Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,251 --> 00:00:05,589
EN MEMORIA DE
ANNIE WERSCHING "SGTA. JULIA BRASHER"
2
00:00:08,092 --> 00:00:09,885
Anteriormente...
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,306
�Lo volver� a hacer?
4
00:00:14,432 --> 00:00:16,934
-No lo s�.
-Sigo pensando en ello.
5
00:00:17,017 --> 00:00:19,395
Estaba en la habitaci�n, esper�ndome.
6
00:00:19,478 --> 00:00:21,981
-�Puede describirlo?
-Llevaba una m�scara.
7
00:00:22,064 --> 00:00:24,650
Una de esas m�scaras
de lucha libre mexicana.
8
00:00:24,775 --> 00:00:26,110
Soy Madeline Bosch.
9
00:00:26,277 --> 00:00:28,821
Ha habido agresiones sexuales, �lo sab�a?
10
00:00:28,946 --> 00:00:29,947
No. Es terrible.
11
00:00:30,030 --> 00:00:32,741
Te cont� sobre la denuncia de violaci�n.
12
00:00:32,825 --> 00:00:35,286
-�Alguna pista?
-No puedo dejarlo pasar.
13
00:00:35,661 --> 00:00:36,912
Maddie, �est�s aqu�?
14
00:00:37,997 --> 00:00:39,039
Mads, �est�s aqu�?
15
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
16
00:03:22,328 --> 00:03:23,829
Ojal� tuvi�ramos m�s tiempo.
17
00:03:25,748 --> 00:03:27,458
Qu� pena.
18
00:05:09,476 --> 00:05:11,812
BOSCH: EL LEGADO
19
00:05:43,469 --> 00:05:44,845
Harry, �est�s bien?
20
00:05:53,103 --> 00:05:56,231
�Harry? �Est�s bien?
�Necesitas un poco de aire?
21
00:05:57,483 --> 00:05:59,109
-�Qu�?
-�Quieres sentarte?
22
00:05:59,193 --> 00:06:00,402
No, estoy bien.
23
00:06:00,527 --> 00:06:03,530
-Lo siento. �Qu� preguntaste?
-�Sale con alguien?
24
00:06:04,323 --> 00:06:05,240
No lo s�.
25
00:06:05,324 --> 00:06:08,535
No que yo sepa.
Mantiene su vida en privado.
26
00:06:12,581 --> 00:06:14,792
El vecino vio llegar a Maddie a las 7:30.
27
00:06:14,875 --> 00:06:15,959
�Vio o escuch� algo?
28
00:06:16,043 --> 00:06:18,462
Su c�mara solo cubre la puerta de entrada.
29
00:06:18,545 --> 00:06:19,463
Carajo.
30
00:06:19,546 --> 00:06:21,340
-�El otro vecino?
-Est� vacante.
31
00:06:21,423 --> 00:06:22,674
Huellas latentes.
32
00:06:24,301 --> 00:06:27,763
-T�malas.
-�Sabes cu�ntas huellas hay?
33
00:06:27,846 --> 00:06:30,015
Me importa un carajo. Hazlo.
34
00:06:31,517 --> 00:06:32,601
Buscamos a...
35
00:06:32,683 --> 00:06:34,561
Chicos, denos un minuto.
36
00:06:34,645 --> 00:06:37,564
-Ya hay demasiada gente aqu�.
-Muy bien, se�or.
37
00:06:37,648 --> 00:06:38,816
Claro, vamos afuera.
38
00:06:38,899 --> 00:06:40,943
-�Harry?
-S�.
39
00:06:44,863 --> 00:06:45,781
�C�mo est�s?
40
00:06:48,158 --> 00:06:50,284
Sus llaves y su tel�fono siguen aqu�.
41
00:06:50,452 --> 00:06:51,829
Respira.
42
00:06:51,912 --> 00:06:53,455
�Est�s conmigo?
43
00:06:53,539 --> 00:06:57,000
La encontraremos.
Estamos usando todos los recursos.
44
00:06:57,084 --> 00:06:59,169
-�Tu capit�n?
-Te dejar� estar.
45
00:06:59,253 --> 00:07:02,965
-Gracias.
-Para escuchar. Homicidios est� a cargo.
46
00:07:03,048 --> 00:07:06,468
Entiendo. Solo quiero saber
qu� direcci�n toman.
47
00:07:06,593 --> 00:07:07,511
Vamos.
48
00:07:44,756 --> 00:07:45,674
Jerry.
49
00:07:48,302 --> 00:07:49,386
�Qu� carajo?
50
00:07:49,469 --> 00:07:51,972
�Nadie est� interrogando a estas personas?
51
00:07:52,097 --> 00:07:53,891
-Estamos en eso.
-Nadie se va
52
00:07:54,016 --> 00:07:56,935
-sin ser identificado primero.
-Ya lo hicimos.
53
00:08:08,155 --> 00:08:10,157
La mejor pista es el cortamallas.
54
00:08:10,240 --> 00:08:12,159
El caso es de Delitos Sexuales.
55
00:08:12,242 --> 00:08:17,039
Las v�ctimas tienen entre 20 y 30 a�os
y son asi�tico-estadounidenses.
56
00:08:17,164 --> 00:08:21,418
El agresor usa una m�scara de luchador,
corta las mallas y entra.
57
00:08:21,501 --> 00:08:22,419
�Alg�n sospechoso?
58
00:08:22,502 --> 00:08:24,963
Ninguna coincidencia de ADN en CODIS.
59
00:08:25,047 --> 00:08:28,175
Necesitamos algo concreto
que podamos usar.
60
00:08:28,258 --> 00:08:32,179
Cuanto m�s tiempo pasa,
m�s lejos se la lleva, mejor la esconde...
61
00:08:32,261 --> 00:08:33,138
O peor.
62
00:08:33,222 --> 00:08:35,890
�Y por qu� fue tras la agente Bosch?
63
00:08:35,974 --> 00:08:37,183
Una posibilidad.
64
00:08:37,267 --> 00:08:40,687
Ella fue la que encontr� la m�scara
despu�s de un ataque.
65
00:08:40,770 --> 00:08:42,356
Ten�a una huella parcial.
66
00:08:42,438 --> 00:08:45,025
�Descubri� que era
parte de la investigaci�n?
67
00:08:45,108 --> 00:08:46,944
No a menos que sea polic�a.
68
00:08:47,027 --> 00:08:48,445
No podemos descartar nada.
69
00:08:48,570 --> 00:08:51,657
Sin sospechosos,
no podemos comparar la huella parcial.
70
00:08:51,740 --> 00:08:53,533
Dios. No tenemos tiempo.
71
00:08:53,617 --> 00:08:57,788
Debemos encontrar la intersecci�n.
Donde se cruzaron, lo encontraremos.
72
00:08:58,872 --> 00:09:03,210
-�Nos das un momento?
-No. A la mierda eso. No puedes sacarme.
73
00:09:03,377 --> 00:09:07,005
Oye, te dejo estar aqu�
como cortes�a, por respeto.
74
00:09:07,130 --> 00:09:09,675
Pero sabes que no puedes involucrarte.
75
00:09:09,758 --> 00:09:11,468
Queremos hallarla tanto como t�.
76
00:09:11,593 --> 00:09:13,178
Lo dudo mucho.
77
00:09:14,429 --> 00:09:18,558
Harry, es una de nosotros. Nos tomamos
muy en serio tus inquietudes.
78
00:09:18,642 --> 00:09:21,478
Pero sabes que las primeras 48 horas
son cruciales.
79
00:09:21,603 --> 00:09:25,148
El tiempo perdido es menos tiempo
para hacer nuestro trabajo.
80
00:09:25,232 --> 00:09:28,986
D�jame ayudar. Llamar� a sus amigos.
Tal vez sepan algo.
81
00:09:29,069 --> 00:09:31,530
No va a pasar. Las normas lo proh�ben.
82
00:09:31,613 --> 00:09:35,659
Si te dejo participar, un abogado defensor
puede destrozar el caso.
83
00:09:35,742 --> 00:09:36,785
�Al carajo eso!
84
00:09:39,454 --> 00:09:40,872
No puedo no hacer nada.
85
00:09:48,255 --> 00:09:49,464
Vete a casa.
86
00:09:50,549 --> 00:09:53,385
Espera a ver si llaman pidiendo rescate.
87
00:10:04,563 --> 00:10:07,607
S� que algunas cosas se pueden omitir.
88
00:10:07,691 --> 00:10:10,527
-D�janos trabajar.
-�Y si fuera tu hijo?
89
00:10:10,610 --> 00:10:14,114
-Trabajar� como si fuera mi sangre.
-No me dejes afuera.
90
00:10:14,948 --> 00:10:17,909
-Har� lo que pueda.
-Cuento contigo, hermano.
91
00:10:27,836 --> 00:10:29,379
�Va a ser un problema?
92
00:10:29,463 --> 00:10:31,840
Fuimos compa�eros mucho tiempo.
Lo conozco.
93
00:10:31,923 --> 00:10:33,467
Ustedes tienen historia.
94
00:10:35,677 --> 00:10:36,762
Yo me encargo.
95
00:10:59,451 --> 00:11:02,037
-Es tarde.
-Te necesito. Es una emergencia.
96
00:11:02,120 --> 00:11:04,122
-�Qu� pas�?
-Secuestraron a mi hija.
97
00:11:04,247 --> 00:11:06,750
-Carajo.
-M�tete en su cuenta bancaria.
98
00:11:06,833 --> 00:11:09,127
-Podr�a tardar.
-No me importa.
99
00:11:09,211 --> 00:11:12,798
Quiero saber d�nde us�
su tarjeta de d�bito. Si hay videos,
100
00:11:12,881 --> 00:11:15,008
ver si la siguieron. La vigilaba.
101
00:11:15,550 --> 00:11:17,427
Mira su actividad telef�nica.
102
00:11:17,511 --> 00:11:18,595
�Datos de su cuenta?
103
00:11:18,678 --> 00:11:20,806
Te los enviar�. Es un plan familiar.
104
00:11:20,889 --> 00:11:24,893
Revisa sus llamadas
y comb�nalas con nombres espec�ficos.
105
00:11:24,976 --> 00:11:26,436
La acosaba digitalmente.
106
00:11:26,520 --> 00:11:29,314
-Revisa sus redes sociales,
-Comentarios, fotos,
107
00:11:29,398 --> 00:11:31,775
respuestas a sus publicaciones.
108
00:11:31,858 --> 00:11:34,444
-S�. Cualquier cosa sospechosa.
-Enseguida.
109
00:11:41,493 --> 00:11:42,411
�Carajo!
110
00:12:01,221 --> 00:12:04,516
-Tiene la maldici�n de Bosch.
-No hables as�, Mank.
111
00:12:04,641 --> 00:12:08,437
Solo digo que toda la familia
tiene un im�n para atraer mierda.
112
00:12:11,106 --> 00:12:12,941
Rezo para que la encontremos.
113
00:12:13,024 --> 00:12:14,151
Conc�ntrate en eso.
114
00:12:28,623 --> 00:12:30,876
El sospechoso entr� por una malla cortada.
115
00:12:30,959 --> 00:12:33,336
Es blanco, estatura y peso promedio.
116
00:12:33,420 --> 00:12:35,839
Preeda mencion� que ol�a a cigarrillo.
117
00:12:35,922 --> 00:12:37,340
Correcto.
118
00:12:37,466 --> 00:12:40,844
Anise Sahagun tambi�n mencion�
el humo de cigarrillo.
119
00:12:40,927 --> 00:12:43,263
Kai Morgan respondi� a esa llamada.
120
00:12:43,346 --> 00:12:45,557
Acaban de revisar el vecindario.
121
00:12:45,640 --> 00:12:49,060
Vieron a un hombre
con una m�scara de luchador.
122
00:12:49,144 --> 00:12:52,439
-�Como la que se hall� en la basura?
-As� es.
123
00:12:53,940 --> 00:12:56,443
Maddie y t� entrevistaron a mucha gente.
124
00:12:56,610 --> 00:13:00,947
Vecinos, repartidores, paisajistas,
trabajadores postales.
125
00:13:01,031 --> 00:13:03,408
Un inspector municipal, Kurt Dockweiler.
126
00:13:03,492 --> 00:13:06,912
Maddie not� uno de sus avisos.
No sab�a nada.
127
00:13:08,330 --> 00:13:12,626
Le dije que dejara
que Delitos Sexuales hiciera su trabajo.
128
00:13:13,335 --> 00:13:15,712
Revisemos juntos estas entrevistas,
129
00:13:15,795 --> 00:13:17,547
una por una, �s�?
130
00:13:17,631 --> 00:13:19,966
Ya conoce a Homicidios, son cerrados.
131
00:13:20,050 --> 00:13:21,885
Los miro desde afuera.
132
00:13:23,970 --> 00:13:25,555
Disculpe la hora, teniente.
133
00:13:25,639 --> 00:13:28,725
Seguro se enter�
de lo que le pas� a mi hija.
134
00:13:30,519 --> 00:13:33,063
Si se entera de algo, por favor, ll�meme.
135
00:13:33,772 --> 00:13:35,690
Obviamente, todo confidencial.
136
00:13:39,694 --> 00:13:41,613
S�, as� es. Estoy retirado.
137
00:13:41,696 --> 00:13:45,408
S�, se�or. S� que cuento
con Ciencias Conductuales.
138
00:13:45,575 --> 00:13:48,995
No, no necesito una referencia.
No necesito un consejero.
139
00:13:49,079 --> 00:13:52,249
Lo que necesito es informaci�n
sobre el caso de mi hija.
140
00:13:52,332 --> 00:13:55,502
Con el debido respeto,
Delitos Graves no me dice nada.
141
00:13:55,585 --> 00:13:56,836
Esperaba que usted s�.
142
00:13:57,754 --> 00:14:00,090
-Hola, gracias por atender.
-Harry.
143
00:14:00,382 --> 00:14:02,467
-Claro.
-No puedo llamar a Edgar.
144
00:14:02,551 --> 00:14:04,219
No quiero quemar ese puente.
145
00:14:04,302 --> 00:14:06,972
Estar� atento.
146
00:14:07,055 --> 00:14:10,684
Si pasa algo por la oficina del capit�n,
lo sabr�s.
147
00:14:10,767 --> 00:14:12,018
Significa mucho, Mank.
148
00:14:12,102 --> 00:14:13,603
-Gracias.
-Est� bien.
149
00:14:18,316 --> 00:14:19,150
Pap�.
150
00:14:35,417 --> 00:14:36,376
�Hola?
151
00:14:36,459 --> 00:14:38,878
-�Harry?
-Soy yo.
152
00:14:39,004 --> 00:14:41,214
Soy Ernie, de la oficina del forense.
153
00:14:42,090 --> 00:14:44,217
Hola, Ernie. �Qu� pas�?
154
00:14:45,802 --> 00:14:48,221
Supe lo que pas� en Hollywood.
155
00:14:50,098 --> 00:14:51,016
Soy padre.
156
00:14:51,516 --> 00:14:54,603
Quise llamarte primero
antes que a Homicidios.
157
00:15:00,942 --> 00:15:02,152
�Sigues ah�?
158
00:15:04,863 --> 00:15:07,699
S�, adelante.
159
00:15:09,159 --> 00:15:10,535
Lleg� una desconocida.
160
00:15:11,161 --> 00:15:15,290
Traumatismo con arma contundente.
Mujer blanca, entre 20 y 25 a�os.
161
00:15:17,250 --> 00:15:18,752
Rezo para que no sea ella.
162
00:15:19,878 --> 00:15:21,588
Pero encaja con la descripci�n.
163
00:15:22,380 --> 00:15:23,381
�D�nde estaba?
164
00:15:24,174 --> 00:15:25,300
En una comisar�a.
165
00:15:26,217 --> 00:15:29,346
La hallaron en la salida de la 5,
al este de L. A.
166
00:15:30,472 --> 00:15:34,684
Ir� enseguida.
Quiero verla antes que nadie.
167
00:15:37,228 --> 00:15:38,938
-Te har� pasar.
-Gracias.
168
00:15:54,537 --> 00:15:57,832
-�Alg�n avance?
-No mucho de su departamento.
169
00:15:57,915 --> 00:16:00,835
-Hay algunas c�maras.
-No captaron nada.
170
00:16:00,919 --> 00:16:03,838
-Si estaban encendidas.
-Seguimos revisando.
171
00:16:03,922 --> 00:16:05,507
-�Qu� radio?
-Una cuadra.
172
00:16:05,590 --> 00:16:07,384
-Que sean tres.
-Sin descripci�n,
173
00:16:07,467 --> 00:16:09,886
nada sobre el veh�culo. �Qu� buscamos?
174
00:16:09,969 --> 00:16:12,097
Cualquier cosa que sea sospechosa.
175
00:16:12,180 --> 00:16:13,306
Eso lo reduce.
176
00:16:13,598 --> 00:16:15,392
-Seguiremos as�.
-Estoy cerca.
177
00:16:15,475 --> 00:16:16,434
Est� bien.
178
00:17:15,535 --> 00:17:16,453
Gracias.
179
00:19:46,811 --> 00:19:48,938
Sigo cotejando n�meros y nombres.
180
00:19:49,022 --> 00:19:50,356
�Alguna llamada inusual?
181
00:19:50,481 --> 00:19:53,860
Una entrante.
No identificada, de Boost Mobile.
182
00:19:54,193 --> 00:19:57,196
Un desechable.
Apuesto a que el imb�cil la llam�.
183
00:19:57,280 --> 00:20:00,366
Intentar� rastrear al usuario,
pero no prometo nada.
184
00:20:00,450 --> 00:20:03,161
-�Contactos conocidos?
-Chandler la llam�.
185
00:20:03,745 --> 00:20:04,662
Sigue buscando.
186
00:20:30,396 --> 00:20:33,191
-�Harry?
-Maddie fue secuestrada. Ay�dame.
187
00:20:33,274 --> 00:20:36,319
Entra. �C�mo que la secuestraron?
188
00:20:36,402 --> 00:20:39,989
Investigaba el caso del violador
llamado "el cortamallas".
189
00:20:40,073 --> 00:20:41,741
-Creo que fue �l.
-Dios.
190
00:20:41,866 --> 00:20:42,951
-�Cu�ndo?
-Anoche.
191
00:20:43,034 --> 00:20:44,911
�Cu�ndo hablaste con ella?
192
00:20:44,994 --> 00:20:47,872
-No anoche. La noche anterior.
-�Por tel�fono?
193
00:20:47,956 --> 00:20:49,999
En su casa. Fui a verla.
194
00:20:51,084 --> 00:20:55,046
Debi� haberla observado
para aprenderse su rutina.
195
00:20:56,297 --> 00:20:58,841
�Viste algo all�? �Cualquier cosa?
196
00:21:02,887 --> 00:21:07,809
Hab�a alguien en el patio cuando entr�.
197
00:21:07,892 --> 00:21:10,687
Un hombre.
Lo vi cuando estaba en la puerta.
198
00:21:11,062 --> 00:21:13,690
Supuse que era otro inquilino.
199
00:21:13,773 --> 00:21:16,985
Un vecino que sali� a fumar.
No le prest� atenci�n.
200
00:21:17,068 --> 00:21:18,569
-�Estaba fumando?
-S�.
201
00:21:18,653 --> 00:21:21,280
�Puedes identificarlo si lo vuelves a ver?
202
00:21:21,447 --> 00:21:22,365
Tal vez.
203
00:21:22,740 --> 00:21:26,035
�Es esto lo que pas� en los otros casos?
�Las secuestr�?
204
00:21:26,119 --> 00:21:29,372
No sabemos por qu� se la llev�.
Debe tener una raz�n.
205
00:21:32,583 --> 00:21:33,501
Harry.
206
00:21:33,584 --> 00:21:37,422
Un testigo vio a un tipo afuera
de lo de Maddie la noche anterior.
207
00:21:37,505 --> 00:21:41,217
-Estaba vigilando su casa.
-Hablamos con todos en el complejo.
208
00:21:41,300 --> 00:21:43,803
-Nadie vio nada.
-Es Honey Chandler.
209
00:21:43,886 --> 00:21:45,930
Vio al tipo cuando visit� a Maddie.
210
00:21:46,014 --> 00:21:48,224
Ponla en contacto con un dibujante.
211
00:21:48,307 --> 00:21:49,809
Espera un minuto. �Harry?
212
00:21:49,892 --> 00:21:52,353
-�C�mo lo sabe?
-No lo sabe, pero yo s�.
213
00:21:53,771 --> 00:21:54,605
Lo arreglar�.
214
00:23:17,688 --> 00:23:19,232
�Quieta!
215
00:23:25,446 --> 00:23:26,364
Bien.
216
00:23:27,156 --> 00:23:29,158
Eres una perra muy brava.
217
00:23:43,965 --> 00:23:47,093
Lo vieron aqu�
luego del intento de violaci�n.
218
00:23:47,176 --> 00:23:48,719
Buscaba robar un auto.
219
00:23:48,845 --> 00:23:52,014
�Vieron para d�nde corri�
despu�s de tirar la m�scara?
220
00:23:52,098 --> 00:23:55,393
No. Aqu� es donde la encontr�.
221
00:23:59,021 --> 00:24:01,941
-�Estas c�maras funcionan?
-Solo para monitorear.
222
00:24:02,650 --> 00:24:05,444
-No graban.
-�Los inquilinos vieron algo?
223
00:24:05,820 --> 00:24:08,030
En pleno d�a. Nada.
224
00:24:10,491 --> 00:24:13,035
Le dije: "Deja trabajar a los detectives".
225
00:24:16,205 --> 00:24:17,623
No pod�a dejarlo pasar.
226
00:24:19,125 --> 00:24:21,043
�No habr�a hecho lo mismo?
227
00:24:22,837 --> 00:24:23,754
Probablemente.
228
00:24:29,218 --> 00:24:30,928
�En qu� piensas?
229
00:24:33,556 --> 00:24:34,473
No lo s�.
230
00:24:37,059 --> 00:24:40,646
-No pude convencerla.
-Esto no es culpa tuya.
231
00:24:45,943 --> 00:24:50,239
Maddie tambi�n lo vio.
Incluso llam� al inspector municipal.
232
00:24:50,364 --> 00:24:52,742
Le dijo que se mantuviera alerta.
233
00:24:58,206 --> 00:25:01,834
Tengo un mal presentimiento.
�Lo tiene bajo control?
234
00:25:01,918 --> 00:25:04,003
No parar� hasta encontrarla.
235
00:25:04,921 --> 00:25:07,798
Como mi abuela sol�a decir:
"Mantente positivo".
236
00:25:07,882 --> 00:25:09,967
Si te llama Harry, ll�mame primero.
237
00:25:10,051 --> 00:25:11,510
Por supuesto.
238
00:25:33,699 --> 00:25:37,828
Buenas tardes, se�or.
Licencia y registro, por favor.
239
00:25:37,912 --> 00:25:40,915
-�Qu� hice?
-Se lo explicar� despu�s.
240
00:25:41,374 --> 00:25:44,961
-Tantas opciones.
-T�mese su tiempo.
241
00:25:50,299 --> 00:25:52,385
Espero que eso tenga un borrador.
242
00:25:52,468 --> 00:25:55,179
�Por qu� no intenta visualizar el momento?
243
00:26:00,393 --> 00:26:02,478
�Pete! Hola, soy Kurt.
244
00:26:02,895 --> 00:26:04,230
�Es un mal momento?
245
00:26:04,397 --> 00:26:06,857
Estoy por entrar a una reuni�n. �Qu� pasa?
246
00:26:07,024 --> 00:26:10,319
Me preguntaba si hay novedades
de Thai Town.
247
00:26:10,569 --> 00:26:11,779
Lo mismo que te dije.
248
00:26:11,862 --> 00:26:15,574
-Siguen analizando la huella parcial.
-La de la m�scara.
249
00:26:15,741 --> 00:26:19,787
A�n no hay coincidencias.
�Viste algo en tu ruta?
250
00:26:19,870 --> 00:26:21,205
Una polic�a me llam�.
251
00:26:21,372 --> 00:26:22,623
Vio uno de mis avisos.
252
00:26:22,707 --> 00:26:24,542
Quer�a que me mantuviera alerta.
253
00:26:24,625 --> 00:26:28,713
No sab�a si deber�a estar buscando
algo en particular.
254
00:26:28,796 --> 00:26:30,673
Usaba una m�scara de luchador.
255
00:26:30,756 --> 00:26:32,466
Entonces, �no hay testigos?
256
00:26:32,591 --> 00:26:34,385
A�n no. Me tengo que ir.
257
00:26:34,468 --> 00:26:38,180
Si veo o escucho algo, te avisar�.
258
00:26:38,431 --> 00:26:41,350
-De acuerdo.
-Y me mantendr�s informado, �verdad?
259
00:26:41,475 --> 00:26:42,643
Lo intentar�.
260
00:26:42,768 --> 00:26:44,937
-Est� bien, amigo. Gracias.
-S�.
261
00:27:16,719 --> 00:27:19,013
En la semana, tres veh�culos de inter�s.
262
00:27:19,096 --> 00:27:22,975
Habr�n estacionado en esa zona,
se vio a un hombre cruzando la calle,
263
00:27:23,059 --> 00:27:25,770
y visitas repetidas
que pararon y regresaron.
264
00:27:25,853 --> 00:27:28,105
�Buscaste a los propietarios registrados?
265
00:27:28,189 --> 00:27:31,025
Dos eran residentes,
el tercero era una visita.
266
00:27:31,108 --> 00:27:35,237
Este veh�culo municipal pas�
a la misma hora todos los d�as.
267
00:27:35,321 --> 00:27:38,908
-El n�mero te dar� el departamento.
-Est� demasiado borroso.
268
00:27:38,991 --> 00:27:41,452
Hay muchas construcciones en esa zona.
269
00:27:41,535 --> 00:27:43,162
Seguro es su jurisdicci�n.
270
00:27:43,245 --> 00:27:45,081
Hablando de inspectores,
271
00:27:45,164 --> 00:27:47,375
tengo que verificar la lista de Maddie.
272
00:27:47,458 --> 00:27:48,918
Sigan con el video.
273
00:27:49,001 --> 00:27:52,630
-�Cualquier cosa que sea sospechosa?
-Ese es el esp�ritu.
274
00:27:56,425 --> 00:27:59,887
-�Seguro que hoy es su d�a libre?
-Eso dijo su supervisor.
275
00:28:00,304 --> 00:28:03,808
-No veo su veh�culo municipal.
-No es para llevar a casa.
276
00:28:06,268 --> 00:28:09,522
�Qu� otras zonas cubre
adem�s de Thai Town?
277
00:28:09,605 --> 00:28:12,483
Los Feliz, Silver Lake,
278
00:28:12,566 --> 00:28:17,113
pero nadie le pregunt�
sobre ocupantes ilegales en ese barrio.
279
00:28:54,233 --> 00:28:55,568
�Qu� carajo haces?
280
00:28:55,651 --> 00:28:59,029
Todas las v�ctimas olieron humo
de cigarrillo en su atacante.
281
00:28:59,155 --> 00:29:03,909
Vaya conclusi�n. �Vas a recoger
colillas por toda la ciudad?
282
00:29:03,993 --> 00:29:05,411
Si es necesario.
283
00:31:52,620 --> 00:31:53,787
Reci�n terminado.
284
00:31:55,748 --> 00:31:59,668
No importa cu�nto tarden,
los ojos y la nariz nunca se ven bien.
285
00:31:59,752 --> 00:32:01,712
Dijo que estaba oscuro.
286
00:32:03,339 --> 00:32:04,882
D�jame preguntarte algo.
287
00:32:18,854 --> 00:32:20,981
-�Sr. Dockweiler?
-�S�?
288
00:32:21,106 --> 00:32:22,441
�Tiene un segundo?
289
00:32:22,816 --> 00:32:24,652
-Claro.
-Cuida su lugar.
290
00:32:25,736 --> 00:32:28,238
Sab�a que era usted. Soy la agente Bosch.
291
00:32:28,322 --> 00:32:31,241
Hablamos por tel�fono
sobre las agresiones sexuales.
292
00:32:31,325 --> 00:32:34,495
-S�. �C�mo va eso?
-Todav�a lo estamos buscando.
293
00:32:44,004 --> 00:32:45,089
�Qu� opinas?
294
00:32:46,674 --> 00:32:48,801
-Ese es el tipo.
-�Est�s segura?
295
00:32:50,010 --> 00:32:53,722
S�, es �l. Es el hombre que vi afuera
del apartamento de Maddie.
296
00:32:53,806 --> 00:32:56,183
-�Qui�n es?
-Su nombre es Kurt Dockweiler.
297
00:32:56,266 --> 00:32:59,520
Un inspector municipal.
Usaba su trabajo para elegir v�ctimas.
298
00:32:59,645 --> 00:33:02,856
Por eso llevaba una m�scara.
Lo habr�an reconocido.
299
00:33:02,940 --> 00:33:04,858
Pidamos una orden de allanamiento.
300
00:33:04,942 --> 00:33:07,236
-Jerry, necesito hablarte.
-Claro.
301
00:33:09,905 --> 00:33:12,074
Dame la direcci�n. No esperar�.
302
00:33:12,199 --> 00:33:14,785
Si no lo hacemos bien, podr�a salir libre.
303
00:33:14,868 --> 00:33:17,871
Yo no. No tengo tiempo que perder.
304
00:33:17,955 --> 00:33:21,291
-Tendremos la orden en una hora.
-Me sirve. �D�nde vive?
305
00:33:21,458 --> 00:33:23,544
Por Dios, Jerry. Es Maddie.
306
00:33:26,130 --> 00:33:27,923
-El Valle.
-Estoy en camino.
307
00:33:28,006 --> 00:33:29,258
Env�ame la ubicaci�n.
308
00:33:29,341 --> 00:33:32,970
-Vete antes de que lleguen las tropas.
-Env�ame la direcci�n.
309
00:34:45,417 --> 00:34:46,335
�Maddie!
310
00:34:47,085 --> 00:34:48,170
Maddie, �est�s aqu�?
311
00:35:05,687 --> 00:35:08,065
�Maddie? Maddie, �puedes o�rme?
312
00:35:37,553 --> 00:35:40,848
�Maddie? Maddie, �est�s aqu�?
313
00:36:55,380 --> 00:36:58,091
DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE L. A.
ESTACI�N DE HOLLYWOOD. 1358
314
00:37:30,123 --> 00:37:31,041
�Puedo ayudarle?
315
00:37:35,253 --> 00:37:37,089
Creo que s�.
316
00:38:15,961 --> 00:38:17,629
BENNETT Y LA CABALLER�A EN CAMINO.
317
00:38:36,148 --> 00:38:39,526
Jerry, estoy fuera.
Hay mucha evidencia para una orden.
318
00:38:39,651 --> 00:38:43,030
Harry, no vas a creer esto.
319
00:38:43,113 --> 00:38:45,073
Dockweiler acaba de entregarse.
320
00:38:45,157 --> 00:38:47,409
-�D�nde?
-En la estaci�n de Hollywood.
321
00:38:47,492 --> 00:38:48,952
�Dijo algo sobre Maddie?
322
00:38:49,036 --> 00:38:50,162
Estoy por enterarme.
323
00:38:50,245 --> 00:38:52,789
En camino. No lo pierdas de vista.
324
00:38:56,001 --> 00:38:58,712
-�Qu� te parece?
-Creo que dice la verdad.
325
00:38:58,795 --> 00:39:00,964
Podr�a ser solo otro lun�tico.
326
00:39:01,423 --> 00:39:03,050
Existe esa posibilidad.
327
00:39:04,426 --> 00:39:06,219
Tambi�n creo que dice la verdad.
328
00:39:14,811 --> 00:39:18,690
Sr. Dockweiler. Detective Jerry Edgar.
329
00:39:18,774 --> 00:39:21,443
-Estuvo en mi casa.
-Le dej� una tarjeta.
330
00:39:21,610 --> 00:39:22,861
�Por eso est� aqu�?
331
00:39:22,944 --> 00:39:25,197
S� que la polic�a me ha estado buscando.
332
00:39:25,280 --> 00:39:26,239
�Sabe por qu�?
333
00:39:28,241 --> 00:39:30,786
-La agente desaparecida.
-�Sabe d�nde est�?
334
00:39:31,661 --> 00:39:33,330
-S�.
-�D�nde?
335
00:39:34,498 --> 00:39:39,211
Bueno, no le voy a decir eso.
No hasta que me d� lo que quiero.
336
00:39:39,795 --> 00:39:40,796
�Y qu� quiere?
337
00:39:41,004 --> 00:39:43,548
Tendr� que hablar con mi abogado.
338
00:39:44,508 --> 00:39:47,302
-Est� en camino.
-�Por qu� necesita un abogado?
339
00:39:48,762 --> 00:39:51,223
Podemos hablar aqu� mismo. Usted y yo.
340
00:39:52,474 --> 00:39:57,187
Los polic�as tienen permitido mentir.
La Suprema Corte lo dijo.
341
00:39:57,270 --> 00:39:58,647
�Sabe lo que pienso?
342
00:40:00,107 --> 00:40:04,194
Creo que usted es el mentiroso.
No sabe d�nde est� Madeline Bosch.
343
00:40:04,402 --> 00:40:06,530
Vino aqu� inventando historias
344
00:40:06,613 --> 00:40:09,616
porque sabe que lo tenemos
por las violaciones.
345
00:40:18,708 --> 00:40:21,670
Encontramos su huella
y su ADN en esa m�scara.
346
00:40:29,803 --> 00:40:33,557
Acech� a las v�ctimas
mediante su trabajo como inspector.
347
00:40:34,641 --> 00:40:38,520
Si quiere arrestarme
por las violaciones, arr�steme.
348
00:40:40,480 --> 00:40:41,857
Pero no la encontrar�.
349
00:40:42,357 --> 00:40:43,275
�Est� viva?
350
00:40:44,192 --> 00:40:46,820
-Por ahora.
-�Qu� significa eso?
351
00:40:48,864 --> 00:40:53,326
Significa que no dir� una palabra m�s
hasta que no hable con mi abogado.
352
00:41:02,627 --> 00:41:05,005
Harry, �qu� diablos est�s haciendo aqu�?
353
00:41:05,088 --> 00:41:06,339
Sabe d�nde est�.
354
00:41:06,423 --> 00:41:07,924
No sabemos si es �l.
355
00:41:08,008 --> 00:41:10,510
-Es �l.
-Que Homicidios lo haga sudar.
356
00:41:10,594 --> 00:41:12,137
-A la mierda esto.
-Harry.
357
00:41:12,220 --> 00:41:14,764
-No jodas conmigo.
-�No deber�as estar aqu�!
358
00:41:14,848 --> 00:41:17,976
�T� lo sabes! �Yo lo s�!
�Vete a casa, Harry!
359
00:41:20,729 --> 00:41:22,314
�Qu� dijo?
360
00:41:22,397 --> 00:41:24,024
-Sabe d�nde est�.
-�D�nde?
361
00:41:24,107 --> 00:41:26,193
Pidi� un abogado y dej� de hablar.
362
00:41:26,401 --> 00:41:31,031
-Dios, dime que sigue viva.
-Todo lo que dijo fue: "Por ahora".
363
00:42:16,368 --> 00:42:17,285
�Hola?
364
00:42:19,955 --> 00:42:20,872
�Hola?
365
00:42:24,042 --> 00:42:25,252
�Alguien me escucha?
366
00:42:31,925 --> 00:42:32,842
�Hola?
367
00:42:34,427 --> 00:42:35,971
Hola, �alguien me escucha?
368
00:42:39,849 --> 00:42:42,644
�Hola? �Auxilio!
369
00:42:44,604 --> 00:42:47,065
�Auxilio! �Estoy aqu�!
�Alguien me escucha?
370
00:42:52,028 --> 00:42:53,238
�Auxilio!
371
00:42:54,739 --> 00:42:56,908
�Auxilio! �Estoy aqu�! �Auxilio!
372
00:42:58,576 --> 00:43:01,079
�Auxilio!
373
00:43:01,162 --> 00:43:04,666
�Auxilio!
374
00:43:04,749 --> 00:43:06,376
�Auxilio!
375
00:43:06,459 --> 00:43:07,961
�Alguien me escucha?
376
00:43:12,257 --> 00:43:13,258
�Ay�denme!
377
00:43:30,567 --> 00:43:32,444
En el pr�ximo cap�tulo...
378
00:43:32,527 --> 00:43:34,696
Podr�a estar en cualquier lugar.
379
00:43:34,779 --> 00:43:36,573
�Sabe qu� es un reloj de arena?
380
00:43:36,781 --> 00:43:37,866
Lo da vuelta
381
00:43:37,949 --> 00:43:41,202
y la arena cae lentamente
a la mitad inferior.
382
00:43:41,328 --> 00:43:44,122
Por favor, alguien. �Auxilio!
383
00:43:44,205 --> 00:43:45,749
Se acaba el tiempo.
384
00:43:45,832 --> 00:43:49,210
Dime, �qu� carajo se supone
que debo hacer?
385
00:43:49,336 --> 00:43:51,004
�De d�nde sali� este video?
386
00:43:51,087 --> 00:43:52,756
Dockweiler lo public�.
387
00:43:52,839 --> 00:43:55,133
-Se dio vuelta.
-Parece que llora.
388
00:43:56,468 --> 00:43:59,346
-�Te debo una!
-Oye, voy contigo.
389
00:44:00,305 --> 00:45:00,617
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
29767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.