Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,450 --> 00:01:56,450
At his death in 1115, in Seville,
4
00:01:56,620 --> 00:02:00,620
renown mathematician, astronomer
and poet, Yasid Al Malek
5
00:02:00,790 --> 00:02:04,790
bequeathed an enigmatic phrase
scientists have puzzled over since:
6
00:02:04,950 --> 00:02:07,540
"Time is an egg
whose mystery I have solved.
7
00:02:07,700 --> 00:02:10,950
He who knows its secret
may cross through ages."
8
00:02:11,120 --> 00:02:14,830
Welcome back to our program.
This is Literary Stories,
9
00:02:15,000 --> 00:02:16,540
renamed for tonight only,
10
00:02:16,700 --> 00:02:19,450
"Literary Stories and Military Tales,"
11
00:02:19,620 --> 00:02:21,700
in honor of the release
12
00:02:21,870 --> 00:02:25,250
of Col. Béresford's book, Secret Missions.
13
00:02:25,410 --> 00:02:28,700
Let's talk more
about that breathtaking book.
14
00:02:28,870 --> 00:02:32,950
You work your way out of every jam,
with unbelievable ease.
15
00:02:33,120 --> 00:02:34,620
An example at random.
16
00:02:34,790 --> 00:02:36,500
A mission in the Sargasso Sea.
17
00:02:36,660 --> 00:02:39,830
To summarize,
you're arrested on an oil tanker.
18
00:02:40,000 --> 00:02:41,790
You're knocked out, drugged,
19
00:02:41,950 --> 00:02:43,370
tied up, gagged,
20
00:02:43,540 --> 00:02:45,660
stuffed into a bag. The bag is closed,
21
00:02:45,830 --> 00:02:48,290
tossed into a trunk, which is padlocked,
22
00:02:48,450 --> 00:02:51,080
then strapped shut
and thrown into the sea.
23
00:02:51,250 --> 00:02:54,580
End of chapter.
How on earth did you get out of that?
24
00:02:54,750 --> 00:02:57,000
Read the start of the following chapter.
25
00:02:58,950 --> 00:03:01,870
"So I had to swim to shore."
26
00:03:02,580 --> 00:03:03,450
There you are.
27
00:03:03,620 --> 00:03:05,000
-Simple?
-Simple.
28
00:03:05,160 --> 00:03:09,160
In this book, you come across
as a man who acts alone.
29
00:03:09,330 --> 00:03:10,330
What do you think?
30
00:03:10,500 --> 00:03:13,120
In those circumstances,
whoever you're with,
31
00:03:13,290 --> 00:03:15,910
you have to act fast. And…
32
00:03:16,080 --> 00:03:18,910
often alone. Action is our guide.
33
00:03:19,080 --> 00:03:23,370
When you say you're retiring
to work on your painting,
34
00:03:23,540 --> 00:03:26,000
frankly, it's hard to believe it.
35
00:03:26,410 --> 00:03:28,750
In war, retreat is the hardest part.
36
00:03:28,910 --> 00:03:30,620
Quit when you're ahead!
37
00:03:42,040 --> 00:03:43,500
Dear Jean-Jacques!
38
00:03:43,660 --> 00:03:46,120
I'm so happy you could come.
39
00:03:46,750 --> 00:03:47,700
You mind?
40
00:03:47,870 --> 00:03:48,910
Come this way…
41
00:03:51,370 --> 00:03:55,540
The style is just outthere.
The Afghanistan stuff is so Kessel.
42
00:04:01,450 --> 00:04:03,160
Let me tell you, it's great!
43
00:04:17,370 --> 00:04:20,250
Mr. Béresford, I saw you before.
You're amazing.
44
00:04:22,330 --> 00:04:23,450
Awesome.
45
00:04:38,370 --> 00:04:39,700
I'm dead tired.
46
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
How was I?
47
00:04:42,290 --> 00:04:43,250
Stunning!
48
00:04:44,250 --> 00:04:47,700
The clarity of expression,
the quick comebacks.
49
00:04:47,870 --> 00:04:49,410
The modesty!
50
00:04:49,580 --> 00:04:51,200
And those anecdotes.
51
00:04:51,370 --> 00:04:53,370
So fresh, so surprising.
52
00:04:54,330 --> 00:04:55,450
You're mocking me.
53
00:04:55,870 --> 00:04:58,250
Seriously, how was I?
54
00:04:58,410 --> 00:05:00,370
Seriously? Oafish!
55
00:05:03,040 --> 00:05:03,910
Right.
56
00:05:04,410 --> 00:05:05,660
Go on?
57
00:05:06,870 --> 00:05:09,450
-Oafish.
-Prudence, what's wrong?
58
00:05:10,790 --> 00:05:11,950
What's wrong?
59
00:05:12,750 --> 00:05:13,910
Had a nice time?
60
00:05:14,080 --> 00:05:17,830
Fabulous!
You didn't look at me or say a word!
61
00:05:18,250 --> 00:05:21,290
And that stuck-up editor of yours, Albane,
62
00:05:21,450 --> 00:05:23,410
took me for a washroom lady.
63
00:05:23,910 --> 00:05:26,870
Though normally one tips a washroom lady.
64
00:05:28,540 --> 00:05:30,660
-You're jealous.
-No.
65
00:05:30,830 --> 00:05:33,080
I'm not jealous, I'm hurt.
66
00:05:34,040 --> 00:05:36,040
In any case, your book…
67
00:05:36,200 --> 00:05:38,580
It's all bragging and boasting.
68
00:05:38,750 --> 00:05:40,660
Chapter seven, page 122:
69
00:05:40,830 --> 00:05:44,290
Who danced the dance of seven veils
for Albanian border guards,
70
00:05:44,450 --> 00:05:45,700
to distract them,
71
00:05:45,870 --> 00:05:49,290
while you crawled,
like a lowly worm, to Greece?
72
00:05:49,910 --> 00:05:52,620
Prudence, I can't write that.
73
00:05:52,790 --> 00:05:55,950
I told you a thousand times.
It's marketing strategy.
74
00:05:57,540 --> 00:06:00,620
Albane thought the book
would be more widely read
75
00:06:00,790 --> 00:06:02,830
if the role you played were…
76
00:06:03,370 --> 00:06:04,450
secondary.
77
00:06:04,620 --> 00:06:06,080
That Albane is great!
78
00:06:06,250 --> 00:06:09,580
How did we ever get along
without her until now?
79
00:06:52,620 --> 00:06:54,500
The twins. Help!
80
00:06:56,160 --> 00:06:57,540
Grammy, Grammy!
81
00:06:58,500 --> 00:07:00,450
Pastrale! Pastrick!
82
00:07:01,250 --> 00:07:03,790
Pascal and Patrick, pick all this up!
83
00:07:05,580 --> 00:07:07,700
No, you're wet as fish!
84
00:07:07,870 --> 00:07:09,370
Where is your mother?
85
00:07:09,540 --> 00:07:11,410
Grammy, we saw Gramps on TV!
86
00:07:11,580 --> 00:07:13,790
I told you, never call me "Grammy"!
87
00:07:13,950 --> 00:07:16,700
Dad! We got another prisoner!
88
00:07:16,870 --> 00:07:19,750
Geronimo! The Comanche took a prisoner!
89
00:07:19,910 --> 00:07:21,370
Marie-Christine?
90
00:07:23,200 --> 00:07:25,000
What the hell is this mess?
91
00:07:27,080 --> 00:07:28,200
That you, Mother?
92
00:07:28,370 --> 00:07:29,750
My name is Prudence.
93
00:07:29,910 --> 00:07:33,160
For ten years I've asked you
to call me by my name.
94
00:07:33,330 --> 00:07:37,620
I don't care for "Grammy,"
which sounds like metric weight!
95
00:07:39,290 --> 00:07:41,660
Now what is all this junk?
96
00:07:41,830 --> 00:07:42,910
Nothing, Mother.
97
00:07:43,080 --> 00:07:46,620
I'll pick it up in no time.
It'll be ship-shape.
98
00:07:48,040 --> 00:07:49,450
This is so hard.
99
00:07:50,750 --> 00:07:54,620
What did I say? You're too sensitive.
Rudy, don't be silly.
100
00:07:56,200 --> 00:08:00,080
What about my tidy daughter? Where is she?
101
00:08:00,250 --> 00:08:01,830
Marie-Christine has left.
102
00:08:02,290 --> 00:08:03,160
Left?
103
00:08:04,250 --> 00:08:05,450
She left me.
104
00:08:05,620 --> 00:08:07,200
All she left was this.
105
00:08:14,910 --> 00:08:18,660
"Rudy, I need to be alone.
Don't try to reach me.
106
00:08:18,830 --> 00:08:21,700
Wait with the children
at my parents' house."
107
00:08:23,870 --> 00:08:25,290
"My parents' house"?
108
00:08:28,750 --> 00:08:30,750
She has a lot of gall.
109
00:08:30,910 --> 00:08:34,830
See? You're upset too.
Abandoning us like that!
110
00:08:36,580 --> 00:08:37,830
Leaving you, fine.
111
00:08:38,000 --> 00:08:40,660
But leaving you here, at my house.
112
00:08:42,830 --> 00:08:44,500
She'll come back, she has to!
113
00:08:45,370 --> 00:08:47,700
She can't leave you here forever.
114
00:08:48,120 --> 00:08:49,410
She's my daughter.
115
00:08:50,250 --> 00:08:51,290
I know her.
116
00:08:52,290 --> 00:08:53,750
She's much too humdrum.
117
00:08:53,910 --> 00:08:57,160
What if she's not?
If she's left me forever?
118
00:08:57,330 --> 00:08:58,660
That would be good.
119
00:08:58,830 --> 00:09:01,750
The first intelligent thing she ever did.
120
00:09:01,910 --> 00:09:05,250
Come on, Rudy. Don't be so dramatic.
121
00:09:05,450 --> 00:09:06,330
Drink!
122
00:09:07,660 --> 00:09:10,370
-TV at meal time?
-It's their favorite.
123
00:09:10,540 --> 00:09:12,120
Pastraque! Pascal.
124
00:09:12,290 --> 00:09:14,080
-He's everywhere!
-Patrick!
125
00:09:17,200 --> 00:09:18,290
Pastral…
126
00:09:18,450 --> 00:09:20,120
Pascal, Patrick…
127
00:09:20,500 --> 00:09:21,950
Which is which?
128
00:09:22,120 --> 00:09:24,120
It's so simple, Mother.
129
00:09:24,290 --> 00:09:28,250
The twin who's slightly Asian,
that's Pascal.
130
00:09:29,000 --> 00:09:32,500
And the more markedly,
so-called Helvetian…
131
00:09:33,200 --> 00:09:34,080
is Patrick.
132
00:09:34,250 --> 00:09:37,790
Download that to the hard disk,
you can't go wrong.
133
00:09:37,950 --> 00:09:40,250
True, they're hard to confuse.
134
00:09:40,410 --> 00:09:42,000
But it is strange.
135
00:09:42,660 --> 00:09:45,330
I know genes are capricious,
136
00:09:45,500 --> 00:09:49,040
but even fraternal twins
have never been more different.
137
00:09:49,200 --> 00:09:50,910
That's why I get confused.
138
00:09:57,870 --> 00:09:59,410
Any wine, to wash it down?
139
00:09:59,580 --> 00:10:03,200
No, Mother.
But if you like I have green tea.
140
00:10:03,370 --> 00:10:04,330
Genmaicha.
141
00:10:04,500 --> 00:10:07,750
Japanese green tea,
made from roasted rice.
142
00:10:07,910 --> 00:10:09,160
Very, very good.
143
00:10:09,910 --> 00:10:12,250
This has tired me out. Excuse me.
144
00:10:58,160 --> 00:10:59,450
The name?
145
00:10:59,620 --> 00:11:00,700
Marie.
146
00:11:17,540 --> 00:11:20,080
-I must go. I'm worried.
-What is it?
147
00:11:21,250 --> 00:11:22,120
I must go.
148
00:11:22,290 --> 00:11:23,370
You can't just…
149
00:11:24,120 --> 00:11:25,040
What about me?
150
00:11:25,200 --> 00:11:27,120
Prudence needs me.
151
00:11:27,290 --> 00:11:29,200
-It's unprofessional.
-But…
152
00:11:29,370 --> 00:11:31,450
-Mr. Béresford!
-Go after him!
153
00:11:35,040 --> 00:11:36,450
My friend.
154
00:11:36,620 --> 00:11:37,620
Doctor!
155
00:11:38,620 --> 00:11:40,290
Bélisaire, glad to see you.
156
00:11:40,830 --> 00:11:41,700
How is she?
157
00:11:41,870 --> 00:11:43,450
-Not well.
-No?
158
00:11:44,160 --> 00:11:45,950
These fits of melancholia
159
00:11:46,120 --> 00:11:49,910
for one with such a vigorous nature,
can be very serious.
160
00:11:50,080 --> 00:11:51,870
But what exactly happened?
161
00:11:52,660 --> 00:11:53,870
Your daughter's missing.
162
00:11:54,040 --> 00:11:56,700
"Missing!" She ran away from home!
163
00:11:56,870 --> 00:11:58,750
Prudence can't be shaken by that.
164
00:11:58,910 --> 00:12:01,250
The house a mess, the twins unsupervised,
165
00:12:01,410 --> 00:12:03,950
your loyal George who's on vacation.
166
00:12:04,120 --> 00:12:07,410
And worst of all, your son-in-law
who kept on crying,
167
00:12:07,580 --> 00:12:08,950
whining, sniffling…
168
00:12:09,120 --> 00:12:11,750
Prudence can't stand that.
What did she do?
169
00:12:11,910 --> 00:12:13,450
She shook him up, saying…
170
00:12:13,620 --> 00:12:15,620
"Without laughs a day is wasted."
171
00:12:15,790 --> 00:12:17,040
Exactly.
172
00:12:17,200 --> 00:12:21,000
But since then,
he tells his jokes all day long.
173
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
All of them?
174
00:12:24,040 --> 00:12:25,450
Yes, Bélisaire.
175
00:12:26,750 --> 00:12:27,790
All of them.
176
00:12:29,080 --> 00:12:30,700
The farting camel?
177
00:12:33,160 --> 00:12:35,620
The crawfish who can't put his condom on.
178
00:12:36,120 --> 00:12:37,160
Alas.
179
00:12:46,000 --> 00:12:47,040
Well!
180
00:12:48,250 --> 00:12:51,700
You're depressed,
but it hasn't effected your appetite.
181
00:12:53,200 --> 00:12:54,580
Hello, Colonel!
182
00:12:55,160 --> 00:12:57,540
-You're back?
-Hi, Rudy.
183
00:12:57,700 --> 00:12:59,700
Where can I put this?
184
00:13:00,120 --> 00:13:01,870
Let me help you. There.
185
00:13:03,160 --> 00:13:05,580
Reminds me of a good one.
186
00:13:05,750 --> 00:13:07,160
You know what that is?
187
00:13:07,330 --> 00:13:09,410
Mother, don't tell him.
188
00:13:09,830 --> 00:13:11,370
Know what that is?
189
00:13:11,540 --> 00:13:12,910
No, I don't get it.
190
00:13:13,080 --> 00:13:14,330
-Come on!
-No.
191
00:13:14,500 --> 00:13:15,910
Sure!
192
00:13:17,540 --> 00:13:19,250
Just a pinch of Deep Throat!
193
00:13:24,450 --> 00:13:27,250
That's the third time he's told that one.
194
00:13:29,040 --> 00:13:32,290
I was saying, you still have an appetite.
195
00:13:33,450 --> 00:13:35,080
Something's strange.
196
00:13:35,790 --> 00:13:37,410
Can't hear the children.
197
00:13:37,580 --> 00:13:38,950
I bought them off.
198
00:13:40,200 --> 00:13:42,540
Five euros for three hours of silence.
199
00:13:42,700 --> 00:13:44,830
-Five euros each?
-Each.
200
00:13:48,040 --> 00:13:50,540
Time to feed the meter ten euros.
201
00:13:56,250 --> 00:13:57,160
Thanks, Gramps.
202
00:14:07,450 --> 00:14:09,290
A general coming upstairs…
203
00:14:09,450 --> 00:14:11,700
Please, Rudy. No jokes on Sunday!
204
00:14:13,540 --> 00:14:15,790
It's not a joke, Father.
205
00:14:15,950 --> 00:14:19,450
There's a general
coming up the back stairs!
206
00:14:20,080 --> 00:14:20,950
The general!
207
00:14:21,830 --> 00:14:24,910
Oh General, I'm so happy to see you!
208
00:14:25,080 --> 00:14:26,370
Not as much as I.
209
00:14:27,620 --> 00:14:30,330
So how is life, dear Prudence?
210
00:14:30,500 --> 00:14:33,580
How can I say it?
I never imagined ending my career
211
00:14:33,750 --> 00:14:36,620
as the do-nothing wife
of a mundane writer.
212
00:14:36,790 --> 00:14:39,080
And yet that is what I've become.
213
00:14:39,700 --> 00:14:42,700
You have no idea how it depresses me.
214
00:14:45,000 --> 00:14:48,250
Something tells me
I have a remedy for your boredom.
215
00:14:48,950 --> 00:14:51,290
I feel better just seeing you.
216
00:14:51,450 --> 00:14:52,450
You'll see.
217
00:14:52,620 --> 00:14:55,750
When you've heard my offer,
you'll be healed.
218
00:14:56,160 --> 00:14:59,750
A detective friend in Brussels
wants to open a Geneva branch.
219
00:14:59,910 --> 00:15:02,870
He needs someone. So I thought of you.
220
00:15:03,040 --> 00:15:05,040
You'd run it as you see fit.
221
00:15:06,200 --> 00:15:08,870
Oh General, that's wonderful.
222
00:15:11,080 --> 00:15:13,500
I can hunt down murderers,
223
00:15:13,660 --> 00:15:16,200
recover family jewels, unmask con men.
224
00:15:16,370 --> 00:15:19,040
Easy, easy. Forget your dime store novels.
225
00:15:19,200 --> 00:15:21,290
-We will have to…
-No! I will…
226
00:15:21,700 --> 00:15:24,660
You will have to follow two-faced wives,
227
00:15:24,830 --> 00:15:27,450
unfaithful husbands, purse snatchers.
228
00:15:27,830 --> 00:15:31,370
You know what?
You have a pessimistic nature.
229
00:15:32,620 --> 00:15:34,620
To my future exploits.
230
00:15:35,160 --> 00:15:37,000
May adventure begin again!
231
00:15:42,500 --> 00:15:44,120
That's straight now.
232
00:15:44,580 --> 00:15:46,040
A little… Good!
233
00:15:46,870 --> 00:15:47,750
Higher!
234
00:15:47,910 --> 00:15:50,830
Maybe I should pull it to the left a bit.
235
00:15:51,000 --> 00:15:51,910
Hang on.
236
00:15:52,500 --> 00:15:56,000
Bélisaire, answer me.
I've been up here for hours.
237
00:15:59,000 --> 00:15:59,910
All right.
238
00:16:01,950 --> 00:16:03,160
What's happening?
239
00:16:03,330 --> 00:16:05,250
Don't latch on to the ladder. No!
240
00:16:05,870 --> 00:16:07,410
Don't latch on.
241
00:16:07,580 --> 00:16:09,750
Unbelievable. Sit down.
242
00:16:09,910 --> 00:16:11,250
May I help you?
243
00:16:12,040 --> 00:16:13,620
He's fine, just vertigo.
244
00:16:14,750 --> 00:16:16,910
But you were on the ladder.
245
00:16:17,870 --> 00:16:19,290
So what?
246
00:16:21,000 --> 00:16:22,120
You all right?
247
00:16:23,450 --> 00:16:26,370
Hyper-bonding couple structures.
248
00:16:27,660 --> 00:16:28,830
That's solid.
249
00:16:40,790 --> 00:16:42,160
Can I this take?
250
00:16:55,330 --> 00:16:56,580
You were right.
251
00:16:56,750 --> 00:17:00,450
All this excitement and adventure.
I'm reborn!
252
00:17:01,580 --> 00:17:04,160
I love you, but you have a nasty flaw:
253
00:17:04,330 --> 00:17:06,000
you mock everything.
254
00:17:07,080 --> 00:17:09,580
You sought heart-stopping danger
255
00:17:09,750 --> 00:17:12,830
and you're labeling empty folders
while I sweep up.
256
00:17:13,000 --> 00:17:14,910
I can't help but take note.
257
00:17:18,370 --> 00:17:21,700
Mr. Van Luydekerke requests a meeting.
258
00:17:21,870 --> 00:17:23,160
Show him in.
259
00:17:23,330 --> 00:17:25,250
No, wait! Not right away.
260
00:17:25,750 --> 00:17:27,160
Three minutes.
261
00:17:28,290 --> 00:17:30,700
Shoo, Bélisaire. Get out of here.
262
00:17:31,540 --> 00:17:35,080
He could recognize you
and that could be bad.
263
00:17:35,250 --> 00:17:37,290
-Your tie, Rudy!
-Right.
264
00:17:54,790 --> 00:17:56,700
Mr. Van Luydekerke!
265
00:17:58,950 --> 00:17:59,870
Mr. Van…
266
00:18:00,040 --> 00:18:02,870
Luydekerke. James Van Luydekerke.
267
00:18:03,040 --> 00:18:04,870
A friend in Brussels sent me.
268
00:18:05,040 --> 00:18:07,950
Mr. Van Luydekerke. Wait, I…
269
00:18:08,450 --> 00:18:09,500
I can help.
270
00:18:10,200 --> 00:18:13,250
Mr. Van Luydekerke.
271
00:18:16,290 --> 00:18:19,250
James Van Luydekerke.
272
00:18:19,790 --> 00:18:23,660
You live between Brussels,
Moscow and Geneva.
273
00:18:23,830 --> 00:18:27,540
You're in the oil business,
engaged to Ludmilla Sakhaline,
274
00:18:27,700 --> 00:18:30,370
daughter of the oil magnate, Kerov.
275
00:18:30,540 --> 00:18:33,580
-The wedding is next month.
-How could you know?
276
00:18:34,160 --> 00:18:37,250
It's my business to know,
Mr. Van Luydekerke.
277
00:18:37,700 --> 00:18:39,200
So what's the problem?
278
00:18:39,620 --> 00:18:41,160
Discretion is crucial.
279
00:18:41,750 --> 00:18:42,790
Of course.
280
00:18:47,910 --> 00:18:50,200
You can completely trust…
281
00:18:50,790 --> 00:18:52,330
Captain Nemo.
282
00:18:52,500 --> 00:18:53,700
He's my associate.
283
00:18:54,040 --> 00:18:56,700
A former submarine captain. Very discreet.
284
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
It's ticklish.
285
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
Ludmilla went missing ten days ago.
286
00:19:03,450 --> 00:19:06,200
She was to visit friends
for a weekend in Gruyère.
287
00:19:06,370 --> 00:19:08,950
No one's heard from her, except one email,
288
00:19:09,410 --> 00:19:11,540
sent from a Rougères cyber-café.
289
00:19:11,700 --> 00:19:12,950
Ah, Rougères!
290
00:19:13,120 --> 00:19:14,370
-You know it?
-Yes.
291
00:19:14,540 --> 00:19:16,200
I had an aunt there.
292
00:19:16,370 --> 00:19:17,540
Aunt Ada.
293
00:19:17,700 --> 00:19:20,700
In a nursing home, the Sunny Slope.
294
00:19:21,080 --> 00:19:21,950
Thanks, Nemo.
295
00:19:25,620 --> 00:19:28,160
She said she was prolonging her stay.
296
00:19:28,330 --> 00:19:29,450
It proves nothing.
297
00:19:29,620 --> 00:19:32,830
Anyone could have hacked into her server.
298
00:19:33,000 --> 00:19:34,950
-Spoke to her friends?
-Sure.
299
00:19:35,450 --> 00:19:36,870
They hadn't seen her.
300
00:19:37,200 --> 00:19:39,330
They weren't even expecting her.
301
00:19:39,500 --> 00:19:40,580
And you fear…?
302
00:19:40,750 --> 00:19:43,290
Kidnapping… For ransom.
303
00:19:43,450 --> 00:19:45,250
Did you call the police?
304
00:19:45,410 --> 00:19:47,950
-No.
-That was smart!
305
00:19:48,120 --> 00:19:50,330
-Russian embassy?
-Not on your life!
306
00:19:50,500 --> 00:19:51,910
Nor her family.
307
00:19:56,120 --> 00:19:57,370
Here, take this.
308
00:19:58,910 --> 00:20:00,000
That's Ludmilla.
309
00:20:04,080 --> 00:20:06,250
-Can I count on you?
-Yes, I'll call.
310
00:20:13,160 --> 00:20:15,580
How'd you know
he was engaged to a Ludmilla?
311
00:20:15,750 --> 00:20:18,160
I read the tabloids, sir.
312
00:20:18,950 --> 00:20:21,080
And not for my own pleasure.
313
00:20:21,250 --> 00:20:22,950
People Talk.
314
00:20:24,700 --> 00:20:27,540
"Ludmilla Sakhaline to marry James."
315
00:20:28,580 --> 00:20:29,580
"Ludmilla Sakhaline,
316
00:20:29,750 --> 00:20:33,080
among the world's richest heiresses
and jet-set darling,
317
00:20:33,250 --> 00:20:34,750
is to be married
318
00:20:34,910 --> 00:20:37,290
to James Van Luydekerke."
319
00:20:38,200 --> 00:20:39,870
Probably Russian mafia.
320
00:20:40,450 --> 00:20:41,580
An affair of state.
321
00:20:43,200 --> 00:20:45,750
-You're dreaming.
-Then what?
322
00:20:46,620 --> 00:20:48,160
Think it through.
323
00:20:48,330 --> 00:20:51,080
A super-rich young woman,
caring about her looks,
324
00:20:51,250 --> 00:20:54,250
goes missing near Rougères.
Where could she be?
325
00:20:54,700 --> 00:20:55,580
Here.
326
00:20:56,410 --> 00:20:58,450
The Sunny Slope? No!
327
00:20:58,790 --> 00:21:00,290
Why a nursing home?
328
00:21:00,450 --> 00:21:02,660
But it's no longer a nursing home.
329
00:21:02,830 --> 00:21:04,000
It's now called
330
00:21:04,160 --> 00:21:06,000
the Phoenix Clinic.
331
00:21:06,910 --> 00:21:10,870
Like the name implies,
one rises from one's ashes there.
332
00:21:12,500 --> 00:21:16,790
Considered a world leader
in cosmetic surgery,
333
00:21:17,870 --> 00:21:19,950
and rejuvenation therapy.
334
00:21:47,200 --> 00:21:49,040
Strange to be back here.
335
00:21:49,620 --> 00:21:51,370
Wait here. I'm going alone.
336
00:21:54,750 --> 00:21:57,000
-You could be recognized.
-Right.
337
00:22:30,950 --> 00:22:33,120
-Hello.
-Hello, may I help you?
338
00:22:33,290 --> 00:22:35,080
Miss Sakhaline, please.
339
00:22:36,910 --> 00:22:39,750
I'm sorry.
There's no one by that name here.
340
00:22:40,120 --> 00:22:42,950
Is that right?
But this is the Phoenix Clinic?
341
00:22:43,120 --> 00:22:45,620
Yes, but there's no one by that name here.
342
00:22:46,790 --> 00:22:48,500
May I see your director?
343
00:22:50,950 --> 00:22:53,330
I'm sorry. Dr. Roskoff isn't in.
344
00:22:53,500 --> 00:22:56,370
In any case,
he's only available by appointment.
345
00:22:57,830 --> 00:23:00,120
No problem. I'll come back.
346
00:23:03,790 --> 00:23:08,290
The receptionist reacted
when I asked for Sakhaline.
347
00:23:08,450 --> 00:23:09,950
Reacted how?
348
00:23:11,790 --> 00:23:15,410
She blinked? Yeah, everyone blinks.
349
00:23:15,580 --> 00:23:17,950
It's a reflex, to dampen the cornea.
350
00:23:22,660 --> 00:23:26,200
The director's name is Roskoff.
Isn't that Russian?
351
00:23:26,370 --> 00:23:28,370
I can't hear you! What?
352
00:23:29,040 --> 00:23:31,910
Roskoff? Sounds Gaelic, doesn't it?
353
00:23:32,080 --> 00:23:34,620
I'm telling you.
The Sakhaline girl is here.
354
00:23:34,790 --> 00:23:38,660
Probably held prisoner
by Russians or Chechens.
355
00:23:38,830 --> 00:23:40,160
I have a hunch.
356
00:23:42,500 --> 00:23:43,540
I have a plan.
357
00:23:47,160 --> 00:23:48,200
Prudence!
358
00:23:49,700 --> 00:23:52,040
Prudence, come back! Prudence!
359
00:24:25,750 --> 00:24:27,700
-Dr. Roskoff!
-Yes, Dr. Matarazzi?
360
00:24:27,870 --> 00:24:28,750
Doctor!
361
00:24:29,200 --> 00:24:31,790
A woman asked for Miss Sakhaline!
362
00:24:33,290 --> 00:24:35,120
No one knows she's here!
363
00:24:35,870 --> 00:24:37,370
Who was she, a reporter?
364
00:24:37,540 --> 00:24:39,080
I didn't ask.
365
00:24:39,250 --> 00:24:40,540
You should have!
366
00:24:41,250 --> 00:24:42,870
All we need is the press!
367
00:24:43,040 --> 00:24:44,120
Nicolas!
368
00:24:46,200 --> 00:24:48,790
What about Prof. Lanson's other patients?
369
00:24:48,950 --> 00:24:52,830
I told you, we'll see later.
We have lots on our plate now.
370
00:24:54,080 --> 00:24:55,950
I'll check on Miss Sakhaline.
371
00:25:01,790 --> 00:25:04,040
Let's go ladies, in rhythm!
372
00:25:12,500 --> 00:25:14,790
Miss Dubeau, in rhythm!
373
00:25:25,120 --> 00:25:26,500
Everything OK?
374
00:25:26,660 --> 00:25:27,870
Fine. Perfect.
375
00:25:28,040 --> 00:25:30,000
Well, if all is perfect…
376
00:25:32,830 --> 00:25:34,620
It's me, Miss Sakhaline.
377
00:25:40,330 --> 00:25:43,870
Look, I told you Prof. Lanson is away.
378
00:26:04,000 --> 00:26:05,700
Excuse me, Miss.
379
00:26:09,540 --> 00:26:10,500
Don't be afraid.
380
00:26:10,660 --> 00:26:13,620
Your fiancé sent me,
Mr. James Van Luydekerke.
381
00:26:14,830 --> 00:26:17,700
I'm Prudence Béresford, of Prudence & Co.,
382
00:26:17,870 --> 00:26:19,700
Geneva private detectives.
383
00:26:20,080 --> 00:26:21,410
He's looking for you.
384
00:26:21,580 --> 00:26:24,250
You don't belong here! Get out!
385
00:26:24,410 --> 00:26:25,410
Ludmilla!
386
00:26:26,870 --> 00:26:28,160
I am not Ludmilla!
387
00:26:30,910 --> 00:26:32,040
Ludmilla…
388
00:26:33,000 --> 00:26:34,250
is my daughter.
389
00:26:36,790 --> 00:26:39,040
Satisfied? Now get out!
390
00:26:39,200 --> 00:26:40,540
I'll call for help!
391
00:26:40,700 --> 00:26:44,200
No! I just want to know,
where is your daughter?
392
00:26:45,120 --> 00:26:46,950
None of your business!
393
00:26:47,370 --> 00:26:50,370
And it's no business of James'!
394
00:26:50,540 --> 00:26:52,040
He must forget her!
395
00:26:55,950 --> 00:26:59,080
She's in Moscow! There! Moscow.
396
00:27:39,330 --> 00:27:42,200
Why did Ludmilla Sakhaline go to Rougères?
397
00:27:42,370 --> 00:27:44,910
Why would her mother hide under a sheet?
398
00:27:45,080 --> 00:27:47,790
That's weird. Something is wrong here.
399
00:27:47,950 --> 00:27:49,370
It's so simple.
400
00:27:49,540 --> 00:27:53,620
On her way to Moscow,
she stops in Rougères to see her mother.
401
00:27:54,120 --> 00:27:55,370
No great mystery!
402
00:27:55,540 --> 00:27:57,330
Without a word to her fiancé?
403
00:27:57,500 --> 00:28:00,120
That's his problem. Duku…Klerk!
404
00:28:00,290 --> 00:28:01,700
Not your problem.
405
00:28:02,200 --> 00:28:05,790
Not the first time a girl
ditches her guy. Right, Rudy?
406
00:28:06,500 --> 00:28:08,290
You're not so funny.
407
00:28:08,450 --> 00:28:11,370
Marie-Christine's been missing
almost a month.
408
00:28:11,540 --> 00:28:14,500
To look at you,
it's like you don't even care.
409
00:28:14,660 --> 00:28:16,950
Everyone's in a great mood.
410
00:28:17,120 --> 00:28:18,000
Not one bit!
411
00:28:18,160 --> 00:28:19,500
I'm off to class.
412
00:28:27,870 --> 00:28:29,250
Hello, Mr. Courbet.
413
00:28:56,870 --> 00:29:00,080
I still say something odd
was happening at that clinic.
414
00:29:00,250 --> 00:29:01,830
I'm positive!
415
00:29:02,160 --> 00:29:03,700
I can't be wrong.
416
00:29:03,870 --> 00:29:05,200
My powers tell me so.
417
00:29:05,370 --> 00:29:07,500
Your powers? That's a new one.
418
00:29:07,660 --> 00:29:08,750
It isn't new.
419
00:29:08,910 --> 00:29:11,910
My Tonkinese great-grandmother
had abilities.
420
00:29:12,080 --> 00:29:14,370
Oh, so it runs in the family.
421
00:29:15,200 --> 00:29:17,000
And my powers, I repeat,
422
00:29:17,160 --> 00:29:20,660
tell me something is very odd
about that clinic.
423
00:29:23,040 --> 00:29:24,370
Can't you just admit
424
00:29:24,540 --> 00:29:27,250
that your power, your hunches
and your grandmother
425
00:29:27,410 --> 00:29:28,830
are all dead wrong?
426
00:29:31,040 --> 00:29:32,410
Now could I paint?
427
00:29:32,580 --> 00:29:34,160
I'm working from nature
428
00:29:34,330 --> 00:29:36,910
and that's when
I need all my concentration.
429
00:29:37,080 --> 00:29:38,950
Come on. Shoo!
430
00:29:39,870 --> 00:29:41,450
-Shoo?
-Yes, shoo!
431
00:29:57,000 --> 00:29:58,080
How fresh!
432
00:30:14,620 --> 00:30:15,700
Prudence.
433
00:30:17,580 --> 00:30:18,870
What are you doing?
434
00:30:21,950 --> 00:30:23,370
Just as my daughter did.
435
00:30:24,040 --> 00:30:25,370
I'm leaving!
436
00:30:33,200 --> 00:30:36,450
Not the first time a girl
ditches her guy, right?
437
00:30:37,000 --> 00:30:38,450
Welcome to the club.
438
00:30:39,790 --> 00:30:40,790
No!
439
00:30:41,910 --> 00:30:43,450
I won't drop you.
440
00:30:43,620 --> 00:30:46,790
I'll tell you the one
about the two cuckolds. Cheer you up.
441
00:30:46,950 --> 00:30:48,040
Come on.
442
00:30:48,200 --> 00:30:52,160
So there are two cuckolds.
Well actually, three…
443
00:31:09,000 --> 00:31:11,160
-Hi, Florian.
-Hi, Prudence.
444
00:31:11,700 --> 00:31:12,580
You've changed.
445
00:31:12,750 --> 00:31:14,580
Thanks. You, too.
446
00:31:19,120 --> 00:31:20,620
Anyone here?
447
00:31:22,500 --> 00:31:25,330
Dad! I'm sure you're here.
448
00:31:32,540 --> 00:31:34,370
Could you come down for once?
449
00:31:34,540 --> 00:31:36,160
Scared to come up?
450
00:31:36,330 --> 00:31:38,120
You'll see if I'm scared.
451
00:32:08,540 --> 00:32:09,950
You're well-preserved.
452
00:32:10,620 --> 00:32:12,830
Those memories flooding back!
453
00:32:15,950 --> 00:32:19,040
If you hadn't left me
for that guy in a skirt…
454
00:32:19,200 --> 00:32:21,080
It's not a skirt, it's a kilt!
455
00:32:21,250 --> 00:32:24,700
A guy who can't even climb up on a stool.
456
00:32:24,870 --> 00:32:26,790
Not his fault. He has vertigo.
457
00:32:41,700 --> 00:32:42,620
Dad!
458
00:32:46,620 --> 00:32:49,790
What a shame you quit, little gull.
459
00:32:49,950 --> 00:32:51,040
My little gull.
460
00:32:51,200 --> 00:32:54,540
Been a long time
since you called me that. Little gull.
461
00:32:57,950 --> 00:32:59,120
Well?
462
00:32:59,750 --> 00:33:01,200
What's going on?
463
00:33:01,950 --> 00:33:04,250
-I left Bélisaire.
-Why?
464
00:33:04,750 --> 00:33:05,700
I don't know.
465
00:33:06,250 --> 00:33:07,700
Because I'm bored.
466
00:33:09,250 --> 00:33:11,660
Lately, I've been messing everything up.
467
00:33:12,160 --> 00:33:14,120
It's like I failed in life.
468
00:33:15,910 --> 00:33:17,200
Maybe you did.
469
00:33:17,370 --> 00:33:19,160
Well, that's encouraging.
470
00:33:22,000 --> 00:33:24,950
A good acrobat
can keep things lined up ahead,
471
00:33:25,120 --> 00:33:26,540
hold on to the rope.
472
00:33:27,200 --> 00:33:29,870
Look at you.
You never took anything seriously.
473
00:33:30,040 --> 00:33:32,830
Not your job, not your grandchildren.
474
00:33:33,370 --> 00:33:34,500
Not your daughter.
475
00:33:35,080 --> 00:33:38,250
All you care about is yourself
and your pleasure.
476
00:33:39,660 --> 00:33:40,870
A pity.
477
00:33:42,120 --> 00:33:45,250
You were so carefree, and sly…
478
00:33:45,830 --> 00:33:47,700
A real trapeze artist.
479
00:33:48,450 --> 00:33:50,370
You were so light.
480
00:33:51,040 --> 00:33:52,330
So fearless.
481
00:33:53,620 --> 00:33:55,450
You loved a problem.
482
00:33:56,200 --> 00:33:57,580
And what's more…
483
00:33:58,410 --> 00:33:59,950
What's more…
484
00:34:03,950 --> 00:34:05,200
I forget.
485
00:34:20,080 --> 00:34:23,790
I came looking for comfort.
This isn't exactly it, but…
486
00:34:27,000 --> 00:34:28,450
Thank you, Dad.
487
00:35:13,370 --> 00:35:15,330
I'm sick of everything.
488
00:35:15,870 --> 00:35:17,910
No, I'm mainly sick of myself.
489
00:35:19,870 --> 00:35:21,160
It has to change.
490
00:35:22,500 --> 00:35:24,000
It all has to change.
491
00:35:31,910 --> 00:35:33,830
Little darlings!
492
00:35:35,040 --> 00:35:37,290
My little sweethearts!
493
00:35:43,410 --> 00:35:46,040
Dear George, how I missed you.
494
00:35:46,200 --> 00:35:48,370
-When did you get back?
-Yesterday.
495
00:35:48,540 --> 00:35:50,540
Things will be better now.
496
00:35:50,910 --> 00:35:53,620
Is my son-in-law here?
And the dear little ones?
497
00:35:53,790 --> 00:35:56,950
Your daughter showed up.
They all left together.
498
00:35:57,910 --> 00:36:00,750
-Didn't wait for me?
-They were in a hurry.
499
00:36:00,910 --> 00:36:01,830
That right?
500
00:36:02,290 --> 00:36:03,200
Oh well.
501
00:36:04,000 --> 00:36:04,950
My husband here?
502
00:36:05,120 --> 00:36:07,290
And how! I think he's expecting you.
503
00:36:42,250 --> 00:36:44,290
-How many have you had?
-One.
504
00:36:48,410 --> 00:36:49,450
Like that?
505
00:36:52,750 --> 00:36:53,870
Like that?
506
00:37:23,620 --> 00:37:25,790
Now we're even.
507
00:38:23,500 --> 00:38:24,660
Oh my head.
508
00:38:33,870 --> 00:38:34,870
Bélisaire?
509
00:38:38,790 --> 00:38:41,120
I made a decision last night.
510
00:38:42,290 --> 00:38:44,540
I'm closing the agency.
511
00:38:44,700 --> 00:38:47,040
I'm tired of adventures, too.
512
00:38:47,910 --> 00:38:49,620
Really? Are you sure?
513
00:38:50,750 --> 00:38:53,750
You're tired of butting in
where you don't belong?
514
00:38:53,910 --> 00:38:55,660
I swear to you.
515
00:38:55,830 --> 00:38:59,540
From now on you and I will rest.
516
00:39:01,620 --> 00:39:02,750
We quit drinking.
517
00:39:03,450 --> 00:39:05,790
Except for cases of dire necessity.
518
00:39:06,290 --> 00:39:07,660
Or if it's really good.
519
00:39:08,200 --> 00:39:09,580
We'll travel.
520
00:39:10,620 --> 00:39:12,580
We'll go to all the places
521
00:39:12,950 --> 00:39:14,540
with names we like.
522
00:39:15,040 --> 00:39:16,250
Valparaiso,
523
00:39:16,410 --> 00:39:17,750
Zanzibar,
524
00:39:17,910 --> 00:39:19,580
Borobudur…
525
00:39:20,120 --> 00:39:22,450
Meurthe-et-Moselle, La Charité-sur-Loire,
526
00:39:22,620 --> 00:39:24,000
Rocamadour.
527
00:39:24,330 --> 00:39:27,160
Bora Bora, the Nicobar Islands,
528
00:39:27,330 --> 00:39:28,870
the river Amur.
529
00:39:29,660 --> 00:39:32,450
Valence, Montélimar, Plessis-les-Tours…
530
00:39:34,160 --> 00:39:36,950
Meantime, we will have to go
to the agency.
531
00:39:38,500 --> 00:39:40,660
It's lunch time. Can't we eat?
532
00:39:41,950 --> 00:39:42,910
Hungry?
533
00:40:06,040 --> 00:40:07,830
I don't know how you do it.
534
00:40:08,950 --> 00:40:11,160
I have incredible energy.
535
00:40:15,160 --> 00:40:18,450
I'm even wondering if it's a mistake
to close the agency.
536
00:40:19,450 --> 00:40:21,410
I could help so many people.
537
00:40:21,790 --> 00:40:23,620
You just decided to close it.
538
00:40:24,660 --> 00:40:26,620
Right. I'll close it, but…
539
00:40:28,700 --> 00:40:30,950
Can't we make a few exceptions?
540
00:40:31,620 --> 00:40:32,580
Already?
541
00:40:35,620 --> 00:40:37,620
Seniors, for example.
542
00:40:38,620 --> 00:40:40,250
And one-legged men.
543
00:40:40,580 --> 00:40:41,750
Why one-legged men?
544
00:40:42,330 --> 00:40:44,830
They need our support more than others.
545
00:40:45,000 --> 00:40:45,950
Enough.
546
00:40:46,120 --> 00:40:48,290
Fine, no exceptions.
547
00:40:48,830 --> 00:40:50,120
But it is a shame.
548
00:40:51,250 --> 00:40:54,160
This morning I could feel
my parabolic powers.
549
00:40:54,870 --> 00:40:55,950
Para what?
550
00:40:57,500 --> 00:40:59,660
Don't quibble over words.
551
00:40:59,830 --> 00:41:01,750
Paranormal, if you prefer.
552
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
What is it?
553
00:41:09,950 --> 00:41:11,790
See that young woman there?
554
00:41:14,040 --> 00:41:15,750
The pretty one, all alone?
555
00:41:15,910 --> 00:41:18,040
Pretty? Well, fresh.
556
00:41:18,410 --> 00:41:19,500
She's staring at you.
557
00:41:24,080 --> 00:41:25,790
No. She's looking at you.
558
00:41:25,950 --> 00:41:27,160
No, you.
559
00:41:28,160 --> 00:41:31,830
The famous Col. Béresford,
king of escape artists.
560
00:41:33,040 --> 00:41:34,910
I think she recognized you.
561
00:41:36,450 --> 00:41:38,700
Stop making stuff up.
562
00:41:39,160 --> 00:41:41,040
Why's she looking at you then?
563
00:41:41,750 --> 00:41:43,580
I don't know, because I'm…
564
00:41:44,620 --> 00:41:47,120
not bad. I mean, sort of handsome.
565
00:41:47,660 --> 00:41:49,250
Sort of handsome?
566
00:41:49,620 --> 00:41:53,500
I'm the only woman blind enough
to think you're handsome.
567
00:41:54,540 --> 00:41:56,830
No. That young woman is looking at you
568
00:41:57,330 --> 00:41:59,000
because she is in trouble.
569
00:41:59,580 --> 00:42:02,910
Look, she's going to get up,
and come speak to you.
570
00:42:03,080 --> 00:42:04,500
Here she comes.
571
00:42:09,080 --> 00:42:10,830
-Mr. Béresford?
-Yes?
572
00:42:14,080 --> 00:42:15,660
Are you in trouble?
573
00:42:17,870 --> 00:42:19,450
My name is Marie Van Dinh.
574
00:42:19,620 --> 00:42:22,200
I work at the Phoenix Clinic, and…
575
00:42:22,620 --> 00:42:25,330
I'm assistant to Prof. Lanson.
576
00:42:26,410 --> 00:42:30,290
He perfected a miracle treatment
and only he has the formula.
577
00:42:36,120 --> 00:42:38,950
And many people
would stop at nothing to get it.
578
00:42:40,620 --> 00:42:43,700
Now it's been a month
since he disappeared.
579
00:42:44,450 --> 00:42:46,370
You think he met with foul play?
580
00:42:46,540 --> 00:42:47,790
I'm sure of it!
581
00:42:51,910 --> 00:42:54,120
Prof. Lanson would tell me if he'd left.
582
00:42:54,580 --> 00:42:56,500
For weeks before he disappeared,
583
00:42:56,660 --> 00:43:00,500
he was worried.
He said he felt he was being watched.
584
00:43:00,660 --> 00:43:02,750
His office was repeatedly searched.
585
00:43:03,200 --> 00:43:05,040
Did you tell the police?
586
00:43:05,620 --> 00:43:08,120
I wanted to,
but Dr. Roskoff wouldn't let me.
587
00:43:08,290 --> 00:43:09,750
I didn't dare.
588
00:43:11,000 --> 00:43:14,330
When Mrs. Béresford came
to see Miss Sakhaline,
589
00:43:14,500 --> 00:43:16,160
I thought it was about him.
590
00:43:16,540 --> 00:43:20,750
Why? The professor's disappearance
is related to Sakhaline?
591
00:43:20,910 --> 00:43:25,200
No. But his disappearance
has terrible consequences for her.
592
00:43:26,120 --> 00:43:27,620
And not only for her.
593
00:43:29,450 --> 00:43:31,450
Ambroise Lanson was…
594
00:43:32,250 --> 00:43:35,950
not just an esteemed scientist.
He was a genius.
595
00:43:36,290 --> 00:43:37,330
A genius?
596
00:43:38,870 --> 00:43:40,200
What do you mean?
597
00:43:41,200 --> 00:43:42,790
How old do you think I am?
598
00:43:44,790 --> 00:43:46,450
Thirty, thirty-five?
599
00:43:46,870 --> 00:43:48,330
I'm eighty-two.
600
00:43:50,910 --> 00:43:52,660
Eighty-two years old!
601
00:43:53,540 --> 00:43:54,750
Four score and two.
602
00:43:55,250 --> 00:43:56,830
Now that's parabolic.
603
00:43:58,830 --> 00:44:01,000
Sure you're not exaggerating?
604
00:44:08,830 --> 00:44:11,450
"Automobile driver's license,
605
00:44:11,620 --> 00:44:13,290
Marie Van Dinh,
606
00:44:13,450 --> 00:44:16,080
born January 25, 1929, in Saigon."
607
00:44:18,080 --> 00:44:19,870
Unbelievable.
608
00:44:20,660 --> 00:44:22,500
No scars.
609
00:44:25,160 --> 00:44:28,950
Her nasolabial folds are intact.
610
00:44:30,950 --> 00:44:32,080
No trace…
611
00:44:33,160 --> 00:44:35,700
of hyaluronic acid injections.
612
00:44:36,080 --> 00:44:38,290
How is it you know that jargon?
613
00:44:38,700 --> 00:44:40,580
You know I'm into science.
614
00:44:41,410 --> 00:44:42,450
There's no…
615
00:44:42,790 --> 00:44:45,000
blepharoplasty.
616
00:44:45,160 --> 00:44:46,540
What is that horrid word?
617
00:44:46,700 --> 00:44:48,370
Eyelid surgery.
618
00:44:49,250 --> 00:44:52,620
Prof. Lanson never uses intrusive surgery.
619
00:44:53,160 --> 00:44:54,790
So what's the gimmick?
620
00:44:54,950 --> 00:44:58,200
No one knows.
That's Miss Sakhaline's tragedy.
621
00:44:58,370 --> 00:45:01,830
An inversion process occurred.
This is the first time.
622
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Mrs…
623
00:45:03,450 --> 00:45:05,330
No, it's "Miss."
624
00:45:05,660 --> 00:45:07,450
Since this error, she…
625
00:45:07,620 --> 00:45:10,830
She says she's her mother,
but it's the daughter!
626
00:45:11,000 --> 00:45:12,700
So you're saying…
627
00:45:12,870 --> 00:45:16,620
Yes, Ludmilla Sakhaline,
whom you saw, is indeed 25.
628
00:45:17,910 --> 00:45:21,660
Wait a second.
You've completely confused me now.
629
00:45:22,330 --> 00:45:23,200
So…
630
00:45:23,370 --> 00:45:26,080
You're saying you're 82,
631
00:45:26,250 --> 00:45:28,870
and the woman I saw the other day is 25?
632
00:45:29,040 --> 00:45:31,620
Yes, I know it's hard to believe…
633
00:45:31,790 --> 00:45:34,620
Especially since
we never heard of the treatment.
634
00:45:35,160 --> 00:45:38,910
Which is Dr. Roskoff's problem.
He wants to practice it widely.
635
00:45:39,080 --> 00:45:41,950
He's right. All humanity would rejoice.
636
00:45:42,120 --> 00:45:43,200
I must go now!
637
00:45:43,370 --> 00:45:45,250
Lanson deserves the Nobel.
638
00:45:45,910 --> 00:45:47,250
Can you help me?
639
00:45:47,410 --> 00:45:49,620
Of course. I'll get back to you soon.
640
00:45:49,790 --> 00:45:51,950
No! I'll contact you!
641
00:45:52,120 --> 00:45:53,410
Don't be so worried.
642
00:45:53,580 --> 00:45:54,790
I'll call you!
643
00:46:16,500 --> 00:46:18,660
Eighty-two years old?
644
00:46:20,790 --> 00:46:22,040
Do you believe it?
645
00:46:23,910 --> 00:46:25,370
Could it be possible?
646
00:46:27,620 --> 00:46:30,370
Lanson, Lanson…
647
00:46:31,080 --> 00:46:32,080
Lanson what?
648
00:46:32,750 --> 00:46:34,540
The name rings a bell.
649
00:46:38,200 --> 00:46:40,200
Sure. The champagne.
650
00:46:40,620 --> 00:46:42,120
Not the champagne.
651
00:46:42,620 --> 00:46:44,120
Ambroise Lanson…
652
00:46:45,540 --> 00:46:46,870
I've got it…
653
00:46:47,040 --> 00:46:48,580
No, now it's gone again.
654
00:46:49,950 --> 00:46:51,120
It's right here…
655
00:46:52,040 --> 00:46:53,410
Bélisaire.
656
00:46:55,040 --> 00:46:56,410
Spank me.
657
00:46:57,410 --> 00:47:00,160
-Right now?
-Stimulates my memory.
658
00:47:00,330 --> 00:47:01,200
Come on.
659
00:47:02,580 --> 00:47:04,160
Harder, harder.
660
00:47:05,250 --> 00:47:06,540
Harder!
661
00:47:09,000 --> 00:47:12,950
Stop! Ambroise Lanson,
born 1901 in the Vienne region.
662
00:47:13,120 --> 00:47:15,580
Honor student
at the Ecole Normale in 1919,
663
00:47:15,750 --> 00:47:17,870
earns his doctorate in '22,
664
00:47:18,040 --> 00:47:21,160
co-founder of French Research Center
in 1939.
665
00:47:21,330 --> 00:47:23,160
Taken prisoner in WWII,
666
00:47:23,330 --> 00:47:26,290
he is presumed dead.
He resurfaces in 1947,
667
00:47:26,450 --> 00:47:30,540
conducts pure science research
in electromagnetism.
668
00:47:31,580 --> 00:47:32,660
One more.
669
00:47:35,830 --> 00:47:39,500
Something has changed.
His staff doesn't recognize him.
670
00:47:39,660 --> 00:47:42,000
He seems to have bouts of delirium.
671
00:47:42,160 --> 00:47:45,580
He says he's found the secret
of eternal youth.
672
00:47:46,200 --> 00:47:47,950
He chairs conferences
673
00:47:48,120 --> 00:47:51,620
about cell regeneration
space-time curves, etcetera.
674
00:47:53,410 --> 00:47:57,250
Little by little, he loses credibility,
gets relieved of duty.
675
00:47:57,410 --> 00:48:00,160
Then, promising proof of all his theories,
676
00:48:00,330 --> 00:48:03,870
he organizes a convention
called "The Ambroise Egg."
677
00:48:04,330 --> 00:48:06,620
He invites scientists from all over.
678
00:48:07,540 --> 00:48:08,950
-And?
-And nothing!
679
00:48:09,290 --> 00:48:11,080
That's the end of the story.
680
00:48:11,580 --> 00:48:13,410
He never showed up.
681
00:48:13,580 --> 00:48:17,120
No one spoke of him,
nor the Ambroise Egg, again.
682
00:48:18,540 --> 00:48:20,660
Those spankings have some effect!
683
00:48:21,040 --> 00:48:21,910
How's it work?
684
00:48:22,080 --> 00:48:26,080
I read it in some magazine.
I can't recall…
685
00:48:26,660 --> 00:48:30,580
"Ambroise Lanson, Imposter Or Visionary?"
686
00:48:31,870 --> 00:48:33,950
-Another spanking?
-No.
687
00:48:35,620 --> 00:48:37,250
Something's not right.
688
00:48:37,870 --> 00:48:40,250
Maybe it's not the same Lanson.
689
00:48:40,410 --> 00:48:41,290
Why?
690
00:48:41,450 --> 00:48:43,290
This one would be 110.
691
00:48:43,910 --> 00:48:44,950
So what?
692
00:48:46,370 --> 00:48:49,660
If he self-administers his own treatment?
693
00:48:57,250 --> 00:48:58,500
Charred.
694
00:48:59,160 --> 00:49:01,750
"Russian Oil Heiress Burned Alive."
695
00:49:07,120 --> 00:49:08,370
"Ludmilla Sakhaline,
696
00:49:08,540 --> 00:49:10,830
rich and famous heiress, has died,
697
00:49:11,000 --> 00:49:13,540
casualty in a tragic traffic accident."
698
00:49:22,250 --> 00:49:25,290
Mr. and Mrs. Wildenberg. We reserved.
699
00:49:25,450 --> 00:49:27,450
Mr. and Mrs. Wildenberg.
700
00:49:27,620 --> 00:49:29,330
Yes, you reserved a suite.
701
00:49:29,500 --> 00:49:31,660
253. We'll bring your bags up.
702
00:49:31,830 --> 00:49:33,660
-May I take your things?
-No.
703
00:49:33,830 --> 00:49:36,620
Three days' health and youth assessment,
right?
704
00:49:37,160 --> 00:49:38,410
Exactly.
705
00:49:38,580 --> 00:49:40,620
We'll show you to your room. Welcome.
706
00:49:40,790 --> 00:49:42,450
And happy regeneration.
707
00:49:44,040 --> 00:49:46,370
Mr. and Mrs. Wilden…
708
00:49:50,500 --> 00:49:53,500
Mr. and Mrs. Wildenberg,
welcome to Phoenix.
709
00:49:53,660 --> 00:49:55,040
Please follow me.
710
00:49:55,200 --> 00:49:58,950
On the ground floor
is director, Dr. Roskoff's office,
711
00:49:59,120 --> 00:50:01,540
our administrative and guest services.
712
00:50:01,700 --> 00:50:03,870
The dining room and pool entrance.
713
00:50:04,200 --> 00:50:06,080
Sub-basement two is the O.R.
714
00:50:06,250 --> 00:50:09,700
The basement has treatment rooms
and our laser center.
715
00:50:10,250 --> 00:50:12,620
Second floor, Dr. Jünger, breast surgeon.
716
00:50:13,040 --> 00:50:16,370
Dr. Matarazzi, facial aesthetic surgery.
717
00:50:18,870 --> 00:50:21,250
-Happy regeneration, Baron.
-You said it!
718
00:50:21,410 --> 00:50:22,330
Said it, edit!
719
00:50:30,450 --> 00:50:31,540
Amazing.
720
00:50:31,700 --> 00:50:33,450
One of our most loyal patients.
721
00:50:33,620 --> 00:50:35,540
He's eighty-nine years old.
722
00:50:36,080 --> 00:50:37,700
That is sort of obvious.
723
00:50:38,410 --> 00:50:41,450
I'm sure he didn't get
Prof. Lanson's treatment!
724
00:50:41,620 --> 00:50:44,080
What? I don't know any Prof. Lanson.
725
00:50:44,250 --> 00:50:46,370
I don't know who you mean!
726
00:50:51,620 --> 00:50:54,040
Did you see poor Miss Sakhaline?
727
00:50:55,040 --> 00:50:57,700
It was no accident. They murdered her!
728
00:50:57,870 --> 00:50:59,160
Who's "they"?
729
00:50:59,330 --> 00:51:01,750
I don't know. Roskoff, Jünger, Matarazzi.
730
00:51:01,910 --> 00:51:03,080
Any one of them.
731
00:51:03,250 --> 00:51:05,000
They're in it together.
732
00:51:05,160 --> 00:51:07,870
-Why would they kill her?
-Listen.
733
00:51:11,000 --> 00:51:14,040
They're erasing every trace
of Prof. Lanson.
734
00:51:14,200 --> 00:51:15,950
His name on clinic programs.
735
00:51:16,120 --> 00:51:17,620
The treatment files.
736
00:51:18,160 --> 00:51:20,450
The client records. It's all gone!
737
00:51:22,620 --> 00:51:23,750
It's awful!
738
00:51:23,910 --> 00:51:24,950
His patients,
739
00:51:25,120 --> 00:51:26,620
one after another…
740
00:51:26,790 --> 00:51:28,200
Now it's Miss Sakhaline.
741
00:51:28,370 --> 00:51:32,870
Two weeks ago, Mrs. Guénégaud,
in the Paris metro at rush hour!
742
00:51:33,040 --> 00:51:35,660
Accidents, accidents…
No one puts it together!
743
00:51:35,830 --> 00:51:38,750
-It makes no sense!
-Yes it does!
744
00:51:38,910 --> 00:51:41,040
They're appropriating
the Professor's secret,
745
00:51:41,200 --> 00:51:42,660
eliminating witnesses.
746
00:51:43,080 --> 00:51:44,700
They will stop at nothing.
747
00:51:45,200 --> 00:51:48,200
I'm begging you.
I don't know where to turn.
748
00:51:48,580 --> 00:51:49,750
I'm afraid to die.
749
00:51:49,910 --> 00:51:52,620
Calm down, no one is going to die.
750
00:51:53,330 --> 00:51:56,330
From here on,
Prudence and I will take care of this.
751
00:51:56,500 --> 00:51:58,660
We'll pose as ordinary clients,
752
00:51:59,450 --> 00:52:01,040
and investigate. No one will know.
753
00:52:01,200 --> 00:52:03,540
All you do is keep your cool,
754
00:52:03,700 --> 00:52:06,950
and supply any information we might need.
755
00:52:07,120 --> 00:52:08,200
All right?
756
00:52:18,580 --> 00:52:21,330
These are your examination schedules.
757
00:52:25,200 --> 00:52:26,290
Are you all right?
758
00:52:29,410 --> 00:52:33,160
Welcome to Phoenix Clinic
and happy regeneration!
759
00:52:43,250 --> 00:52:44,750
What we could have done!
760
00:52:44,910 --> 00:52:47,080
Genioplasty.
761
00:52:47,250 --> 00:52:49,790
Otoplastics? What is that?
762
00:52:49,950 --> 00:52:52,290
Never heard of this. "Radiesse."
763
00:52:52,450 --> 00:52:57,120
"Injectable implants
of hydroxyapatite calcium microspheres."
764
00:52:57,580 --> 00:52:59,660
Morpholipostructure.
765
00:52:59,830 --> 00:53:02,540
We're not here for a nip and tuck.
766
00:53:02,700 --> 00:53:04,080
-It's a case.
-Sure.
767
00:53:04,250 --> 00:53:05,950
But we do have to play along.
768
00:53:06,120 --> 00:53:07,450
Make believe.
769
00:53:07,620 --> 00:53:09,080
Exactly. Make believe.
770
00:53:15,700 --> 00:53:18,660
Here it is, Doctor.
I would like large breasts.
771
00:53:19,080 --> 00:53:20,870
Really… large.
772
00:53:21,540 --> 00:53:24,330
An F cup, or at least E.
773
00:53:25,620 --> 00:53:28,540
And I want them here. Is that possible?
774
00:53:29,200 --> 00:53:32,660
Everything is possible, Mrs. Wildenberg.
775
00:53:33,370 --> 00:53:35,830
But first let me see your breasts.
776
00:53:37,040 --> 00:53:38,250
You must be kidding!
777
00:53:40,330 --> 00:53:41,870
I'm a doctor.
778
00:53:42,040 --> 00:53:43,870
You don't need to see them.
779
00:53:44,040 --> 00:53:47,040
I just want to know what method you use.
780
00:53:47,910 --> 00:53:49,580
The method, Mrs. Wildenberg,
781
00:53:49,750 --> 00:53:52,250
depends on many factors.
782
00:53:52,410 --> 00:53:55,370
There are various techniques
of mammary augmentation.
783
00:53:55,540 --> 00:53:57,540
Lipofilling, Macrolane.
784
00:53:57,700 --> 00:53:59,830
And of course prosthesis.
785
00:54:00,200 --> 00:54:02,040
Or "implants" if you prefer.
786
00:54:09,790 --> 00:54:12,500
You don't use Prof. Lanson's technique?
787
00:54:14,250 --> 00:54:16,120
What Prof. Lanson?
788
00:54:17,660 --> 00:54:20,080
Who spoke to you of Prof. Lanson?
789
00:54:20,950 --> 00:54:23,870
A friend from Paris. Mrs. Guénégaud.
790
00:54:24,660 --> 00:54:27,120
I don't know who you mean.
791
00:54:27,290 --> 00:54:28,200
Good.
792
00:54:28,660 --> 00:54:29,700
Now…
793
00:54:29,870 --> 00:54:32,950
-Show me your bosom.
-No! I will not!
794
00:54:35,660 --> 00:54:37,950
This the first time a patient
795
00:54:38,120 --> 00:54:40,870
has refused to show me her bosom!
796
00:54:57,500 --> 00:55:00,910
No, sir. Excuse the expression,
but you've been had.
797
00:55:02,200 --> 00:55:03,250
The Phoenix Clinic
798
00:55:03,410 --> 00:55:06,620
has no miracle methods.
799
00:55:08,080 --> 00:55:09,250
And never did.
800
00:55:10,700 --> 00:55:11,620
That's…
801
00:55:11,790 --> 00:55:14,370
We are doctors, not magicians.
802
00:55:14,540 --> 00:55:17,660
That's what I wanted to hear.
It's reassuring.
803
00:55:18,000 --> 00:55:20,870
I always felt that stuff
was for charlatans.
804
00:55:21,040 --> 00:55:23,370
Nothing beats a surgical stab.
805
00:55:25,580 --> 00:55:28,540
Speaking of which,
besides the freshening up,
806
00:55:28,700 --> 00:55:32,660
you think I could get
a little dimple here?
807
00:55:33,040 --> 00:55:36,290
Of the Cary Grant variety.
I've always wanted one.
808
00:55:36,450 --> 00:55:37,580
Naturally.
809
00:55:38,160 --> 00:55:39,700
Only a question of money.
810
00:55:39,870 --> 00:55:41,330
Have a seat over here.
811
00:55:41,500 --> 00:55:43,330
I'll digitize your face.
812
00:55:44,790 --> 00:55:47,660
First let me apply a few little sensors.
813
00:55:58,410 --> 00:55:59,620
There.
814
00:56:01,450 --> 00:56:05,370
Now, as the scan passes over your face,
815
00:56:05,540 --> 00:56:07,700
you must have no expression.
816
00:56:21,160 --> 00:56:22,200
There. Perfect.
817
00:56:24,410 --> 00:56:26,040
Look at the left screen.
818
00:56:43,540 --> 00:56:44,950
You want that dimple?
819
00:56:45,120 --> 00:56:47,660
I have others. Deeper ones, wider cracks.
820
00:56:47,830 --> 00:56:49,790
No two dimples are alike.
821
00:56:50,160 --> 00:56:53,000
At the bottom, your chin transformation.
822
00:56:55,830 --> 00:56:56,700
Well?
823
00:56:56,870 --> 00:56:59,250
I want the Cary Grant dimple. I love it.
824
00:56:59,410 --> 00:57:01,200
It's just right for me.
825
00:57:12,870 --> 00:57:14,250
What a nightmare!
826
00:57:16,910 --> 00:57:19,410
I've been examined, fingered,
827
00:57:19,580 --> 00:57:21,500
handled, weighed and pinched.
828
00:57:22,250 --> 00:57:25,660
They insulted the love handles
you're so fond of.
829
00:57:26,040 --> 00:57:28,250
They tried to give me a duck mouth.
830
00:57:29,120 --> 00:57:32,700
And with all that,
no one ever heard of Prof. Lanson.
831
00:57:33,410 --> 00:57:35,660
Or wants to hear of him.
832
00:57:36,160 --> 00:57:37,290
Total blackout.
833
00:57:37,750 --> 00:57:38,790
And you?
834
00:57:39,580 --> 00:57:40,870
Same. Exactly.
835
00:57:48,660 --> 00:57:49,660
What?
836
00:57:50,080 --> 00:57:53,790
Where's the scissors
that tells you which way to cut?
837
00:57:56,700 --> 00:57:58,120
You're hurting me.
838
00:57:58,750 --> 00:58:00,120
Let it be a lesson.
839
00:58:27,830 --> 00:58:29,120
Gisèle…
840
00:58:31,120 --> 00:58:32,620
You're embarrassing me!
841
00:58:54,540 --> 00:58:57,540
Isn't that the famous Colonel, Béresford?
842
00:58:57,700 --> 00:58:59,330
Who wrote his memoirs?
843
00:58:59,500 --> 00:59:01,500
No, doesn't look like him at all.
844
00:59:01,660 --> 00:59:02,620
That guy's ugly.
845
00:59:02,790 --> 00:59:06,450
I don't agree with you.
I would have him for a snack.
846
00:59:07,120 --> 00:59:08,370
Act your age.
847
00:59:09,120 --> 00:59:11,500
No wrong age for a good humpty-dumpty.
848
00:59:14,540 --> 00:59:16,290
You must think I'm a little…
849
00:59:16,450 --> 00:59:17,790
off-color.
850
00:59:18,620 --> 00:59:21,250
But I'm celebrating my new nose tonight.
851
00:59:21,410 --> 00:59:22,750
My seventh.
852
00:59:22,910 --> 00:59:25,450
Best one of all. Thanks to…
853
00:59:25,620 --> 00:59:28,540
…the genius of the lady doctor…
854
00:59:29,410 --> 00:59:30,700
Dr. Matarazzi.
855
00:59:32,870 --> 00:59:34,370
And for me,
856
00:59:34,540 --> 00:59:35,790
the nose is love.
857
00:59:44,870 --> 00:59:46,750
See? You don't need…
858
00:59:47,290 --> 00:59:48,870
You're still attractive.
859
00:59:49,830 --> 00:59:52,160
You were gorgeous at 67, Gisèle.
860
00:59:52,330 --> 00:59:55,120
But at 22, that youth of yours…
861
00:59:56,040 --> 00:59:58,830
is more than dubious.
I think you're silly.
862
00:59:59,000 --> 00:59:59,950
I don't.
863
01:00:01,500 --> 01:00:02,700
And you're drunk!
864
01:00:03,790 --> 01:00:05,660
-I'm leaving!
-Hector, loosen up.
865
01:00:05,830 --> 01:00:07,200
You heard me, I'm going!
866
01:00:07,370 --> 01:00:09,790
Well then, go. No one's stopping you.
867
01:00:10,950 --> 01:00:13,120
-You won't stop me?
-No.
868
01:00:13,620 --> 01:00:17,120
One thing is as important as youth:
good cheer!
869
01:00:17,580 --> 01:00:20,330
Move it! Go join your old ladies!
870
01:00:20,500 --> 01:00:21,910
You love them so much!
871
01:00:22,290 --> 01:00:24,330
-I don't care anymore.
-Fine!
872
01:00:24,500 --> 01:00:27,660
I'll leave you
to your depressing recaptured youth.
873
01:00:28,950 --> 01:00:30,580
The car… is mine!
874
01:00:32,910 --> 01:00:34,200
Did you see that?
875
01:00:34,370 --> 01:00:35,540
Good riddance!
876
01:00:36,120 --> 01:00:38,620
There are plenty of gigolos in the sea!
877
01:00:38,790 --> 01:00:40,450
Schools of them!
878
01:00:41,410 --> 01:00:44,830
Mrs. Wildenberg,
I hope all is to your liking.
879
01:00:45,000 --> 01:00:46,160
Just fine.
880
01:00:46,330 --> 01:00:49,620
The ambiance is very…
Very easy. Pleasant.
881
01:00:50,160 --> 01:00:53,790
I'm told you were disappointed
not to have the "Lanson method."
882
01:00:53,950 --> 01:00:56,660
I'm sorry you were misinformed.
883
01:00:56,830 --> 01:00:59,500
That method, unfortunately, never existed.
884
01:01:00,660 --> 01:01:02,290
-I did believe.
-So did I.
885
01:01:02,450 --> 01:01:04,120
In Santa Claus.
886
01:01:05,200 --> 01:01:07,700
I hope you'll get over your illusions.
887
01:01:13,250 --> 01:01:15,160
Lanson never existed?
888
01:01:15,620 --> 01:01:17,540
Let me laugh! They're jealous!
889
01:01:17,700 --> 01:01:19,660
Does this exist or not? This here?
890
01:01:20,250 --> 01:01:23,120
This doesn't exist? Is that Santa Claus?
891
01:01:23,910 --> 01:01:26,870
That's Santa Claus?
That's over 60 years old!
892
01:01:27,040 --> 01:01:30,450
Over 60! So Santa Claus… is Santa Lanson!
893
01:01:30,830 --> 01:01:32,450
So Prof. Lanson…
894
01:01:32,620 --> 01:01:34,870
Maybe Santa is Prof. Lanson!
895
01:01:35,040 --> 01:01:38,000
Does this look 67 years old?
896
01:01:39,540 --> 01:01:42,000
So Santa Claus's name must be Lanson.
897
01:01:42,160 --> 01:01:43,620
Santa Lanson!
898
01:01:43,790 --> 01:01:45,870
Happy birthday to you…
899
01:01:59,910 --> 01:02:02,500
Eleven-thirty in the parking lot!
900
01:02:04,410 --> 01:02:06,120
Happy birthday, Baron!
901
01:02:11,620 --> 01:02:14,040
Happy birthday to our dear boy!
902
01:03:05,080 --> 01:03:06,250
Where are we?
903
01:03:06,410 --> 01:03:09,830
His office.
This is where Ambroise and I live.
904
01:03:10,160 --> 01:03:12,200
Our nest. Our refuge.
905
01:03:13,000 --> 01:03:15,660
It's also the professor's laboratory.
906
01:03:17,790 --> 01:03:19,870
He had no office at the clinic?
907
01:03:20,200 --> 01:03:22,500
No. He liked to work here.
908
01:03:22,910 --> 01:03:23,870
Secluded.
909
01:03:35,120 --> 01:03:37,580
Numerology, lunar astrology…
910
01:03:46,450 --> 01:03:49,580
This is where he did the treatments?
This sofa?
911
01:03:51,660 --> 01:03:53,540
How would a session go?
912
01:03:55,120 --> 01:03:56,370
I have no idea.
913
01:04:01,910 --> 01:04:05,120
He did give me the treatments,
several times,
914
01:04:05,540 --> 01:04:07,580
but I have no memory of them.
915
01:04:09,500 --> 01:04:10,910
Did he hypnotize you?
916
01:04:12,910 --> 01:04:14,200
He may have.
917
01:04:17,620 --> 01:04:19,620
Any particular equipment?
918
01:04:21,870 --> 01:04:23,120
There was the egg.
919
01:04:23,790 --> 01:04:25,200
The Ambroise Egg?
920
01:04:29,620 --> 01:04:30,910
You've heard of it?
921
01:04:31,500 --> 01:04:33,290
And where is that egg?
922
01:04:33,620 --> 01:04:36,200
They looked all over,
but they didn't find it.
923
01:04:37,540 --> 01:04:39,540
But Marie, you know where it is.
924
01:04:46,830 --> 01:04:48,580
Marie, you must trust us.
925
01:04:50,790 --> 01:04:52,660
It's in a safe place, in Geneva.
926
01:04:52,830 --> 01:04:54,790
I can't tell you anymore!
927
01:04:54,950 --> 01:04:56,750
If the wrong people got it…
928
01:05:18,080 --> 01:05:20,160
It's nothing. A branch.
929
01:05:20,330 --> 01:05:21,700
Probably just the wind.
930
01:05:26,700 --> 01:05:27,950
You must go!
931
01:05:29,040 --> 01:05:31,200
If they find you, they'll kill us.
932
01:05:31,370 --> 01:05:32,250
What?
933
01:05:33,160 --> 01:05:35,120
-Please leave.
-Wait.
934
01:05:35,290 --> 01:05:36,200
You must leave!
935
01:05:36,660 --> 01:05:38,290
I'm telling you, leave!
936
01:05:38,450 --> 01:05:39,330
Go!
937
01:05:40,790 --> 01:05:42,410
We can't leave you alone.
938
01:05:43,370 --> 01:05:46,620
Marie, get some rest.
And please, don't worry.
939
01:05:46,790 --> 01:05:47,750
Calm down.
940
01:05:50,410 --> 01:05:52,040
We'll see tomorrow.
941
01:06:19,500 --> 01:06:22,200
Now that was completely unexpected.
942
01:06:25,620 --> 01:06:26,700
She's crazy.
943
01:06:27,500 --> 01:06:30,330
I thought she was crazy
but now I'm positive.
944
01:06:30,500 --> 01:06:31,450
She's bonkers.
945
01:06:31,620 --> 01:06:34,620
Because she kissed me?
You kiss me, you're not crazy.
946
01:06:34,790 --> 01:06:36,540
In my case it's conjugal.
947
01:06:45,540 --> 01:06:47,290
Mr. and Mrs. Wildenberg,
948
01:06:47,450 --> 01:06:49,620
would you kindly follow me, please?
949
01:07:24,330 --> 01:07:26,540
I think we owe you an explanation.
950
01:07:27,200 --> 01:07:29,290
Mr. and Mrs. Béresford.
951
01:07:31,540 --> 01:07:33,910
I see our cover was short-lived.
952
01:07:34,080 --> 01:07:35,040
We look stupid.
953
01:07:35,200 --> 01:07:38,120
One of your admirers,
my colleague, Dr. Matarazzi.
954
01:07:38,290 --> 01:07:40,080
I recognized you right away.
955
01:07:40,250 --> 01:07:42,250
I so admired your book.
956
01:07:42,660 --> 01:07:44,660
You mentioned an explanation?
957
01:07:46,790 --> 01:07:49,450
We got off on the wrong foot.
How can I put it?
958
01:07:49,790 --> 01:07:53,200
There was a Lanson in our entourage.
959
01:07:53,700 --> 01:07:56,830
He was the companion
of an assistant, Miss Van Dinh.
960
01:07:57,000 --> 01:07:58,080
Marie Van Dinh.
961
01:07:58,250 --> 01:07:59,830
An aging doctor, retired.
962
01:08:00,000 --> 01:08:02,950
A clockworks maniac. Very special. Coffee?
963
01:08:03,120 --> 01:08:05,950
Despite his age, he did a lot of climbing.
964
01:08:06,120 --> 01:08:08,080
Two months ago, he took a fall.
965
01:08:08,250 --> 01:08:09,200
A fatal tumble.
966
01:08:09,370 --> 01:08:11,410
And the body was not found.
967
01:08:12,540 --> 01:08:13,660
So now…
968
01:08:14,750 --> 01:08:16,700
Now our poor Marie…
969
01:08:17,660 --> 01:08:21,580
She is in what we call… reality denial.
970
01:08:21,750 --> 01:08:24,000
She won't admit her man is dead.
971
01:08:24,160 --> 01:08:26,000
She made up a crazy tale.
972
01:08:26,160 --> 01:08:29,200
Plots, scientists,
a fountain of youth cure.
973
01:08:29,540 --> 01:08:31,830
I imagine she told you about it.
974
01:08:32,410 --> 01:08:34,290
You mean she's really crazy?
975
01:08:35,500 --> 01:08:38,290
I don't use that vocabulary.
I'd say she's…
976
01:08:39,410 --> 01:08:40,370
in shock.
977
01:08:41,290 --> 01:08:43,450
It's a fairly common phenomenon.
978
01:08:43,620 --> 01:08:47,000
The problem is,
she's spreading crap all over us!
979
01:08:47,160 --> 01:08:50,000
She spreads nonsense,
to some about others.
980
01:08:50,910 --> 01:08:53,870
She tells them of secret cures,
981
01:08:54,040 --> 01:08:57,910
miraculous treatments
by the mysterious Prof. Lanson.
982
01:08:58,080 --> 01:09:00,870
For example, Gisèle Malivose,
983
01:09:01,040 --> 01:09:02,540
that very young lady.
984
01:09:03,250 --> 01:09:04,660
From the next table.
985
01:09:06,750 --> 01:09:08,500
We are very worried.
986
01:09:08,660 --> 01:09:10,450
She's very confused.
987
01:09:10,620 --> 01:09:13,370
She's now convinced she's 60 years old.
988
01:09:14,790 --> 01:09:16,660
My heavens, how awful!
989
01:09:17,790 --> 01:09:20,620
Poor Marie Van Dinh.
She must have treatment.
990
01:09:20,790 --> 01:09:23,750
Of course. We're seeing to that. Right?
991
01:09:26,580 --> 01:09:29,500
It's late. I won't keep you any longer.
992
01:09:30,290 --> 01:09:32,370
I'm glad you brought us up to speed.
993
01:09:32,540 --> 01:09:34,290
We consider that our duty.
994
01:09:34,750 --> 01:09:36,160
-Excuse me.
-Yes?
995
01:09:36,330 --> 01:09:39,160
Just a little scribble for me.
Do you mind?
996
01:09:39,870 --> 01:09:41,040
Cristina.
997
01:09:43,790 --> 01:09:45,660
Thank you, you're so kind.
998
01:09:46,370 --> 01:09:47,290
You're welcome.
999
01:09:49,200 --> 01:09:50,700
You're very handsome!
1000
01:11:16,700 --> 01:11:17,620
Bélisaire!
1001
01:11:21,410 --> 01:11:23,200
There's a corpse in the pool.
1002
01:11:24,080 --> 01:11:26,450
Looks like Marie Van Dinh. Wake up.
1003
01:11:26,620 --> 01:11:28,370
A corpse in the pool!
1004
01:11:28,540 --> 01:11:30,830
Incredible. I just had a terrible dream.
1005
01:11:31,000 --> 01:11:33,580
Someone pulled my feet to a lake bottom.
1006
01:11:33,750 --> 01:11:35,120
Now I see Marie…
1007
01:11:51,870 --> 01:11:52,830
Well.
1008
01:11:53,660 --> 01:11:54,830
Back to bed?
1009
01:11:58,790 --> 01:12:00,950
-No, we're going.
-Where?
1010
01:12:02,500 --> 01:12:03,410
We have to go.
1011
01:12:03,950 --> 01:12:05,450
-Come on.
-Now?
1012
01:12:14,290 --> 01:12:15,160
Stop here.
1013
01:12:17,750 --> 01:12:20,120
We'll go cross-country, it's safer.
1014
01:12:39,910 --> 01:12:41,160
Marie?
1015
01:12:57,200 --> 01:12:58,080
Look!
1016
01:12:59,450 --> 01:13:00,620
Traces of water.
1017
01:13:02,950 --> 01:13:03,830
Perhaps…
1018
01:13:06,450 --> 01:13:07,370
Marie?
1019
01:13:22,160 --> 01:13:23,160
She's dead.
1020
01:13:26,450 --> 01:13:28,160
Now we must call the police.
1021
01:13:30,160 --> 01:13:31,250
What is this?
1022
01:13:40,250 --> 01:13:41,580
A key.
1023
01:13:43,540 --> 01:13:45,500
A storage locker key.
1024
01:13:46,040 --> 01:13:48,450
That's where Lanson hid his formula.
1025
01:13:49,040 --> 01:13:50,500
A rail station locker!
1026
01:13:51,040 --> 01:13:52,580
It was so simple!
1027
01:13:56,870 --> 01:13:58,000
Little Marie.
1028
01:14:00,290 --> 01:14:01,950
We thought you were mad.
1029
01:14:09,950 --> 01:14:12,580
We must go. They'll know we have the key.
1030
01:14:14,660 --> 01:14:17,160
You are so right! Give me that key.
1031
01:14:20,000 --> 01:14:21,040
Big cock-up!
1032
01:14:21,200 --> 01:14:23,160
-Go!
-Stop this!
1033
01:14:23,750 --> 01:14:25,410
Jünger, after her! Quick!
1034
01:14:27,950 --> 01:14:29,540
My weight is carrying me!
1035
01:14:29,700 --> 01:14:30,870
My thigh!
1036
01:14:35,580 --> 01:14:36,750
It's happening.
1037
01:14:37,120 --> 01:14:38,410
Prudence, run!
1038
01:14:38,830 --> 01:14:39,750
Run!
1039
01:14:40,120 --> 01:14:41,290
Imbecile!
1040
01:14:43,500 --> 01:14:44,580
Stop!
1041
01:14:45,410 --> 01:14:46,290
Just shoot!
1042
01:14:50,750 --> 01:14:51,620
Don't waste time!
1043
01:14:56,910 --> 01:14:59,370
Let her go. We have the husband.
1044
01:17:01,370 --> 01:17:03,160
Oh, George. You frightened me.
1045
01:17:03,330 --> 01:17:06,080
Excuse me.
I thought you were gone two more days.
1046
01:17:06,250 --> 01:17:07,290
All is well?
1047
01:17:08,500 --> 01:17:11,080
The colonel was captured by criminals.
1048
01:17:11,250 --> 01:17:13,750
What? Did you call the general?
1049
01:17:14,160 --> 01:17:15,200
Why?
1050
01:17:15,700 --> 01:17:16,790
The police, then.
1051
01:17:17,250 --> 01:17:20,330
If I told them,
the colonel would have no more trouble.
1052
01:17:20,700 --> 01:17:22,410
The colonel would be dead.
1053
01:17:23,040 --> 01:17:24,370
What is this?
1054
01:17:26,200 --> 01:17:28,250
It all looks alike.
1055
01:17:29,000 --> 01:17:29,910
The egg…
1056
01:17:35,290 --> 01:17:36,870
And this?
1057
01:17:42,870 --> 01:17:45,700
"Electromagnetic Specters,
Cell Regeneration,
1058
01:17:45,870 --> 01:17:47,450
by Ambroise Lanson."
1059
01:17:48,540 --> 01:17:50,540
A gentleman about the gentleman.
1060
01:17:50,700 --> 01:17:51,950
You didn't call me?
1061
01:17:52,120 --> 01:17:55,450
He said you have 48 hours
to return what you took.
1062
01:17:55,620 --> 01:17:57,040
Or else the gentleman…
1063
01:17:59,580 --> 01:18:02,160
Don't panic. That gives us two days.
1064
01:18:02,580 --> 01:18:05,080
Shouldn't the police be notified?
1065
01:18:05,250 --> 01:18:07,910
You know the colonel always gets away.
1066
01:18:20,950 --> 01:18:22,750
We'll get nothing for now.
1067
01:18:22,910 --> 01:18:25,540
We must wait for the narcotic to wear off.
1068
01:18:27,870 --> 01:18:29,660
Tie him up. Tightly!
1069
01:18:51,120 --> 01:18:54,870
How can you concentrate
on your toenail polish?
1070
01:18:55,040 --> 01:18:58,910
Applying nail polish
is a precise exercise,
1071
01:18:59,370 --> 01:19:01,620
which steadies the nerves
1072
01:19:02,540 --> 01:19:04,660
and favors level-headedness.
1073
01:19:06,160 --> 01:19:08,040
That poor colonel.
1074
01:19:09,000 --> 01:19:10,910
The 48 hours are almost up.
1075
01:19:11,370 --> 01:19:12,830
Perhaps he's dead.
1076
01:19:13,000 --> 01:19:14,950
Or even decomposing.
1077
01:19:15,120 --> 01:19:16,540
That's enough, George.
1078
01:19:17,000 --> 01:19:18,200
Not another word!
1079
01:19:18,700 --> 01:19:21,080
I'm not worried, you're not worried.
1080
01:19:21,250 --> 01:19:22,830
We're not worried!
1081
01:19:46,830 --> 01:19:50,450
Prudence, if you stay outside
you could catch cold.
1082
01:19:55,370 --> 01:19:58,250
No. The countess leaves the clinic at six.
1083
01:19:59,250 --> 01:20:00,790
We'll meet her in her room.
1084
01:20:05,040 --> 01:20:06,790
What makes you laugh?
1085
01:20:07,290 --> 01:20:09,540
You! A bunch of clowns you are!
1086
01:20:10,040 --> 01:20:13,160
In any case, Prudence
will never give you what you want.
1087
01:20:13,910 --> 01:20:17,500
When we send you,
piece by piece, back to her,
1088
01:20:18,200 --> 01:20:20,000
she will finally give in.
1089
01:20:20,160 --> 01:20:22,160
You don't know Prudence!
1090
01:20:22,330 --> 01:20:25,950
Once in Argentina, I had dynamite
all around my waist.
1091
01:20:26,120 --> 01:20:28,540
He lit the fuse. Know what she did?
1092
01:20:29,660 --> 01:20:33,450
She went to watch polo.
We had to wait till she got back.
1093
01:20:34,160 --> 01:20:36,040
Almost got burned that time!
1094
01:20:37,120 --> 01:20:38,040
So?
1095
01:20:38,870 --> 01:20:40,160
What's your point?
1096
01:20:40,950 --> 01:20:44,200
Just that no one is more stoic
than Prudence.
1097
01:20:44,370 --> 01:20:46,660
Other people's pain won't move her.
1098
01:20:46,830 --> 01:20:49,290
Your wife will trade
what she took for you.
1099
01:20:50,200 --> 01:20:52,790
First she wants to know you're all right.
1100
01:20:53,330 --> 01:20:54,410
Speak to her.
1101
01:20:55,540 --> 01:20:56,790
My flower.
1102
01:20:57,750 --> 01:21:01,540
My edelweiss, my snapdragon,
my cactus, my azalea,
1103
01:21:01,700 --> 01:21:03,370
my poppy, my iris,
1104
01:21:03,540 --> 01:21:04,700
That'll do!
1105
01:21:06,330 --> 01:21:08,160
My narcissus, my gardenia…
1106
01:21:08,330 --> 01:21:10,950
-Enough!
-Say you're fine, that's all.
1107
01:21:11,120 --> 01:21:14,750
If I don't recite the whole bouquet,
she'll think I'm not fine.
1108
01:21:16,910 --> 01:21:18,160
My throatwort,
1109
01:21:18,330 --> 01:21:19,330
my orchid,
1110
01:21:19,700 --> 01:21:21,450
my nerine, my Inca lily,
1111
01:21:22,160 --> 01:21:24,330
my geranium, my hydrangea,
1112
01:21:25,790 --> 01:21:26,700
My what?
1113
01:21:27,200 --> 01:21:28,910
Hydrangea, with an H.
1114
01:21:29,500 --> 01:21:33,450
Isn't that sweet? A hydrangea with an H.
1115
01:21:33,620 --> 01:21:35,450
My tulip. My love,
1116
01:21:35,620 --> 01:21:38,700
don't worry. I'm fine.
1117
01:21:43,120 --> 01:21:44,290
Magnificent!
1118
01:21:44,450 --> 01:21:45,790
I don't get it!
1119
01:21:46,120 --> 01:21:48,500
-You don't?
-No, what does it mean?
1120
01:21:48,950 --> 01:21:50,910
E.S.C.A.P.I.N.G.
1121
01:21:51,080 --> 01:21:53,450
T.O.N.I.G.H.T
1122
01:21:53,830 --> 01:21:56,330
It means they can stick their deal…
1123
01:21:56,500 --> 01:21:57,700
you-know-where!
1124
01:22:00,950 --> 01:22:01,830
Stop moving!
1125
01:22:02,000 --> 01:22:05,370
A prisoner gets at least
ten minutes of exercise a day.
1126
01:22:35,580 --> 01:22:37,040
King of escape artists.
1127
01:24:12,200 --> 01:24:13,370
Oh, you came!
1128
01:24:13,540 --> 01:24:15,870
I knew it! You dirty little man.
1129
01:24:16,040 --> 01:24:18,450
Come! Come, darling!
1130
01:24:18,830 --> 01:24:21,790
I will show you such sensual delights!
1131
01:24:21,950 --> 01:24:23,910
You have no idea!
1132
01:24:26,540 --> 01:24:28,040
Yes, I love it!
1133
01:24:30,540 --> 01:24:32,870
My geranium, my hydrangea…
1134
01:24:33,370 --> 01:24:35,370
Hydrangea, with an H.
1135
01:24:35,950 --> 01:24:37,040
My tulip.
1136
01:24:37,370 --> 01:24:39,250
"Escaping tonight!"
1137
01:25:14,080 --> 01:25:15,370
Bastard!
1138
01:25:16,000 --> 01:25:17,870
Where is my wig?
1139
01:25:19,700 --> 01:25:20,660
Excuse me.
1140
01:25:20,830 --> 01:25:22,830
-See you soon, Countess.
-Doctor.
1141
01:25:23,000 --> 01:25:25,040
Stop! Imposter!
1142
01:25:31,410 --> 01:25:32,370
Driver.
1143
01:25:39,330 --> 01:25:41,870
There you are! King of escape artists!
1144
01:26:00,250 --> 01:26:01,450
They're in custody.
1145
01:26:01,910 --> 01:26:04,000
Lanson's body was found.
1146
01:26:04,160 --> 01:26:05,330
A FEW DAYS LATER…
1147
01:26:05,500 --> 01:26:07,200
Not much more was discovered.
1148
01:26:08,200 --> 01:26:12,290
Length attraction, temporal faults.
What a pile of hogwash.
1149
01:26:13,120 --> 01:26:15,160
Did you have it decoded?
1150
01:26:15,330 --> 01:26:17,200
And people died over this!
1151
01:26:18,330 --> 01:26:20,200
Lanson was a charlatan.
1152
01:26:20,370 --> 01:26:23,250
Our staff physicists
thought it was a bad joke.
1153
01:26:23,410 --> 01:26:26,370
Maybe not a charlatan. He was a dreamer…
1154
01:26:26,950 --> 01:26:28,830
A visionary, a poet.
1155
01:26:29,000 --> 01:26:30,160
A poet.
1156
01:26:30,870 --> 01:26:33,080
One who bragged too much
1157
01:26:33,250 --> 01:26:35,290
to Roskoff and his followers.
1158
01:26:36,160 --> 01:26:38,000
They swallowed it whole!
1159
01:26:38,160 --> 01:26:41,330
The idea of the profit
they could make from it.
1160
01:26:41,500 --> 01:26:42,750
Eternal youth.
1161
01:26:42,910 --> 01:26:44,330
They got greedy.
1162
01:26:44,830 --> 01:26:46,620
It drove them mad.
1163
01:26:46,790 --> 01:26:49,250
And to get the old man's secret,
1164
01:26:49,410 --> 01:26:51,200
they finally sequestered him.
1165
01:26:51,830 --> 01:26:53,160
But Lanson never caved.
1166
01:26:53,330 --> 01:26:55,000
Then why did they kill him?
1167
01:26:55,410 --> 01:26:58,750
Probably an interrogation gone wrong.
Heart gave out.
1168
01:27:00,450 --> 01:27:01,950
I mean these were amateurs.
1169
01:27:02,120 --> 01:27:03,450
People are so gullible.
1170
01:27:03,620 --> 01:27:06,500
Believing some magic wand
1171
01:27:06,660 --> 01:27:09,160
can give them back 20, 30, 40 years!
1172
01:27:11,200 --> 01:27:14,540
People will buy just about anything.
1173
01:27:18,160 --> 01:27:20,540
Aren't you drinking, Bélisaire?
1174
01:27:22,000 --> 01:27:23,000
Sure.
1175
01:27:25,500 --> 01:27:27,700
-Something troubles me.
-Here.
1176
01:27:28,620 --> 01:27:30,160
Marie Van Dinh…
1177
01:27:31,160 --> 01:27:33,500
We saw her ID. She was 82.
1178
01:27:35,830 --> 01:27:38,830
That Gisèle girl, and her gorgeous tits.
1179
01:27:40,410 --> 01:27:43,620
Why would she say she was 60? It's absurd!
1180
01:27:45,160 --> 01:27:46,370
Miss Sakhaline.
1181
01:27:46,540 --> 01:27:49,000
Who leapt forward in time, aging 30 years.
1182
01:27:49,160 --> 01:27:50,660
You weren't mistaken!
1183
01:27:51,750 --> 01:27:52,830
All right.
1184
01:27:53,250 --> 01:27:56,330
They do airbrush magazine photos,
but not that much!
1185
01:28:00,080 --> 01:28:01,450
Are you listening?
1186
01:28:02,160 --> 01:28:05,540
I'm listening.
You can't know how I'm listening.
1187
01:28:05,700 --> 01:28:07,540
I'm even recording you!
1188
01:28:07,700 --> 01:28:09,370
Don't forget Dad's birthday!
1189
01:28:09,540 --> 01:28:10,700
I'll say it again.
1190
01:28:11,200 --> 01:28:13,160
We haven't cleared this thing up.
1191
01:28:32,950 --> 01:28:35,080
You look splendid!
1192
01:28:35,250 --> 01:28:38,200
New hair-do, new dress, new jewelry!
1193
01:28:38,580 --> 01:28:39,910
What's that?
1194
01:28:40,080 --> 01:28:41,790
Can't you guess?
1195
01:28:43,120 --> 01:28:44,540
Prudence, that isn't…
1196
01:28:45,290 --> 01:28:46,410
The Ambroise Egg!
1197
01:28:49,120 --> 01:28:50,330
Give me that egg!
1198
01:28:50,500 --> 01:28:52,830
Come and get it!
1199
01:28:53,410 --> 01:28:54,950
Prudence, give it to me!
1200
01:28:59,500 --> 01:29:02,660
I remind you, I'm your superior officer!
1201
01:29:16,000 --> 01:29:17,910
The Ambroise Egg.
1202
01:29:23,000 --> 01:29:25,330
What is it? Lead? Iron?
1203
01:29:31,370 --> 01:29:33,750
What kind of substance could it be?
1204
01:29:33,910 --> 01:29:35,000
It's a jewel.
1205
01:29:35,580 --> 01:29:37,080
A meteor chip?
1206
01:29:40,040 --> 01:29:41,200
That's funny.
1207
01:29:41,790 --> 01:29:43,000
It moves.
1208
01:29:43,700 --> 01:29:45,000
What is this?
1209
01:29:45,870 --> 01:29:46,950
It unscrews!
1210
01:29:47,830 --> 01:29:49,620
What do you mean, unscrews?
1211
01:29:55,120 --> 01:29:56,040
Bélisaire?
1212
01:30:05,500 --> 01:30:06,370
What?
1213
01:30:09,000 --> 01:30:11,160
-What happened?
-I don't know.
1214
01:30:12,000 --> 01:30:13,160
What did you do?
1215
01:30:13,910 --> 01:30:14,950
Nothing.
1216
01:30:20,000 --> 01:30:21,910
What on earth is going on?
1217
01:30:24,160 --> 01:30:25,580
It doesn't unscrew.
1218
01:30:26,290 --> 01:30:27,250
Not at all!
1219
01:30:27,410 --> 01:30:29,000
What? What will we do?
1220
01:30:39,330 --> 01:30:41,250
We'll see after Dad's party.
1221
01:30:43,120 --> 01:30:44,910
What will they take me for?
1222
01:30:46,160 --> 01:30:47,250
A baby.
1223
01:30:47,870 --> 01:30:49,450
A very cute baby.
1224
01:31:20,660 --> 01:31:22,330
Happy birthday, Dad!
1225
01:31:39,410 --> 01:31:41,080
Hello, daughter.
1226
01:31:41,620 --> 01:31:42,660
So you're back.
1227
01:31:44,910 --> 01:31:46,370
-Husband's not here?
-No.
1228
01:31:46,540 --> 01:31:48,790
Something just came up.
1229
01:31:48,950 --> 01:31:50,500
He sends his best.
1230
01:31:53,120 --> 01:31:54,250
Mom?
1231
01:31:56,000 --> 01:31:57,160
What's that baby?
1232
01:31:57,330 --> 01:31:58,450
The baby?
1233
01:31:59,450 --> 01:32:00,450
He's a baby.
1234
01:32:01,540 --> 01:32:02,540
My baby.
1235
01:32:03,250 --> 01:32:04,200
My little baby.
1236
01:32:04,660 --> 01:32:06,660
Isn't he cute? That smile?
1237
01:32:07,250 --> 01:32:08,750
So he's your own baby?
1238
01:32:08,910 --> 01:32:11,410
Why not? We shouldn't he be my baby?
1239
01:32:12,580 --> 01:32:14,330
You mean he's really yours?
1240
01:32:14,500 --> 01:32:16,910
Sweetie, what's with the questions?
1241
01:32:17,080 --> 01:32:18,250
Do I ask you
1242
01:32:18,410 --> 01:32:20,200
where you were for a month,
1243
01:32:20,370 --> 01:32:22,700
dumping your husband and kids with me?
1244
01:32:22,870 --> 01:32:24,750
Yes, later we'll have a drink.
1245
01:32:28,410 --> 01:32:30,040
Yes, he's my baby.
1246
01:32:31,120 --> 01:32:32,410
Such an appetite.
1247
01:32:32,580 --> 01:32:34,370
What's the little girl's name?
1248
01:32:34,540 --> 01:32:36,250
Come now, Dad.
1249
01:32:36,410 --> 01:32:37,750
He's a boy.
1250
01:32:38,870 --> 01:32:40,000
His name is…
1251
01:32:41,080 --> 01:32:42,870
His name is Jesus.
1252
01:32:45,500 --> 01:32:47,290
Yes, he's Jesus.
1253
01:32:48,250 --> 01:32:49,160
Jesus?
1254
01:32:54,410 --> 01:32:56,410
Aren't you overdoing it?
1255
01:32:56,580 --> 01:32:57,870
His name is Jesus.
1256
01:32:58,580 --> 01:33:01,830
I always wondered what Scots
wore under their kilts.
1257
01:33:02,370 --> 01:33:03,330
Rudy!
1258
01:33:05,080 --> 01:33:06,950
You never read Dr. Spock!
1259
01:33:07,120 --> 01:33:09,120
-Not really.
-Obviously!
1260
01:33:09,290 --> 01:33:11,330
You should know babies are modest.
1261
01:33:11,500 --> 01:33:12,660
That beats all.
1262
01:33:13,200 --> 01:33:15,700
You never took care of me or the twins!
1263
01:33:15,870 --> 01:33:17,870
You compared kids to roast veal!
1264
01:33:18,750 --> 01:33:21,910
And then you show up with a baby,
out of the blue!
1265
01:33:22,750 --> 01:33:25,290
And Dr. Spock?
You don't even know who he is!
1266
01:33:25,450 --> 01:33:27,540
Calm down, children!
1267
01:33:28,040 --> 01:33:29,620
Doesn't Grammy's baby
1268
01:33:29,790 --> 01:33:32,000
look like a mini-Gramps?
1269
01:33:32,160 --> 01:33:35,500
Dad, could I use your trailer
to give him a bottle?
1270
01:33:35,950 --> 01:33:37,410
We should tell the truth.
1271
01:33:37,580 --> 01:33:41,040
So your dad can use me as a freak baby?
Give me a drink!
1272
01:33:45,870 --> 01:33:46,750
There you go.
1273
01:33:48,700 --> 01:33:49,950
Single malt.
1274
01:33:50,120 --> 01:33:51,410
Single malt!
1275
01:33:54,950 --> 01:33:58,290
Such a cuty, such a cutyMy little beauty
1276
01:33:59,540 --> 01:34:00,580
Good, right?
1277
01:34:04,250 --> 01:34:05,750
Who are you talking to?
1278
01:34:06,580 --> 01:34:07,540
No one.
1279
01:34:08,790 --> 01:34:09,790
Need a hand?
1280
01:34:12,120 --> 01:34:13,450
That's sweet of you.
1281
01:34:13,620 --> 01:34:15,620
But I'm doing fine on my own.
1282
01:34:17,370 --> 01:34:20,790
I don't know where he came from
but he is a cute baby.
1283
01:34:21,250 --> 01:34:22,330
What the…?
1284
01:34:24,910 --> 01:34:25,870
Mom!
1285
01:34:26,040 --> 01:34:27,410
He stinks of whisky!
1286
01:34:28,200 --> 01:34:29,870
Did you give him whisky?
1287
01:34:30,410 --> 01:34:34,500
Just a drop.
I think he's coming down with something.
1288
01:34:35,080 --> 01:34:37,790
Whisky is an excellent antiseptic.
1289
01:34:37,950 --> 01:34:38,830
Mom!
1290
01:34:39,370 --> 01:34:40,870
You're completely…
1291
01:34:41,040 --> 01:34:43,080
You're completely unnatural!
1292
01:34:43,870 --> 01:34:47,160
-Marie-Christine, I'll explain.
-I can't listen to you!
1293
01:34:47,330 --> 01:34:48,620
I can't talk to you!
1294
01:34:51,580 --> 01:34:54,160
OK, let's go home.
We'll think this through.
1295
01:34:54,330 --> 01:34:55,200
And Dad?
1296
01:34:55,370 --> 01:34:57,750
Tell him I'm sick. He'll understand.
1297
01:34:58,290 --> 01:35:00,910
All right. Just one more for the road.
1298
01:35:01,080 --> 01:35:03,660
Hey, save me a little.
1299
01:35:19,080 --> 01:35:21,580
Babies must be in the rear.
1300
01:35:21,750 --> 01:35:22,620
In safety seats.
1301
01:35:24,500 --> 01:35:26,080
License and registration?
1302
01:35:34,700 --> 01:35:35,750
Hello, Ma'am.
1303
01:35:35,910 --> 01:35:37,120
Alcotest.
1304
01:35:37,290 --> 01:35:38,910
-Here, blow.
-Really?
1305
01:35:50,370 --> 01:35:52,500
-That enough?
-Fine.
1306
01:36:02,950 --> 01:36:05,660
Mrs. Béresford, I didn't recognize you.
1307
01:36:05,830 --> 01:36:08,620
But we have a problem. You're at .15
1308
01:36:08,790 --> 01:36:11,200
We have to bring you in for a blood test.
1309
01:36:11,370 --> 01:36:14,080
I protest, Officer.
I've had nothing to drink!
1310
01:36:14,250 --> 01:36:16,250
Your device must be defective.
1311
01:36:16,410 --> 01:36:19,160
In that case,
the blood test will confirm it.
1312
01:36:19,330 --> 01:36:22,580
Look, Officer, I'm really very tired.
1313
01:36:22,750 --> 01:36:25,790
I worked all day.
I have a small child with me.
1314
01:36:25,950 --> 01:36:29,830
I can't go to the station now.
And I didn't have a drop!
1315
01:36:30,000 --> 01:36:32,410
Unfortunately, the test says otherwise.
1316
01:36:32,580 --> 01:36:34,580
But your contraption doesn't work!
1317
01:36:34,750 --> 01:36:38,700
Look, let's try something.
I'm just suggesting.
1318
01:36:38,870 --> 01:36:41,540
Try it on my grandson.
You'll see it's broken.
1319
01:36:41,950 --> 01:36:43,950
No, that's not regulation.
1320
01:36:44,450 --> 01:36:46,200
Come on. Let's try!
1321
01:36:46,370 --> 01:36:49,790
Officer, you'll see it's out of order.
Try it.
1322
01:36:50,750 --> 01:36:52,660
Well… can he blow?
1323
01:36:52,830 --> 01:36:54,830
Sure, he loves bagpipes!
1324
01:36:55,000 --> 01:36:56,750
Let me see. Come on.
1325
01:36:57,540 --> 01:36:58,660
You'll see.
1326
01:36:59,000 --> 01:37:00,080
Right, baby?
1327
01:37:00,250 --> 01:37:02,500
Go ahead, blow! Blow!
1328
01:37:09,830 --> 01:37:11,620
Very good, baby!
1329
01:37:12,950 --> 01:37:14,040
He blew!
1330
01:37:18,250 --> 01:37:19,250
Well?
1331
01:37:21,250 --> 01:37:23,700
-He's at .23!
-See?
1332
01:37:23,870 --> 01:37:25,950
You're right. This is ridiculous!
1333
01:37:26,120 --> 01:37:27,620
Come on. Impossible.
1334
01:37:27,790 --> 01:37:30,450
Our apologies. I'll give you your papers.
1335
01:37:30,620 --> 01:37:31,750
Right behind you.
1336
01:37:31,910 --> 01:37:34,910
Really, those balloon tests worked better.
1337
01:37:49,000 --> 01:37:50,160
Where is he?
1338
01:37:51,540 --> 01:37:53,750
Where did he go? My baby!
1339
01:37:56,160 --> 01:37:57,830
I can't believe this.
1340
01:38:00,200 --> 01:38:01,250
Where is he?
1341
01:38:04,120 --> 01:38:05,370
Where are you?
1342
01:38:16,040 --> 01:38:17,080
Bélisaire!
1343
01:38:20,910 --> 01:38:22,040
My baby!
1344
01:38:22,870 --> 01:38:24,250
Baby?
1345
01:38:25,910 --> 01:38:27,040
What baby?
1346
01:38:29,000 --> 01:38:30,580
You don't remember?
1347
01:38:36,540 --> 01:38:38,200
Tally-ho! Tally-ho!
1348
01:38:48,750 --> 01:38:51,080
You see, Prudence? It only unscrews
1349
01:38:51,250 --> 01:38:54,250
when in proximity to a space-time fault.
1350
01:38:55,750 --> 01:38:59,000
Must be one in the Lanson chalet,
one on the road.
1351
01:38:59,870 --> 01:39:01,250
Probably others.
1352
01:39:01,790 --> 01:39:04,080
And people thought him mad.
1353
01:39:04,700 --> 01:39:05,950
You realize?
1354
01:39:06,290 --> 01:39:09,450
With this, you can add
or subtract years of age
1355
01:39:09,620 --> 01:39:11,330
without changing eras.
1356
01:39:11,750 --> 01:39:14,500
In the jargon,
that's called getting younger.
1357
01:39:15,410 --> 01:39:17,290
Or older, like Miss Sakhaline!
1358
01:39:17,450 --> 01:39:20,080
A mishap.
Slip of the hand, it doesn't count.
1359
01:39:26,040 --> 01:39:28,370
What an extraordinary invention!
1360
01:39:30,540 --> 01:39:32,000
Diabolical!
1361
01:39:32,870 --> 01:39:35,120
We should give it to the general.
1362
01:39:35,700 --> 01:39:37,000
You're crazy!
1363
01:39:38,370 --> 01:39:42,080
You can't leave this
to the military or to politicians.
1364
01:39:43,620 --> 01:39:45,620
They could do something awful!
1365
01:39:45,910 --> 01:39:47,040
Whereas we…
1366
01:39:47,700 --> 01:39:48,580
We might…
1367
01:39:49,500 --> 01:39:50,870
-Kevin!
-Give me that!
1368
01:39:52,950 --> 01:39:53,870
Give that back!
1369
01:39:55,950 --> 01:39:57,580
Kevin, come here!
1370
01:40:00,660 --> 01:40:02,290
Out of the way! Move!
1371
01:40:02,700 --> 01:40:03,580
Well!
1372
01:40:08,040 --> 01:40:11,000
Little boy, give us the egg. Drop it!
1373
01:40:22,080 --> 01:40:23,200
How horrible!
1374
01:40:57,450 --> 01:41:00,500
I think we made a big boo-boo.
1375
01:41:02,580 --> 01:41:04,040
We didn't do a thing.
1376
01:41:04,700 --> 01:41:06,000
But face it…
1377
01:41:09,620 --> 01:41:10,660
I'm thirsty!
1378
01:41:11,200 --> 01:41:12,790
-Aren't you?
-Sure.
1379
01:41:13,830 --> 01:41:14,910
Kevin!
1380
01:41:26,870 --> 01:41:29,580
That kid was horrible anyway, right?
1381
01:41:30,000 --> 01:41:32,700
He would've made his poor mother suffer.
1382
01:41:32,870 --> 01:41:35,620
He might've murdered her. Who knows?
1383
01:41:36,540 --> 01:41:38,870
He had serial killer potential.
1384
01:41:39,370 --> 01:41:42,580
A future Pol Pot. Worse. Attila the Hun!
1385
01:41:43,040 --> 01:41:45,450
Whereas the old guy
seems entirely fetching.
1386
01:41:45,620 --> 01:41:47,660
Makes you want to adopt him!
1387
01:41:50,620 --> 01:41:52,410
See? No one will ever know,
1388
01:41:52,580 --> 01:41:55,160
but Prudence & Co.
has perhaps spared humanity
1389
01:41:55,330 --> 01:41:57,250
a most terrible scourge.
1390
01:44:30,040 --> 01:44:32,450
Subtitling by: Michael Katims
88199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.