All language subtitles for Cattle Queen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 409 00:38:28,240 --> 00:38:30,310 I'm going to treat that reptile as he deserves. 410 00:38:30,360 --> 00:38:32,900 that way we couldn't prove anything. 411 00:38:34,200 --> 00:38:36,940 - We have to wait. - To what? 412 00:38:38,230 --> 00:38:39,380 Just wait. 413 00:38:46,590 --> 00:38:50,190 Something spoiled by time,ut here it is. 414 00:39:23,720 --> 00:39:28,560 Dad wanted to establish ranch 77 In this valley, and in this valley I will be. 415 00:39:29,240 --> 00:39:33,860 Here there is nothing but a stone with a inscription and a useless old man like me. 416 00:39:33,930 --> 00:39:35,720 Not even a skinny calf. 417 00:39:35,740 --> 00:39:40,440 We are completely broke but I'm going to redo everything from scratch. 418 00:39:40,600 --> 00:39:43,830 I promise you that you will have more than one calf. 419 00:39:44,930 --> 00:39:49,770 After a stampede always there are cattle if you know where to look for them. 420 00:39:55,720 --> 00:39:58,440 Colorados, I am honored. 421 00:40:01,600 --> 00:40:04,750 Are you coming to get a calf? I'll give you one. 422 00:40:04,810 --> 00:40:07,950 You have to return all to the woman Blanca, who did you steal them from? 423 00:40:08,240 --> 00:40:10,510 Is this your wedding present? 424 00:40:10,800 --> 00:40:14,950 Coyotes and vermin they dirty and stink up the bear's cave. 425 00:40:15,300 --> 00:40:17,670 a bad man lose an entire tribe. 426 00:40:18,220 --> 00:40:22,240 You only think of the white woman and not when the Blackfeet go hungry. 427 00:40:23,350 --> 00:40:25,070 Gather the cattle. 428 00:40:33,240 --> 00:40:37,630 I won't forget that. Neither do those who follow me. 429 00:40:37,710 --> 00:40:41,670 Our people will live in peace. That I know I will not forget. 430 00:41:15,410 --> 00:41:17,390 Are they lost with that cattle? 431 00:41:17,460 --> 00:41:19,130 Wait a minute, friend. 432 00:41:19,140 --> 00:41:21,220 You can take another direction. 433 00:41:21,460 --> 00:41:23,350 Neither you nor your boss will kick us out. 434 00:41:23,450 --> 00:41:24,810 You heard me. 435 00:41:27,810 --> 00:41:30,980 You are the one who has been lost! This is 77! 436 00:41:31,370 --> 00:41:32,860 Calm down, miss. 437 00:41:32,990 --> 00:41:36,010 McCord sent me to have a conversation with you. 438 00:41:37,360 --> 00:41:40,290 I see you have some cattle. How many heads? 439 00:41:40,350 --> 00:41:41,780 Around 200. 440 00:41:41,950 --> 00:41:44,030 McCord wants to make him a proposition 441 00:41:44,140 --> 00:41:46,000 What kind? 442 00:41:46,050 --> 00:41:48,980 He doesn't want to cause harm two lonely people like you. 443 00:41:49,770 --> 00:41:53,240 I will pay the maximum for each of the head of cattle you have. 444 00:41:53,460 --> 00:41:56,340 Then you can go back to Texas,which is where they should be. 445 00:41:56,600 --> 00:41:59,160 We believe that our site is this! 446 00:41:59,480 --> 00:42:02,080 all these lands sound of tom mccord 447 00:42:02,370 --> 00:42:05,750 and will not allow anyone to come to take away the water he needs. 448 00:42:06,670 --> 00:42:08,660 So that is his position? 449 00:42:08,710 --> 00:42:10,590 What a coincidence! 450 00:42:10,840 --> 00:42:13,070 It's a good offer. Measure it well. 451 00:42:13,110 --> 00:42:15,360 Get off my land! Go away! 452 00:42:16,120 --> 00:42:17,550 Anything to object? 453 00:42:22,660 --> 00:42:26,290 Believe me. McCord is dead serious. 454 00:42:26,970 --> 00:42:29,650 If he decides to accept his offer,say so soon 455 00:42:56,920 --> 00:42:58,510 Find out, Natchakoa. 456 00:42:58,530 --> 00:43:01,260 I can't come to chat with you whenever you want. 457 00:43:01,400 --> 00:43:03,430 Is business good, McCord? 458 00:43:03,620 --> 00:43:06,190 You have put a lot of gold in the iron box. 459 00:43:06,390 --> 00:43:09,040 What do you want? I shouldn't have come to see you here. 460 00:43:10,010 --> 00:43:13,390 My warriors want whiskey. Give us whiskey! 461 00:43:25,100 --> 00:43:27,730 Let's get to the point. What have you made me come for? 462 00:43:28,820 --> 00:43:32,710 - 200 rifles like this. - You must be already drunk. 463 00:43:32,980 --> 00:43:36,040 you taught me how smart white people are 464 00:43:36,510 --> 00:43:39,680 Listen, I gave you enough cattle when you drove the settlers out of the valley. 465 00:43:40,240 --> 00:43:42,310 It seems to me that we should be at peace now. 466 00:43:42,400 --> 00:43:44,470 Let's not talk anymore, we are friends. 467 00:43:44,530 --> 00:43:46,870 When you want I am your friend. 468 00:43:46,960 --> 00:43:50,190 Now maybe you don't want to but we are still brothers. 469 00:43:50,900 --> 00:43:55,040 Maybe you want the Indian to go away,but the Indian is still here. 470 00:43:55,250 --> 00:43:56,960 And he has more brothers. 471 00:43:58,120 --> 00:44:00,230 200 rifles? It would take a long time. 472 00:44:00,280 --> 00:44:03,450 If you take too long,will need more rifles. 473 00:44:04,200 --> 00:44:06,430 There are other settlers in the valley. Chalos. 474 00:44:06,720 --> 00:44:09,900 When I called you to come,you have come. 475 00:44:11,250 --> 00:44:13,310 Yes, of course, I'll be here. 476 00:44:18,810 --> 00:44:19,950 What's up, boss? 477 00:44:20,200 --> 00:44:22,820 Natchakoa has been done Too big. 478 00:44:23,800 --> 00:44:26,230 I'll take care of it that they give him what he deserves. 479 00:44:26,630 --> 00:44:28,890 - Shall I take care of it? - No. 480 00:44:29,700 --> 00:44:31,070 I prefer it to be Farrell. 481 00:45:56,970 --> 00:45:58,820 You can go out, they're already gone. 482 00:45:59,670 --> 00:46:02,550 - I don't know how to thank you. - And her husband? 483 00:46:02,900 --> 00:46:05,420 I went hunting. She took the rifle. 484 00:46:06,100 --> 00:46:08,420 When I come back,go to the city for a few days. 485 00:46:08,800 --> 00:46:12,230 In the meantime, have. And lock the door tight. 486 00:46:21,210 --> 00:46:22,830 - Hello. - What do you want? 487 00:46:22,880 --> 00:46:25,260 I want several things. I just got here. 488 00:46:25,520 --> 00:46:27,940 delighted to have new neighbors, ma'am. 489 00:46:28,120 --> 00:46:31,010 I think I have everything as much as you can wish for. 490 00:46:31,030 --> 00:46:34,880 I need a lot: plates, glasses, tools... Anyway, everything. 491 00:46:35,020 --> 00:46:36,430 Well, a good request. 492 00:46:36,470 --> 00:46:38,580 I'll rent you a wheelbarrow in two dollars. 493 00:46:38,610 --> 00:46:39,900 Good. 494 00:46:40,560 --> 00:46:42,380 What is your name and address? 495 00:46:42,390 --> 00:46:43,420 Saw Jones. 496 00:46:43,440 --> 00:46:47,830 My foreman and I are organizing ranch 77 right in the valley. 497 00:46:48,160 --> 00:46:50,630 She is the woman who arrived with an Indian. 498 00:46:57,870 --> 00:46:59,990 There we are and there we plan to continue. 499 00:47:00,020 --> 00:47:03,240 you an old man and all the Blackfoot Indians. 500 00:47:03,990 --> 00:47:06,110 They are loyal Blackfeet, folks! 501 00:47:06,140 --> 00:47:09,760 It is very strange that it took so long in an Indian camp. 502 00:47:09,800 --> 00:47:11,040 They saved my life. 503 00:47:11,090 --> 00:47:13,230 If you settlers would like to live in peace with them... 504 00:47:13,260 --> 00:47:16,130 My sister and hers two children were killed in their sleep 505 00:47:16,170 --> 00:47:17,390 by the Blackfeet. 506 00:47:17,410 --> 00:47:20,860 There's but one reason why a white woman defends an Indian,and she is a very unpleasant reason. 508 00:47:23,460 --> 00:47:25,060 stupid! 509 00:47:25,110 --> 00:47:27,390 find yourself the wheelbarrow and pick up her things. 510 00:47:27,480 --> 00:47:30,150 I remember now I don't serve orders that far. 511 00:47:34,170 --> 00:47:36,400 have you changed of opinion, right? 512 00:47:36,950 --> 00:47:39,480 prepare everything and serve the order to the lady. 513 00:47:39,540 --> 00:47:42,510 - What do you care, Farrell? - Simple courtesy. 514 00:47:43,010 --> 00:47:43,860 It's okay, 515 00:47:44,720 --> 00:47:46,210 I will serve you what you want. 516 00:47:55,440 --> 00:47:58,590 I can't resist to a woman who walks with Indians. 517 00:48:15,520 --> 00:48:16,680 Good luck Jones. 518 00:48:31,140 --> 00:48:33,430 Nat, they're bringing us... Nat? 519 00:48:35,920 --> 00:48:37,070 Nat! 8840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.