Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,058 --> 00:00:06,020
(Episode 6)
2
00:00:06,020 --> 00:00:08,407
(7 Missed Calls)
3
00:00:08,407 --> 00:00:14,015
What's this about?
4
00:00:14,015 --> 00:00:17,166
Hello? Who is this?
5
00:00:17,166 --> 00:00:19,806
Why didn't you answer your phone?
6
00:00:19,806 --> 00:00:21,230
You're home right now, right?
7
00:00:21,230 --> 00:00:24,164
Home? My place?
8
00:00:24,164 --> 00:00:26,236
Who is this?
9
00:00:26,236 --> 00:00:28,554
You don't recognize your own manager's voice?
10
00:00:28,553 --> 00:00:30,233
Oh.
11
00:00:30,234 --> 00:00:33,489
I'm on my way there, so let's talk in person.
12
00:00:33,488 --> 00:00:36,984
But the roads in your neighborhood are confusing.
13
00:00:36,984 --> 00:00:38,810
Just park in the public parking lot
14
00:00:38,810 --> 00:00:40,130
and come up to the walled area.
15
00:00:40,130 --> 00:00:43,048
It'll be easy to spot you there.
16
00:00:43,048 --> 00:00:47,359
Okay.
17
00:00:47,359 --> 00:01:42,102
How did she get my number?
18
00:01:42,102 --> 00:01:46,519
Oh, why is Hyeongjun's car here?
19
00:01:46,519 --> 00:01:49,632
I wanted to see how much more cruel
20
00:01:49,632 --> 00:02:03,320
you could be.
21
00:02:03,320 --> 00:02:04,899
Did you go see a doctor?
22
00:02:04,900 --> 00:02:13,015
Did you make sure it was accurate?
23
00:02:13,014 --> 00:02:32,319
Yes, I really am pregnant.
24
00:02:32,319 --> 00:02:34,109
If you can't believe me,
25
00:02:34,110 --> 00:02:43,165
come to the doctor with me.
26
00:02:43,164 --> 00:03:10,917
Come with me.
27
00:03:10,917 --> 00:03:15,323
Yes, I really am pregnant.
28
00:03:15,323 --> 00:03:18,659
You're eliminated with the CEO's son on your team?
29
00:03:18,659 --> 00:03:21,633
That speaks volumes about your skills.
30
00:03:21,633 --> 00:03:24,469
You should've just hit on him.
31
00:03:24,468 --> 00:03:28,965
The CEO's son? Who?
32
00:03:28,965 --> 00:03:33,800
You didn't know Hyeongjun was the CEO's son?
33
00:03:33,800 --> 00:04:02,585
Just look at you playing innocent.
34
00:04:02,585 --> 00:04:08,927
This is all I can offer.
35
00:04:08,926 --> 00:04:11,146
Is it the heat? Why do you look so down?
36
00:04:11,146 --> 00:04:16,939
Did you get into an accident on your way here?
37
00:04:16,939 --> 00:04:19,870
I have a lot on my mind, too.
38
00:04:19,870 --> 00:04:22,432
Hello?
39
00:04:22,432 --> 00:04:23,557
I'm sorry.
40
00:04:23,557 --> 00:04:25,414
Thanks for coming all this way,
41
00:04:25,413 --> 00:04:27,139
but since I have a lot to think about,
42
00:04:27,139 --> 00:04:28,730
just cut the chase.
43
00:04:28,730 --> 00:04:32,799
Right.
44
00:04:32,798 --> 00:04:36,165
Mr. Geum asked me to give you this.
45
00:04:36,165 --> 00:04:37,877
What is it?
46
00:04:37,877 --> 00:04:40,916
I was asked to give it to you. I think it's money.
47
00:04:40,916 --> 00:04:44,440
Take it back. I don't need that man's money.
48
00:04:44,440 --> 00:04:48,114
I wish I'd asked for 300 or 30 grand.
49
00:04:48,115 --> 00:04:50,754
I didn't want to ask at all.
50
00:04:50,754 --> 00:04:52,569
What do you need it for?
51
00:04:52,569 --> 00:04:55,999
My sister's tuition.
52
00:04:55,999 --> 00:04:58,455
My sister's not such a loser
53
00:04:58,454 --> 00:05:00,426
that she can't come up with her own tuition,
54
00:05:00,427 --> 00:05:03,170
but debt collectors came and took it.
55
00:05:03,170 --> 00:05:05,348
So that's what happened.
56
00:05:05,348 --> 00:05:07,877
It was even worse since
57
00:05:07,877 --> 00:05:09,788
the modeling gig because of me, right?
58
00:05:09,788 --> 00:05:11,375
It's not your fault.
59
00:05:11,375 --> 00:05:16,853
Modeling gigs are unreliable anyway.
60
00:05:16,853 --> 00:05:18,781
I shouldn't have asked your boss
61
00:05:18,781 --> 00:05:21,316
for the money, despite my circumstances.
62
00:05:21,315 --> 00:05:24,870
My sister would kill me if she knew.
63
00:05:24,870 --> 00:05:28,305
It was so embarrassing.
64
00:05:28,305 --> 00:05:31,497
Just take the money
65
00:05:31,497 --> 00:05:33,303
and pay it back after more modeling gigs.
66
00:05:33,303 --> 00:05:35,548
What are you saying?
67
00:05:35,548 --> 00:05:39,450
That's what I would do.
68
00:05:39,451 --> 00:05:40,890
Man.
69
00:05:40,889 --> 00:05:54,897
I don't want it.
70
00:05:54,898 --> 00:05:56,443
You won't get in trouble
71
00:05:56,442 --> 00:05:59,092
because you didn't deliver it,
72
00:05:59,093 --> 00:06:01,384
will you?
73
00:06:01,384 --> 00:06:02,372
No.
74
00:06:02,372 --> 00:06:07,363
I just feel so drained.
75
00:06:07,363 --> 00:06:09,531
Why?
76
00:06:09,531 --> 00:06:15,971
I just had my heart broken.
77
00:06:15,971 --> 00:06:17,962
You should get going.
78
00:06:17,963 --> 00:06:21,437
Why break up with a guy in my neighborhood?
79
00:06:21,437 --> 00:06:22,492
The way out of here is easy.
80
00:06:22,492 --> 00:06:24,678
Every street leads to the main road.
81
00:06:24,678 --> 00:06:33,004
Bye.
82
00:06:33,004 --> 00:06:35,444
How strange.
83
00:06:35,444 --> 00:06:40,629
Why did those two come here?
84
00:06:40,629 --> 00:07:01,035
I feel bad for her.
85
00:07:01,035 --> 00:07:04,615
Huijeong, are you home?
86
00:07:04,615 --> 00:07:12,271
Are you here?
87
00:07:12,271 --> 00:07:32,242
Maybe she's still with that guy.
88
00:07:32,242 --> 00:07:36,197
Where are we?
89
00:07:36,197 --> 00:07:51,466
I have someone to introduce to you.
90
00:07:51,466 --> 00:07:52,959
Get a good look.
91
00:07:52,959 --> 00:08:08,495
This may be how you end up in the future.
92
00:08:08,495 --> 00:08:11,295
Honey.
93
00:08:11,295 --> 00:08:14,637
What took you so long?
94
00:08:14,637 --> 00:08:17,016
Come over here.
95
00:08:17,016 --> 00:08:20,800
Your son just fell asleep.
96
00:08:20,800 --> 00:08:22,605
Look.
97
00:08:22,605 --> 00:08:25,611
He looks just like you.
98
00:08:25,612 --> 00:08:29,798
Hyeongjun. Open your eyes. Daddy's here.
99
00:08:29,798 --> 00:08:33,904
Hyeongjun, your dad's here.
100
00:08:33,904 --> 00:08:35,805
This is my mother.
101
00:08:35,806 --> 00:08:37,272
She has Alzheimer's,
102
00:08:37,272 --> 00:08:40,822
and her memory is stuck on 28 years ago.
103
00:08:40,822 --> 00:08:42,730
She thinks that pillow is me,
104
00:08:42,730 --> 00:08:46,756
and that I'm my dad.
105
00:08:46,756 --> 00:08:48,675
Honey.
106
00:08:48,676 --> 00:08:53,190
Isn't our son so handsome?
107
00:08:53,190 --> 00:08:56,269
I gave birth to your son.
108
00:08:56,269 --> 00:09:02,711
He's not my son! You're nothing to me.
109
00:09:02,711 --> 00:09:05,117
Not this again.
110
00:09:05,118 --> 00:09:08,666
Fine, I'm just your woman on the side.
111
00:09:08,666 --> 00:09:11,533
But he's your flesh and blood.
112
00:09:11,533 --> 00:09:13,808
So what will you do?
113
00:09:13,808 --> 00:09:15,592
You can cast me aside,
114
00:09:15,592 --> 00:09:19,160
but not your son, right?
115
00:09:19,160 --> 00:09:23,189
Don't you think?
116
00:09:23,190 --> 00:09:29,263
Answer her. She's asking you.
117
00:09:29,263 --> 00:09:31,216
Where are you going?
118
00:09:31,216 --> 00:09:34,158
Put our son on the family register.
119
00:09:34,158 --> 00:09:37,817
Take me in officially as your wife!
120
00:09:37,817 --> 00:09:41,590
If you people keep ignoring me,
121
00:09:41,590 --> 00:09:43,737
I'll tell the press.
122
00:09:43,736 --> 00:09:49,014
I'll sue you!
123
00:09:49,014 --> 00:09:51,038
Things are clear now, aren't they?
124
00:09:51,038 --> 00:09:53,485
You and I will never be together.
125
00:09:53,485 --> 00:09:58,295
We can't be.
126
00:09:58,296 --> 00:10:00,873
That's how my mother lived.
127
00:10:00,873 --> 00:10:03,563
She dragged me to my father's house as a child
128
00:10:03,562 --> 00:10:07,427
and threatened him, got kicked out and cried.
129
00:10:07,427 --> 00:10:09,355
She drank and gambled with the money she got,
130
00:10:09,355 --> 00:10:12,249
and whenever the money ran out,
131
00:10:12,249 --> 00:10:15,983
she took me back to him again.
132
00:10:15,982 --> 00:10:17,107
I was forced to hold
133
00:10:17,107 --> 00:10:19,903
my mother's hand through it all.
134
00:10:19,903 --> 00:10:23,144
I really wanted to run away.
135
00:10:23,144 --> 00:10:24,730
I still feel that way.
136
00:10:24,730 --> 00:10:28,094
If I could, I would run far away.
137
00:10:28,094 --> 00:10:30,728
Do you think I'll take your hand?
138
00:10:30,727 --> 00:10:32,276
You can try and cling to me,
139
00:10:32,277 --> 00:10:36,345
but you'll just end up like my mother.
140
00:10:36,345 --> 00:10:40,242
I get it, so stop.
141
00:10:40,241 --> 00:10:42,112
You got unlucky.
142
00:10:42,113 --> 00:10:47,895
You shouldn't have picked a loser like me.
143
00:10:47,894 --> 00:10:50,899
I said I got it.
144
00:10:50,899 --> 00:11:04,418
You jerk.
145
00:11:04,418 --> 00:11:18,961
Let go.
146
00:11:18,961 --> 00:11:20,467
Ga-eun!
147
00:11:20,467 --> 00:11:23,084
Ga-eun.
148
00:11:23,085 --> 00:11:25,522
There are so many stains on in this thing.
149
00:11:25,522 --> 00:11:26,374
What's the matter?
150
00:11:26,374 --> 00:11:28,375
Did you and Hyeongjun have a fight?
151
00:11:28,375 --> 00:11:29,815
No.
152
00:11:29,815 --> 00:11:31,615
My little sister's getting married soon,
153
00:11:31,615 --> 00:11:33,365
so I have to get ready for the party.
154
00:11:33,365 --> 00:11:36,903
Are you sure nothing's wrong?
155
00:11:36,903 --> 00:11:40,225
Of course not. Nothing's ever wrong in my life.
156
00:11:40,225 --> 00:11:43,423
Dad called and asked
157
00:11:43,423 --> 00:11:45,303
if you ran the errand for him.
158
00:11:45,303 --> 00:11:46,986
What errand?
159
00:11:46,986 --> 00:12:05,392
Oh, Kang Gichan...
160
00:12:05,393 --> 00:12:08,108
Huijeong.
161
00:12:08,107 --> 00:12:11,851
I'm fine.
162
00:12:11,851 --> 00:12:14,948
What happened?
163
00:12:14,948 --> 00:12:19,546
It's over.
164
00:12:19,547 --> 00:12:21,725
Did you tell him?
165
00:12:21,725 --> 00:12:24,122
He broke it off even after hearing that?
166
00:12:24,121 --> 00:12:26,721
He's that much of a lowlife?
167
00:12:26,721 --> 00:12:39,141
Yeah, he is.
168
00:12:39,142 --> 00:12:43,675
Who is that jerk...
169
00:12:43,674 --> 00:12:58,670
The number...
170
00:12:58,671 --> 00:13:01,740
- Hello? / - It's you, isn't it?
171
00:13:01,740 --> 00:13:04,520
You know Kang Huijeong, right, you scum?
172
00:13:04,520 --> 00:13:07,445
You have the wrong number.
173
00:13:07,446 --> 00:13:10,945
Hey!
174
00:13:10,945 --> 00:13:13,205
Hang up!
175
00:13:13,205 --> 00:13:14,973
Is this all you can do for me?
176
00:13:14,972 --> 00:13:20,807
Earn money to pay for my abortion instead!
177
00:13:20,807 --> 00:13:25,159
It's over!
178
00:13:25,159 --> 00:13:28,179
There's no hope for you two?
179
00:13:28,179 --> 00:13:34,401
Not even 1%?
180
00:13:34,402 --> 00:13:45,445
Just let it go.
181
00:13:45,445 --> 00:13:49,390
It's Hyeongjun.
182
00:13:49,389 --> 00:13:50,764
What?
183
00:13:50,764 --> 00:13:53,553
I got into some trouble.
184
00:13:53,553 --> 00:13:55,644
I need money.
185
00:13:55,644 --> 00:13:57,870
What kind of trouble?
186
00:13:57,870 --> 00:13:59,515
It's exactly what you're thinking.
187
00:13:59,515 --> 00:14:01,299
You brat.
188
00:14:01,299 --> 00:14:02,995
Don't worry.
189
00:14:02,995 --> 00:14:06,265
There won't be another poor kid like me born.
190
00:14:06,265 --> 00:14:43,240
Man!
191
00:14:43,240 --> 00:14:51,124
(Hyeongjun)
192
00:14:51,124 --> 00:14:52,297
Hello?
193
00:14:52,297 --> 00:14:54,038
I'm sorry about today.
194
00:14:54,038 --> 00:14:57,677
Something came up.
195
00:14:57,677 --> 00:15:00,043
If it's not too late, can I pick you up now?
196
00:15:00,043 --> 00:15:03,331
Or shall we meet up tomorrow?
197
00:15:03,331 --> 00:15:05,567
I want to see you now.
198
00:15:05,567 --> 00:15:24,110
Meet me at the cafe by my house.
199
00:15:24,110 --> 00:15:32,406
- Have some. / - Okay.
200
00:15:32,405 --> 00:15:34,146
I'm really sorry about today.
201
00:15:34,147 --> 00:15:38,838
I don't know what to tell you.
202
00:15:38,837 --> 00:15:41,307
It's so hard to take you out
203
00:15:41,307 --> 00:15:43,617
on even one date.
204
00:15:43,618 --> 00:15:45,814
Yeah.
205
00:15:45,813 --> 00:15:48,170
You'll let me take you out tomorrow, right?
206
00:15:48,171 --> 00:15:53,777
Let's make up for yesterday and today.
207
00:15:53,777 --> 00:15:58,312
I'm sorry.
208
00:15:58,312 --> 00:16:03,327
Let's stop meeting now.
209
00:16:03,327 --> 00:16:05,578
What?
210
00:16:05,578 --> 00:16:10,420
It just doesn't feel right.
211
00:16:10,421 --> 00:16:19,134
What are you talking about?
212
00:16:19,134 --> 00:16:21,520
Ga-eun, I...
213
00:16:21,520 --> 00:16:23,425
I had a really rough day.
214
00:16:23,426 --> 00:16:26,043
Please don't make it worse for me.
215
00:16:26,043 --> 00:16:28,643
We haven't really even started things,
216
00:16:28,643 --> 00:16:30,637
so there won't be any hassle.
217
00:16:30,636 --> 00:16:32,927
And that's a good thing.
218
00:16:32,927 --> 00:16:34,296
This isn't fair.
219
00:16:34,296 --> 00:16:38,112
You didn't even give me a chance.
220
00:16:38,111 --> 00:16:40,987
Did someone say something to you?
221
00:16:40,988 --> 00:16:42,414
Is it because of my family background?
222
00:16:42,413 --> 00:16:44,073
I can explain.
223
00:16:44,073 --> 00:16:47,558
I don't want to hear it,
224
00:16:47,558 --> 00:16:51,097
and I don't want to explain myself further.
225
00:16:51,097 --> 00:16:57,660
I just want to end things here.
226
00:16:57,660 --> 00:17:11,320
Goodbye.
227
00:17:11,320 --> 00:17:14,380
What's all this?
228
00:17:14,381 --> 00:17:16,727
She should've been getting ready for her date,
229
00:17:16,727 --> 00:17:20,096
so why was she scrubbing the kitchen?
230
00:17:20,096 --> 00:17:23,878
Actually, she just went out to meet him.
231
00:17:23,878 --> 00:17:25,409
But...
232
00:17:25,410 --> 00:17:27,836
But what?
233
00:17:27,836 --> 00:17:29,344
She looked upset.
234
00:17:29,344 --> 00:17:31,790
Maybe something happened.
235
00:17:31,790 --> 00:17:35,433
What do you mean?
236
00:17:35,433 --> 00:17:39,046
Tell him.
237
00:17:39,046 --> 00:17:42,803
What? Tell me.
238
00:17:42,803 --> 00:17:49,258
The situation's complicated.
239
00:17:49,258 --> 00:17:54,776
He's a love child from an affair.
240
00:17:54,776 --> 00:17:58,689
That's why he was eliminated from the contest?
241
00:17:58,689 --> 00:18:01,298
His dad wasn't trying to toughen him up.
242
00:18:01,298 --> 00:18:05,792
His dad actually hates him?
243
00:18:05,792 --> 00:18:09,543
Why didn't you tell me?
244
00:18:09,544 --> 00:18:11,204
Hi, dad.
245
00:18:11,203 --> 00:18:14,528
You can't date him.
246
00:18:14,528 --> 00:18:19,819
Break up with Hyeongjun.
247
00:18:19,819 --> 00:18:23,077
I know. I just told him.
248
00:18:23,077 --> 00:18:25,596
Told him what?
249
00:18:25,596 --> 00:18:27,702
That you were breaking up with him?
250
00:18:27,702 --> 00:18:29,994
Things haven't really even started.
251
00:18:29,994 --> 00:18:36,421
Anyway, we broke up, so help me out, okay?
252
00:18:36,422 --> 00:18:39,518
Are you okay?
253
00:18:39,518 --> 00:18:42,050
I am a bit hungry.
254
00:18:42,050 --> 00:18:44,904
I must've worked too hard today.
255
00:18:44,904 --> 00:18:48,298
I'm hungry, too.
256
00:18:48,298 --> 00:18:50,354
Should I make some noodles?
257
00:18:50,354 --> 00:18:53,345
Yeah, let's make them really spicy.
258
00:18:53,345 --> 00:18:55,233
- Boil some water. / - Okay.
259
00:18:55,233 --> 00:19:00,117
And let's boil some eggs.
260
00:19:00,117 --> 00:19:02,490
Want some, too, dad?
261
00:19:02,490 --> 00:19:04,720
Sure, I'll have some.
262
00:19:04,720 --> 00:19:11,162
Make enough for me, too.
263
00:19:11,162 --> 00:19:23,899
Ga-eun. I need to talk to you.
264
00:19:23,898 --> 00:19:25,550
What on earth happened?
265
00:19:25,550 --> 00:19:30,272
Sit down.
266
00:19:30,272 --> 00:19:32,680
She didn't even drink it.
267
00:19:32,681 --> 00:19:36,113
How's she doing?
268
00:19:36,113 --> 00:19:40,303
Ga-eun?
269
00:19:40,303 --> 00:19:44,498
Want the truth, or shall I soften the blow?
270
00:19:44,498 --> 00:19:45,778
Her father's ecstatic
271
00:19:45,778 --> 00:19:49,030
and practically congratulated her for it.
272
00:19:49,030 --> 00:19:51,588
The whole family's having a party.
273
00:19:51,588 --> 00:19:53,131
Why did she break up with me?
274
00:19:53,132 --> 00:19:54,653
She doesn't want to date a rich boy.
275
00:19:54,653 --> 00:19:57,260
You're out of her league.
276
00:19:57,260 --> 00:19:59,902
I think she's right to think that.
277
00:19:59,902 --> 00:20:02,466
Ga-eun is wise beyond her years.
278
00:20:02,465 --> 00:20:06,625
But she knew that going into the relationship.
279
00:20:06,625 --> 00:20:10,128
She must've thought it over.
280
00:20:10,128 --> 00:20:12,568
No?
281
00:20:12,568 --> 00:20:14,297
Do you think there may be something else?
282
00:20:14,297 --> 00:20:19,546
Why did you cancel the date today?
283
00:20:19,546 --> 00:20:24,449
There's nothing else.
284
00:20:24,449 --> 00:20:27,130
Who's that? Jinguk?
285
00:20:27,130 --> 00:20:30,483
He's texting again?
286
00:20:30,482 --> 00:20:33,098
No.
287
00:20:33,098 --> 00:20:35,652
I'll do the dishes. Leave them.
288
00:20:35,652 --> 00:20:38,748
I'll do them.
289
00:20:38,748 --> 00:20:41,516
Good night, dad.
290
00:20:41,516 --> 00:20:44,527
You're calling him again!
291
00:20:44,527 --> 00:20:47,544
Man.
292
00:20:47,544 --> 00:20:51,137
She's all about getting married,
293
00:20:51,136 --> 00:20:53,704
right when you dump your boyfriend.
294
00:20:53,704 --> 00:20:57,744
What's going on?
295
00:20:57,744 --> 00:21:00,408
Do that later and come sit down.
296
00:21:00,409 --> 00:21:06,345
Okay.
297
00:21:06,345 --> 00:21:10,001
You did the right thing.
298
00:21:10,001 --> 00:21:12,015
I did like Hyeongjun,
299
00:21:12,016 --> 00:21:15,856
since he seemed mature for his age,
300
00:21:15,856 --> 00:21:30,384
but you can't handle a family of that caliber.
301
00:21:30,384 --> 00:21:33,064
You were at Jeongeun's this whole time?
302
00:21:33,064 --> 00:21:35,704
Just move in with her, why don't you?
303
00:21:35,703 --> 00:21:38,807
No, I was with Hyeongjun.
304
00:21:38,807 --> 00:21:40,975
Ga-eun dumped him.
305
00:21:40,976 --> 00:21:43,697
What? They broke up?
306
00:21:43,696 --> 00:21:45,112
What happened?
307
00:21:45,113 --> 00:21:48,500
They only just started.
308
00:21:48,500 --> 00:21:52,102
So his family found out about her?
309
00:21:52,102 --> 00:21:55,113
I knew it.
310
00:21:55,113 --> 00:21:57,018
Did they ask to see Ga-eun?
311
00:21:57,018 --> 00:21:59,367
Did she get money from them?
312
00:21:59,367 --> 00:22:02,088
That's not what happened.
313
00:22:02,088 --> 00:22:05,768
Ga-eun broke up with him.
314
00:22:05,768 --> 00:22:07,336
That makes no sense.
315
00:22:07,336 --> 00:22:10,088
If anything, he should dump her.
316
00:22:10,088 --> 00:22:12,118
I don't know the details, but he's the one
317
00:22:12,118 --> 00:22:13,625
down in the dumps right now.
318
00:22:13,625 --> 00:22:15,769
Why would he be upset?
319
00:22:15,769 --> 00:22:18,256
There are plenty of fish in the sea.
320
00:22:18,256 --> 00:22:20,653
No, wait.
321
00:22:20,653 --> 00:22:21,797
What?
322
00:22:21,797 --> 00:22:23,644
If Hyeongjun marries Ga-eun,
323
00:22:23,644 --> 00:22:26,417
you and he will be family.
324
00:22:26,417 --> 00:22:28,865
I wanted that to happen, too.
325
00:22:28,865 --> 00:22:30,961
That's nothing to scoff at.
326
00:22:30,961 --> 00:22:32,809
He may be a love child,
327
00:22:32,809 --> 00:22:35,563
but he's still the son of a conglomerate CEO.
328
00:22:35,564 --> 00:22:38,719
And his dad would look out for him.
329
00:22:38,719 --> 00:22:42,260
What are you thinking?
330
00:22:42,260 --> 00:22:44,529
I'm always looking out
331
00:22:44,529 --> 00:22:49,660
for what's in your best interests.
332
00:22:49,660 --> 00:22:52,537
Oh, gosh. When did you come in?
333
00:22:52,537 --> 00:22:54,813
I was too curious to sleep.
334
00:22:54,813 --> 00:22:58,832
I hear Hyeongjun wouldn't say anything, either.
335
00:22:58,832 --> 00:23:01,126
Why did you really break up?
336
00:23:01,125 --> 00:23:02,638
Tell me.
337
00:23:02,638 --> 00:23:06,293
What for? It's over now.
338
00:23:06,294 --> 00:23:09,860
I feel bad that I'm the only one who's happy.
339
00:23:09,859 --> 00:23:13,538
I wanted you to be happy in love, too.
340
00:23:13,538 --> 00:23:16,073
Jeongeun, what if...
341
00:23:16,073 --> 00:23:17,473
Yeah?
342
00:23:17,472 --> 00:23:20,446
What if some woman came and said
343
00:23:20,446 --> 00:23:22,625
she was pregnant with Jinguk's child?
344
00:23:22,625 --> 00:23:28,811
How would you feel?
345
00:23:28,811 --> 00:23:32,724
Why would you say something like that?
346
00:23:32,724 --> 00:23:37,399
I said what if.
347
00:23:37,400 --> 00:23:42,338
I'd kill him, and then kill myself.
348
00:23:42,337 --> 00:23:44,751
His betrayal would be like death to me.
349
00:23:44,751 --> 00:23:46,355
You're being too extreme.
350
00:23:46,355 --> 00:23:49,230
Sorry, I shouldn't have talked about that.
351
00:23:49,230 --> 00:23:51,992
No way...
352
00:23:51,992 --> 00:23:54,437
Is that why you dumped Hyeongjun?
353
00:23:54,438 --> 00:23:55,884
No.
354
00:23:55,884 --> 00:23:57,640
What I meant to say is,
355
00:23:57,640 --> 00:23:59,578
Jinguk is such a sweetheart
356
00:23:59,577 --> 00:24:02,954
that all the girls at school love him.
357
00:24:02,954 --> 00:24:05,618
I know.
358
00:24:05,618 --> 00:24:08,144
You're so young and marrying solely for love.
359
00:24:08,144 --> 00:24:10,924
Marriage is for life,
360
00:24:10,924 --> 00:24:13,629
so dad and I are worried.
361
00:24:13,630 --> 00:24:15,801
Sorry.
362
00:24:15,800 --> 00:24:19,721
I didn't know it'd get to this point so fast.
363
00:24:19,721 --> 00:24:24,542
Get to bed.
364
00:24:24,542 --> 00:24:27,414
This really isn't about Hyeongjun?
365
00:24:27,414 --> 00:24:29,710
No, of course not.
366
00:24:29,710 --> 00:24:31,832
Right, you wouldn't just
367
00:24:31,832 --> 00:24:34,716
let it go like that if it were true.
368
00:24:34,715 --> 00:24:41,283
- Good night. / - Night.
369
00:24:41,284 --> 00:25:32,491
I did the right thing.
370
00:25:32,490 --> 00:25:36,404
Your call is being forwarded
371
00:25:36,404 --> 00:25:40,080
to an automated voice message machine.
372
00:25:40,080 --> 00:25:43,573
You won't pick up, huh?
373
00:25:43,574 --> 00:25:46,709
It may be easier this way.
374
00:25:46,709 --> 00:25:49,769
You really sprung that on me.
375
00:25:49,769 --> 00:25:53,608
I'm still in shock.
376
00:25:53,608 --> 00:25:55,626
You're right.
377
00:25:55,626 --> 00:25:58,998
We had barely begun,
378
00:25:58,998 --> 00:26:02,716
so I didn't think I'd feel any pain,
379
00:26:02,715 --> 00:26:06,023
but seeing how I feel now...
380
00:26:06,023 --> 00:26:26,120
I can't end it like this.
381
00:26:26,121 --> 00:26:31,882
Hey.
382
00:26:31,882 --> 00:26:36,404
Did the debt collectors come?
383
00:26:36,404 --> 00:26:39,276
Yeah, they took everything.
384
00:26:39,276 --> 00:26:41,897
Huijeong's money and mine, too.
385
00:26:41,896 --> 00:26:45,577
It couldn't have been that much.
386
00:26:45,577 --> 00:26:48,655
You're a man. Buck up, boy.
387
00:26:48,655 --> 00:26:50,721
A man's got to stand strong
388
00:26:50,721 --> 00:26:53,272
even right before the moment of death.
389
00:26:53,272 --> 00:26:56,002
That's what your name means, Gichan.
390
00:26:56,002 --> 00:26:59,647
Filled to the brim with spirit.
391
00:26:59,647 --> 00:27:01,234
Dad.
392
00:27:01,234 --> 00:27:05,491
I told you to go see Mansu.
393
00:27:05,491 --> 00:27:09,249
I did, but I didn't take the money.
394
00:27:09,249 --> 00:27:10,980
Why not?
395
00:27:10,980 --> 00:27:14,157
You should listen to your old man.
396
00:27:14,157 --> 00:27:17,050
You couldn't because of your pride?
397
00:27:17,050 --> 00:27:18,597
That's all I have anyway.
398
00:27:18,597 --> 00:27:23,584
I need to preserve it.
399
00:27:23,584 --> 00:27:25,827
Did he give you an earful?
400
00:27:25,827 --> 00:27:29,143
I'm not here to talk about that.
401
00:27:29,143 --> 00:27:30,883
Dad.
402
00:27:30,883 --> 00:27:33,429
What?
403
00:27:33,429 --> 00:27:35,872
Huijeong's got it really tough these days.
404
00:27:35,872 --> 00:27:38,512
So why would a girl
405
00:27:38,511 --> 00:27:41,032
try to go to college?
406
00:27:41,032 --> 00:27:46,182
Where's mom?
407
00:27:46,182 --> 00:27:48,729
Where is she?
408
00:27:48,729 --> 00:27:52,381
You brat! Why are you asking?
409
00:27:52,381 --> 00:27:54,167
Because of Huijeong.
410
00:27:54,166 --> 00:27:55,893
If mom was here,
411
00:27:55,893 --> 00:27:59,246
Huijeong wouldn't be so bad off.
412
00:27:59,246 --> 00:28:01,078
There isn't anyone
413
00:28:01,077 --> 00:28:05,038
I loathe more in this world than Mansu.
414
00:28:05,038 --> 00:28:07,834
But the one I need to get revenge on
415
00:28:07,834 --> 00:28:09,557
more than him is the most evil of all.
416
00:28:09,557 --> 00:28:13,528
That's your mother.
417
00:28:13,528 --> 00:28:15,243
She's still my mom.
418
00:28:15,243 --> 00:28:25,776
What kind of mom abandons her kids?
419
00:28:25,777 --> 00:28:27,836
You're four weeks in.
420
00:28:27,836 --> 00:28:31,031
The heartbeat is strong,
421
00:28:31,031 --> 00:28:36,670
and it's a healthy baby.
422
00:28:36,671 --> 00:28:38,697
You get it?
423
00:28:38,696 --> 00:28:41,166
You and I will never be together.
424
00:28:41,166 --> 00:28:48,342
We can't be.
425
00:28:48,343 --> 00:28:50,840
This is the fetus.
426
00:28:50,839 --> 00:29:12,120
Look.
427
00:29:12,121 --> 00:29:20,424
I don't have anyone to call.
428
00:29:20,423 --> 00:29:22,776
- Hey. / - Hi.
429
00:29:22,776 --> 00:29:25,216
I know you're on a diet, so I'll eat alone.
430
00:29:25,215 --> 00:29:27,880
Can you give us some cucumber slices?
431
00:29:27,881 --> 00:29:30,002
Sure.
432
00:29:30,001 --> 00:29:31,962
Did you find work?
433
00:29:31,962 --> 00:29:34,418
I called a dozen places,
434
00:29:34,419 --> 00:29:37,295
but to no avail.
435
00:29:37,295 --> 00:29:39,407
You pick up the tab for today, too.
436
00:29:39,406 --> 00:29:41,502
I got you a gig.
437
00:29:41,502 --> 00:29:42,822
You did?
438
00:29:42,823 --> 00:29:46,115
You're the best!
439
00:29:46,115 --> 00:29:50,250
- What kind of gig? / - It's for flyers.
440
00:29:50,250 --> 00:29:51,442
I know.
441
00:29:51,442 --> 00:29:54,952
It's not a job for a pro like you,
442
00:29:54,952 --> 00:29:58,473
but you said you were in a bind.
443
00:29:58,473 --> 00:30:01,201
I'll do it.
444
00:30:01,201 --> 00:30:04,275
What will you do with the $500?
445
00:30:04,275 --> 00:30:06,706
The surgery will cost that much.
446
00:30:06,705 --> 00:30:08,013
What surgery?
447
00:30:08,013 --> 00:30:11,370
Hey, you're getting plastic surgery?
448
00:30:11,371 --> 00:30:14,769
Eat up.
449
00:30:14,769 --> 00:30:16,946
I'm going to see Geum Mansu's daughter.
450
00:30:16,946 --> 00:30:17,986
Want to come with me?
451
00:30:17,987 --> 00:30:19,475
Nope.
452
00:30:19,474 --> 00:30:21,562
I won't make you pay for the coffee.
453
00:30:21,563 --> 00:30:29,986
No thanks.
454
00:30:29,986 --> 00:30:31,255
I'm Kang Huijeong.
455
00:30:31,255 --> 00:30:43,596
Okay. Right this way.
456
00:30:43,596 --> 00:30:58,347
Thank you for coming all this way.
457
00:30:58,347 --> 00:31:01,324
Hyeongjun's not here?
458
00:31:01,324 --> 00:31:06,557
Please call me for anything you need.
459
00:31:06,557 --> 00:31:08,181
This notarial certificate states that
460
00:31:08,181 --> 00:31:11,127
you'll get $500,000 if you bring us a doctor's
461
00:31:11,127 --> 00:31:13,974
confirmation that you're no longer pregnant.
462
00:31:13,974 --> 00:31:15,375
That's a lot of money.
463
00:31:15,375 --> 00:31:16,583
And you must sign a statement
464
00:31:16,583 --> 00:31:18,728
that you won't ever mention this again.
465
00:31:18,728 --> 00:31:19,656
If you break the contract,
466
00:31:19,655 --> 00:31:45,537
you'll be dealt with through legal procedures.
467
00:31:45,537 --> 00:31:46,865
When you break up with someone,
468
00:31:46,865 --> 00:31:49,569
you must be clear-cut about it.
469
00:31:49,569 --> 00:31:51,721
I can't believe I'm jealous of Jinguk.
470
00:31:51,721 --> 00:31:53,433
Didn't you hear a word I said?
471
00:31:53,433 --> 00:31:56,892
This is why I don't talk to kids!
472
00:31:56,892 --> 00:31:58,556
Give me your dad's number.
473
00:31:58,556 --> 00:31:59,708
Ga-eun.
474
00:31:59,708 --> 00:32:01,836
Huijeong must think I'm the biggest loser.
475
00:32:01,836 --> 00:32:04,848
Why would she expect anything of me?
476
00:32:04,848 --> 00:32:05,760
Already?
477
00:32:05,760 --> 00:32:07,908
Which hospital?
478
00:32:07,909 --> 00:32:09,642
Okay. I'll be right there.
31005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.