All language subtitles for Chain.Reaction.1996.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,068 --> 00:00:22,919 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 2 00:01:25,719 --> 00:01:29,014 Vi har ikke meget tid igen. 3 00:01:29,181 --> 00:01:34,186 Vi har forurenet og befolket planeten til den yderste gr�nse. 4 00:01:34,269 --> 00:01:37,935 Vi �del�gger vores verden med selvmorderisk fart. 5 00:01:38,364 --> 00:01:41,701 Vi har brug for en forurenings-revolution. 6 00:01:41,868 --> 00:01:48,124 Og det bliver ikke let, for verden er afh�ngig af olie. 7 00:01:48,291 --> 00:01:54,422 Vores ressourcer er begr�nsede, og vi f�rer krig for at beskytte dem. 8 00:01:57,717 --> 00:02:03,556 Vi har brug for en ny teknologi. Og teknologien m� ikke s�lges. 9 00:02:03,723 --> 00:02:07,977 Den m� for�res v�k. Til alle. 10 00:02:09,437 --> 00:02:15,443 Vi er ikke langt fra m�let. Der er en l�sning. 11 00:02:15,610 --> 00:02:18,946 Svaret er rundt om os. 12 00:02:19,989 --> 00:02:25,828 Det er her... vand. H2O. To dele brint og en del ilt. 13 00:02:25,995 --> 00:02:31,834 Der er nok energi i det her glas til at forsyne Chicago i ugevis! 14 00:02:32,001 --> 00:02:35,088 Det er brinten, vi g�r efter. 15 00:02:40,301 --> 00:02:43,387 Det sker der, n�r vi br�nder den. 16 00:02:45,723 --> 00:02:49,477 Den er fuldst�ndig ren, og man kan br�nde den, n�r man vil. 17 00:02:49,644 --> 00:02:56,067 I en bil, i en turbine... Eller i sit eget hjemme-kraftv�rk. 18 00:02:56,776 --> 00:03:00,404 Men s�t nu, vi frigjorde den energi effektivt. 19 00:03:00,613 --> 00:03:03,491 Vi ville forvandle verden! 20 00:03:05,118 --> 00:03:11,582 M�ske kunne vi slippe af med krig. N�r vi har f�et det til at virke. 21 00:03:30,393 --> 00:03:33,354 - Hej! - Eddie. Kan du klare kulden? 22 00:03:33,521 --> 00:03:35,898 Der skal mere til. 23 00:03:43,322 --> 00:03:45,408 Skal jeg g�re den klar? 24 00:03:45,575 --> 00:03:47,743 Ja, med det samme. 25 00:03:55,710 --> 00:03:59,505 - Goddag, mr. Shannon. - Hvordan g�r det, chef? 26 00:04:02,425 --> 00:04:04,969 Alistair... 27 00:04:05,136 --> 00:04:09,390 Paul... Skal jeg hente noget kaffe? 28 00:04:09,557 --> 00:04:13,436 Laseren t�ndes her og rettes mod midten af boblen. 29 00:04:13,603 --> 00:04:18,149 Hvor langt er I? Jeg forstod ikke beregningerne helt. 30 00:04:18,316 --> 00:04:23,070 - Det afg�rende er, boblen er stabil. - Den virker bare ikke endnu. 31 00:04:23,237 --> 00:04:28,576 - Lod du computeren lave en model? - S� langt kom jeg ikke. 32 00:04:28,743 --> 00:04:32,413 Vi forsinkede fusionen i 4,6 millisekunder. 33 00:04:32,580 --> 00:04:37,335 - Var den stabil? - Ja, i de 4,6 millisekunder. 34 00:04:37,501 --> 00:04:40,296 Kom med og se. 35 00:04:40,463 --> 00:04:46,844 Energibalancen er j�vn hertil. Hvorfor daler effekten s� til nul? 36 00:04:49,347 --> 00:04:53,309 - Paul... - Jeg m� l�be. 37 00:04:56,145 --> 00:05:00,316 CHICAGOS UNIVERSITET PROJEKT BRINTENERGI 38 00:05:03,778 --> 00:05:07,239 - Kryds fingre. - Held og lykke. 39 00:05:18,417 --> 00:05:22,463 Mr. Chen. Start laserstr�len. 40 00:05:34,350 --> 00:05:37,978 Separation af brintmolekyler i gang. 41 00:05:39,355 --> 00:05:42,316 Start brintforbr�nding. 42 00:05:53,327 --> 00:05:56,831 To millioner kelvin. Temperaturen stiger. 43 00:05:56,997 --> 00:05:59,792 Sluk for den! Den er ikke stabil. 44 00:06:08,342 --> 00:06:11,679 Vi har nu en metode til, som ikke virkede. 45 00:06:11,846 --> 00:06:14,807 Vi m� v�re �bne og fors�ge igen. 46 00:07:19,705 --> 00:07:22,082 Alistair, den virker. 47 00:07:22,249 --> 00:07:26,629 - Er den stabil? - Ja. Fuldst�ndig. 48 00:07:26,795 --> 00:07:30,549 - Du store! S� sker det i morgen. - I morgen... 49 00:07:36,722 --> 00:07:38,891 Lily? 50 00:07:39,058 --> 00:07:43,520 Temperatur og gas ligger j�vnt. Jeg tror, den er stabiliseret. 51 00:07:43,687 --> 00:07:48,067 - Lucasz? - Brintproduktionen virker stabil. 52 00:07:49,777 --> 00:07:52,821 Effekten er st�rre end tilf�rslen! 53 00:07:56,784 --> 00:08:01,330 I m� vist hellere s�lge jeres elv�rksaktier. 54 00:08:31,026 --> 00:08:35,072 - S�dan! - Det er utroligt. 55 00:08:35,239 --> 00:08:38,659 - Vi bliver ber�mte. - Tak. 56 00:08:40,077 --> 00:08:42,830 Tak for tilliden. 57 00:08:52,506 --> 00:08:56,885 Hun er fuld... Kom nu, hold rytmen. 58 00:08:57,052 --> 00:08:59,680 Eddie er ellevild... 59 00:09:04,810 --> 00:09:08,689 Tillykke, Eddie. Jeg er virkelig imponeret. 60 00:09:08,856 --> 00:09:11,859 Tillykke. 61 00:09:12,025 --> 00:09:15,529 Jeg er imod at holde det hemmeligt. 62 00:09:15,696 --> 00:09:19,324 T�nk dig om. Det her n�r verden rundt. 63 00:09:19,491 --> 00:09:23,370 Pr�v nu at st� stille! 64 00:09:23,537 --> 00:09:29,293 - Hvad kunne der ikke ske... - V�r nu ikke s� alvorlige. 65 00:09:29,459 --> 00:09:32,462 Kom, Alistair! 66 00:09:34,089 --> 00:09:36,508 Okay, venner! 67 00:09:37,509 --> 00:09:42,014 Skide fedt, s� lykkedes det! 68 00:10:01,867 --> 00:10:03,660 Batteriet er d�dt. 69 00:10:05,746 --> 00:10:08,832 Der er is p� instrumentbr�t og s�der. 70 00:10:08,999 --> 00:10:13,462 Jeg skal nok k�re dig hjem. Vi tager min motorcykel. 71 00:10:13,629 --> 00:10:16,423 Hellere end gerne. 72 00:10:16,590 --> 00:10:19,927 - Hvor bor du? - I England. 73 00:10:21,762 --> 00:10:27,017 Nej... Jeg bor lige ved 54. Street. 74 00:10:27,184 --> 00:10:29,978 54. Street? 75 00:10:30,145 --> 00:10:34,191 Det kan vi ikke. Du kommer til at fryse ihjel. 76 00:10:34,358 --> 00:10:39,363 - S� lad os tage en taxa. - En taxa? 77 00:10:40,906 --> 00:10:44,660 Vi har st�rre chance for at komme op med en ufo. 78 00:10:48,038 --> 00:10:52,584 Send alle oplysninger. Det hele skal p� internet i aften. 79 00:10:52,751 --> 00:10:57,297 - Vi v�kker meget r�re. - Det kan man vist roligt sige. 80 00:11:05,430 --> 00:11:08,517 Barkley... 81 00:11:26,785 --> 00:11:32,833 Vi har ikke computermodellen, men frekvensen kan I f� om en time. 82 00:11:32,999 --> 00:11:36,211 Ja. Om en time. 83 00:11:41,591 --> 00:11:42,592 Hvor skal du hen? 84 00:11:46,555 --> 00:11:47,764 Chen! 85 00:11:55,397 --> 00:11:58,650 - S� er vi her. - Det er hos Alistair. 86 00:11:58,817 --> 00:12:02,112 Han er s� s�d at lade mig bo p� kvisten. 87 00:12:02,279 --> 00:12:05,323 Den vej... 88 00:12:05,490 --> 00:12:10,078 - Er det s�dan, man er fuld? - Har du aldrig v�ret fuld? 89 00:12:10,245 --> 00:12:12,622 Jeg har aldrig haft det s�dan f�r. 90 00:12:14,332 --> 00:12:18,086 Lily er alt for alvorlig. Ikke spor sjov. 91 00:12:18,253 --> 00:12:20,338 Jeg synes, du er sjov. 92 00:12:24,009 --> 00:12:26,720 Godnat, Lily. 93 00:13:14,643 --> 00:13:16,603 Alistair! 94 00:13:18,980 --> 00:13:21,524 Alistair! 95 00:13:49,094 --> 00:13:50,929 ADGANG N�GTET 96 00:13:51,012 --> 00:13:52,222 Chen! 97 00:13:53,765 --> 00:13:56,142 Chen! 98 00:14:37,726 --> 00:14:38,977 S� er det nu. 99 00:16:15,448 --> 00:16:19,160 - Shannon. - Det er Eddie. Alistair er d�d. 100 00:16:19,327 --> 00:16:23,331 Jeg fandt ham i laboratoriet. Han er blevet sl�et ihjel. 101 00:16:47,605 --> 00:16:51,484 �rsagen til eksplosionen er stadig ukendt... 102 00:16:51,651 --> 00:16:58,157 If�lge universitetet blev her lavet fors�g med produktion af brintkraft. 103 00:16:58,324 --> 00:17:01,786 Embedsm�nd siger, at det ikke skulle v�re farligt... 104 00:17:01,953 --> 00:17:07,875 Myndighederne fors�ger at afg�re, om der er tale om en forbrydelse. 105 00:17:08,084 --> 00:17:11,629 Det er dog stadig ikke bekr�ftet. 106 00:17:11,796 --> 00:17:15,508 En talsmand fra FBI har meddelt, - 107 00:17:15,675 --> 00:17:20,680 - at det ikke var kernekraft. Det var ingen atomeksplosion. 108 00:17:20,847 --> 00:17:24,017 Er alle medarbejdere i live, mr. Shannon? 109 00:17:24,183 --> 00:17:29,022 - Miss Sinclair... - Alistair kom ikke hjem i g�r. 110 00:17:29,188 --> 00:17:33,192 Jeg ringede til Chen, men kunne ikke f� fat i ham. 111 00:17:33,401 --> 00:17:36,070 Jeg startede en genoplivning. 112 00:17:36,237 --> 00:17:42,118 Der var hverken vejrtr�kning eller puls. Jeg fortsatte genoplivningen... 113 00:17:53,463 --> 00:17:56,966 G�r afsp�rringen 300m bredere. 114 00:17:57,175 --> 00:18:03,681 Jeg vil have telefonaflytning og ransagningskendelser p� alle. 115 00:18:03,848 --> 00:18:09,687 De leder alts� unders�gelsen. Hvorfor er FBI indblandet? 116 00:18:09,896 --> 00:18:14,901 Otte karreer er bl�st v�k. Pr�sidenten talte med min chef i nat. 117 00:18:15,067 --> 00:18:17,945 Han vil have en forklaring. 118 00:18:26,162 --> 00:18:31,626 FBI-HOVEDKVARTERET CHICAGO 119 00:18:32,460 --> 00:18:35,338 Hvad med Eddie? Drikker han? 120 00:18:35,505 --> 00:18:38,257 Nej. Han er bare tekniker. 121 00:18:38,424 --> 00:18:41,928 Han er stadig under uddannelse. 122 00:18:42,094 --> 00:18:46,641 ...de ukendte omkostninger ved det fossile br�ndsel. 123 00:18:46,807 --> 00:18:54,023 - Hvem ville have interesse i det? - Billig, ren energi i massevis... 124 00:18:54,190 --> 00:18:57,610 Hvem ville ikke? 125 00:19:00,404 --> 00:19:04,158 - Hvem var der, da du tog af sted? - Eddie. 126 00:19:04,325 --> 00:19:08,371 Fort�l os igen, hvorfor du tog tilbage. 127 00:19:13,167 --> 00:19:17,880 - Jeg ville hente min motorcykel. - Du havde fulgt miss Sinclair hjem? 128 00:19:18,089 --> 00:19:22,593 Ja. Hendes bil ville ikke starte, s� vi tog bussen. 129 00:19:22,760 --> 00:19:27,807 - Hvad er din forbindelse til hende? - Vi arbejder sammen. 130 00:19:27,974 --> 00:19:30,726 Jeg er tekniker, hun er fysiker. 131 00:19:30,893 --> 00:19:36,148 Jeg blev... ansat af dr. Chen. 132 00:19:36,315 --> 00:19:42,571 - Hvem er dr. Chen? - Han var dr. Barkleys projektleder. 133 00:19:42,738 --> 00:19:48,202 - Hvorfor ansatte han Dem? - Fordi jeg er fysiker. 134 00:19:48,369 --> 00:19:51,289 Og hvad har vi s� her? 135 00:19:51,455 --> 00:19:56,085 - Jeg tror, mr. Chen er forduftet. - Hvad har du fundet? 136 00:19:56,252 --> 00:20:00,131 Han har pakket i en fart. Fyren har haft travlt. 137 00:20:00,298 --> 00:20:04,969 Dr. Barkley ville have en ekspert i lydb�lgelys. 138 00:20:05,136 --> 00:20:07,847 Han kendte dr. Chen, - 139 00:20:08,014 --> 00:20:12,351 - s� jeg fik ham hertil gennem venner i udenrigsministeriet. 140 00:20:12,518 --> 00:20:14,937 De har alts� venner i udenrigsministeriet... 141 00:20:17,273 --> 00:20:20,818 Vores bestyrelse har indflydelsesrige medlemmer. 142 00:20:20,985 --> 00:20:24,238 Hvem sidder i den bestyrelse? 143 00:20:25,781 --> 00:20:29,660 Videnskabsm�nd og folk fra industrien. 144 00:20:29,827 --> 00:20:34,165 Dr. Chen er forsvundet. Hvor tror De, han kan v�re? 145 00:20:35,374 --> 00:20:37,668 Han kan v�re d�d. 146 00:20:38,878 --> 00:20:42,673 De er Eddie Kasalivich. Man siger, han blev sl�et ihjel. 147 00:20:42,840 --> 00:20:47,762 Hvem slog ham ihjel? Hvad skete der f�r eksplosionen? 148 00:20:48,929 --> 00:20:53,267 - Hvad leder De efter? - Vi g�r bare hans artikler igennem. 149 00:20:53,434 --> 00:20:56,687 - Hvordan har De ret til... - Annette? 150 00:20:56,854 --> 00:21:00,900 De har en ransagningskendelse. Men ingen respekt for andres liv. 151 00:21:01,067 --> 00:21:05,905 Jeg vil have en komplet liste. De papirer er yderst fortrolige. 152 00:21:06,030 --> 00:21:09,950 - De f�r kopier af det hele, sir. - Med underskrift p�, tak. 153 00:21:12,620 --> 00:21:16,332 Jeg skal tale med universitetets juridiske r�dgiver. 154 00:21:16,499 --> 00:21:20,586 - Hj�lp Lily, s� meget du kan. - Jeg kan ikke sove her. 155 00:21:23,255 --> 00:21:30,262 Blandt de savnede er dr. Lu Chen, som m�ske regnes for mist�nkt... 156 00:21:30,429 --> 00:21:34,558 - Det er forrykt. - De vil tro, han gjorde det. 157 00:21:43,275 --> 00:21:46,362 - �h, nej. - Hvad er det? 158 00:21:46,529 --> 00:21:51,033 Den er fra... dr. Lu Chen. 159 00:21:51,242 --> 00:21:54,453 Jeg skal tage resten af oplysningerne - 160 00:21:54,537 --> 00:21:57,748 - og m�de ham i Shanghai. 161 00:22:04,505 --> 00:22:07,383 Det er en f�lde. 162 00:22:07,550 --> 00:22:11,554 - Hvad mener du? - Den er ikke fra Chen. 163 00:22:11,720 --> 00:22:14,682 - Han ville ikke skrive s�dan. - Hvem s�? 164 00:22:14,848 --> 00:22:17,977 Det ved jeg ikke. 165 00:22:19,395 --> 00:22:23,482 - Hvor er Chen? - Du tror ikke, han stod bag? 166 00:22:30,864 --> 00:22:33,784 Lad os komme af sted. 167 00:22:50,509 --> 00:22:53,846 CENTER FOR AVANCERET FORSKNING 168 00:22:54,013 --> 00:22:58,517 - Kan jeg hj�lpe Dem? - Vi leder efter mr. Paul Shannon. 169 00:22:58,684 --> 00:23:02,104 Han taler i telefon lige nu. 170 00:23:03,439 --> 00:23:05,816 I kan ikke g� derind! 171 00:23:07,151 --> 00:23:10,612 - Der er en del at forklare... - Jeg ringer tilbage. 172 00:23:13,115 --> 00:23:14,992 Hvad nu? 173 00:23:15,159 --> 00:23:20,039 Vi tog oplysninger p� Kasalivich. Han m�tte forlade universitetet. 174 00:23:20,205 --> 00:23:23,417 Spr�ngte et laboratorium i luften. S�rt sammentr�f, ikke? 175 00:23:23,625 --> 00:23:27,838 - Vidste De, han blev smidt ud? - Han gik selv. 176 00:23:28,130 --> 00:23:30,883 - Under pres, ikke? - Jo. 177 00:23:31,050 --> 00:23:34,511 - Han bl�ser en bygning af... - Der var kun mindre skader. 178 00:23:34,678 --> 00:23:37,514 Og fors�get kunne v�re lykkedes. 179 00:23:37,681 --> 00:23:43,145 - Burde De ikke have fortalt os det? - Det var ikke relevant. 180 00:23:43,312 --> 00:23:48,192 - Ser De ikke nogen forbindelse? - Nej, agent Ford. 181 00:23:48,358 --> 00:23:53,906 If�lge CIA er Chen m�ske spion. Kasalivichs fortid g�r mig nerv�s. 182 00:23:54,073 --> 00:24:00,370 Og miss Sinclair bliver pr. Fax inviteret til st�vnem�de i Kina. 183 00:24:04,500 --> 00:24:07,544 Virkelig? 184 00:24:07,711 --> 00:24:09,963 Ja. 185 00:24:26,647 --> 00:24:28,941 Hvad er der? 186 00:24:32,528 --> 00:24:35,030 Det er der, jeg bor. 187 00:24:36,907 --> 00:24:38,867 Kom. 188 00:24:48,085 --> 00:24:50,754 - Sygt sted. - Hvad tjener han? 189 00:24:50,921 --> 00:24:54,633 Ikke meget, han er studerende. 190 00:24:56,385 --> 00:24:59,763 - Det er en hel kunstnerbule. - Hvem er ovenp�? 191 00:24:59,930 --> 00:25:02,683 Den halve by. 192 00:25:06,770 --> 00:25:09,648 Unders�ger du skabet? 193 00:25:09,815 --> 00:25:13,443 Gudfader. Man kunne bygge alt muligt her. 194 00:25:13,610 --> 00:25:18,657 - Det hele skal konfiskeres. - Tag det med til laboratoriet. 195 00:25:18,824 --> 00:25:22,536 En neutronisk cappuccino-maskine. 196 00:25:22,703 --> 00:25:24,788 R�r den ikke! 197 00:25:31,878 --> 00:25:36,550 - Hvad er det her? - En sender. 198 00:25:36,717 --> 00:25:39,720 - En satellitsender. - Hvad g�r den? 199 00:25:39,886 --> 00:25:45,142 Overf�rer store m�ngder oplysninger via satellit. Sikkert til Kina. 200 00:25:53,609 --> 00:25:55,652 Nick. Doyle! 201 00:25:58,280 --> 00:26:03,785 Universitetets telefon har kimet med sp�rgsm�l om professoren. 202 00:26:03,952 --> 00:26:10,709 Der er udtrykt bekymring i London, Paris, Moskva og kloden over. 203 00:26:10,876 --> 00:26:14,713 Men kritikere siger, Barkley var en utopisk dr�mmer. 204 00:26:14,880 --> 00:26:21,303 De p�peger, at hans forskning var langt farligere, end han vidste. 205 00:26:36,276 --> 00:26:38,820 Paul... 206 00:26:40,113 --> 00:26:42,240 Shannon! 207 00:26:44,201 --> 00:26:48,288 - Hvad foreg�r der? - Fort�l mig om pengene. 208 00:26:48,455 --> 00:26:54,044 - Hvilke penge? - De 250.000, FBI fandt hos dig. 209 00:26:54,211 --> 00:26:59,424 - Jeg aner ikke, hvad du taler om. - Hvad s� med senderen? 210 00:27:01,760 --> 00:27:03,595 Forbandet... 211 00:27:03,762 --> 00:27:08,892 - Er du i kontakt med Chen? - Det var ikke Chen. 212 00:27:09,101 --> 00:27:11,353 - Har du en advokat? - Nej. 213 00:27:11,520 --> 00:27:17,275 Det har jeg. Du m� forhandle om din overgivelse. Kom med op. 214 00:27:17,442 --> 00:27:20,112 - Overgivelse? - De vil tale med jer. 215 00:27:20,278 --> 00:27:23,740 Jeg g�r ikke med. Vi har intet gjort. 216 00:27:23,907 --> 00:27:28,578 - Det afg�r FBI. - Ikke f�r jeg ved mere. 217 00:27:28,745 --> 00:27:32,624 Stikker du af nu, f�r du alle landets str�mere efter dig. 218 00:27:32,833 --> 00:27:36,711 H�r her. Tal med din advokat. 219 00:27:36,878 --> 00:27:40,590 - Vi g�r under jorden imens. - Hvor? 220 00:27:40,757 --> 00:27:44,261 Vi tager hen til Maggie. 221 00:27:45,262 --> 00:27:48,014 Okay. Har I penge? 222 00:27:48,181 --> 00:27:52,561 - Fyrre dollars. - Her. 223 00:27:52,727 --> 00:27:56,940 Men hold jer der! Og brug ikke telefonen. Jeg ringer. 224 00:28:00,902 --> 00:28:05,699 - Hvorfor sker det her, Paul? - Det skal nok g�, Eddie 225 00:28:05,866 --> 00:28:08,410 Det lover jeg. 226 00:28:08,577 --> 00:28:12,706 Vent fem minutter og tag s� af sted. 227 00:28:16,710 --> 00:28:19,713 - Og Shannon? - L�ste teknologi... 228 00:28:19,880 --> 00:28:24,968 Eksamen i jura og statsvidenskab. Har arbejdet i rumfartsindustrien... 229 00:28:25,135 --> 00:28:29,472 - Var i Washington under Reagan. - Hvad lavede han der? 230 00:28:29,639 --> 00:28:33,351 Administrerede forsvarets afdeling for specialforskning. 231 00:28:33,518 --> 00:28:39,524 - Hvem pokker er den fyr? - Ikke bare lederen af en stiftelse. 232 00:28:46,740 --> 00:28:51,703 Der g�r et tog 8.40 til Williams Bay. Der bor Maggie. 233 00:28:51,870 --> 00:28:55,165 - Og hun er alts� god nok? - Vi har boet og arbejdet sammen. 234 00:28:55,665 --> 00:29:00,337 ...og vi stiller om til forbundskontoret i Chicago: 235 00:29:00,420 --> 00:29:07,677 Undskyld, I m�tte vente. Det har v�ret en lang og h�rd dag. 236 00:29:07,844 --> 00:29:11,473 Der er udstedt beg�ring om anholdelse - 237 00:29:11,640 --> 00:29:14,559 - af professor Lu Chen, - 238 00:29:14,726 --> 00:29:19,397 - dr. Lily Sinclair og Edward Kasalivich. 239 00:29:21,107 --> 00:29:26,112 Enhver med oplysninger bedes straks henvende sig til FBI. 240 00:29:26,279 --> 00:29:30,533 Hvad skal vi g�re? Vi kan ikke forlade stedet sammen. 241 00:29:33,078 --> 00:29:37,123 G� ud og tag en vogn. K�b to billetter til Williams Bay. 242 00:29:37,290 --> 00:29:39,876 Vi m�des ved toget. 243 00:29:42,629 --> 00:29:45,507 - Pas p� dig selv. - Du ogs�. 244 00:29:52,430 --> 00:29:53,973 S� du ham der? 245 00:30:02,607 --> 00:30:05,568 Til Union Station, tak. 246 00:30:13,243 --> 00:30:16,496 Hej, du der! Kom her! 247 00:30:22,460 --> 00:30:25,046 Stands! 248 00:30:48,570 --> 00:30:50,655 Jeg har ham! 249 00:30:54,284 --> 00:30:57,996 Det giver ingen mening. Hvis Kasalivich er str�mand, - 250 00:30:58,163 --> 00:31:03,501 - hvorfor har han s� senderen? Han m� jo sende til nogen. 251 00:31:03,668 --> 00:31:07,589 Politiet er efter Kasalivich p� Michigan Avenue! 252 00:32:05,647 --> 00:32:08,399 Han falder ned. F� fat i en b�d! 253 00:32:12,403 --> 00:32:13,655 Hvad pokker laver han? 254 00:32:21,454 --> 00:32:24,207 Han kravler ud over. Vi har folk nedenunder. 255 00:32:39,055 --> 00:32:42,600 - Han kravlede ud over. - Vi g�r under broen. 256 00:32:48,439 --> 00:32:53,653 - Hvordan f�r vi ham ned? - Hvis jeg rykker broen, falder han. 257 00:33:01,160 --> 00:33:06,207 - Han er p� vej ned mod tandhjulene. - S�nk broen! 258 00:33:06,374 --> 00:33:09,836 Modtaget. S�nk den langsomt. 259 00:33:33,317 --> 00:33:36,028 De s�nker broen! 260 00:34:06,517 --> 00:34:08,769 Hvorfor stoppede den? 261 00:34:17,361 --> 00:34:21,365 - Ryd omr�det! - Begynd at lede! 262 00:34:54,023 --> 00:34:57,151 Kom s� af sted. Flyt den! 263 00:34:59,278 --> 00:35:01,906 Af sted! 264 00:35:05,201 --> 00:35:06,869 Hvor er han? 265 00:35:21,676 --> 00:35:25,471 - Jeg troede ikke, jeg n�ede det. - Pas p� trinet. 266 00:35:27,932 --> 00:35:30,685 Han skal nok komme. 267 00:35:45,700 --> 00:35:47,618 De havde ret. 268 00:35:53,165 --> 00:35:57,461 - Hvorfor kommer du f�rst nu? - Broen var oppe. 269 00:36:29,535 --> 00:36:32,288 Tak. 270 00:36:35,666 --> 00:36:40,880 - Er du sikker p�, hun er oppe nu? - Hun er som regel oppe hele natten. 271 00:36:41,046 --> 00:36:46,677 Hun er ret vild... Jeg arbejdede her en sommer. 272 00:37:11,744 --> 00:37:13,871 Maggie... 273 00:37:15,331 --> 00:37:16,665 Maggie... 274 00:37:21,253 --> 00:37:24,965 - Sig, det ikke var dig, Eddie. - Det var ikke mig. 275 00:37:29,011 --> 00:37:32,431 Hvor er det rart at se dig. 276 00:37:32,598 --> 00:37:35,935 Du er alts� den anden terrorist... 277 00:37:36,101 --> 00:37:39,146 Maggie, det er Lily. 278 00:37:39,313 --> 00:37:41,815 Hej, Lily. 279 00:37:49,865 --> 00:37:53,118 - God tur, mr. Shannon. - Tak. 280 00:38:05,422 --> 00:38:10,719 - Hvordan fik du mig med til h�ring? - Jeg kender en, der kender en. 281 00:38:10,886 --> 00:38:14,223 - Hvem? - En bekendt. 282 00:38:14,390 --> 00:38:17,685 Jeg kan ikke r�be hans navn. 283 00:38:17,851 --> 00:38:22,982 Sikkerheden m� prioriteres h�jt under efterforskningen. 284 00:38:23,148 --> 00:38:26,652 Vi kender ikke �rsagen til eksplosionen, det er sandt. 285 00:38:26,819 --> 00:38:32,992 Og vi ved ikke, hvem der driver spionage. Hvis det var spionage. 286 00:38:33,158 --> 00:38:37,579 Men vi ved, at risikoen er til stede. 287 00:38:37,746 --> 00:38:43,711 Enhver id�, der gavner vores konkurrenceevne, er v�rd at stj�le. 288 00:38:43,877 --> 00:38:48,841 Og det, mine herrer, kunne blive katastrofalt. 289 00:38:49,008 --> 00:38:55,305 Gennem de sidste ti �r har vi bevilget millioner af dollars - 290 00:38:55,472 --> 00:38:58,600 - til Deres forskningsprojekter - 291 00:38:58,767 --> 00:39:06,108 - uden at have en eneste forpulet id� om, hvor pengene blev af! 292 00:39:06,275 --> 00:39:09,611 Han taler om vores skattepenge. 293 00:39:09,778 --> 00:39:16,869 Vi troede, De videregav ansvaret, netop for ikke at vide noget. 294 00:39:17,035 --> 00:39:21,790 Eller m�ske rettere, fordi De ikke �nskede at vide noget. 295 00:39:21,957 --> 00:39:25,794 Jeg kender loven, mr. Shannon. Jeg har selv skrevet den. 296 00:39:25,961 --> 00:39:30,007 Men jeg mindes ikke, at den foruds�, - 297 00:39:30,174 --> 00:39:35,053 - at en stor del af Chicago skulle ryge i luften. 298 00:39:35,220 --> 00:39:41,768 Hvilken garanti kan De give for, at det ikke gentager sig? 299 00:39:44,980 --> 00:39:47,858 Ingen, senator. 300 00:39:48,025 --> 00:39:51,069 H�ndelsen i Chicago var tragisk, - 301 00:39:51,236 --> 00:39:56,158 - men nogle gange er det prisen for at sikre vores konkurrenceevne. 302 00:39:56,325 --> 00:40:00,496 Vi �nskede heller ikke at betale vores rumfartsprogram - 303 00:40:00,662 --> 00:40:04,208 - med ti astronauters liv. 304 00:40:04,374 --> 00:40:08,003 Derfor m� vi dog ikke frasige os forpligtelsen - 305 00:40:08,170 --> 00:40:12,049 - til at drive teknologisk og videnskabelig forskning. 306 00:40:12,216 --> 00:40:18,388 Som De ved, er vores levevis forbundet med mange trusler. 307 00:40:18,555 --> 00:40:22,351 Og de g�r ikke alle med uniform og skydev�ben. 308 00:40:22,518 --> 00:40:27,898 Mr. Shannon. Tak, fordi De kom i dag. 309 00:40:28,065 --> 00:40:34,154 De har talt som en sand patriot. Landet kan v�re stolt af Dem. 310 00:40:34,321 --> 00:40:36,573 Tak, sir. 311 00:40:41,787 --> 00:40:45,374 DRAMA P� MICHIGAN AVENUE 312 00:40:47,125 --> 00:40:53,632 - Jeg tror, jeg har forbindelse. - Kunne det v�re Lucasz? 313 00:40:53,799 --> 00:41:00,639 - Det var ikke en fra holdet. - Det er en, der ved en masse. 314 00:41:00,806 --> 00:41:06,144 Var jeg ikke taget tilbage, ville man tro, det var en ulykke. 315 00:41:06,311 --> 00:41:10,524 S� ville ingen vide, hvad der foreg�r. 316 00:41:11,775 --> 00:41:14,569 Du store... 317 00:41:47,019 --> 00:41:49,938 Velkommen tilbage, chef. 318 00:41:50,105 --> 00:41:53,608 Shannons hus er under overv�gning. 319 00:41:58,780 --> 00:42:00,991 Giv mig alle data. 320 00:42:28,059 --> 00:42:32,063 S� er det nu. Shannon har forladt huset. 321 00:42:44,910 --> 00:42:48,413 C-SYSTEMS LEESBURG I VIRGINIA 322 00:43:22,531 --> 00:43:27,744 Der er orienteringsm�de i det store auditorium... 323 00:43:29,996 --> 00:43:32,582 - Er alle kommet? - Ja. 324 00:43:32,749 --> 00:43:35,919 - Er den i gang? - Ikke endnu. 325 00:43:49,349 --> 00:43:54,813 - Goddag. - Agent Williams og Lim fra FBI. 326 00:43:54,980 --> 00:43:59,734 - Hvad er det for et anl�g? - Vi m� desv�rre ikke udtale os. 327 00:44:09,953 --> 00:44:15,083 Godmorgen, mine damer og herrer. Vi g�r i gang om et �jeblik. 328 00:44:18,420 --> 00:44:25,218 Jeg er ligeglad med, hvor han er. Vi har ventet den sidste halve time. 329 00:44:25,385 --> 00:44:31,349 - Du kommer for sent. - Det her er igen et af dine numre. 330 00:44:31,516 --> 00:44:35,603 Det er ingen b�rnehave. Du sagde, du havde styr p� det. 331 00:44:35,770 --> 00:44:40,025 - Det havde jeg ogs�. - Den virker stadig ikke. 332 00:44:40,191 --> 00:44:44,779 Du m� s�rge for, at vi slipper af med FBI. 333 00:44:44,946 --> 00:44:49,659 Det ved jeg ikke, om jeg kan. Der er en hel del at forklare. 334 00:44:51,036 --> 00:44:54,122 Hvor er den unge mand? 335 00:44:54,330 --> 00:44:56,916 Kasalivich? 336 00:44:59,586 --> 00:45:03,757 I sikkerhed. Jeg f�r ham hertil i dag. 337 00:45:07,302 --> 00:45:09,304 Paul... 338 00:45:12,265 --> 00:45:17,979 Hvis nogen g�r ned p� det her, bliver det ikke undertegnede. 339 00:45:24,069 --> 00:45:29,365 Paul Shannon, tak. Vi er gamle venner. 340 00:45:29,532 --> 00:45:31,993 Washington... 341 00:45:32,160 --> 00:45:34,746 Opkaldet kom fra Wisconsin. 342 00:45:34,913 --> 00:45:38,041 Lad os se sk�rmen. 343 00:45:41,252 --> 00:45:46,299 Det er Maggie McDermott. Hun er stillet igennem fra Chicago. 344 00:45:50,678 --> 00:45:56,100 - Shannon, det er Eddie. - Signalet blev �delagt. 345 00:45:56,309 --> 00:46:00,563 - Han ringer fra Williams Bay. - Kontakt det lokale politi. 346 00:46:00,730 --> 00:46:04,818 - Hvorfor ringer du? - Det er den falske fax til Lily... 347 00:46:04,984 --> 00:46:08,988 Jeg ved det. Vent hos Maggie. Jeg f�r nogen til at hente dig. 348 00:46:09,155 --> 00:46:13,576 Lily sporede den til Beijing. Den er sendt fra et sted, - 349 00:46:13,743 --> 00:46:17,831 - der hedder "Det Amerikanske Teknologiske Forretningsr�d". 350 00:46:17,997 --> 00:46:22,126 - Kender du det? - De er hos dig om en time. 351 00:46:24,337 --> 00:46:28,633 - Jeg m� v�k nu. Vi ses hos dig. - Nej, ikke her. Eddie! 352 00:46:28,800 --> 00:46:31,594 - Tak. - Held og lykke. 353 00:46:37,058 --> 00:46:40,144 Hr. Betjent! Andy! 354 00:46:40,311 --> 00:46:44,774 - Det var fyren, der er efterlyst! - Ser man det, Maggie... 355 00:46:51,114 --> 00:46:54,117 Du skulle have hentet ham, mens du kunne. 356 00:47:08,881 --> 00:47:10,883 Send en vogn til observatoriet! 357 00:47:29,986 --> 00:47:32,155 Lily! 358 00:47:32,322 --> 00:47:34,490 Vi m� v�k! 359 00:47:34,657 --> 00:47:39,329 Det her forretningsr�d st�ttede v�benindustrien, kraftv�rker... 360 00:47:39,495 --> 00:47:42,790 Politiet er her! 361 00:47:46,586 --> 00:47:49,547 Stands! 362 00:48:03,686 --> 00:48:05,313 Stands! 363 00:48:08,691 --> 00:48:09,901 Op med h�nderne! 364 00:48:15,406 --> 00:48:17,325 G� langsomt hen imod mig! 365 00:48:20,828 --> 00:48:22,371 Forts�t! 366 00:48:25,750 --> 00:48:28,169 Bliv st�ende der. 367 00:48:33,591 --> 00:48:36,761 Nemitz her. Jeg har dem. 368 00:48:48,189 --> 00:48:50,191 Kom v�k! 369 00:49:01,202 --> 00:49:02,703 Kom. 370 00:49:10,461 --> 00:49:16,133 En betjent er ramt. Skaf hj�lp! Mist�nkte er bev�bnet! 371 00:49:34,068 --> 00:49:36,362 Op i b�den! 372 00:49:37,405 --> 00:49:40,867 - Hvad g�r du? - Op med dig! 373 00:49:57,967 --> 00:50:01,887 - Hvad laver du? - Jeg g�r mit bedste! 374 00:50:15,443 --> 00:50:18,571 - Er du uskadt? - Ja. 375 00:50:52,855 --> 00:50:55,232 Han er ude af syne. Stik forude. 376 00:51:06,994 --> 00:51:10,122 Giv mig s�kken! 377 00:51:10,456 --> 00:51:13,042 L�b! 378 00:51:39,401 --> 00:51:41,362 Der er ingen om bord. 379 00:51:48,994 --> 00:51:54,875 - S� gennems�g hele Wisconsin. - Er de sluppet v�k? 380 00:51:55,042 --> 00:51:58,045 Vi fandt ikke noget p� anl�gget. 381 00:51:58,212 --> 00:52:03,050 Det har f�r v�ret statsejet. If�lge arkiverne findes det ikke mere. 382 00:52:03,217 --> 00:52:07,304 - M�ske var I der slet ikke. - M�ske er vi ikke her. 383 00:52:33,622 --> 00:52:36,917 Jeg kan ikke m�rke mine ben. 384 00:53:25,841 --> 00:53:28,552 Her er varme. 385 00:53:50,324 --> 00:53:54,244 Hvorfor skulle den ene betjent skyde den anden? 386 00:53:55,913 --> 00:53:59,041 M�ske var det ikke politiet. 387 00:54:02,044 --> 00:54:05,881 Hvorfor sk�d de ikke p� os? 388 00:54:06,048 --> 00:54:08,967 Det ved jeg ikke. 389 00:54:17,476 --> 00:54:20,145 Trist sted... 390 00:54:20,979 --> 00:54:24,483 Mr. Shannon. Der er to herrer fra FBI. 391 00:54:32,908 --> 00:54:38,038 Jeg beklager forstyrrelsen. Hvad laver Kasalivich i Wisconsin? 392 00:54:38,205 --> 00:54:41,417 - Flygter fra jer, vil jeg tro. - Ringede han til Dem i dag? 393 00:54:43,502 --> 00:54:46,547 Jeg r�dede Eddie til at overgive sig. 394 00:54:46,713 --> 00:54:50,134 Han og miss Sinclair sk�d en politibetjent. 395 00:54:50,300 --> 00:54:56,306 - Det tvivler jeg meget p�. - Den betjent er meget d�d. 396 00:54:58,475 --> 00:55:03,772 Mr. Shannon, her er kopier af Moore-stiftelsens skatteoplysninger. 397 00:55:03,939 --> 00:55:06,984 Ved De, hvad de indeholder? 398 00:55:08,026 --> 00:55:13,782 Et beskedent skatteregnskab. Vi er en almennyttig organisation. 399 00:55:13,949 --> 00:55:18,537 Stiftelsens midler kommer mange forskellige steder fra. 400 00:55:18,745 --> 00:55:22,124 V�benleverand�rer, teleindustrien, rumfarten... 401 00:55:22,291 --> 00:55:25,586 Det er rart, vores arbejde p�sk�nnes. 402 00:55:25,752 --> 00:55:29,214 Hovedparten kommer fra �n konto. 403 00:55:29,381 --> 00:55:34,052 - Det er ikke mit omr�de. - Kontoen er hemmelig. 404 00:55:35,137 --> 00:55:38,849 - Hvem betaler Deres l�n? - Det g�r stiftelsen. 405 00:55:39,016 --> 00:55:42,186 Hemmelige bankkonti, kodede telefonsamtaler... 406 00:55:42,269 --> 00:55:48,859 Man kunne tro, at stiftelsen blot var en facade for CIA. 407 00:55:49,026 --> 00:55:53,363 I s� fald er det hele nationens sikkerhed, der st�r p� spil. 408 00:55:53,655 --> 00:55:59,578 Det er imod forfatningen at hindre FBI's arbejde. 409 00:55:59,745 --> 00:56:04,833 Den nationale sikkerhed omfatter ikke mord her i landet. 410 00:56:05,000 --> 00:56:12,174 Sig til Deres venner i CIA, at alt indenrigs er vores boldgade. 411 00:56:13,926 --> 00:56:16,803 Behold bare regnskaberne. 412 00:56:18,180 --> 00:56:20,807 P�nt hus. 413 00:56:27,356 --> 00:56:32,903 Du kan v�lge mellem sardiner... og sardiner. 414 00:56:33,153 --> 00:56:37,574 Jeg tror, jeg tager sardiner. 415 00:56:37,741 --> 00:56:40,577 Smukt valg. 416 00:56:44,998 --> 00:56:48,627 Er det s�dan her, du plejer at forf�re pigerne? 417 00:56:49,002 --> 00:56:53,840 Kun hvis de er fysikere og anklaget for terrorisme. 418 00:56:55,425 --> 00:56:57,260 Tak. 419 00:57:00,138 --> 00:57:04,726 Jeg g�r ud og kigger i garagen. Jeg er snart tilbage. 420 00:57:21,868 --> 00:57:25,330 Din lejesvend har dr�bt en politibetjent. 421 00:57:25,539 --> 00:57:30,627 Skulle FBI hellere have taget pigen og Kasalivich? 422 00:57:30,919 --> 00:57:36,633 Han var mist�nkt og ville i v�rste fald v�re blevet anholdt. 423 00:57:36,800 --> 00:57:41,471 Nu er han "politimorder" og vil i v�rste fald blive sl�et ihjel. 424 00:57:41,638 --> 00:57:45,559 Hvorfor pudsede du overhovedet politiet p� ham? 425 00:57:45,851 --> 00:57:50,021 To ting: Det var nemt og hensigtsm�ssigt. 426 00:57:51,106 --> 00:57:55,777 Han s� for meget, og han snakkede. Han kom p� det forkerte tidspunkt. 427 00:57:55,944 --> 00:58:01,658 Jeg har brug for ham. Han er den eneste, der kender frekvenserne! 428 00:58:04,369 --> 00:58:10,625 Kan du ikke se det, Lyman? Du kan ikke styre dig. 429 00:58:12,002 --> 00:58:18,800 Barkley, Chen, regulatoren. Det var vores aftale. Kun det! 430 00:58:19,134 --> 00:58:22,387 Jeg er d�dtr�t af at rydde op efter dig! 431 00:58:22,554 --> 00:58:27,017 Nej, Paul. Efter dig selv. Ikke efter mig. 432 00:58:27,184 --> 00:58:31,730 Du har mistet grebet. Mistet kontrollen, overblikket. 433 00:58:31,980 --> 00:58:36,276 Du involverede dig i dem. Men vi skal nok finde dem. 434 00:58:36,443 --> 00:58:42,032 Og n�r vi g�r det, og vi har f�et den til at virke... 435 00:58:42,282 --> 00:58:46,620 S� bliver den unge mand en belastning for os. 436 00:58:48,371 --> 00:58:52,292 - Det bliver mit problem. - Vores problem. 437 00:58:52,459 --> 00:58:59,007 Nej, Lyman. Til den tid... tager jeg mig af det. 438 00:59:00,300 --> 00:59:03,011 Det h�ber jeg for dig. 439 00:59:47,097 --> 00:59:50,934 Hvad vil han have, vi skal g�re? 440 01:01:00,628 --> 01:01:03,840 Lily... 441 01:01:52,513 --> 01:01:56,768 "Leesburg i Virginia... C-Systems." 442 01:01:58,144 --> 01:02:01,439 - Hvem er de? - Ikke str�mere. 443 01:02:01,606 --> 01:02:06,569 Str�mere har skilte, kreditkort, familiefotos... 444 01:02:24,254 --> 01:02:28,341 G� ikke derind, hvis der er mange. 445 01:02:46,693 --> 01:02:53,282 - Kan jeg hj�lpe dig? - Jeg skal sende en buket til Virginia. 446 01:02:55,201 --> 01:02:59,747 Det er lidt mystisk. De her er lige kommet. 447 01:02:59,914 --> 01:03:03,668 Jeg ved ikke, hvem de er fra. Der er et kort ved. 448 01:03:03,835 --> 01:03:07,380 M� jeg se det? Tak. 449 01:03:12,343 --> 01:03:15,179 Stands. Det er FBI. 450 01:03:17,265 --> 01:03:20,309 V�r venlig at stige ud af bilen. 451 01:03:20,476 --> 01:03:23,563 Tag din fakturablok med. 452 01:03:27,191 --> 01:03:33,531 - Var det jer, der fik bestillingen? - Nej, den kom vist fra Georgetown. 453 01:03:33,698 --> 01:03:37,034 - M� jeg tage den her? - Selvf�lgelig. 454 01:03:37,201 --> 01:03:44,041 Efterforskningen har nu officielt f�et kodenavnet "St�lbombe". 455 01:03:44,208 --> 01:03:47,378 Se, hvad jeg har med fra blomsterhandleren. 456 01:03:47,670 --> 01:03:51,132 Jeg tror, det er Kasalivich. 457 01:03:51,299 --> 01:03:56,137 Spawn mod neandertalmanden. Kl. 4 i eftermiddag. 458 01:03:56,304 --> 01:04:01,184 - Kan det v�re en brydekamp? - Det er en tegneseriefigur, chef. 459 01:04:01,392 --> 01:04:05,480 - Han vender tilbage fra de d�de. - Ligesom Kasalivich. 460 01:04:05,646 --> 01:04:10,026 S� er Shannon m�ske neandertalmanden. 461 01:04:58,991 --> 01:05:02,328 - Hej, Eddie. - Du fik blomsterne. 462 01:05:02,536 --> 01:05:05,831 Smart tr�k. Klarer I jer? 463 01:05:06,582 --> 01:05:10,294 - Egentlig ikke. - Det forst�r jeg godt. 464 01:05:10,836 --> 01:05:13,547 Vi var hos Maggie. De fandt os. 465 01:05:13,714 --> 01:05:17,301 Vi var t�t p� at blive anholdt. Nogen sk�d str�meren. 466 01:05:17,551 --> 01:05:20,471 To fyre fors�gte at sl� os ihjel. 467 01:05:20,638 --> 01:05:24,433 Min bil holder udenfor. Kom. 468 01:05:24,600 --> 01:05:27,937 Jeg fandt det her. I en af fyrenes tegneb�ger. 469 01:05:29,563 --> 01:05:33,693 De var ikke str�mere. Hvad kender du til C-Systems? 470 01:05:37,280 --> 01:05:42,493 Vi kan ikke tale her, Eddie. Der bliver holdt �je med os. 471 01:05:46,497 --> 01:05:50,751 Eddie. Verden er ikke s� enkel, som vi kunne �nske os. 472 01:05:50,918 --> 01:05:55,506 - S�dan er systemet ikke. - Hvem er du, Shannon? 473 01:05:55,756 --> 01:06:00,094 Jeg er din ven, Eddie. M�ske din eneste ven. 474 01:06:00,261 --> 01:06:06,058 Er det dig, Paul? St�r du bag det alt sammen? 475 01:06:07,309 --> 01:06:12,273 Vi m� af sted, Eddie. Vi har et job at fuldf�re. 476 01:06:12,440 --> 01:06:15,693 Fors�get m� g�res f�rdigt. 477 01:06:15,860 --> 01:06:19,864 Udf�r dit arbejde, s� er det hele overst�et. 478 01:06:20,990 --> 01:06:26,996 Eddie, den g�r ikke l�ngere. Kom tilbage og arbejd hos mig. 479 01:06:27,163 --> 01:06:31,083 - Bagefter kan I leve som f�r. - Du styrer ikke vores liv. 480 01:06:31,292 --> 01:06:35,629 - Stol p� mig, Eddie. - Ligesom Alistair? 481 01:06:50,686 --> 01:06:51,896 Eddie! 482 01:07:08,662 --> 01:07:17,046 ...en tur, der varer over fem timer, kan her opleves p� kun syv minutter. 483 01:07:17,213 --> 01:07:20,508 Fra start til landing... 484 01:07:20,674 --> 01:07:27,723 Bes�tningen er allerede i cockpittet. Piloten er kaptajn Dave Larsen. 485 01:07:32,853 --> 01:07:33,687 Bliv her! 486 01:07:39,235 --> 01:07:41,403 Ned med dig. 487 01:07:44,281 --> 01:07:46,534 Hun er under d�k. 488 01:07:59,213 --> 01:08:00,965 Eddie! 489 01:08:03,384 --> 01:08:05,886 V�r nu ikke dum! 490 01:08:27,199 --> 01:08:33,497 Hent Ford. Vi har f�et indberetning om opt�jer p� Naturhistorisk Museum. 491 01:09:15,205 --> 01:09:18,375 CQ 493... 492 01:09:32,347 --> 01:09:35,017 V�rsgo, skat. Drik. 493 01:09:35,225 --> 01:09:39,313 Du mangler v�ske. Skyl kroppen igennem. 494 01:09:39,521 --> 01:09:43,025 Vi vil gerne pr�sentere et par kolleger for Dem. 495 01:09:43,192 --> 01:09:47,571 Dr. Holloway, dr. Hamada og dr. Orbit. 496 01:09:48,864 --> 01:09:52,701 De vil gerne dr�fte Deres arbejde med Dem. 497 01:09:52,868 --> 01:09:56,747 Og s� selvf�lgelig dr. Lu Chen. 498 01:10:13,555 --> 01:10:15,557 Lily... 499 01:10:15,724 --> 01:10:22,773 Vi �nsker, I genoptager det arbejde, I lavede hos dr. Barkley. 500 01:10:24,483 --> 01:10:27,236 - Det kan I ikke mene. - Jo da. 501 01:10:28,195 --> 01:10:31,073 Vi har beundret Deres arbejde l�nge. 502 01:10:33,158 --> 01:10:36,703 Bed�ver og kidnapper I alle, hvis arbejde I beundrer? 503 01:10:38,080 --> 01:10:42,000 Nej. Dr. Barkley efterlod vi. 504 01:10:45,587 --> 01:10:49,550 S� dr�mmeren m�tte d�, mr. Shannon? 505 01:11:09,736 --> 01:11:14,116 Kan du undv�re nogle sm�penge? Bare 25 cent? 506 01:11:14,283 --> 01:11:16,785 Jeg er alts� ikke usynlig! 507 01:11:27,838 --> 01:11:29,464 M� jeg s�tte mig? 508 01:11:43,437 --> 01:11:47,399 Vi kan ikke g� ind. De har smidt os ud igen! 509 01:12:11,590 --> 01:12:14,509 CQ 493... 510 01:12:15,552 --> 01:12:18,347 LEESBURG BYGGEINDUSTRI 511 01:12:29,316 --> 01:12:34,696 Her er Eddie. Han f�r virkelig noget fra h�nden... 512 01:12:34,863 --> 01:12:38,784 - Hvad ser du? - Kasalivich og Barkley. 513 01:12:38,950 --> 01:12:43,371 Kunne han sl� den fyr ihjel og spr�nge stedet i luften? 514 01:12:43,580 --> 01:12:46,541 Hele aff�ren stinker. 515 01:12:46,708 --> 01:12:53,298 - Vi har mere om mordet p� betjenten. - Skuddet gik lige gennem hans vest. 516 01:12:53,465 --> 01:12:57,219 Det h�nger ikke sammen. Han spr�nger laboratoriet i luften, - 517 01:12:57,385 --> 01:13:01,556 - men er dum nok til at gemme 250.000 under sin k�kkenvask? 518 01:13:01,723 --> 01:13:05,227 Hvem var det s�? En cowboy, der for vild? 519 01:13:07,187 --> 01:13:10,065 Jeg s�tter 100$. Det var ikke ham. 520 01:13:10,232 --> 01:13:13,151 Men vi jager ham jo over hele landet. 521 01:13:14,694 --> 01:13:18,115 S�rg for, at ingen skyder ham. 522 01:14:19,718 --> 01:14:22,762 BRINT-PROJEKT 523 01:15:07,140 --> 01:15:10,143 Du m� lige hj�lpe mig. 524 01:15:10,310 --> 01:15:14,314 Der var knas med transportb�ndet. 525 01:15:14,481 --> 01:15:17,150 Nej, det ordner Jim. 526 01:15:17,317 --> 01:15:20,278 Okay. 527 01:15:20,445 --> 01:15:23,907 Og hvis der er noget, s� ring til mig p� linje fire. 528 01:15:42,467 --> 01:15:45,011 Hvordan har vores plejebarn det? 529 01:15:45,178 --> 01:15:51,184 Det finder vi snart ud af. Hun virker samarbejdsvillig. 530 01:15:51,351 --> 01:15:55,230 - I kommer lige til tiden. - Lad os g� i gang. 531 01:15:55,397 --> 01:16:00,068 Miss Sinclair, mr. Chen. V�rsgo at tage plads. 532 01:16:14,707 --> 01:16:17,502 Meddelelse til alt personale. 533 01:16:17,669 --> 01:16:26,052 Risikabelt fors�g finder sted om ti minutter p� niveau fem. 534 01:16:37,814 --> 01:16:42,193 - Aktiv�r H2-kompressoren. - Er p� automatik. 535 01:16:42,360 --> 01:16:45,363 S� starter vi. 536 01:16:47,866 --> 01:16:51,327 - Hvor varm er den? - To millioner kelvin. 537 01:16:58,084 --> 01:17:00,003 Fire millioner kelvin. 538 01:17:11,723 --> 01:17:14,392 Det g�r ikke. Den er ustabil. 539 01:17:15,059 --> 01:17:17,520 Sluk for den! 540 01:17:19,647 --> 01:17:22,609 Det er jo til grin! 541 01:17:23,276 --> 01:17:26,529 Den virker kun ved de rigtige frekvenser. 542 01:17:28,156 --> 01:17:32,994 - Hvad sagde han? - At det har han sagt i dagevis. 543 01:17:33,161 --> 01:17:37,582 Lad os pr�ve igen i morgen. Vi m�des her kvart over otte. 544 01:17:37,790 --> 01:17:42,670 Jeg har p� fornemmelsen, at l�sningen kommer af sig selv. 545 01:17:42,920 --> 01:17:46,132 - Det tvivler jeg p�. - Det m� den hellere. 546 01:17:46,341 --> 01:17:49,927 Ellers holder De nemlig ikke l�nge. 547 01:17:50,136 --> 01:17:52,013 F�r dem tilbage til deres v�relser. 548 01:17:55,391 --> 01:18:00,271 Hvis du ikke truede mine folk, blev mit job m�ske lettere. 549 01:18:01,564 --> 01:18:06,569 Luk laboratoriet af. Og lad mig f� udskrifterne i morgen tidlig. 550 01:19:33,406 --> 01:19:36,367 GEMMER PARAMETER-DATA 551 01:19:53,593 --> 01:19:55,970 - Virker den? - Ja. 552 01:19:56,137 --> 01:19:59,515 Lucasz siger, han fandt l�sningen. 553 01:19:59,682 --> 01:20:03,311 - Lucasz? - Det siger han. 554 01:20:18,618 --> 01:20:23,289 De skulle have set det. Taget l�ftede sig faktisk. 555 01:20:23,873 --> 01:20:29,712 Det var satans. Nu virker den alts�. 556 01:20:29,879 --> 01:20:34,717 Dr. Shannon, se bare. Den er hjemme. 557 01:20:40,264 --> 01:20:44,352 - Hvad gjorde du? - Ikke noget. 558 01:20:44,602 --> 01:20:48,814 Jeg kunne ikke sove, sir. Jeg h�rte en stemme sige, - 559 01:20:49,065 --> 01:20:54,111 - at jeg skulle g� ned og afpr�ve de forskellige frekvenser. 560 01:20:54,278 --> 01:20:57,782 Derfor gik jeg ned og satte fors�get i gang. 561 01:20:57,949 --> 01:21:02,328 Og s� lykkedes det hele. S�dan, sir. 562 01:21:05,915 --> 01:21:09,794 - Har du skrevet frekvenserne ned? - Ikke endnu. 563 01:21:09,960 --> 01:21:14,173 Giv mig dem p� en diskette. Med det samme. 564 01:21:15,466 --> 01:21:18,052 Ikke s� tosset, vel, mr. Shannon? 565 01:21:20,888 --> 01:21:23,683 - Doktor... - Tak. 566 01:21:24,600 --> 01:21:29,146 - Hvad skal du, Paul? - Sammenligne med de gamle data. 567 01:21:33,734 --> 01:21:38,864 Vi m�des ved siloen. Vent, s� l�nge du kan. 568 01:21:43,869 --> 01:21:47,581 Til agent Ford, FBI. Jeg og mine terrorister overgiver os. 569 01:21:47,748 --> 01:21:50,584 Vi er hos C-Systems... 570 01:21:56,006 --> 01:21:59,969 Goddag, Eddie. Jeg t�nkte nok, det var dig. 571 01:22:00,136 --> 01:22:02,680 Flot sted, Shannon. 572 01:22:02,847 --> 01:22:06,892 Laserkanoner, partikel-reaktorer... 573 01:22:07,059 --> 01:22:10,312 Kongressen har intet betalt i �revis. 574 01:22:10,479 --> 01:22:14,358 - Jeg begik en fejl. - Er det en del af Moore-stiftelsen? 575 01:22:14,525 --> 01:22:16,861 P� en m�de. 576 01:22:17,027 --> 01:22:22,241 Magt og penge. Er det, hvad der l� bag? 577 01:22:22,491 --> 01:22:25,411 S� enkelt er det desv�rre ikke. 578 01:22:25,619 --> 01:22:29,373 Han var 60 �r og havde aldrig skadet nogen. 579 01:22:29,540 --> 01:22:34,670 - Og de kvalte ham med en pose. - Det var en fejltagelse. 580 01:22:35,713 --> 01:22:40,301 Jeg �nskede ikke, der skulle ske Alistair noget. 581 01:22:40,468 --> 01:22:44,138 Men der m�tte tr�ffes en beslutning. 582 01:22:44,305 --> 01:22:49,852 - Hvem traf beslutningen? Dig? - Det er mit job. 583 01:22:50,019 --> 01:22:54,231 Det er det, jeg bliver betalt for. At lave beskidt arbejde. 584 01:22:54,398 --> 01:22:57,610 Det arbejde, folk ikke vil kende til. 585 01:22:57,860 --> 01:23:02,865 Folk vil leve i deres sm� hjem. Spise f�rdigretter og se tv. 586 01:23:03,032 --> 01:23:06,202 Tror du det? 587 01:23:08,120 --> 01:23:10,956 Alistair var en dr�mmer. 588 01:23:11,123 --> 01:23:15,336 Ren luft, gratis energi... Gode idealer. 589 01:23:15,502 --> 01:23:19,089 Man planeten er afh�ngig af olie. 590 01:23:19,256 --> 01:23:22,426 S�t nu, vi sendte gratis energi p� markedet. 591 01:23:22,676 --> 01:23:28,182 Aktiekurserne ville rasle ned. Vi ville g� fallit med det samme. 592 01:23:28,349 --> 01:23:32,269 Lavkonjunktur, arbejdsl�shed, krig... 593 01:23:32,436 --> 01:23:38,400 Udviklingen g�r for st�rkt. Vi kan knap nok f�lge med nu. 594 01:23:38,567 --> 01:23:42,780 Du har ret, det er ikke holdbart. Derfor m� vi fors�ge noget andet. 595 01:23:42,947 --> 01:23:47,076 - Teknologien m� frigives. - Vi skal nok frigive den. 596 01:23:47,242 --> 01:23:51,455 - Men i et tempo, verden kan klare. - Vi kan klare det nu. 597 01:23:54,208 --> 01:23:57,878 - Der er han jo. - Mr. Kasalivich! 598 01:23:58,045 --> 01:24:02,800 - Det var p�nt af dig at komme. - Lige et �jeblik, Lyman. 599 01:24:02,967 --> 01:24:07,221 - Eddie og jeg taler sammen. - Jeg vil ikke stoppe jer. 600 01:24:07,388 --> 01:24:12,851 Hvem ejer stedet? G�r du? Eller fyren med v�bnene? 601 01:24:13,018 --> 01:24:17,690 Vi er en slags andelsforetagende. 602 01:24:17,856 --> 01:24:22,861 - Regeringen st�r bag driften. - Den ved det bare ikke, vel? 603 01:24:23,028 --> 01:24:26,865 Jamen dog. Din ven er ret kvik. 604 01:24:27,032 --> 01:24:30,828 Godt, Eddie. Hvad �nsker du? 605 01:24:35,582 --> 01:24:40,129 Her er regulator-tallene. Frekvenserne er i computeren. 606 01:24:40,295 --> 01:24:45,426 Lad os g�. Den virker nu. Giv os lov at leve vores liv. 607 01:24:45,592 --> 01:24:47,678 Det var aftalen, ikke sandt? 608 01:24:50,305 --> 01:24:53,600 Jo. Det var aftalen. 609 01:24:53,767 --> 01:24:58,355 Jeg er bange for, din position ikke er til forhandling. 610 01:24:58,522 --> 01:25:02,151 Javel. 611 01:25:05,070 --> 01:25:06,905 MEDDELELSE SENDT 612 01:25:14,204 --> 01:25:17,166 Vent lidt... 613 01:25:18,750 --> 01:25:22,004 LUKKER SYSTEM NED 614 01:25:22,171 --> 01:25:24,465 Hvad sker der? 615 01:25:34,391 --> 01:25:38,687 - Hvad har du gjort? - Jeg overgav mig til FBI. 616 01:25:38,854 --> 01:25:43,025 Og jeres fors�g bestemmer vist selv farten nu. 617 01:25:51,533 --> 01:25:55,787 Check afbryderne. G� tilbage til jeres pladser! 618 01:26:02,503 --> 01:26:06,882 - Hvad pokker sker der? - Det her kom for lidt siden. 619 01:26:07,049 --> 01:26:12,554 Tekniske tegninger, fors�gsdata, budgetter og m�dereferater. 620 01:26:12,721 --> 01:26:15,766 Det meste er yderst fortroligt. 621 01:26:15,933 --> 01:26:20,562 C-Systems har tilsyneladende overf�rt hele deres mainframe til os. 622 01:26:20,729 --> 01:26:25,275 - Der er ogs� et k�restebrev til dig. - Kasalivich... 623 01:26:25,442 --> 01:26:30,530 Han skriver, at han og hans terrorister gerne ser, vi kommer og anholder dem. 624 01:26:30,697 --> 01:26:34,076 "Geneve-s�ens forenede bombemagere"? 625 01:26:34,243 --> 01:26:39,331 Du skylder mig vist 100 dollars. S�rg for, at faxen ikke l�ber t�r! 626 01:26:39,623 --> 01:26:45,003 - Hvor meget? - Den kan ikke tage mere. 627 01:26:45,170 --> 01:26:48,215 Hvad fanden foreg�r her? 628 01:26:48,382 --> 01:26:51,927 Vi har ingen kontrol med systemet. Vi kan ikke afbryde den. 629 01:26:56,390 --> 01:27:00,519 - Sluk for den! - Det er umuligt. 630 01:27:01,728 --> 01:27:05,399 - Hvorn�r er lagerpladsen opbrugt? - Det g�r hurtigt nu. 631 01:27:05,565 --> 01:27:08,610 - Ryger stedet om 20 minutter? - M�ske mindre. 632 01:27:08,777 --> 01:27:12,406 - Har han ret? - Det er jeg bange for. 633 01:27:17,619 --> 01:27:20,831 Godt skuldret, Eddie. 634 01:27:23,208 --> 01:27:27,254 Du ville ikke spr�nge stedet i luften uden at vide, I slap ud f�rst. 635 01:27:27,462 --> 01:27:29,589 Jo, det ville jeg. 636 01:27:31,258 --> 01:27:34,553 Lyman, lad os komme v�k! 637 01:27:40,308 --> 01:27:43,061 Chen! 638 01:27:43,228 --> 01:27:47,566 - For guds skyld, Lyman! - Chen... 639 01:27:47,733 --> 01:27:52,070 - Vent! - Hvad fanden er der galt med dig? 640 01:27:52,237 --> 01:27:55,532 - Sluk den s�! - Det var aldeles un�dvendigt! 641 01:27:55,699 --> 01:27:59,077 Kom ikke i vejen for mig nu, Paul. 642 01:27:59,327 --> 01:28:03,498 - Jeg pr�ver at genstarte systemet! - R�r den ikke! 643 01:28:03,665 --> 01:28:05,167 Lad v�re med det! 644 01:28:12,340 --> 01:28:17,012 Brintoplagring svigtet. Risiko for personskader. 645 01:28:17,179 --> 01:28:20,348 - Kompressoren er slukket. - T�nd for den igen! 646 01:28:20,515 --> 01:28:24,269 - Det er umuligt. - Computerne er nede. 647 01:28:25,896 --> 01:28:29,524 Ud med jer! Alle sammen! 648 01:28:30,400 --> 01:28:32,277 F� den ordnet. 649 01:28:32,444 --> 01:28:35,447 - F� den s� ordnet! - Det kan jeg ikke! 650 01:28:35,614 --> 01:28:40,076 - G�r det ikke, Lyman. - Du ant�nder brinten! 651 01:28:40,327 --> 01:28:43,163 Det er slut, Lyman! 652 01:28:44,372 --> 01:28:47,501 Vi m� vel hellere komme v�k. 653 01:28:49,669 --> 01:28:53,632 Giv mig disketten. I to bliver der. 654 01:28:53,798 --> 01:28:56,510 Nej. Lad dem g�! 655 01:28:57,594 --> 01:29:01,139 - Det spiller ingen rolle nu. - De bliver! 656 01:29:01,306 --> 01:29:04,351 - Hvorn�r slutter det? - Aldrig. 657 01:29:04,518 --> 01:29:07,729 Afg�relsen er ikke din. Den er min! 658 01:29:07,896 --> 01:29:13,777 - Og jeg siger, de skal med! - Du kan jo blive hos dem. 659 01:29:13,944 --> 01:29:16,863 Vi skal af sted nu! 660 01:29:17,030 --> 01:29:20,450 Kommer du s�? 661 01:29:21,535 --> 01:29:25,539 Advarsel. Brintindholdet i luften er nu kritisk. 662 01:29:25,705 --> 01:29:29,876 Kom s�, Paul. Vi har ting at se til! 663 01:29:32,045 --> 01:29:34,881 Beklager, Eddie. 664 01:29:55,068 --> 01:29:57,946 Shannon! 665 01:29:58,113 --> 01:30:00,240 Nej! 666 01:30:00,407 --> 01:30:03,660 Advarsel. Brintindholdet i luften er kritisk. 667 01:30:03,827 --> 01:30:06,746 Evaku�r straks stedet. 668 01:30:12,085 --> 01:30:15,505 Alle sikkerhedsd�re er nu lukket. 669 01:30:23,930 --> 01:30:25,390 Flaskerne! 670 01:30:25,557 --> 01:30:28,268 Her er elevatoren. 671 01:30:28,435 --> 01:30:31,187 Der er plads til alle. 672 01:30:34,065 --> 01:30:39,112 Jeg leder efter to m�nd. Paul Shannon og Lyman Collier. 673 01:30:39,279 --> 01:30:45,326 F�lg de bl� pile mod elevatorerne. Forts�t stille og roligt frem. 674 01:30:46,077 --> 01:30:51,166 - Vores venner fra FBI er her snart. - Anita, vi er p� vej. 675 01:30:51,458 --> 01:30:56,004 I to, tag den nordlige elevator. Jeg klarer den herfra. 676 01:31:39,088 --> 01:31:41,382 Kom! 677 01:31:43,134 --> 01:31:45,303 Hvilken vej? 678 01:31:51,810 --> 01:31:56,481 For resten, giv mig lige disketten med frekvensen. 679 01:31:56,898 --> 01:31:59,442 Mange tak. 680 01:32:21,881 --> 01:32:25,635 M�ske skulle vi t�nke p� at tr�kke os tilbage. 681 01:32:25,802 --> 01:32:29,597 M�ske er vi blevet for gamle. Hvad synes du? 682 01:32:29,931 --> 01:32:34,227 Men p� den anden side, hvad skulle vi s�? 683 01:32:34,519 --> 01:32:38,147 Hvad skulle vi s�? 684 01:33:18,062 --> 01:33:23,943 Jeg sagde det ikke, Lyman. Men der var s�rget for din afgang. 685 01:33:41,294 --> 01:33:44,505 Sikkerhedssystem frakoblet. 686 01:33:45,673 --> 01:33:50,178 Alle omr�der er nu tilg�ngelige. Sikkerhedssystem frakoblet. 687 01:33:58,352 --> 01:34:00,813 F� den op! 688 01:34:19,707 --> 01:34:25,088 - Er der nogen spor af Kasalivich? - De fandt lastbilen lidt herfra. 689 01:34:28,132 --> 01:34:29,759 Vent. 690 01:34:34,013 --> 01:34:36,349 Se der. 691 01:35:19,684 --> 01:35:23,229 Du sagde, alle var ude. Tilbage til kranen. 692 01:35:30,111 --> 01:35:32,196 Eddie... 693 01:36:03,019 --> 01:36:05,438 G� op i liften, Lily! 694 01:36:08,065 --> 01:36:10,985 Se at komme v�k! 695 01:36:12,236 --> 01:36:14,864 Kom! 696 01:36:30,504 --> 01:36:32,757 Hold fast... 697 01:36:43,017 --> 01:36:44,643 L�b! 698 01:36:46,771 --> 01:36:49,440 Hurtigt, Eddie! 699 01:37:03,120 --> 01:37:05,623 Skynd dig! 700 01:37:27,144 --> 01:37:30,106 S� du det? 701 01:37:31,023 --> 01:37:34,360 F� dem s� op! 702 01:38:45,389 --> 01:38:48,434 - Eddie Kasalivich! - Agent Ford. 703 01:38:48,601 --> 01:38:51,812 - De fik beskeden? - Ja, vi brugte en hel regnskov. 704 01:38:52,062 --> 01:38:55,816 - Hvad er det? - Tegninger. Over ren, billig energi. 705 01:38:55,983 --> 01:39:00,195 - Har andre f�et dem? - Et par tusind videnskabsfolk. 706 01:39:00,362 --> 01:39:03,324 - Jeg vidste, du var god nok. - Nemlig... 707 01:39:03,616 --> 01:39:08,162 Kom med. Vi har sp�rgsm�l til flere uger. 708 01:39:08,412 --> 01:39:13,000 - Det er i orden. - Ja, s� l�nge ingen skyder p� os. 709 01:39:13,167 --> 01:39:16,545 Hold dem hellere adskilt. Vi ses p� kontoret. 710 01:39:16,712 --> 01:39:18,547 Ford... 711 01:39:19,131 --> 01:39:21,884 Dr. Sinclair og jeg rejser sammen! 712 01:39:23,344 --> 01:39:26,555 Godt. Kom bare begge to. 713 01:39:44,907 --> 01:39:47,868 Anita... Tag et notat. 714 01:39:48,035 --> 01:39:50,412 Til lederen af CIA. 715 01:39:51,288 --> 01:39:54,792 C-Systems... 716 01:39:54,958 --> 01:39:58,921 ...kan ikke l�ngere anvendes. 717 01:39:59,088 --> 01:40:03,258 Vi kontakter Dem. Det var det hele. 57324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.