All language subtitles for All is Well _ 다 잘 될거야 EP.6 [SUB _ ENG,CHN _ 2015.09.22] (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,058 --> 00:00:06,020 (Episode 6) 2 00:00:06,020 --> 00:00:08,407 (7 Missed Calls) 3 00:00:08,407 --> 00:00:14,015 What's this about? 4 00:00:14,015 --> 00:00:17,166 Hello? Who is this? 5 00:00:17,166 --> 00:00:19,806 Why didn't you answer your phone? 6 00:00:19,806 --> 00:00:21,230 You're home right now, right? 7 00:00:21,230 --> 00:00:24,164 Home? My place? 8 00:00:24,164 --> 00:00:26,236 Who is this? 9 00:00:26,236 --> 00:00:28,554 You don't recognize your own manager's voice? 10 00:00:28,553 --> 00:00:30,233 Oh. 11 00:00:30,234 --> 00:00:33,489 I'm on my way there, so let's talk in person. 12 00:00:33,488 --> 00:00:36,984 But the roads in your neighborhood are confusing. 13 00:00:36,984 --> 00:00:38,810 Just park in the public parking lot 14 00:00:38,810 --> 00:00:40,130 and come up to the walled area. 15 00:00:40,130 --> 00:00:43,048 It'll be easy to spot you there. 16 00:00:43,048 --> 00:00:47,359 Okay. 17 00:00:47,359 --> 00:01:42,102 How did she get my number? 18 00:01:42,102 --> 00:01:46,519 Oh, why is Hyeongjun's car here? 19 00:01:46,519 --> 00:01:49,632 I wanted to see how much more cruel 20 00:01:49,632 --> 00:02:03,320 you could be. 21 00:02:03,320 --> 00:02:04,899 Did you go see a doctor? 22 00:02:04,900 --> 00:02:13,015 Did you make sure it was accurate? 23 00:02:13,014 --> 00:02:32,319 Yes, I really am pregnant. 24 00:02:32,319 --> 00:02:34,109 If you can't believe me, 25 00:02:34,110 --> 00:02:43,165 come to the doctor with me. 26 00:02:43,164 --> 00:03:10,917 Come with me. 27 00:03:10,917 --> 00:03:15,323 Yes, I really am pregnant. 28 00:03:15,323 --> 00:03:18,659 You're eliminated with the CEO's son on your team? 29 00:03:18,659 --> 00:03:21,633 That speaks volumes about your skills. 30 00:03:21,633 --> 00:03:24,469 You should've just hit on him. 31 00:03:24,468 --> 00:03:28,965 The CEO's son? Who? 32 00:03:28,965 --> 00:03:33,800 You didn't know Hyeongjun was the CEO's son? 33 00:03:33,800 --> 00:04:02,585 Just look at you playing innocent. 34 00:04:02,585 --> 00:04:08,927 This is all I can offer. 35 00:04:08,926 --> 00:04:11,146 Is it the heat? Why do you look so down? 36 00:04:11,146 --> 00:04:16,939 Did you get into an accident on your way here? 37 00:04:16,939 --> 00:04:19,870 I have a lot on my mind, too. 38 00:04:19,870 --> 00:04:22,432 Hello? 39 00:04:22,432 --> 00:04:23,557 I'm sorry. 40 00:04:23,557 --> 00:04:25,414 Thanks for coming all this way, 41 00:04:25,413 --> 00:04:27,139 but since I have a lot to think about, 42 00:04:27,139 --> 00:04:28,730 just cut the chase. 43 00:04:28,730 --> 00:04:32,799 Right. 44 00:04:32,798 --> 00:04:36,165 Mr. Geum asked me to give you this. 45 00:04:36,165 --> 00:04:37,877 What is it? 46 00:04:37,877 --> 00:04:40,916 I was asked to give it to you. I think it's money. 47 00:04:40,916 --> 00:04:44,440 Take it back. I don't need that man's money. 48 00:04:44,440 --> 00:04:48,114 I wish I'd asked for 300 or 30 grand. 49 00:04:48,115 --> 00:04:50,754 I didn't want to ask at all. 50 00:04:50,754 --> 00:04:52,569 What do you need it for? 51 00:04:52,569 --> 00:04:55,999 My sister's tuition. 52 00:04:55,999 --> 00:04:58,455 My sister's not such a loser 53 00:04:58,454 --> 00:05:00,426 that she can't come up with her own tuition, 54 00:05:00,427 --> 00:05:03,170 but debt collectors came and took it. 55 00:05:03,170 --> 00:05:05,348 So that's what happened. 56 00:05:05,348 --> 00:05:07,877 It was even worse since 57 00:05:07,877 --> 00:05:09,788 the modeling gig because of me, right? 58 00:05:09,788 --> 00:05:11,375 It's not your fault. 59 00:05:11,375 --> 00:05:16,853 Modeling gigs are unreliable anyway. 60 00:05:16,853 --> 00:05:18,781 I shouldn't have asked your boss 61 00:05:18,781 --> 00:05:21,316 for the money, despite my circumstances. 62 00:05:21,315 --> 00:05:24,870 My sister would kill me if she knew. 63 00:05:24,870 --> 00:05:28,305 It was so embarrassing. 64 00:05:28,305 --> 00:05:31,497 Just take the money 65 00:05:31,497 --> 00:05:33,303 and pay it back after more modeling gigs. 66 00:05:33,303 --> 00:05:35,548 What are you saying? 67 00:05:35,548 --> 00:05:39,450 That's what I would do. 68 00:05:39,451 --> 00:05:40,890 Man. 69 00:05:40,889 --> 00:05:54,897 I don't want it. 70 00:05:54,898 --> 00:05:56,443 You won't get in trouble 71 00:05:56,442 --> 00:05:59,092 because you didn't deliver it, 72 00:05:59,093 --> 00:06:01,384 will you? 73 00:06:01,384 --> 00:06:02,372 No. 74 00:06:02,372 --> 00:06:07,363 I just feel so drained. 75 00:06:07,363 --> 00:06:09,531 Why? 76 00:06:09,531 --> 00:06:15,971 I just had my heart broken. 77 00:06:15,971 --> 00:06:17,962 You should get going. 78 00:06:17,963 --> 00:06:21,437 Why break up with a guy in my neighborhood? 79 00:06:21,437 --> 00:06:22,492 The way out of here is easy. 80 00:06:22,492 --> 00:06:24,678 Every street leads to the main road. 81 00:06:24,678 --> 00:06:33,004 Bye. 82 00:06:33,004 --> 00:06:35,444 How strange. 83 00:06:35,444 --> 00:06:40,629 Why did those two come here? 84 00:06:40,629 --> 00:07:01,035 I feel bad for her. 85 00:07:01,035 --> 00:07:04,615 Huijeong, are you home? 86 00:07:04,615 --> 00:07:12,271 Are you here? 87 00:07:12,271 --> 00:07:32,242 Maybe she's still with that guy. 88 00:07:32,242 --> 00:07:36,197 Where are we? 89 00:07:36,197 --> 00:07:51,466 I have someone to introduce to you. 90 00:07:51,466 --> 00:07:52,959 Get a good look. 91 00:07:52,959 --> 00:08:08,495 This may be how you end up in the future. 92 00:08:08,495 --> 00:08:11,295 Honey. 93 00:08:11,295 --> 00:08:14,637 What took you so long? 94 00:08:14,637 --> 00:08:17,016 Come over here. 95 00:08:17,016 --> 00:08:20,800 Your son just fell asleep. 96 00:08:20,800 --> 00:08:22,605 Look. 97 00:08:22,605 --> 00:08:25,611 He looks just like you. 98 00:08:25,612 --> 00:08:29,798 Hyeongjun. Open your eyes. Daddy's here. 99 00:08:29,798 --> 00:08:33,904 Hyeongjun, your dad's here. 100 00:08:33,904 --> 00:08:35,805 This is my mother. 101 00:08:35,806 --> 00:08:37,272 She has Alzheimer's, 102 00:08:37,272 --> 00:08:40,822 and her memory is stuck on 28 years ago. 103 00:08:40,822 --> 00:08:42,730 She thinks that pillow is me, 104 00:08:42,730 --> 00:08:46,756 and that I'm my dad. 105 00:08:46,756 --> 00:08:48,675 Honey. 106 00:08:48,676 --> 00:08:53,190 Isn't our son so handsome? 107 00:08:53,190 --> 00:08:56,269 I gave birth to your son. 108 00:08:56,269 --> 00:09:02,711 He's not my son! You're nothing to me. 109 00:09:02,711 --> 00:09:05,117 Not this again. 110 00:09:05,118 --> 00:09:08,666 Fine, I'm just your woman on the side. 111 00:09:08,666 --> 00:09:11,533 But he's your flesh and blood. 112 00:09:11,533 --> 00:09:13,808 So what will you do? 113 00:09:13,808 --> 00:09:15,592 You can cast me aside, 114 00:09:15,592 --> 00:09:19,160 but not your son, right? 115 00:09:19,160 --> 00:09:23,189 Don't you think? 116 00:09:23,190 --> 00:09:29,263 Answer her. She's asking you. 117 00:09:29,263 --> 00:09:31,216 Where are you going? 118 00:09:31,216 --> 00:09:34,158 Put our son on the family register. 119 00:09:34,158 --> 00:09:37,817 Take me in officially as your wife! 120 00:09:37,817 --> 00:09:41,590 If you people keep ignoring me, 121 00:09:41,590 --> 00:09:43,737 I'll tell the press. 122 00:09:43,736 --> 00:09:49,014 I'll sue you! 123 00:09:49,014 --> 00:09:51,038 Things are clear now, aren't they? 124 00:09:51,038 --> 00:09:53,485 You and I will never be together. 125 00:09:53,485 --> 00:09:58,295 We can't be. 126 00:09:58,296 --> 00:10:00,873 That's how my mother lived. 127 00:10:00,873 --> 00:10:03,563 She dragged me to my father's house as a child 128 00:10:03,562 --> 00:10:07,427 and threatened him, got kicked out and cried. 129 00:10:07,427 --> 00:10:09,355 She drank and gambled with the money she got, 130 00:10:09,355 --> 00:10:12,249 and whenever the money ran out, 131 00:10:12,249 --> 00:10:15,983 she took me back to him again. 132 00:10:15,982 --> 00:10:17,107 I was forced to hold 133 00:10:17,107 --> 00:10:19,903 my mother's hand through it all. 134 00:10:19,903 --> 00:10:23,144 I really wanted to run away. 135 00:10:23,144 --> 00:10:24,730 I still feel that way. 136 00:10:24,730 --> 00:10:28,094 If I could, I would run far away. 137 00:10:28,094 --> 00:10:30,728 Do you think I'll take your hand? 138 00:10:30,727 --> 00:10:32,276 You can try and cling to me, 139 00:10:32,277 --> 00:10:36,345 but you'll just end up like my mother. 140 00:10:36,345 --> 00:10:40,242 I get it, so stop. 141 00:10:40,241 --> 00:10:42,112 You got unlucky. 142 00:10:42,113 --> 00:10:47,895 You shouldn't have picked a loser like me. 143 00:10:47,894 --> 00:10:50,899 I said I got it. 144 00:10:50,899 --> 00:11:04,418 You jerk. 145 00:11:04,418 --> 00:11:18,961 Let go. 146 00:11:18,961 --> 00:11:20,467 Ga-eun! 147 00:11:20,467 --> 00:11:23,084 Ga-eun. 148 00:11:23,085 --> 00:11:25,522 There are so many stains on in this thing. 149 00:11:25,522 --> 00:11:26,374 What's the matter? 150 00:11:26,374 --> 00:11:28,375 Did you and Hyeongjun have a fight? 151 00:11:28,375 --> 00:11:29,815 No. 152 00:11:29,815 --> 00:11:31,615 My little sister's getting married soon, 153 00:11:31,615 --> 00:11:33,365 so I have to get ready for the party. 154 00:11:33,365 --> 00:11:36,903 Are you sure nothing's wrong? 155 00:11:36,903 --> 00:11:40,225 Of course not. Nothing's ever wrong in my life. 156 00:11:40,225 --> 00:11:43,423 Dad called and asked 157 00:11:43,423 --> 00:11:45,303 if you ran the errand for him. 158 00:11:45,303 --> 00:11:46,986 What errand? 159 00:11:46,986 --> 00:12:05,392 Oh, Kang Gichan... 160 00:12:05,393 --> 00:12:08,108 Huijeong. 161 00:12:08,107 --> 00:12:11,851 I'm fine. 162 00:12:11,851 --> 00:12:14,948 What happened? 163 00:12:14,948 --> 00:12:19,546 It's over. 164 00:12:19,547 --> 00:12:21,725 Did you tell him? 165 00:12:21,725 --> 00:12:24,122 He broke it off even after hearing that? 166 00:12:24,121 --> 00:12:26,721 He's that much of a lowlife? 167 00:12:26,721 --> 00:12:39,141 Yeah, he is. 168 00:12:39,142 --> 00:12:43,675 Who is that jerk... 169 00:12:43,674 --> 00:12:58,670 The number... 170 00:12:58,671 --> 00:13:01,740 - Hello? / - It's you, isn't it? 171 00:13:01,740 --> 00:13:04,520 You know Kang Huijeong, right, you scum? 172 00:13:04,520 --> 00:13:07,445 You have the wrong number. 173 00:13:07,446 --> 00:13:10,945 Hey! 174 00:13:10,945 --> 00:13:13,205 Hang up! 175 00:13:13,205 --> 00:13:14,973 Is this all you can do for me? 176 00:13:14,972 --> 00:13:20,807 Earn money to pay for my abortion instead! 177 00:13:20,807 --> 00:13:25,159 It's over! 178 00:13:25,159 --> 00:13:28,179 There's no hope for you two? 179 00:13:28,179 --> 00:13:34,401 Not even 1%? 180 00:13:34,402 --> 00:13:45,445 Just let it go. 181 00:13:45,445 --> 00:13:49,390 It's Hyeongjun. 182 00:13:49,389 --> 00:13:50,764 What? 183 00:13:50,764 --> 00:13:53,553 I got into some trouble. 184 00:13:53,553 --> 00:13:55,644 I need money. 185 00:13:55,644 --> 00:13:57,870 What kind of trouble? 186 00:13:57,870 --> 00:13:59,515 It's exactly what you're thinking. 187 00:13:59,515 --> 00:14:01,299 You brat. 188 00:14:01,299 --> 00:14:02,995 Don't worry. 189 00:14:02,995 --> 00:14:06,265 There won't be another poor kid like me born. 190 00:14:06,265 --> 00:14:43,240 Man! 191 00:14:43,240 --> 00:14:51,124 (Hyeongjun) 192 00:14:51,124 --> 00:14:52,297 Hello? 193 00:14:52,297 --> 00:14:54,038 I'm sorry about today. 194 00:14:54,038 --> 00:14:57,677 Something came up. 195 00:14:57,677 --> 00:15:00,043 If it's not too late, can I pick you up now? 196 00:15:00,043 --> 00:15:03,331 Or shall we meet up tomorrow? 197 00:15:03,331 --> 00:15:05,567 I want to see you now. 198 00:15:05,567 --> 00:15:24,110 Meet me at the cafe by my house. 199 00:15:24,110 --> 00:15:32,406 - Have some. / - Okay. 200 00:15:32,405 --> 00:15:34,146 I'm really sorry about today. 201 00:15:34,147 --> 00:15:38,838 I don't know what to tell you. 202 00:15:38,837 --> 00:15:41,307 It's so hard to take you out 203 00:15:41,307 --> 00:15:43,617 on even one date. 204 00:15:43,618 --> 00:15:45,814 Yeah. 205 00:15:45,813 --> 00:15:48,170 You'll let me take you out tomorrow, right? 206 00:15:48,171 --> 00:15:53,777 Let's make up for yesterday and today. 207 00:15:53,777 --> 00:15:58,312 I'm sorry. 208 00:15:58,312 --> 00:16:03,327 Let's stop meeting now. 209 00:16:03,327 --> 00:16:05,578 What? 210 00:16:05,578 --> 00:16:10,420 It just doesn't feel right. 211 00:16:10,421 --> 00:16:19,134 What are you talking about? 212 00:16:19,134 --> 00:16:21,520 Ga-eun, I... 213 00:16:21,520 --> 00:16:23,425 I had a really rough day. 214 00:16:23,426 --> 00:16:26,043 Please don't make it worse for me. 215 00:16:26,043 --> 00:16:28,643 We haven't really even started things, 216 00:16:28,643 --> 00:16:30,637 so there won't be any hassle. 217 00:16:30,636 --> 00:16:32,927 And that's a good thing. 218 00:16:32,927 --> 00:16:34,296 This isn't fair. 219 00:16:34,296 --> 00:16:38,112 You didn't even give me a chance. 220 00:16:38,111 --> 00:16:40,987 Did someone say something to you? 221 00:16:40,988 --> 00:16:42,414 Is it because of my family background? 222 00:16:42,413 --> 00:16:44,073 I can explain. 223 00:16:44,073 --> 00:16:47,558 I don't want to hear it, 224 00:16:47,558 --> 00:16:51,097 and I don't want to explain myself further. 225 00:16:51,097 --> 00:16:57,660 I just want to end things here. 226 00:16:57,660 --> 00:17:11,320 Goodbye. 227 00:17:11,320 --> 00:17:14,380 What's all this? 228 00:17:14,381 --> 00:17:16,727 She should've been getting ready for her date, 229 00:17:16,727 --> 00:17:20,096 so why was she scrubbing the kitchen? 230 00:17:20,096 --> 00:17:23,878 Actually, she just went out to meet him. 231 00:17:23,878 --> 00:17:25,409 But... 232 00:17:25,410 --> 00:17:27,836 But what? 233 00:17:27,836 --> 00:17:29,344 She looked upset. 234 00:17:29,344 --> 00:17:31,790 Maybe something happened. 235 00:17:31,790 --> 00:17:35,433 What do you mean? 236 00:17:35,433 --> 00:17:39,046 Tell him. 237 00:17:39,046 --> 00:17:42,803 What? Tell me. 238 00:17:42,803 --> 00:17:49,258 The situation's complicated. 239 00:17:49,258 --> 00:17:54,776 He's a love child from an affair. 240 00:17:54,776 --> 00:17:58,689 That's why he was eliminated from the contest? 241 00:17:58,689 --> 00:18:01,298 His dad wasn't trying to toughen him up. 242 00:18:01,298 --> 00:18:05,792 His dad actually hates him? 243 00:18:05,792 --> 00:18:09,543 Why didn't you tell me? 244 00:18:09,544 --> 00:18:11,204 Hi, dad. 245 00:18:11,203 --> 00:18:14,528 You can't date him. 246 00:18:14,528 --> 00:18:19,819 Break up with Hyeongjun. 247 00:18:19,819 --> 00:18:23,077 I know. I just told him. 248 00:18:23,077 --> 00:18:25,596 Told him what? 249 00:18:25,596 --> 00:18:27,702 That you were breaking up with him? 250 00:18:27,702 --> 00:18:29,994 Things haven't really even started. 251 00:18:29,994 --> 00:18:36,421 Anyway, we broke up, so help me out, okay? 252 00:18:36,422 --> 00:18:39,518 Are you okay? 253 00:18:39,518 --> 00:18:42,050 I am a bit hungry. 254 00:18:42,050 --> 00:18:44,904 I must've worked too hard today. 255 00:18:44,904 --> 00:18:48,298 I'm hungry, too. 256 00:18:48,298 --> 00:18:50,354 Should I make some noodles? 257 00:18:50,354 --> 00:18:53,345 Yeah, let's make them really spicy. 258 00:18:53,345 --> 00:18:55,233 - Boil some water. / - Okay. 259 00:18:55,233 --> 00:19:00,117 And let's boil some eggs. 260 00:19:00,117 --> 00:19:02,490 Want some, too, dad? 261 00:19:02,490 --> 00:19:04,720 Sure, I'll have some. 262 00:19:04,720 --> 00:19:11,162 Make enough for me, too. 263 00:19:11,162 --> 00:19:23,899 Ga-eun. I need to talk to you. 264 00:19:23,898 --> 00:19:25,550 What on earth happened? 265 00:19:25,550 --> 00:19:30,272 Sit down. 266 00:19:30,272 --> 00:19:32,680 She didn't even drink it. 267 00:19:32,681 --> 00:19:36,113 How's she doing? 268 00:19:36,113 --> 00:19:40,303 Ga-eun? 269 00:19:40,303 --> 00:19:44,498 Want the truth, or shall I soften the blow? 270 00:19:44,498 --> 00:19:45,778 Her father's ecstatic 271 00:19:45,778 --> 00:19:49,030 and practically congratulated her for it. 272 00:19:49,030 --> 00:19:51,588 The whole family's having a party. 273 00:19:51,588 --> 00:19:53,131 Why did she break up with me? 274 00:19:53,132 --> 00:19:54,653 She doesn't want to date a rich boy. 275 00:19:54,653 --> 00:19:57,260 You're out of her league. 276 00:19:57,260 --> 00:19:59,902 I think she's right to think that. 277 00:19:59,902 --> 00:20:02,466 Ga-eun is wise beyond her years. 278 00:20:02,465 --> 00:20:06,625 But she knew that going into the relationship. 279 00:20:06,625 --> 00:20:10,128 She must've thought it over. 280 00:20:10,128 --> 00:20:12,568 No? 281 00:20:12,568 --> 00:20:14,297 Do you think there may be something else? 282 00:20:14,297 --> 00:20:19,546 Why did you cancel the date today? 283 00:20:19,546 --> 00:20:24,449 There's nothing else. 284 00:20:24,449 --> 00:20:27,130 Who's that? Jinguk? 285 00:20:27,130 --> 00:20:30,483 He's texting again? 286 00:20:30,482 --> 00:20:33,098 No. 287 00:20:33,098 --> 00:20:35,652 I'll do the dishes. Leave them. 288 00:20:35,652 --> 00:20:38,748 I'll do them. 289 00:20:38,748 --> 00:20:41,516 Good night, dad. 290 00:20:41,516 --> 00:20:44,527 You're calling him again! 291 00:20:44,527 --> 00:20:47,544 Man. 292 00:20:47,544 --> 00:20:51,137 She's all about getting married, 293 00:20:51,136 --> 00:20:53,704 right when you dump your boyfriend. 294 00:20:53,704 --> 00:20:57,744 What's going on? 295 00:20:57,744 --> 00:21:00,408 Do that later and come sit down. 296 00:21:00,409 --> 00:21:06,345 Okay. 297 00:21:06,345 --> 00:21:10,001 You did the right thing. 298 00:21:10,001 --> 00:21:12,015 I did like Hyeongjun, 299 00:21:12,016 --> 00:21:15,856 since he seemed mature for his age, 300 00:21:15,856 --> 00:21:30,384 but you can't handle a family of that caliber. 301 00:21:30,384 --> 00:21:33,064 You were at Jeongeun's this whole time? 302 00:21:33,064 --> 00:21:35,704 Just move in with her, why don't you? 303 00:21:35,703 --> 00:21:38,807 No, I was with Hyeongjun. 304 00:21:38,807 --> 00:21:40,975 Ga-eun dumped him. 305 00:21:40,976 --> 00:21:43,697 What? They broke up? 306 00:21:43,696 --> 00:21:45,112 What happened? 307 00:21:45,113 --> 00:21:48,500 They only just started. 308 00:21:48,500 --> 00:21:52,102 So his family found out about her? 309 00:21:52,102 --> 00:21:55,113 I knew it. 310 00:21:55,113 --> 00:21:57,018 Did they ask to see Ga-eun? 311 00:21:57,018 --> 00:21:59,367 Did she get money from them? 312 00:21:59,367 --> 00:22:02,088 That's not what happened. 313 00:22:02,088 --> 00:22:05,768 Ga-eun broke up with him. 314 00:22:05,768 --> 00:22:07,336 That makes no sense. 315 00:22:07,336 --> 00:22:10,088 If anything, he should dump her. 316 00:22:10,088 --> 00:22:12,118 I don't know the details, but he's the one 317 00:22:12,118 --> 00:22:13,625 down in the dumps right now. 318 00:22:13,625 --> 00:22:15,769 Why would he be upset? 319 00:22:15,769 --> 00:22:18,256 There are plenty of fish in the sea. 320 00:22:18,256 --> 00:22:20,653 No, wait. 321 00:22:20,653 --> 00:22:21,797 What? 322 00:22:21,797 --> 00:22:23,644 If Hyeongjun marries Ga-eun, 323 00:22:23,644 --> 00:22:26,417 you and he will be family. 324 00:22:26,417 --> 00:22:28,865 I wanted that to happen, too. 325 00:22:28,865 --> 00:22:30,961 That's nothing to scoff at. 326 00:22:30,961 --> 00:22:32,809 He may be a love child, 327 00:22:32,809 --> 00:22:35,563 but he's still the son of a conglomerate CEO. 328 00:22:35,564 --> 00:22:38,719 And his dad would look out for him. 329 00:22:38,719 --> 00:22:42,260 What are you thinking? 330 00:22:42,260 --> 00:22:44,529 I'm always looking out 331 00:22:44,529 --> 00:22:49,660 for what's in your best interests. 332 00:22:49,660 --> 00:22:52,537 Oh, gosh. When did you come in? 333 00:22:52,537 --> 00:22:54,813 I was too curious to sleep. 334 00:22:54,813 --> 00:22:58,832 I hear Hyeongjun wouldn't say anything, either. 335 00:22:58,832 --> 00:23:01,126 Why did you really break up? 336 00:23:01,125 --> 00:23:02,638 Tell me. 337 00:23:02,638 --> 00:23:06,293 What for? It's over now. 338 00:23:06,294 --> 00:23:09,860 I feel bad that I'm the only one who's happy. 339 00:23:09,859 --> 00:23:13,538 I wanted you to be happy in love, too. 340 00:23:13,538 --> 00:23:16,073 Jeongeun, what if... 341 00:23:16,073 --> 00:23:17,473 Yeah? 342 00:23:17,472 --> 00:23:20,446 What if some woman came and said 343 00:23:20,446 --> 00:23:22,625 she was pregnant with Jinguk's child? 344 00:23:22,625 --> 00:23:28,811 How would you feel? 345 00:23:28,811 --> 00:23:32,724 Why would you say something like that? 346 00:23:32,724 --> 00:23:37,399 I said what if. 347 00:23:37,400 --> 00:23:42,338 I'd kill him, and then kill myself. 348 00:23:42,337 --> 00:23:44,751 His betrayal would be like death to me. 349 00:23:44,751 --> 00:23:46,355 You're being too extreme. 350 00:23:46,355 --> 00:23:49,230 Sorry, I shouldn't have talked about that. 351 00:23:49,230 --> 00:23:51,992 No way... 352 00:23:51,992 --> 00:23:54,437 Is that why you dumped Hyeongjun? 353 00:23:54,438 --> 00:23:55,884 No. 354 00:23:55,884 --> 00:23:57,640 What I meant to say is, 355 00:23:57,640 --> 00:23:59,578 Jinguk is such a sweetheart 356 00:23:59,577 --> 00:24:02,954 that all the girls at school love him. 357 00:24:02,954 --> 00:24:05,618 I know. 358 00:24:05,618 --> 00:24:08,144 You're so young and marrying solely for love. 359 00:24:08,144 --> 00:24:10,924 Marriage is for life, 360 00:24:10,924 --> 00:24:13,629 so dad and I are worried. 361 00:24:13,630 --> 00:24:15,801 Sorry. 362 00:24:15,800 --> 00:24:19,721 I didn't know it'd get to this point so fast. 363 00:24:19,721 --> 00:24:24,542 Get to bed. 364 00:24:24,542 --> 00:24:27,414 This really isn't about Hyeongjun? 365 00:24:27,414 --> 00:24:29,710 No, of course not. 366 00:24:29,710 --> 00:24:31,832 Right, you wouldn't just 367 00:24:31,832 --> 00:24:34,716 let it go like that if it were true. 368 00:24:34,715 --> 00:24:41,283 - Good night. / - Night. 369 00:24:41,284 --> 00:25:32,491 I did the right thing. 370 00:25:32,490 --> 00:25:36,404 Your call is being forwarded 371 00:25:36,404 --> 00:25:40,080 to an automated voice message machine. 372 00:25:40,080 --> 00:25:43,573 You won't pick up, huh? 373 00:25:43,574 --> 00:25:46,709 It may be easier this way. 374 00:25:46,709 --> 00:25:49,769 You really sprung that on me. 375 00:25:49,769 --> 00:25:53,608 I'm still in shock. 376 00:25:53,608 --> 00:25:55,626 You're right. 377 00:25:55,626 --> 00:25:58,998 We had barely begun, 378 00:25:58,998 --> 00:26:02,716 so I didn't think I'd feel any pain, 379 00:26:02,715 --> 00:26:06,023 but seeing how I feel now... 380 00:26:06,023 --> 00:26:26,120 I can't end it like this. 381 00:26:26,121 --> 00:26:31,882 Hey. 382 00:26:31,882 --> 00:26:36,404 Did the debt collectors come? 383 00:26:36,404 --> 00:26:39,276 Yeah, they took everything. 384 00:26:39,276 --> 00:26:41,897 Huijeong's money and mine, too. 385 00:26:41,896 --> 00:26:45,577 It couldn't have been that much. 386 00:26:45,577 --> 00:26:48,655 You're a man. Buck up, boy. 387 00:26:48,655 --> 00:26:50,721 A man's got to stand strong 388 00:26:50,721 --> 00:26:53,272 even right before the moment of death. 389 00:26:53,272 --> 00:26:56,002 That's what your name means, Gichan. 390 00:26:56,002 --> 00:26:59,647 Filled to the brim with spirit. 391 00:26:59,647 --> 00:27:01,234 Dad. 392 00:27:01,234 --> 00:27:05,491 I told you to go see Mansu. 393 00:27:05,491 --> 00:27:09,249 I did, but I didn't take the money. 394 00:27:09,249 --> 00:27:10,980 Why not? 395 00:27:10,980 --> 00:27:14,157 You should listen to your old man. 396 00:27:14,157 --> 00:27:17,050 You couldn't because of your pride? 397 00:27:17,050 --> 00:27:18,597 That's all I have anyway. 398 00:27:18,597 --> 00:27:23,584 I need to preserve it. 399 00:27:23,584 --> 00:27:25,827 Did he give you an earful? 400 00:27:25,827 --> 00:27:29,143 I'm not here to talk about that. 401 00:27:29,143 --> 00:27:30,883 Dad. 402 00:27:30,883 --> 00:27:33,429 What? 403 00:27:33,429 --> 00:27:35,872 Huijeong's got it really tough these days. 404 00:27:35,872 --> 00:27:38,512 So why would a girl 405 00:27:38,511 --> 00:27:41,032 try to go to college? 406 00:27:41,032 --> 00:27:46,182 Where's mom? 407 00:27:46,182 --> 00:27:48,729 Where is she? 408 00:27:48,729 --> 00:27:52,381 You brat! Why are you asking? 409 00:27:52,381 --> 00:27:54,167 Because of Huijeong. 410 00:27:54,166 --> 00:27:55,893 If mom was here, 411 00:27:55,893 --> 00:27:59,246 Huijeong wouldn't be so bad off. 412 00:27:59,246 --> 00:28:01,078 There isn't anyone 413 00:28:01,077 --> 00:28:05,038 I loathe more in this world than Mansu. 414 00:28:05,038 --> 00:28:07,834 But the one I need to get revenge on 415 00:28:07,834 --> 00:28:09,557 more than him is the most evil of all. 416 00:28:09,557 --> 00:28:13,528 That's your mother. 417 00:28:13,528 --> 00:28:15,243 She's still my mom. 418 00:28:15,243 --> 00:28:25,776 What kind of mom abandons her kids? 419 00:28:25,777 --> 00:28:27,836 You're four weeks in. 420 00:28:27,836 --> 00:28:31,031 The heartbeat is strong, 421 00:28:31,031 --> 00:28:36,670 and it's a healthy baby. 422 00:28:36,671 --> 00:28:38,697 You get it? 423 00:28:38,696 --> 00:28:41,166 You and I will never be together. 424 00:28:41,166 --> 00:28:48,342 We can't be. 425 00:28:48,343 --> 00:28:50,840 This is the fetus. 426 00:28:50,839 --> 00:29:12,120 Look. 427 00:29:12,121 --> 00:29:20,424 I don't have anyone to call. 428 00:29:20,423 --> 00:29:22,776 - Hey. / - Hi. 429 00:29:22,776 --> 00:29:25,216 I know you're on a diet, so I'll eat alone. 430 00:29:25,215 --> 00:29:27,880 Can you give us some cucumber slices? 431 00:29:27,881 --> 00:29:30,002 Sure. 432 00:29:30,001 --> 00:29:31,962 Did you find work? 433 00:29:31,962 --> 00:29:34,418 I called a dozen places, 434 00:29:34,419 --> 00:29:37,295 but to no avail. 435 00:29:37,295 --> 00:29:39,407 You pick up the tab for today, too. 436 00:29:39,406 --> 00:29:41,502 I got you a gig. 437 00:29:41,502 --> 00:29:42,822 You did? 438 00:29:42,823 --> 00:29:46,115 You're the best! 439 00:29:46,115 --> 00:29:50,250 - What kind of gig? / - It's for flyers. 440 00:29:50,250 --> 00:29:51,442 I know. 441 00:29:51,442 --> 00:29:54,952 It's not a job for a pro like you, 442 00:29:54,952 --> 00:29:58,473 but you said you were in a bind. 443 00:29:58,473 --> 00:30:01,201 I'll do it. 444 00:30:01,201 --> 00:30:04,275 What will you do with the $500? 445 00:30:04,275 --> 00:30:06,706 The surgery will cost that much. 446 00:30:06,705 --> 00:30:08,013 What surgery? 447 00:30:08,013 --> 00:30:11,370 Hey, you're getting plastic surgery? 448 00:30:11,371 --> 00:30:14,769 Eat up. 449 00:30:14,769 --> 00:30:16,946 I'm going to see Geum Mansu's daughter. 450 00:30:16,946 --> 00:30:17,986 Want to come with me? 451 00:30:17,987 --> 00:30:19,475 Nope. 452 00:30:19,474 --> 00:30:21,562 I won't make you pay for the coffee. 453 00:30:21,563 --> 00:30:29,986 No thanks. 454 00:30:29,986 --> 00:30:31,255 I'm Kang Huijeong. 455 00:30:31,255 --> 00:30:43,596 Okay. Right this way. 456 00:30:43,596 --> 00:30:58,347 Thank you for coming all this way. 457 00:30:58,347 --> 00:31:01,324 Hyeongjun's not here? 458 00:31:01,324 --> 00:31:06,557 Please call me for anything you need. 459 00:31:06,557 --> 00:31:08,181 This notarial certificate states that 460 00:31:08,181 --> 00:31:11,127 you'll get $500,000 if you bring us a doctor's 461 00:31:11,127 --> 00:31:13,974 confirmation that you're no longer pregnant. 462 00:31:13,974 --> 00:31:15,375 That's a lot of money. 463 00:31:15,375 --> 00:31:16,583 And you must sign a statement 464 00:31:16,583 --> 00:31:18,728 that you won't ever mention this again. 465 00:31:18,728 --> 00:31:19,656 If you break the contract, 466 00:31:19,655 --> 00:31:45,537 you'll be dealt with through legal procedures. 467 00:31:45,537 --> 00:31:46,865 When you break up with someone, 468 00:31:46,865 --> 00:31:49,569 you must be clear-cut about it. 469 00:31:49,569 --> 00:31:51,721 I can't believe I'm jealous of Jinguk. 470 00:31:51,721 --> 00:31:53,433 Didn't you hear a word I said? 471 00:31:53,433 --> 00:31:56,892 This is why I don't talk to kids! 472 00:31:56,892 --> 00:31:58,556 Give me your dad's number. 473 00:31:58,556 --> 00:31:59,708 Ga-eun. 474 00:31:59,708 --> 00:32:01,836 Huijeong must think I'm the biggest loser. 475 00:32:01,836 --> 00:32:04,848 Why would she expect anything of me? 476 00:32:04,848 --> 00:32:05,760 Already? 477 00:32:05,760 --> 00:32:07,908 Which hospital? 478 00:32:07,909 --> 00:32:09,642 Okay. I'll be right there. 31005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.