All language subtitles for Aakashaganga-2-2019-Esubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,542 --> 00:01:16,771 Water. 2 00:01:17,778 --> 00:01:19,439 Water, please.. 3 00:01:22,416 --> 00:01:23,781 Water.. 4 00:01:57,684 --> 00:02:05,182 'AKASHAGANGA ll' 5 00:03:05,886 --> 00:03:10,346 "Like a new wave in my life," 6 00:03:10,424 --> 00:03:14,861 "You built around me , the euphoria of love" 7 00:03:14,928 --> 00:03:19,559 "Our mind coalesce here" 8 00:03:19,633 --> 00:03:24,469 "And our souls curl in unison, into the loop of lust" 9 00:03:24,538 --> 00:03:32,502 "It appears to me, like a dream" 10 00:03:33,614 --> 00:03:37,949 "Like a new wave in my life," 11 00:03:38,018 --> 00:03:42,956 "You built around me , the euphoria of love" 12 00:04:10,250 --> 00:04:14,517 "Not being aware of the evil that gobbled us" 13 00:04:14,588 --> 00:04:18,991 "You parted away from me" 14 00:04:19,259 --> 00:04:24,754 "Leaving an amorous mate, on the other side of the bank" 15 00:04:24,832 --> 00:04:29,497 "Where have the lovely words and touch disappear? 16 00:04:29,570 --> 00:04:33,234 "Do you hear me, my love" 17 00:04:33,674 --> 00:04:41,674 "l long for a rebirth to unite with you" 18 00:04:50,858 --> 00:04:51,950 | swear, 19 00:04:52,025 --> 00:04:54,585 I'll kill you if you're lying. 20 00:04:54,661 --> 00:04:56,493 Never ever in my life, I've gotten up so early. 21 00:04:56,563 --> 00:04:58,258 Don't you know that I'm not used to it? 22 00:04:58,332 --> 00:04:59,527 You see it for yourself. 23 00:05:01,935 --> 00:05:03,699 You get inside and watch the fun. 24 00:05:03,770 --> 00:05:05,534 Jesus! Just make it viral! 25 00:05:07,074 --> 00:05:08,838 Crazy! See him taking pictures. 26 00:05:08,909 --> 00:05:10,638 Bro, wanna get viral in Instagram? 27 00:05:10,711 --> 00:05:13,373 Yes, Beautiful! Awe! As if she is the 'BELLE" 28 00:05:13,447 --> 00:05:15,006 And you the 'BEAST' 29 00:05:15,082 --> 00:05:16,743 Duffer! 30 00:05:18,118 --> 00:05:20,018 Hey, you Hippocrate! 31 00:05:20,487 --> 00:05:22,615 Dude, she's coming. 32 00:05:24,625 --> 00:05:27,287 Jithu, we're online now. 33 00:05:27,494 --> 00:05:29,553 Give a space man. Let me also fit into this. 34 00:05:29,630 --> 00:05:31,826 Dearies, we're standing in front of 35 00:05:31,899 --> 00:05:34,891 'Sreekrishnapuram Parthasarathi Temple' right now. 36 00:05:35,669 --> 00:05:38,400 - Meet me, your chap Titus. - And myself, Jithu. 37 00:05:39,072 --> 00:05:42,531 You scumbag Jithu, return my shirt you dumbo. 38 00:05:42,609 --> 00:05:44,373 It's been two weeks since you've taken my shirt. 39 00:05:44,444 --> 00:05:47,345 -What on earth, your fans're violent? -Who commented it? 40 00:05:47,414 --> 00:05:48,609 - Mathu. - Dear Mathu, 41 00:05:48,682 --> 00:05:51,617 How shameful is to send out for your shirt and undergarments? 42 00:05:51,685 --> 00:05:53,084 It's better you publish a Look Out notice for it. 43 00:05:53,153 --> 00:05:54,621 Wait! Wait! Wait! Friends, 44 00:05:54,688 --> 00:05:57,589 The poster girl of Kalyani Institute of Medical Science. 45 00:05:57,891 --> 00:06:01,384 Atrue revolutionist. 46 00:06:01,495 --> 00:06:03,964 Our one and only University Chair person, 47 00:06:04,031 --> 00:06:05,999 who's a reformist and 2 hardcore atheist... 48 00:06:06,066 --> 00:06:09,900 Yes! You're gonna watch the very same Arathi Varma here at this temple. 49 00:06:09,970 --> 00:06:12,132 She unleashes atheism in public, 50 00:06:12,372 --> 00:06:17,003 And prays to god secretly. 51 00:06:17,177 --> 00:06:20,340 We bring in lime light, Arathi's fake atheism 52 00:06:20,480 --> 00:06:22,847 on this Live platform. 53 00:06:22,916 --> 00:06:24,680 Get me on your Live. 54 00:06:25,652 --> 00:06:27,643 Listen friends, this is not the real version of it. 55 00:06:27,721 --> 00:06:30,452 My ideology and beliefs are still the same. 56 00:06:30,624 --> 00:06:32,092 Today is my Mom's 20th death anniversary. 57 00:06:32,159 --> 00:06:33,854 My dad wants me to perform oblation for her. 58 00:06:33,927 --> 00:06:35,759 But, | don't believe in those outdated rituals. 59 00:06:35,863 --> 00:06:37,024 Understanding this, 60 00:06:37,097 --> 00:06:40,032 My dad wanted me, at least to accompany him to the temple. 61 00:06:40,100 --> 00:06:43,468 This was the least minimum thing | could do for my father. 62 00:06:43,537 --> 00:06:46,097 Other than that, I'm neither changed nor will change. 63 00:06:46,173 --> 00:06:48,733 | hope that you're smart enough 64 00:06:48,809 --> 00:06:50,800 to realise the tactics of scrupulous opposition parties. 65 00:06:50,878 --> 00:06:52,141 Catch you later. 66 00:06:54,815 --> 00:06:57,011 Hey guys, Wassup? 67 00:06:57,217 --> 00:07:01,017 See dad, they're up for ruining my political future. 68 00:07:01,121 --> 00:07:04,113 Is it Jithu? Will you ruin my daughter's political future? 69 00:07:04,825 --> 00:07:06,816 You too Brutus! 70 00:07:07,194 --> 00:07:09,629 You're the upcoming doctors of this village. 71 00:07:09,863 --> 00:07:11,558 But, you still are kiddish. 72 00:07:11,632 --> 00:07:13,566 Its just a fun, uncle. 73 00:07:14,001 --> 00:07:16,060 We follow Arathi's lead. 74 00:07:16,537 --> 00:07:18,437 Come along with us. Have breakfast and go. 75 00:07:18,539 --> 00:07:19,734 No, thanks! 76 00:07:19,807 --> 00:07:21,434 We can't bare with old vegetarian dishes. 77 00:07:21,508 --> 00:07:24,205 We need a minimum of Appam and Egg curry. 78 00:07:24,444 --> 00:07:26,003 Otherwise also, no one wise would invite you. 79 00:07:26,079 --> 00:07:27,478 Come, dad. Let's go. 80 00:07:27,681 --> 00:07:29,115 See you. 81 00:07:29,683 --> 00:07:32,050 Our plan against Chairperson didn't work out. 82 00:07:32,920 --> 00:07:35,218 She's unreachable for us, dude. 83 00:07:58,145 --> 00:07:59,442 Don't scoff it. 84 00:07:59,513 --> 00:08:01,538 But you said, these coconuts were for extracting oil? 85 00:08:01,615 --> 00:08:03,242 You simply do what you're asked for. 86 00:08:03,484 --> 00:08:04,918 Don't neck into my affairs. 87 00:08:04,985 --> 00:08:06,976 - He himself is an expeller. -What? 88 00:08:07,054 --> 00:08:09,751 I mean... expeller for oil extraction.. 89 00:08:27,140 --> 00:08:28,938 Most of them are dry coconuts. 90 00:08:29,176 --> 00:08:31,736 If at all there're good ones, they're already inside his tummy. 91 00:08:31,812 --> 00:08:33,007 No wonder! 92 00:08:33,647 --> 00:08:35,741 How come you gobble all of it? 93 00:08:36,183 --> 00:08:38,550 | just thought of not wasting the dry coconuts. 94 00:08:38,619 --> 00:08:40,109 Very interesting. 95 00:08:40,621 --> 00:08:42,612 You went to temple, Arathi? 96 00:08:42,689 --> 00:08:44,054 What a surprise! 97 00:08:44,158 --> 00:08:46,786 1 don't think she would've gotten inside the temple. 98 00:08:47,761 --> 00:08:49,627 True that she entered temple since | compelled. 99 00:08:49,696 --> 00:08:53,655 But, the atheist inside her is still acting strong. 100 00:08:53,734 --> 00:08:55,099 Ain'tl right, daughter? 101 00:08:55,169 --> 00:08:56,637 Listen Unni sir, 102 00:08:56,703 --> 00:09:00,196 Otherwise also, these 'isms' are always irritating. 103 00:09:00,274 --> 00:09:02,641 Bharathan, enough of making fun of my daughter. 104 00:09:02,709 --> 00:09:03,904 Making fun? No way! 105 00:09:03,977 --> 00:09:06,878 - This Dia... dia... - 'Dialectical logic' 106 00:09:06,947 --> 00:09:08,915 You should've brains to understand those. 107 00:09:11,351 --> 00:09:13,513 Is she an incarnation of Karl Marx? 108 00:09:22,896 --> 00:09:24,728 Doesn't she look beautiful than ever? 109 00:09:24,865 --> 00:09:26,128 Mayamma, my mom? 110 00:09:26,633 --> 00:09:28,761 She's always beautiful. 111 00:09:29,903 --> 00:09:32,338 Have breakfast, It's time for college. 112 00:09:32,840 --> 00:09:34,808 - Go along, kiddo. - Aren't you hungry, Unni? 113 00:09:35,175 --> 00:09:37,234 Let her eat. I'll join. 114 00:10:02,169 --> 00:10:04,934 Mayamma was just one year younger to me. 115 00:10:05,772 --> 00:10:09,106 Though 20 years have passed, everything's still lingering in my eyes. 116 00:10:10,277 --> 00:10:13,008 | remember her first scanning post-pregnancy. 117 00:10:14,348 --> 00:10:16,373 Doctors then, advised an abortion 118 00:10:16,617 --> 00:10:18,813 since baby was too big in size. 119 00:10:19,153 --> 00:10:21,383 But, Maya didn't agree. 120 00:10:22,356 --> 00:10:23,846 If abortion had taken place, 121 00:10:24,124 --> 00:10:25,888 | wouldn't have been alive. 122 00:10:25,959 --> 00:10:27,120 Ain't | right, aunt? 123 00:10:27,728 --> 00:10:29,093 This is Fate. 124 00:10:29,630 --> 00:10:31,120 She gave up her ghost soon after her delivery, 125 00:10:31,198 --> 00:10:34,327 without even waiting to see your face. 126 00:10:37,838 --> 00:10:38,862 Eat Kiddo. 127 00:10:39,206 --> 00:10:41,265 Hey, Remya! Come, sit. 128 00:10:42,843 --> 00:10:44,277 There's nothing to be happy about my b'day. 129 00:10:44,344 --> 00:10:46,073 Today is my mom's death anniversary too. 130 00:10:46,146 --> 00:10:47,875 Oh! | forgot about it. 131 00:10:47,981 --> 00:10:49,949 Sorry! - Leave it, did you have breakfast? 132 00:10:50,017 --> 00:10:51,712 Nope, food isn't ready at home. 133 00:10:51,785 --> 00:10:54,015 Moreover, why should | waste a chance to eat your yum idlis? 134 00:10:55,956 --> 00:10:58,618 - Sundari, get her a plate. - Yup. 135 00:11:07,401 --> 00:11:09,995 Is this the way how you eat at Kovilakam? 136 00:11:10,070 --> 00:11:11,037 This... 137 00:11:11,138 --> 00:11:13,835 Even the cats here eat more than this. 138 00:11:29,123 --> 00:11:31,717 Dear Bharathan, eat slowly. 139 00:11:31,792 --> 00:11:33,157 It would get struck into your head. 140 00:11:33,327 --> 00:11:35,455 God knows how his body manages the food he eats. 141 00:11:35,696 --> 00:11:37,721 A keg full of porridge, 142 00:11:37,798 --> 00:11:39,664 and fifteen coconuts right in the morning. 143 00:11:39,800 --> 00:11:41,359 Shucks! Touch Wood! 144 00:11:41,502 --> 00:11:42,799 Dear Sundari, 145 00:11:42,870 --> 00:11:44,861 Learn to respect those people who eat well. 146 00:11:45,038 --> 00:11:47,370 Ours is a place of sick people, 147 00:11:47,441 --> 00:11:49,739 who can't even eat one [dii all together. 148 00:11:49,810 --> 00:11:50,936 Yes, yes! Very true. 149 00:11:51,044 --> 00:11:52,910 He eats a big container full of rice for lunch. 150 00:11:53,013 --> 00:11:55,243 And 5 kgs of boiled tapioca in the evening. 151 00:11:55,315 --> 00:11:58,182 He eats like an elephant and looks like an earth worm. 152 00:11:58,252 --> 00:12:00,220 God knows whether any Somalian ghost 153 00:12:00,287 --> 00:12:01,846 is there inside his body. 154 00:12:02,256 --> 00:12:03,781 No way a ghost would enter his body. 155 00:12:03,857 --> 00:12:06,155 His hands, ears and neck are covered with defense stuffs. 156 00:12:06,226 --> 00:12:07,489 This is some eating ailment. 157 00:12:10,731 --> 00:12:12,893 At least, spare your own fingers. 158 00:12:16,203 --> 00:12:18,501 A handful of servants like him is more than enough 159 00:12:18,739 --> 00:12:20,036 to ruin this Kovilakam. 160 00:12:20,107 --> 00:12:21,506 Eating Giants! 161 00:12:21,742 --> 00:12:23,267 I'll show her my true colors. 162 00:12:27,748 --> 00:12:30,217 Sundari, don't try to make a fool out of me. 163 00:12:30,284 --> 00:12:31,877 There's a limit for everything. 164 00:12:32,019 --> 00:12:33,453 Wanna see it, 165 00:12:33,520 --> 00:12:35,887 My entire body is a defense against ghosts like you. 166 00:12:35,956 --> 00:12:37,981 - Count it! -COUNT? 167 00:12:38,058 --> 00:12:39,457 Don't you see these hangings? 168 00:12:39,526 --> 00:12:40,960 Bree..cow! 169 00:12:42,129 --> 00:12:43,790 You know nothing of this Kovifakam. 170 00:12:43,864 --> 00:12:46,333 The incidents here will keep your fur stand on end. 171 00:12:46,400 --> 00:12:48,061 Fur? Why to speak of something You don't have? 172 00:12:48,135 --> 00:12:49,227 Stop kidding. 173 00:12:49,303 --> 00:12:52,170 20 years back, when Mayamma died of uterine rupture at her full term, 174 00:12:52,239 --> 00:12:54,139 even ll was there besides her. 175 00:12:54,208 --> 00:12:55,903 After Mayamma's death 176 00:12:55,976 --> 00:12:57,774 three more unnatural death happened here. 177 00:12:57,845 --> 00:12:59,404 Grandma and uncles. 178 00:12:59,813 --> 00:13:02,908 All of their ghosts were roaming around here. 179 00:13:02,983 --> 00:13:04,382 Do you know that? 180 00:13:04,585 --> 00:13:07,384 You could hear ghosts howling every single night. 181 00:13:07,821 --> 00:13:09,289 The Chudalayakshi, exorcised by 182 00:13:09,356 --> 00:13:10,983 the enchanter, Meppadan was out again. 183 00:13:11,058 --> 00:13:13,789 You can't imagine the pain he bared to conjure up her again. 184 00:13:13,894 --> 00:13:16,226 Don't you hear the noise of chain shackles at night? 185 00:13:17,264 --> 00:13:19,096 That is this ghost, Aanamardha. 186 00:13:19,166 --> 00:13:20,895 Do you know, Sundari? 187 00:13:21,201 --> 00:13:23,033 At any moment in this house... 188 00:13:25,305 --> 00:13:27,137 Bharathan, what's there? 189 00:13:27,307 --> 00:13:28,775 Sundari, 190 00:13:28,842 --> 00:13:29,866 Sundari, 191 00:13:29,943 --> 00:13:31,843 Dear Sundari, - What happened? 192 00:13:31,912 --> 00:13:33,971 Munchkin, get up - Shucks! 193 00:13:34,047 --> 00:13:36,448 - What the heck Bharathan? - No, this is not it. 194 00:13:36,517 --> 00:13:37,951 How embarassing? 195 00:13:38,018 --> 00:13:40,009 What if coward people like you become doctors? 196 00:13:40,087 --> 00:13:41,248 Just stop it, man. 197 00:13:41,321 --> 00:13:42,880 - Listen to me. - Listen what? 198 00:13:42,956 --> 00:13:45,789 It's a different feel when you talk to ghosts. 199 00:13:45,859 --> 00:13:47,520 | have experienced it. 200 00:13:47,594 --> 00:13:48,993 You're mad. 201 00:13:49,096 --> 00:13:50,564 You'd better consult 2 psychiatrist. 202 00:13:50,631 --> 00:13:52,963 - Get lost, man. -I'm not lying, | swear. 203 00:13:53,567 --> 00:13:56,901 Are they here to study medicine? 204 00:13:57,037 --> 00:13:59,096 Or to bellow like bulls? 205 00:13:59,173 --> 00:14:01,574 Why do you cook up stories right in the morning? 206 00:14:01,642 --> 00:14:03,110 Too bad. 207 00:14:03,177 --> 00:14:05,805 After all, you shouldn't gossip about your own dad. 208 00:14:05,879 --> 00:14:07,813 Hello, | very well know my dad's voice. 209 00:14:07,915 --> 00:14:09,440 I'm sure that it was my dad's spirit. 210 00:14:09,516 --> 00:14:11,177 Why should [ lie about it? 211 00:14:11,251 --> 00:14:12,582 Doctoring is not your cup of tea. 212 00:14:12,653 --> 00:14:15,020 You'd better go for some black magic and earn pennies. 213 00:14:15,088 --> 00:14:17,523 Otherwise also, | needn't convince people like you. 214 00:14:17,591 --> 00:14:20,617 You speak as if | work as the marketing executive of the Ashram. 215 00:14:20,861 --> 00:14:23,262 That's damn sure, bro. 216 00:14:25,666 --> 00:14:26,827 Trust me, please. 217 00:14:26,900 --> 00:14:29,995 Dear healers, zip your mouth. I'm loosing my concentration. 218 00:14:30,070 --> 00:14:31,538 HEALERS? That's your dad. 219 00:14:31,638 --> 00:14:33,163 Call us doctors. 220 00:14:33,240 --> 00:14:35,299 Oh! His Holy Highness! 221 00:14:35,375 --> 00:14:38,208 Oh! Too bad, only the prime minister has been toppled? 222 00:14:38,278 --> 00:14:40,144 Drive properly, you dumbo. 223 00:14:40,214 --> 00:14:41,648 Who the hell taught you driving? 224 00:14:41,882 --> 00:14:44,044 | just need a phone call to get you unemployed. Know me? 225 00:14:44,117 --> 00:14:44,982 Why not? 226 00:14:45,119 --> 00:14:46,985 The uncultured son of our Cultural Minister. 227 00:14:47,054 --> 00:14:49,148 Stop blabbering. Bury you otherwise. 228 00:14:49,590 --> 00:14:51,649 Who thrashed you right in the morning? 229 00:14:52,492 --> 00:14:55,052 This would happen if tipper drivers are allowed to drive bus. 230 00:14:55,128 --> 00:14:56,618 Not tipper, Auto is better in this context. 231 00:14:56,697 --> 00:14:58,324 Titus, dude.. 232 00:14:58,665 --> 00:15:01,225 | wanna speak to him, lemme sit here? 233 00:15:02,302 --> 00:15:04,202 Please dear, lemme sit here? 234 00:15:04,338 --> 00:15:06,500 No - It's urgent, please. 235 00:15:06,573 --> 00:15:08,337 Sit on his lap, if you want. 236 00:15:08,408 --> 00:15:10,968 Stupid, why do you stamp on me. I'll go. 237 00:15:11,111 --> 00:15:12,909 Gimme way -C'mon, leave. 238 00:15:17,284 --> 00:15:18,945 Otherwise also, I prefer sitting with you. 239 00:15:19,019 --> 00:15:20,214 Yeah, | know. 240 00:15:20,521 --> 00:15:22,250 I mean.. even | felt so. 241 00:15:22,556 --> 00:15:24,115 What is the matter? 242 00:15:24,258 --> 00:15:25,282 Nothing. 243 00:15:25,359 --> 00:15:27,157 But you said, you wanted to talk to me? 244 00:15:27,261 --> 00:15:28,353 | was just tricking him. 245 00:15:28,428 --> 00:15:30,988 Back seat jerks more. 246 00:15:31,198 --> 00:15:32,495 What about here? 247 00:15:32,933 --> 00:15:34,662 Better. 248 00:15:41,708 --> 00:15:44,109 Don't nose dive into gutters, you driver donkey. 249 00:15:45,646 --> 00:15:47,341 Bravo! | hit the target. 250 00:15:48,048 --> 00:15:49,243 Are you damn playing? 251 00:15:49,316 --> 00:15:51,114 College is up, healer. Get down. 252 00:15:51,685 --> 00:15:53,517 Not Healer but 'DOCTOR'! 253 00:15:53,587 --> 00:15:54,679 Understand? 254 00:15:54,755 --> 00:15:56,314 Manufacturing defect, what else? 255 00:15:56,390 --> 00:15:58,154 No, | mean... the break. 256 00:15:58,425 --> 00:16:00,189 Saree looks better on you. 257 00:16:00,260 --> 00:16:01,386 Why did you change it? 258 00:16:01,595 --> 00:16:03,495 Don't you know that | love you wearing saree? 259 00:16:03,564 --> 00:16:05,293 That's why | changed my costume. 260 00:16:05,365 --> 00:16:07,299 Oh! Why is this big attitude today? 261 00:16:07,468 --> 00:16:09,334 What the heck did you comment oh my Facebook live? 262 00:16:09,403 --> 00:16:12,065 "Beware of fake atheists' 263 00:16:12,139 --> 00:16:14,301 Oh! That's the thing. Ain't | right? 264 00:16:14,374 --> 00:16:17,469 | know many of your party leaders who go to temple secretly. 265 00:16:17,778 --> 00:16:20,645 Once you believe in god, virtue will follow. 266 00:16:20,714 --> 00:16:22,182 You know the rapist, Govindachami. 267 00:16:22,249 --> 00:16:23,717 He was a hardcore believer of god. 268 00:16:24,051 --> 00:16:25,519 Avery virtuous person like you. 269 00:16:25,586 --> 00:16:28,214 -It's clear from your cooked up stories. - Hey, it's not cooked up... 270 00:16:28,288 --> 00:16:31,155 This is 100% truth. Trust me. 271 00:16:34,461 --> 00:16:36,759 Arathi, do you know what Jithu told us? 272 00:16:37,431 --> 00:16:39,422 He talked to his father's spirit, it seems. 273 00:16:41,001 --> 00:16:42,730 How come? His father is no more. 274 00:16:43,003 --> 00:16:44,493 | swear, I'm not lying. 275 00:16:44,605 --> 00:16:46,130 It's true that | heard his voice. 276 00:16:46,340 --> 00:16:47,364 In fact, 277 00:16:47,441 --> 00:16:50,172 | went there as my uncles's escort. 278 00:16:50,444 --> 00:16:52,572 There was a saint there. 279 00:16:52,646 --> 00:16:54,546 He took me inside a room. 280 00:16:58,719 --> 00:17:02,519 He asked me to keep my hands on a book like this 281 00:17:02,623 --> 00:17:04,682 and to think of my departed father. 282 00:17:05,159 --> 00:17:07,218 When | was thinking of him, 283 00:17:07,294 --> 00:17:08,455 Suddenly, 284 00:17:09,129 --> 00:17:11,097 | heard my father calling me. 285 00:17:11,165 --> 00:17:12,223 Mother promise. 286 00:17:12,299 --> 00:17:15,200 Liar, liar, liar. The lie of the week. 287 00:17:15,269 --> 00:17:17,328 It's for your scorn, you got balls on your eyes. 288 00:17:17,671 --> 00:17:19,366 What rubbish are you saying, Jithu? 289 00:17:19,807 --> 00:17:21,673 It's true, Arathi. | can prove it. 290 00:17:23,443 --> 00:17:24,808 You yourself test it. 291 00:17:25,045 --> 00:17:28,106 If it is false, you'll walk nude in this corridor, agreed? 292 00:17:28,182 --> 00:17:30,048 -Would you still take up the challenge? - Yes, of course. 293 00:17:30,117 --> 00:17:32,085 | take up the challenge. 294 00:17:32,186 --> 00:17:33,745 You mean... the challenge of walking nude? 295 00:17:37,257 --> 00:17:39,783 Hey astrologer, Jithu Kanipayyur. 296 00:17:39,860 --> 00:17:41,555 Don't blabber too much. 297 00:17:41,628 --> 00:17:43,323 Since I've accepted your challenge, 298 00:17:43,430 --> 00:17:45,626 come to me only after I've proven it. 299 00:17:45,699 --> 00:17:47,463 Dear Jithu, they're tricking us. 300 00:17:47,534 --> 00:17:50,435 They collect our details in prior, without our knowledge. 301 00:17:50,504 --> 00:17:52,700 And reproduce them before us in the name of god. 302 00:17:52,773 --> 00:17:54,832 Duffers like you believe it as well. 303 00:17:55,109 --> 00:17:57,305 See Aarthi, you've been belittling me for sometime. 304 00:17:57,411 --> 00:17:59,140 See, I've experienced it directly. 305 00:17:59,213 --> 00:18:00,806 Seeing his confidence, 306 00:18:00,881 --> 00:18:02,280 I'd like to test it. Let's go? 307 00:18:02,349 --> 00:18:05,148 I'm ready. After all, | can hear my mom's voice. 308 00:18:05,219 --> 00:18:08,052 I'm also ready. | wish to speak to my grandpa. 309 00:18:08,188 --> 00:18:09,519 Heard he has buried treasure under the mud. 310 00:18:09,590 --> 00:18:11,354 If I get it, I'll share half of it with you. 311 00:18:11,425 --> 00:18:14,258 Really? Then we're friends. 312 00:18:16,396 --> 00:18:17,488 Come. 313 00:18:18,432 --> 00:18:20,628 This is the place | told you. 314 00:18:20,834 --> 00:18:22,393 Open your eyes and see it. 315 00:18:22,603 --> 00:18:25,300 This is like a mansion seen in movies. 316 00:18:27,307 --> 00:18:28,797 Oh! Spirits here wear coat? 317 00:18:28,876 --> 00:18:31,311 Limit your fun, bro. The storm is yet to blow. 318 00:18:33,280 --> 00:18:35,772 See, he's Thimmayyan Swami. 319 00:18:35,849 --> 00:18:37,180 He's manages things here. 320 00:18:37,251 --> 00:18:38,650 But, you were saying about some Devi here? 321 00:18:38,719 --> 00:18:40,414 You can't meet her that easily. 322 00:18:40,487 --> 00:18:42,216 She's the head. 323 00:18:42,322 --> 00:18:44,654 She built this Ashram after returning from US. 324 00:18:46,160 --> 00:18:48,288 It was him we met the last time. 325 00:18:48,362 --> 00:18:49,659 Anyways, come. 326 00:18:54,134 --> 00:18:55,568 Who're you? What you want? 327 00:18:55,636 --> 00:18:57,627 | wanna meet my grandpa. 328 00:18:58,205 --> 00:19:00,606 - Is he working here? - Nope, I mean his spirit. 329 00:19:00,674 --> 00:19:02,802 Is his spirit employed here? 330 00:19:02,876 --> 00:19:04,605 That is not it, Thinmayyan swami. 331 00:19:04,678 --> 00:19:07,477 Not Thinmayyan, I'm Swami Chinmayan. 332 00:19:07,948 --> 00:19:10,315 - You're Rajendran Pilla's ...? - Nephew. 333 00:19:10,384 --> 00:19:11,909 Come in. 334 00:19:13,854 --> 00:19:16,824 | had booked an appointment to meet Devi. 335 00:19:17,191 --> 00:19:20,559 Out of thousands of bookings, Devi meets only two people a day. 336 00:19:20,694 --> 00:19:22,389 His uncle works here as engineer. 337 00:19:22,463 --> 00:19:24,488 So, | couldn't deny, as well. 338 00:19:24,565 --> 00:19:27,193 But, I'm not sure whether you'll get permission to meet Devi. 339 00:19:28,302 --> 00:19:30,896 We wanna meet the spirits. 340 00:19:30,971 --> 00:19:33,201 Whenl| told them that | spoke to my gone father, 341 00:19:33,340 --> 00:19:35,172 Even they wanted to speak to spirits. 342 00:19:35,242 --> 00:19:37,176 Oh! That's all? Lemme see. 343 00:19:37,244 --> 00:19:38,803 You needn't meet Devi for this. 344 00:19:39,980 --> 00:19:41,846 Are they real spirits speaking to us? 345 00:19:41,949 --> 00:19:43,314 Why doubt about it? 346 00:19:43,417 --> 00:19:45,351 There exists an energy, 347 00:19:45,419 --> 00:19:46,944 beyond our knowledge and consciousness. 348 00:19:47,321 --> 00:19:48,880 Devi Saumini is someone who knows about it. 349 00:19:48,956 --> 00:19:52,551 She receives energy directly from that supreme energy source. 350 00:19:52,626 --> 00:19:54,754 Thus, she has access to everything. 351 00:19:55,229 --> 00:19:56,924 - Who wanna speak to the spirits? 352 00:19:56,997 --> 00:19:58,795 Only one at a time; 353 00:19:58,899 --> 00:20:00,765 Not more than two for today. 354 00:20:00,834 --> 00:20:02,632 -Who's coming? -It's me. 355 00:20:03,370 --> 00:20:04,963 - Come. - Then you go. 356 00:20:06,440 --> 00:20:07,566 Come. 357 00:20:08,842 --> 00:20:10,332 I'll test it first. 358 00:20:10,411 --> 00:20:12,573 Not a kids play, be careful. 359 00:20:12,713 --> 00:20:15,546 One guy who tested spirits here, is in the mental hospital now. 360 00:20:15,616 --> 00:20:16,708 Oh! 361 00:20:20,554 --> 00:20:21,885 Dude, whose idol is this? 362 00:20:22,389 --> 00:20:24,289 He's the one who's worshipped here. 363 00:20:24,525 --> 00:20:25,959 Unlike others, 364 00:20:26,627 --> 00:20:29,358 people here worship Negative power. 365 00:20:29,897 --> 00:20:31,387 See his might. 366 00:20:31,498 --> 00:20:32,863 Do they worship Satans? 367 00:20:33,500 --> 00:20:35,332 Whatever, you get instant results here. 368 00:20:35,402 --> 00:20:36,528 Like Supersonic. 369 00:20:36,603 --> 00:20:37,968 What is he called? 370 00:20:38,038 --> 00:20:39,665 Yamandan Bhargavan. 371 00:20:40,574 --> 00:20:41,769 Who's he? How weird? 372 00:20:41,842 --> 00:20:44,504 Not Yamandan, it is Yamakanda Bhairavan. 373 00:20:45,379 --> 00:20:47,609 'The supeme ruler of time' 374 00:20:47,714 --> 00:20:50,445 But, those who worship him are bestowed with anything and everything. 375 00:20:50,517 --> 00:20:52,815 Goat blood and Arrack is his favourite. 376 00:20:52,886 --> 00:20:55,446 He never turns his back at Saumini Devi. 377 00:20:59,660 --> 00:21:01,754 Did the spirit come? Did you speak to him? 378 00:21:01,829 --> 00:21:03,627 There was nothing there. Fake. 379 00:21:03,831 --> 00:21:06,232 Liar. 380 00:21:06,300 --> 00:21:08,234 1 didn't lie. His grandpa would be scared to meet him. 381 00:21:08,302 --> 00:21:09,736 When his grandpa was sleeping, 382 00:21:09,803 --> 00:21:11,396 this chap thrashed on his head. 383 00:21:11,472 --> 00:21:13,406 He will never ever come before him. 384 00:21:13,474 --> 00:21:14,737 Not head, it was on his face. 385 00:21:14,808 --> 00:21:17,004 Not necessary that the spirit should come every time. 386 00:21:17,077 --> 00:21:19,603 Now you try, Arathi. Let's see whether spirit comes. 387 00:21:19,680 --> 00:21:20,704 C'mon. 388 00:21:20,781 --> 00:21:22,271 Oh! Spirit, save my face. 389 00:21:37,831 --> 00:21:39,321 Don't get scared, come. 390 00:21:39,500 --> 00:21:40,695 Sit here. 391 00:21:44,838 --> 00:21:47,068 Keeping both of your hands on this holy book, 392 00:21:47,341 --> 00:21:49,742 think of your Mom and close your eyes. 393 00:21:52,546 --> 00:21:53,877 I'll be there outside. 394 00:22:30,017 --> 00:22:31,416 Daughter, 395 00:22:33,387 --> 00:22:34,513 Mom? 396 00:22:34,655 --> 00:22:36,680 Yes, your mom. 397 00:22:37,024 --> 00:22:38,549 I'm happy now. 398 00:22:39,059 --> 00:22:41,858 I'm an ill fated mom, who had to give up the ghost 399 00:22:42,529 --> 00:22:45,089 without even getting to caress my daughter. 400 00:22:46,834 --> 00:22:48,461 Is this you, my mom? 401 00:22:48,836 --> 00:22:50,634 You don't believe this, do you? 402 00:22:51,472 --> 00:22:53,634 | had made a bracelet, 403 00:22:54,174 --> 00:22:56,666 using the Navaratnas given by your grandma, 404 00:22:56,744 --> 00:22:58,109 to gift you. 405 00:22:59,713 --> 00:23:01,738 | have kept it safe inside a jewellery box 406 00:23:01,849 --> 00:23:03,647 in your dad's room. 407 00:23:03,717 --> 00:23:05,549 It's wrapped using a red paper. 408 00:23:06,120 --> 00:23:07,554 You go and check it. 409 00:23:58,172 --> 00:23:59,139 Look, sis. 410 00:23:59,206 --> 00:24:01,641 | can't clean the room at the rear end. 411 00:24:02,009 --> 00:24:03,875 Urine stinks all over. 412 00:24:03,977 --> 00:24:05,843 Might be some dogs or cats peed. 413 00:24:05,913 --> 00:24:07,813 The roof is full of Civets. 414 00:24:08,148 --> 00:24:09,843 You just pour some water and clean it. 415 00:24:09,917 --> 00:24:11,476 Don't blame animals. 416 00:24:11,552 --> 00:24:13,042 But blame humans. 417 00:24:14,521 --> 00:24:15,750 You mean.. humans peed? 418 00:24:15,823 --> 00:24:17,917 Yes, in his room. 419 00:24:18,025 --> 00:24:19,754 Don't talk rubbish. 420 00:24:20,127 --> 00:24:21,856 Are you here to spit on my dignity? 421 00:24:21,929 --> 00:24:24,557 Very funny! Such an indecent fellow. 422 00:24:24,698 --> 00:24:26,462 Washroom is next to your room. 423 00:24:26,533 --> 00:24:27,796 Why can't you pee there? 424 00:24:27,868 --> 00:24:29,495 How mean, Bharathan? 425 00:24:30,037 --> 00:24:31,971 Dear sis, it's been some time | peed. 426 00:24:32,039 --> 00:24:34,167 It doesn't stink. | pour water every time. 427 00:24:36,543 --> 00:24:38,637 Ask him why he poured water over there. 428 00:24:38,745 --> 00:24:40,770 Why did you do it? 429 00:24:40,948 --> 00:24:43,440 Tell me the truth, Bharathan. Other wise, I'll inform Unni. 430 00:24:44,218 --> 00:24:46,448 Dear sis, | did it out of fear. 431 00:24:46,820 --> 00:24:49,448 1 woke up at midnight to pee. 432 00:24:49,823 --> 00:24:52,019 But | heard a weird sound from the washroom. 433 00:24:52,226 --> 00:24:54,524 Cling! Cling... the sound of chain shackles. 434 00:24:54,595 --> 00:24:56,063 Also an howling accompanied by it. 435 00:24:56,663 --> 00:24:57,960 It was the ghost, Anamardha. 436 00:24:58,031 --> 00:24:59,123 | swear. 437 00:24:59,299 --> 00:25:00,926 | saw it through the windows. 438 00:25:01,001 --> 00:25:02,526 It was Anamardha. 439 00:25:02,970 --> 00:25:04,938 | peed out of fear. 440 00:25:05,205 --> 00:25:06,900 I don't remember what happened there after. 441 00:25:08,041 --> 00:25:09,202 Disgusting. 442 00:25:09,309 --> 00:25:10,708 Peeing at this age. 443 00:25:11,011 --> 00:25:14,072 But | can't believe that you saw Anamardha. 444 00:25:14,148 --> 00:25:16,674 He's good at gossiping. 445 00:25:16,817 --> 00:25:20,082 -What ever, it's too bad of you. - What's the matter, aunt? 446 00:25:20,154 --> 00:25:22,020 Please don't say it. 447 00:25:22,122 --> 00:25:24,216 She's the BBC channel of this panchayath. 448 00:25:24,291 --> 00:25:26,282 - Don't ever repeat this. - Sure. 449 00:25:27,094 --> 00:25:30,064 Aunt, where're those jewel boxes kept in dad's room? 450 00:25:30,130 --> 00:25:31,996 They were shifted to the next room. 451 00:25:32,065 --> 00:25:33,226 Why do you want it now? 452 00:25:33,333 --> 00:25:34,892 There's something in it. 453 00:27:19,306 --> 00:27:21,070 Aunty, aunty.., 454 00:27:21,141 --> 00:27:22,074 What is it? 455 00:27:22,142 --> 00:27:25,043 Were there any bracelets inside the boxes at that closed room? 456 00:27:25,312 --> 00:27:28,009 Goddess! Did you open the room? 457 00:27:28,682 --> 00:27:30,207 No body opens it. 458 00:27:30,284 --> 00:27:31,649 What is there in it? 459 00:27:31,919 --> 00:27:33,011 Nothing... but, 460 00:27:33,087 --> 00:27:35,385 No body opens it. That's all. 461 00:27:36,090 --> 00:27:39,788 Our elder uncle's son, Lord Devan, was a painter. 462 00:27:40,027 --> 00:27:41,620 Only his paintings and a few 463 00:27:41,695 --> 00:27:43,220 archaic vessels are there in that room. 464 00:27:43,297 --> 00:27:44,787 | saw everything. 465 00:27:44,865 --> 00:27:47,425 Tell me this, were there two bracelets inside that box? 466 00:27:48,101 --> 00:27:50,035 How did you come to know about the bracelets? 467 00:27:50,103 --> 00:27:51,070 From Unni? 468 00:27:52,172 --> 00:27:53,901 Tell me, aunty..., 469 00:27:54,007 --> 00:27:56,772 It's Unni himself who shifted them to the Bhadrakali temple. 470 00:27:57,444 --> 00:27:59,936 That was your mom's gift for you. 471 00:28:00,014 --> 00:28:02,984 But, Meppadan Thirumeni advised not to wear it after Mayamma died. 472 00:28:03,350 --> 00:28:04,749 Leave it, you come. 473 00:28:04,818 --> 00:28:07,082 I'll get you a coffee, Come. 474 00:28:07,888 --> 00:28:09,447 I'll be right back. 475 00:29:37,945 --> 00:29:39,743 - Arathi, daughter.. - What's wrong with her? 476 00:29:39,813 --> 00:29:41,804 What the heck are you doing? 477 00:29:42,349 --> 00:29:44,443 Goddess! Put back the bracelets. 478 00:29:44,518 --> 00:29:46,008 You shouldn't take it. 479 00:29:46,086 --> 00:29:47,485 But, you only told me that these bracelets are here. 480 00:29:47,554 --> 00:29:49,750 Does it mean that you can take it at your will? 481 00:29:49,823 --> 00:29:50,847 Keep it inside. 482 00:29:51,024 --> 00:29:52,321 1 tell you to keep it back. 483 00:29:52,392 --> 00:29:53,382 Shucks! 484 00:29:53,527 --> 00:29:55,495 Hats off to her courage. 485 00:29:57,564 --> 00:29:59,328 Bharathan, lock the door. 486 00:29:59,400 --> 00:30:00,834 Come here. 487 00:30:00,901 --> 00:30:02,494 It's full of bats, here. 488 00:30:06,407 --> 00:30:07,772 Such irritants! 489 00:30:10,477 --> 00:30:12,571 Just to scare people. 490 00:30:12,813 --> 00:30:15,305 - We should destroy its habitat. - How come these many bats? 491 00:30:15,883 --> 00:30:18,045 Normally, we get to see them only at night. 492 00:30:18,152 --> 00:30:20,211 Better not stay here anymore, come. 493 00:30:22,322 --> 00:30:24,347 Earlier, we had routine Pooja's here. 494 00:30:24,424 --> 00:30:26,358 Then, your dad was an atheist like you. 495 00:30:26,426 --> 00:30:28,258 It's recently he started believing in god. 496 00:30:28,529 --> 00:30:30,327 Since Pooja's were not done accordingly, 497 00:30:30,397 --> 00:30:33,230 It's Meppadan Thirumeni who asked us to close the temple. 498 00:30:33,300 --> 00:30:35,098 And just to have an annual Pooja. 499 00:30:35,169 --> 00:30:36,432 Didn't you know that 500 00:30:36,503 --> 00:30:38,562 no one is supposed to open the temple in between? 501 00:30:38,639 --> 00:30:42,234 The revolutionists now, are unaware of our rituals and customs. 502 00:32:11,532 --> 00:32:12,897 Who're you? 503 00:32:55,609 --> 00:32:57,077 Leave me. 504 00:32:58,278 --> 00:32:59,677 Leave me, | say. 505 00:33:31,078 --> 00:33:32,273 Arathi, 506 00:33:33,013 --> 00:33:34,378 What's there? 507 00:33:34,681 --> 00:33:36,342 Nothing, aunt. 508 00:33:37,317 --> 00:33:41,151 "Who bestowed upon you, those lovely eyes" 509 00:33:41,255 --> 00:33:43,349 Shucks! Pitch is out. 510 00:33:43,423 --> 00:33:45,289 Your singing is a tragedy. Sing properly. 511 00:33:45,359 --> 00:33:46,758 Oh! Let me make it 2 comedy, then. 512 00:33:47,327 --> 00:33:55,132 "Who bestowed upon you, those lovely eyes" 513 00:33:55,269 --> 00:33:56,634 Stop it, Gopi. Stop! 514 00:33:56,703 --> 00:33:58,102 This song isn't nice. 515 00:33:58,172 --> 00:34:00,163 The lyrics are problematic. 516 00:34:00,307 --> 00:34:02,275 Listen howl sing. 517 00:34:02,342 --> 00:34:04,140 This is the real tragedy. 518 00:34:05,846 --> 00:34:09,805 "Any fool, if rich, can become a doctor" 519 00:34:10,050 --> 00:34:12,712 "At Kalyani institute of Medical Science” 520 00:34:12,786 --> 00:34:15,380 Superb. Isn't it? This is how you should sing. 521 00:34:15,455 --> 00:34:17,116 - Sir... the problem is... - What problem? 522 00:34:17,191 --> 00:34:19,592 This is a college started by my family 523 00:34:19,660 --> 00:34:22,152 in my grandma's name, spending crores of money. 524 00:34:22,396 --> 00:34:24,728 At least, show some gratitude as long as you study here. 525 00:34:24,832 --> 00:34:28,268 Where on earth you'll find AC in a college? 526 00:34:29,303 --> 00:34:31,704 We study medicine, not Mechanical Engineering. 527 00:34:32,206 --> 00:34:33,196 What did he say? 528 00:34:33,273 --> 00:34:35,241 He said that there's no facility here to learn medicine. 529 00:34:35,309 --> 00:34:38,074 Did he say that? Don't blow things out of proportion. 530 00:34:38,145 --> 00:34:40,807 Not coz you're an anatomy professor, everyone calls you "Dead' 531 00:34:40,881 --> 00:34:43,111 You're a body with dead brains. 532 00:34:43,417 --> 00:34:45,545 Everyone should opt a job, matching to their skills. 533 00:34:45,786 --> 00:34:48,414 Yeah! | feel it when you take classes here. 534 00:34:49,223 --> 00:34:52,352 | know, you meant that my degrees were bought in markets. 535 00:34:52,459 --> 00:34:53,790 Nope, | didn't mean that. 536 00:34:54,261 --> 00:34:56,093 We could see more number of ghosts, 537 00:34:56,163 --> 00:34:58,131 if you had left teaching 538 00:34:58,198 --> 00:34:59,688 and pursued doctoring. 539 00:35:01,535 --> 00:35:02,627 Sing Gopi. 540 00:35:02,703 --> 00:35:06,697 "Any fool, if rich, can become a doctor" 541 00:35:06,774 --> 00:35:10,142 "At Kalyani institute of Medical Science” 542 00:35:10,210 --> 00:35:11,302 C'mon, sing. 543 00:35:11,378 --> 00:35:12,777 Dude, better sing. 544 00:35:16,884 --> 00:35:18,613 Let Gopi sing instead of him. 545 00:35:18,685 --> 00:35:19,516 Dude, come along. 546 00:35:19,653 --> 00:35:21,815 Gopi, sing with less of actions. 547 00:35:22,256 --> 00:35:23,621 - Later. - Sing later, why? 548 00:35:25,292 --> 00:35:26,691 Sing whatever I've dictated. 549 00:35:26,760 --> 00:35:28,353 I'll tell you what to sing next. 550 00:35:28,429 --> 00:35:29,590 Come with me, | say. 551 00:35:30,464 --> 00:35:31,556 I'll be right back. 552 00:35:31,632 --> 00:35:33,293 Why is he getting down? 553 00:35:33,367 --> 00:35:35,392 Might be to seek my blessings. Nice guy. 554 00:35:35,469 --> 00:35:36,527 Then you stand up. 555 00:35:36,603 --> 00:35:38,332 Sir, I'll be back in some time. 556 00:35:38,405 --> 00:35:39,531 Come, come, come. 557 00:35:39,606 --> 00:35:41,131 Why is Arathi here? 558 00:35:41,208 --> 00:35:43,506 Are they in love? 559 00:35:43,577 --> 00:35:45,477 I'll ruin his love. 560 00:35:45,546 --> 00:35:48,106 Let them love, bro. I'm fond of lovers. 561 00:35:48,182 --> 00:35:49,479 Haven't you heard my love story? 562 00:35:49,550 --> 00:35:50,517 Listen, 563 00:35:50,651 --> 00:35:54,246 She has been waiting for me for some decades. 564 00:35:54,354 --> 00:35:55,583 Isn't she cute? 565 00:35:55,656 --> 00:35:57,556 You never look like a Romeo. 566 00:35:57,725 --> 00:36:00,626 Don't you need some manliness for such things? 567 00:36:00,961 --> 00:36:02,190 I mean... 568 00:36:02,296 --> 00:36:04,230 - She would've grown old by now. - Yes, of course. 569 00:36:04,331 --> 00:36:06,163 She's the mother of six Kids of mine. 570 00:36:06,467 --> 00:36:08,367 | guess you can measure my manliness from this. 571 00:36:09,269 --> 00:36:10,600 How many children do you have? 572 00:36:10,671 --> 00:36:13,163 Not yet a father. Low count of... 573 00:36:13,640 --> 00:36:15,574 -What's your count? - One lakh. 574 00:36:15,676 --> 00:36:17,440 But, two lakhs is the ideal... 575 00:36:17,511 --> 00:36:18,842 Would you like to borrow one lakh...? 576 00:36:21,382 --> 00:36:23,350 Manliness, it seems. 577 00:36:24,218 --> 00:36:25,344 OK, sing. 578 00:36:25,419 --> 00:36:26,853 Oh! He's gone. 579 00:36:27,354 --> 00:36:29,846 What's the matter, tell me? 580 00:36:30,824 --> 00:36:32,849 Didn't | tell you that | wanted to see you? 581 00:36:33,994 --> 00:36:35,291 Come to the matter. 582 00:36:35,496 --> 00:36:37,897 Didn't tell you something over the phone, yesterday? 583 00:36:38,665 --> 00:36:40,224 Oh! Is that you're talking about? 584 00:36:40,300 --> 00:36:41,790 Leave it, dear. 585 00:36:42,302 --> 00:36:43,770 This is just an illusion. 586 00:36:43,837 --> 00:36:46,169 Think of its logical side. 587 00:36:46,340 --> 00:36:47,398 But... 588 00:36:47,474 --> 00:36:49,203 1 got scared yesterday night. 589 00:36:50,244 --> 00:36:51,336 So, that's it. 590 00:36:51,412 --> 00:36:52,743 How brave? What a revolutionist! 591 00:36:52,813 --> 00:36:54,941 - Don't let others know about it. - Get lost. 592 00:36:55,482 --> 00:36:57,348 Your first fear is your Kovilakam, itself. 593 00:36:57,451 --> 00:36:58,919 The scary stories out there. 594 00:36:58,986 --> 00:37:00,920 Ghosts, Spirits.. 595 00:37:01,021 --> 00:37:02,284 Black magic.. 596 00:37:02,389 --> 00:37:03,686 Why blame me? 597 00:37:03,957 --> 00:37:05,482 Can anyone believe that 598 00:37:05,559 --> 00:37:07,220 2 girl from that Kovilakam is an atheist? 599 00:37:07,328 --> 00:37:09,626 Then, I'd better change my ideology for having born there. 600 00:37:10,397 --> 00:37:12,456 Better not dispute over your ideology. 601 00:37:12,800 --> 00:37:14,359 What | meant to say is that, 602 00:37:14,501 --> 00:37:17,198 You being a girl of that Kovilakam would've a smell of it. 603 00:37:17,271 --> 00:37:19,467 -You mean, 'the smell of the ghosts'? -Nope. 604 00:37:19,740 --> 00:37:21,606 For those living in such situations, 605 00:37:21,675 --> 00:37:23,541 can have such illusions. 606 00:37:23,744 --> 00:37:25,803 Didn't you read Dispensa? 607 00:37:25,879 --> 00:37:26,971 What did he say? 608 00:37:30,951 --> 00:37:32,885 You don't have to teach me all these. 609 00:37:32,986 --> 00:37:35,478 I'm just saying what | experienced yesterday. 610 00:37:35,689 --> 00:37:37,783 Everything's still there in my eyes. 611 00:37:38,058 --> 00:37:40,493 I'm scared to sleep alone. 612 00:37:40,994 --> 00:37:42,928 Oh! Don't worry. 613 00:37:42,997 --> 00:37:44,431 I'll also come with you. 614 00:37:44,598 --> 00:37:47,033 Or..I'll reach there by 11.00 pm. 615 00:37:47,267 --> 00:37:49,463 Then we'll hug tight and sleep together. 616 00:37:49,903 --> 00:37:51,667 Gopi, should | also accompany you? 617 00:37:51,739 --> 00:37:53,400 Nope. I'll handle it myself. 618 00:37:53,474 --> 00:37:54,635 Get lost, man. 619 00:37:55,476 --> 00:37:56,637 Shameless fellow! 620 00:37:56,777 --> 00:37:58,939 Hugs and kisses only after marriage. 621 00:37:59,046 --> 00:38:01,014 Who's gonna marry for such a silly thing? 622 00:38:01,081 --> 00:38:02,446 What did you say? 623 00:38:02,916 --> 00:38:05,681 No body buys a theater in order to watch a film. 624 00:38:05,752 --> 00:38:07,720 You just wanna get rid of your fear, right? 625 00:38:07,788 --> 00:38:09,552 -And... for me.. -For me...?? 626 00:38:11,292 --> 00:38:12,487 Tell me, you stupid.. 627 00:38:12,726 --> 00:38:14,251 Speaking crap? 628 00:38:14,762 --> 00:38:15,705 Stop there. 629 00:38:15,729 --> 00:38:15,854 Stop there. 630 00:38:25,039 --> 00:38:33,003 "Who bestowed upon you, those lovely eyes?" 631 00:38:34,448 --> 00:38:42,412 "Who bestowed upon you, the charming beauty you posses?" 632 00:38:43,424 --> 00:38:47,486 "It's someone who loves me," 633 00:38:47,561 --> 00:38:52,499 "Poured the beauty of love in me" 634 00:38:53,066 --> 00:38:57,765 "l love to spread on you inside your nest" 635 00:38:57,871 --> 00:39:02,069 "And to fly together, the rest of our lives" 636 00:39:24,498 --> 00:39:32,462 "You feel safe in my hands" 637 00:39:33,841 --> 00:39:41,805 "You're the light of my life" 638 00:39:42,783 --> 00:39:47,380 "| keep my eyes open 24*7, to see you all the time" 639 00:39:47,488 --> 00:39:52,585 "| spread the carpet of my love, all along your way" 640 00:39:52,659 --> 00:39:56,562 "l love to spread on you inside your nest" 641 00:39:56,630 --> 00:40:00,567 "And to fly together, the rest of our lives" 642 00:40:28,028 --> 00:40:35,992 "When love over flows, | feel like touching your fingers" 643 00:40:37,471 --> 00:40:45,401 "And you hold me and dance, to the tune of the ballad" 644 00:40:46,714 --> 00:40:51,447 "This feeling of love, broods inside me" 645 00:40:51,518 --> 00:40:56,149 "My love, don't you feel me?" 646 00:40:56,256 --> 00:41:00,557 "l love to spread on you inside your nest" 647 00:41:00,628 --> 00:41:04,874 "And to fly together, the rest of our lives" 648 00:41:04,898 --> 00:41:05,057 "And to fly together, the rest of our lives" 649 00:41:05,199 --> 00:41:06,894 Bravo! Got the stuff. 650 00:41:06,967 --> 00:41:09,527 We got it only coz I'm the principal of this college. 651 00:41:11,071 --> 00:41:13,768 - By the by, what did you get? - Dead body. 652 00:41:14,541 --> 00:41:15,975 What an insult. 653 00:41:16,043 --> 00:41:17,943 Call it '‘Corpse'. Not 'Dead body". 654 00:41:18,012 --> 00:41:19,502 Hey man, this is not it. 655 00:41:19,580 --> 00:41:21,810 I'm tired of hearing that there is no anatomy lab 656 00:41:21,915 --> 00:41:23,747 or dead body here to study. 657 00:41:23,817 --> 00:41:25,080 But there is something to be happy about. 658 00:41:25,152 --> 00:41:28,122 We're re-opening the anatomy lab of this college. 659 00:41:28,856 --> 00:41:30,847 With an A-Class dead body. 660 00:41:30,924 --> 00:41:32,449 A-Class? 661 00:41:32,526 --> 00:41:33,994 Yes! It weighs about 170 kg. 662 00:41:34,061 --> 00:41:35,722 Sure that he digged it out from somewhere. 663 00:41:35,796 --> 00:41:38,959 Do you remember the mess you people created for a corpse? 664 00:41:39,033 --> 00:41:40,933 News, Poster campaigns... 665 00:41:41,001 --> 00:41:42,526 Trolls.. 666 00:41:42,603 --> 00:41:44,230 What did you say? 667 00:41:44,305 --> 00:41:47,172 That you would learn anatomy on Principal's body? 668 00:41:47,241 --> 00:41:49,232 - You scoundrels... - Sir, please! 669 00:41:49,510 --> 00:41:50,841 Sorry, sorry... 670 00:41:50,944 --> 00:41:52,673 Chair person, reply me. 671 00:41:52,746 --> 00:41:53,770 Dear sir, 672 00:41:53,847 --> 00:41:56,839 We protested only because we didn't have a cadaver to study. 673 00:41:56,917 --> 00:41:59,477 Do you think you're freedom fighters to protest like this? 674 00:41:59,553 --> 00:42:01,214 Sir, it's very important that we lift up 675 00:42:01,288 --> 00:42:02,881 the standard of our college. 676 00:42:02,956 --> 00:42:04,185 Our college is going up by all means. 677 00:42:04,258 --> 00:42:06,818 The seventh floor construction is on. Didn't you see? 678 00:42:06,927 --> 00:42:08,588 This is why I tell you to concentrate. 679 00:42:08,662 --> 00:42:11,188 No body values the students here. 680 00:42:11,532 --> 00:42:12,727 No wonder. 681 00:42:12,866 --> 00:42:14,960 Only duffers like you're studying here. 682 00:42:15,035 --> 00:42:17,003 You should at least have something in your brains 683 00:42:17,071 --> 00:42:18,505 to learn medicine. 684 00:42:18,972 --> 00:42:20,770 Not in our brains but in our bank accounts. 685 00:42:20,874 --> 00:42:22,808 Money! Crores of money! 686 00:42:22,876 --> 00:42:24,674 Aren't you Minister Mathai's son? 687 00:42:24,745 --> 00:42:26,042 Rich enough, eh? 688 00:42:26,113 --> 00:42:28,081 True that I've given a huge donation for my seat here. 689 00:42:28,148 --> 00:42:30,617 From which university did you pursue your MBBS. And MD.? 690 00:42:30,684 --> 00:42:32,174 Er. . 691 00:42:32,653 --> 00:42:34,678 Jallianwala bagh university. 692 00:42:34,755 --> 00:42:37,122 - Jallianwala...? -Why the heck do you bother it? 693 00:42:37,791 --> 00:42:39,190 As long as I'm not practicing. 694 00:42:39,259 --> 00:42:40,954 | tear flesh only for teaching. 695 00:42:41,028 --> 00:42:43,190 If so, our principal's degree is... 696 00:42:43,297 --> 00:42:44,560 Just shut up, man. 697 00:42:48,369 --> 00:42:50,633 They left. Grammar is fine? 698 00:42:50,704 --> 00:42:51,762 Thank god. 699 00:42:54,208 --> 00:42:55,642 -Its over? - Yes, sir. 700 00:42:55,743 --> 00:42:57,211 Chairman and team, come. 701 00:42:57,611 --> 00:42:59,136 So, you were the rebels. 702 00:42:59,379 --> 00:43:01,871 Good that the cadaver is wearing an underwear. 703 00:43:20,301 --> 00:43:21,894 Move to this side. 704 00:43:54,968 --> 00:43:57,130 Why did you get out of the anatomy lab? 705 00:43:57,204 --> 00:43:59,400 This is not a legislature to walk in and out at your will. 706 00:43:59,640 --> 00:44:01,904 - Sir, this is cheating. - Cheating? 707 00:44:02,042 --> 00:44:03,840 We asked for a cadaver and not a living body. 708 00:44:03,911 --> 00:44:06,278 When you tear off someone, make sure he is dead. 709 00:44:06,714 --> 00:44:08,876 | had a doubt when you told it was an A-class dead body. 710 00:44:08,949 --> 00:44:11,077 He would've injected drugs in him to get him unconscious. 711 00:44:11,151 --> 00:44:12,414 Now, when he is out of that intoxication 712 00:44:12,653 --> 00:44:13,814 he roams around like a ghost. 713 00:44:13,887 --> 00:44:16,618 -We can't take it easy. - Solve it, right now. 714 00:44:16,690 --> 00:44:18,283 Without bawling, come to the matter. 715 00:44:18,359 --> 00:44:21,226 This is an original dead body, sanctioned by the health ministry. 716 00:44:21,295 --> 00:44:22,387 Sirr... 717 00:44:24,298 --> 00:44:26,733 Lemme tell you the truth. 718 00:44:27,034 --> 00:44:29,230 That... that is not a dead body ora cadaver. 719 00:44:29,303 --> 00:44:30,270 Then...? 720 00:44:32,106 --> 00:44:33,733 Can you get me something to drink? 721 00:44:33,807 --> 00:44:35,206 I'll faint now. 722 00:44:38,245 --> 00:44:39,235 Hello, brother in law, 723 00:44:39,346 --> 00:44:42,077 What did you send me yesterday? Dead body or a living body? 724 00:44:42,149 --> 00:44:43,844 Our students cut it open. 725 00:44:43,917 --> 00:44:45,715 Now it is walking, it seems. 726 00:44:45,919 --> 00:44:47,910 If caught, we both are screwed. 727 00:44:48,756 --> 00:44:50,724 - What the heck man? - Nothing.. 728 00:44:50,791 --> 00:44:52,259 1 didn't hear anything. 729 00:44:52,393 --> 00:44:54,919 Dead or not? We'll confirm it now. I've informed police. 730 00:45:09,843 --> 00:45:11,436 He kept his promise. 731 00:45:11,512 --> 00:45:13,674 - Shall we scoot? - Shucks! 732 00:45:18,752 --> 00:45:21,153 Bro, who's the in charge here? 733 00:45:21,255 --> 00:45:23,690 He's the in charge of Anatomy lab. 734 00:45:24,725 --> 00:45:27,126 Though I'm the in charge of Anatomy lab, 735 00:45:27,294 --> 00:45:29,729 He's the in charge of the entire college. 736 00:45:29,797 --> 00:45:32,823 Dr. Damu; MBBS, MD, FRCS, 737 00:45:32,900 --> 00:45:33,992 DM, Neuro.. 738 00:45:34,068 --> 00:45:35,467 What else? 739 00:45:36,537 --> 00:45:40,269 Don't try to make a fool out of Inspector Balram. 740 00:45:40,341 --> 00:45:41,831 Inspector 'Balram'? 741 00:45:41,909 --> 00:45:43,240 Baalaraaman. 742 00:45:44,878 --> 00:45:47,404 Who's minister Mathai's face? 743 00:45:47,481 --> 00:45:48,778 Face? 744 00:45:48,849 --> 00:45:51,716 He is asking whether Mathai sir's feces is here for any lab test. 745 00:45:51,785 --> 00:45:54,117 - No, sir. - By face, | meant 'son'. 746 00:45:54,188 --> 00:45:56,350 - His kid. -It's me. 747 00:45:56,423 --> 00:45:57,913 Oh!It's you? 748 00:45:58,192 --> 00:46:00,251 What is the issue here? 749 00:46:00,327 --> 00:46:01,920 | had a call from Mathai sir's office. 750 00:46:01,995 --> 00:46:03,292 That's why | turned up immediately. 751 00:46:03,363 --> 00:46:05,457 It's related to a dead body. 752 00:46:05,532 --> 00:46:07,523 It's cadaver, not dead body. 753 00:46:07,801 --> 00:46:09,269 This cadaver is alive now. 754 00:46:09,336 --> 00:46:12,271 The corpse at our anatomy lab attacked them, it seems. 755 00:46:12,339 --> 00:46:13,465 COP..77 756 00:46:13,540 --> 00:46:16,202 Yes, the corpse we brought into our anatomy lab is violent now. 757 00:46:16,276 --> 00:46:17,744 That's what they're saying. 758 00:46:17,811 --> 00:46:20,837 What? How can a dead body get up? 759 00:46:20,914 --> 00:46:23,781 Would anyone wise waste time on it? 760 00:46:24,818 --> 00:46:27,082 If so, do you wanna hear about a genuine case? 761 00:46:27,154 --> 00:46:28,280 I'm asking you. 762 00:46:28,389 --> 00:46:30,016 Didn't you send people 763 00:46:30,124 --> 00:46:31,558 to dig the graveyard of St. Mary's church? 764 00:46:31,792 --> 00:46:32,850 Who? Me? 765 00:46:32,926 --> 00:46:34,758 - When did | do it? -Yes, you yourself. 766 00:46:34,828 --> 00:46:37,160 The principal of Kalyani institute of medical science 767 00:46:37,231 --> 00:46:38,562 digged the grave, it seems. 768 00:46:38,832 --> 00:46:41,858 Don't you remember you entrusted a quotation team 769 00:46:41,969 --> 00:46:45,496 to dig the grave for dead bodies? 770 00:46:45,572 --> 00:46:48,200 Finally you got caught by the public. 771 00:46:48,308 --> 00:46:52,973 And got thrashed by them. 772 00:46:53,080 --> 00:46:55,515 - Do you remember it? - Nope. Not even a vague memory. 773 00:46:55,582 --> 00:46:57,448 I'll help you to recollect it. 774 00:46:57,518 --> 00:46:59,816 That 'grave digging' case is not yet closed. 775 00:46:59,887 --> 00:47:02,549 But, this is a dead body sanctioned by the health ministry. 776 00:47:02,623 --> 00:47:04,091 We've the documents. 777 00:47:04,158 --> 00:47:07,059 - How will | know it? - But, | should know it. 778 00:47:07,127 --> 00:47:09,892 Before that, | wanna see the dead body. 779 00:47:10,397 --> 00:47:12,491 - Where's the lab? - Upstairs. 780 00:47:12,566 --> 00:47:14,864 - Show him. -Come. 781 00:47:20,140 --> 00:47:23,007 Is it the place where you keep stinking dead bodies? 782 00:47:23,077 --> 00:47:24,135 Yes, the anatomy lab. 783 00:47:24,445 --> 00:47:26,106 You get inside first. 784 00:47:26,180 --> 00:47:29,047 - But, he is in charge of it. - Then, you get inside. 785 00:47:29,116 --> 00:47:30,515 But, it's you who wanna see it. 786 00:47:30,584 --> 00:47:32,313 I've seen it already. 787 00:47:32,453 --> 00:47:35,013 Let's do one thing. Let's all get inside together. 788 00:47:35,089 --> 00:47:37,387 Good idea. Get inside. 789 00:47:39,359 --> 00:47:40,417 Sir, 790 00:47:40,494 --> 00:47:42,826 - Nothing... - Don't scare. Come along. 791 00:47:42,896 --> 00:47:44,261 I'm there. 792 00:47:45,933 --> 00:47:48,027 I'm a person who has won Bravery award from the government. 793 00:47:48,102 --> 00:47:49,126 Should be duplicate. 794 00:47:51,372 --> 00:47:53,363 Have you made pickles out of body parts? 795 00:47:54,007 --> 00:47:55,907 It smells like some US perfumes. 796 00:47:57,077 --> 00:47:58,977 Don't worry. I'm there. 797 00:48:05,085 --> 00:48:07,952 See, they were gossiping about This poor man. 798 00:48:09,256 --> 00:48:12,089 Yeah! True. It's an A-class dead body. 799 00:48:12,159 --> 00:48:13,558 He gobbles whatever he gets. 800 00:48:13,627 --> 00:48:15,061 His tummy should've ruptured and thus died. 801 00:48:15,162 --> 00:48:17,927 Dear, there's nothing fishy in it. 802 00:48:17,998 --> 00:48:19,227 Sir, but... 803 00:48:19,333 --> 00:48:20,664 Don't utter a word. 804 00:48:20,901 --> 00:48:22,926 It's just because | got a call from the minister's office, 805 00:48:23,003 --> 00:48:24,903 I'm here for this trifle. 806 00:48:25,239 --> 00:48:28,209 Don't ever dare call me for such silly-billy things. 807 00:48:28,375 --> 00:48:30,309 I'm a busy-bee officer. 808 00:48:30,377 --> 00:48:31,401 Understand? 809 00:48:31,512 --> 00:48:34,447 Son, tell your dad that I've taken good care of this case. 810 00:48:34,515 --> 00:48:36,074 So, lemme go. 811 00:48:36,250 --> 00:48:37,684 When minister calls, 812 00:48:37,918 --> 00:48:40,250 what is the proof that I've come here? 813 00:48:40,320 --> 00:48:41,446 There's an idea. 814 00:48:41,522 --> 00:48:43,513 Let's take a selfie together. 815 00:48:43,624 --> 00:48:45,114 Pose, all of you. 816 00:48:45,192 --> 00:48:46,682 'Feeling dead', good caption to post on Facebook. 817 00:48:46,927 --> 00:48:48,156 Get Smiling. 818 00:48:50,631 --> 00:48:52,395 Shucks! The current is gone? 819 00:48:52,499 --> 00:48:54,024 No problem. Flash is there. 820 00:48:54,101 --> 00:48:55,933 It works great. 821 00:49:10,084 --> 00:49:11,518 You... stop there. 822 00:49:12,686 --> 00:49:14,120 Get up. 823 00:49:15,756 --> 00:49:18,521 Are you happily enjoying the scene of a police getting thrashed? 824 00:49:18,626 --> 00:49:21,926 Let the students here use your dead body to study. 825 00:49:25,733 --> 00:49:28,293 My knowledge is limited to answer your questions. 826 00:49:28,669 --> 00:49:31,400 Only Saumini Devi can answer you. 827 00:49:31,739 --> 00:49:33,298 But, you can't meet her today. 828 00:49:33,373 --> 00:49:34,636 Come again, tomorrow. 829 00:49:34,742 --> 00:49:36,710 She's taking a vow of silence today. 830 00:49:36,777 --> 00:49:38,267 Vow of silence? 831 00:49:38,579 --> 00:49:41,674 Can we just speak to her for a minute, please? 832 00:49:42,082 --> 00:49:44,107 On the day Devi observes 'Vow of silence', 833 00:49:44,351 --> 00:49:46,479 She neither speaks nor meets anyone. 834 00:49:46,554 --> 00:49:48,044 Won't she speak at all? 835 00:49:48,155 --> 00:49:50,055 Hello, what's the meaning of 'Vow of silence'? 836 00:49:50,624 --> 00:49:53,184 She keeps mum even if Indian Prime minister comes for a visit. 837 00:49:53,660 --> 00:49:56,220 She speaks only after the pooja tonight. 838 00:49:57,097 --> 00:49:59,327 Though she practices celibacy in this world, 839 00:49:59,399 --> 00:50:02,266 she has a mate in her spiritual world. 840 00:50:02,436 --> 00:50:04,632 The powerful, lustful... 841 00:50:04,705 --> 00:50:06,571 Yamakanda Bhairavan. 842 00:50:06,707 --> 00:50:09,677 During the seventh hour of Friday nights, 843 00:50:09,743 --> 00:50:11,472 Devi performs Pooja for Bhairavan. 844 00:50:11,612 --> 00:50:13,512 She offers him goat blood and arrack. 845 00:50:13,580 --> 00:50:15,275 And dances in front of him. 846 00:50:15,449 --> 00:50:18,350 She turns lustful before Bhairavan. 847 00:50:18,619 --> 00:50:20,644 Bhairavan comes out towards the end of the Pooja 848 00:50:20,721 --> 00:50:22,280 and mate with Devi. 849 00:50:24,825 --> 00:50:28,056 The energy flows from Bhairavan to Devi 850 00:50:28,128 --> 00:50:31,257 makes her invincible. 851 00:50:31,732 --> 00:50:33,791 You please come back tomorrow. 852 00:50:34,335 --> 00:50:35,530 Come, let's go. 853 00:50:38,505 --> 00:50:39,768 Take a look. 854 00:50:57,558 --> 00:50:59,720 Bhairavan is a lucky chap. 855 00:51:00,060 --> 00:51:02,324 Having fun with Devi on every Fridays. 856 00:51:02,396 --> 00:51:03,522 Good deal, Isn't it? 857 00:51:03,597 --> 00:51:06,726 By this Ashram and Devi, | expected someone older than this. 858 00:51:07,701 --> 00:51:10,193 These guys have gone bananas. 859 00:51:10,270 --> 00:51:11,795 Don't try to make fun of Devi. 860 00:51:14,074 --> 00:51:16,805 | can't be cheap in front of a girl, otherwise.. 861 00:51:16,877 --> 00:51:19,209 That's not it. Please understand. 862 00:51:19,446 --> 00:51:22,313 Saumini Devi is not silly as you think. 863 00:51:22,383 --> 00:51:25,284 If she hears you gossiping her, through her sixth sense, 864 00:51:25,352 --> 00:51:26,649 She'll burn you alive. 865 00:51:57,851 --> 00:51:59,341 I'm sleepy. 866 00:51:59,853 --> 00:52:01,252 Let's have a cup of tea? 867 00:52:01,455 --> 00:52:03,890 - Then move. I'll drive. - That's OK. 868 00:52:04,124 --> 00:52:06,559 Its too late. How shall | convince my dad? 869 00:52:06,660 --> 00:52:08,128 Don't worry about it. 870 00:52:08,195 --> 00:52:10,357 He'll be happy that you believe in godly stuffs at least now. 871 00:52:10,431 --> 00:52:11,626 What belief are you saying? 872 00:52:11,699 --> 00:52:14,862 These Poojas, rituals.. there's a science behind it. 873 00:52:15,269 --> 00:52:17,863 Gopi had suggested a video on Paranormal Activities. 874 00:52:17,938 --> 00:52:19,463 | watched it, as well. 875 00:52:19,673 --> 00:52:21,835 - So, ghosts exist? - That's not what | meant. 876 00:52:21,909 --> 00:52:23,741 Please don't beat around the bush. 877 00:52:25,746 --> 00:52:27,305 What happened, eh? 878 00:52:27,581 --> 00:52:29,106 Where did we hit? 879 00:52:29,817 --> 00:52:31,285 1 think we hit someone. 880 00:52:31,352 --> 00:52:33,787 - Should've died. - What to do now? 881 00:52:34,888 --> 00:52:36,788 Lemme see. 882 00:52:40,561 --> 00:52:42,222 What is it, Titus? 883 00:52:43,931 --> 00:52:46,332 - What is it? - Nothing's here. 884 00:52:46,934 --> 00:52:49,631 - See the back side. - Nothing, either. 885 00:52:49,703 --> 00:52:51,296 Dude, any problem? 886 00:52:53,273 --> 00:52:54,832 There's nothing here. 887 00:52:55,342 --> 00:52:57,538 Jithu, that must be an illusion. 888 00:53:17,564 --> 00:53:19,225 You scumbag, 889 00:53:19,299 --> 00:53:20,858 Why didn't you put the hand break? 890 00:53:20,935 --> 00:53:23,563 That's not it. Ghosts exist. 891 00:53:24,338 --> 00:53:26,204 There's a ghost there. 892 00:53:26,974 --> 00:53:28,464 But, none of us saw it. 893 00:53:28,542 --> 00:53:30,738 -It's there. - Let's see. 894 00:53:37,918 --> 00:53:39,545 There's nothing here. 895 00:53:39,620 --> 00:53:41,315 - Must be an illusion. - It was there. 896 00:53:43,824 --> 00:53:45,292 There's nothing there. 897 00:53:45,793 --> 00:53:48,524 Let's go. We're already late. 898 00:53:49,830 --> 00:53:51,320 Police? 899 00:53:52,266 --> 00:53:53,927 One chic and 3 chickens. 900 00:53:54,001 --> 00:53:55,867 Enough for tonight. 901 00:53:55,936 --> 00:53:58,769 What on earth are you doing on the road at this midnight? 902 00:53:58,906 --> 00:54:00,431 Our vehicle hit something... 903 00:54:00,507 --> 00:54:01,906 Oh!It's you? 904 00:54:01,975 --> 00:54:03,568 What says our minister Mathayichan? 905 00:54:03,644 --> 00:54:06,409 -Why are you here? - Our vehicle hit something. 906 00:54:08,282 --> 00:54:09,443 Hit whom? 907 00:54:09,650 --> 00:54:11,948 We couldn't see anyone. 908 00:54:13,053 --> 00:54:14,612 Tell me the truth. 909 00:54:14,688 --> 00:54:16,656 Weren't you purposefully hitting someone to get a dead body 910 00:54:16,723 --> 00:54:17,918 for your anatomy lab? 911 00:54:17,991 --> 00:54:19,254 No, it's a ghost. 912 00:54:19,326 --> 00:54:21,385 | saw a ghost when | got out of the car to see what | hit. 913 00:54:21,462 --> 00:54:24,227 Don't scare me. I'm shivering with fear. 914 00:54:24,298 --> 00:54:25,925 Remember, the ghost who caught my neck from the lab? 915 00:54:26,000 --> 00:54:27,866 This is a real ghost, full naked. 916 00:54:28,035 --> 00:54:30,436 Real ghost, full naked, right? 917 00:54:30,971 --> 00:54:32,735 So, along with booze, 918 00:54:32,840 --> 00:54:35,366 you use drugs as well. Ain't | right? 919 00:54:35,442 --> 00:54:37,274 Men should be brave. 920 00:54:37,344 --> 00:54:38,937 Get back home, fast. 921 00:54:39,013 --> 00:54:41,345 Get her back home, don't loaf around here. 922 00:54:46,420 --> 00:54:47,819 Keep her safe. 923 00:54:47,888 --> 00:54:49,879 Go carefully. 924 00:54:50,824 --> 00:54:52,815 All of them have lost it. 925 00:54:52,893 --> 00:54:55,260 Naughty chaps. Let's go. 926 00:54:55,329 --> 00:54:56,797 They're sure to fail in their exams. 927 00:54:56,864 --> 00:54:58,525 They loaf around more than they study. 928 00:54:58,599 --> 00:55:00,567 Otherwise, they'll have to seek father's 929 00:55:00,634 --> 00:55:02,432 government job after his death, like me. 930 00:55:02,570 --> 00:55:04,299 Crazy fellows. 931 00:55:04,371 --> 00:55:06,840 What if they become doctors? 932 00:55:06,907 --> 00:55:09,569 Cowards! 933 00:55:24,658 --> 00:55:26,422 You should've told this to me earlier itself. 934 00:55:26,527 --> 00:55:28,393 | could solve it in no time. 935 00:55:29,463 --> 00:55:31,830 At least from now, don't blame me for these defensive threads. 936 00:55:31,932 --> 00:55:34,867 Listen, there is a ghost in our college. 937 00:55:35,135 --> 00:55:37,661 Can you arrange a magic thread to trap her in? 938 00:55:37,738 --> 00:55:40,366 Dude, he buys these stuffs from stationery shops along the lanes. 939 00:55:40,441 --> 00:55:41,840 It doesn't have any power. 940 00:55:42,042 --> 00:55:43,976 Originals are expensive. 941 00:55:44,044 --> 00:55:45,910 With these, there is a placebo effect. 942 00:55:48,082 --> 00:55:50,483 Meppadan Thirumeni's house is somewhere here. 943 00:55:50,985 --> 00:55:53,977 | remember coming here after the death of Mayamma. 944 00:55:54,054 --> 00:55:55,613 Why is his house ina jungle? 945 00:55:55,723 --> 00:55:57,350 There's no one to help us. 946 00:55:57,858 --> 00:55:59,724 Our way is blocked. 947 00:56:05,432 --> 00:56:06,900 It's a bad omen. 948 00:56:06,967 --> 00:56:08,628 Let's move it away? 949 00:56:08,702 --> 00:56:11,637 Gopi, someone is coming. Let's ask him. 950 00:56:13,474 --> 00:56:16,375 Bro, where's this magician Thirumeni's house? 951 00:56:16,577 --> 00:56:18,341 Not magician, he is a'Tantri’ (Vedic Head) 952 00:56:18,445 --> 00:56:21,380 Bro, Is this the way to Tantri Meppadan Thirumeni's house? 953 00:56:21,448 --> 00:56:24,383 Yes, But the road is not good. Difficult to get the car there. 954 00:56:24,451 --> 00:56:26,078 Is it far from here? 955 00:56:26,186 --> 00:56:28,678 Just a two minutes walk through this way. 956 00:56:29,790 --> 00:56:31,986 Then, let's get there walking. 957 00:56:34,461 --> 00:56:36,452 Is he crazy to build a house in this jungle? 958 00:56:37,865 --> 00:56:39,492 C'mon, this is a short cut. 959 00:56:39,566 --> 00:56:40,863 Didn't you hear him saying it? 960 00:56:40,934 --> 00:56:42,527 You can see Vanayakshi here. 961 00:56:42,603 --> 00:56:44,662 Ghosts are of different varieties. 962 00:56:45,572 --> 00:56:47,870 Oh! We reached? Truly ashort cut. 963 00:56:48,475 --> 00:56:49,601 We reached the entrance. 964 00:56:49,676 --> 00:56:52,611 This entrance reminds me of black magic. 965 00:56:52,947 --> 00:56:55,382 They could've kept a hundial here, Could fetch pennies. 966 00:56:55,449 --> 00:56:58,384 Isn't this Tantri who saved her Mom from the influence of ghost? 967 00:56:58,452 --> 00:57:00,079 Not ghost, it was Chudalayakshi. 968 00:57:00,154 --> 00:57:02,646 Didn't you hear? 'Akashaganga’. 969 00:57:02,790 --> 00:57:05,122 This Meppadan caught her and flew her to the horizons. 970 00:57:05,192 --> 00:57:06,990 Have you seen this Chudalayakshi? 971 00:57:07,061 --> 00:57:08,551 What a question. 972 00:57:08,629 --> 00:57:11,599 | was assisting Meppadan to trap her. 973 00:57:11,665 --> 00:57:13,155 Are you scared, leader? 974 00:57:13,233 --> 00:57:14,564 Never! 975 00:57:14,635 --> 00:57:17,036 But... this ambiance is a little scary. 976 00:57:20,874 --> 00:57:22,968 Follow my lead. C'mon. 977 00:57:23,043 --> 00:57:24,169 Why fear? 978 00:57:26,580 --> 00:57:29,550 Greetings. 979 00:57:33,988 --> 00:57:36,616 Wanna meet Meppadan Thirumeni. 980 00:57:37,558 --> 00:57:38,992 Is he not here? 981 00:57:41,962 --> 00:57:44,021 1 think she's deaf and dumb. 982 00:57:44,598 --> 00:57:45,690 Its working only. 983 00:57:45,766 --> 00:57:47,928 We're from Manikyasseri Kovilakam. 984 00:57:48,802 --> 00:57:50,827 She's Unnikrishna Varma's daughter, 985 00:57:50,938 --> 00:57:52,064 Arathi Varma. 986 00:57:52,206 --> 00:57:54,197 Others are her friends. 987 00:57:54,675 --> 00:57:55,904 I'm Bharathan Varma. 988 00:57:55,976 --> 00:57:57,444 Nope, Bharathan Nair. 989 00:57:57,544 --> 00:57:59,979 Can we meet Meppadan Thirumeni? 990 00:58:02,616 --> 00:58:05,449 10 years past his death. 991 00:58:05,986 --> 00:58:08,080 I'm his wife, 992 00:58:08,155 --> 00:58:09,782 Kausalya. 993 00:58:09,857 --> 00:58:11,120 What to do now? 994 00:58:11,291 --> 00:58:13,658 She's his wife, right? 995 00:58:13,727 --> 00:58:15,923 She might know other black magicians. 996 00:58:16,030 --> 00:58:17,964 Shall we ask her? 997 00:58:18,265 --> 00:58:20,700 Grandma, have you contact with ghosts? 998 00:58:20,801 --> 00:58:22,462 Rascal! 999 00:58:22,870 --> 00:58:24,565 Why did you ask it? 1000 00:58:24,805 --> 00:58:26,796 - Let's go. -Just amoment. 1001 00:58:28,208 --> 00:58:30,199 Aren't you Manikyasseri Maya's daughter, 1002 00:58:30,277 --> 00:58:33,042 who died of uterine rupture? 1003 00:58:33,914 --> 00:58:36,246 Death is following you. 1004 00:58:36,650 --> 00:58:39,017 On this coming Karkidakavaavu, 1005 00:58:39,086 --> 00:58:42,078 at 11.00 pm, it will happen. 1006 00:58:46,226 --> 00:58:47,990 This oldie is smart. 1007 00:58:48,062 --> 00:58:50,861 - What did you say? - Nothing grandma. 1008 00:58:50,998 --> 00:58:53,933 - Nothing? - Aselfie, please. 1009 00:58:54,001 --> 00:58:57,062 Shucks! Get lost from here. 1010 00:58:57,204 --> 00:58:58,535 Duffer! 1011 00:58:58,605 --> 00:59:00,039 Scumbag! 1012 00:59:00,274 --> 00:59:02,868 Get lost, all of you. 1013 00:59:02,977 --> 00:59:04,240 Go out, | say. 1014 00:59:05,879 --> 00:59:07,938 Arathi would die, it seems. 1015 00:59:08,682 --> 00:59:10,309 - Felt like bashing her. - How funny. 1016 00:59:10,551 --> 00:59:11,643 Thank me for your lives. 1017 00:59:11,752 --> 00:59:13,049 Are you scared, Arathi? 1018 00:59:13,120 --> 00:59:15,817 I'm not insane to feara mad oldie's comments. 1019 00:59:15,956 --> 00:59:18,550 She's Meppadan's wife. Beware of her. 1020 00:59:20,828 --> 00:59:22,956 Anyways, I'm taking a leave on Karkidakavaavu. 1021 00:59:23,030 --> 00:59:25,226 -You scared? - Never. 1022 00:59:26,166 --> 00:59:27,930 Stop, stop, stop. 1023 00:59:28,002 --> 00:59:29,595 What is it, member? 1024 00:59:29,870 --> 00:59:31,565 My munchkin, 1025 00:59:31,672 --> 00:59:33,299 my sweetie, 1026 00:59:33,374 --> 00:59:34,967 I miss you. 1027 00:59:35,075 --> 00:59:38,705 Whenever ll see minister Mathaichan, I inquire about you. 1028 00:59:39,113 --> 00:59:40,239 Do you know Swami? 1029 00:59:40,314 --> 00:59:42,874 -I'm not a swami. - Just listen to what | say. 1030 00:59:43,250 --> 00:59:44,945 He is very down to earth 1031 00:59:45,019 --> 00:59:47,113 though he is the son of a minister. 1032 00:59:47,755 --> 00:59:49,348 He has peed on me many times 1033 00:59:49,590 --> 00:59:51,183 when he was small. 1034 00:59:51,292 --> 00:59:53,090 He was too kinda naughty. 1035 00:59:53,160 --> 00:59:55,857 It was on his face he peed. 1036 00:59:55,929 --> 00:59:57,829 I'll introduce myself. 1037 00:59:57,898 --> 01:00:00,731 I'm the zonal secretary of KeKO Mathai group. 1038 01:00:00,834 --> 01:00:02,928 But son... why did you come here? 1039 01:00:03,237 --> 01:00:05,763 Can't you simply dial me for any help? 1040 01:00:05,840 --> 01:00:07,934 We're here to meet Tantri Meppadan. 1041 01:00:08,008 --> 01:00:10,067 That black magician, Meppadan? Very funny! 1042 01:00:10,144 --> 01:00:12,169 A decade past his death. 1043 01:00:12,246 --> 01:00:14,578 -Yeah! His wife told us. - Which wife? 1044 01:00:14,982 --> 01:00:17,314 Even she gave up her ghost long back. 1045 01:00:18,786 --> 01:00:21,153 I've been casting her vote every year. 1046 01:00:21,422 --> 01:00:23,117 -Isn't it Sunny? - Yes. 1047 01:00:23,223 --> 01:00:26,193 We had gone there once, for a real estate deal. 1048 01:00:26,260 --> 01:00:27,785 But there was no one out there. 1049 01:00:28,796 --> 01:00:31,697 His only son is mad. 1050 01:00:31,765 --> 01:00:33,062 God knows where he is. 1051 01:00:33,133 --> 01:00:34,794 He had a younger sister. 1052 01:00:34,869 --> 01:00:36,394 No body knows where she is. 1053 01:00:36,637 --> 01:00:38,036 The whole family is ruined. 1054 01:00:38,105 --> 01:00:40,733 My house is nearby. You're welcome. 1055 01:00:40,908 --> 01:00:42,774 May be later, You leave. 1056 01:00:42,843 --> 01:00:43,901 OK then. 1057 01:00:44,011 --> 01:00:45,911 Convey my regards to your dad. 1058 01:00:47,181 --> 01:00:49,081 The 'fake vote' thing, just ignore it, OK? 1059 01:00:49,183 --> 01:00:50,947 Don't buy that plot. 1060 01:00:51,018 --> 01:00:52,349 It's full of ghosts. 1061 01:00:52,419 --> 01:00:54,046 | had given a try earlier. 1062 01:00:55,422 --> 01:00:57,288 Then, who did we meet there? 1063 01:00:57,424 --> 01:00:59,950 - We need to figure it out. - Let's go again? 1064 01:01:03,664 --> 01:01:06,031 Eh...? This place looks different. 1065 01:01:06,133 --> 01:01:08,227 Exactly like Ooty. 1066 01:01:10,738 --> 01:01:12,968 -Why is it like this? - Must be some magic. 1067 01:01:13,040 --> 01:01:15,907 These are ghost plays. What says, Ms. Atheist? 1068 01:01:15,976 --> 01:01:17,705 Hello, how can|l be responsible for this? 1069 01:01:17,778 --> 01:01:19,041 Stop fighting. 1070 01:01:19,112 --> 01:01:20,739 Let's see who that oldie is. 1071 01:01:21,949 --> 01:01:24,281 It's better we come another day. 1072 01:01:26,153 --> 01:01:27,917 Where is Bharathan bro? 1073 01:01:30,424 --> 01:01:31,949 Bharathan bro, 1074 01:01:32,927 --> 01:01:34,224 Why getting scared? 1075 01:01:34,294 --> 01:01:36,023 Come, let's go inside. 1076 01:01:48,909 --> 01:01:50,707 Look! Snake burrows! 1077 01:01:50,778 --> 01:01:52,712 That oldie has turned into 2 heap of filth. 1078 01:01:56,750 --> 01:01:58,741 Snake! shake! snake! 1079 01:02:17,738 --> 01:02:19,137 Escape! 1080 01:03:50,998 --> 01:03:53,865 "With the tremendous sounding of the drums," 1081 01:03:53,934 --> 01:03:57,564 "My heart writhe in pain, for a union with you" 1082 01:03:58,038 --> 01:04:00,905 "To get to the state of harmony,"” 1083 01:04:00,974 --> 01:04:05,070 "| offer my own soul to you" 1084 01:04:05,245 --> 01:04:08,806 "When my body and soul relentlessly chant your name" 1085 01:04:08,882 --> 01:04:12,216 "You tend to open your fiery eyes and reach upon me" 1086 01:04:12,319 --> 01:04:16,119 "The Kanyapooja for the ferocious Lord Bhairavan starts here" 1087 01:04:16,223 --> 01:04:20,091 "By drawing the Bhairavankalam and dancing tirelessly; erasing it" 1088 01:04:40,581 --> 01:04:44,415 "When the Lord of Time is triumphant," 1089 01:04:44,518 --> 01:04:48,113 "The entire universe is blessed" 1090 01:04:48,188 --> 01:04:51,556 "When the "Ohm' mantra, fills in my nerves"” 1091 01:04:51,625 --> 01:04:55,152 "l find myself livelier than ever" 1092 01:04:55,229 --> 01:05:02,363 "I'm full in your palms, and ecstatic than ever" 1093 01:05:02,436 --> 01:05:06,168 "My soul shivers and red drools" 1094 01:05:06,240 --> 01:05:10,143 "Come and help me, to become the invincible Shakthi” 1095 01:05:11,044 --> 01:05:14,981 "The Kanyapooja for the ferocious Lord Bhairavan starts here" 1096 01:05:15,082 --> 01:05:18,575 "By drawing the Bhairavankalam and dancing tirelessly; erasing it" 1097 01:05:46,747 --> 01:05:50,183 "Oh! Lord of time, with your energy imbibed" 1098 01:05:50,251 --> 01:05:53,949 "| control the wheels of time" 1099 01:05:54,021 --> 01:05:57,389 "Masses of smoke rise inside, creating an illusion" 1100 01:05:57,458 --> 01:06:00,985 "But you were crystal clear, delivering the light of life" 1101 01:06:01,061 --> 01:06:04,588 "My heart beats up like Damaru, and my soul lifts up to infinity" 1102 01:06:04,665 --> 01:06:08,033 "It's time | move towards the heights of ecstasy, like an innocent bird" 1103 01:06:08,102 --> 01:06:11,595 "In this desirous night hours, with the breezy wind" 1104 01:06:11,672 --> 01:06:16,269 "Finally, | reach amidst the sea of ecstasy" 1105 01:06:17,010 --> 01:06:20,605 "The Kanyapooja for the ferocious Lord Bhairavan starts here" 1106 01:06:20,681 --> 01:06:24,584 "By drawing the Bhairavankalam and dancing tirelessly; erasing it" 1107 01:06:48,576 --> 01:06:50,374 Waited long, didn't you? 1108 01:06:50,444 --> 01:06:52,776 Normally, Devi meets no one on the day of Pooja. 1109 01:06:53,681 --> 01:06:56,343 But, she'll meet you today. 1110 01:06:56,417 --> 01:06:58,476 Gopi Krishnan and Arathi can come along. 1111 01:07:01,121 --> 01:07:03,283 Dude, | have a doubt. 1112 01:07:03,424 --> 01:07:05,791 Is it with this god, the celebrities does 1113 01:07:06,026 --> 01:07:08,620 Yoni Pooja, Naked pooja and all. 1114 01:07:09,129 --> 01:07:11,427 Naked Pooja? Don't talk rubbish. Get lost. 1115 01:07:11,498 --> 01:07:13,660 - Hey, that guy.. - Hi Swami. 1116 01:07:13,734 --> 01:07:16,066 | was clearing a doubt. Adoubt! 1117 01:07:17,037 --> 01:07:18,505 Please sit. 1118 01:07:19,273 --> 01:07:20,741 Devi will join you. 1119 01:07:27,381 --> 01:07:29,213 You explain it yourself. 1120 01:07:34,822 --> 01:07:36,153 Sit. 1121 01:07:40,160 --> 01:07:41,821 We had come here a few days back. 1122 01:07:42,062 --> 01:07:44,156 But, we couldn't meet Devi. 1123 01:07:44,565 --> 01:07:47,466 Then, Arathi had talked to her mom's spirit. 1124 01:07:48,068 --> 01:07:50,332 After that, there has been many senseless incidents 1125 01:07:50,404 --> 01:07:52,031 happening around us. 1126 01:07:52,206 --> 01:07:55,608 Arathi sees scary things, latest being yesterday night. 1127 01:07:56,176 --> 01:07:59,612 Arathi doesn't believe in spirit or spirituality, 1128 01:07:59,713 --> 01:08:01,238 Ain't | right? 1129 01:08:02,249 --> 01:08:06,083 Some people believe it and some don't. 1130 01:08:07,588 --> 01:08:09,818 But, you shouldn't be in the middle of two. 1131 01:08:09,890 --> 01:08:11,358 That is dangerous. 1132 01:08:12,660 --> 01:08:15,630 The lady you spoke to, the other day, was your mom itself. 1133 01:08:17,431 --> 01:08:18,728 But, the thing is.. 1134 01:08:20,100 --> 01:08:22,694 The scary things you see now 1135 01:08:23,170 --> 01:08:25,104 is not done by your mom's spirit. 1136 01:08:26,473 --> 01:08:29,773 Haven't you heard of the story of a maid at your Kovilakam, 1137 01:08:29,877 --> 01:08:34,075 who was burnt alive in the funeral pyre? - Yes. 1138 01:08:34,515 --> 01:08:36,847 Now, she has turned out to be 1139 01:08:37,217 --> 01:08:39,208 2 powerful and revengeful Chudalayakshi 1140 01:08:39,286 --> 01:08:40,344 Gang a. 1141 01:08:41,788 --> 01:08:44,587 You people call her '‘Akashaganga'. 1142 01:08:45,359 --> 01:08:47,851 But, heard from Unni uncle that she was conjured by 1143 01:08:47,928 --> 01:08:50,226 the black magician, Meppadan Namboothiri? 1144 01:08:50,297 --> 01:08:53,790 Though this powerful ghost was exorcised from your mom's body 1145 01:08:53,901 --> 01:08:55,460 through Dahanahomam, 1146 01:08:55,536 --> 01:08:57,470 she was not fully destroyed. 1147 01:08:57,604 --> 01:09:00,539 That is why Maya died of uterine rupture, 1148 01:09:00,774 --> 01:09:03,539 when she was giving birth to Arathi. 1149 01:09:04,211 --> 01:09:08,239 It is this ghost who caused the unnatural death of 1150 01:09:08,382 --> 01:09:11,147 your family members. 1151 01:09:11,852 --> 01:09:15,652 But, Unnikrishna Varma alone had a brilliant escape, then. 1152 01:09:16,590 --> 01:09:19,582 Later, Meppadan Namboothiri entrapped and 1153 01:09:19,660 --> 01:09:23,187 conjured Ganga inside 2 Bhadrakali temple 1154 01:09:23,263 --> 01:09:25,595 through powerful mantras and Poojas. 1155 01:09:26,266 --> 01:09:29,236 But, her fate was to get relieved 1156 01:09:29,336 --> 01:09:32,271 by Arathi, the baby girl given birth by Maya, 1157 01:09:32,406 --> 01:09:34,704 who was bearing Ganga's spirit inside her. 1158 01:09:34,808 --> 01:09:37,243 That is, by your hands. 1159 01:09:37,344 --> 01:09:39,142 And that has come true. 1160 01:09:43,851 --> 01:09:45,910 Meppadan Namboothiri had given a warning.. 1161 01:09:46,186 --> 01:09:47,779 If Ganga comes out again, 1162 01:09:47,855 --> 01:09:50,347 No one of the Kovilakam would enjoy a marital life. 1163 01:09:50,591 --> 01:09:52,889 Also she would retaliate 1164 01:09:53,227 --> 01:09:56,720 to the extend of ruining the family. 1165 01:09:56,830 --> 01:09:58,821 Yeah! We had visited Meppadan Namboothiri's house. 1166 01:09:58,966 --> 01:10:01,526 But there also, we went through strange incidents. 1167 01:10:01,836 --> 01:10:05,431 | am... Meppadan Namboothiri's daughter. 1168 01:10:09,510 --> 01:10:11,877 Will you be able to help us, by any chance? 1169 01:10:11,979 --> 01:10:14,448 I'm happy to help you. 1170 01:10:14,682 --> 01:10:17,811 But... the rituals here are a little wierd for a common man. 1171 01:10:18,886 --> 01:10:22,948 We worship negative power. 1172 01:10:23,624 --> 01:10:25,888 So, even the Poojas would be alligned to it. 1173 01:10:36,704 --> 01:10:38,415 Rituals should be done at the earliest. 1174 01:10:38,439 --> 01:10:38,667 Rituals should be done at the earliest. 1175 01:10:39,006 --> 01:10:40,940 Before this July 31st. 1176 01:10:41,776 --> 01:10:45,007 The Amavasya of this month is on July 31st. 1177 01:10:45,613 --> 01:10:47,980 The Pooja should be performed before that. 1178 01:10:48,749 --> 01:10:50,774 Gopi, please sit outside for sometime. 1179 01:10:55,289 --> 01:10:56,415 Gopi, 1180 01:11:00,394 --> 01:11:01,828 Keep it with you. 1181 01:11:07,802 --> 01:11:09,770 Come here, Arathi. 1182 01:11:12,940 --> 01:11:14,305 Have it. 1183 01:11:37,598 --> 01:11:38,690 Is it gold? 1184 01:11:38,766 --> 01:11:40,632 Of course. It's gold. 1185 01:11:40,734 --> 01:11:42,725 Saumini Devi doesn't give it to everyone. 1186 01:11:42,837 --> 01:11:45,431 Anyways, lemme keep it. Good to pledge. 1187 01:11:45,639 --> 01:11:47,733 Will she herself solve the problems created by her? 1188 01:11:47,808 --> 01:11:49,902 But, its us who came here and nose dived into problems. 1189 01:11:49,977 --> 01:11:51,502 That's not an excuse. 1190 01:11:51,712 --> 01:11:53,806 We need to file a case against ghosts. 1191 01:11:54,115 --> 01:11:56,447 - Saumini Devi is gonna be in. - Zip your mouth 1192 01:11:57,785 --> 01:11:58,980 Otherwise also, 1193 01:11:59,053 --> 01:12:01,988 We came here, out of our respect for Saumini Devi. 1194 01:12:02,056 --> 01:12:04,548 And we follow her lead too. 1195 01:12:07,828 --> 01:12:09,091 She's coming. 1196 01:12:09,563 --> 01:12:11,497 What is it? What did she tell you? 1197 01:12:11,732 --> 01:12:13,700 Why is your face sulky? 1198 01:12:13,768 --> 01:12:14,894 Come, let's go 1199 01:12:14,969 --> 01:12:16,300 Did you notice one thing? 1200 01:12:16,370 --> 01:12:17,701 This lady also mentioned the same date 1201 01:12:17,805 --> 01:12:19,534 that the other oldie was talking about. 1202 01:12:20,107 --> 01:12:22,405 - The date | would die? - Silly girl. 1203 01:12:22,476 --> 01:12:24,035 Willl ever let you die? 1204 01:12:24,778 --> 01:12:26,872 Yes, yes. As if Yama is his bro in law. 1205 01:12:26,981 --> 01:12:28,710 Touch wood, bro. 1206 01:12:34,021 --> 01:12:37,047 Even I've seen such scary dreams before. 1207 01:12:38,392 --> 01:12:39,951 When tell you about the scary nights, 1208 01:12:40,027 --> 01:12:41,791 you used to make fun of me. 1209 01:12:42,496 --> 01:12:44,555 | doubt you're a bit scared now. 1210 01:12:44,665 --> 01:12:45,996 Never! 1211 01:12:46,067 --> 01:12:47,592 But, you look tensed. 1212 01:12:47,668 --> 01:12:49,397 Who told you that it's fear? 1213 01:12:49,470 --> 01:12:51,939 Not scared but a bit tensed. Aren't you? 1214 01:12:52,539 --> 01:12:54,029 Shall | keep it in your room? 1215 01:12:54,108 --> 01:12:55,769 No, pass it on to me. 1216 01:12:56,410 --> 01:12:59,607 | respect your profession and passion. 1217 01:12:59,714 --> 01:13:02,775 But | can't agree to your ideology of atheism. 1218 01:13:02,850 --> 01:13:04,477 That's why you see night mares. 1219 01:13:04,552 --> 01:13:06,646 That's not your business. 1220 01:13:06,720 --> 01:13:08,449 Aunt, I'm going to sleep. Good night. 1221 01:13:08,522 --> 01:13:11,014 Hey, cross with me? | was just kidding. 1222 01:13:11,091 --> 01:13:12,684 If so, good night to you as well. 1223 01:13:12,793 --> 01:13:15,353 Shall ll accompany you tonight? 1224 01:13:15,429 --> 01:13:17,761 No need aunt. You sleep here. I'm comfortable upstairs. 1225 01:13:24,672 --> 01:13:26,606 What a wind? Like a storm. 1226 01:13:26,807 --> 01:13:28,639 Guess it will rain. 1227 01:13:31,445 --> 01:13:33,573 Is there any offering in the groves? 1228 01:13:33,747 --> 01:13:36,114 Wow! What a smell! 1229 01:15:17,852 --> 01:15:20,219 Do you know me, Arathi? 1230 01:15:21,088 --> 01:15:22,647 I'm Ganga. 1231 01:15:24,558 --> 01:15:26,549 Would you like to come with me? 1232 01:15:28,896 --> 01:15:31,092 I'll take you forcefully, even if you don't come. 1233 01:15:54,922 --> 01:15:57,084 - Good morning Unnikrishna Varma. - Hey, Ravi. 1234 01:15:58,092 --> 01:16:00,151 Long time... 1235 01:16:00,828 --> 01:16:03,320 | never expected you to come. 1236 01:16:04,632 --> 01:16:07,294 You must be busy with your business in Australia. 1237 01:16:07,901 --> 01:16:08,925 Sit dear. 1238 01:16:09,803 --> 01:16:11,134 I reached here yesterday. 1239 01:16:11,238 --> 01:16:14,868 It's when | come down to my home town, | relax. 1240 01:16:15,042 --> 01:16:17,010 Long time since I've come here. 1241 01:16:17,211 --> 01:16:19,543 May be last on the day of Maya's demise. 1242 01:16:19,780 --> 01:16:21,612 Can't believe, 20 years have passed. 1243 01:16:21,715 --> 01:16:23,308 Yup! Days go like supersonic. 1244 01:16:23,384 --> 01:16:25,853 Tell me, what's up with you? 1245 01:16:25,986 --> 01:16:28,250 | guess you're enjoying the lordship at this Kovilakam. 1246 01:16:28,355 --> 01:16:29,823 How funny. 1247 01:16:29,923 --> 01:16:32,051 I'm the manager of a granite shop in the town. 1248 01:16:32,159 --> 01:16:33,684 Bad choice. 1249 01:16:33,761 --> 01:16:35,729 When you've acres of land here, 1250 01:16:35,796 --> 01:16:37,730 Can't you peacefully do farming? 1251 01:16:37,798 --> 01:16:39,892 Isn't it more profitable than your granite business? 1252 01:16:40,134 --> 01:16:43,160 Are you aware of the condition of farmers here? 1253 01:16:44,104 --> 01:16:48,041 Farmers are committing suicide. 1254 01:16:48,108 --> 01:16:49,041 Don't say that. 1255 01:16:49,109 --> 01:16:51,601 C'mon, I'll show you how to do profitable farming. 1256 01:16:51,679 --> 01:16:54,808 Otherwise also, god doesn't give swords to warriors. 1257 01:16:54,915 --> 01:16:56,576 Why does he need swords? To cut apple? 1258 01:16:56,650 --> 01:16:59,017 His tummy shows that he doesn't work but only eats. 1259 01:16:59,120 --> 01:17:02,112 There's something else | wanna tell you. 1260 01:17:02,189 --> 01:17:03,281 What's that? 1261 01:17:03,391 --> 01:17:06,884 Though late, I've a girl in my life. 1262 01:17:06,961 --> 01:17:08,725 She's from Thiruvananthapuram. 1263 01:17:08,796 --> 01:17:09,957 A girl? 1264 01:17:10,064 --> 01:17:12,158 Don't mistake. | meant.. my wife. 1265 01:17:12,433 --> 01:17:15,869 Her brother is a sub-inspector. 1266 01:17:16,103 --> 01:17:17,935 His official mansion is not ready 1267 01:17:18,005 --> 01:17:19,666 at the place he got transferred. 1268 01:17:19,740 --> 01:17:21,674 He doesn't have a comfortable stay. 1269 01:17:22,109 --> 01:17:23,804 Later only, | came to know that. 1270 01:17:23,878 --> 01:17:25,846 It is our own Sreekrishnapuram he is talking about. 1271 01:17:26,280 --> 01:17:28,339 Why to search for another place 1272 01:17:28,415 --> 01:17:30,383 when Manikyasseri Kovilakam is here. 1273 01:17:30,451 --> 01:17:31,919 Exactly! 1274 01:17:31,986 --> 01:17:33,044 Balaraman, 1275 01:17:34,455 --> 01:17:36,651 Come, He's the one. 1276 01:17:36,724 --> 01:17:38,351 Balaraman, right? Sit. 1277 01:17:41,662 --> 01:17:43,790 Not ‘Baalaraaman’, I'm 'Balram’ 1278 01:17:44,465 --> 01:17:46,229 Inspector Balram. 1279 01:17:46,734 --> 01:17:49,294 He's a big fan of Mamooty films, esp. 'Inspector Balram' 1280 01:17:49,370 --> 01:17:51,168 He's cool. 1281 01:17:51,271 --> 01:17:53,262 Oh! Inspector Balram..| got it. 1282 01:17:53,407 --> 01:17:55,739 There're a lot of vacant rooms here. 1283 01:17:56,477 --> 01:17:58,912 My official villa will be ready in some days. 1284 01:17:59,013 --> 01:18:00,105 | can shift after that. 1285 01:18:00,214 --> 01:18:01,739 Your slang is funny. 1286 01:18:03,851 --> 01:18:05,819 This is how we speak in Thiruvananthapuram. 1287 01:18:05,886 --> 01:18:08,378 You're a complete Thiruvananthapuram guy. 1288 01:18:10,124 --> 01:18:11,216 Goddess! 1289 01:18:11,292 --> 01:18:12,657 How foolish are you? 1290 01:18:12,726 --> 01:18:14,216 Are you planting the sapling under a tree? 1291 01:18:14,395 --> 01:18:16,659 You needn't teach me farming. 1292 01:18:17,431 --> 01:18:19,661 There's shade under this tree. 1293 01:18:19,800 --> 01:18:21,325 So, we needn't water it every how and then. 1294 01:18:21,502 --> 01:18:22,992 Oh! Lord Krishna, 1295 01:18:23,137 --> 01:18:25,834 He must be awarded for his farming ideas. 1296 01:18:26,240 --> 01:18:27,332 Bharathan, 1297 01:18:27,475 --> 01:18:29,967 Get his bags from the car and keep it inside. 1298 01:18:30,077 --> 01:18:31,704 And get a room ready for him. 1299 01:18:31,812 --> 01:18:33,974 Ravi, | hope you'll stay back for lunch. 1300 01:18:34,081 --> 01:18:36,243 Why not? Long time since I've eaten from here. 1301 01:18:36,317 --> 01:18:37,785 Exactly! 1302 01:18:39,186 --> 01:18:41,450 By the way, where is Arathi? 1303 01:18:42,223 --> 01:18:44,385 She's off to temple. 1304 01:18:44,491 --> 01:18:45,788 Temple? How come? 1305 01:18:45,860 --> 01:18:47,794 You only told me that she's an atheist? 1306 01:18:47,861 --> 01:18:50,694 She was. But, today morning, she changed her ideology. 1307 01:18:50,965 --> 01:18:53,127 'Ideclogy', 'Ism'... etc. are good topics to be discussed. 1308 01:18:53,267 --> 01:18:55,292 If Russia and China can change their ideology, 1309 01:18:55,469 --> 01:18:57,870 why can't a union leader change her's? 1310 01:18:59,306 --> 01:19:01,434 Temple visit with your love. 1311 01:19:01,508 --> 01:19:02,976 It's awesome. 1312 01:19:03,043 --> 01:19:04,704 Really? | don't know. 1313 01:19:05,079 --> 01:19:06,740 But, this is a surprise. 1314 01:19:06,947 --> 01:19:09,814 The ghost you're saying is just an illusion. 1315 01:19:10,050 --> 01:19:11,449 1 think you're pretty scared. 1316 01:19:11,552 --> 01:19:13,042 It's not fear. 1317 01:19:13,154 --> 01:19:14,451 I simply felt like coming to temple. 1318 01:19:14,521 --> 01:19:15,818 That's all. 1319 01:19:16,056 --> 01:19:18,081 What did Sauminidevi tell you? 1320 01:19:19,026 --> 01:19:21,222 You didn't reply me when | asked you then. 1321 01:19:21,295 --> 01:19:23,457 -1 was damn angry, then. - But why? 1322 01:19:24,265 --> 01:19:26,791 Godly stuffs are fine. 1323 01:19:26,867 --> 01:19:29,495 But, | can't tolerate nonsense in the name of god. 1324 01:19:29,570 --> 01:19:31,004 Nonsense? What nonsense? 1325 01:19:31,071 --> 01:19:33,369 She wanted me to offer my virginity 1326 01:19:33,474 --> 01:19:35,465 to Bhairavan to escape from all the problems. 1327 01:19:35,543 --> 01:19:37,841 - My god! - She substantiated it, as well. 1328 01:19:38,245 --> 01:19:40,873 It's symbolic and is just a part of Pooja, it seems. 1329 01:19:40,948 --> 01:19:42,746 -What sort of Pooja is that? -1 don't know. 1330 01:19:42,816 --> 01:19:44,784 | should've thrashed her. 1331 01:19:45,019 --> 01:19:47,420 But, | was scared of her black magic. 1332 01:19:48,288 --> 01:19:50,382 So, you've started believing in godly stuffs. 1333 01:19:50,457 --> 01:19:51,447 Come. 1334 01:19:54,829 --> 01:19:57,127 Oh! Have you started visiting temple? 1335 01:19:57,965 --> 01:19:59,364 Where else she should go? 1336 01:19:59,466 --> 01:20:01,491 Lord Krishna. 1337 01:20:01,935 --> 01:20:09,899 [Chanting at temple: Sopana Sangeetham] 1338 01:20:32,333 --> 01:20:34,131 After SI sir has come here, 1339 01:20:34,201 --> 01:20:35,999 even | get to booze. 1340 01:20:36,237 --> 01:20:37,329 Sir, 1341 01:20:37,638 --> 01:20:39,231 Did you get it? 1342 01:20:39,306 --> 01:20:41,866 What a question? Booze would elope with me, if needed. 1343 01:20:41,976 --> 01:20:43,410 But, it's too costly. 1344 01:20:43,477 --> 01:20:45,343 All of the money you gave was spent for this. 1345 01:20:45,412 --> 01:20:48,143 Even our government is meeting their ends with beverage money. 1346 01:20:48,215 --> 01:20:50,616 But ultimately, they blame boozers. 1347 01:20:52,553 --> 01:20:54,920 Bottle is here, Soda? 1348 01:20:55,256 --> 01:20:56,621 What the heck is this? 1349 01:20:56,957 --> 01:20:58,186 How does all this fit inside? 1350 01:20:58,259 --> 01:20:59,988 There's an abyss inside. 1351 01:21:00,060 --> 01:21:01,858 Handle carefully, it would break. 1352 01:21:05,065 --> 01:21:06,863 -ls it edible? -Why? 1353 01:21:07,001 --> 01:21:09,299 Just asked since it was kept in your abyss. 1354 01:21:11,572 --> 01:21:13,370 - They're coming. -I'll manage. 1355 01:21:21,582 --> 01:21:23,243 Sir, good morning. 1356 01:21:23,350 --> 01:21:24,909 Good morning, at this midnight? 1357 01:21:24,985 --> 01:21:26,043 He meant Goodnight. 1358 01:21:26,120 --> 01:21:28,282 Why have you people rolled in? 1359 01:21:28,355 --> 01:21:30,050 This is Our house, as well. 1360 01:21:30,124 --> 01:21:32,252 Gopl's girl's house means our own house. 1361 01:21:32,326 --> 01:21:34,624 Oh! That way. But, you're mistaken. 1362 01:21:34,695 --> 01:21:36,094 That house is next to this. 1363 01:21:36,163 --> 01:21:37,528 Go through the corridor. 1364 01:21:37,631 --> 01:21:40,328 That's fine. But... what about the thing in your hands? 1365 01:21:40,434 --> 01:21:42,368 That's nothing. 1366 01:21:42,436 --> 01:21:44,461 We already saw it, from the beverage shop. 1367 01:21:44,939 --> 01:21:47,874 He had ordered a full bottle Brandy. 1368 01:21:48,609 --> 01:21:50,373 | had a doubt, when he who drinks 1369 01:21:50,444 --> 01:21:52,071 local booze ordered Brandy. 1370 01:21:52,179 --> 01:21:53,908 That is when Gopi told me that 1371 01:21:53,981 --> 01:21:55,642 you've come here for a stay. 1372 01:21:56,317 --> 01:21:57,341 Kiddo, 1373 01:21:58,085 --> 01:22:00,315 1 use it like a medicine. 1374 01:22:00,387 --> 01:22:01,980 1 didn't get to poo for the last two days. 1375 01:22:02,089 --> 01:22:04,148 Silly, our's has been blocked for the past three days. 1376 01:22:07,428 --> 01:22:09,157 Come, sit. 1377 01:22:09,263 --> 01:22:10,424 Sit, sir. 1378 01:22:10,598 --> 01:22:11,963 Do you know something? 1379 01:22:12,032 --> 01:22:15,468 In our place, an inspector is treated like a Prime minister. 1380 01:22:17,304 --> 01:22:19,705 Even at my place, I'm like a Prime Minister for them. 1381 01:22:20,407 --> 01:22:23,001 Come to Thiruvananthapuram sometime. Sure. 1382 01:22:23,077 --> 01:22:24,374 Do you've KFC chicken outlets there? 1383 01:22:24,445 --> 01:22:26,311 No, KSFE is there. (Non banking financial co.) 1384 01:22:26,680 --> 01:22:28,114 Don worry. 1385 01:22:28,182 --> 01:22:29,581 There're two more bottles in his car. 1386 01:22:29,650 --> 01:22:32,119 Then, get those too. We'll gulp it all together. 1387 01:22:32,219 --> 01:22:34,517 - Kiddo, go and get it. - Finish this first, sir. 1388 01:22:34,588 --> 01:22:36,579 This would finish in seconds. 1389 01:22:41,061 --> 01:22:42,995 Unnikrishnan sir's son-in-law doesn't booze? 1390 01:22:43,163 --> 01:22:44,722 Good. So, you're a vegan. 1391 01:22:44,999 --> 01:22:46,660 - He's a Loan-veg. - What's that? 1392 01:22:46,767 --> 01:22:49,634 Even if he's short of money, he avails loan and booze. 1393 01:22:49,737 --> 01:22:51,603 So, All big-wig boozers eh? 1394 01:22:51,672 --> 01:22:53,606 Dude, you didn't go, yet? 1395 01:22:53,707 --> 01:22:55,675 Go and get the bottles, you dumbo. 1396 01:22:55,976 --> 01:22:57,341 Just go, man. 1397 01:22:57,545 --> 01:22:59,206 Keep it there. 1398 01:22:59,313 --> 01:23:01,042 Interesting guy. 1399 01:23:01,515 --> 01:23:03,176 What a quick boozer are you, Bheeru? 1400 01:23:03,250 --> 01:23:04,376 Shut up. 1401 01:23:06,554 --> 01:23:08,283 Don't dare to call me Bheeru. (Coward) 1402 01:23:08,355 --> 01:23:10,722 Those daring can call me Dheeru. (Brave) 1403 01:23:11,659 --> 01:23:13,650 Is it not the right name to call someone who 1404 01:23:13,727 --> 01:23:15,422 peed inside the room, fearing the ghost Anamarda. 1405 01:23:15,496 --> 01:23:17,396 Get lost. I'm not scared of anything. 1406 01:23:17,465 --> 01:23:19,263 Like Meppadan, 1407 01:23:19,366 --> 01:23:21,596 | was performing a special Pooja there. 1408 01:23:22,102 --> 01:23:25,197 From today, I'll dare to get out at midnight. 1409 01:23:25,272 --> 01:23:26,637 Why? Any guess? 1410 01:23:26,807 --> 01:23:29,174 Coz, we've Inspector Balram with us. 1411 01:23:29,243 --> 01:23:30,608 No wonder people call you coward. 1412 01:23:30,678 --> 01:23:32,544 - Do you know it? -What? 1413 01:23:33,647 --> 01:23:35,672 Don't you know Meppadan 1414 01:23:35,749 --> 01:23:38,241 who conjured the Chudalayakshi, Ganga? 1415 01:23:38,519 --> 01:23:40,487 I've taken up His job. 1416 01:23:40,654 --> 01:23:42,645 But, who's this Vidalayakshi? 1417 01:23:42,756 --> 01:23:45,225 Not 'Vidalayakshi'.. it is Chudalayakshi, 'Chu'.. 1418 01:23:45,326 --> 01:23:46,657 Chudalayakshi, Rakthayakshi, 1419 01:23:46,727 --> 01:23:48,195 Nagayakshi, Vadayakshi, 1420 01:23:48,262 --> 01:23:49,661 Vadakarayakshi, Anamardha. 1421 01:23:49,764 --> 01:23:51,027 Karinkuri, Chudalamadal. 1422 01:23:51,098 --> 01:23:53,533 All these ghosts have separate rooms here in this Kovilakam. 1423 01:23:53,634 --> 01:23:55,500 Oh! Nice. Whose room is this? 1424 01:23:56,370 --> 01:23:57,735 For the past 20 years, 1425 01:23:57,805 --> 01:24:01,105 this room has been allotted to Rakthayakshi 1426 01:24:01,175 --> 01:24:02,768 who slugs the blood of people. 1427 01:24:03,077 --> 01:24:05,307 -Which ghost did you say? - Don't get scared. 1428 01:24:05,412 --> 01:24:08,074 Give him 2 peg more. He'll sleep by your side. 1429 01:24:08,148 --> 01:24:09,377 I'm comfortable anywhere. 1430 01:24:09,450 --> 01:24:10,713 No need, sir. 1431 01:24:10,851 --> 01:24:13,081 He performs worst when he's drunk. 1432 01:24:13,153 --> 01:24:15,247 Then, it will be difficult to face Unni uncle. 1433 01:24:15,422 --> 01:24:17,516 You do one thing, have this 1434 01:24:17,625 --> 01:24:18,683 and... 1435 01:24:18,759 --> 01:24:20,784 If any ghost asks you, don't give her the booze. 1436 01:24:21,362 --> 01:24:22,454 Let's go. 1437 01:24:22,529 --> 01:24:23,621 OK. 1438 01:24:25,332 --> 01:24:27,357 This is for me. 1439 01:24:45,352 --> 01:24:46,649 OK. Balram. 1440 01:24:53,394 --> 01:24:55,089 Who's swaying the chair? 1441 01:24:55,863 --> 01:24:57,262 Stop it. 1442 01:24:58,866 --> 01:25:00,664 You should have that fear. 1443 01:25:02,236 --> 01:25:04,330 Wow! 1444 01:25:10,110 --> 01:25:11,168 Who's there? 1445 01:25:11,412 --> 01:25:12,777 Who's cooking up a mess over there? 1446 01:25:13,180 --> 01:25:14,739 Heck the chair. 1447 01:25:14,815 --> 01:25:17,443 Who the dogs are howling there? 1448 01:25:19,353 --> 01:25:21,617 Who the hell is blowing the wind? 1449 01:25:27,928 --> 01:25:29,487 Scumbags! 1450 01:25:29,797 --> 01:25:31,094 What the heck? 1451 01:25:34,868 --> 01:25:36,666 Have that fear. 1452 01:25:37,237 --> 01:25:38,762 I'll thrash you out. 1453 01:25:38,839 --> 01:25:40,500 You don't know me. 1454 01:25:41,575 --> 01:25:43,873 Don't dare play with me. You'll loose. 1455 01:25:46,680 --> 01:25:48,671 Where's the switch? 1456 01:25:53,754 --> 01:25:56,485 Who's lying on my bed? 1457 01:25:56,957 --> 01:25:58,516 Oh!It's you? 1458 01:25:59,193 --> 01:26:01,890 But, how did you get in here? 1459 01:26:02,263 --> 01:26:04,288 Get up, get up. 1460 01:26:04,398 --> 01:26:06,526 | hate sharing my bed with someone. 1461 01:26:06,634 --> 01:26:07,692 Go away. 1462 01:26:07,801 --> 01:26:09,769 Get up, get up, Get up, you duffer. 1463 01:26:09,870 --> 01:26:12,202 Hey muff, get up, | say. 1464 01:26:13,407 --> 01:26:14,397 Wow! 1465 01:26:14,508 --> 01:26:17,637 Lying on My bed, wearing My costumes. 1466 01:26:17,978 --> 01:26:20,504 Rascal, get out of my bed. 1467 01:26:40,768 --> 01:26:42,532 Somebody, help. 1468 01:26:44,238 --> 01:26:46,366 Varmaji, Varmayji, 1469 01:26:49,643 --> 01:26:51,407 God, my legs.., 1470 01:26:51,512 --> 01:26:52,911 I'm not able to take it out. 1471 01:26:56,617 --> 01:26:58,244 Somebody help. 1472 01:27:02,456 --> 01:27:04,550 Here a ghost, there a ghost. 1473 01:27:04,658 --> 01:27:06,649 My legs, | can't take it out. 1474 01:27:07,961 --> 01:27:09,429 Bharathan, 1475 01:27:13,000 --> 01:27:15,298 Bharathan... Somebody help. 1476 01:27:23,410 --> 01:27:24,878 I'll get killed now. 1477 01:27:26,614 --> 01:27:28,378 Please leave me. 1478 01:28:16,430 --> 01:28:18,364 My legs... 1479 01:28:24,872 --> 01:28:26,465 Sir, your cab is ready. 1480 01:28:31,345 --> 01:28:33,780 I'll have to bare this pain for some days. 1481 01:28:34,415 --> 01:28:35,780 I'm sick. 1482 01:28:39,687 --> 01:28:41,052 Hey, pricky cat, 1483 01:28:41,121 --> 01:28:42,714 Why do you damn stare at me? 1484 01:28:42,957 --> 01:28:44,948 Ghosts come in many forms and shapes. 1485 01:28:45,325 --> 01:28:46,656 Kill you. 1486 01:28:46,994 --> 01:28:48,519 Get lost. 1487 01:28:48,929 --> 01:28:50,693 I wonder how healthy | was? 1488 01:28:50,764 --> 01:28:52,732 See my condition now. 1489 01:28:54,068 --> 01:28:56,594 They build such huge houses. 1490 01:28:56,704 --> 01:28:59,002 And put a whole for it and call it 'door' 1491 01:29:01,742 --> 01:29:03,369 Where's this inspector sir going? 1492 01:29:04,011 --> 01:29:05,706 Your legs are broken? 1493 01:29:05,780 --> 01:29:07,339 But, yesterday night, you were alright. 1494 01:29:07,414 --> 01:29:09,815 What you said has come true. 1495 01:29:09,950 --> 01:29:12,612 Who did you tell was staying in my room? 1496 01:29:12,686 --> 01:29:13,744 Raktharakshasu. 1497 01:29:14,655 --> 01:29:16,817 You Scum... I'll give you a knuckle sandwich. 1498 01:29:17,424 --> 01:29:19,859 If ghost was a real thing, couldn't you tell this seriously? 1499 01:29:20,561 --> 01:29:21,858 Did you see her? 1500 01:29:21,929 --> 01:29:24,557 I saw it, upon goddess! 1501 01:29:24,665 --> 01:29:25,826 If you had seen the ghost, 1502 01:29:25,899 --> 01:29:27,424 you would've given up Your ghost by now. 1503 01:29:27,501 --> 01:29:29,492 -1 swear, I've seen.. - You don't worry. 1504 01:29:29,570 --> 01:29:31,868 I'll bring holy water from Mariyamman temple. 1505 01:29:31,939 --> 01:29:33,771 - You mix it with Jawan and slosh. -What Jawan? 1506 01:29:33,874 --> 01:29:35,069 I mean.. RUM. 1507 01:29:35,876 --> 01:29:37,071 Show me your legs. 1508 01:29:38,179 --> 01:29:40,079 What happened, Balaraman? What's the matter? 1509 01:29:40,181 --> 01:29:41,478 Dear Varmaiji, 1510 01:29:41,548 --> 01:29:43,778 - Thank you for your help. -What are you saying? 1511 01:29:43,851 --> 01:29:45,683 Please don't bother me. I'm going. 1512 01:29:45,786 --> 01:29:47,151 But, why are you going? 1513 01:29:47,388 --> 01:29:49,857 Yesterday night, ghost attacked him, it seems. 1514 01:29:49,924 --> 01:29:51,392 Ghost attack? 1515 01:29:51,459 --> 01:29:53,484 That should be your dream. 1516 01:29:53,694 --> 01:29:55,628 Don't blab. 1517 01:29:55,963 --> 01:29:57,590 I'm not a kid. 1518 01:29:57,931 --> 01:30:00,059 | was scared to death. 1519 01:30:00,134 --> 01:30:01,863 Its just that | didn't poo. 1520 01:30:01,969 --> 01:30:04,438 People of certain Sun signs may have illusions like this. 1521 01:30:04,538 --> 01:30:06,563 We had a discussion about it yesterday. 1522 01:30:06,640 --> 01:30:09,769 | had a talk with Meppadan Namboothiri's student, Anandan Namboothiri. 1523 01:30:10,010 --> 01:30:12,741 He has agreed to conduct a Pooja here. 1524 01:30:12,847 --> 01:30:15,578 That Pooja will solve all the problems happening here. 1525 01:30:15,850 --> 01:30:17,716 There on, not even a night mare would scare anyone. 1526 01:30:17,785 --> 01:30:18,877 That's his promise. 1527 01:30:18,953 --> 01:30:20,546 Blab again? 1528 01:30:20,921 --> 01:30:23,049 This is not a dream but reality. 1529 01:30:23,124 --> 01:30:24,853 Then, I'll come back after this Pooja. 1530 01:30:24,959 --> 01:30:26,586 I'm not out of it yet. 1531 01:30:26,660 --> 01:30:27,718 What a pity? 1532 01:30:27,795 --> 01:30:30,765 Police officers shouldn't be this craven. 1533 01:30:31,932 --> 01:30:33,900 We were talking about you yesterday. 1534 01:30:33,968 --> 01:30:35,936 That you're gonna be our strength. 1535 01:30:36,003 --> 01:30:37,528 Really? 1536 01:30:38,038 --> 01:30:39,130 Oh! My goddess! 1537 01:30:39,206 --> 01:30:41,903 It's the first time she's admiring a man. 1538 01:30:42,443 --> 01:30:44,605 Must be she's attracted to your muscles. 1539 01:30:44,712 --> 01:30:47,204 What are you gossiping about? 1540 01:30:48,249 --> 01:30:50,684 He's a good company to booze with. 1541 01:30:51,252 --> 01:30:52,879 Listen Balaraman, 1542 01:30:52,987 --> 01:30:54,580 This is just an illusion. 1543 01:30:54,922 --> 01:30:57,619 These chaps would've scared him with ghost stories. 1544 01:30:58,259 --> 01:30:59,954 If you've sprain on your legs, 1545 01:31:00,027 --> 01:31:02,462 -I'll ask masseuse to help you out. -Why? 1546 01:31:02,530 --> 01:31:05,124 A massage with therapeutic oil can heal your sprain. 1547 01:31:05,199 --> 01:31:06,462 Good idea. 1548 01:31:07,902 --> 01:31:10,837 So, you're saying that I should stay back? 1549 01:31:10,905 --> 01:31:11,838 Yes. 1550 01:31:11,906 --> 01:31:14,204 Even Sundari wants you to stay back. 1551 01:31:14,475 --> 01:31:16,068 - Really? -Yes. 1552 01:31:16,143 --> 01:31:17,838 Two birds in a single shot. 1553 01:31:18,612 --> 01:31:20,478 Then, I'll stay back. 1554 01:31:20,548 --> 01:31:21,743 Where's my bag? 1555 01:31:25,186 --> 01:31:27,154 This is what is called.. 1556 01:31:27,521 --> 01:31:31,082 'Between the Devil and the deep blue sea'. 1557 01:31:32,660 --> 01:31:34,719 They might give me a company. 1558 01:31:35,229 --> 01:31:38,688 Either one of them...? 1559 01:31:43,304 --> 01:31:44,829 Oh! My god! 1560 01:31:45,239 --> 01:31:47,503 What the hell? Get lost cat. 1561 01:31:49,076 --> 01:31:50,510 Scaring people! 1562 01:31:54,748 --> 01:31:56,182 Get lost, cat. 1563 01:31:57,084 --> 01:31:59,781 How did you reach so fast? 1564 01:32:00,754 --> 01:32:02,950 Sprain is on my knees. 1565 01:32:03,190 --> 01:32:06,057 I'll rather wear Pesha and come. 1566 01:32:06,260 --> 01:32:07,819 I mean Mundu. 1567 01:32:07,928 --> 01:32:10,795 I guess you couldn't catch my slang. 1568 01:32:11,198 --> 01:32:12,723 Sir, 1569 01:32:13,000 --> 01:32:14,866 Granny, wait, I'll come. 1570 01:32:14,935 --> 01:32:18,667 Next week, you're going to get a job promotion. 1571 01:32:18,739 --> 01:32:21,037 You'll get the order next Friday. 1572 01:32:21,108 --> 01:32:22,940 - Really? - Note it down. 1573 01:32:23,010 --> 01:32:24,569 Are you an astrologer? 1574 01:32:24,645 --> 01:32:25,874 You're awesome. 1575 01:32:26,146 --> 01:32:30,310 | know everything, kiddo. 1576 01:32:30,584 --> 01:32:33,281 I've been trying hard for my promotion. 1577 01:32:33,554 --> 01:32:35,044 But, no positive signs. 1578 01:32:35,256 --> 01:32:37,748 | don't have a good name in my department. 1579 01:32:37,825 --> 01:32:39,259 | was all a mess at my work. 1580 01:32:39,593 --> 01:32:42,654 Remember the date. Promotion is in your hands. 1581 01:32:42,730 --> 01:32:43,663 Really? 1582 01:32:43,731 --> 01:32:46,223 If so, I'll give you a big treat. 1583 01:32:46,700 --> 01:32:48,668 I'll come now. You be there. 1584 01:32:49,203 --> 01:32:51,331 Though she was bluffing, 1585 01:32:51,572 --> 01:32:53,540 it sounded good. 1586 01:32:56,277 --> 01:32:57,142 Shucks! 1587 01:32:57,211 --> 01:32:59,270 These archaic switches! 1588 01:32:59,580 --> 01:33:01,776 It doesn't work also. 1589 01:33:03,817 --> 01:33:06,218 1 don't mind to sit in dark. 1590 01:33:06,353 --> 01:33:08,720 As long as Oppol and Sundari are there. 1591 01:33:16,731 --> 01:33:17,857 Sir, 1592 01:33:18,098 --> 01:33:20,066 Why the hell is she calling again and again? 1593 01:33:20,401 --> 01:33:21,926 | said, I'm coming. 1594 01:33:22,002 --> 01:33:23,629 Let me change my clothes. 1595 01:33:27,808 --> 01:33:29,139 Who's this granny? 1596 01:33:29,276 --> 01:33:31,005 Who are you? What you want? 1597 01:33:31,078 --> 01:33:33,274 Unnikrishnan asked me to massage your feet. 1598 01:33:33,414 --> 01:33:35,007 Another masseuse had come. 1599 01:33:35,082 --> 01:33:37,050 - Where is she? - Who are you talking about? 1600 01:33:37,117 --> 01:33:39,313 She has balls on her forehead and make predictions. 1601 01:33:39,386 --> 01:33:42,083 I'm the only masseuse here. Sit. 1602 01:33:42,256 --> 01:33:44,884 Whatever, massage properly. 1603 01:33:45,059 --> 01:33:47,187 | sense you're a good massager. 1604 01:33:47,261 --> 01:33:48,660 Goon. 1605 01:33:48,763 --> 01:33:50,060 The sprain is here. 1606 01:33:50,197 --> 01:33:51,596 I'll set it right now. 1607 01:33:53,667 --> 01:33:56,295 Oh! This stupid cat. 1608 01:33:56,937 --> 01:33:58,735 Ouch! Massage slowly. 1609 01:33:59,073 --> 01:34:00,336 Where did it vanish? 1610 01:34:01,008 --> 01:34:05,343 [Ashtamangala Prashnam] 1611 01:34:13,254 --> 01:34:15,746 Aroodam is not in sight. 1612 01:34:15,856 --> 01:34:18,018 Who blocked it? Tell me, I'll thrash him off. 1613 01:34:18,092 --> 01:34:19,218 Duffer! 1614 01:34:19,293 --> 01:34:22,627 | meant, nothing is clear in this Prashnam. 1615 01:34:22,730 --> 01:34:24,755 Sorry, | didn't know that. 1616 01:34:24,865 --> 01:34:26,833 But... what could be the reason? 1617 01:34:29,036 --> 01:34:32,131 Either the family has a bad time. 1618 01:34:32,306 --> 01:34:35,640 Or a bad spirit has entered 1619 01:34:35,743 --> 01:34:38,440 into this house again. 1620 01:34:39,046 --> 01:34:40,241 Oh! My god! 1621 01:34:55,696 --> 01:34:57,130 Maya Unnikrishnan 1622 01:34:57,198 --> 01:34:58,859 Daisy Joseph. 1623 01:35:00,801 --> 01:35:04,897 May be, this is the most beautiful period in my life. 1624 01:35:05,472 --> 01:35:07,873 Like a clear sky. 1625 01:35:08,742 --> 01:35:12,701 I'm awaiting my little baby. 1626 01:35:13,047 --> 01:35:15,072 The surprising life incidents | had, 1627 01:35:15,149 --> 01:35:17,083 during the past one year 1628 01:35:17,151 --> 01:35:18,915 is like a dream for me. 1629 01:35:19,153 --> 01:35:21,019 | just couldn't believe this, 1630 01:35:21,088 --> 01:35:23,147 How come a ghost enter someone's body 1631 01:35:23,223 --> 01:35:25,282 and turn a Christian girl into another person 1632 01:35:25,392 --> 01:35:27,793 of different community? 1633 01:35:35,469 --> 01:35:37,801 Certain things about your daughter, 1634 01:35:37,872 --> 01:35:39,340 Arathi Varma is clear. 1635 01:35:40,841 --> 01:35:44,072 Dasha-Sandhi is not favorable to her. 1636 01:35:44,979 --> 01:35:48,040 She's undergoing a deadly time now. 1637 01:35:48,516 --> 01:35:50,985 Even death can happen. 1638 01:35:51,485 --> 01:35:52,919 My goddess! 1639 01:35:55,055 --> 01:35:57,717 Lucky that we've identified it, now. 1640 01:35:58,192 --> 01:36:01,287 Please suggest some ways to get rid of her Doshas. 1641 01:36:08,569 --> 01:36:11,129 There's a way out. 1642 01:36:11,572 --> 01:36:15,770 Conduct Arathi's marriage before July 31st of this month. 1643 01:36:18,345 --> 01:36:20,040 But, this is the month of Karkidaka. 1644 01:36:20,114 --> 01:36:21,809 Not a favourable period for conducting good things. 1645 01:36:21,882 --> 01:36:24,351 Otherwise also, it's just 2 few days more. 1646 01:36:26,020 --> 01:36:29,422 Since this is a life-threatening issue, 1647 01:36:29,490 --> 01:36:31,822 solving it is a bit risky. 1648 01:36:32,059 --> 01:36:34,357 So, get prepared to break some rules. 1649 01:36:34,428 --> 01:36:36,157 Find a groom, 1650 01:36:36,230 --> 01:36:38,198 and conduct her engagement at the earliest. 1651 01:36:40,034 --> 01:36:43,004 Gopi loves her a lot. 1652 01:36:43,070 --> 01:36:45,368 He will be ready to marry her right away. 1653 01:36:45,973 --> 01:36:47,031 That's true. 1654 01:36:47,107 --> 01:36:48,973 Anyways, we also like him. 1655 01:36:49,043 --> 01:36:51,171 Unni, you just talk to her parents. 1656 01:36:52,413 --> 01:36:55,178 After conjuring Ganga through Dahanahomam, 1657 01:36:55,282 --> 01:36:59,150 everyone was relieved of their fear. 1658 01:36:59,553 --> 01:37:02,454 But, if anyone sees blood stains at Bhadrakali temple. 1659 01:37:02,523 --> 01:37:04,287 It has to be considered as a bad omen 1660 01:37:04,358 --> 01:37:06,850 for which we should seek immediate remedy. 1661 01:37:07,194 --> 01:37:08,525 Poor grandma, 1662 01:37:08,629 --> 01:37:10,859 She checks it everyday, 1663 01:37:10,965 --> 01:37:13,957 if there are blood stains on the steps of the temple. 1664 01:37:14,234 --> 01:37:16,134 God is with us. 1665 01:37:16,303 --> 01:37:18,135 And everything's fine now. 1666 01:37:18,272 --> 01:37:20,036 I'm very happy. 1667 01:37:20,307 --> 01:37:21,468 Now on, 1668 01:37:21,542 --> 01:37:25,069 I just think of my baby yet to be born. 1669 01:37:29,483 --> 01:37:31,110 Tomorrow is my due date. 1670 01:37:31,185 --> 01:37:32,880 I'll be admitted in the hospital today. 1671 01:37:32,987 --> 01:37:36,321 When | get back to Kovilakam, I'll have my baby with me. 1672 01:37:49,903 --> 01:37:51,268 Don't get late. 1673 01:37:51,338 --> 01:37:52,362 Sure. 1674 01:37:52,606 --> 01:37:54,370 Do what | said. 1675 01:37:54,575 --> 01:37:56,566 Inform me the engagement date. 1676 01:37:56,677 --> 01:37:59,271 Then, I'll get back to you with Pooja arrangements. 1677 01:37:59,380 --> 01:38:01,849 - So, see you. - All right. 1678 01:38:39,920 --> 01:38:41,649 True that the Chairman is my brother. 1679 01:38:41,722 --> 01:38:44,123 But, we'll get screwed, if he is not welcomed properly. 1680 01:38:44,458 --> 01:38:46,392 Sir, our Chairman is up at the gate. 1681 01:38:46,527 --> 01:38:48,359 Let him come; We have time. 1682 01:39:01,241 --> 01:39:03,266 He is just rolling and is not getting out. 1683 01:39:03,344 --> 01:39:05,210 That's why | told, we have time. 1684 01:39:06,280 --> 01:39:08,271 Sir, sir, I'll help you. 1685 01:39:13,053 --> 01:39:14,953 Thank You. | didn't have to break open the door. 1686 01:39:15,022 --> 01:39:17,389 - Hey, you look tired. - Dieting, sir. 1687 01:39:17,458 --> 01:39:18,687 Great! Same here. 1688 01:39:18,759 --> 01:39:20,557 What a match? Like Siamese twins. 1689 01:39:20,628 --> 01:39:23,222 Now get it? Why they're taking crores of money as donation? 1690 01:39:23,297 --> 01:39:25,425 Why? - See him. He is carved out of money. 1691 01:39:25,532 --> 01:39:27,398 Exactly, a fat dumb. 1692 01:39:27,468 --> 01:39:30,130 Dieting alone is not enough. You should go to gym as well. 1693 01:39:30,237 --> 01:39:32,604 - Hey, all of you have turned up? - Bro, 1694 01:39:33,441 --> 01:39:35,170 You keep it yourself, Damu. 1695 01:39:35,309 --> 01:39:37,141 Principal, how are the classes here? 1696 01:39:37,244 --> 01:39:39,144 - Are the students happy? -Why not. 1697 01:39:39,246 --> 01:39:40,475 They're tired of laughing. 1698 01:39:40,547 --> 01:39:43,107 You know what, even corpse at our anatomy lab 1699 01:39:43,217 --> 01:39:45,117 laugh at Principal sir's joke. 1700 01:39:46,287 --> 01:39:48,346 Is our minister, Mathai about to reach? 1701 01:39:48,422 --> 01:39:49,583 Yes, in a while.. Why did you ask? 1702 01:39:49,657 --> 01:39:51,284 Treat him well. 1703 01:39:51,392 --> 01:39:52,689 This year, we should manage to get at least 1704 01:39:52,760 --> 01:39:54,751 10 MBBS seats from the government. 1705 01:39:54,995 --> 01:39:56,963 For sure, as long as I'm the principal of this college. 1706 01:39:57,031 --> 01:39:59,261 Yes, yes. Principal will get it. Shut up. 1707 01:39:59,433 --> 01:40:02,425 10 seats means 10 crores in pocket. 1708 01:40:02,503 --> 01:40:03,766 Don't you know that? 1709 01:40:04,004 --> 01:40:05,494 By the way, his son is studying here, right? 1710 01:40:05,573 --> 01:40:07,063 Yes! There he is; Titus Mathai. 1711 01:40:07,141 --> 01:40:08,631 Hey son, my munchkin, come. 1712 01:40:08,709 --> 01:40:10,074 Get going. 1713 01:40:11,278 --> 01:40:13,042 How is the food here? 1714 01:40:14,115 --> 01:40:15,708 Eat well, OK? 1715 01:40:16,117 --> 01:40:17,642 And grow bigger than your dad. 1716 01:40:17,718 --> 01:40:19,379 Can you just take out your hands from my neck? 1717 01:40:19,453 --> 01:40:21,444 Don't Kill him, The minister will not allot seats. 1718 01:40:22,256 --> 01:40:23,121 Sorry dear. 1719 01:40:23,257 --> 01:40:24,520 Kisses. 1720 01:40:31,199 --> 01:40:32,564 You know; Our Chairman can't walk much. 1721 01:40:32,633 --> 01:40:34,567 That's why he's sitting on the stage to welcome you. 1722 01:40:34,635 --> 01:40:35,602 That's enough. 1723 01:40:35,669 --> 01:40:37,467 He's too heavy for himself. 1724 01:40:40,041 --> 01:40:41,236 Hello! 1725 01:40:41,308 --> 01:40:43,470 Welcome, the eyeball of our place... 1726 01:40:43,544 --> 01:40:45,376 Ops! My balls! Get me down 1727 01:40:45,446 --> 01:40:47,073 Hey, he'll kill your dad now. 1728 01:40:47,147 --> 01:40:48,512 Oh! I'm dying for it. 1729 01:40:48,582 --> 01:40:50,209 Bro, leave him. 1730 01:40:52,252 --> 01:40:54,311 What a herculean hug, Chairman! 1731 01:40:54,421 --> 01:40:56,219 Remember, it's 50 lakhs we donated for the last elections. 1732 01:40:56,290 --> 01:40:58,520 Is this hug for saving that 50 lakhs this time? 1733 01:40:58,592 --> 01:41:00,390 Don't mistake. This is love. Sit. 1734 01:41:00,528 --> 01:41:01,757 Thank god, 1 didn't pee. 1735 01:41:01,829 --> 01:41:03,422 Sir, please sit. Just a moment. 1736 01:41:04,198 --> 01:41:05,563 What's up with you? 1737 01:41:05,800 --> 01:41:07,495 Sir, I'm professor Joseph, 1738 01:41:07,568 --> 01:41:09,229 Anatomy Professor. 1739 01:41:09,370 --> 01:41:12,135 -What is this anatomy? - God knows. 1740 01:41:12,206 --> 01:41:13,571 Awesome Chairman. 1741 01:41:13,641 --> 01:41:14,802 Did the Chairperson come? No sir. 1742 01:41:14,875 --> 01:41:16,365 Sir, | can't get her over the phone. 1743 01:41:16,444 --> 01:41:17,536 Will you try calling her? 1744 01:41:17,645 --> 01:41:19,636 What is the use of me calling her again? 1745 01:41:19,747 --> 01:41:21,340 Shucks! How irresponsible. 1746 01:41:21,415 --> 01:41:23,281 - Sir, Remya will sing. - Great. 1747 01:41:23,350 --> 01:41:25,148 So, you sing the prayer song for today. 1748 01:41:25,219 --> 01:41:26,653 But sir, Arathi was the one... 1749 01:41:26,721 --> 01:41:29,088 - Tell Arathi to get lost. - Sir, she reached. 1750 01:41:31,892 --> 01:41:34,486 Hey, this is not a market to get in and out at any time. 1751 01:41:34,729 --> 01:41:36,720 Leave your Chairman ship, if you're this irresponsible. 1752 01:41:36,797 --> 01:41:39,391 Remya will sing today. Come Remya. 1753 01:41:47,108 --> 01:41:48,200 That's OK. 1754 01:41:48,542 --> 01:41:50,510 -You're a bit much late. - Hi everyone. 1755 01:41:50,644 --> 01:41:53,375 By this, we delve into the 8th annual day celebrations of 1756 01:41:53,481 --> 01:41:56,246 Kalyani institute of Medical Science. 1757 01:41:56,450 --> 01:41:59,750 | welcome Remya for the prayer song. 1758 01:42:03,590 --> 01:42:10,155 [Prayer Song] 1759 01:42:43,297 --> 01:42:44,731 What is this? 1760 01:42:54,275 --> 01:42:57,404 She is translating our prayer song to some foreign language. 1761 01:42:57,478 --> 01:42:59,378 Very smart girl. 1762 01:43:03,450 --> 01:43:04,679 Get going. 1763 01:43:04,985 --> 01:43:07,511 See her happiness after ruining an entire function. 1764 01:43:07,621 --> 01:43:08,918 This might be your selection. 1765 01:43:08,989 --> 01:43:11,720 She was a good singer. Don't know what happened today. 1766 01:43:11,959 --> 01:43:13,586 Which language was it? 1767 01:43:14,195 --> 01:43:16,391 Anyways, not a language we teach here. 1768 01:43:16,630 --> 01:43:18,655 The minister has to leave by two. 1769 01:43:19,199 --> 01:43:22,191 Since, our minister has to leave for number two, 1770 01:43:22,303 --> 01:43:25,364 We'll cut the cake now and there after, his inauguration speech.. 1771 01:43:25,740 --> 01:43:28,334 If it is urgent, poo and come. We'll cut the cake there after. 1772 01:43:28,409 --> 01:43:29,808 - That's not it. - Then? 1773 01:43:29,877 --> 01:43:31,367 By two, he meant..., 1774 01:43:31,445 --> 01:43:33,345 'I have another function at 2 O'clock'. 1775 01:43:33,414 --> 01:43:35,439 Sorry, Two's got interchanged. 1776 01:43:39,386 --> 01:43:41,514 This is for the first time in life, 1777 01:43:41,589 --> 01:43:44,957 I'm hearing such a different prayer. 1778 01:43:45,359 --> 01:43:46,918 I'm very happy for it. 1779 01:43:46,994 --> 01:43:48,291 Let's cut the cake. 1780 01:43:48,362 --> 01:43:49,830 Hold it and come here. 1781 01:43:51,598 --> 01:43:53,259 -Shalll...? - Sure. 1782 01:43:53,968 --> 01:43:55,493 My name is not there on it? 1783 01:43:59,507 --> 01:44:01,532 You needn't keep your mouth this open. 1784 01:44:13,320 --> 01:44:15,254 What the heck? 1785 01:44:17,725 --> 01:44:19,659 Damu, where're you running to? 1786 01:44:42,049 --> 01:44:43,881 There's something wrong with him. 1787 01:44:46,487 --> 01:44:48,455 Sir, what are you showing up? 1788 01:44:49,423 --> 01:44:50,549 Sir, 1789 01:44:51,025 --> 01:44:53,722 -What happened to you? - Get lost, | say. 1790 01:44:53,828 --> 01:44:56,297 Are you people trying to kill me? You pigs. 1791 01:44:56,664 --> 01:44:58,496 Come everyone, he has gone mad. 1792 01:44:58,565 --> 01:44:59,760 C'mon. 1793 01:45:04,038 --> 01:45:06,473 Jithu, Come. Where has he gone? 1794 01:45:06,574 --> 01:45:07,803 Who knows? 1795 01:45:37,405 --> 01:45:38,873 Why are you sitting alone? 1796 01:45:39,340 --> 01:45:40,967 Our principal has gone mad. 1797 01:45:41,475 --> 01:45:43,307 He jumped down from the corridor. 1798 01:45:43,611 --> 01:45:45,636 Everyone has gone to hospital carrying him. 1799 01:45:46,714 --> 01:45:48,409 Why are you keeping mum? 1800 01:45:49,550 --> 01:45:51,416 Is there any connection between this incident 1801 01:45:51,485 --> 01:45:52,975 and the one happened at our anatomy lab? 1802 01:45:53,053 --> 01:45:54,316 What connection? 1803 01:45:54,388 --> 01:45:57,358 Let him suffer for making fun of me. 1804 01:45:57,425 --> 01:45:58,551 That's crazy. 1805 01:46:02,730 --> 01:46:04,892 There're something wrong with you. 1806 01:46:05,032 --> 01:46:05,999 Come. 1807 01:46:06,834 --> 01:46:07,892 Get up. 1808 01:46:07,968 --> 01:46:10,665 Hm... did you have any fight at home, today? 1809 01:46:11,171 --> 01:46:12,764 Or.. are you angry with me? 1810 01:46:12,840 --> 01:46:14,399 I'm not angry with anyone. 1811 01:46:14,809 --> 01:46:16,641 Did you know, Unni uncle had come home 1812 01:46:16,711 --> 01:46:18,839 to speak about our marriage. 1813 01:46:19,413 --> 01:46:21,404 What happened? Why hurry? 1814 01:46:21,515 --> 01:46:22,914 | can't connect. 1815 01:46:23,050 --> 01:46:25,451 Uncle was stern in his decision to conduct our engagement next week 1816 01:46:25,519 --> 01:46:28,545 and our marriage, soon after the month of Karkkidaka. 1817 01:46:28,756 --> 01:46:30,451 Whose marriage? 1818 01:46:31,192 --> 01:46:32,626 Our marriage. 1819 01:46:32,860 --> 01:46:35,420 Aren't you the one more interested in getting married? 1820 01:46:35,596 --> 01:46:38,156 Who're you to decide on my marriage? 1821 01:46:38,699 --> 01:46:40,929 Don't you need my permission to marry me? 1822 01:46:41,469 --> 01:46:42,527 I'm asking you. 1823 01:46:42,603 --> 01:46:44,537 - Arathi. - Don't dare call me so. 1824 01:46:45,039 --> 01:46:47,167 You don't have the right to call me so. 1825 01:46:47,708 --> 01:46:49,574 Do you know who I'm? 1826 01:46:50,043 --> 01:46:51,568 I'm asking you. 1827 01:47:01,689 --> 01:47:03,783 - Where's Unni uncle? - He's there inside. 1828 01:47:08,162 --> 01:47:10,153 Hey! Gopi. Come, Sit. 1829 01:47:10,764 --> 01:47:12,095 What's up? 1830 01:47:12,566 --> 01:47:15,194 I've something very serious to talk about. 1831 01:47:16,070 --> 01:47:17,435 About marriage? 1832 01:47:17,705 --> 01:47:19,696 Haven't we finalized on it? 1833 01:47:20,174 --> 01:47:21,733 Why? Are you tensed? 1834 01:47:21,809 --> 01:47:22,970 That's not it. 1835 01:47:23,077 --> 01:47:25,774 Didn't you tell us about Arathi's unfavorable Dasha? 1836 01:47:26,480 --> 01:47:29,780 I smell a rat seeing her behavior at college, today. 1837 01:47:29,883 --> 01:47:30,907 What happened in college? 1838 01:47:30,985 --> 01:47:32,419 Like the incident at anatomy lab, 1839 01:47:32,486 --> 01:47:34,511 something else happened at college today. 1840 01:47:34,955 --> 01:47:36,650 | doubt that, 1841 01:47:36,757 --> 01:47:39,158 today's incident has some connection with Arathi. 1842 01:47:39,560 --> 01:47:41,460 Moreover, she blasted at me 1843 01:47:41,562 --> 01:47:43,530 when | talked about our marriage. 1844 01:47:43,764 --> 01:47:45,994 She spoke like.. having some ghost's influence. 1845 01:47:47,168 --> 01:47:49,603 By your marriage, Arathi's time is gonna change, for good. 1846 01:47:49,670 --> 01:47:51,502 That's what Anandan Namboothiri said. 1847 01:47:52,039 --> 01:47:55,236 Till July 31st, she's going to have a very bad time. 1848 01:47:56,010 --> 01:47:57,478 That is why we've decided 1849 01:47:57,578 --> 01:47:59,512 to conduct your engagement before that date. 1850 01:47:59,680 --> 01:48:00,875 Don't worry, son. 1851 01:48:00,948 --> 01:48:02,245 Wait for the good. 1852 01:48:02,583 --> 01:48:05,211 We're arranging things for it. 1853 01:48:05,686 --> 01:48:06,915 Be happy for now. 1854 01:48:15,963 --> 01:48:17,795 Hey, All have turned up? 1855 01:48:17,898 --> 01:48:19,730 Aunty, Arathi inside? 1856 01:48:19,833 --> 01:48:21,130 She's gone out. 1857 01:48:21,202 --> 01:48:23,227 Out at some friend's house. 1858 01:48:23,304 --> 01:48:24,863 | tried calling. Didn't connect. 1859 01:48:24,938 --> 01:48:27,498 Oppol..., Hey, all of you're here? 1860 01:48:27,608 --> 01:48:29,542 This is a very special day for me. 1861 01:48:29,777 --> 01:48:31,836 So, all of you eat some sweets. 1862 01:48:33,947 --> 01:48:35,176 What's the matter? 1863 01:48:36,217 --> 01:48:38,584 Perhaps you might be sad. 1864 01:48:39,520 --> 01:48:42,148 -1 got a transfer. - Oh! Are you leaving? 1865 01:48:42,256 --> 01:48:44,987 It's a promotion transfer, as Circle Inspector. 1866 01:48:45,760 --> 01:48:48,593 This is special, for our masseuse. 1867 01:48:48,829 --> 01:48:51,025 Where is the granny who makes predictions? 1868 01:48:51,098 --> 01:48:53,499 | want to give her a beautiful gift. Call her. 1869 01:48:53,634 --> 01:48:55,830 Who're you talking about? 1870 01:48:55,936 --> 01:48:57,199 Our Kausalyamma. 1871 01:48:57,271 --> 01:48:58,636 She had predicted that 1872 01:48:58,706 --> 01:49:00,697 | would get a promotion soon. 1873 01:49:00,841 --> 01:49:03,811 Even the date she mentioned was on the dot. 1874 01:49:03,877 --> 01:49:05,038 Where's she? Call her. 1875 01:49:05,112 --> 01:49:07,103 | wonder who that granny is. 1876 01:49:07,949 --> 01:49:09,713 What is her name, you said? 1877 01:49:10,017 --> 01:49:11,178 Kausalya. 1878 01:49:11,252 --> 01:49:13,744 I've a sharp memory. I'll never forget her. 1879 01:49:14,054 --> 01:49:15,249 Hey guys, 1880 01:49:15,322 --> 01:49:17,984 Isn't he talking about the lady we met at Meppadan's house? 1881 01:49:18,092 --> 01:49:20,686 Yes, that weird looking oldie. 1882 01:49:20,761 --> 01:49:21,819 Exactly. 1883 01:49:21,896 --> 01:49:23,591 She wears a Rauka and stands bending. 1884 01:49:23,664 --> 01:49:25,223 Yes, she's it. The one having balls on her forehead. 1885 01:49:25,299 --> 01:49:27,097 Then, why did you say that you don't know her? 1886 01:49:27,201 --> 01:49:28,999 Dear sir, she's a ghost. 1887 01:49:29,069 --> 01:49:30,628 Oh! Is it? 1888 01:49:30,871 --> 01:49:32,305 What? Ghost? 1889 01:49:32,707 --> 01:49:34,197 - We're waiting to meet her. -Why? 1890 01:49:34,275 --> 01:49:36,300 She's the one who told upon Arathi's face that 1891 01:49:36,377 --> 01:49:39,210 She would die on July 31st at 11.00 pm. 1892 01:49:39,279 --> 01:49:41,270 -What are you saying? - Yes Oppol, 1893 01:49:41,348 --> 01:49:42,907 What Gopi said is true. 1894 01:49:43,016 --> 01:49:45,713 Since, her predictions about my promotions were correct, 1895 01:49:45,820 --> 01:49:48,084 Beware of her tongue. 1896 01:49:48,155 --> 01:49:49,145 Goddess! 1897 01:49:56,631 --> 01:49:58,656 Who's sitting here? 1898 01:49:59,299 --> 01:50:00,596 Hey, 1899 01:50:00,968 --> 01:50:02,163 What a surprise? 1900 01:50:02,637 --> 01:50:05,038 How come you're here? Didn't you go to your friend's house? 1901 01:50:05,106 --> 01:50:07,006 Gopi and others are looking for you. 1902 01:50:08,909 --> 01:50:12,709 Kiddo, did an oldie at Meppadan's house say that 1903 01:50:12,980 --> 01:50:16,780 you would die on July 31 st? 1904 01:50:17,318 --> 01:50:19,184 She should be mad. 1905 01:50:19,353 --> 01:50:21,117 Did you get scared hearing it? 1906 01:50:21,689 --> 01:50:22,952 No, | did not. 1907 01:50:23,156 --> 01:50:25,090 I'm experienced in dying. 1908 01:50:25,726 --> 01:50:27,194 Cracking joke, eh? 1909 01:50:28,328 --> 01:50:30,296 Your time is not good. 1910 01:50:30,731 --> 01:50:33,598 Thirumeni says that your marriage is the solution. 1911 01:50:33,801 --> 01:50:36,793 That is why Unnisiris ina haste to get you married. 1912 01:50:54,955 --> 01:50:56,980 - Is your manager inside? - Yes, he is. 1913 01:50:57,091 --> 01:50:59,185 He'll leave only after this offloading process. 1914 01:51:01,062 --> 01:51:02,120 Sir, come. 1915 01:51:02,229 --> 01:51:04,789 -Why at this late hours? - Oh! You're working even now? 1916 01:51:04,865 --> 01:51:06,890 Just thought of meeting you. Sit. 1917 01:51:07,101 --> 01:51:08,262 | had come in the afternoon. 1918 01:51:08,336 --> 01:51:09,394 But you were not here, right? 1919 01:51:09,470 --> 01:51:10,835 Heard your daughter's marriage is fixed? 1920 01:51:10,905 --> 01:51:13,067 Yes, sir. Everything is set. 1921 01:51:13,274 --> 01:51:14,833 | was busy with it. 1922 01:51:15,476 --> 01:51:16,739 Good. 1923 01:51:17,845 --> 01:51:19,939 Hand it over to Josutty. Cash, 50 lakhs! 1924 01:51:20,047 --> 01:51:22,038 He wanted it as Black money. 1925 01:51:22,182 --> 01:51:23,707 I'm leaving for Bombay, by early morning flight. 1926 01:51:23,784 --> 01:51:25,411 That is why | brought it now. 1927 01:51:25,786 --> 01:51:28,084 Call me after giving it to Josutty. 1928 01:51:28,289 --> 01:51:29,381 Done. 1929 01:51:34,728 --> 01:51:36,662 - So, call me. - Sure. 1930 01:51:37,465 --> 01:51:39,331 We've offloaded everything. 1931 01:51:39,433 --> 01:51:41,367 We'll get the money tomorrow. 1932 01:51:41,502 --> 01:51:42,936 Now, we're leaving. 1933 01:51:43,103 --> 01:51:44,434 Even I'm leaving. 1934 01:51:57,117 --> 01:51:58,414 Eh? What a magic? 1935 01:51:58,485 --> 01:51:59,850 Who's there? 1936 01:52:11,532 --> 01:52:12,499 Eh? 1937 01:52:13,334 --> 01:52:14,733 What is this? 1938 01:52:25,379 --> 01:52:27,370 Eh? Who switched off the light? 1939 01:53:11,058 --> 01:53:12,492 Hello, what is it, Unni uncle? 1940 01:53:12,560 --> 01:53:14,324 - Hello Gopi, where're you? -At home, 1941 01:53:14,395 --> 01:53:16,090 Please come to my office quickly. 1942 01:53:16,163 --> 01:53:17,824 | can't open the door. 1943 01:53:18,032 --> 01:53:19,796 There're some problems here. 1944 01:53:19,867 --> 01:53:21,961 - Please come fast. - What happened? 1945 01:54:04,979 --> 01:54:06,071 Who's there? 1946 01:56:32,160 --> 01:56:33,286 Unni uncle, 1947 01:56:33,728 --> 01:56:35,025 Unni uncle, 1948 01:56:35,096 --> 01:56:36,154 Unni uncle, 1949 01:56:42,069 --> 01:56:43,298 Arathi, 1950 01:56:43,604 --> 01:56:44,969 Arathi, 1951 01:56:47,741 --> 01:56:49,106 Arathi, 1952 01:57:09,697 --> 01:57:11,324 You stay outside. 1953 01:57:28,248 --> 01:57:29,477 Arathi, 1954 01:58:47,395 --> 01:58:49,386 Hello, It's from the hospital. 1955 01:58:49,463 --> 01:58:51,329 Unnikrishna Varma died. 1956 01:59:25,533 --> 01:59:27,661 Will you please let me meet Arathi? 1957 02:00:08,576 --> 02:00:10,943 Arathi, dear..., 1958 02:00:16,450 --> 02:00:17,975 Finally, everyone is here. 1959 02:00:18,419 --> 02:00:19,511 See this. 1960 02:00:19,587 --> 02:00:21,555 The burning funeral pyre. 1961 02:00:21,955 --> 02:00:24,720 I'll kill you also like this. 1962 02:00:25,459 --> 02:00:29,794 Each and everyone at Mangalassery is gonna die. 1963 02:00:30,564 --> 02:00:31,759 Who are you? 1964 02:00:31,832 --> 02:00:34,199 Who the hell are you to control me? 1965 02:00:34,835 --> 02:00:36,997 Arathi is also going to die with my hands. 1966 02:00:37,571 --> 02:00:38,800 Let everyone die, 1967 02:00:38,873 --> 02:00:40,341 Everyone... 1968 02:00:42,009 --> 02:00:43,534 Like this, 1969 02:00:43,644 --> 02:00:45,942 even you burnt me alive in a pyre. 1970 02:00:46,346 --> 02:00:49,407 Didn't | beg you for some water then? 1971 02:00:49,583 --> 02:00:51,210 Did you hell bother to give? 1972 02:00:51,485 --> 02:00:52,782 Did you? 1973 02:00:54,622 --> 02:00:58,286 | remember you, laughing mercilessly at my burning pyre. 1974 02:00:58,726 --> 02:01:00,956 Do you think that I'll ever let you free? 1975 02:01:01,596 --> 02:01:02,461 Never. 1976 02:01:02,596 --> 02:01:04,223 I'll kill everyone. 1977 02:01:04,298 --> 02:01:05,732 Everyone... 1978 02:01:12,640 --> 02:01:13,971 Dear, 1979 02:01:31,759 --> 02:01:34,285 Isn't it because he loved this poor maid, 1980 02:01:34,695 --> 02:01:38,563 My Devettan had to drown his life on a single rope? 1981 02:01:39,767 --> 02:01:41,826 Didn't you mercilessly Kill my love, Devettan? 1982 02:01:42,570 --> 02:01:44,436 Who else do you want to kill? 1983 02:01:44,505 --> 02:01:45,563 Tell me. 1984 02:01:47,474 --> 02:01:49,602 You want to marry Arathi Varma 1985 02:01:49,677 --> 02:01:51,543 of Mangalaserry Kovilakam. Don't you? 1986 02:01:52,880 --> 02:01:54,041 Tell me. 1987 02:01:54,115 --> 02:01:56,641 Do you want to enjoy life 1988 02:01:56,717 --> 02:01:58,378 after ruining my life? 1989 02:01:58,452 --> 02:02:00,079 What are you doing? Leave him. 1990 02:02:00,321 --> 02:02:01,811 Daughter, - Touch me not. 1991 02:02:02,022 --> 02:02:03,751 Don't dare to touch me. 1992 02:02:03,858 --> 02:02:05,451 Who the hell is your daughter? 1993 02:02:07,395 --> 02:02:08,624 Tell me. 1994 02:02:27,482 --> 02:02:30,315 Are they still waiting in the library? 1995 02:02:30,384 --> 02:02:31,579 Yes. 1996 02:02:40,561 --> 02:02:41,619 Hey, take a look. 1997 02:02:41,829 --> 02:02:44,821 Doesn't she look similar to the lady we saw at Meppadan's house? 1998 02:02:45,867 --> 02:02:47,062 Yeah! True. 1999 02:02:47,134 --> 02:02:48,465 See, what is written here. 2000 02:02:55,809 --> 02:02:56,867 It means? 2001 02:02:57,178 --> 02:02:58,407 It means, 2002 02:02:58,479 --> 02:03:00,948 The ghost images across the world 2003 02:03:01,015 --> 02:03:02,710 can have similarities. 2004 02:03:02,950 --> 02:03:04,145 Oh! 2005 02:03:08,555 --> 02:03:09,989 Dude, Devi is coming. 2006 02:03:12,593 --> 02:03:14,391 - Did you read it? - Yes. 2007 02:03:14,462 --> 02:03:15,896 Ain't | right? 2008 02:03:16,497 --> 02:03:17,896 Like Dissociative personality, 2009 02:03:18,465 --> 02:03:20,490 Conversion reaction, 2010 02:03:21,001 --> 02:03:23,436 Couldn't you find many more scientific names in these books? 2011 02:03:23,671 --> 02:03:26,868 Didn't you read about such mental disorders in these texts? 2012 02:03:27,708 --> 02:03:28,698 Yes. 2013 02:03:28,776 --> 02:03:30,608 Now, can you deny the fact that 2014 02:03:30,711 --> 02:03:33,840 Tantri's and Black magicians, dating back to thousands of years 2015 02:03:34,181 --> 02:03:37,014 had found out these things? 2016 02:03:37,885 --> 02:03:40,377 Philosophers might dispute. 2017 02:03:40,888 --> 02:03:43,789 They can even win an argument saying that they haven't seen god. 2018 02:03:44,091 --> 02:03:46,685 But, didn't you see ghost? 2019 02:03:46,894 --> 02:03:47,861 Yes. 2020 02:03:48,062 --> 02:03:50,053 That's not just an evil spirit. 2021 02:03:50,464 --> 02:03:53,695 That is the real form of a revengeful Chudalayakshi. 2022 02:03:54,234 --> 02:03:55,895 Like Kannaki's oath, 2023 02:03:56,103 --> 02:03:58,504 even this evil spirit has an oath. 2024 02:03:59,206 --> 02:04:02,073 I don't think that you can escape from it. 2025 02:04:02,143 --> 02:04:05,977 I'm ready to forgo my marriage with Arathi. 2026 02:04:06,881 --> 02:04:09,009 But, | want her back, as she was before. 2027 02:04:09,550 --> 02:04:12,417 If it was earlier, it could've been a solution. 2028 02:04:12,686 --> 02:04:15,519 Ganga's oath that she'll not let Arathi enjoy a mate. 2029 02:04:17,458 --> 02:04:19,620 Now, it's too late. 2030 02:04:19,994 --> 02:04:22,429 Earlier, it was like a joke for us. 2031 02:04:22,763 --> 02:04:24,857 We never thought that this would turn out to be such a big mess. 2032 02:04:24,932 --> 02:04:27,162 Only you can help us. 2033 02:04:27,234 --> 02:04:29,066 She's howling like a mad person. 2034 02:04:29,136 --> 02:04:30,433 Yeah! | know. 2035 02:04:31,672 --> 02:04:34,539 My father, Meppadan Thirumeni was very close with 2036 02:04:34,608 --> 02:04:36,975 the people at Manikyasseri Tharavadu. 2037 02:04:38,045 --> 02:04:40,912 I'm ready to do anything and everything 2038 02:04:41,148 --> 02:04:43,549 to save the last member of that family. 2039 02:04:43,751 --> 02:04:44,741 But, 2040 02:04:44,852 --> 02:04:47,549 We should conduct the rituals today itself. 2041 02:04:48,222 --> 02:04:50,623 You had told us about 'July 31 st'. 2042 02:04:50,891 --> 02:04:53,451 Even the lady we met at Meppadan Thirumeni's house 2043 02:04:53,627 --> 02:04:55,493 had predicted that Arathi would die 2044 02:04:55,596 --> 02:04:57,792 at 11.00 pm on the coming Amavasya day. 2045 02:04:58,499 --> 02:04:59,864 Today is that Amavasya day. 2046 02:05:00,033 --> 02:05:01,194 Yeah! | know. 2047 02:05:02,036 --> 02:05:04,027 Both this lady and the incidents 2048 02:05:04,205 --> 02:05:06,071 happened at your college are 2049 02:05:07,674 --> 02:05:09,972 the stratagems of this evil spirit. 2050 02:05:11,812 --> 02:05:15,510 Killing Unnikrishna Varma of Manikyasseri 2051 02:05:16,016 --> 02:05:18,212 was a part of Ganga's revenge. 2052 02:05:18,919 --> 02:05:21,650 She has succeeded in it and he is dead now. 2053 02:05:22,056 --> 02:05:23,182 For the same reason, 2054 02:05:23,257 --> 02:05:25,817 her vengeance would've subsided for the timebeing. 2055 02:05:26,527 --> 02:05:28,825 If so, somehow convince Arathi 2056 02:05:28,896 --> 02:05:30,955 and bring her here. 2057 02:05:31,899 --> 02:05:34,698 Use force if needed. That's OK. 2058 02:05:35,002 --> 02:05:36,697 I'll give a try 2059 02:05:36,870 --> 02:05:38,804 if you can bring her here. 2060 02:05:40,174 --> 02:05:41,573 I've sent people asking 2061 02:05:41,642 --> 02:05:44,236 Anandan Namboothiri, my father's disciple, to come here. 2062 02:05:45,012 --> 02:05:47,572 He deals only with Tantras. 2063 02:05:48,715 --> 02:05:50,809 So, he calls me Black magician. 2064 02:05:51,318 --> 02:05:53,116 I'm not sure whether he would come. 2065 02:05:54,188 --> 02:05:56,247 Anyways, you bring Arathi here. 2066 02:06:05,132 --> 02:06:06,896 What you're saying is true. 2067 02:06:06,968 --> 02:06:07,799 But... 2068 02:06:07,935 --> 02:06:10,905 | neither worship negative power nor do black magic. 2069 02:06:10,971 --> 02:06:11,938 1 know it. 2070 02:06:12,573 --> 02:06:13,802 | know that, 2071 02:06:13,874 --> 02:06:15,239 you being my father's disciple 2072 02:06:15,309 --> 02:06:17,539 will do only moral deeds. 2073 02:06:17,878 --> 02:06:18,811 But, 2074 02:06:18,879 --> 02:06:20,904 Do you think we can conjure this ghost 2075 02:06:20,981 --> 02:06:22,710 - using your Tantras alone? - No. 2076 02:06:22,916 --> 02:06:24,782 She would never surrender. Also..., 2077 02:06:24,852 --> 02:06:27,549 Chances are more that the main Tantri could get harmed. 2078 02:06:27,655 --> 02:06:29,282 I'm not afraid of it. 2079 02:06:29,890 --> 02:06:31,756 After all, I'm Meppadan's daughter. 2080 02:06:31,825 --> 02:06:34,055 That's why I've come immediately when you called. 2081 02:06:34,295 --> 02:06:35,626 Moreover, 2082 02:06:35,796 --> 02:06:38,595 | feel as if my guru's soul is asking me 2083 02:06:39,000 --> 02:06:41,970 to save the girl of Mangalassery. 2084 02:06:42,036 --> 02:06:43,970 If so, do support me. 2085 02:06:44,839 --> 02:06:46,830 Amethod not preached in any Vedas, 2086 02:06:46,941 --> 02:06:49,103 Upanishads or other customary books. 2087 02:06:50,010 --> 02:06:52,342 A mix of Tantras and Black magic 2088 02:06:53,080 --> 02:06:55,174 to conjure a ghost. 2089 02:06:57,151 --> 02:06:59,245 1 got it. I'm there to support you. 2090 02:06:59,353 --> 02:07:02,015 If so, please arrange the Homakundam and Kalam. 2091 02:07:02,623 --> 02:07:03,988 I've asked to bring Arathi here. 2092 02:07:04,058 --> 02:07:05,116 OK. 2093 02:07:07,094 --> 02:07:10,155 Be very careful today. 2094 02:07:10,965 --> 02:07:13,263 Today is Amavasya of the month of Karkidaka. 2095 02:07:13,767 --> 02:07:14,859 I know. 2096 02:07:18,272 --> 02:07:20,001 Guess Titus is coming. 2097 02:07:21,809 --> 02:07:22,935 How is Arathi now? 2098 02:07:23,010 --> 02:07:24,637 She has not been aggressive for some time. 2099 02:07:24,712 --> 02:07:26,703 I should take her to Saumini Devi's Ashram, now. 2100 02:07:26,914 --> 02:07:29,144 The evil spirit inside her should be exorcised today itself. 2101 02:07:34,722 --> 02:07:36,622 Hi, I'm Mithran, 2102 02:07:36,691 --> 02:07:37,954 from Puthumana lllam. 2103 02:07:38,826 --> 02:07:41,193 There's a message from Anandan Thirumeni. 2104 02:07:41,262 --> 02:07:42,229 What's that? 2105 02:07:42,296 --> 02:07:45,789 Today, there's a Pooja at Saumini Devi's Ashram, 2106 02:07:45,900 --> 02:07:47,925 to exorcise the evil spirit inside your girl. 2107 02:07:48,102 --> 02:07:49,126 That time, 2108 02:07:49,203 --> 02:07:52,104 the family members should light lamps at Bhadrakali temple, 2109 02:07:52,172 --> 02:07:54,266 and indulge in prayers, through out. 2110 02:07:54,341 --> 02:07:56,207 Will she get out of this? 2111 02:07:56,277 --> 02:07:57,403 Why doubt? 2112 02:07:57,478 --> 02:07:59,970 Thirumeni would do his maximum for it. 2113 02:08:00,781 --> 02:08:02,840 - See you. -OK. 2114 02:08:03,784 --> 02:08:06,776 Bharathan, Open the Badrakali temple and get ready all the lamps. 2115 02:08:06,854 --> 02:08:07,821 Go. 2116 02:08:11,058 --> 02:08:12,116 Son, 2117 02:08:12,860 --> 02:08:15,124 This family is in danger again. 2118 02:08:15,396 --> 02:08:17,660 Aunty, don't cry. 2119 02:08:17,765 --> 02:08:18,960 We'll see. 2120 02:08:19,099 --> 02:08:20,066 Gopi, 2121 02:08:21,201 --> 02:08:22,726 You get her here. 2122 02:08:22,803 --> 02:08:24,237 Let's go at the earliest. 2123 02:08:24,305 --> 02:08:25,670 Get going. 2124 02:08:54,802 --> 02:08:57,169 1 killed my father. 2125 02:09:00,408 --> 02:09:02,342 I'm a sinner. 2126 02:09:02,776 --> 02:09:04,904 Tell me, Gopi. What happened to me? 2127 02:09:05,346 --> 02:09:07,144 Tell me, please. 2128 02:09:07,848 --> 02:09:10,112 There's nothing wrong with you. 2129 02:09:10,218 --> 02:09:13,017 | know you're just consoling me. 2130 02:09:13,454 --> 02:09:16,515 Every one is scared of me, now. 2131 02:09:19,093 --> 02:09:20,288 Gopi, 2132 02:09:21,829 --> 02:09:23,490 Don't abandon me. 2133 02:09:23,798 --> 02:09:25,425 No matter whoever does. 2134 02:09:26,200 --> 02:09:29,761 I'll never leave you alone. 2135 02:09:29,837 --> 02:09:30,963 Promise? 2136 02:09:35,576 --> 02:09:37,010 Promise. 2137 02:09:39,013 --> 02:09:40,310 I'm there for you. 2138 02:09:42,483 --> 02:09:44,042 I'm there. 2139 02:09:48,789 --> 02:09:51,349 We must go to Saumini Devi's Ashram now. 2140 02:09:53,260 --> 02:09:54,853 She wanted me to take you there. 2141 02:09:54,962 --> 02:09:56,123 For what? 2142 02:09:56,197 --> 02:09:58,825 She has made arrangements for Pooja, there. 2143 02:10:01,802 --> 02:10:03,429 No, I'm not coming. 2144 02:10:03,504 --> 02:10:04,528 Why? 2145 02:10:04,605 --> 02:10:07,097 We don't have any other solution, Arathi. 2146 02:10:07,174 --> 02:10:08,300 What solution? 2147 02:10:08,375 --> 02:10:10,104 Who're you to take me there? 2148 02:10:10,477 --> 02:10:11,774 Get lost. 2149 02:10:12,012 --> 02:10:14,003 I must take you there. I've promised. 2150 02:10:14,081 --> 02:10:15,412 You should come along. 2151 02:10:15,550 --> 02:10:17,075 What did you say now? 2152 02:10:17,151 --> 02:10:18,585 Damn, I'm asking you. 2153 02:10:19,320 --> 02:10:20,879 Arathi, Leave me. 2154 02:10:23,224 --> 02:10:24,988 Arathi, leave me. 2155 02:10:26,326 --> 02:10:27,452 Jithu, 2156 02:10:29,396 --> 02:10:30,557 Aunty, 2157 02:10:52,553 --> 02:10:54,180 Oh! My goddess! 2158 02:10:54,255 --> 02:10:56,223 Please save her. 2159 02:11:16,077 --> 02:11:18,171 This would be the first time 2160 02:11:18,245 --> 02:11:21,112 you're performing Pooja with Beacons. 2161 02:11:21,949 --> 02:11:24,441 Yes, she doesn't use Nilavilakku (Lamp) for the rituals here. 2162 02:11:24,652 --> 02:11:27,121 Otherwise also, Saumini always go against the wind. 2163 02:11:27,387 --> 02:11:30,652 A complete admirer of negative power. 2164 02:11:31,559 --> 02:11:33,186 She wears chappals during Pooja, 2165 02:11:33,294 --> 02:11:35,228 Eats meat. 2166 02:11:35,296 --> 02:11:37,230 Above all that, it's goat blood and arrack 2167 02:11:37,298 --> 02:11:39,027 she offers to her Moorthy. 2168 02:11:39,366 --> 02:11:40,993 But Chinmayan, 2169 02:11:41,369 --> 02:11:44,304 This Chudalayakshi at the groves of Kovilakam 2170 02:11:44,438 --> 02:11:47,897 is far more powerful than Bhiravan. 2171 02:11:47,975 --> 02:11:50,034 Let's hope for the good. 2172 02:11:51,045 --> 02:11:52,308 Keep it there. 2173 02:12:02,723 --> 02:12:05,192 Leave me. Leave, | say. 2174 02:12:13,667 --> 02:12:16,534 Regardless of whatever you do, I'll Kill you all. 2175 02:12:16,604 --> 02:12:18,003 Leave me. 2176 02:12:34,755 --> 02:12:37,053 I'll not let you all escape. 2177 02:12:37,124 --> 02:12:38,649 I'll kill everyone. 2178 02:12:39,993 --> 02:12:41,688 Get her to the Kalam, fast! 2179 02:12:44,098 --> 02:12:45,964 Lift her up. 2180 02:13:08,422 --> 02:13:10,015 Call her. 2181 02:13:10,157 --> 02:13:11,989 The black magician. 2182 02:13:12,126 --> 02:13:14,356 Let me see how she's going to get rid of me. 2183 02:13:14,462 --> 02:13:15,588 Call her. 2184 02:13:16,264 --> 02:13:19,063 Let me see her might. 2185 02:13:19,500 --> 02:13:22,367 Who's she? Call her.., Call, | say. 2186 02:13:22,503 --> 02:13:24,267 Arathi, come. Let's go inside. 2187 02:13:24,338 --> 02:13:25,567 Listen to me. 2188 02:13:33,147 --> 02:13:35,115 Finally, you're here. 2189 02:13:36,684 --> 02:13:38,243 Come here, you dumb. 2190 02:13:38,319 --> 02:13:40,151 Who're you to exorcise me? 2191 02:13:46,193 --> 02:13:48,127 Aren't you Ganga? 2192 02:13:48,195 --> 02:13:50,129 The maid of Manikyasseri Kovilakam? 2193 02:13:50,231 --> 02:13:51,255 Yes. 2194 02:13:52,166 --> 02:13:54,225 Yes, Yes, I'm... 2195 02:14:24,465 --> 02:14:25,796 Bhairavan!! 2196 02:15:10,844 --> 02:15:13,313 Ohm! Yamakanda Bhairava! [Performing Pooja] 2197 02:15:14,882 --> 02:15:16,714 Today, the Amavasya. 2198 02:15:17,385 --> 02:15:20,377 I'll show you my power. 2199 02:15:22,189 --> 02:15:23,452 Ouf! See that. 2200 02:15:25,359 --> 02:15:29,125 Chudalayakshi Ganga, get out of this girl's body. 2201 02:15:29,463 --> 02:15:31,761 No, I'll not go. 2202 02:15:31,866 --> 02:15:34,426 I'm yet to kill a few people. 2203 02:15:34,935 --> 02:15:37,165 You have even Killed 2204 02:15:37,237 --> 02:15:39,604 the last man of that family, Unnikrishnan. 2205 02:15:42,743 --> 02:15:44,507 What else am | supposed to do 2206 02:15:44,578 --> 02:15:46,478 with the people who burnt me alive? 2207 02:15:46,613 --> 02:15:48,547 Get out of her body, | say. 2208 02:15:49,383 --> 02:15:51,147 Leave Arathi alone. 2209 02:15:51,218 --> 02:15:52,617 You shouldn't kill her. 2210 02:15:52,887 --> 02:15:54,548 I'll Kill her away. 2211 02:16:01,896 --> 02:16:04,228 - Won't you leave? - No. 2212 02:16:09,470 --> 02:16:11,768 1 wouldn't be asking you agian. 2213 02:16:11,939 --> 02:16:15,876 Should | witness your ruination? 2214 02:16:16,710 --> 02:16:18,872 Go out from Arathi's body. 2215 02:16:18,946 --> 02:16:20,812 Didn't | tell you that I wouldn't go? 2216 02:16:23,617 --> 02:16:24,812 Saumini, 2217 02:16:25,219 --> 02:16:27,881 There's no use of begging this evil spirit. 2218 02:16:28,723 --> 02:16:30,282 Let Bhairavan take up the rest. 2219 02:17:12,433 --> 02:17:14,561 No, no.. 2220 02:17:33,854 --> 02:17:35,447 I'll go. 2221 02:17:36,457 --> 02:17:38,016 I'll go. 2222 02:17:56,410 --> 02:17:58,378 Luck drawn from the past. 2223 02:17:58,813 --> 02:18:00,508 It's a powerful evil spirit, 2224 02:18:00,814 --> 02:18:04,273 that has been exorcised from Arathi's body. 2225 02:18:04,718 --> 02:18:07,688 Here on, this soul will never disturb her. 2226 02:18:07,755 --> 02:18:09,553 You can take her with you. 2227 02:18:11,726 --> 02:18:13,387 Arathi, come. Let's go. 2228 02:18:13,794 --> 02:18:15,284 Get up. 2229 02:18:16,831 --> 02:18:19,630 Get her out of the Ashram, fast. 2230 02:18:21,368 --> 02:18:22,597 Come, Let's go fast. 2231 02:18:23,103 --> 02:18:24,332 Come. 2232 02:18:45,793 --> 02:18:46,988 See this. 2233 02:19:27,501 --> 02:19:29,026 Lord Bhairavan, 2234 02:19:30,871 --> 02:19:32,066 Bhairavan, 2235 02:19:46,821 --> 02:19:49,449 | heard some noise. Devi... 2236 02:19:57,064 --> 02:19:58,156 Devi, 2237 02:20:08,875 --> 02:20:10,001 Devi, 2238 02:20:17,718 --> 02:20:18,844 Devi... 151268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.