Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,068 --> 00:00:22,919
_Team Wild Animals_
www.HoundDawgs.org
2
00:01:25,719 --> 00:01:29,014
Vi har ikke meget tid igen.
3
00:01:29,181 --> 00:01:34,186
Vi har forurenet og befolket planeten
til den yderste gr�nse.
4
00:01:34,269 --> 00:01:37,935
Vi �del�gger vores verden
med selvmorderisk fart.
5
00:01:38,364 --> 00:01:41,701
Vi har brug
for en forurenings-revolution.
6
00:01:41,868 --> 00:01:48,124
Og det bliver ikke let,
for verden er afh�ngig af olie.
7
00:01:48,291 --> 00:01:54,422
Vores ressourcer er begr�nsede,
og vi f�rer krig for at beskytte dem.
8
00:01:57,717 --> 00:02:03,556
Vi har brug for en ny teknologi.
Og teknologien m� ikke s�lges.
9
00:02:03,723 --> 00:02:07,977
Den m� for�res v�k.
Til alle.
10
00:02:09,437 --> 00:02:15,443
Vi er ikke langt fra m�let.
Der er en l�sning.
11
00:02:15,610 --> 00:02:18,946
Svaret er rundt om os.
12
00:02:19,989 --> 00:02:25,828
Det er her... vand. H2O.
To dele brint og en del ilt.
13
00:02:25,995 --> 00:02:31,834
Der er nok energi i det her glas
til at forsyne Chicago i ugevis!
14
00:02:32,001 --> 00:02:35,088
Det er brinten, vi g�r efter.
15
00:02:40,301 --> 00:02:43,387
Det sker der, n�r vi br�nder den.
16
00:02:45,723 --> 00:02:49,477
Den er fuldst�ndig ren,
og man kan br�nde den, n�r man vil.
17
00:02:49,644 --> 00:02:56,067
I en bil, i en turbine...
Eller i sit eget hjemme-kraftv�rk.
18
00:02:56,776 --> 00:03:00,404
Men s�t nu,
vi frigjorde den energi effektivt.
19
00:03:00,613 --> 00:03:03,491
Vi ville forvandle verden!
20
00:03:05,118 --> 00:03:11,582
M�ske kunne vi slippe af med krig.
N�r vi har f�et det til at virke.
21
00:03:30,393 --> 00:03:33,354
- Hej!
- Eddie. Kan du klare kulden?
22
00:03:33,521 --> 00:03:35,898
Der skal mere til.
23
00:03:43,322 --> 00:03:45,408
Skal jeg g�re den klar?
24
00:03:45,575 --> 00:03:47,743
Ja, med det samme.
25
00:03:55,710 --> 00:03:59,505
- Goddag, mr. Shannon.
- Hvordan g�r det, chef?
26
00:04:02,425 --> 00:04:04,969
Alistair...
27
00:04:05,136 --> 00:04:09,390
Paul...
Skal jeg hente noget kaffe?
28
00:04:09,557 --> 00:04:13,436
Laseren t�ndes her
og rettes mod midten af boblen.
29
00:04:13,603 --> 00:04:18,149
Hvor langt er I?
Jeg forstod ikke beregningerne helt.
30
00:04:18,316 --> 00:04:23,070
- Det afg�rende er, boblen er stabil.
- Den virker bare ikke endnu.
31
00:04:23,237 --> 00:04:28,576
- Lod du computeren lave en model?
- S� langt kom jeg ikke.
32
00:04:28,743 --> 00:04:32,413
Vi forsinkede fusionen
i 4,6 millisekunder.
33
00:04:32,580 --> 00:04:37,335
- Var den stabil?
- Ja, i de 4,6 millisekunder.
34
00:04:37,501 --> 00:04:40,296
Kom med og se.
35
00:04:40,463 --> 00:04:46,844
Energibalancen er j�vn hertil.
Hvorfor daler effekten s� til nul?
36
00:04:49,347 --> 00:04:53,309
- Paul...
- Jeg m� l�be.
37
00:04:56,145 --> 00:05:00,316
CHICAGOS UNIVERSITET
PROJEKT BRINTENERGI
38
00:05:03,778 --> 00:05:07,239
- Kryds fingre.
- Held og lykke.
39
00:05:18,417 --> 00:05:22,463
Mr. Chen.
Start laserstr�len.
40
00:05:34,350 --> 00:05:37,978
Separation af brintmolekyler i gang.
41
00:05:39,355 --> 00:05:42,316
Start brintforbr�nding.
42
00:05:53,327 --> 00:05:56,831
To millioner kelvin.
Temperaturen stiger.
43
00:05:56,997 --> 00:05:59,792
Sluk for den!
Den er ikke stabil.
44
00:06:08,342 --> 00:06:11,679
Vi har nu en metode til,
som ikke virkede.
45
00:06:11,846 --> 00:06:14,807
Vi m� v�re �bne og fors�ge igen.
46
00:07:19,705 --> 00:07:22,082
Alistair, den virker.
47
00:07:22,249 --> 00:07:26,629
- Er den stabil?
- Ja. Fuldst�ndig.
48
00:07:26,795 --> 00:07:30,549
- Du store! S� sker det i morgen.
- I morgen...
49
00:07:36,722 --> 00:07:38,891
Lily?
50
00:07:39,058 --> 00:07:43,520
Temperatur og gas ligger j�vnt.
Jeg tror, den er stabiliseret.
51
00:07:43,687 --> 00:07:48,067
- Lucasz?
- Brintproduktionen virker stabil.
52
00:07:49,777 --> 00:07:52,821
Effekten er st�rre end tilf�rslen!
53
00:07:56,784 --> 00:08:01,330
I m� vist hellere
s�lge jeres elv�rksaktier.
54
00:08:31,026 --> 00:08:35,072
- S�dan!
- Det er utroligt.
55
00:08:35,239 --> 00:08:38,659
- Vi bliver ber�mte.
- Tak.
56
00:08:40,077 --> 00:08:42,830
Tak for tilliden.
57
00:08:52,506 --> 00:08:56,885
Hun er fuld...
Kom nu, hold rytmen.
58
00:08:57,052 --> 00:08:59,680
Eddie er ellevild...
59
00:09:04,810 --> 00:09:08,689
Tillykke, Eddie.
Jeg er virkelig imponeret.
60
00:09:08,856 --> 00:09:11,859
Tillykke.
61
00:09:12,025 --> 00:09:15,529
Jeg er imod at holde det hemmeligt.
62
00:09:15,696 --> 00:09:19,324
T�nk dig om.
Det her n�r verden rundt.
63
00:09:19,491 --> 00:09:23,370
Pr�v nu at st� stille!
64
00:09:23,537 --> 00:09:29,293
- Hvad kunne der ikke ske...
- V�r nu ikke s� alvorlige.
65
00:09:29,459 --> 00:09:32,462
Kom, Alistair!
66
00:09:34,089 --> 00:09:36,508
Okay, venner!
67
00:09:37,509 --> 00:09:42,014
Skide fedt, s� lykkedes det!
68
00:10:01,867 --> 00:10:03,660
Batteriet er d�dt.
69
00:10:05,746 --> 00:10:08,832
Der er is
p� instrumentbr�t og s�der.
70
00:10:08,999 --> 00:10:13,462
Jeg skal nok k�re dig hjem.
Vi tager min motorcykel.
71
00:10:13,629 --> 00:10:16,423
Hellere end gerne.
72
00:10:16,590 --> 00:10:19,927
- Hvor bor du?
- I England.
73
00:10:21,762 --> 00:10:27,017
Nej... Jeg bor lige ved 54. Street.
74
00:10:27,184 --> 00:10:29,978
54. Street?
75
00:10:30,145 --> 00:10:34,191
Det kan vi ikke.
Du kommer til at fryse ihjel.
76
00:10:34,358 --> 00:10:39,363
- S� lad os tage en taxa.
- En taxa?
77
00:10:40,906 --> 00:10:44,660
Vi har st�rre chance
for at komme op med en ufo.
78
00:10:48,038 --> 00:10:52,584
Send alle oplysninger.
Det hele skal p� internet i aften.
79
00:10:52,751 --> 00:10:57,297
- Vi v�kker meget r�re.
- Det kan man vist roligt sige.
80
00:11:05,430 --> 00:11:08,517
Barkley...
81
00:11:26,785 --> 00:11:32,833
Vi har ikke computermodellen,
men frekvensen kan I f� om en time.
82
00:11:32,999 --> 00:11:36,211
Ja. Om en time.
83
00:11:41,591 --> 00:11:42,592
Hvor skal du hen?
84
00:11:46,555 --> 00:11:47,764
Chen!
85
00:11:55,397 --> 00:11:58,650
- S� er vi her.
- Det er hos Alistair.
86
00:11:58,817 --> 00:12:02,112
Han er s� s�d
at lade mig bo p� kvisten.
87
00:12:02,279 --> 00:12:05,323
Den vej...
88
00:12:05,490 --> 00:12:10,078
- Er det s�dan, man er fuld?
- Har du aldrig v�ret fuld?
89
00:12:10,245 --> 00:12:12,622
Jeg har aldrig haft det s�dan f�r.
90
00:12:14,332 --> 00:12:18,086
Lily er alt for alvorlig.
Ikke spor sjov.
91
00:12:18,253 --> 00:12:20,338
Jeg synes, du er sjov.
92
00:12:24,009 --> 00:12:26,720
Godnat, Lily.
93
00:13:14,643 --> 00:13:16,603
Alistair!
94
00:13:18,980 --> 00:13:21,524
Alistair!
95
00:13:49,094 --> 00:13:50,929
ADGANG N�GTET
96
00:13:51,012 --> 00:13:52,222
Chen!
97
00:13:53,765 --> 00:13:56,142
Chen!
98
00:14:37,726 --> 00:14:38,977
S� er det nu.
99
00:16:15,448 --> 00:16:19,160
- Shannon.
- Det er Eddie. Alistair er d�d.
100
00:16:19,327 --> 00:16:23,331
Jeg fandt ham i laboratoriet.
Han er blevet sl�et ihjel.
101
00:16:47,605 --> 00:16:51,484
�rsagen til eksplosionen
er stadig ukendt...
102
00:16:51,651 --> 00:16:58,157
If�lge universitetet blev her lavet
fors�g med produktion af brintkraft.
103
00:16:58,324 --> 00:17:01,786
Embedsm�nd siger,
at det ikke skulle v�re farligt...
104
00:17:01,953 --> 00:17:07,875
Myndighederne fors�ger at afg�re,
om der er tale om en forbrydelse.
105
00:17:08,084 --> 00:17:11,629
Det er dog stadig ikke bekr�ftet.
106
00:17:11,796 --> 00:17:15,508
En talsmand fra FBI har meddelt, -
107
00:17:15,675 --> 00:17:20,680
- at det ikke var kernekraft.
Det var ingen atomeksplosion.
108
00:17:20,847 --> 00:17:24,017
Er alle medarbejdere i live,
mr. Shannon?
109
00:17:24,183 --> 00:17:29,022
- Miss Sinclair...
- Alistair kom ikke hjem i g�r.
110
00:17:29,188 --> 00:17:33,192
Jeg ringede til Chen,
men kunne ikke f� fat i ham.
111
00:17:33,401 --> 00:17:36,070
Jeg startede en genoplivning.
112
00:17:36,237 --> 00:17:42,118
Der var hverken vejrtr�kning eller
puls. Jeg fortsatte genoplivningen...
113
00:17:53,463 --> 00:17:56,966
G�r afsp�rringen 300m bredere.
114
00:17:57,175 --> 00:18:03,681
Jeg vil have telefonaflytning
og ransagningskendelser p� alle.
115
00:18:03,848 --> 00:18:09,687
De leder alts� unders�gelsen.
Hvorfor er FBI indblandet?
116
00:18:09,896 --> 00:18:14,901
Otte karreer er bl�st v�k.
Pr�sidenten talte med min chef i nat.
117
00:18:15,067 --> 00:18:17,945
Han vil have en forklaring.
118
00:18:26,162 --> 00:18:31,626
FBI-HOVEDKVARTERET
CHICAGO
119
00:18:32,460 --> 00:18:35,338
Hvad med Eddie?
Drikker han?
120
00:18:35,505 --> 00:18:38,257
Nej. Han er bare tekniker.
121
00:18:38,424 --> 00:18:41,928
Han er stadig under uddannelse.
122
00:18:42,094 --> 00:18:46,641
...de ukendte omkostninger
ved det fossile br�ndsel.
123
00:18:46,807 --> 00:18:54,023
- Hvem ville have interesse i det?
- Billig, ren energi i massevis...
124
00:18:54,190 --> 00:18:57,610
Hvem ville ikke?
125
00:19:00,404 --> 00:19:04,158
- Hvem var der, da du tog af sted?
- Eddie.
126
00:19:04,325 --> 00:19:08,371
Fort�l os igen,
hvorfor du tog tilbage.
127
00:19:13,167 --> 00:19:17,880
- Jeg ville hente min motorcykel.
- Du havde fulgt miss Sinclair hjem?
128
00:19:18,089 --> 00:19:22,593
Ja. Hendes bil ville ikke starte,
s� vi tog bussen.
129
00:19:22,760 --> 00:19:27,807
- Hvad er din forbindelse til hende?
- Vi arbejder sammen.
130
00:19:27,974 --> 00:19:30,726
Jeg er tekniker, hun er fysiker.
131
00:19:30,893 --> 00:19:36,148
Jeg blev... ansat af dr. Chen.
132
00:19:36,315 --> 00:19:42,571
- Hvem er dr. Chen?
- Han var dr. Barkleys projektleder.
133
00:19:42,738 --> 00:19:48,202
- Hvorfor ansatte han Dem?
- Fordi jeg er fysiker.
134
00:19:48,369 --> 00:19:51,289
Og hvad har vi s� her?
135
00:19:51,455 --> 00:19:56,085
- Jeg tror, mr. Chen er forduftet.
- Hvad har du fundet?
136
00:19:56,252 --> 00:20:00,131
Han har pakket i en fart.
Fyren har haft travlt.
137
00:20:00,298 --> 00:20:04,969
Dr. Barkley ville have
en ekspert i lydb�lgelys.
138
00:20:05,136 --> 00:20:07,847
Han kendte dr. Chen, -
139
00:20:08,014 --> 00:20:12,351
- s� jeg fik ham hertil
gennem venner i udenrigsministeriet.
140
00:20:12,518 --> 00:20:14,937
De har alts� venner
i udenrigsministeriet...
141
00:20:17,273 --> 00:20:20,818
Vores bestyrelse
har indflydelsesrige medlemmer.
142
00:20:20,985 --> 00:20:24,238
Hvem sidder i den bestyrelse?
143
00:20:25,781 --> 00:20:29,660
Videnskabsm�nd
og folk fra industrien.
144
00:20:29,827 --> 00:20:34,165
Dr. Chen er forsvundet.
Hvor tror De, han kan v�re?
145
00:20:35,374 --> 00:20:37,668
Han kan v�re d�d.
146
00:20:38,878 --> 00:20:42,673
De er Eddie Kasalivich.
Man siger, han blev sl�et ihjel.
147
00:20:42,840 --> 00:20:47,762
Hvem slog ham ihjel?
Hvad skete der f�r eksplosionen?
148
00:20:48,929 --> 00:20:53,267
- Hvad leder De efter?
- Vi g�r bare hans artikler igennem.
149
00:20:53,434 --> 00:20:56,687
- Hvordan har De ret til...
- Annette?
150
00:20:56,854 --> 00:21:00,900
De har en ransagningskendelse.
Men ingen respekt for andres liv.
151
00:21:01,067 --> 00:21:05,905
Jeg vil have en komplet liste.
De papirer er yderst fortrolige.
152
00:21:06,030 --> 00:21:09,950
- De f�r kopier af det hele, sir.
- Med underskrift p�, tak.
153
00:21:12,620 --> 00:21:16,332
Jeg skal tale
med universitetets juridiske r�dgiver.
154
00:21:16,499 --> 00:21:20,586
- Hj�lp Lily, s� meget du kan.
- Jeg kan ikke sove her.
155
00:21:23,255 --> 00:21:30,262
Blandt de savnede er dr. Lu Chen,
som m�ske regnes for mist�nkt...
156
00:21:30,429 --> 00:21:34,558
- Det er forrykt.
- De vil tro, han gjorde det.
157
00:21:43,275 --> 00:21:46,362
- �h, nej.
- Hvad er det?
158
00:21:46,529 --> 00:21:51,033
Den er fra... dr. Lu Chen.
159
00:21:51,242 --> 00:21:54,453
Jeg skal tage
resten af oplysningerne -
160
00:21:54,537 --> 00:21:57,748
- og m�de ham i Shanghai.
161
00:22:04,505 --> 00:22:07,383
Det er en f�lde.
162
00:22:07,550 --> 00:22:11,554
- Hvad mener du?
- Den er ikke fra Chen.
163
00:22:11,720 --> 00:22:14,682
- Han ville ikke skrive s�dan.
- Hvem s�?
164
00:22:14,848 --> 00:22:17,977
Det ved jeg ikke.
165
00:22:19,395 --> 00:22:23,482
- Hvor er Chen?
- Du tror ikke, han stod bag?
166
00:22:30,864 --> 00:22:33,784
Lad os komme af sted.
167
00:22:50,509 --> 00:22:53,846
CENTER FOR AVANCERET FORSKNING
168
00:22:54,013 --> 00:22:58,517
- Kan jeg hj�lpe Dem?
- Vi leder efter mr. Paul Shannon.
169
00:22:58,684 --> 00:23:02,104
Han taler i telefon lige nu.
170
00:23:03,439 --> 00:23:05,816
I kan ikke g� derind!
171
00:23:07,151 --> 00:23:10,612
- Der er en del at forklare...
- Jeg ringer tilbage.
172
00:23:13,115 --> 00:23:14,992
Hvad nu?
173
00:23:15,159 --> 00:23:20,039
Vi tog oplysninger p� Kasalivich.
Han m�tte forlade universitetet.
174
00:23:20,205 --> 00:23:23,417
Spr�ngte et laboratorium i luften.
S�rt sammentr�f, ikke?
175
00:23:23,625 --> 00:23:27,838
- Vidste De, han blev smidt ud?
- Han gik selv.
176
00:23:28,130 --> 00:23:30,883
- Under pres, ikke?
- Jo.
177
00:23:31,050 --> 00:23:34,511
- Han bl�ser en bygning af...
- Der var kun mindre skader.
178
00:23:34,678 --> 00:23:37,514
Og fors�get kunne v�re lykkedes.
179
00:23:37,681 --> 00:23:43,145
- Burde De ikke have fortalt os det?
- Det var ikke relevant.
180
00:23:43,312 --> 00:23:48,192
- Ser De ikke nogen forbindelse?
- Nej, agent Ford.
181
00:23:48,358 --> 00:23:53,906
If�lge CIA er Chen m�ske spion.
Kasalivichs fortid g�r mig nerv�s.
182
00:23:54,073 --> 00:24:00,370
Og miss Sinclair bliver pr. Fax
inviteret til st�vnem�de i Kina.
183
00:24:04,500 --> 00:24:07,544
Virkelig?
184
00:24:07,711 --> 00:24:09,963
Ja.
185
00:24:26,647 --> 00:24:28,941
Hvad er der?
186
00:24:32,528 --> 00:24:35,030
Det er der, jeg bor.
187
00:24:36,907 --> 00:24:38,867
Kom.
188
00:24:48,085 --> 00:24:50,754
- Sygt sted.
- Hvad tjener han?
189
00:24:50,921 --> 00:24:54,633
Ikke meget, han er studerende.
190
00:24:56,385 --> 00:24:59,763
- Det er en hel kunstnerbule.
- Hvem er ovenp�?
191
00:24:59,930 --> 00:25:02,683
Den halve by.
192
00:25:06,770 --> 00:25:09,648
Unders�ger du skabet?
193
00:25:09,815 --> 00:25:13,443
Gudfader.
Man kunne bygge alt muligt her.
194
00:25:13,610 --> 00:25:18,657
- Det hele skal konfiskeres.
- Tag det med til laboratoriet.
195
00:25:18,824 --> 00:25:22,536
En neutronisk cappuccino-maskine.
196
00:25:22,703 --> 00:25:24,788
R�r den ikke!
197
00:25:31,878 --> 00:25:36,550
- Hvad er det her?
- En sender.
198
00:25:36,717 --> 00:25:39,720
- En satellitsender.
- Hvad g�r den?
199
00:25:39,886 --> 00:25:45,142
Overf�rer store m�ngder oplysninger
via satellit. Sikkert til Kina.
200
00:25:53,609 --> 00:25:55,652
Nick. Doyle!
201
00:25:58,280 --> 00:26:03,785
Universitetets telefon har kimet
med sp�rgsm�l om professoren.
202
00:26:03,952 --> 00:26:10,709
Der er udtrykt bekymring i London,
Paris, Moskva og kloden over.
203
00:26:10,876 --> 00:26:14,713
Men kritikere siger,
Barkley var en utopisk dr�mmer.
204
00:26:14,880 --> 00:26:21,303
De p�peger, at hans forskning
var langt farligere, end han vidste.
205
00:26:36,276 --> 00:26:38,820
Paul...
206
00:26:40,113 --> 00:26:42,240
Shannon!
207
00:26:44,201 --> 00:26:48,288
- Hvad foreg�r der?
- Fort�l mig om pengene.
208
00:26:48,455 --> 00:26:54,044
- Hvilke penge?
- De 250.000, FBI fandt hos dig.
209
00:26:54,211 --> 00:26:59,424
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
- Hvad s� med senderen?
210
00:27:01,760 --> 00:27:03,595
Forbandet...
211
00:27:03,762 --> 00:27:08,892
- Er du i kontakt med Chen?
- Det var ikke Chen.
212
00:27:09,101 --> 00:27:11,353
- Har du en advokat?
- Nej.
213
00:27:11,520 --> 00:27:17,275
Det har jeg. Du m� forhandle
om din overgivelse. Kom med op.
214
00:27:17,442 --> 00:27:20,112
- Overgivelse?
- De vil tale med jer.
215
00:27:20,278 --> 00:27:23,740
Jeg g�r ikke med.
Vi har intet gjort.
216
00:27:23,907 --> 00:27:28,578
- Det afg�r FBI.
- Ikke f�r jeg ved mere.
217
00:27:28,745 --> 00:27:32,624
Stikker du af nu,
f�r du alle landets str�mere efter dig.
218
00:27:32,833 --> 00:27:36,711
H�r her.
Tal med din advokat.
219
00:27:36,878 --> 00:27:40,590
- Vi g�r under jorden imens.
- Hvor?
220
00:27:40,757 --> 00:27:44,261
Vi tager hen til Maggie.
221
00:27:45,262 --> 00:27:48,014
Okay. Har I penge?
222
00:27:48,181 --> 00:27:52,561
- Fyrre dollars.
- Her.
223
00:27:52,727 --> 00:27:56,940
Men hold jer der!
Og brug ikke telefonen. Jeg ringer.
224
00:28:00,902 --> 00:28:05,699
- Hvorfor sker det her, Paul?
- Det skal nok g�, Eddie
225
00:28:05,866 --> 00:28:08,410
Det lover jeg.
226
00:28:08,577 --> 00:28:12,706
Vent fem minutter og tag s� af sted.
227
00:28:16,710 --> 00:28:19,713
- Og Shannon?
- L�ste teknologi...
228
00:28:19,880 --> 00:28:24,968
Eksamen i jura og statsvidenskab.
Har arbejdet i rumfartsindustrien...
229
00:28:25,135 --> 00:28:29,472
- Var i Washington under Reagan.
- Hvad lavede han der?
230
00:28:29,639 --> 00:28:33,351
Administrerede forsvarets
afdeling for specialforskning.
231
00:28:33,518 --> 00:28:39,524
- Hvem pokker er den fyr?
- Ikke bare lederen af en stiftelse.
232
00:28:46,740 --> 00:28:51,703
Der g�r et tog 8.40 til Williams Bay.
Der bor Maggie.
233
00:28:51,870 --> 00:28:55,165
- Og hun er alts� god nok?
- Vi har boet og arbejdet sammen.
234
00:28:55,665 --> 00:29:00,337
...og vi stiller om
til forbundskontoret i Chicago:
235
00:29:00,420 --> 00:29:07,677
Undskyld, I m�tte vente.
Det har v�ret en lang og h�rd dag.
236
00:29:07,844 --> 00:29:11,473
Der er udstedt beg�ring om anholdelse -
237
00:29:11,640 --> 00:29:14,559
- af professor Lu Chen, -
238
00:29:14,726 --> 00:29:19,397
- dr. Lily Sinclair og Edward Kasalivich.
239
00:29:21,107 --> 00:29:26,112
Enhver med oplysninger
bedes straks henvende sig til FBI.
240
00:29:26,279 --> 00:29:30,533
Hvad skal vi g�re?
Vi kan ikke forlade stedet sammen.
241
00:29:33,078 --> 00:29:37,123
G� ud og tag en vogn.
K�b to billetter til Williams Bay.
242
00:29:37,290 --> 00:29:39,876
Vi m�des ved toget.
243
00:29:42,629 --> 00:29:45,507
- Pas p� dig selv.
- Du ogs�.
244
00:29:52,430 --> 00:29:53,973
S� du ham der?
245
00:30:02,607 --> 00:30:05,568
Til Union Station, tak.
246
00:30:13,243 --> 00:30:16,496
Hej, du der! Kom her!
247
00:30:22,460 --> 00:30:25,046
Stands!
248
00:30:48,570 --> 00:30:50,655
Jeg har ham!
249
00:30:54,284 --> 00:30:57,996
Det giver ingen mening.
Hvis Kasalivich er str�mand, -
250
00:30:58,163 --> 00:31:03,501
- hvorfor har han s� senderen?
Han m� jo sende til nogen.
251
00:31:03,668 --> 00:31:07,589
Politiet er efter Kasalivich
p� Michigan Avenue!
252
00:32:05,647 --> 00:32:08,399
Han falder ned.
F� fat i en b�d!
253
00:32:12,403 --> 00:32:13,655
Hvad pokker laver han?
254
00:32:21,454 --> 00:32:24,207
Han kravler ud over.
Vi har folk nedenunder.
255
00:32:39,055 --> 00:32:42,600
- Han kravlede ud over.
- Vi g�r under broen.
256
00:32:48,439 --> 00:32:53,653
- Hvordan f�r vi ham ned?
- Hvis jeg rykker broen, falder han.
257
00:33:01,160 --> 00:33:06,207
- Han er p� vej ned mod tandhjulene.
- S�nk broen!
258
00:33:06,374 --> 00:33:09,836
Modtaget. S�nk den langsomt.
259
00:33:33,317 --> 00:33:36,028
De s�nker broen!
260
00:34:06,517 --> 00:34:08,769
Hvorfor stoppede den?
261
00:34:17,361 --> 00:34:21,365
- Ryd omr�det!
- Begynd at lede!
262
00:34:54,023 --> 00:34:57,151
Kom s� af sted. Flyt den!
263
00:34:59,278 --> 00:35:01,906
Af sted!
264
00:35:05,201 --> 00:35:06,869
Hvor er han?
265
00:35:21,676 --> 00:35:25,471
- Jeg troede ikke, jeg n�ede det.
- Pas p� trinet.
266
00:35:27,932 --> 00:35:30,685
Han skal nok komme.
267
00:35:45,700 --> 00:35:47,618
De havde ret.
268
00:35:53,165 --> 00:35:57,461
- Hvorfor kommer du f�rst nu?
- Broen var oppe.
269
00:36:29,535 --> 00:36:32,288
Tak.
270
00:36:35,666 --> 00:36:40,880
- Er du sikker p�, hun er oppe nu?
- Hun er som regel oppe hele natten.
271
00:36:41,046 --> 00:36:46,677
Hun er ret vild...
Jeg arbejdede her en sommer.
272
00:37:11,744 --> 00:37:13,871
Maggie...
273
00:37:15,331 --> 00:37:16,665
Maggie...
274
00:37:21,253 --> 00:37:24,965
- Sig, det ikke var dig, Eddie.
- Det var ikke mig.
275
00:37:29,011 --> 00:37:32,431
Hvor er det rart at se dig.
276
00:37:32,598 --> 00:37:35,935
Du er alts� den anden terrorist...
277
00:37:36,101 --> 00:37:39,146
Maggie, det er Lily.
278
00:37:39,313 --> 00:37:41,815
Hej, Lily.
279
00:37:49,865 --> 00:37:53,118
- God tur, mr. Shannon.
- Tak.
280
00:38:05,422 --> 00:38:10,719
- Hvordan fik du mig med til h�ring?
- Jeg kender en, der kender en.
281
00:38:10,886 --> 00:38:14,223
- Hvem?
- En bekendt.
282
00:38:14,390 --> 00:38:17,685
Jeg kan ikke r�be hans navn.
283
00:38:17,851 --> 00:38:22,982
Sikkerheden m� prioriteres h�jt
under efterforskningen.
284
00:38:23,148 --> 00:38:26,652
Vi kender ikke �rsagen
til eksplosionen, det er sandt.
285
00:38:26,819 --> 00:38:32,992
Og vi ved ikke, hvem der driver
spionage. Hvis det var spionage.
286
00:38:33,158 --> 00:38:37,579
Men vi ved,
at risikoen er til stede.
287
00:38:37,746 --> 00:38:43,711
Enhver id�, der gavner vores
konkurrenceevne, er v�rd at stj�le.
288
00:38:43,877 --> 00:38:48,841
Og det, mine herrer,
kunne blive katastrofalt.
289
00:38:49,008 --> 00:38:55,305
Gennem de sidste ti �r
har vi bevilget millioner af dollars -
290
00:38:55,472 --> 00:38:58,600
- til Deres forskningsprojekter -
291
00:38:58,767 --> 00:39:06,108
- uden at have en eneste forpulet id�
om, hvor pengene blev af!
292
00:39:06,275 --> 00:39:09,611
Han taler om vores skattepenge.
293
00:39:09,778 --> 00:39:16,869
Vi troede, De videregav ansvaret,
netop for ikke at vide noget.
294
00:39:17,035 --> 00:39:21,790
Eller m�ske rettere,
fordi De ikke �nskede at vide noget.
295
00:39:21,957 --> 00:39:25,794
Jeg kender loven, mr. Shannon.
Jeg har selv skrevet den.
296
00:39:25,961 --> 00:39:30,007
Men jeg mindes ikke,
at den foruds�, -
297
00:39:30,174 --> 00:39:35,053
- at en stor del af Chicago
skulle ryge i luften.
298
00:39:35,220 --> 00:39:41,768
Hvilken garanti kan De give for,
at det ikke gentager sig?
299
00:39:44,980 --> 00:39:47,858
Ingen, senator.
300
00:39:48,025 --> 00:39:51,069
H�ndelsen i Chicago var tragisk, -
301
00:39:51,236 --> 00:39:56,158
- men nogle gange er det prisen
for at sikre vores konkurrenceevne.
302
00:39:56,325 --> 00:40:00,496
Vi �nskede heller ikke
at betale vores rumfartsprogram -
303
00:40:00,662 --> 00:40:04,208
- med ti astronauters liv.
304
00:40:04,374 --> 00:40:08,003
Derfor m� vi dog ikke
frasige os forpligtelsen -
305
00:40:08,170 --> 00:40:12,049
- til at drive teknologisk
og videnskabelig forskning.
306
00:40:12,216 --> 00:40:18,388
Som De ved, er vores levevis
forbundet med mange trusler.
307
00:40:18,555 --> 00:40:22,351
Og de g�r ikke alle
med uniform og skydev�ben.
308
00:40:22,518 --> 00:40:27,898
Mr. Shannon.
Tak, fordi De kom i dag.
309
00:40:28,065 --> 00:40:34,154
De har talt som en sand patriot.
Landet kan v�re stolt af Dem.
310
00:40:34,321 --> 00:40:36,573
Tak, sir.
311
00:40:41,787 --> 00:40:45,374
DRAMA P� MICHIGAN AVENUE
312
00:40:47,125 --> 00:40:53,632
- Jeg tror, jeg har forbindelse.
- Kunne det v�re Lucasz?
313
00:40:53,799 --> 00:41:00,639
- Det var ikke en fra holdet.
- Det er en, der ved en masse.
314
00:41:00,806 --> 00:41:06,144
Var jeg ikke taget tilbage,
ville man tro, det var en ulykke.
315
00:41:06,311 --> 00:41:10,524
S� ville ingen vide, hvad der foreg�r.
316
00:41:11,775 --> 00:41:14,569
Du store...
317
00:41:47,019 --> 00:41:49,938
Velkommen tilbage, chef.
318
00:41:50,105 --> 00:41:53,608
Shannons hus er under overv�gning.
319
00:41:58,780 --> 00:42:00,991
Giv mig alle data.
320
00:42:28,059 --> 00:42:32,063
S� er det nu.
Shannon har forladt huset.
321
00:42:44,910 --> 00:42:48,413
C-SYSTEMS
LEESBURG I VIRGINIA
322
00:43:22,531 --> 00:43:27,744
Der er orienteringsm�de
i det store auditorium...
323
00:43:29,996 --> 00:43:32,582
- Er alle kommet?
- Ja.
324
00:43:32,749 --> 00:43:35,919
- Er den i gang?
- Ikke endnu.
325
00:43:49,349 --> 00:43:54,813
- Goddag.
- Agent Williams og Lim fra FBI.
326
00:43:54,980 --> 00:43:59,734
- Hvad er det for et anl�g?
- Vi m� desv�rre ikke udtale os.
327
00:44:09,953 --> 00:44:15,083
Godmorgen, mine damer og herrer.
Vi g�r i gang om et �jeblik.
328
00:44:18,420 --> 00:44:25,218
Jeg er ligeglad med, hvor han er.
Vi har ventet den sidste halve time.
329
00:44:25,385 --> 00:44:31,349
- Du kommer for sent.
- Det her er igen et af dine numre.
330
00:44:31,516 --> 00:44:35,603
Det er ingen b�rnehave.
Du sagde, du havde styr p� det.
331
00:44:35,770 --> 00:44:40,025
- Det havde jeg ogs�.
- Den virker stadig ikke.
332
00:44:40,191 --> 00:44:44,779
Du m� s�rge for,
at vi slipper af med FBI.
333
00:44:44,946 --> 00:44:49,659
Det ved jeg ikke, om jeg kan.
Der er en hel del at forklare.
334
00:44:51,036 --> 00:44:54,122
Hvor er den unge mand?
335
00:44:54,330 --> 00:44:56,916
Kasalivich?
336
00:44:59,586 --> 00:45:03,757
I sikkerhed.
Jeg f�r ham hertil i dag.
337
00:45:07,302 --> 00:45:09,304
Paul...
338
00:45:12,265 --> 00:45:17,979
Hvis nogen g�r ned p� det her,
bliver det ikke undertegnede.
339
00:45:24,069 --> 00:45:29,365
Paul Shannon, tak.
Vi er gamle venner.
340
00:45:29,532 --> 00:45:31,993
Washington...
341
00:45:32,160 --> 00:45:34,746
Opkaldet kom fra Wisconsin.
342
00:45:34,913 --> 00:45:38,041
Lad os se sk�rmen.
343
00:45:41,252 --> 00:45:46,299
Det er Maggie McDermott.
Hun er stillet igennem fra Chicago.
344
00:45:50,678 --> 00:45:56,100
- Shannon, det er Eddie.
- Signalet blev �delagt.
345
00:45:56,309 --> 00:46:00,563
- Han ringer fra Williams Bay.
- Kontakt det lokale politi.
346
00:46:00,730 --> 00:46:04,818
- Hvorfor ringer du?
- Det er den falske fax til Lily...
347
00:46:04,984 --> 00:46:08,988
Jeg ved det. Vent hos Maggie.
Jeg f�r nogen til at hente dig.
348
00:46:09,155 --> 00:46:13,576
Lily sporede den til Beijing.
Den er sendt fra et sted, -
349
00:46:13,743 --> 00:46:17,831
- der hedder "Det Amerikanske
Teknologiske Forretningsr�d".
350
00:46:17,997 --> 00:46:22,126
- Kender du det?
- De er hos dig om en time.
351
00:46:24,337 --> 00:46:28,633
- Jeg m� v�k nu. Vi ses hos dig.
- Nej, ikke her. Eddie!
352
00:46:28,800 --> 00:46:31,594
- Tak.
- Held og lykke.
353
00:46:37,058 --> 00:46:40,144
Hr. Betjent! Andy!
354
00:46:40,311 --> 00:46:44,774
- Det var fyren, der er efterlyst!
- Ser man det, Maggie...
355
00:46:51,114 --> 00:46:54,117
Du skulle have hentet ham,
mens du kunne.
356
00:47:08,881 --> 00:47:10,883
Send en vogn til observatoriet!
357
00:47:29,986 --> 00:47:32,155
Lily!
358
00:47:32,322 --> 00:47:34,490
Vi m� v�k!
359
00:47:34,657 --> 00:47:39,329
Det her forretningsr�d st�ttede
v�benindustrien, kraftv�rker...
360
00:47:39,495 --> 00:47:42,790
Politiet er her!
361
00:47:46,586 --> 00:47:49,547
Stands!
362
00:48:03,686 --> 00:48:05,313
Stands!
363
00:48:08,691 --> 00:48:09,901
Op med h�nderne!
364
00:48:15,406 --> 00:48:17,325
G� langsomt hen imod mig!
365
00:48:20,828 --> 00:48:22,371
Forts�t!
366
00:48:25,750 --> 00:48:28,169
Bliv st�ende der.
367
00:48:33,591 --> 00:48:36,761
Nemitz her. Jeg har dem.
368
00:48:48,189 --> 00:48:50,191
Kom v�k!
369
00:49:01,202 --> 00:49:02,703
Kom.
370
00:49:10,461 --> 00:49:16,133
En betjent er ramt. Skaf hj�lp!
Mist�nkte er bev�bnet!
371
00:49:34,068 --> 00:49:36,362
Op i b�den!
372
00:49:37,405 --> 00:49:40,867
- Hvad g�r du?
- Op med dig!
373
00:49:57,967 --> 00:50:01,887
- Hvad laver du?
- Jeg g�r mit bedste!
374
00:50:15,443 --> 00:50:18,571
- Er du uskadt?
- Ja.
375
00:50:52,855 --> 00:50:55,232
Han er ude af syne. Stik forude.
376
00:51:06,994 --> 00:51:10,122
Giv mig s�kken!
377
00:51:10,456 --> 00:51:13,042
L�b!
378
00:51:39,401 --> 00:51:41,362
Der er ingen om bord.
379
00:51:48,994 --> 00:51:54,875
- S� gennems�g hele Wisconsin.
- Er de sluppet v�k?
380
00:51:55,042 --> 00:51:58,045
Vi fandt ikke noget p� anl�gget.
381
00:51:58,212 --> 00:52:03,050
Det har f�r v�ret statsejet.
If�lge arkiverne findes det ikke mere.
382
00:52:03,217 --> 00:52:07,304
- M�ske var I der slet ikke.
- M�ske er vi ikke her.
383
00:52:33,622 --> 00:52:36,917
Jeg kan ikke m�rke mine ben.
384
00:53:25,841 --> 00:53:28,552
Her er varme.
385
00:53:50,324 --> 00:53:54,244
Hvorfor skulle
den ene betjent skyde den anden?
386
00:53:55,913 --> 00:53:59,041
M�ske var det ikke politiet.
387
00:54:02,044 --> 00:54:05,881
Hvorfor sk�d de ikke p� os?
388
00:54:06,048 --> 00:54:08,967
Det ved jeg ikke.
389
00:54:17,476 --> 00:54:20,145
Trist sted...
390
00:54:20,979 --> 00:54:24,483
Mr. Shannon.
Der er to herrer fra FBI.
391
00:54:32,908 --> 00:54:38,038
Jeg beklager forstyrrelsen.
Hvad laver Kasalivich i Wisconsin?
392
00:54:38,205 --> 00:54:41,417
- Flygter fra jer, vil jeg tro.
- Ringede han til Dem i dag?
393
00:54:43,502 --> 00:54:46,547
Jeg r�dede Eddie til at overgive sig.
394
00:54:46,713 --> 00:54:50,134
Han og miss Sinclair
sk�d en politibetjent.
395
00:54:50,300 --> 00:54:56,306
- Det tvivler jeg meget p�.
- Den betjent er meget d�d.
396
00:54:58,475 --> 00:55:03,772
Mr. Shannon, her er kopier af
Moore-stiftelsens skatteoplysninger.
397
00:55:03,939 --> 00:55:06,984
Ved De, hvad de indeholder?
398
00:55:08,026 --> 00:55:13,782
Et beskedent skatteregnskab.
Vi er en almennyttig organisation.
399
00:55:13,949 --> 00:55:18,537
Stiftelsens midler
kommer mange forskellige steder fra.
400
00:55:18,745 --> 00:55:22,124
V�benleverand�rer,
teleindustrien, rumfarten...
401
00:55:22,291 --> 00:55:25,586
Det er rart, vores arbejde p�sk�nnes.
402
00:55:25,752 --> 00:55:29,214
Hovedparten kommer fra �n konto.
403
00:55:29,381 --> 00:55:34,052
- Det er ikke mit omr�de.
- Kontoen er hemmelig.
404
00:55:35,137 --> 00:55:38,849
- Hvem betaler Deres l�n?
- Det g�r stiftelsen.
405
00:55:39,016 --> 00:55:42,186
Hemmelige bankkonti,
kodede telefonsamtaler...
406
00:55:42,269 --> 00:55:48,859
Man kunne tro, at stiftelsen
blot var en facade for CIA.
407
00:55:49,026 --> 00:55:53,363
I s� fald er det hele nationens
sikkerhed, der st�r p� spil.
408
00:55:53,655 --> 00:55:59,578
Det er imod forfatningen
at hindre FBI's arbejde.
409
00:55:59,745 --> 00:56:04,833
Den nationale sikkerhed
omfatter ikke mord her i landet.
410
00:56:05,000 --> 00:56:12,174
Sig til Deres venner i CIA,
at alt indenrigs er vores boldgade.
411
00:56:13,926 --> 00:56:16,803
Behold bare regnskaberne.
412
00:56:18,180 --> 00:56:20,807
P�nt hus.
413
00:56:27,356 --> 00:56:32,903
Du kan v�lge
mellem sardiner... og sardiner.
414
00:56:33,153 --> 00:56:37,574
Jeg tror, jeg tager sardiner.
415
00:56:37,741 --> 00:56:40,577
Smukt valg.
416
00:56:44,998 --> 00:56:48,627
Er det s�dan her,
du plejer at forf�re pigerne?
417
00:56:49,002 --> 00:56:53,840
Kun hvis de er fysikere
og anklaget for terrorisme.
418
00:56:55,425 --> 00:56:57,260
Tak.
419
00:57:00,138 --> 00:57:04,726
Jeg g�r ud og kigger i garagen.
Jeg er snart tilbage.
420
00:57:21,868 --> 00:57:25,330
Din lejesvend
har dr�bt en politibetjent.
421
00:57:25,539 --> 00:57:30,627
Skulle FBI hellere
have taget pigen og Kasalivich?
422
00:57:30,919 --> 00:57:36,633
Han var mist�nkt og ville
i v�rste fald v�re blevet anholdt.
423
00:57:36,800 --> 00:57:41,471
Nu er han "politimorder"
og vil i v�rste fald blive sl�et ihjel.
424
00:57:41,638 --> 00:57:45,559
Hvorfor pudsede du
overhovedet politiet p� ham?
425
00:57:45,851 --> 00:57:50,021
To ting:
Det var nemt og hensigtsm�ssigt.
426
00:57:51,106 --> 00:57:55,777
Han s� for meget, og han snakkede.
Han kom p� det forkerte tidspunkt.
427
00:57:55,944 --> 00:58:01,658
Jeg har brug for ham. Han er
den eneste, der kender frekvenserne!
428
00:58:04,369 --> 00:58:10,625
Kan du ikke se det, Lyman?
Du kan ikke styre dig.
429
00:58:12,002 --> 00:58:18,800
Barkley, Chen, regulatoren.
Det var vores aftale. Kun det!
430
00:58:19,134 --> 00:58:22,387
Jeg er d�dtr�t
af at rydde op efter dig!
431
00:58:22,554 --> 00:58:27,017
Nej, Paul. Efter dig selv.
Ikke efter mig.
432
00:58:27,184 --> 00:58:31,730
Du har mistet grebet.
Mistet kontrollen, overblikket.
433
00:58:31,980 --> 00:58:36,276
Du involverede dig i dem.
Men vi skal nok finde dem.
434
00:58:36,443 --> 00:58:42,032
Og n�r vi g�r det,
og vi har f�et den til at virke...
435
00:58:42,282 --> 00:58:46,620
S� bliver den unge mand
en belastning for os.
436
00:58:48,371 --> 00:58:52,292
- Det bliver mit problem.
- Vores problem.
437
00:58:52,459 --> 00:58:59,007
Nej, Lyman.
Til den tid... tager jeg mig af det.
438
00:59:00,300 --> 00:59:03,011
Det h�ber jeg for dig.
439
00:59:47,097 --> 00:59:50,934
Hvad vil han have, vi skal g�re?
440
01:01:00,628 --> 01:01:03,840
Lily...
441
01:01:52,513 --> 01:01:56,768
"Leesburg i Virginia... C-Systems."
442
01:01:58,144 --> 01:02:01,439
- Hvem er de?
- Ikke str�mere.
443
01:02:01,606 --> 01:02:06,569
Str�mere har skilte,
kreditkort, familiefotos...
444
01:02:24,254 --> 01:02:28,341
G� ikke derind, hvis der er mange.
445
01:02:46,693 --> 01:02:53,282
- Kan jeg hj�lpe dig?
- Jeg skal sende en buket til Virginia.
446
01:02:55,201 --> 01:02:59,747
Det er lidt mystisk.
De her er lige kommet.
447
01:02:59,914 --> 01:03:03,668
Jeg ved ikke, hvem de er fra.
Der er et kort ved.
448
01:03:03,835 --> 01:03:07,380
M� jeg se det?
Tak.
449
01:03:12,343 --> 01:03:15,179
Stands. Det er FBI.
450
01:03:17,265 --> 01:03:20,309
V�r venlig at stige ud af bilen.
451
01:03:20,476 --> 01:03:23,563
Tag din fakturablok med.
452
01:03:27,191 --> 01:03:33,531
- Var det jer, der fik bestillingen?
- Nej, den kom vist fra Georgetown.
453
01:03:33,698 --> 01:03:37,034
- M� jeg tage den her?
- Selvf�lgelig.
454
01:03:37,201 --> 01:03:44,041
Efterforskningen har nu officielt
f�et kodenavnet "St�lbombe".
455
01:03:44,208 --> 01:03:47,378
Se, hvad jeg har med
fra blomsterhandleren.
456
01:03:47,670 --> 01:03:51,132
Jeg tror, det er Kasalivich.
457
01:03:51,299 --> 01:03:56,137
Spawn mod neandertalmanden.
Kl. 4 i eftermiddag.
458
01:03:56,304 --> 01:04:01,184
- Kan det v�re en brydekamp?
- Det er en tegneseriefigur, chef.
459
01:04:01,392 --> 01:04:05,480
- Han vender tilbage fra de d�de.
- Ligesom Kasalivich.
460
01:04:05,646 --> 01:04:10,026
S� er Shannon m�ske
neandertalmanden.
461
01:04:58,991 --> 01:05:02,328
- Hej, Eddie.
- Du fik blomsterne.
462
01:05:02,536 --> 01:05:05,831
Smart tr�k. Klarer I jer?
463
01:05:06,582 --> 01:05:10,294
- Egentlig ikke.
- Det forst�r jeg godt.
464
01:05:10,836 --> 01:05:13,547
Vi var hos Maggie. De fandt os.
465
01:05:13,714 --> 01:05:17,301
Vi var t�t p� at blive anholdt.
Nogen sk�d str�meren.
466
01:05:17,551 --> 01:05:20,471
To fyre fors�gte at sl� os ihjel.
467
01:05:20,638 --> 01:05:24,433
Min bil holder udenfor. Kom.
468
01:05:24,600 --> 01:05:27,937
Jeg fandt det her.
I en af fyrenes tegneb�ger.
469
01:05:29,563 --> 01:05:33,693
De var ikke str�mere.
Hvad kender du til C-Systems?
470
01:05:37,280 --> 01:05:42,493
Vi kan ikke tale her, Eddie.
Der bliver holdt �je med os.
471
01:05:46,497 --> 01:05:50,751
Eddie. Verden er ikke s� enkel,
som vi kunne �nske os.
472
01:05:50,918 --> 01:05:55,506
- S�dan er systemet ikke.
- Hvem er du, Shannon?
473
01:05:55,756 --> 01:06:00,094
Jeg er din ven, Eddie.
M�ske din eneste ven.
474
01:06:00,261 --> 01:06:06,058
Er det dig, Paul?
St�r du bag det alt sammen?
475
01:06:07,309 --> 01:06:12,273
Vi m� af sted, Eddie.
Vi har et job at fuldf�re.
476
01:06:12,440 --> 01:06:15,693
Fors�get m� g�res f�rdigt.
477
01:06:15,860 --> 01:06:19,864
Udf�r dit arbejde,
s� er det hele overst�et.
478
01:06:20,990 --> 01:06:26,996
Eddie, den g�r ikke l�ngere.
Kom tilbage og arbejd hos mig.
479
01:06:27,163 --> 01:06:31,083
- Bagefter kan I leve som f�r.
- Du styrer ikke vores liv.
480
01:06:31,292 --> 01:06:35,629
- Stol p� mig, Eddie.
- Ligesom Alistair?
481
01:06:50,686 --> 01:06:51,896
Eddie!
482
01:07:08,662 --> 01:07:17,046
...en tur, der varer over fem timer,
kan her opleves p� kun syv minutter.
483
01:07:17,213 --> 01:07:20,508
Fra start til landing...
484
01:07:20,674 --> 01:07:27,723
Bes�tningen er allerede i cockpittet.
Piloten er kaptajn Dave Larsen.
485
01:07:32,853 --> 01:07:33,687
Bliv her!
486
01:07:39,235 --> 01:07:41,403
Ned med dig.
487
01:07:44,281 --> 01:07:46,534
Hun er under d�k.
488
01:07:59,213 --> 01:08:00,965
Eddie!
489
01:08:03,384 --> 01:08:05,886
V�r nu ikke dum!
490
01:08:27,199 --> 01:08:33,497
Hent Ford. Vi har f�et indberetning
om opt�jer p� Naturhistorisk Museum.
491
01:09:15,205 --> 01:09:18,375
CQ 493...
492
01:09:32,347 --> 01:09:35,017
V�rsgo, skat. Drik.
493
01:09:35,225 --> 01:09:39,313
Du mangler v�ske.
Skyl kroppen igennem.
494
01:09:39,521 --> 01:09:43,025
Vi vil gerne pr�sentere
et par kolleger for Dem.
495
01:09:43,192 --> 01:09:47,571
Dr. Holloway,
dr. Hamada og dr. Orbit.
496
01:09:48,864 --> 01:09:52,701
De vil gerne dr�fte
Deres arbejde med Dem.
497
01:09:52,868 --> 01:09:56,747
Og s� selvf�lgelig dr. Lu Chen.
498
01:10:13,555 --> 01:10:15,557
Lily...
499
01:10:15,724 --> 01:10:22,773
Vi �nsker, I genoptager det arbejde,
I lavede hos dr. Barkley.
500
01:10:24,483 --> 01:10:27,236
- Det kan I ikke mene.
- Jo da.
501
01:10:28,195 --> 01:10:31,073
Vi har beundret Deres arbejde l�nge.
502
01:10:33,158 --> 01:10:36,703
Bed�ver og kidnapper I alle,
hvis arbejde I beundrer?
503
01:10:38,080 --> 01:10:42,000
Nej. Dr. Barkley efterlod vi.
504
01:10:45,587 --> 01:10:49,550
S� dr�mmeren m�tte d�, mr. Shannon?
505
01:11:09,736 --> 01:11:14,116
Kan du undv�re nogle sm�penge?
Bare 25 cent?
506
01:11:14,283 --> 01:11:16,785
Jeg er alts� ikke usynlig!
507
01:11:27,838 --> 01:11:29,464
M� jeg s�tte mig?
508
01:11:43,437 --> 01:11:47,399
Vi kan ikke g� ind.
De har smidt os ud igen!
509
01:12:11,590 --> 01:12:14,509
CQ 493...
510
01:12:15,552 --> 01:12:18,347
LEESBURG BYGGEINDUSTRI
511
01:12:29,316 --> 01:12:34,696
Her er Eddie.
Han f�r virkelig noget fra h�nden...
512
01:12:34,863 --> 01:12:38,784
- Hvad ser du?
- Kasalivich og Barkley.
513
01:12:38,950 --> 01:12:43,371
Kunne han sl� den fyr ihjel
og spr�nge stedet i luften?
514
01:12:43,580 --> 01:12:46,541
Hele aff�ren stinker.
515
01:12:46,708 --> 01:12:53,298
- Vi har mere om mordet p� betjenten.
- Skuddet gik lige gennem hans vest.
516
01:12:53,465 --> 01:12:57,219
Det h�nger ikke sammen.
Han spr�nger laboratoriet i luften, -
517
01:12:57,385 --> 01:13:01,556
- men er dum nok til at gemme
250.000 under sin k�kkenvask?
518
01:13:01,723 --> 01:13:05,227
Hvem var det s�?
En cowboy, der for vild?
519
01:13:07,187 --> 01:13:10,065
Jeg s�tter 100$. Det var ikke ham.
520
01:13:10,232 --> 01:13:13,151
Men vi jager ham
jo over hele landet.
521
01:13:14,694 --> 01:13:18,115
S�rg for, at ingen skyder ham.
522
01:14:19,718 --> 01:14:22,762
BRINT-PROJEKT
523
01:15:07,140 --> 01:15:10,143
Du m� lige hj�lpe mig.
524
01:15:10,310 --> 01:15:14,314
Der var knas med transportb�ndet.
525
01:15:14,481 --> 01:15:17,150
Nej, det ordner Jim.
526
01:15:17,317 --> 01:15:20,278
Okay.
527
01:15:20,445 --> 01:15:23,907
Og hvis der er noget,
s� ring til mig p� linje fire.
528
01:15:42,467 --> 01:15:45,011
Hvordan har vores plejebarn det?
529
01:15:45,178 --> 01:15:51,184
Det finder vi snart ud af.
Hun virker samarbejdsvillig.
530
01:15:51,351 --> 01:15:55,230
- I kommer lige til tiden.
- Lad os g� i gang.
531
01:15:55,397 --> 01:16:00,068
Miss Sinclair, mr. Chen.
V�rsgo at tage plads.
532
01:16:14,707 --> 01:16:17,502
Meddelelse til alt personale.
533
01:16:17,669 --> 01:16:26,052
Risikabelt fors�g finder sted
om ti minutter p� niveau fem.
534
01:16:37,814 --> 01:16:42,193
- Aktiv�r H2-kompressoren.
- Er p� automatik.
535
01:16:42,360 --> 01:16:45,363
S� starter vi.
536
01:16:47,866 --> 01:16:51,327
- Hvor varm er den?
- To millioner kelvin.
537
01:16:58,084 --> 01:17:00,003
Fire millioner kelvin.
538
01:17:11,723 --> 01:17:14,392
Det g�r ikke. Den er ustabil.
539
01:17:15,059 --> 01:17:17,520
Sluk for den!
540
01:17:19,647 --> 01:17:22,609
Det er jo til grin!
541
01:17:23,276 --> 01:17:26,529
Den virker kun
ved de rigtige frekvenser.
542
01:17:28,156 --> 01:17:32,994
- Hvad sagde han?
- At det har han sagt i dagevis.
543
01:17:33,161 --> 01:17:37,582
Lad os pr�ve igen i morgen.
Vi m�des her kvart over otte.
544
01:17:37,790 --> 01:17:42,670
Jeg har p� fornemmelsen,
at l�sningen kommer af sig selv.
545
01:17:42,920 --> 01:17:46,132
- Det tvivler jeg p�.
- Det m� den hellere.
546
01:17:46,341 --> 01:17:49,927
Ellers holder De nemlig ikke l�nge.
547
01:17:50,136 --> 01:17:52,013
F�r dem tilbage til deres v�relser.
548
01:17:55,391 --> 01:18:00,271
Hvis du ikke truede mine folk,
blev mit job m�ske lettere.
549
01:18:01,564 --> 01:18:06,569
Luk laboratoriet af. Og lad mig
f� udskrifterne i morgen tidlig.
550
01:19:33,406 --> 01:19:36,367
GEMMER PARAMETER-DATA
551
01:19:53,593 --> 01:19:55,970
- Virker den?
- Ja.
552
01:19:56,137 --> 01:19:59,515
Lucasz siger, han fandt l�sningen.
553
01:19:59,682 --> 01:20:03,311
- Lucasz?
- Det siger han.
554
01:20:18,618 --> 01:20:23,289
De skulle have set det.
Taget l�ftede sig faktisk.
555
01:20:23,873 --> 01:20:29,712
Det var satans.
Nu virker den alts�.
556
01:20:29,879 --> 01:20:34,717
Dr. Shannon, se bare.
Den er hjemme.
557
01:20:40,264 --> 01:20:44,352
- Hvad gjorde du?
- Ikke noget.
558
01:20:44,602 --> 01:20:48,814
Jeg kunne ikke sove, sir.
Jeg h�rte en stemme sige, -
559
01:20:49,065 --> 01:20:54,111
- at jeg skulle g� ned
og afpr�ve de forskellige frekvenser.
560
01:20:54,278 --> 01:20:57,782
Derfor gik jeg ned
og satte fors�get i gang.
561
01:20:57,949 --> 01:21:02,328
Og s� lykkedes det hele.
S�dan, sir.
562
01:21:05,915 --> 01:21:09,794
- Har du skrevet frekvenserne ned?
- Ikke endnu.
563
01:21:09,960 --> 01:21:14,173
Giv mig dem p� en diskette.
Med det samme.
564
01:21:15,466 --> 01:21:18,052
Ikke s� tosset, vel, mr. Shannon?
565
01:21:20,888 --> 01:21:23,683
- Doktor...
- Tak.
566
01:21:24,600 --> 01:21:29,146
- Hvad skal du, Paul?
- Sammenligne med de gamle data.
567
01:21:33,734 --> 01:21:38,864
Vi m�des ved siloen.
Vent, s� l�nge du kan.
568
01:21:43,869 --> 01:21:47,581
Til agent Ford, FBI.
Jeg og mine terrorister overgiver os.
569
01:21:47,748 --> 01:21:50,584
Vi er hos C-Systems...
570
01:21:56,006 --> 01:21:59,969
Goddag, Eddie.
Jeg t�nkte nok, det var dig.
571
01:22:00,136 --> 01:22:02,680
Flot sted, Shannon.
572
01:22:02,847 --> 01:22:06,892
Laserkanoner, partikel-reaktorer...
573
01:22:07,059 --> 01:22:10,312
Kongressen har intet betalt i �revis.
574
01:22:10,479 --> 01:22:14,358
- Jeg begik en fejl.
- Er det en del af Moore-stiftelsen?
575
01:22:14,525 --> 01:22:16,861
P� en m�de.
576
01:22:17,027 --> 01:22:22,241
Magt og penge.
Er det, hvad der l� bag?
577
01:22:22,491 --> 01:22:25,411
S� enkelt er det desv�rre ikke.
578
01:22:25,619 --> 01:22:29,373
Han var 60 �r
og havde aldrig skadet nogen.
579
01:22:29,540 --> 01:22:34,670
- Og de kvalte ham med en pose.
- Det var en fejltagelse.
580
01:22:35,713 --> 01:22:40,301
Jeg �nskede ikke,
der skulle ske Alistair noget.
581
01:22:40,468 --> 01:22:44,138
Men der m�tte tr�ffes en beslutning.
582
01:22:44,305 --> 01:22:49,852
- Hvem traf beslutningen? Dig?
- Det er mit job.
583
01:22:50,019 --> 01:22:54,231
Det er det, jeg bliver betalt for.
At lave beskidt arbejde.
584
01:22:54,398 --> 01:22:57,610
Det arbejde, folk ikke vil kende til.
585
01:22:57,860 --> 01:23:02,865
Folk vil leve i deres sm� hjem.
Spise f�rdigretter og se tv.
586
01:23:03,032 --> 01:23:06,202
Tror du det?
587
01:23:08,120 --> 01:23:10,956
Alistair var en dr�mmer.
588
01:23:11,123 --> 01:23:15,336
Ren luft, gratis energi...
Gode idealer.
589
01:23:15,502 --> 01:23:19,089
Man planeten er afh�ngig af olie.
590
01:23:19,256 --> 01:23:22,426
S�t nu,
vi sendte gratis energi p� markedet.
591
01:23:22,676 --> 01:23:28,182
Aktiekurserne ville rasle ned.
Vi ville g� fallit med det samme.
592
01:23:28,349 --> 01:23:32,269
Lavkonjunktur, arbejdsl�shed, krig...
593
01:23:32,436 --> 01:23:38,400
Udviklingen g�r for st�rkt.
Vi kan knap nok f�lge med nu.
594
01:23:38,567 --> 01:23:42,780
Du har ret, det er ikke holdbart.
Derfor m� vi fors�ge noget andet.
595
01:23:42,947 --> 01:23:47,076
- Teknologien m� frigives.
- Vi skal nok frigive den.
596
01:23:47,242 --> 01:23:51,455
- Men i et tempo, verden kan klare.
- Vi kan klare det nu.
597
01:23:54,208 --> 01:23:57,878
- Der er han jo.
- Mr. Kasalivich!
598
01:23:58,045 --> 01:24:02,800
- Det var p�nt af dig at komme.
- Lige et �jeblik, Lyman.
599
01:24:02,967 --> 01:24:07,221
- Eddie og jeg taler sammen.
- Jeg vil ikke stoppe jer.
600
01:24:07,388 --> 01:24:12,851
Hvem ejer stedet? G�r du?
Eller fyren med v�bnene?
601
01:24:13,018 --> 01:24:17,690
Vi er en slags andelsforetagende.
602
01:24:17,856 --> 01:24:22,861
- Regeringen st�r bag driften.
- Den ved det bare ikke, vel?
603
01:24:23,028 --> 01:24:26,865
Jamen dog. Din ven er ret kvik.
604
01:24:27,032 --> 01:24:30,828
Godt, Eddie. Hvad �nsker du?
605
01:24:35,582 --> 01:24:40,129
Her er regulator-tallene.
Frekvenserne er i computeren.
606
01:24:40,295 --> 01:24:45,426
Lad os g�. Den virker nu.
Giv os lov at leve vores liv.
607
01:24:45,592 --> 01:24:47,678
Det var aftalen, ikke sandt?
608
01:24:50,305 --> 01:24:53,600
Jo. Det var aftalen.
609
01:24:53,767 --> 01:24:58,355
Jeg er bange for,
din position ikke er til forhandling.
610
01:24:58,522 --> 01:25:02,151
Javel.
611
01:25:05,070 --> 01:25:06,905
MEDDELELSE SENDT
612
01:25:14,204 --> 01:25:17,166
Vent lidt...
613
01:25:18,750 --> 01:25:22,004
LUKKER SYSTEM NED
614
01:25:22,171 --> 01:25:24,465
Hvad sker der?
615
01:25:34,391 --> 01:25:38,687
- Hvad har du gjort?
- Jeg overgav mig til FBI.
616
01:25:38,854 --> 01:25:43,025
Og jeres fors�g
bestemmer vist selv farten nu.
617
01:25:51,533 --> 01:25:55,787
Check afbryderne.
G� tilbage til jeres pladser!
618
01:26:02,503 --> 01:26:06,882
- Hvad pokker sker der?
- Det her kom for lidt siden.
619
01:26:07,049 --> 01:26:12,554
Tekniske tegninger, fors�gsdata,
budgetter og m�dereferater.
620
01:26:12,721 --> 01:26:15,766
Det meste er yderst fortroligt.
621
01:26:15,933 --> 01:26:20,562
C-Systems har tilsyneladende
overf�rt hele deres mainframe til os.
622
01:26:20,729 --> 01:26:25,275
- Der er ogs� et k�restebrev til dig.
- Kasalivich...
623
01:26:25,442 --> 01:26:30,530
Han skriver, at han og hans terrorister
gerne ser, vi kommer og anholder dem.
624
01:26:30,697 --> 01:26:34,076
"Geneve-s�ens
forenede bombemagere"?
625
01:26:34,243 --> 01:26:39,331
Du skylder mig vist 100 dollars.
S�rg for, at faxen ikke l�ber t�r!
626
01:26:39,623 --> 01:26:45,003
- Hvor meget?
- Den kan ikke tage mere.
627
01:26:45,170 --> 01:26:48,215
Hvad fanden foreg�r her?
628
01:26:48,382 --> 01:26:51,927
Vi har ingen kontrol med systemet.
Vi kan ikke afbryde den.
629
01:26:56,390 --> 01:27:00,519
- Sluk for den!
- Det er umuligt.
630
01:27:01,728 --> 01:27:05,399
- Hvorn�r er lagerpladsen opbrugt?
- Det g�r hurtigt nu.
631
01:27:05,565 --> 01:27:08,610
- Ryger stedet om 20 minutter?
- M�ske mindre.
632
01:27:08,777 --> 01:27:12,406
- Har han ret?
- Det er jeg bange for.
633
01:27:17,619 --> 01:27:20,831
Godt skuldret, Eddie.
634
01:27:23,208 --> 01:27:27,254
Du ville ikke spr�nge stedet i luften
uden at vide, I slap ud f�rst.
635
01:27:27,462 --> 01:27:29,589
Jo, det ville jeg.
636
01:27:31,258 --> 01:27:34,553
Lyman, lad os komme v�k!
637
01:27:40,308 --> 01:27:43,061
Chen!
638
01:27:43,228 --> 01:27:47,566
- For guds skyld, Lyman!
- Chen...
639
01:27:47,733 --> 01:27:52,070
- Vent!
- Hvad fanden er der galt med dig?
640
01:27:52,237 --> 01:27:55,532
- Sluk den s�!
- Det var aldeles un�dvendigt!
641
01:27:55,699 --> 01:27:59,077
Kom ikke i vejen for mig nu, Paul.
642
01:27:59,327 --> 01:28:03,498
- Jeg pr�ver at genstarte systemet!
- R�r den ikke!
643
01:28:03,665 --> 01:28:05,167
Lad v�re med det!
644
01:28:12,340 --> 01:28:17,012
Brintoplagring svigtet.
Risiko for personskader.
645
01:28:17,179 --> 01:28:20,348
- Kompressoren er slukket.
- T�nd for den igen!
646
01:28:20,515 --> 01:28:24,269
- Det er umuligt.
- Computerne er nede.
647
01:28:25,896 --> 01:28:29,524
Ud med jer! Alle sammen!
648
01:28:30,400 --> 01:28:32,277
F� den ordnet.
649
01:28:32,444 --> 01:28:35,447
- F� den s� ordnet!
- Det kan jeg ikke!
650
01:28:35,614 --> 01:28:40,076
- G�r det ikke, Lyman.
- Du ant�nder brinten!
651
01:28:40,327 --> 01:28:43,163
Det er slut, Lyman!
652
01:28:44,372 --> 01:28:47,501
Vi m� vel hellere komme v�k.
653
01:28:49,669 --> 01:28:53,632
Giv mig disketten.
I to bliver der.
654
01:28:53,798 --> 01:28:56,510
Nej. Lad dem g�!
655
01:28:57,594 --> 01:29:01,139
- Det spiller ingen rolle nu.
- De bliver!
656
01:29:01,306 --> 01:29:04,351
- Hvorn�r slutter det?
- Aldrig.
657
01:29:04,518 --> 01:29:07,729
Afg�relsen er ikke din.
Den er min!
658
01:29:07,896 --> 01:29:13,777
- Og jeg siger, de skal med!
- Du kan jo blive hos dem.
659
01:29:13,944 --> 01:29:16,863
Vi skal af sted nu!
660
01:29:17,030 --> 01:29:20,450
Kommer du s�?
661
01:29:21,535 --> 01:29:25,539
Advarsel.
Brintindholdet i luften er nu kritisk.
662
01:29:25,705 --> 01:29:29,876
Kom s�, Paul. Vi har ting at se til!
663
01:29:32,045 --> 01:29:34,881
Beklager, Eddie.
664
01:29:55,068 --> 01:29:57,946
Shannon!
665
01:29:58,113 --> 01:30:00,240
Nej!
666
01:30:00,407 --> 01:30:03,660
Advarsel.
Brintindholdet i luften er kritisk.
667
01:30:03,827 --> 01:30:06,746
Evaku�r straks stedet.
668
01:30:12,085 --> 01:30:15,505
Alle sikkerhedsd�re er nu lukket.
669
01:30:23,930 --> 01:30:25,390
Flaskerne!
670
01:30:25,557 --> 01:30:28,268
Her er elevatoren.
671
01:30:28,435 --> 01:30:31,187
Der er plads til alle.
672
01:30:34,065 --> 01:30:39,112
Jeg leder efter to m�nd.
Paul Shannon og Lyman Collier.
673
01:30:39,279 --> 01:30:45,326
F�lg de bl� pile mod elevatorerne.
Forts�t stille og roligt frem.
674
01:30:46,077 --> 01:30:51,166
- Vores venner fra FBI er her snart.
- Anita, vi er p� vej.
675
01:30:51,458 --> 01:30:56,004
I to, tag den nordlige elevator.
Jeg klarer den herfra.
676
01:31:39,088 --> 01:31:41,382
Kom!
677
01:31:43,134 --> 01:31:45,303
Hvilken vej?
678
01:31:51,810 --> 01:31:56,481
For resten, giv mig lige
disketten med frekvensen.
679
01:31:56,898 --> 01:31:59,442
Mange tak.
680
01:32:21,881 --> 01:32:25,635
M�ske skulle vi t�nke
p� at tr�kke os tilbage.
681
01:32:25,802 --> 01:32:29,597
M�ske er vi blevet for gamle.
Hvad synes du?
682
01:32:29,931 --> 01:32:34,227
Men p� den anden side,
hvad skulle vi s�?
683
01:32:34,519 --> 01:32:38,147
Hvad skulle vi s�?
684
01:33:18,062 --> 01:33:23,943
Jeg sagde det ikke, Lyman.
Men der var s�rget for din afgang.
685
01:33:41,294 --> 01:33:44,505
Sikkerhedssystem frakoblet.
686
01:33:45,673 --> 01:33:50,178
Alle omr�der er nu tilg�ngelige.
Sikkerhedssystem frakoblet.
687
01:33:58,352 --> 01:34:00,813
F� den op!
688
01:34:19,707 --> 01:34:25,088
- Er der nogen spor af Kasalivich?
- De fandt lastbilen lidt herfra.
689
01:34:28,132 --> 01:34:29,759
Vent.
690
01:34:34,013 --> 01:34:36,349
Se der.
691
01:35:19,684 --> 01:35:23,229
Du sagde, alle var ude.
Tilbage til kranen.
692
01:35:30,111 --> 01:35:32,196
Eddie...
693
01:36:03,019 --> 01:36:05,438
G� op i liften, Lily!
694
01:36:08,065 --> 01:36:10,985
Se at komme v�k!
695
01:36:12,236 --> 01:36:14,864
Kom!
696
01:36:30,504 --> 01:36:32,757
Hold fast...
697
01:36:43,017 --> 01:36:44,643
L�b!
698
01:36:46,771 --> 01:36:49,440
Hurtigt, Eddie!
699
01:37:03,120 --> 01:37:05,623
Skynd dig!
700
01:37:27,144 --> 01:37:30,106
S� du det?
701
01:37:31,023 --> 01:37:34,360
F� dem s� op!
702
01:38:45,389 --> 01:38:48,434
- Eddie Kasalivich!
- Agent Ford.
703
01:38:48,601 --> 01:38:51,812
- De fik beskeden?
- Ja, vi brugte en hel regnskov.
704
01:38:52,062 --> 01:38:55,816
- Hvad er det?
- Tegninger. Over ren, billig energi.
705
01:38:55,983 --> 01:39:00,195
- Har andre f�et dem?
- Et par tusind videnskabsfolk.
706
01:39:00,362 --> 01:39:03,324
- Jeg vidste, du var god nok.
- Nemlig...
707
01:39:03,616 --> 01:39:08,162
Kom med.
Vi har sp�rgsm�l til flere uger.
708
01:39:08,412 --> 01:39:13,000
- Det er i orden.
- Ja, s� l�nge ingen skyder p� os.
709
01:39:13,167 --> 01:39:16,545
Hold dem hellere adskilt.
Vi ses p� kontoret.
710
01:39:16,712 --> 01:39:18,547
Ford...
711
01:39:19,131 --> 01:39:21,884
Dr. Sinclair og jeg rejser sammen!
712
01:39:23,344 --> 01:39:26,555
Godt. Kom bare begge to.
713
01:39:44,907 --> 01:39:47,868
Anita... Tag et notat.
714
01:39:48,035 --> 01:39:50,412
Til lederen af CIA.
715
01:39:51,288 --> 01:39:54,792
C-Systems...
716
01:39:54,958 --> 01:39:58,921
...kan ikke l�ngere anvendes.
717
01:39:59,088 --> 01:40:03,258
Vi kontakter Dem.
Det var det hele.
57324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.