 00:30:26,860
- hey! - I'm sorry, but no music, no cigar.
269
00:30:27,030 --> 00:30:29,150
Just work.
270
00:30:40,670 --> 00:30:44,170
Here, here, here, here!
271
00:30:44,340 --> 00:30:48,010
- Not here, here... - What's the difference?
272
00:30:49,180 --> 00:30:53,260
I once did 75 bodies in an hour. You're jerking us all around here.
273
00:30:53,430 --> 00:30:56,680
Hey, Hunt. Would you get Mr. moto here off my back?
274
00:30:56,890 --> 00:31:02,520
- He refuses to learn proper... pro... - the guy can't even say it!
275
00:31:04,400 --> 00:31:08,150
They're moving us all around. Why can't we do what we know?
276
00:31:08,320 --> 00:31:13,700
Every man learns every job, then we are a team. No man is special.
277
00:31:13,870 --> 00:31:18,040
Ah, yeah, I got the problem. Come here.
278
00:31:18,210 --> 00:31:22,130
See, here's the deal on that.
279
00:31:22,300 --> 00:31:28,510
You're in america now, and Americans really like to feel special.
280
00:31:28,680 --> 00:31:31,220
- Even him? - It's go time!
281
00:31:33,470 --> 00:31:35,270
Whoa, wait a minute. Easy.
282
00:31:35,430 --> 00:31:39,810
- Let's put everybody where they belong. - He belongs in Japan.
283
00:31:39,980 --> 00:31:45,740
There is one way to run this factory. One way.
284
00:31:45,900 --> 00:31:49,910
Is that so? I got your one way.
285
00:31:50,080 --> 00:31:53,700
Relax, would you? Will you take it easy?
286
00:31:53,870 --> 00:31:56,620
You wanna let go of that now?
287
00:31:59,090 --> 00:32:00,460
Defect-o.
288
00:32:00,630 --> 00:32:04,720
That's the dealer's problem. Every car can't be perfect.
289
00:32:04,880 --> 00:32:07,890
In Japan, if there is defect, worker is ashamed.
290
00:32:08,050 --> 00:32:12,430
He stays night to fix. In Japan, goal is zero per cent defect.
291
00:32:12,600 --> 00:32:14,060
How'd you slip by?
292
00:32:14,730 --> 00:32:18,230
- Gooseman, what's the matter? - He took my paper.
293
00:32:18,400 --> 00:32:21,070
So what? You'll give it back, right?
294
00:32:21,230 --> 00:32:24,860
Wrong. He said we can't take papers into the head.
295
00:32:25,570 --> 00:32:30,450
Can he have the paper back? See, we encourage googie to read.
296
00:32:30,620 --> 00:32:32,250
Hunt! We gotta talk.
297
00:32:32,410 --> 00:32:35,210
Wait, willie, I'm in the middle of something.
298
00:32:35,370 --> 00:32:39,130
- I gave you the afternoon off. - I cleared it with you, right?
299
00:32:39,300 --> 00:32:42,510
- Will you give me a second? - We're talking here.
300
00:32:42,670 --> 00:32:45,640
- So, I'm going out and they stop me. - Who?
301
00:32:45,800 --> 00:32:49,890
The rice-a-ronl patrol. They say if I leave, it'll count against me.
302
00:32:50,060 --> 00:32:53,270
My kid is getting his tonsils out, he's scared.
303
00:32:53,440 --> 00:32:56,360
- I promised him I'd be there. - OK.
304
00:32:56,520 --> 00:33:00,030
- You're reading, good. So, what about it? - Hold on.
305
00:33:00,230 --> 00:33:02,610
Thanks. We'll talk about this later.
306
00:33:02,780 --> 00:33:07,910
- No newspaper. - Yeah, well, ok. We'll talk about it.
307
00:33:10,410 --> 00:33:13,330
I'll go to the office, talk to number one san.
308
00:33:13,500 --> 00:33:18,840
- A lot of guys have been complaining. - Hey, hey, hey. Go see your kid.
309
00:33:26,720 --> 00:33:28,930
American car.
310
00:33:39,030 --> 00:33:41,780
Hey, wild bunch!
311
00:33:46,870 --> 00:33:51,290
- Hey, sugar-puss, what's cooking? - No cooking, typing.
312
00:33:52,540 --> 00:33:54,750
OK, where's your boss?
313
00:33:54,920 --> 00:33:59,220
Today not a good day to see boss-man.
314
00:34:03,140 --> 00:34:07,100
He between a rock and a hard-on.
315
00:34:09,430 --> 00:34:13,980
No shit. Whoa, I gotta see this.
316
00:34:15,820 --> 00:34:18,320
- Hi, boss. - Ah, Mr. Stevenson.
317
00:34:18,860 --> 00:34:22,660
Hey, please, Hunt, ok? Or the Hunter, if you like.
318
00:34:22,820 --> 00:34:27,250
- Can I help you? - You probably can.
319
00:34:27,410 --> 00:34:31,330
- How does your family like america? - I didn't ask.
320
00:34:32,540 --> 00:34:37,380
Speaking of your family - and I really can't wait to meet them -
321
00:34:37,550 --> 00:34:40,890
- any of your kids ever have any surgery? - What?
322
00:34:41,050 --> 00:34:44,640
You know my friend willie, guy that works downstairs?
323
00:34:44,810 --> 00:34:47,980
His kid's going to have his tonsils out.
324
00:34:48,140 --> 00:34:53,230
Willie'd really like to be there 'cause he's this superdad or something.
325
00:34:53,400 --> 00:34:56,690
- He lives for his kids. - But work suffers.
326
00:34:57,780 --> 00:35:00,950
Let's talk about work. I think I can help out.
327
00:35:01,070 --> 00:35:03,700
You know this zero-defect deal?
328
00:35:05,330 --> 00:35:08,250
- No? - Nah. Work, work, you'll go nuts.
329
00:35:08,420 --> 00:35:15,130
I had a cousin, mary elizabeth, checked out of reality, never to return.
330
00:35:15,300 --> 00:35:21,100
She worked. That's gonna happen to you guys. It's just cars, not brain surgery.
331
00:35:21,890 --> 00:35:24,430
I see what you are saying.
332
00:35:24,600 --> 00:35:28,850
Hey, there we go. Got that settled. Good. A load off my mind.
333
00:35:29,020 --> 00:35:31,820
A few more things and I'll get out of your hair,
334
00:35:31,980 --> 00:35:34,280
which looks good, I mean that.
335
00:35:34,490 --> 00:35:39,740
Oh, thank you. My brother's a barber, and before I left Japan...
336
00:35:39,870 --> 00:35:44,410
that's interesting. Anyway, you know your number two, Saito?
337
00:35:44,580 --> 00:35:50,210
This guy doesn't work and play well with others, if you ask me.
338
00:35:50,380 --> 00:35:53,510
- What is this stuff? - Seaweed.
339
00:35:54,380 --> 00:35:58,140
Mr. Saito is not a typical Japanese.
340
00:35:59,510 --> 00:36:01,220
I'll tell you something.
341
00:36:01,390 --> 00:36:06,100
I'd dump him. Really, if it was me, I'd lose him. Outta there.
342
00:36:06,270 --> 00:36:09,060
He's the nephew of my boss.
343
00:36:10,320 --> 00:36:13,150
Whoa, that could be tough, huh?
344
00:36:13,320 --> 00:36:17,530
Then just get him to lighten up, he's a real pain in the ass.
345
00:36:17,700 --> 00:36:23,330
We have our own way of making cars. Let the guys do what they do best.
346
00:36:24,330 --> 00:36:28,710
- I see what you are saying. - Great! We're cooking.
347
00:36:28,880 --> 00:36:32,050
You know what? You're a guy I can talk to.
348
00:36:32,210 --> 00:36:34,170
How often?
349
00:36:34,340 --> 00:36:40,470
- You guys don't play softball, do you? - We play baseball. I' ve heard of softball.
350
00:36:41,310 --> 00:36:44,850
We need a practice game saturday, wanna come play?
351
00:36:45,400 --> 00:36:49,150
- What time? - Two.
352
00:36:49,360 --> 00:36:52,950
- If we're not busy. - OK. We just play for beer.
353
00:36:53,150 --> 00:36:56,870
- So do we. - And afterwards, we piss for distance.
354
00:36:58,700 --> 00:37:00,620
For us, it's accuracy.
355
00:37:02,790 --> 00:37:04,120
The Kazmonaut.
356
00:37:13,970 --> 00:37:18,510
Oh, man. They look like the yankees. I hate 'em already.
357
00:37:21,560 --> 00:37:23,440
Mr. Stevenson.
358
00:37:25,190 --> 00:37:27,480
Kaz-man. Here you go, babe.
359
00:37:27,650 --> 00:37:31,320
- You look good. - Thank you. We just need to warm up.
360
00:37:31,490 --> 00:37:35,240
- Sure. Hey, nice glove. - It's a haseo makasakl model.
361
00:37:35,410 --> 00:37:39,410
- Oh. I' ve got a merv griffin model here. - That's good.
362
00:38:14,700 --> 00:38:16,910
What is this crap? Boys, play ball.
363
00:38:27,550 --> 00:38:30,880
I'm gonna put a stop to this crap.
364
00:38:32,430 --> 00:38:35,560
Here we go. Let's see a little bunt now.
365
00:38:35,720 --> 00:38:38,730
Come on, whale killer. Let's see a bunt.
366
00:40:04,030 --> 00:40:06,780
Last inning, Hunt. Two runs from winning.
367
00:40:06,990 --> 00:40:12,240
Bases loaded, Hunt. Come on now. Give it some stick. Two runs, we win.
368
00:40:12,450 --> 00:40:14,790
All right. See the ball, Hunt.
369
00:40:15,000 --> 00:40:19,590
- See the ball. - Hit it on the ground.
370
00:40:30,060 --> 00:40:32,180
Goddamn.
371
00:41:15,730 --> 00:41:19,150
All right! Two runs scored, we win!
372
00:41:22,030 --> 00:41:24,160
The guy should've faced that.
373
00:41:33,170 --> 00:41:34,540
- You ok? - Yeah.
374
00:41:34,710 --> 00:41:38,380
It was a good game. We had fun.
375
00:41:38,550 --> 00:41:41,130
Look, I'm really sorry, man.
376
00:41:42,930 --> 00:41:44,300
He's fine.
377
00:41:47,260 --> 00:41:48,890
All over the base, man.
378
00:41:49,060 --> 00:41:52,730
- Showed him, huh? - Yeah, you showed him.
379
00:42:11,330 --> 00:42:15,670
- Practise your english. - Tomorrow is the boy's birthday.
380
00:42:15,840 --> 00:42:18,210
- I bought him a bicycle. - Fine.
381
00:42:18,380 --> 00:42:20,880
At sears, where america shops.
382
00:42:21,050 --> 00:42:24,800
I cannot put it together. Here are the instructions.
383
00:42:25,010 --> 00:42:28,850
- Not tonight. - I want him to see it when he wakes up.
384
00:42:30,980 --> 00:42:35,270
- Kazihiro. - I'm working! I have no time.
385
00:42:35,440 --> 00:42:38,070
Why do American fathers have time?
386
00:42:38,240 --> 00:42:41,780
Why? Because their work sucks.
387
00:42:56,590 --> 00:42:58,970
You leave my mother out of this!
388
00:43:03,760 --> 00:43:06,470
It's your boss, Mr. Sakamoto.
389
00:43:26,790 --> 00:43:30,750
No sir, I did not raise production.
390
00:43:31,420 --> 00:43:36,550
It is down another 3?per cent this month.
391
00:43:39,340 --> 00:43:44,770
Yes, I'm very sorry, sir.
392
00:44:08,040 --> 00:44:09,790
Hey, look who's back.
393
00:44:09,960 --> 00:44:13,760
Hey, pea-brain, what's going on?
394
00:44:15,800 --> 00:44:18,590
- Tony, where'd they put you? - Right here.
395
00:44:18,760 --> 00:44:21,260
- On these guns? - On this spot.
396
00:44:21,430 --> 00:44:25,690
They're gonna reassign you, they told me to tell you.
397
00:44:25,850 --> 00:44:28,560
Hunt, I bet I'm getting your old job.
398
00:44:28,730 --> 00:44:31,190
- Foreman, right? - Bet that's it.
399
00:44:31,360 --> 00:44:35,530
Hear that, you fartheads? I'm getting off the line here.
400
00:44:35,700 --> 00:44:39,870
- Mr. - Hershiser. Mr. Hershiser!
401
00:44:43,370 --> 00:44:47,000
- Yo. - We have a new position for you.
402
00:44:48,170 --> 00:44:50,960
Ah, yeah. That's what I heard.
403
00:44:55,840 --> 00:45:01,470
We are understaffed in the, ah, custodial department.
404
00:45:01,640 --> 00:45:07,110
We are transferring you there. Your pay will be the same.
405
00:45:09,020 --> 00:45:10,940
Please continue.
406
00:45:11,110 --> 00:45:16,030
Hey, yo, made-In-Japan. What am I supposed to do with this?
407
00:45:16,200 --> 00:45:22,910
That should be obvious. We expect you to sweep.
408
00:45:23,830 --> 00:45:25,670
Hey, come here.
409
00:45:25,830 --> 00:45:29,170
He knocks you down, so you make him sweep up?
410
00:45:29,300 --> 00:45:34,760
No. Not personal. He has more defects than any other worker in the factory.
411
00:45:34,930 --> 00:45:38,890
It was Kazihiro's decision. A very good one.
412
00:45:39,060 --> 00:45:42,980
- Oh, yeah? Defects, is that it? - Wait. Hold on.
413
00:45:43,140 --> 00:45:46,520
You're doing a great job. We're shit on their shoes.
414
00:45:46,690 --> 00:45:49,780
This is just for a while. Just hang in there.
415
00:45:49,940 --> 00:45:53,070
I'm going to Kazihiro's for dinner this weekend.
416
00:45:53,240 --> 00:45:57,450
- Dinner, sounds great. - No, no. I'm gonna lay down the law.
417
00:45:57,620 --> 00:46:00,120
- I'm quitting. - How can you quit?
418
00:46:00,290 --> 00:46:02,710
I'll kick the Japanese crap out of him.
419
00:46:02,920 --> 00:46:06,000
- Wait, you've got two kids. - I'm not taking this.
420
00:46:06,170 --> 00:46:09,050
You gotta take it.
421
00:46:09,210 --> 00:46:12,880
Everybody's looking at me. What am I supposed to do?
422
00:46:13,050 --> 00:46:16,260
You're supposed to take care of your family.
423
00:46:16,430 --> 00:46:19,680
That's what you're supposed to do.
424
00:46:19,850 --> 00:46:22,940
Let 'em look. It doesn't matter what they think.
425
00:46:43,540 --> 00:46:47,210
Let's go. Let's go, get back to work.
426
00:46:54,470 --> 00:46:56,850
This is delicious.
427
00:46:57,020 --> 00:47:01,150
- What do you call this? - Meatloaf.
428
00:47:01,350 --> 00:47:03,400
You could not tell?
429
00:47:03,560 --> 00:47:07,780
Well, you know, I'm thinking to myself,
430
00:47:07,940 --> 00:47:14,200
"this tastes a little bit like meatloaf, but it's too delicious to be meatloaf."
431
00:47:14,370 --> 00:47:20,330
In fact, Audrey leaned over and said to me, "honey, can I have some of yours?"
432
00:47:20,540 --> 00:47:25,090
What, am I gonna say no? I love her, I'm gonna give it to her.
433
00:47:25,300 --> 00:47:27,760
There you are. Whoops!
434
00:47:27,970 --> 00:47:30,050
- Thanks. - Sure.
435
00:47:31,050 --> 00:47:35,140
- Are we ready for dessert? - Oh, boy, I know I am.
436
00:47:35,310 --> 00:47:40,100
In a few minutes. Right now, we have some business to discuss.
437
00:47:55,830 --> 00:47:59,380
- Hey, Audrey. - What?
438
00:47:59,500 --> 00:48:06,930
Why don't you... you know... leave?
439
00:48:07,090 --> 00:48:10,800
Actually, I'm interested in what's going on at the plant.
440
00:48:10,970 --> 00:48:15,560
Nobody minds if I stay, right?
441
00:48:16,730 --> 00:48:18,190
See.
442
00:48:20,480 --> 00:48:22,940
Mr. Stevenson... Hunt.
443
00:48:23,070 --> 00:48:27,160
How do you think things are going at the factory?
444
00:48:27,320 --> 00:48:30,580
- Honestly, Kaz? - Yes, please.
445
00:48:33,040 --> 00:48:35,710
Not too well.
446
00:48:35,830 --> 00:48:37,920
See, you're stateside now.
447
00:48:38,130 --> 00:48:41,590
But you still act like Yokohama mamas. No offence.
448
00:48:41,750 --> 00:48:47,340
- None taken. - Can I be frank for a second?
449
00:48:48,800 --> 00:48:54,270
I' ve heard a lot of talk about how good the Japanese businessmen are.
450
00:48:56,270 --> 00:48:58,900
Frankly... I'm sorry, I don't get it.
451
00:48:59,110 --> 00:49:02,820
I don't see it, I'm not impressed. Not one iota.
452
00:49:03,440 --> 00:49:05,700
- You're fired. - What?
453
00:49:08,660 --> 00:49:10,290
You can't fire me!
454
00:49:10,450 --> 00:49:13,210
You'll go back on the line with the others.
455
00:49:13,410 --> 00:49:16,330
Wait a minute. Explain this to me. Why?
456
00:49:16,500 --> 00:49:21,590
I do not understand American workers. They arrive late, they leave early,
457
00:49:21,760 --> 00:49:23,880
stay home when they are sick.
458
00:49:24,050 --> 00:49:28,560
They put themselves above company. You seem to feel the same way.
459
00:49:28,720 --> 00:49:30,720
OK, but explain something to me.
460
00:49:30,890 --> 00:49:37,110
When this was an American factory, production was 10% higher than now.
461
00:49:37,270 --> 00:49:38,650
Ten per cent?
462
00:49:38,820 --> 00:49:42,700
In Japan, production in same size factory is 40% higher.
463
00:49:42,860 --> 00:49:45,530
With superior quality.
464
00:49:45,700 --> 00:49:50,700
- Impossible. How can you work so fast? - Japanese worker is very loyal.
465
00:49:50,870 --> 00:49:53,670
He's very proud when company does well.
466
00:49:53,830 --> 00:49:57,090
- He's ashamed when it does poorly. - Like now.
467
00:49:57,250 --> 00:50:01,920
In Japan, when production lags, worker stays longer in factory.
468
00:50:02,090 --> 00:50:05,600
OK, overtime. Time-and-a-half is standard.
469
00:50:05,760 --> 00:50:08,890
They do not do it for pay. They do it for company.
470
00:50:09,060 --> 00:50:11,520
Yeah, but that's there, this is here.
471
00:50:11,730 --> 00:50:16,150
Gentlemen, this is an American factory. They won't go for that.
472
00:50:16,320 --> 00:50:19,740
Is that how you feel, that they'll never go for it?
473
00:50:23,450 --> 00:50:29,040
There's one guy who can get 'em to go for it, and you're looking at him.
474
00:50:29,200 --> 00:50:31,250
You can change their attitude?
475
00:50:31,420 --> 00:50:33,830
- If I can't, nobody can. - Nobody can.
476
00:50:34,040 --> 00:50:36,300
Hey, would you shut up?
477
00:50:47,100 --> 00:50:49,680
Goddamn.
478
00:50:56,190 --> 00:50:58,650
OK. You guys have a problem, right?
479
00:50:58,860 --> 00:51:00,740
I'm the answer man.
480
00:51:00,910 --> 00:51:04,870
I can work this out and make everybody happy, I always have.
481
00:51:05,030 --> 00:51:07,330
Come on, you gotta give me a shot.
482
00:51:14,840 --> 00:51:19,430
All right. We make no more changes for now.
483
00:51:19,590 --> 00:51:22,850
There you go. Yeah.
484
00:51:30,850 --> 00:51:32,860
Hey, hon...
485
00:51:34,360 --> 00:51:38,150
wanna stop off and get some ice cream? Haagen-dazs.
486
00:51:38,320 --> 00:51:41,490
Eat shit and die.
487
00:51:46,450 --> 00:51:49,170
- You having your period? - Stop the car.
488
00:51:52,380 --> 00:51:54,090
How could you do that to me?
489
00:51:54,300 --> 00:51:57,380
Telling me to shut up in front of all those people!
490
00:51:57,550 --> 00:52:00,300
I'm dealing with a delicate situation.
491
00:52:00,470 --> 00:52:04,520
- So, what are you trying to do? - I'm trying to save jobs.
492
00:52:04,680 --> 00:52:07,890
The only job I heard being threatened was yours.
493
00:52:08,100 --> 00:52:12,360
They picked me for this job. I didn't ask for it. They need me.
494
00:52:12,520 --> 00:52:15,400
They need to know where things stand.
495
00:52:15,570 --> 00:52:19,490
They don't need a guy who's trying to do it all by himself.
496
00:52:19,660 --> 00:52:24,000
It'd be pretty nice to have a girlfriend who's supportive of me.
497
00:52:24,160 --> 00:52:28,750
Supportive? You mean some chick who'll go along with everything you say.
498
00:52:28,920 --> 00:52:34,510
- A parrot with tits. - How can you bring Heather into this?
499
00:52:45,560 --> 00:52:50,690
I wasn't thinking of Heather. But apparently you were.
500
00:52:51,650 --> 00:52:54,320
Oh, Audrey, come on.
501
00:52:58,740 --> 00:53:00,530
Come on, Audrey!
502
00:53:14,380 --> 00:53:18,850
- Morning! - Where did you come from?
503
00:53:19,010 --> 00:53:22,560
I' ve been swimming down below you the whole time.
504
00:53:22,730 --> 00:53:26,860
- Is there anyone else down there? - There might be.
505
00:53:27,020 --> 00:53:30,690
You know, boys, now I' ve got you all together,
506
00:53:30,860 --> 00:53:32,820
I' ve been thinking it over.
507
00:53:32,990 --> 00:53:36,160
You know what we need? An incentive programme.
508
00:53:36,320 --> 00:53:40,490
We don't need an incentive programme. We need faster workers.
509
00:53:41,410 --> 00:53:44,370
We need a fish to bite your pecker off.
510
00:53:47,000 --> 00:53:51,920
What's the most cars you guys ever turned out in one month in Japan?
511
00:53:52,130 --> 00:53:54,680
Fifteen thousand.
512
00:54:01,100 --> 00:54:04,850
All right, my men will make 15,000 cars next month.
513
00:54:05,060 --> 00:54:08,610
But when they do, you give them their old salaries
514
00:54:08,860 --> 00:54:13,070
and you guarantee 'em full employment. We got a deal?
515
00:54:13,240 --> 00:54:18,330
- I'm not sure if... - What have you got to lose?
516
00:54:23,290 --> 00:54:27,050
All right. We strike a deal.
517
00:54:27,250 --> 00:54:31,170
Fifteen thousand cars, not any less.
518
00:54:31,380 --> 00:54:35,930
One less than fifteen thousand, no raise, nothing.
519
00:54:42,770 --> 00:54:45,520
I'm starting to like this ritual.
520
00:55:09,840 --> 00:55:13,970
You know, this is really hard for me to say,
521
00:55:14,180 --> 00:55:17,640
but I got to tell you something, man.
522
00:55:17,810 --> 00:55:22,100
The American worker is really second best, I'm sorry.
523
00:55:24,940 --> 00:55:29,700
The Japanese can do everything better, faster and longer.
524
00:55:33,240 --> 00:55:35,660
You don't like to hear that, do you?
525
00:55:35,830 --> 00:55:38,870
Neither do I, 'cause it's bullshit.
526
00:55:44,920 --> 00:55:47,220
- Who's better than us? - Nobody!
527
00:55:47,970 --> 00:55:50,140
- Who? - Nobody!
528
00:55:51,760 --> 00:55:55,140
You bet your red, white and blue ass.
529
00:55:55,310 --> 00:55:59,520
When they told me no Americans could ever match
530
00:55:59,690 --> 00:56:04,650
the amount of cars made by the Japanese in one month...
531
00:56:04,820 --> 00:56:08,780
...it took about a dozen guys to hold my ass down.
532
00:56:12,700 --> 00:56:18,870
I said, "not only will we make more cars than you, when we break your record,
533
00:56:19,040 --> 00:56:21,170
"I expect full employment here."
534
00:56:21,340 --> 00:56:27,050
I'm talking about 200 more of our union brothers and sisters back to work.
535
00:56:32,260 --> 00:56:35,560
And like I told you months ago, at $11.50 an hour.
536
00:56:40,560 --> 00:56:44,150
Hey, Hunt, how many cars for the record? How many?
537
00:56:44,320 --> 00:56:48,320
How many? Fifteen thousand cars in one month.
538
00:56:55,910 --> 00:56:58,250
That's 15,000 in a month.
539
00:57:02,420 --> 00:57:06,680
Did you say 15,000? Are you joking, or what?
540
00:57:06,840 --> 00:57:10,100
No, I'm not kidding. Come on, we can do that.
541
00:57:10,970 --> 00:57:13,350
Can't we?
542
00:57:13,520 --> 00:57:17,440
Are you saying the Japanese are better than us?
543
00:57:17,650 --> 00:57:23,070
- But 15,000, that's a lot of work. - What if we come in just under 15,000?
544
00:57:23,280 --> 00:57:25,410
We get nothing for all that work.
545
00:57:25,610 --> 00:57:28,330
What kind of deal is that?
546
00:57:28,490 --> 00:57:33,790
Excuse me, fellas, but the man's not an idiot. He wouldn't let that happen.
547
00:57:37,840 --> 00:57:39,380
Hey, of course not.
548
00:57:39,590 --> 00:57:42,920
Even if we just come close, we get something, right?
549
00:57:43,130 --> 00:57:48,050
- All right. - Like half a raise for 13,000?
550
00:57:50,470 --> 00:57:53,230
For 13,000, yeah.
551
00:57:53,390 --> 00:57:57,190
Why didn't you tell us that from the beginning?
552
00:57:57,310 --> 00:57:59,230
'Cause I just thought of it.
553
00:57:59,400 --> 00:58:02,530
'Cause I just thought...
554
00:58:02,700 --> 00:58:06,570
I thought it'd be better to concentrate on the full fifteen
555
00:58:06,740 --> 00:58:09,120
and that way get the whole raise.
556
00:58:09,330 --> 00:58:14,170
Let's not even think about 13,000. Let's not even talk about it.
557
00:58:14,330 --> 00:58:18,630
Let's pretend I just made this crazy thing up about 13,000 cars.
558
00:58:18,800 --> 00:58:22,130
That way, we just go for the full fifteen.
559
00:58:23,050 --> 00:58:26,470
I say we can do it. Let's do it and do it our way.
560
00:58:26,640 --> 00:58:28,850
- Can we do it? - Yeah!
561
00:58:29,020 --> 00:58:32,600
- Oh, come on, man. Can we do it? - Yeah!
562
00:58:37,650 --> 00:58:40,360
Can we do it? Yes, yes, yes!
563
00:58:50,910 --> 00:58:54,040
It won't be easy. We gotta do what the Japanese do.
564
00:58:54,210 --> 00:58:57,210
If they fall behind, they stay after hours.
565
00:58:58,170 --> 00:59:00,090
They work late.
566
00:59:01,180 --> 00:59:03,300
They show up early.
567
00:59:03,470 --> 00:59:06,560
- Hey! - Morning.
568
00:59:06,720 --> 00:59:10,230
Sometimes the workers ask for the line to be speeded up.
569
00:59:11,520 --> 00:59:14,020
They cut down on lunch hours and breaks.
570
00:59:15,770 --> 00:59:18,690
They save time any way they can.
571
00:59:18,860 --> 00:59:21,740
If they can do it, we can do it.
572
00:59:27,120 --> 00:59:31,500
Tony, do you need two hands to scratch your ass? Let's work.
573
00:59:31,670 --> 00:59:34,630
- We gotta talk. - Not now, we'll fall behind.
574
00:59:34,800 --> 00:59:37,460
Two bumpers on a car, not one.
575
00:59:37,670 --> 00:59:39,510
- Hunt, listen. - What?
576
00:59:39,680 --> 00:59:42,470
We got it. We're gonna get the raise!
577
00:59:42,640 --> 00:59:45,100
There you go!
578
00:59:45,270 --> 00:59:48,940
I figured it out, 13,000 cars.
579
00:59:49,100 --> 00:59:53,860
All we do is work the rest of the month eight hours a day like always.
580
00:59:54,020 --> 00:59:58,860
13,000? That's good. But, see, you can't think like that,
581
00:59:59,030 --> 01:00:02,240
'cause then we don't make the 15,000.
582
01:00:02,410 --> 01:00:06,960
- We ain't gonna make that anyway. - Then we gotta work harder.
583
01:00:07,870 --> 01:00:10,210
- This is sunday! - OK.
584
01:00:10,380 --> 01:00:14,960
I haven't seen my kids in two weeks, how can you say that?
585
01:00:15,130 --> 01:00:18,180
- I know, but... - we're gonna make the 13,000.
586
01:00:18,340 --> 01:00:23,310
We're gonna make the raise and a lot of us are satisfied with that.
587
01:00:24,970 --> 01:00:27,060
Do you believe that guy?
588
01:00:41,530 --> 01:00:44,080
- Excuse me. - You're excused.
589
01:00:46,410 --> 01:00:50,170
- Hey, buster, what's going on? - Just doin' some shopping.
590
01:00:50,340 --> 01:00:52,130
- Mr. Stevenson. - Hi.
591
01:00:52,300 --> 01:00:53,920
Want something from here?
592
01:00:54,130 --> 01:00:58,890
She wants something, but she's not having much luck getting it. Here you go.
593
01:00:59,760 --> 01:01:01,560
Hey, look...
594
01:01:03,270 --> 01:01:07,940
I know you're drunk and things aren't going well, but why don't you lighten up?
595
01:01:08,150 --> 01:01:12,610
Why don't you just kiss her ass like you do her husband every day?
596
01:01:16,240 --> 01:01:17,820
Mommy, mommy!
597
01:01:24,620 --> 01:01:26,710
Clean up in aisle three.
598
01:02:03,120 --> 01:02:04,920
Sorry, man.
599
01:02:21,060 --> 01:02:25,980
My wife told me what had happened and I am grateful.
600
01:02:26,150 --> 01:02:28,980
Oh, gee. Hey, do me a favour,
601
01:02:29,150 --> 01:02:33,200
don't fire the guy. He's really been very unhappy lately.
602
01:02:33,360 --> 01:02:37,330
I will not fire him. You are good friend to him.
603
01:02:37,490 --> 01:02:42,790
Yeah. You didn't see him sprawled out across the cheese puffs.
604
01:02:43,580 --> 01:02:46,250
Still, you are his friend.
605
01:02:47,840 --> 01:02:50,720
In Japan I have many friends.
606
01:02:50,880 --> 01:02:57,220
We only talk about cars or do exercises.
607
01:02:57,350 --> 01:03:01,600
But sometimes we go see a sumo game.
608
01:03:02,850 --> 01:03:05,820
But that's in Japan.
609
01:03:08,610 --> 01:03:12,200
- Well, once again, thank you very much. - OK.
610
01:03:14,320 --> 01:03:16,160
Hey, wanna go get a beer?
611
01:03:22,750 --> 01:03:24,460
Right there, what's that?
612
01:03:25,500 --> 01:03:29,010
- I don't know. - That's two men walking a breast!
613
01:03:39,230 --> 01:03:42,100
I got one for you.
614
01:03:48,190 --> 01:03:50,910
This is a one-eared elephant.
615
01:03:53,580 --> 01:03:57,410
Wait a minute, there's a church league here. Reverend...
616
01:03:58,460 --> 01:04:00,290
one-eared elephant.
617
01:04:02,420 --> 01:04:07,470
Put him back in the zoo. We're going to jail before the night's over.
618
01:04:07,670 --> 01:04:13,220
- What a laugh we're having, huh? - Yeah, good raughs.
619
01:04:18,100 --> 01:04:22,820
I guess I' ve got things running pretty well at the factory, right?
620
01:04:25,150 --> 01:04:29,530
Mr. Saito is major fuckhead.
621
01:04:32,490 --> 01:04:33,870
I beg your pardon.
622
01:04:34,120 --> 01:04:39,330
He calls Japan and tells them that I am losing control here.
623
01:04:39,540 --> 01:04:44,050
- One more failure and I am ruined. - What do you mean, one more?
624
01:04:44,260 --> 01:04:46,420
Remember when you first saw me?
625
01:04:46,630 --> 01:04:50,850
Yeah, at the screaming academy. You were enrolled there, I think.
626
01:04:51,760 --> 01:04:54,270
The place for failures.
627
01:04:55,270 --> 01:04:57,900
- I am not a good leader. - You are.
628
01:04:58,060 --> 01:05:00,770
No, I am not.
629
01:05:00,940 --> 01:05:06,990
I used to worry that men were working too hard, missing their families.
630
01:05:07,160 --> 01:05:13,040
I worried that they were not getting personal satisfaction from their work.
631
01:05:13,870 --> 01:05:15,250
You animal.
632
01:05:15,410 --> 01:05:17,750
- You make jokes. - No, I'm not.
633
01:05:17,920 --> 01:05:20,540
I had to make a shimatsusho for workers.
634
01:05:20,710 --> 01:05:25,590
- You had to cook for those guys? - No, an apology.
635
01:05:25,760 --> 01:05:31,430
I had to apologise to the workers for letting their production fall behind.
636
01:05:32,720 --> 01:05:36,060
I begged for their forgiveness.
637
01:05:38,860 --> 01:05:42,440
They were all humiliated because of me.
638
01:05:42,610 --> 01:05:46,530
The only measure of a worker's value is the work.
639
01:05:46,700 --> 01:05:50,120
The company is everything. Team!
640
01:05:50,290 --> 01:05:55,250
That is what has raised us from a conquered nation to an economic power.
641
01:05:55,420 --> 01:06:00,210
- We are one, with one purpose. - You guys are doing great, I admit it.
642
01:06:26,070 --> 01:06:29,120
He'll be back. There's a midnight show.
643
01:06:30,200 --> 01:06:35,670
One more failure and I'm ruined.
644
01:06:38,380 --> 01:06:40,840
I got troubles, bud.
645
01:06:51,440 --> 01:06:54,230
You think you have troubles.
646
01:06:54,400 --> 01:06:57,650
I have troubles with hair on 'em.
647
01:07:00,900 --> 01:07:05,990
Listen, I told the guys there might be a partial raise
648
01:07:06,160 --> 01:07:09,830
if we made 13,000 cars this month.
649
01:07:09,960 --> 01:07:13,420
- You told them that? - I know.
650
01:07:18,590 --> 01:07:23,680
You shouldn't drink if you find that funny. I find it totally depressing.
651
01:07:30,520 --> 01:07:32,730
You're right. You're right!
652
01:07:33,690 --> 01:07:36,400
I am? Hey!
653
01:07:36,570 --> 01:07:40,860
- Are you shittin' me? - No. You are in more trouble than me.
654
01:07:41,070 --> 01:07:43,200
I feel much better.
655
01:08:03,640 --> 01:08:07,060
It's jammed, goog. Call maintenance.
656
01:08:07,270 --> 01:08:11,730
- No good, I say two hours. - Good, I could use a break.
657
01:08:13,230 --> 01:08:18,110
You could? You've had five months break, you should be pretty rested.
658
01:08:18,320 --> 01:08:20,410
I'm getting very sick of you.
659
01:08:20,610 --> 01:08:25,450
What do you want from us? We eat, sleep and piss on the line!
660
01:08:30,630 --> 01:08:33,880
- Shut off the line! - Shut that goddamn line off!
661
01:08:50,110 --> 01:08:52,320
- You ok? - I tried to unjam it.
662
01:08:52,480 --> 01:08:54,780
I didn't want us to lose time.
663
01:08:54,940 --> 01:08:59,280
Back off, will you, Hunt? This is your fault to begin with.
664
01:09:01,990 --> 01:09:06,370
- Bad timing, huh? - Bad for you.
665
01:09:16,720 --> 01:09:19,470
What happened? Why have they stopped?
666
01:09:19,640 --> 01:09:22,060
One of the workers had an accident.
667
01:09:22,220 --> 01:09:25,270
Why are the others not working?
668
01:09:27,900 --> 01:09:29,980
Back to work.
669
01:09:30,150 --> 01:09:33,650
Back to work!
670
01:09:36,950 --> 01:09:39,910
A man has been hurt. You may be next.
671
01:09:54,630 --> 01:09:56,340
Excuse me.
672
01:09:56,510 --> 01:10:00,350
This is for Mr. Googleman. How is he?
673
01:10:00,510 --> 01:10:04,890
- He's fine. We're going in to see him. - I'm happy.
674
01:10:05,060 --> 01:10:08,360
That's the main thing, as long as you're happy.
675
01:10:08,520 --> 01:10:11,990
He's happy they only have to give us half the raise.
676
01:10:12,150 --> 01:10:17,070
- Half the raise? - For making 13,000 cars in a month.
677
01:10:18,080 --> 01:10:24,330
That is not so. It was 15,000 or no raise.
678
01:10:33,050 --> 01:10:38,060
We just talked to that guy lto. We found out there's no raise for 13,000 cars.
679
01:10:38,220 --> 01:10:42,310
I'm calling all the guys and we're coming over to get you.
680
01:10:45,560 --> 01:10:47,730
Oh, shit!
681
01:11:00,710 --> 01:11:02,080
Hygiene...
682
01:11:09,380 --> 01:11:12,380
get in there, you ungrateful little... get in!
683
01:11:41,920 --> 01:11:43,500
Defects!
684
01:11:53,350 --> 01:11:57,640
- No raise for 13,000 cars. - You going somewhere?
685
01:11:58,890 --> 01:12:01,190
- No. - Let's get this over with.
686
01:12:01,350 --> 01:12:05,400
You hear what I said? There is no raise for 13,000 cars.
687
01:12:05,570 --> 01:12:08,950
All right. Look, fellas... now, listen...
688
01:12:09,110 --> 01:12:12,410
- here's what happened. - We know what happened.
689
01:12:12,570 --> 01:12:16,160
They made a deal with you, then they broke it.
690
01:12:17,910 --> 01:12:21,290
Those sons of bitches!
691
01:12:21,460 --> 01:12:23,960
They did make that deal, didn't they?
692
01:12:24,130 --> 01:12:28,220
Yeah, they made a deal with me! The sons of bitches.
693
01:12:28,380 --> 01:12:32,260
Union meeting, tomorrow. But first, we're going up to see that...
694
01:12:32,430 --> 01:12:34,350
- What's his name? - Kazihiro.
695
01:12:34,520 --> 01:12:38,770
...Katzihiro on our lunch hour. - Come with us, call him a liar.
696
01:12:38,940 --> 01:12:42,190
I'll do better than that, I'll get there before you.
697
01:12:42,360 --> 01:12:45,070
I'll have this settled before you arrive.
698
01:12:45,230 --> 01:12:48,200
That's what separates us from the Japanese.
699
01:12:48,360 --> 01:12:52,910
- We got you looking out for us. - Hey, fellas, I'm just doing...
700
01:12:53,080 --> 01:12:57,160
- let's go get a couple of brewskis. - I'm buyin'.
701
01:12:57,330 --> 01:13:00,040
- Hey, I'm sorry... - No, it was me.
702
01:13:00,210 --> 01:13:04,460
Can I talk to you for a minute? I got kind of a...
703
01:13:04,630 --> 01:13:07,880
Come for a few beers. Let's talk about it there.
704
01:13:08,050 --> 01:13:09,470
No, you go ahead, I...
705
01:13:09,640 --> 01:13:11,180
come on, come on.
706
01:13:11,350 --> 01:13:13,770
I ought to stay. I'll talk to you later.
707
01:13:13,930 --> 01:13:16,140
Yeah?
708
01:13:16,310 --> 01:13:18,190
All right.
709
01:13:38,920 --> 01:13:42,050
Don't feed Anabelle.
710
01:13:42,210 --> 01:13:45,630
No more MTV. No more Twisted Sister.
711
01:13:51,640 --> 01:13:53,850
Read a book!
712
01:13:53,980 --> 01:13:56,310
More Jimmy Dean pure pork sausage?
713
01:13:56,480 --> 01:14:00,650
No! No more Jimmy Dean, no more Hawaiian punch.
714
01:14:00,820 --> 01:14:03,820
No more green giant frozen niblets.
715
01:14:07,820 --> 01:14:09,700
Who the hell can that be?
716
01:14:10,200 --> 01:14:12,080
Yes?
717
01:14:17,130 --> 01:14:19,420
May we come in?
718
01:14:21,010 --> 01:14:23,930
Yes. Please... come in.
719
01:14:35,310 --> 01:14:37,270
Sit. Please sit...
720
01:14:37,440 --> 01:14:40,940
- Can I get you anything? - No.
721
01:14:54,000 --> 01:14:55,960
GI Joe!
722
01:15:01,630 --> 01:15:03,680
That is neighbour's child.
723
01:15:06,390 --> 01:15:08,640
Everything is all right here?
724
01:15:09,350 --> 01:15:12,940
Yes. Fine, great!
725
01:15:13,150 --> 01:15:15,230
Well, have a nice trip back.
726
01:15:15,440 --> 01:15:18,230
I will come to the factory tomorrow morning.
727
01:15:18,780 --> 01:15:22,410
- Tomorrow is not good day. - Why not?
728
01:15:23,110 --> 01:15:26,780
Factory is locked and we can't find key.
729
01:15:26,950 --> 01:15:33,830
Bullshit-o! The men are having a big union meeting tomorrow night.
730
01:15:38,340 --> 01:15:40,010
Is this true?
731
01:15:42,930 --> 01:15:46,890
- Yes. - This does not make me very happy.
732
01:15:47,060 --> 01:15:49,350
You have let me down.
733
01:15:52,480 --> 01:15:55,900
Come, nephew. I am tired.
734
01:15:57,650 --> 01:16:02,240
Uncle... you can stay at my place.
735
01:16:02,410 --> 01:16:05,330
- Is your wife with you? - Yes.
736
01:16:05,490 --> 01:16:07,700
Ramada Inn.
737
01:16:17,510 --> 01:16:21,470
- We gotta talk. - You're telling me, brother.
738
01:16:21,640 --> 01:16:24,760
My men are expecting a raise, I gotta get 'em one.
739
01:16:24,930 --> 01:16:28,980
- You shouldn't have lied. - I thought we'd make the quota.
740
01:16:29,140 --> 01:16:34,230
And I figured if we didn't, you'd be man enough to give them something.
741
01:16:34,360 --> 01:16:36,900
We're a thousand lousy cars short.
742
01:16:37,070 --> 01:16:41,620
Impossible. Tell them not to form a union or Mr. Sakamoto will be displeased.
743
01:16:41,780 --> 01:16:44,410
Good idea. I should've thought of that.
744
01:16:44,580 --> 01:16:47,960
I'll go down and talk to the guys and say,
745
01:16:48,120 --> 01:16:52,710
"we shouldn't form a union, 'cause that would displease Mr. Sakamoto."
746
01:16:52,880 --> 01:16:56,800
You said you could control your men. You put me in very bad situation.
747
01:16:56,970 --> 01:17:00,300
I bailed your ass out I don't know how many times.
748
01:17:00,470 --> 01:17:03,810
What do you think kept them going this long? Your charm?
749
01:17:04,020 --> 01:17:08,310
It was me. I backed you, I handed you 14,000 cars,
750
01:17:08,520 --> 01:17:12,320
and now I'm gonna look like shit. Give my men a raise!
751
01:17:12,480 --> 01:17:16,110
If I do, Mr. Sakamoto will have a baby.
752
01:17:16,280 --> 01:17:19,990
Working conditions must stay as they are. Tell them that.
753
01:17:20,160 --> 01:17:23,910
- Now who's nuts? - Not us. We know what we're doing.
754
01:17:24,080 --> 01:17:26,830
I see now why they gave me ribbons of shame.
755
01:17:27,000 --> 01:17:31,920
- I was thinking like an American. - Don't flatter yourself, ace.
756
01:17:32,090 --> 01:17:35,550
It's true. Everybody here thinks they are special.
757
01:17:35,720 --> 01:17:41,010
Nobody works for the team. They're too busy getting personalised license plates.
758
01:17:41,180 --> 01:17:44,520
You wouldn't last two days in management training programme.
759
01:17:44,680 --> 01:17:47,520
We wouldn't be stupid enough to stay two days.
760
01:17:47,690 --> 01:17:50,940
Because you are selfish, it's what makes you weak.
761
01:17:51,150 --> 01:17:55,240
I'm weak? You don't have the guts to stand up to your boss.
762
01:17:55,400 --> 01:17:57,780
You're a real millie, you know that?
763
01:18:01,580 --> 01:18:03,450
I am no millie!
764
01:18:14,630 --> 01:18:16,680
Get out of here! You're fired!
765
01:18:16,840 --> 01:18:23,310
- You don't work here any more! - I'm fired? That's great.
766
01:18:23,520 --> 01:18:28,150
Fine with me. You think you're so hot. This factory's running like shit.
767
01:18:28,310 --> 01:18:32,360
It's run our way! The way we know how! This is the way!
768
01:18:32,530 --> 01:18:37,320
Oh, yeah? If you're so great, how come you lost the big one?
769
01:19:10,650 --> 01:19:14,740
- Come on. - Whoa, break it up, Hunt.
770
01:19:14,910 --> 01:19:17,080
- He's nuts. - Take it easy.
771
01:19:17,240 --> 01:19:21,370
- We'll work it out at the meeting. - I don't need any meeting.
772
01:19:21,540 --> 01:19:24,790
I'm through right now.
773
01:19:24,920 --> 01:19:29,130
- Anybody else need a meeting? - No!
774
01:19:32,050 --> 01:19:34,140
All right, let's walk.
775
01:19:52,450 --> 01:19:56,830
Welcome to the Hadleyville Fourth of July picnic.
776
01:19:56,990 --> 01:20:03,170
Lots of fun for everybody, and don't forget the big fireworks show tonight.
777
01:20:03,880 --> 01:20:09,010
Gotta give it to you, Hunt. You said you'd handle 'em in the fourth quarter.
778
01:20:09,170 --> 01:20:13,760
They lied to you, but you didn't let 'em get away with it. That was great.
779
01:20:13,930 --> 01:20:16,310
Top notch, Hunt.
780
01:20:34,120 --> 01:20:37,790
Good evening. May I have your attention, please?
781
01:20:37,960 --> 01:20:41,880
Is Hunt Stevenson here? Hunt Stevenson?
782
01:20:42,750 --> 01:20:45,920
Come on up here, son.
783
01:21:04,650 --> 01:21:08,820
The man who saved Hadleyville.
784
01:21:08,990 --> 01:21:11,620
We'll stay out till we get the raise!
785
01:21:13,490 --> 01:21:16,120
Have I got a piece of news for you.
786
01:21:18,580 --> 01:21:22,710
I just got official word from Assan motors.
787
01:21:22,880 --> 01:21:25,010
The factory is closed.
788
01:21:25,170 --> 01:21:26,670
What?
789
01:21:28,760 --> 01:21:32,810
- A lockout? - No bright boy, not a lockout, a pull-out.
790
01:21:32,970 --> 01:21:36,640
A close-down, an adi鏀, a "sayonara, round-eyes".
791
01:21:36,810 --> 01:21:41,440
They said the workers, and especially their leadership,
792
01:21:41,650 --> 01:21:44,400
were too difficult to deal with.
793
01:21:44,570 --> 01:21:48,240
So they're closing the factory and going back to Japan.
794
01:21:49,620 --> 01:21:52,540
The man who saved Hadleyville.
795
01:21:52,700 --> 01:21:58,380
You're the man who killed Hadleyville, and I'm gonna kill you!
796
01:22:00,130 --> 01:22:04,720
Wait a minute. Why are you blaming Hunt?
797
01:22:04,920 --> 01:22:09,100
He tried like hell, then they made a deal and weaselled out.
798
01:22:09,300 --> 01:22:13,230
Let me tell you something. We are behind you, Hunt. 100%.
799
01:22:18,560 --> 01:22:22,150
If you buy that, you all stay here and starve with him.
800
01:22:22,320 --> 01:22:24,320
Fuck you!
801
01:22:25,110 --> 01:22:27,030
Quiet!
802
01:22:28,070 --> 01:22:31,200
Your friend Hunt's trying to speak.
803
01:22:32,750 --> 01:22:34,120
Go ahead, Hunt.
804
01:22:43,760 --> 01:22:48,140
First of all, I think you all should know something.
805
01:22:49,680 --> 01:22:51,140
See...
806
01:22:52,350 --> 01:22:58,270
Gee, I don't know, I figure we made fifteen... you know...
807
01:22:58,440 --> 01:23:03,320
if we made 13,000 cars, we'd be so close to 15,000, right?
808
01:23:03,490 --> 01:23:05,370
- That if we... - Hunt.
809
01:23:05,530 --> 01:23:10,620
- What are you trying to tell us? - Yeah!
810
01:23:19,090 --> 01:23:22,170
- I lied. - My god.
811
01:23:25,140 --> 01:23:27,100
Yeah, there was no...
812
01:23:29,020 --> 01:23:31,600
there was no deal for 13,000 cars.
813
01:23:33,400 --> 01:23:36,060
We walked out on a lie?
814
01:23:36,230 --> 01:23:40,570
I never in a million years thought it could lead to this, I swear.
815
01:23:40,740 --> 01:23:44,450
- You should've told us the truth. - The truth?
816
01:23:46,490 --> 01:23:48,330
You don't want the truth.
817
01:23:48,500 --> 01:23:52,540
You want to hear that Americans are better than anybody else.
818
01:23:54,630 --> 01:23:57,500
They're kicking our butts, that ain't luck.
819
01:23:57,670 --> 01:23:59,420
There's your truth.
820
01:23:59,590 --> 01:24:02,760
Sure, the great old American do-or-die spirit.
821
01:24:02,930 --> 01:24:08,180
Yeah, it's alive. But they've got it. I tell you, we'd better get it back.
822
01:24:08,350 --> 01:24:11,100
We'd better get it back damn fast.
823
01:24:12,400 --> 01:24:17,230
Instead, we're strutting around telling ourselves how great we are.
824
01:24:17,400 --> 01:24:22,740
I guess if I was really a leader, I would've told you this months ago.
825
01:24:24,780 --> 01:24:28,290
Instead, I was telling you basketball stories.
826
01:24:35,170 --> 01:24:38,550
I put myself in front of the town and I'm really sorry.
827
01:24:38,720 --> 01:24:42,760
I swear to you, man, I'm really sorry.
828
01:25:24,060 --> 01:25:28,850
Ito-san's wife is in labour. He would like to go.
829
01:25:33,150 --> 01:25:35,990
You want to leave?
830
01:25:36,650 --> 01:25:40,740
No, sir. I want to stay and work.
831
01:25:47,250 --> 01:25:50,590
This is looney tunes.
832
01:25:50,750 --> 01:25:53,130
Looney tunes?
833
01:26:02,930 --> 01:26:04,810
That's all, folks!
834
01:26:10,820 --> 01:26:13,780
- We are insane! - Why are you talking American?
835
01:26:13,940 --> 01:26:17,030
Because I have American idea.
836
01:26:17,200 --> 01:26:19,490
We work too damn hard.
837
01:26:19,660 --> 01:26:23,750
This is not our lives. This is a factory.
838
01:26:23,910 --> 01:26:28,630
Our friends, our families should be our lives.
839
01:26:28,790 --> 01:26:34,340
We are killing ourselves. We are millies.
840
01:26:36,340 --> 01:26:39,970
Many of you are troubled by the same things as me, huh?
841
01:26:42,270 --> 01:26:43,980
Tell him.
842
01:26:45,270 --> 01:26:49,020
Tell him that we have things we can learn from Americans.
843
01:27:42,420 --> 01:27:43,830
Need any help?
844
01:27:49,340 --> 01:27:52,800
I went by your house. How come you're still out here?
845
01:27:52,970 --> 01:27:58,310
Couldn't go home. Somebody filled my car with horse manure.
846
01:28:00,890 --> 01:28:05,230
- Who would do that? - I don't know.
847
01:28:05,400 --> 01:28:07,190
I don't think it was a horse.
848
01:28:09,570 --> 01:28:11,530
Hunt, I...
849
01:28:14,240 --> 01:28:17,490
I came to tell you you were great tonight.
850
01:28:18,500 --> 01:28:22,000
It took a lot of guts to say what you said, and...
851
01:28:24,790 --> 01:28:26,920
...I was really proud of you.
852
01:28:35,720 --> 01:28:39,230
Do you think I could possibly have a hug?
853
01:28:40,480 --> 01:28:41,850
Oh, god.
854
01:28:55,450 --> 01:28:59,000
Right on this bridge is where I first kissed you.
855
01:28:59,210 --> 01:29:00,750
Yep.
856
01:29:05,210 --> 01:29:06,590
Jesus!
857
01:29:09,130 --> 01:29:12,800
That's Kazihiro. What's he doing here?
858
01:29:16,890 --> 01:29:18,270
Hey!
859
01:29:33,450 --> 01:29:35,000
You look good.
860
01:29:35,750 --> 01:29:40,000
- Did you join a health club? - I came out here to be alone.
861
01:29:40,170 --> 01:29:44,920
In Japan, you're never alone. You put on your pants, there's someone in there.
862
01:29:45,090 --> 01:29:47,340
It's almost that bad here.
863
01:29:48,300 --> 01:29:49,800
Yeah, I need this.
864
01:29:49,970 --> 01:29:53,680
I'm ruined. I destroyed my career.
865
01:29:54,600 --> 01:29:56,850
You're ruined?
866
01:29:57,020 --> 01:30:02,190
There's 1,200 families in this town that are ruined... you jag-off.
867
01:30:02,360 --> 01:30:05,280
I let down myself, I let down my men.
868
01:30:06,990 --> 01:30:09,780
I wiped out your town.
869
01:30:12,040 --> 01:30:15,370
I can't stand it any more.
870
01:30:22,300 --> 01:30:24,130
Nice talkin' to you.
871
01:30:30,720 --> 01:30:32,140
Jeez!
872
01:30:34,060 --> 01:30:36,600
Hey, are you nuts?
873
01:30:38,560 --> 01:30:42,940
If you're gonna drown yourself, at least take off your watch.
874
01:30:43,110 --> 01:30:47,530
I'm not drowning myself, I'm just freaking out!
875
01:30:48,910 --> 01:30:50,870
Are you guys ok?
876
01:30:51,040 --> 01:30:53,080
Yeah, we're all right.
877
01:30:53,250 --> 01:30:56,670
Kazmania here was trying to swim back to Japan.
878
01:30:56,830 --> 01:30:59,630
OK. I'll wait for you up here.
879
01:31:00,800 --> 01:31:02,630
- You ok? - Yes.
880
01:31:02,800 --> 01:31:04,260
Come on.
881
01:31:06,050 --> 01:31:07,970
You're a maniac.
882
01:31:10,520 --> 01:31:15,190
- Last night, I told my boss off. - Oh, yeah.
883
01:31:15,350 --> 01:31:17,310
Good for you. Was he awake?
884
01:31:17,480 --> 01:31:20,400
Are you kidding? I was on him good.
885
01:31:20,570 --> 01:31:23,570
I was on him like hair on a gorilla.
886
01:31:25,280 --> 01:31:29,120
- Where do you get these expressions? - TV.
887
01:31:29,290 --> 01:31:34,210
You're coming around, Kazmonaut. Took you long enough.
888
01:31:34,370 --> 01:31:37,460
Yes, we screwed this up good.
889
01:31:41,470 --> 01:31:43,430
Ah, dammit.
890
01:31:45,140 --> 01:31:46,720
You know...
891
01:31:47,510 --> 01:31:52,640
...when you think of all the shit we did wrong, and it's an impressive amount,
892
01:31:52,810 --> 01:31:58,820
we were this close to pulling this thing off. This close to doing it.
893
01:31:58,980 --> 01:32:02,910
Well, look. I made some big mistakes.
894
01:32:06,990 --> 01:32:10,960
Is it just me, or do you hate the way wet shorts feel?
895
01:32:11,160 --> 01:32:15,040
- I actually kind of like it. - Really?
896
01:32:16,800 --> 01:32:18,510
What a waste.
897
01:32:19,470 --> 01:32:23,090
- This could've been big. - That's what kills me.
898
01:32:23,300 --> 01:32:26,560
Yes, I feel like you.
899
01:32:26,760 --> 01:32:30,890
I'd love another chance. I know we could do better.
900
01:32:40,530 --> 01:32:42,620
Get outta here.
901
01:32:58,170 --> 01:33:01,510
- Where do you think you're going? - I'm going to work.
902
01:33:01,680 --> 01:33:03,640
Hey, hey. What work?
903
01:33:03,810 --> 01:33:06,310
They shut down. Why are you with him?
904
01:33:06,470 --> 01:33:09,480
Kaz? He's going back to work with me.
905
01:33:09,640 --> 01:33:13,570
- Aren't you in enough trouble? - Where's your uncle?
906
01:33:14,480 --> 01:33:17,650
Ramada Inn coffee shop, eating pancakes.
907
01:33:18,530 --> 01:33:21,240
Tell him we made a deal with these men.
908
01:33:21,410 --> 01:33:25,240
By 7.30 tomorrow, there will be 15,000 cars.
909
01:33:26,410 --> 01:33:28,120
If he's a man of honour,
910
01:33:28,290 --> 01:33:33,000
he'll keep his promise and give these men their raises.
911
01:33:33,170 --> 01:33:37,550
Certainly. I will tell him you said that.
912
01:33:37,720 --> 01:33:39,970
Now!
913
01:33:43,430 --> 01:33:45,640
My wife had baby girl!
914
01:33:47,390 --> 01:33:49,100
Congratulations.
915
01:33:51,110 --> 01:33:55,150
We still got 1,000 cars to build, thought we'd go knock 'em off.
916
01:33:55,320 --> 01:34:00,990
- 1,000 cars. Two of you. - We're gonna skip lunch.
917
01:34:05,250 --> 01:34:07,120
This shouldn't be too bad.
918
01:34:07,290 --> 01:34:11,250
Hell, these at the end of the line here are almost done.
919
01:34:21,890 --> 01:34:25,940
- Well, what are they doing? - They're building a car.
920
01:34:34,190 --> 01:34:36,200
Hey, Hunt.
921
01:34:42,040 --> 01:34:45,750
This whole thing is an insult to my intelligence, man.
922
01:34:45,920 --> 01:34:50,170
- Is that possible? - Really, I'm serious. All right, ha, ha.
923
01:34:50,340 --> 01:34:54,260
He thinks if we see him working, we'll rush in and help.
924
01:34:55,680 --> 01:34:58,050
OK. There's one.
925
01:34:58,220 --> 01:35:02,100
- What'd that take us, twenty minutes? - Four hours.
926
01:35:04,350 --> 01:35:06,980
Why? Just tell me, why is he doing it?
927
01:35:07,150 --> 01:35:10,940
He wants to look good for the japs. He's covering his ass.
928
01:35:11,110 --> 01:35:14,320
- I don't buy that. - Give me another reason.
929
01:35:15,700 --> 01:35:20,240
I tell you what, maybe he's just trying to save this town.
930
01:35:38,510 --> 01:35:40,390
Hey, Hunt.
931
01:35:44,730 --> 01:35:46,190
We're here.
932
01:36:01,870 --> 01:36:03,250
Yes!
933
01:38:07,010 --> 01:38:12,680
No, no, no. Not everywhere. Here, here, here and here. Got it?
934
01:39:01,690 --> 01:39:04,950
We could use another man on the wipers.
935
01:39:16,000 --> 01:39:19,960
Hunt, Sakamoto-san is here. How are things going?
936
01:39:20,170 --> 01:39:22,720
- Ito says we're short. - It's close.
937
01:39:22,970 --> 01:39:27,100
We're going so fast, it's hard to keep count. But we look short.
938
01:39:27,300 --> 01:39:31,430
OK. By seven-thirty, he's going to start counting cars.
939
01:39:31,640 --> 01:39:35,810
- While he counts the cars... - We keep building. Good idea.
940
01:39:36,020 --> 01:39:40,530
Boys, on the last few, we may have to cut a few corners. All right?
941
01:39:40,690 --> 01:39:44,110
Just little things like... engines.
942
01:39:57,630 --> 01:40:01,420
Maybe I will not take the trouble to count.
943
01:40:01,590 --> 01:40:04,510
I understand you question my honour.
944
01:40:07,470 --> 01:40:10,270
I did not question it, I counted on it.
945
01:40:22,610 --> 01:40:25,320
Human forklift comin' through.
946
01:40:37,090 --> 01:40:39,420
Get this one down off the jack.
947
01:40:40,130 --> 01:40:42,510
No, one bolt, not four bolts.
948
01:40:48,890 --> 01:40:52,600
Don't count this one.
949
01:40:56,320 --> 01:41:00,910
Pat, don't bolt 'em on, just stick 'em on. We'll do that tomorrow.
950
01:41:02,820 --> 01:41:06,160
14,994.
951
01:41:06,330 --> 01:41:09,290
That's all.
952
01:41:12,170 --> 01:41:14,840
That's not enough.
953
01:41:15,590 --> 01:41:18,300
Wait a minute.
954
01:41:19,510 --> 01:41:22,090
We still have cars inside.
955
01:41:22,350 --> 01:41:25,560
Why didn't you bring them out?
956
01:41:25,720 --> 01:41:29,270
Good question. Let's go find out.
957
01:41:45,660 --> 01:41:47,040
He's coming!
958
01:42:21,910 --> 01:42:25,410
Hey! Where you fellas been?
959
01:42:26,580 --> 01:42:30,420
We've been standing around here for a couple of hours...
960
01:42:30,590 --> 01:42:33,300
...waiting for you cowboys.
961
01:42:36,470 --> 01:42:38,840
There you go!
962
01:42:40,140 --> 01:42:45,100
Well, there they are. More than enough.
963
01:42:45,310 --> 01:42:48,150
Drinks are on me.
964
01:43:06,460 --> 01:43:08,460
Safety glass.
965
01:43:22,770 --> 01:43:25,270
Ow! My head!
966
01:43:26,520 --> 01:43:31,110
I'll make a list of everything that is wrong with these cars.
967
01:43:34,740 --> 01:43:37,490
Hey, wait a minute. Are you leaving?
968
01:43:39,240 --> 01:43:41,330
- Yes. - Just like that?
969
01:43:41,500 --> 01:43:44,250
You were six cars short.
970
01:43:44,420 --> 01:43:47,670
Oh, ok. Six cars short. OK.
971
01:43:51,460 --> 01:43:54,380
I tell you, you're making a big mistake.
972
01:43:55,890 --> 01:43:57,430
Why did you say that?
973
01:43:57,600 --> 01:43:59,470
Why do I say that?
974
01:44:04,940 --> 01:44:10,570
- Let's talk about the Pittsburgh game. - Oh, my god!
975
01:44:10,990 --> 01:44:14,280
We're down 16 points going into the 4th quarter.
976
01:44:14,450 --> 01:44:16,780
People got up and left.
977
01:44:17,450 --> 01:44:22,620
They missed the greatest comeback in the history of that tournament.
978
01:44:22,790 --> 01:44:26,290
- Do you get my point? - Not at all.
979
01:44:26,460 --> 01:44:32,300
If you walk out that door, you're going to miss a great comeback.
980
01:44:32,470 --> 01:44:34,600
We're ready to roll here, jack.
981
01:44:35,260 --> 01:44:40,310
This will never be like a Japanese factory, jack.
982
01:44:40,480 --> 01:44:42,230
Oh, yeah?
983
01:44:43,940 --> 01:44:47,360
You're right. You know what else? So what?
984
01:44:47,530 --> 01:44:49,820
You failed.
985
01:44:51,200 --> 01:44:52,610
Really?
986
01:44:55,080 --> 01:44:59,000
You know what? I got one of the first cars ever made here.
987
01:44:59,160 --> 01:45:02,880
The first car. I don't think I want it any more.
988
01:45:03,750 --> 01:45:09,420
As a matter of fact, here, why don't you take the keys?
989
01:45:09,590 --> 01:45:11,970
I'd rather have one of those cars.
990
01:45:14,680 --> 01:45:18,680
I'd rather have one of these cars we made together by hand.
991
01:45:18,850 --> 01:45:21,730
Your guys and my guys, together.
992
01:45:21,900 --> 01:45:25,400
You know why? 'Cause those cars stand for something.
993
01:45:25,570 --> 01:45:28,860
Those cars stand for something pretty great.
994
01:45:29,030 --> 01:45:32,120
I'm proud of those cars. I'm taking one.
995
01:45:38,750 --> 01:45:43,040
Gentlemen... I'm going home in my new car.
996
01:46:34,680 --> 01:46:37,440
I thought it handled great.
997
01:46:38,190 --> 01:46:43,150
Here, uncle, here is everything that is substandard on all these cars.
998
01:46:43,320 --> 01:46:46,200
That's some list!
999
01:47:00,710 --> 01:47:03,760
Good team.
1000
01:47:08,510 --> 01:47:10,680
Good men.
1001
01:47:13,810 --> 01:47:18,480
You will fix those before they leave the factory.
1002
01:47:18,650 --> 01:47:21,570
I will. I will?
1003
01:47:35,750 --> 01:47:39,550
I like you. You make me laugh.
1004
01:47:46,390 --> 01:47:50,180
I don't see anything wrong with these cars.
1005
01:47:50,350 --> 01:47:52,560
Are you crazy?
1006
01:47:56,480 --> 01:47:57,860
Congrat-lation!
1007
01:48:00,530 --> 01:48:02,950
Fifteen thousand cars.
1008
01:48:16,040 --> 01:48:18,460
Nephew.
1009
01:48:18,630 --> 01:48:22,430
Good luck in your new job.
1010
01:48:37,400 --> 01:48:38,980
Let's rock.
80278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.