All language subtitles for Dr. Ken - 02x19 - Kens Professor.FLEET.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,547 --> 00:00:03,747 Dang it! 2 00:00:03,849 --> 00:00:05,448 Sorry for the language. 3 00:00:05,517 --> 00:00:06,513 What's wrong? 4 00:00:06,519 --> 00:00:08,251 I got my paper back on "Moby-Dick," 5 00:00:08,320 --> 00:00:09,652 and Ms. Kelley gave me a "D." 6 00:00:09,755 --> 00:00:10,587 A "D"? 7 00:00:10,689 --> 00:00:12,255 Yeah, a "D," as in, "Dang it!" 8 00:00:14,025 --> 00:00:15,458 Sorry again. 9 00:00:15,527 --> 00:00:18,928 Yeah, you better put a dollar in the not-really-a-swear jar. 10 00:00:19,965 --> 00:00:21,664 Well, did Ms. Kelley say why? 11 00:00:21,733 --> 00:00:23,566 She said it wasn't my best work. 12 00:00:23,668 --> 00:00:25,869 Man, Ms. Kelley really has it in for me. 13 00:00:25,971 --> 00:00:29,005 I don't remember her being that tough when Molly had her. 14 00:00:29,074 --> 00:00:31,941 You got to catch her in a year she has a boyfriend. 15 00:00:33,378 --> 00:00:34,911 She said I could redo it if I want, 16 00:00:35,013 --> 00:00:37,447 but I think I should just cut my losses. 17 00:00:37,872 --> 00:00:39,838 Really? That's what you think? 18 00:00:39,844 --> 00:00:41,551 Ken, you want to step in here? 19 00:00:41,620 --> 00:00:42,385 Gladly. 20 00:00:42,487 --> 00:00:44,120 Dave, don't redo it. 21 00:00:44,222 --> 00:00:46,890 It's obvious this angry spinster doesn't get you. 22 00:00:46,992 --> 00:00:48,525 We'll switch schools, baby. 23 00:00:48,627 --> 00:00:49,993 What? No! 24 00:00:50,095 --> 00:00:51,694 The answer I was looking for is, 25 00:00:51,797 --> 00:00:53,797 "Of course do it again and work harder." 26 00:00:53,899 --> 00:00:55,331 Okay, you got to tell me these things ahead of time. 27 00:00:55,400 --> 00:00:57,433 I'm not a mind reader. 28 00:00:57,536 --> 00:00:59,102 Dave, you're gonna do it again. 29 00:00:59,204 --> 00:01:01,037 Fine. 30 00:01:01,139 --> 00:01:02,972 She's tougher than Ms. Kelley... am I right? 31 00:01:03,954 --> 00:01:05,026 Yeah? 32 00:01:05,032 --> 00:01:06,543 Maybe I also need a boyfriend. 33 00:01:06,645 --> 00:01:07,811 Okay, you needing a boyfriend 34 00:01:07,913 --> 00:01:09,445 is the theme of too many of your jokes. 35 00:01:09,514 --> 00:01:11,047 You're on notice. 36 00:01:18,890 --> 00:01:22,458 Some patient give you that sad-ass gas-station plant? 37 00:01:22,561 --> 00:01:24,360 No, I actually got it for you. 38 00:01:24,462 --> 00:01:26,896 Oh, it's beautiful! 39 00:01:26,965 --> 00:01:28,832 It's to thank you for all the help you've given me 40 00:01:28,934 --> 00:01:30,233 over the past few months, 41 00:01:30,335 --> 00:01:32,243 but they finally gave me a full-time medical assistant 42 00:01:32,249 --> 00:01:32,998 from the pool. 43 00:01:33,004 --> 00:01:33,843 She starts today. 44 00:01:33,849 --> 00:01:35,982 Aww! Well, I'm glad I was able to help. 45 00:01:36,749 --> 00:01:37,874 And the guy at Exxon said 46 00:01:37,976 --> 00:01:39,275 you should water that once a day. 47 00:01:40,512 --> 00:01:42,011 I was in a rush! 48 00:01:43,348 --> 00:01:46,115 Remember, start that amoxicillin ASAP. 49 00:01:46,218 --> 00:01:47,984 It'll knock your strep right out of there. 50 00:01:48,086 --> 00:01:49,686 Thanks, Dr. Park. You're the best. 51 00:01:49,788 --> 00:01:51,554 Aww, I never get tired of hearing that. 52 00:01:51,656 --> 00:01:53,223 Can you say that again? 53 00:01:53,325 --> 00:01:54,357 You're the best. 54 00:01:54,459 --> 00:01:55,592 Damona, did you hear that? 55 00:01:55,694 --> 00:01:56,659 Hear what? 56 00:01:56,761 --> 00:01:58,094 One more time. 57 00:01:58,196 --> 00:01:59,729 It kind of hurts, with the strep. 58 00:01:59,798 --> 00:02:01,297 Oh, yeah, you're right. I'm... I'm sorry, yeah. 59 00:02:01,366 --> 00:02:03,566 Uh, but with all due respect, you know... 60 00:02:03,668 --> 00:02:04,701 you did just say all that. 61 00:02:06,304 --> 00:02:07,170 You're the best! 62 00:02:07,272 --> 00:02:08,905 Aww, thank you! 63 00:02:08,974 --> 00:02:10,478 Now, rest that throat now, you know? 64 00:02:10,484 --> 00:02:12,383 Yeah. 65 00:02:13,144 --> 00:02:17,347 Wow. Was that woman, like, obsessed with me or what, huh? 66 00:02:19,284 --> 00:02:20,850 So, who's next? 67 00:02:20,952 --> 00:02:22,485 You got a walk-in. He's a doctor. 68 00:02:22,587 --> 00:02:23,653 Donald Erwin? 69 00:02:24,456 --> 00:02:25,755 Dr. Erwin? Oh, no. 70 00:02:25,824 --> 00:02:27,357 Um, y-you know what? Uh, give him to Dr. Tuttle. I... 71 00:02:27,459 --> 00:02:29,025 He said he only wants to see you. 72 00:02:29,127 --> 00:02:30,693 Is it that Dr. Erwin? 73 00:02:30,795 --> 00:02:31,895 Who is this Dr. Erwin? 74 00:02:31,997 --> 00:02:34,297 He was my attending physician during residency. 75 00:02:34,399 --> 00:02:36,833 Brilliant cardiologist, but intimidating as hell. 76 00:02:36,935 --> 00:02:38,768 I used to wonder how someone could know so much 77 00:02:38,870 --> 00:02:40,803 about the heart without having one. 78 00:02:42,507 --> 00:02:44,641 Why is he here? To torment me? 79 00:02:44,743 --> 00:02:47,677 Is it not enough that you almost failed me out of residency?! 80 00:02:47,779 --> 00:02:50,246 That was 20 years ago. 81 00:02:50,315 --> 00:02:51,881 You're not a resident anymore. 82 00:02:51,983 --> 00:02:54,951 You're a full-on doctor and a really good one. 83 00:02:55,020 --> 00:02:55,952 You're not wrong. 84 00:02:56,054 --> 00:02:57,587 A patient was just going on and on 85 00:02:57,689 --> 00:03:00,123 about how I'm the best. 86 00:03:00,191 --> 00:03:01,323 Come on, Ken, there's no way 87 00:03:01,329 --> 00:03:03,956 he's gonna treat you the same now as he did back then. 88 00:03:03,962 --> 00:03:05,214 You're right. 89 00:03:05,220 --> 00:03:06,262 I'm probably worried about nothing. 90 00:03:08,700 --> 00:03:10,266 Well... 91 00:03:10,368 --> 00:03:12,368 If it isn't Dr. Dummy. 92 00:03:14,249 --> 00:03:15,001 I don't know. 93 00:03:15,007 --> 00:03:16,435 - It seems he is gonna treat him the same. - Yeah. 94 00:03:16,441 --> 00:03:19,242 Yeah, just the same, no difference at all. 95 00:03:27,125 --> 00:03:29,559 Hey, Pat. You got a minute? 96 00:03:29,628 --> 00:03:33,129 Well, I'm pretty busy right now, but, uh... for you, 97 00:03:33,470 --> 00:03:35,550 this candy will go un-crushed. 98 00:03:40,591 --> 00:03:41,356 Hi. 99 00:03:41,458 --> 00:03:42,820 Hi. 100 00:03:43,527 --> 00:03:45,260 Um... 101 00:03:45,329 --> 00:03:47,262 what happened the other day? 102 00:03:47,331 --> 00:03:49,831 Well, we kissed passionately. 103 00:03:49,867 --> 00:03:51,166 Yeah, I know. 104 00:03:51,268 --> 00:03:52,469 Uh. 105 00:03:52,475 --> 00:03:54,342 That kiss... it was... 106 00:03:54,348 --> 00:03:56,381 Impulsive and inappropriate, 107 00:03:56,387 --> 00:03:59,421 and I guess my lips just... took over. 108 00:03:59,427 --> 00:04:00,660 And I'm... 109 00:04:01,078 --> 00:04:02,411 I'm so sorry, Damona. 110 00:04:02,513 --> 00:04:03,758 I was going to say it was nice. 111 00:04:03,806 --> 00:04:05,473 Oh, I couldn't agree more. 112 00:04:07,110 --> 00:04:08,275 Look, I-I-I just don't think 113 00:04:08,344 --> 00:04:09,276 we should jump right back into things. 114 00:04:09,379 --> 00:04:10,375 - I know. - You know? 115 00:04:10,381 --> 00:04:12,213 Maybe we take it slow, see what happens. 116 00:04:12,315 --> 00:04:13,514 Uh-huh. Yeah, oh, no. Absolutely. 117 00:04:13,616 --> 00:04:14,534 - Yeah. - Thank you. 118 00:04:14,540 --> 00:04:16,613 So, if I'm... if I'm... If I'm reading you clearly, 119 00:04:16,619 --> 00:04:19,387 uh, our "supply closet" sessions... 120 00:04:19,455 --> 00:04:20,974 Yeah, we probably shouldn't do any of that. 121 00:04:20,980 --> 00:04:22,289 No? No, no. You know what we'll do? 122 00:04:22,392 --> 00:04:23,457 We'll just... We'll just, uh... 123 00:04:23,526 --> 00:04:25,626 stay in the shallow end of the pool, as it were. 124 00:04:25,661 --> 00:04:27,361 Yeah, great, right. Yeah. 125 00:04:27,463 --> 00:04:29,063 - Shallow end it is. - Okay. 126 00:04:41,844 --> 00:04:44,145 So, a guy comes into the E.R. 127 00:04:44,213 --> 00:04:46,614 We're already treating him for a heart attack. 128 00:04:46,716 --> 00:04:49,608 Then, out of the blue, there's this little voice. 129 00:04:49,614 --> 00:04:51,385 "Could be shingles." 130 00:04:51,487 --> 00:04:54,188 It's Dr. Dummy. 131 00:04:54,757 --> 00:04:56,924 We had just read a chapter on shingles. 132 00:04:57,482 --> 00:04:59,356 Why did they call you "Dr. Dummy"? 133 00:04:59,362 --> 00:05:00,461 That's a great story. 134 00:05:00,496 --> 00:05:02,663 See, Park here was trying to be a doctor, 135 00:05:02,698 --> 00:05:04,137 and he was a dummy. 136 00:05:04,308 --> 00:05:05,876 Wow. 137 00:05:05,882 --> 00:05:07,968 You spin quite a yarn. 138 00:05:09,472 --> 00:05:11,238 Dr. Erwin, what brings you here? 139 00:05:11,340 --> 00:05:12,440 It's been some time. 140 00:05:12,542 --> 00:05:14,859 I thought you were safely on the East Coast. 141 00:05:14,930 --> 00:05:17,545 Yeah, when I retired, I moved out to L.A. 142 00:05:17,580 --> 00:05:19,880 and into the care of Mr. Coffee here. 143 00:05:19,949 --> 00:05:21,515 Well, I thought it was "Dr. Dummy." 144 00:05:21,617 --> 00:05:23,184 Great story. 145 00:05:23,219 --> 00:05:25,252 You see, he used to get me coffee. 146 00:05:25,354 --> 00:05:27,955 We'd alternate between Dr. Dummy and Mr. Coffee, 147 00:05:28,057 --> 00:05:30,157 because when he wasn't being a dummy, 148 00:05:30,163 --> 00:05:32,697 he was getting me coffee. 149 00:05:32,829 --> 00:05:34,662 Yeah, maybe it's the phrase "great story" 150 00:05:34,764 --> 00:05:36,330 that keeps throwing me. 151 00:05:36,365 --> 00:05:39,800 Okay, now that we're caught up on my various clever nicknames, 152 00:05:39,869 --> 00:05:41,669 what seems to be the problem? 153 00:05:41,737 --> 00:05:44,605 I've been experiencing paresthesia in both legs 154 00:05:44,707 --> 00:05:46,107 the last two days. 155 00:05:47,276 --> 00:05:51,712 Hmm, burning and tingling sensation... both legs. 156 00:05:51,781 --> 00:05:52,980 Are you in any pain? 157 00:05:53,049 --> 00:05:54,715 No, it feels great. 158 00:05:54,817 --> 00:05:57,084 It's the fun kind of paresthesia. 159 00:05:57,153 --> 00:05:58,419 No, I-I just meant, are you... 160 00:05:58,454 --> 00:06:00,821 Yeah, I know what you meant. What could be causing this? 161 00:06:00,890 --> 00:06:02,467 Sir, well, I-I-I think it could be... 162 00:06:02,473 --> 00:06:04,959 Come on, Park. A toddler could diagnose this. 163 00:06:05,027 --> 00:06:07,094 That would be an extraordinary toddler. 164 00:06:07,130 --> 00:06:08,929 What is the differential diagnosis 165 00:06:09,031 --> 00:06:10,498 of paresthesia of the legs? 166 00:06:10,566 --> 00:06:12,466 Uh, multiple etiologies. You have to consider the... 167 00:06:12,535 --> 00:06:14,335 Come on! Spit it out, Park! 168 00:06:14,403 --> 00:06:16,403 I know! I know! S-Sugar-betes? 169 00:06:18,608 --> 00:06:20,174 Excuse me? 170 00:06:20,276 --> 00:06:21,742 Diabetes? 171 00:06:21,844 --> 00:06:22,843 And here I was, 172 00:06:22,912 --> 00:06:25,146 pronouncing it wrong all these years. 173 00:06:25,248 --> 00:06:26,680 Don't have that. 174 00:06:26,782 --> 00:06:30,017 Spinal stenosis is what I'm thinking. 175 00:06:30,119 --> 00:06:31,418 My God, 20 years later, 176 00:06:31,487 --> 00:06:33,264 and you still don't get it, do you? 177 00:06:33,270 --> 00:06:34,788 You know what? Make yourself useful. 178 00:06:34,824 --> 00:06:39,426 Order me a diabetic panel, an MRI of my back, and a CB2S. 179 00:06:39,495 --> 00:06:40,427 Yes, sir. 180 00:06:40,496 --> 00:06:41,929 What's a CB2S? 181 00:06:41,935 --> 00:06:44,001 Coffee black... two sugars. 182 00:06:47,503 --> 00:06:49,303 Ooh, Dr. Park, Ms. Carlisle just called. 183 00:06:49,372 --> 00:06:50,371 She cancelled her 1:00. 184 00:06:50,439 --> 00:06:51,672 Thanks, Kylie. I appreciate it. 185 00:06:51,678 --> 00:06:52,806 You want to know something funny? 186 00:06:52,875 --> 00:06:54,542 Ms. Carlisle lives on Sepulveda. 187 00:06:54,610 --> 00:06:56,577 When I first moved out here from Omaha, 188 00:06:56,646 --> 00:06:58,179 - I lived on Sepulveda. - Wow. 189 00:06:58,214 --> 00:07:00,681 With my old boyfriend, Gary... didn't work out. 190 00:07:00,750 --> 00:07:01,689 No ambition... I mean, 191 00:07:01,694 --> 00:07:03,552 - just a total man-child, you know? - Okay, yeah. 192 00:07:03,553 --> 00:07:05,553 I got out of there as fast as I could, 193 00:07:05,621 --> 00:07:07,454 which was about four miles an hour, 194 00:07:07,523 --> 00:07:08,822 - 'cause of the traffic. - Yeah. 195 00:07:08,891 --> 00:07:09,957 But it is near the beach. 196 00:07:10,059 --> 00:07:11,525 Of course, you can't get there... 197 00:07:11,594 --> 00:07:13,294 'cause of the traffic. 198 00:07:13,362 --> 00:07:14,528 Right. I got to get some paperwork done to... 199 00:07:14,564 --> 00:07:15,996 Really, the only thing Gary and I had in common 200 00:07:16,098 --> 00:07:17,398 was "Game of Thrones." 201 00:07:17,466 --> 00:07:19,333 Dr. Park! Do you watch "Game of Thrones"? 202 00:07:19,402 --> 00:07:20,634 No, so I guess I'm the wrong person... 203 00:07:20,703 --> 00:07:22,169 Oh, don't be silly. There are only six seasons. 204 00:07:22,205 --> 00:07:23,470 I can fill you in real quick. 205 00:07:23,539 --> 00:07:24,705 Okay, season one... 206 00:07:24,807 --> 00:07:25,973 fade in. 207 00:07:30,012 --> 00:07:31,312 What's with you? 208 00:07:31,414 --> 00:07:33,681 Oh, it's just my sandwich. 209 00:07:33,783 --> 00:07:35,749 That chicken salad is nine kinds of awful. 210 00:07:35,818 --> 00:07:39,053 Yeah, I'm sure the chicken would agree with you. 211 00:07:39,088 --> 00:07:40,888 You know, you got to be the snarkiest vegan 212 00:07:40,990 --> 00:07:42,089 on God's green earth. 213 00:07:42,124 --> 00:07:45,025 Oh, no, no, not even close. Really, no. 214 00:07:50,833 --> 00:07:52,099 Aren't you gonna answer that? 215 00:07:52,201 --> 00:07:53,934 Nah, it's probably just some telemarketer. 216 00:07:56,305 --> 00:07:58,405 Okay, 'cause it says "Eric." 217 00:08:00,042 --> 00:08:02,676 The telemarketer's name is Eric. 218 00:08:02,752 --> 00:08:05,186 So, this telemarketer has the same name 219 00:08:05,281 --> 00:08:08,249 and barking-dog ringtone as your boyfriend? 220 00:08:08,317 --> 00:08:09,450 Uh-huh. 221 00:08:11,954 --> 00:08:13,554 And you programmed him into your phone. 222 00:08:13,589 --> 00:08:15,756 Yes, yes, yes, I did. And you know what he's selling? 223 00:08:15,825 --> 00:08:18,158 Subscriptions to None of Your Damn Business Weekly. 224 00:08:19,662 --> 00:08:22,663 Okay, I know that that is not a real magazine. 225 00:08:27,336 --> 00:08:28,669 Hey, Mol. How was your day? 226 00:08:28,771 --> 00:08:29,903 Fine. Yours? 227 00:08:30,006 --> 00:08:31,272 Long. 228 00:08:31,340 --> 00:08:33,807 My new medical assistant, Kylie, started today. 229 00:08:33,876 --> 00:08:36,343 She's like a conversational Bermuda Triangle. 230 00:08:37,813 --> 00:08:40,147 I mean, if you want to know anything about "Game of Thrones" 231 00:08:40,249 --> 00:08:43,183 or traffic in West L.A., she's your gal. 232 00:08:45,054 --> 00:08:46,053 Oh, okay. Well, I better... 233 00:08:46,155 --> 00:08:47,755 And I thought about saying something to her, 234 00:08:47,823 --> 00:08:49,156 but I don't want to hurt her feelings 235 00:08:49,258 --> 00:08:50,524 or make it awkward between us. 236 00:08:50,593 --> 00:08:51,992 But, my God, do you know what it's like 237 00:08:52,061 --> 00:08:53,527 when you're trying to get something done, 238 00:08:53,629 --> 00:08:57,231 and there's someone there yakking and yakking and yakking 239 00:08:57,333 --> 00:08:59,700 and won't shut up? 240 00:08:59,769 --> 00:09:01,635 I think I have a sense. 241 00:09:02,738 --> 00:09:04,538 I'm gonna go study in my room. 242 00:09:05,841 --> 00:09:07,708 Well, 20 years later, 243 00:09:07,777 --> 00:09:09,910 Dr. Erwin's still making my life a living hell. 244 00:09:09,916 --> 00:09:11,178 Ugh! It didn't go well? 245 00:09:11,247 --> 00:09:14,114 No, I fell right back to my old, insecure resident self 246 00:09:14,216 --> 00:09:16,150 the second he called me "Dr. Dummy." 247 00:09:17,320 --> 00:09:19,853 There's nothing funny about that. 248 00:09:19,922 --> 00:09:22,589 This feels worse than when he gave me low scores in residency. 249 00:09:22,692 --> 00:09:23,891 He always gave me two out of five 250 00:09:23,993 --> 00:09:25,092 in my evaluations. 251 00:09:25,161 --> 00:09:27,061 I knew I should've punted him to another doctor 252 00:09:27,163 --> 00:09:28,128 the minute he came in. 253 00:09:28,230 --> 00:09:30,030 Well, I've surrendered to writer's block. 254 00:09:30,132 --> 00:09:31,832 Anyone up for some "Boggle"? 255 00:09:31,934 --> 00:09:33,867 No, you have to get that paper done. 256 00:09:33,936 --> 00:09:34,902 What's the point? 257 00:09:35,004 --> 00:09:38,172 Ms. Kelley's always gonna be against me. 258 00:09:38,274 --> 00:09:39,206 You know what, Dave? 259 00:09:39,308 --> 00:09:40,808 I've been thinking about this. 260 00:09:40,910 --> 00:09:44,078 This is a golden opportunity for you to push back 261 00:09:44,180 --> 00:09:46,413 against a teacher who doesn't think you have what it takes. 262 00:09:46,482 --> 00:09:49,450 This is the best thing that ever happened to you. 263 00:09:49,552 --> 00:09:52,219 You've got to walk in there unafraid and prove yourself. 264 00:09:52,321 --> 00:09:54,488 Make her feel foolish for ever doubting you. 265 00:09:54,789 --> 00:09:56,189 Wow. Thanks, Dad. 266 00:09:56,195 --> 00:09:57,361 You got it, pal. 267 00:09:57,367 --> 00:09:58,359 You can do this! 268 00:09:58,461 --> 00:10:00,794 - Yeah! Whoo! - Yes, yes! 269 00:10:00,863 --> 00:10:02,863 Yes! Whoo! 270 00:10:02,932 --> 00:10:06,333 So, how am I gonna handle this Dr. Erwin situation?! 271 00:10:14,084 --> 00:10:16,118 Wait, wait, wait, wait. Wait, wait, Pat. 272 00:10:16,220 --> 00:10:18,153 I'm not sure I can do this. 273 00:10:18,222 --> 00:10:19,655 Oh, fine. 274 00:10:19,757 --> 00:10:20,956 Just leave the heavy lifting to me. 275 00:10:21,025 --> 00:10:23,191 No, no, I mean... 276 00:10:23,260 --> 00:10:25,160 we said we were gonna take this slow. 277 00:10:25,229 --> 00:10:26,695 Yeah, turned out that was just idle banter 278 00:10:26,764 --> 00:10:28,764 on the way to the supply closet. 279 00:10:28,832 --> 00:10:30,499 But what are we doing? 280 00:10:30,872 --> 00:10:32,968 We're living in the moment. Why question it, Damona? 281 00:10:33,037 --> 00:10:35,304 I have to question it, Pat! 282 00:10:35,372 --> 00:10:36,605 We lived in the moment the last time, 283 00:10:36,674 --> 00:10:37,839 and that didn't work out. 284 00:10:37,942 --> 00:10:39,875 You know who lives in the moment, Pat? 285 00:10:39,977 --> 00:10:41,743 Teenagers. 286 00:10:41,845 --> 00:10:44,112 Are you calling me youthful? 287 00:10:44,866 --> 00:10:46,582 No. 288 00:10:46,650 --> 00:10:48,784 I'm saying that I need to be with someone 289 00:10:48,852 --> 00:10:50,652 who actually thinks of things like the future 290 00:10:50,754 --> 00:10:53,088 and not just the next time we hook up. 291 00:10:53,157 --> 00:10:54,990 I need to be with an adult. 292 00:10:56,694 --> 00:10:58,393 Well, I resent that, Damona. 293 00:10:58,495 --> 00:11:00,896 I am very much an adult. 294 00:11:00,965 --> 00:11:03,999 I have a job, a home, a messy divorce... 295 00:11:04,068 --> 00:11:07,035 some might call that "the adult trifecta." 296 00:11:07,938 --> 00:11:09,204 I'm sorry, I got to go. 297 00:11:14,678 --> 00:11:16,011 Oh! Back to insult me further? 298 00:11:16,080 --> 00:11:17,813 No, I need some Post-its. 299 00:11:22,553 --> 00:11:24,353 Okay, look, I know you don't want to talk about it, 300 00:11:24,455 --> 00:11:26,154 but is there something going on with you and Eric? 301 00:11:26,256 --> 00:11:27,623 No. 302 00:11:27,691 --> 00:11:29,558 If I stare at you with my piercing blue eyes, 303 00:11:29,660 --> 00:11:31,093 will you tell me? 304 00:11:31,644 --> 00:11:32,594 No. 305 00:11:39,169 --> 00:11:40,335 Damn it! Those things are icy. 306 00:11:40,437 --> 00:11:41,870 Mm-hmm. 307 00:11:41,939 --> 00:11:43,238 Okay. 308 00:11:43,340 --> 00:11:46,041 This is just between us, and please do not gasp. 309 00:11:46,143 --> 00:11:47,275 I'm thinking about breaking up with Eric. 310 00:11:47,344 --> 00:11:50,012 What did I just say?! 311 00:11:50,080 --> 00:11:51,246 What happened? 312 00:11:51,315 --> 00:11:53,048 That I can't tell you. 313 00:11:53,150 --> 00:11:56,051 And... And I'm not even 100% sure it's the right thing to do. 314 00:11:56,120 --> 00:11:57,986 And either way, I don't want to hurt his feelings. 315 00:11:58,055 --> 00:11:59,888 So that's why you're ghosting him. 316 00:11:59,990 --> 00:12:01,790 I'm not ghosting anybody! 317 00:12:04,161 --> 00:12:06,428 Okay, then. Answer it. 318 00:12:07,898 --> 00:12:09,598 Okay, I will. 319 00:12:12,603 --> 00:12:13,735 Hello. 320 00:12:13,804 --> 00:12:14,703 Thank you for calling the Jerk Chicken Hut. 321 00:12:14,805 --> 00:12:16,004 This is Sampson speaking. 322 00:12:17,307 --> 00:12:18,407 No, mon! You got the wrong number! 323 00:12:18,542 --> 00:12:19,875 Bye. 324 00:12:20,502 --> 00:12:23,408 You are ghosting him, and really well, I might add. 325 00:12:23,414 --> 00:12:25,881 I totally want to know more about this Sampson character. 326 00:12:25,983 --> 00:12:27,649 Okay, can you get away from me? 327 00:12:27,751 --> 00:12:28,850 Can you leave me alone? 328 00:12:28,919 --> 00:12:30,986 Well, I guess I'm just the little wooden boy 329 00:12:31,021 --> 00:12:32,954 who doesn't have any feelings. 330 00:12:38,662 --> 00:12:39,753 So... 331 00:12:40,564 --> 00:12:43,265 You're the sort of person who ghosts people, 332 00:12:43,367 --> 00:12:45,767 as the kids and Clark say. 333 00:12:46,937 --> 00:12:49,671 And I'm the one who's not an adult. Hmm. 334 00:12:49,740 --> 00:12:51,373 Okay, wait a minute, Pat. 335 00:12:51,475 --> 00:12:53,642 Save it, Damona. You're right. 336 00:12:53,711 --> 00:12:55,577 There aren't enough grown-ups between the two of us 337 00:12:55,646 --> 00:12:57,546 for an adult relationship. 338 00:13:03,120 --> 00:13:04,786 Oh. 339 00:13:04,922 --> 00:13:07,322 Well, hopefully today will be more productive. 340 00:13:07,391 --> 00:13:10,092 I'd give yesterday's performance a one out of five. 341 00:13:11,428 --> 00:13:15,063 That's even lower than you got back in the day, huh? 342 00:13:15,132 --> 00:13:16,965 Fun times. 343 00:13:17,034 --> 00:13:22,237 So, which disc is it... L4-L5, L5-S1? 344 00:13:22,306 --> 00:13:25,464 Actually, your MRI results are normal. 345 00:13:25,470 --> 00:13:26,870 It's not spinal stenosis. 346 00:13:26,876 --> 00:13:28,310 What? 347 00:13:28,412 --> 00:13:30,746 Let me see that. 348 00:13:30,814 --> 00:13:33,782 And, like you said, your diabetes panel was negative. 349 00:13:35,198 --> 00:13:36,564 That doesn't make any sense. 350 00:13:36,570 --> 00:13:38,353 If it's not diabetes or stenosis, 351 00:13:38,455 --> 00:13:39,888 what are we thinking here? 352 00:13:39,990 --> 00:13:41,790 Spinal tumor? Multiple myeloma? 353 00:13:41,825 --> 00:13:43,759 Well, not necessarily. It could be something else. 354 00:13:43,861 --> 00:13:44,893 Like what? 355 00:13:44,962 --> 00:13:47,863 And if you say shingles, I'm gonna knock you out! 356 00:13:50,567 --> 00:13:52,234 Wait. 357 00:13:58,709 --> 00:14:00,375 Can you feel anything? 358 00:14:00,444 --> 00:14:01,443 No. 359 00:14:03,347 --> 00:14:04,713 I'm gonna order a complete blood count. 360 00:14:04,815 --> 00:14:07,015 A CBC is useless, Park! 361 00:14:07,084 --> 00:14:08,350 And a peripheral blood smear. 362 00:14:08,418 --> 00:14:11,553 Oh, this is hopeless! You're not gonna find anything! 363 00:14:11,622 --> 00:14:13,121 All right, I will figure this out. 364 00:14:13,190 --> 00:14:16,525 I need you to just give me a few minutes to think. 365 00:14:16,627 --> 00:14:18,994 And get me a coffee, Dr. Dummy. 366 00:14:19,096 --> 00:14:20,695 Hey, it's Dr. Park! 367 00:14:20,798 --> 00:14:22,030 All right, you are my patient. 368 00:14:22,099 --> 00:14:23,865 This is how I do things in my clinic. 369 00:14:23,967 --> 00:14:25,734 My house, my rules. 370 00:14:25,803 --> 00:14:27,903 And you're not leaving until I get to the bottom of this! 371 00:14:31,875 --> 00:14:33,308 And I'll get you your coffee. 372 00:14:33,410 --> 00:14:35,210 Two sugars is fine. You're not diabetic. 373 00:14:41,019 --> 00:14:42,525 Because a lot of people think you can't haggle 374 00:14:42,531 --> 00:14:44,398 at the grocery store... wrong! 375 00:14:44,467 --> 00:14:46,779 You just have to wear down the employees over time. 376 00:14:46,785 --> 00:14:48,135 Um, can I talk to you in my office? 377 00:14:48,237 --> 00:14:49,403 Yes, please. 378 00:14:49,409 --> 00:14:50,742 Uh, not you... you. 379 00:14:50,940 --> 00:14:52,172 Oh. 380 00:14:54,969 --> 00:14:56,301 Sorry, Mrs. Ferguson. 381 00:14:56,403 --> 00:14:59,071 Do not apologize for saving me from that. 382 00:15:03,043 --> 00:15:06,912 Boy, Mrs. Ferguson, huh? "Blah, blah, blah." 383 00:15:08,048 --> 00:15:11,350 Really? 'Cause some might say, "Kylie, blah, blah, blah. 384 00:15:11,418 --> 00:15:13,060 Blah, blah, blah!" 385 00:15:13,162 --> 00:15:14,127 What? 386 00:15:14,230 --> 00:15:15,481 Look, you're a nice person, 387 00:15:15,487 --> 00:15:17,353 but, oh, my God, with the talking. 388 00:15:17,455 --> 00:15:20,590 Sepulveda, traffic, "Game of Thrones," cruises, 389 00:15:20,659 --> 00:15:23,493 your first apartment, boyfriends, the 405, 390 00:15:23,562 --> 00:15:24,761 "Game of Thrones" season two. 391 00:15:24,863 --> 00:15:26,262 "Fade in..." 392 00:15:26,769 --> 00:15:27,974 I'm so sorry. 393 00:15:27,980 --> 00:15:29,966 And I've really been working on that. 394 00:15:30,035 --> 00:15:33,002 You've been... That was you working on it? 395 00:15:33,071 --> 00:15:34,729 I-I get like this when I'm nervous. 396 00:15:34,831 --> 00:15:35,964 I just start rambling... 397 00:15:36,032 --> 00:15:38,566 and then out comes the verbal salad. 398 00:15:39,042 --> 00:15:42,129 I'm just doing it because I really like you, Dr. Park, 399 00:15:42,135 --> 00:15:43,838 and I don't want to lose this job. 400 00:15:44,198 --> 00:15:46,341 Well, at least you're self-aware. 401 00:15:46,409 --> 00:15:49,444 Maybe... just drop it down to a verbal side salad. 402 00:15:50,747 --> 00:15:52,347 Thanks for hearing me out. 403 00:15:54,284 --> 00:15:56,284 Okay, you know it's okay to speak? 404 00:15:56,361 --> 00:15:57,527 Oh, thank God. 405 00:15:57,629 --> 00:15:59,429 Because even though I nodded, I wasn't sure I'd be able 406 00:15:59,497 --> 00:16:02,065 - to not speak for long periods of time. - Well... 407 00:16:02,133 --> 00:16:05,101 Even the thumbs-up was really reassuring me more than you. 408 00:16:05,170 --> 00:16:07,804 I'm not even a big thumbs-up person, you know, 409 00:16:07,810 --> 00:16:09,672 except for in the winter with mittens, 410 00:16:09,741 --> 00:16:11,608 and then the thumb's just kind of out there. 411 00:16:11,710 --> 00:16:13,476 I know. I'm doing it again, aren't I? 412 00:16:13,545 --> 00:16:15,445 You know what? I'll split the difference. 413 00:16:18,557 --> 00:16:19,449 Oh! 414 00:16:19,551 --> 00:16:21,884 I remember you from when you left me here. 415 00:16:21,987 --> 00:16:25,321 We were both so much younger then. 416 00:16:25,390 --> 00:16:26,956 Look, Dr. Erwin, I know you're nervous, 417 00:16:27,058 --> 00:16:28,658 but you're gonna want to hear what I have to say. 418 00:16:28,727 --> 00:16:30,727 That would be a first. 419 00:16:30,829 --> 00:16:32,829 Now, your CBC shows you're mildly anemic, 420 00:16:32,897 --> 00:16:34,631 and your MCV is substantially elevated, 421 00:16:34,699 --> 00:16:37,300 so if you take a look at this slide... 422 00:16:37,402 --> 00:16:38,301 It's your blood smear. 423 00:16:38,403 --> 00:16:40,203 Let me see. 424 00:16:40,271 --> 00:16:42,605 Well, my red blood cells are huge. 425 00:16:42,674 --> 00:16:44,507 Red blood cells are huge, 426 00:16:44,609 --> 00:16:46,709 - which means... - Macrocytes. 427 00:16:46,778 --> 00:16:48,077 Which is a hallmark of... 428 00:16:48,179 --> 00:16:49,479 Macrocytic anemia. 429 00:16:49,581 --> 00:16:52,315 Bingo... macrocytic anemia. 430 00:16:52,384 --> 00:16:55,351 Due to... a lack of vitamin B12, 431 00:16:55,420 --> 00:16:57,120 which I just confirmed with your bloodwork. 432 00:16:57,222 --> 00:16:58,354 That's it! 433 00:16:58,817 --> 00:16:59,656 Wow. 434 00:16:59,724 --> 00:17:01,157 I'd also like to run a couple more tests 435 00:17:01,226 --> 00:17:02,825 to determine the source of your bad attitude, 436 00:17:02,894 --> 00:17:04,560 but, physically, you're all good. 437 00:17:04,933 --> 00:17:07,630 You have vitamin B12 neuropathy due to diet, 438 00:17:07,699 --> 00:17:10,566 which is often confused with spinal stenosis or diabetes. 439 00:17:10,669 --> 00:17:11,934 All you need's a B12 shot, 440 00:17:12,003 --> 00:17:13,569 and... I don't know... eat more broccoli. 441 00:17:13,638 --> 00:17:14,771 I hate broccoli. 442 00:17:14,839 --> 00:17:16,372 Fine. You could take a pill. 443 00:17:16,474 --> 00:17:17,407 Or stop being one. 444 00:17:21,179 --> 00:17:22,245 All right. That's a good one. You got me. 445 00:17:22,347 --> 00:17:23,413 All right. 446 00:17:23,481 --> 00:17:24,473 That's a good one. You got me. 447 00:17:24,479 --> 00:17:26,278 - Don't push it, Park. - Copy. 448 00:17:32,691 --> 00:17:34,257 Hello, Damona. 449 00:17:34,359 --> 00:17:35,558 Okay. 450 00:17:35,660 --> 00:17:36,826 You were right. 451 00:17:36,928 --> 00:17:39,662 I wasn't handling Eric like an adult. 452 00:17:39,764 --> 00:17:41,531 So I called him, and I told him it was over. 453 00:17:43,401 --> 00:17:45,368 I-I'm sorry to hear that. 454 00:17:47,205 --> 00:17:48,504 You're smiling. 455 00:17:48,606 --> 00:17:51,249 Yeah, I smile when I'm sorry to hear things. 456 00:17:52,874 --> 00:17:55,812 Also, I feel like... I owe you an apology. 457 00:17:55,880 --> 00:17:59,215 I-I spun out 'cause... 458 00:18:00,720 --> 00:18:01,819 I was scared. 459 00:18:02,222 --> 00:18:03,216 Of what? 460 00:18:03,222 --> 00:18:05,588 Of this, of us, 461 00:18:05,690 --> 00:18:08,057 of the fact that we tried this last year, 462 00:18:08,159 --> 00:18:09,258 and it didn't work. 463 00:18:09,327 --> 00:18:10,593 And to be quite honest, Pat, 464 00:18:10,662 --> 00:18:13,229 I wasn't really sure you were right for me. 465 00:18:13,298 --> 00:18:14,764 But you were so supportive 466 00:18:14,833 --> 00:18:16,632 when I was having problems with Eric, 467 00:18:16,701 --> 00:18:19,602 and you've always been there for me. 468 00:18:19,671 --> 00:18:22,238 And maybe... what I wanted was 469 00:18:22,307 --> 00:18:24,407 right in front of me the whole time. 470 00:18:25,044 --> 00:18:27,477 Well, my feelings for you have never changed. 471 00:18:27,763 --> 00:18:29,746 I've always just wanted you to be happy. 472 00:18:32,080 --> 00:18:33,349 Thanks, Pat. 473 00:18:33,451 --> 00:18:35,718 I think you're probably right, you know? 474 00:18:35,787 --> 00:18:39,213 Taking it slow is the best thing we could do. 475 00:18:39,282 --> 00:18:41,290 So I'm gonna suggest that we sidebar the physical 476 00:18:41,392 --> 00:18:42,759 and just focus on the emotional. 477 00:18:42,861 --> 00:18:44,093 - Wow. - Mm-hmm. 478 00:18:44,195 --> 00:18:45,361 Okay. 479 00:18:45,367 --> 00:18:47,333 - That is a very good plan. - Mm-hmm. 480 00:18:47,499 --> 00:18:49,006 - Very adult! - Ah. 481 00:18:52,837 --> 00:18:54,203 Later, we'll focus on the emotional. 482 00:18:54,305 --> 00:18:55,786 - Yeah, first thing tomorrow morning. - Yeah. 483 00:19:03,706 --> 00:19:05,540 I, uh... 484 00:19:05,608 --> 00:19:08,209 just wanted to thank you again for helping me out. 485 00:19:08,311 --> 00:19:10,611 Well, I'm just glad it wasn't something worse. 486 00:19:10,680 --> 00:19:12,480 I appreciate it. 487 00:19:12,549 --> 00:19:13,948 See you around. 488 00:19:15,351 --> 00:19:17,833 Actually, Dr. Erwin, can I ask you something? 489 00:19:17,839 --> 00:19:19,220 No. 490 00:19:21,124 --> 00:19:22,166 Fine. 491 00:19:23,159 --> 00:19:25,159 Why did you always give me such a hard time? 492 00:19:25,261 --> 00:19:27,929 Because I knew you could handle it. 493 00:19:27,997 --> 00:19:29,530 I knew you were good. 494 00:19:29,599 --> 00:19:30,865 Good? 495 00:19:30,967 --> 00:19:33,100 You never gave me anything higher than a two. 496 00:19:33,203 --> 00:19:35,803 Because that's where I thought you were at the time. 497 00:19:35,905 --> 00:19:37,672 If I'd have given you a false five, 498 00:19:37,774 --> 00:19:40,107 it wouldn't motivate you to do better. 499 00:19:40,176 --> 00:19:42,510 There are too many attendings that hand out fives 500 00:19:42,612 --> 00:19:44,045 like participation trophies, 501 00:19:44,147 --> 00:19:46,781 and this is not rec-league basketball. 502 00:19:46,883 --> 00:19:48,249 This is medicine... 503 00:19:48,351 --> 00:19:51,152 life and death. 504 00:19:51,254 --> 00:19:54,388 I had to push you to get you where you are. 505 00:19:54,490 --> 00:19:56,224 And you got there. 506 00:19:56,709 --> 00:19:59,060 I could have gone to any doctor, Park... 507 00:19:59,350 --> 00:20:00,461 but I chose you. 508 00:20:00,857 --> 00:20:01,890 Me? 509 00:20:01,896 --> 00:20:04,098 Because I knew you could help me. 510 00:20:04,200 --> 00:20:06,567 I could've been paralyzed, Park. 511 00:20:06,669 --> 00:20:08,469 And thanks to you, I'm not. 512 00:20:08,571 --> 00:20:10,137 Well, it's only 'cause I learned from the best. 513 00:20:10,240 --> 00:20:11,806 Shut up! 514 00:20:14,177 --> 00:20:17,678 I guess I have been pretty hard on you over the years. 515 00:20:17,780 --> 00:20:20,114 Sorry about that. 516 00:20:20,216 --> 00:20:21,415 You know what? 517 00:20:21,517 --> 00:20:23,551 I'm finally gonna give you your five. 518 00:20:25,388 --> 00:20:26,587 Um... 519 00:20:26,689 --> 00:20:28,556 Could I get that in writing? 520 00:20:36,766 --> 00:20:39,166 Thank you, sir. 521 00:20:42,171 --> 00:20:43,504 Be well, Dr. Erwin. 522 00:20:43,606 --> 00:20:44,839 You, too. 523 00:20:45,105 --> 00:20:46,504 See you in a month or so. 524 00:20:46,667 --> 00:20:48,033 Why? 525 00:20:48,090 --> 00:20:50,025 Because you're my doctor now... 526 00:20:50,947 --> 00:20:52,880 Dr. Park. 527 00:20:56,239 --> 00:21:00,239 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 37318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.