Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,725 --> 00:00:12,926
Podkladem pro tuto restauraci nadace Friedricha
Wilhelma Murnau byl ne�pln� origin�ln� negativ ze
2
00:00:13,077 --> 00:00:17,428
Spolkov�ho filmov�ho archivu. Origin�ln� negativ
se nedochoval. Pro dopln�n� chyb�j�c�ch ��st� a jako
3
00:00:17,579 --> 00:00:21,866
zdroj zvuku byla pou�ita kopie Agfacoloru ze Spolkov�ho
filmov�ho archivu. Proto�e kopie Agfacoloru m� v�razn�
4
00:00:22,059 --> 00:00:24,613
vybledl� barvy, reprodukce barev je spekulativn�.
5
00:00:24,713 --> 00:00:27,241
Technick� realizace byla provedena
spole�nost� OMNIMAGO GmbH.
6
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku
kontaktujte www.SubtitleDB.org ji� dnes
7
00:00:46,110 --> 00:00:54,835
P��prava nat��en� byla zah�jena v roce 1942.
P��b�h je zalo�en na historick�ch ud�lostech.
8
00:02:10,600 --> 00:02:12,685
VRATISLAV 1813
9
00:02:18,000 --> 00:02:22,279
S vidinou d�su a smrti
10
00:02:22,380 --> 00:02:25,999
Za��n� velk� r�no
11
00:02:26,320 --> 00:02:30,633
Studen� slunce se probouz�
12
00:02:30,834 --> 00:02:34,879
Oza�uje cestu krvavou
13
00:02:35,120 --> 00:02:43,239
V kl�nu hodin p��t�ch osud sv�ta
14
00:02:43,560 --> 00:02:50,619
Hra za��n�, kostky vr�eny
15
00:02:52,000 --> 00:02:56,056
Kdo zbab�le skl�d� ruce?
16
00:02:56,506 --> 00:03:02,179
Kdo zbab�le skl�d� ruce v kl�n?
17
00:03:04,720 --> 00:03:11,579
Lid povstane! Lid povstane!
18
00:03:12,860 --> 00:03:19,859
Bou�e za��n�!
19
00:03:21,340 --> 00:03:22,666
Ohlaste m� u kr�le!
20
00:03:22,720 --> 00:03:25,379
To nemohu, jeho veli�enstvo se chyst� ke sp�nku.
21
00:03:25,560 --> 00:03:27,640
Chyst� se ke sp�nku? Te� v poledne?
22
00:03:31,459 --> 00:03:32,639
Gneisenau?
23
00:03:35,100 --> 00:03:39,346
Va�e veli�enstvo, ��d�m v�s jm�nem
v�ech gener�l� o vyd�n� v�zvy k lidu.
24
00:03:43,646 --> 00:03:44,679
V�zvu?
25
00:03:46,300 --> 00:03:49,580
Jakou v�zvu?
26
00:03:49,720 --> 00:03:51,799
V�zvu k va�emu lidu, veli�enstvo.
27
00:03:52,240 --> 00:03:56,620
V�zvu k v�lce, kter� bude zve�ejn�na
na ulic�ch, n�m�st�ch a v novin�ch.
28
00:03:57,060 --> 00:04:01,300
Ta hodina nastala.
- V�zvu k v�lce?
29
00:04:02,760 --> 00:04:05,440
K lidu? Pro� k lidu?
30
00:04:06,140 --> 00:04:09,919
To je v�c arm�dy... Gneisenau.
31
00:04:11,220 --> 00:04:15,139
Ano, veli�enstvo, ale arm�dou se stane lid.
32
00:04:15,620 --> 00:04:18,605
Cel� lid. Pohle�te ven, veli�enstvo.
33
00:04:20,720 --> 00:04:23,179
Bou�e za��n�...
34
00:04:24,200 --> 00:04:29,299
Lid povstane, bou�e za��n�. Ano, veli�enstvo.
35
00:04:30,700 --> 00:04:32,740
Rebelov�, �e?
36
00:04:33,740 --> 00:04:35,239
V� lid, veli�enstvo.
37
00:04:36,860 --> 00:04:39,786
T�mi rebely nemysl�m v�s, Gneisenau.
38
00:04:41,500 --> 00:04:44,979
Douf�m, �e nebudu nucen myslet v�s.
39
00:04:45,220 --> 00:04:47,579
Veli�enstvo, pat��m k t�m tam dole.
40
00:04:49,600 --> 00:04:52,333
M�j velk� p�edek Fridrich Druh�
41
00:04:52,953 --> 00:04:56,573
za sebou tak� nem�l lid, jen voj�ky.
42
00:04:57,120 --> 00:05:02,473
Lid v�lkou trp�, lid je nep��telem v�lky.
43
00:05:03,160 --> 00:05:04,599
Co mi m��e d�t?
44
00:05:04,800 --> 00:05:10,046
V�ru, veli�enstvo... v s�lu, pr�vo a v�t�zstv�.
45
00:05:10,900 --> 00:05:16,252
Kdyby v�e �lo podle v�le lidu, Napoleona bychom
na �t�ku p�es N�mecko chytili a vsadili do v�zen�.
46
00:05:16,425 --> 00:05:21,099
V�hali pouze diplomat� a voj�ci, kte�� se
nechali o��lit on�m panem Metternichem.
47
00:05:21,680 --> 00:05:24,439
Neprop�sn�me znovu onen okam�ik, veli�enstvo.
48
00:05:24,640 --> 00:05:29,239
M�j n�zor zn�te, Gneisenau.
Jste fantasta, poeta...
49
00:05:29,900 --> 00:05:31,379
N�meck� sn�lek...
50
00:05:32,360 --> 00:05:36,139
Skute�nost je jin�, Gneisenau.
- J� skute�nost zn�m, veli�enstvo.
51
00:05:36,820 --> 00:05:39,519
Hled�l jsem j� do tv��e, tehdy v Kolbergu,
52
00:05:40,180 --> 00:05:43,780
kdy� se na�e arm�dy rozpadly
a Napoleon je hnal p�es cel� N�mecko,
53
00:05:43,926 --> 00:05:47,539
kdy� padala jedna pevnost za druhou,
byli to ob�an�, kte�� zachr�nili Prusko.
54
00:05:47,760 --> 00:05:50,719
V�t�zem od Kolbergu jste p�ece vy, Gneisenau.
55
00:05:50,806 --> 00:05:55,339
J� ne, veli�enstvo, to ob�an� nekapitulovali.
56
00:05:55,760 --> 00:05:59,166
Dali n�m voj�k�m mo�nost pevnost br�nit.
57
00:06:00,020 --> 00:06:04,219
Nettelbeck. Nettelbeckova ob�ansk� arm�da.
58
00:06:05,140 --> 00:06:06,946
Lid Kolbergu.
59
00:06:07,840 --> 00:06:10,080
Veli�enstvo!
- Gneisenau!
60
00:06:10,440 --> 00:06:12,819
Veli�enstvo, promluvte k lidu.
61
00:06:13,540 --> 00:06:17,999
Tehdy v Kolbergu m� to napadlo -
my�lenka lidov� arm�dy.
62
00:06:18,120 --> 00:06:21,666
Co j� tehdy je�t� vid�l nez�eteln�,
Scharnhorst pozd�ji uskute�nil.
63
00:06:21,986 --> 00:06:26,119
Plat� povinn� vojensk� slu�ba.
Lid se tou�� p�ipojit k arm�d�.
64
00:06:26,460 --> 00:06:29,780
Tehdy v Kolbergu jsem pro�il
hodinu zrozen� n�meck� svobody,
65
00:06:30,360 --> 00:06:34,206
kdy� kn�ata a kr�lov� sv�j lid opustili.
- Gneisenau!
66
00:06:34,980 --> 00:06:39,213
Vy nem�te p��li� dobr� m�n�n�
o kn�atech a kr�l�ch, �e?
67
00:06:40,300 --> 00:06:42,819
Nem�te ho ani o mn�.
68
00:06:43,680 --> 00:06:46,226
Up��mn�... Gneisenau!
69
00:06:46,346 --> 00:06:50,299
V tom p��pad� bych te�
p�ed v�mi nest�l, veli�enstvo...
70
00:06:50,480 --> 00:06:52,306
Kr�l mus� sv�j lid v�st.
71
00:06:52,813 --> 00:06:55,473
Je to jeho p�irozen� a bohulib� �kol.
72
00:06:56,280 --> 00:06:58,780
Pokud to nedok�e, mus� odstoupit.
73
00:07:02,760 --> 00:07:03,993
Gneisenau...
74
00:07:04,200 --> 00:07:06,499
Jako onen n�meck� c�sa� tehdy ve V�dni,
75
00:07:07,260 --> 00:07:10,073
kter� opustil svou ��i v hodin� nouze.
76
00:07:11,480 --> 00:07:13,869
V�DE� 1806
77
00:07:18,640 --> 00:07:23,299
My, Franti�ek Druh�, z bo�� milosti N�meck� c�sa�,
78
00:07:23,993 --> 00:07:26,059
c�sa� Rakousk�, prohla�ujeme,
79
00:07:26,340 --> 00:07:29,673
�e vzhledem k r�zn�m politick�m ud�lostem v ��i,
80
00:07:29,840 --> 00:07:36,723
nad kter�mi ji� nevl�dneme, zejm�na po
vzniku R�nsk�ho spolku, po odtr�en� Saska,
81
00:07:37,156 --> 00:07:41,106
a z d�vodu nerozhodn�ho postoje prusk�ho kr�le,
82
00:07:41,900 --> 00:07:49,139
pova�ujeme svazek, kter� n�s dosud
poutal k t�lu N�meck� ��e, za rozv�zan�.
83
00:07:50,100 --> 00:07:55,683
T�mto se rovn� pova�ujeme
zbaveni z�vazk� v��i N�meck� ��i.
84
00:07:56,700 --> 00:08:03,075
S ohledem na uveden� skute�nosti
se z��k�me c�sa�sk� koruny.
85
00:08:05,600 --> 00:08:07,358
Pokud existuje n�co,
86
00:08:08,680 --> 00:08:12,605
co by zm�rnilo nesm�rnou bolest, kter�
m� su�uje v tomto tragick�m okam�iku,
87
00:08:14,240 --> 00:08:18,892
kdy kon�� tis�cilet� historie ��e,
88
00:08:20,225 --> 00:08:26,654
pak je to nad�je a v�ra,
�e tato ob� p�inese n�rod�m m�r
89
00:08:27,760 --> 00:08:29,939
a zbran� utichnou.
90
00:08:31,911 --> 00:08:34,196
KOLOB�EH
91
00:08:46,300 --> 00:08:47,858
Vol�m �iv�!
92
00:08:48,059 --> 00:08:49,842
Nab�d�m mrtv�!
93
00:08:50,043 --> 00:08:51,966
Blesky p�emohu!
94
00:09:27,900 --> 00:09:34,759
Vid�m to �ern�, Nettelbecku. Nechci
v�m br�t nad�ji, ale j� to vid�m �ern�.
95
00:09:34,960 --> 00:09:40,126
Mysl�m, �e zde slav�me naposledy.
- U� jste �etl tohle, str��ku Nettelbecku?
96
00:09:40,360 --> 00:09:42,558
Proklamace st�t�m R�nsk�ho spolku.
97
00:09:42,958 --> 00:09:45,479
�trasburk, Mohu� a v�echna n�meck� m�sta.
98
00:09:46,043 --> 00:09:52,113
"Obyvatelstvu n�meck�ch zem�, je� se ob�v�,
�e v�lka zni�� jejich domovy a jejich statky,
99
00:09:52,446 --> 00:09:58,619
oznamuji, �e m�m jedin�m p��n�m
je Evropa �t�st� a blahobytu.
100
00:09:59,095 --> 00:10:01,119
Napoleon, c�sa� Francouz�."
101
00:10:01,880 --> 00:10:04,339
V�ji�ka pro sedl�ky, na tohle mu sko��te?
102
00:10:04,960 --> 00:10:09,099
Proti d�l�m m��eme postavit jen d�la,
��dn� sentiment�ln� pocity.
103
00:10:09,301 --> 00:10:12,359
Tohle jsou p�esn� ty n�zory, kter�
n�s �enou z jedn� v�lky do druh�.
104
00:10:12,567 --> 00:10:15,883
Tv�j patriotismus t� ct�, ale...
- Nechte to na m�, pane Wernere.
105
00:10:15,983 --> 00:10:21,407
Pane Nettelbecku, vy skute�n� v���te, �e mal�
Prusko n�co zm��e proti dobyvateli sv�ta?
106
00:10:21,542 --> 00:10:28,339
Nebylo by rozumn�j�� uznat mocensk�
pom�ry a zam��it se na m�r a blahobyt?
107
00:10:28,480 --> 00:10:31,599
Jist�, n�kdo mus� vl�dnout, ale pro� zrovna my?
108
00:10:32,180 --> 00:10:34,959
B�t vazaly, m��eme-li b�t p�ny?
109
00:10:36,040 --> 00:10:41,579
Sluhov� ve vlastn�m dom�, jen aby se
da�ilo va�im obchod�m, pane Gollnowe.
110
00:10:41,825 --> 00:10:46,039
Takhle nesm� mluvit. Kdyby
takhle mluvil n�jak� sedl�k...
111
00:10:46,520 --> 00:10:49,479
A zrovna ty! P�ece jsi poznal sv�t.
112
00:10:49,700 --> 00:10:55,379
Musel sis vytvo�it �pln� jin� n�zor,
ne� lid� tady v Kolbergu.
113
00:10:56,086 --> 00:11:02,628
Kdybys mi nevypr�v�l o sv�ch cest�ch, nenapadlo
by m� vyrazit do sv�ta a pozn�vat sv�t.
114
00:11:02,795 --> 00:11:05,411
Tam jsem si vytvo�il sv�j n�zor na sv�t,
stal se ze m� sv�toob�an.
115
00:11:07,361 --> 00:11:13,479
Takhle bychom mohli rozumovat je�t� dlouho,
dnes u� ale ot�zku Evropy nevy�e��me.
116
00:11:16,220 --> 00:11:18,845
Jdu za tv�m otcem na Bullenwinkel, p�jde� se mnou?
117
00:11:19,008 --> 00:11:20,983
Pro�, c�t�m se tu dob�e.
118
00:11:21,660 --> 00:11:26,459
No dob�e, ka�d�mu podle jeho gusta.
119
00:11:44,393 --> 00:11:47,419
Nettelbecku, str��ku Nettelbecku!
120
00:11:49,540 --> 00:11:51,099
Pus� m� dol�.
121
00:11:54,720 --> 00:11:57,159
Chce� se nap�t?
- Ne, d�ky.
122
00:11:58,160 --> 00:12:00,551
To je dob�e, �e jsi k n�m za�el.
123
00:12:00,910 --> 00:12:04,410
Ano, nemohl jsem to v tom zmatku na n�m�st� vydr�et.
124
00:12:04,951 --> 00:12:07,299
Ale tv��� se tak v�n�.
125
00:12:07,480 --> 00:12:10,859
Klaus mi d�l� starosti.
- Co�e, Klaus?
126
00:12:11,796 --> 00:12:15,896
Nem�l jsem t� p�esv�d�ovat,
abys ho poslal studovat do �trasburku.
127
00:12:16,079 --> 00:12:18,029
Mo�n� se nau�il hr�t na housle, ale jinak...
128
00:12:18,170 --> 00:12:20,528
Ano, sedl�k z n�j u� nebude.
129
00:12:20,743 --> 00:12:24,299
M� v�c krve po matce, ne� po mn�,
z t� se taky nikdy nestala selka,
130
00:12:24,459 --> 00:12:26,225
z�stala nav�dy dcerou kantora.
131
00:12:26,325 --> 00:12:28,933
Marie, ta je po mn� a Fridrich tak�.
132
00:12:29,408 --> 00:12:32,383
Ano, Fridrich... sly�eli jste o n�m n�co?
133
00:12:32,483 --> 00:12:34,624
Ale ten je p�ece s Schillem u v�vody z Braunschweigu.
134
00:12:36,620 --> 00:12:40,879
Nettelbecku, co je s tebou?
- U Jeny nebo u Auerstedtu...
135
00:12:41,328 --> 00:12:45,291
Odkud to v�?
- Ty o Fridrichovi n�co v�. Co je s n�m?
136
00:12:45,500 --> 00:12:49,607
Ne, o n�m nev�m nic, ale...
- Ale?
137
00:12:50,920 --> 00:12:54,359
Lucadou na��dil, �e se to nesm� dostat ven.
138
00:12:54,640 --> 00:12:57,299
Lid� maj� v klidu slavit...
139
00:12:57,620 --> 00:12:59,939
Mluv u�, proboha, co se d�je?
140
00:13:00,980 --> 00:13:02,959
Dopadlo to �patn�.
- Co?
141
00:13:04,060 --> 00:13:06,159
Prusov� byli pora�eni.
142
00:13:07,880 --> 00:13:12,379
Princ Louis Ferdinand je mrtev.
Padl u Saalfeldu.
143
00:13:12,783 --> 00:13:13,802
Princ?
144
00:13:15,980 --> 00:13:17,366
Srdce Pruska.
145
00:13:19,500 --> 00:13:22,323
POSTUPIM
146
00:13:37,518 --> 00:13:39,260
Fr�d�ric Le Grand...
147
00:13:43,100 --> 00:13:46,125
Fridrich Velik�...
148
00:13:55,042 --> 00:14:01,000
St�l bych zde, kdybys je�t� �il?
149
00:14:10,075 --> 00:14:11,416
P�nov�!
150
00:14:42,280 --> 00:14:43,676
Fridrichu!
151
00:14:46,931 --> 00:14:48,072
Sest�i�ko!
152
00:14:49,035 --> 00:14:50,854
Sest�i�ko.
- Fridrichu.
153
00:14:51,435 --> 00:14:55,355
Posly�, ot�e, m�l bys na statku m�sto
pro lajtnanta Schilla a deset kamar�d�?
154
00:14:55,488 --> 00:14:57,913
Jist�, chlap�e, jist�.
155
00:14:58,303 --> 00:15:00,119
Kde je ten lajtnant?
- Tady.
156
00:15:01,361 --> 00:15:03,944
Vy jste lajtnant?
- Div�te se kv�li m� uniform�.
157
00:15:05,236 --> 00:15:07,679
Moje uniforma le�� roztrhan� n�kde u Auerstedtu.
158
00:15:07,794 --> 00:15:11,835
Pokud se u star�ho rotmistra
budete c�tit dob�e, poj�te d�l.
159
00:15:12,052 --> 00:15:15,999
Sklize� je pod st�echou,
ale mus� b�t brzy rozd�lena.
160
00:15:16,380 --> 00:15:21,446
Tak� brambory mus�me dostat do
m�sta, ne� p�ijde mr�z, u� i sn�ilo.
161
00:15:21,740 --> 00:15:23,479
Ale zase se oteplilo.
162
00:15:23,740 --> 00:15:29,859
Jen se neun�hlit.
Pro� chcete brambory zase br�t z haldy?
163
00:15:30,060 --> 00:15:31,839
Proto�e je pot�ebujeme ve m�st�.
164
00:15:31,925 --> 00:15:35,449
Pokud budeme �ekat, a� bude nep��tel st�t p�ed
branami, bude pozd� dostat brambory dovnit�.
165
00:15:35,641 --> 00:15:37,979
M�sto m��e p�e��t pouze tehdy,
bude-li zaji�t�no stravov�n�.
166
00:15:38,091 --> 00:15:41,799
A tohle je v�c ob�an�?
- Je to v�c ka�d�ho rozumn�ho �lov�ka,
167
00:15:42,000 --> 00:15:45,682
postarat se, aby ve m�st� bylo dost
zrna, mouky, dobytka a p�lenky.
168
00:15:46,008 --> 00:15:48,116
Ud�lal jsem si p�esn� pozn�mky.
169
00:15:48,491 --> 00:15:53,358
�el jsem od domu k domu, prolezl
jsem v�echny stodoly a �pejchary
170
00:15:53,807 --> 00:15:58,199
a p�esn� jsem si zapsal, jak� je�t� m�me z�soby.
171
00:15:58,351 --> 00:16:00,018
Kdo v�s t�m pov��il?
172
00:16:00,700 --> 00:16:03,592
J� s�m. Jsem z�stupcem ob�an�.
173
00:16:03,880 --> 00:16:06,346
M�j ��ad mi k tomu d�v� pr�vo. Pros�m.
174
00:16:07,040 --> 00:16:08,406
Co j� s t�mi l�ste�ky?
175
00:16:08,573 --> 00:16:14,184
Tyto l�ste�ky, pane komandante, by v�m
m�ly poskytnout podklady pro n�kupy,
176
00:16:14,319 --> 00:16:17,999
p��padn� rekv�rov�n� potravin.
177
00:16:18,120 --> 00:16:22,778
S t�mhle m� pros�m nezat�ujte.
O stravov�n� sv�ch voj�k� jsem se postaral.
178
00:16:22,920 --> 00:16:27,059
Ano, a ostatn� mohou hladov�t.
- M� sklady jsou pln� a� na st�echu.
179
00:16:27,153 --> 00:16:31,494
Va�e sklady jsou p��li� soust�ed�n�
do jednoho m�sta, pane komandante -
180
00:16:31,703 --> 00:16:33,828
pro nep��tele p��li� dobr� c�l.
181
00:16:33,978 --> 00:16:37,299
Jedna bomba do tohoto prostoru a v�echno je pry�.
182
00:16:37,416 --> 00:16:38,779
Co t�m chcete ��ct?
183
00:16:39,020 --> 00:16:43,694
�e by bylo bezpe�n�j�� rozd�lit
z�soby na r�zn�ch m�stech.
184
00:16:43,860 --> 00:16:47,928
Na�e sklady vybudovali Velk� kurfi�t
a Fridrich Velik� p�ed sedmiletou v�lkou.
185
00:16:48,290 --> 00:16:50,019
A Rusov� je nikdy netrefili.
186
00:16:50,223 --> 00:16:54,519
Chcete kritizovat d�dictv� Fridricha Velik�ho?
187
00:16:54,614 --> 00:16:55,799
Pro� ne?
188
00:16:56,240 --> 00:17:01,059
Opat�en� Fridricha Velik�ho platila p�ed
pades�ti lety. Dnes u� platit nemus�.
189
00:17:01,340 --> 00:17:06,190
Dnes m�me co d�lat s �pln� jin�mi d�ly.
- Zakazuji v�m ud�lovat mi vojensk� rady.
190
00:17:06,760 --> 00:17:09,359
Mluvte ke sv�m ob�an�m, to je v� ��ad!
191
00:17:09,940 --> 00:17:11,859
Obrana m�sta p��slu�� mn�.
192
00:17:12,060 --> 00:17:13,619
Dobr�, chra� n�s p�nb�h.
193
00:17:13,740 --> 00:17:17,698
Co�e? Co jste to �ekl?
- J�? J� ne�ekl nic.
194
00:17:17,906 --> 00:17:21,579
Tady m�te ty sv� l�ste�ky!
Dejte mi s t�mi nesmysly pokoj.
195
00:17:21,780 --> 00:17:24,379
J� jsem zde z rozkazu kr�le,
196
00:17:24,660 --> 00:17:27,919
ale ten nezn� tak, �e budu ob�an�m va�it zel�a�ku.
197
00:17:28,378 --> 00:17:29,717
Poj� sem!
198
00:17:32,080 --> 00:17:34,719
V tom d�le by mohlo b�t pta�� hn�zdo.
199
00:17:34,840 --> 00:17:37,039
Kde jsi se tak vypar�dil, kamar�de?
200
00:17:37,320 --> 00:17:40,549
To je p�ece lajtnant von Schill.
- Tohle �e je lajtnant?
201
00:17:40,711 --> 00:17:42,530
To je v po��dku, jak by to m�l poznat?
202
00:17:42,651 --> 00:17:47,234
�ekni mi, s t�m kan�nem chcete st��let?
- Pro� ne, kdy� bude t�eba, pane lajtnante?
203
00:17:47,517 --> 00:17:51,459
Kdy se z n�j naposledy st��lelo?
- Nev�m, j� z n�j nikdy nest��lel.
204
00:17:51,700 --> 00:17:54,241
Jak dlouho jsi v Kolbergu?
- �est�m rokem, pane lajtnante.
205
00:17:54,625 --> 00:17:58,225
Co? A to jste nikdy nevyst�elili z d�la?
- Ne, pane lajtnante.
206
00:18:00,575 --> 00:18:04,450
U� tak� nevyst�el�te, zreziv�lo.
Jsou v�echna takov�?
207
00:18:04,850 --> 00:18:08,059
Ano, na tomhle valu jsou v�echna takov�,
ale naproti na Kleist-Schanze,
208
00:18:08,300 --> 00:18:11,895
tam stoj� dvan�ct osmilibrov�ch -
vlastn� osm dvan�cti...
209
00:18:12,333 --> 00:18:13,803
Tak jak!
210
00:18:13,895 --> 00:18:16,113
Osm bronzov�ch dvan�ctilibrov�ch, ta pr� jsou dobr�.
211
00:18:16,366 --> 00:18:20,039
A kolik m�te �elezn�ch?
- Nen� pan lajtnant �pion?
212
00:18:20,441 --> 00:18:23,124
Ne, c�sa� Napoleon osobn�, palice dubov�.
213
00:18:24,631 --> 00:18:25,813
Napoleon?
214
00:18:25,982 --> 00:18:27,007
Tak kolik?
215
00:18:27,098 --> 00:18:30,594
�ekl bych tak 72 �elezn�ch,
rozm�st�n�ch v�ude kolem m�sta.
216
00:18:31,348 --> 00:18:33,898
D�ky, kamar�de.
217
00:18:34,470 --> 00:18:35,947
Pane lajtnante.
218
00:18:37,450 --> 00:18:40,866
D�ti, d�ti... p��li� to Napoleonovi usnad�ujete.
219
00:18:41,032 --> 00:18:42,848
To sam� ��k� str��ek Nettelbeck.
220
00:18:44,506 --> 00:18:47,931
Z�sta�te u n�s, pane lajtnante, u n�s v Kolbergu.
221
00:18:48,713 --> 00:18:52,353
J� tomu sice moc nerozum�m,
ale m�j kmotr Nettelbeck ��k�v�:
222
00:18:52,560 --> 00:18:55,713
"Jsme zrazov�ni a prod�v�ni
na��m komandantem Lucadou."
223
00:18:56,113 --> 00:18:59,619
V�ichni u� mluv� o �patn�ch
d�lech a �patn�m z�sobov�n�.
224
00:19:00,099 --> 00:19:03,065
"Pevnost v dne�n�m stavu nen� na �tok p�ipraven�."
225
00:19:03,406 --> 00:19:04,539
Tak?
226
00:19:05,246 --> 00:19:06,445
To ��k� Nettelbeck.
227
00:19:08,433 --> 00:19:09,692
Bl�cher.
228
00:19:11,280 --> 00:19:16,732
Star� Bl�cher... jeho tabat�rka.
229
00:19:18,246 --> 00:19:22,632
Kdy� jsme v roce 1793 le�eli dole
na R�n�, tuhle tabat�rku mi daroval.
230
00:19:22,812 --> 00:19:29,099
Nem�li jsme co j�st, bylo to zl�. On u� byl
z hladu nap�l mrtv�, a tak... mi ji daroval.
231
00:19:31,033 --> 00:19:34,212
A te� ho s 6.000 mu�i stejn� vyhladov�li.
232
00:19:35,486 --> 00:19:37,680
S 6.000 mu�i.
233
00:19:39,266 --> 00:19:44,666
Kdy� u� se i star� Bl�cher nech�
zajmout, mus� to b�t zl�.
234
00:19:45,219 --> 00:19:46,266
Ano.
235
00:19:50,191 --> 00:19:51,313
Kam p�jdeme?
236
00:19:52,191 --> 00:19:55,871
Mo�n� do... K�nigsbergu. Ke kr�li.
237
00:19:56,709 --> 00:19:58,372
Tam se odebral, ne...
238
00:20:06,333 --> 00:20:09,046
Kdo tam naho�e fidl�?
- Klaus.
239
00:20:11,280 --> 00:20:15,730
B�t ran�n� a nemocn� - v takov�ch �asech.
240
00:20:16,446 --> 00:20:20,179
K �ertu!
- Klen�m se nic nesprav�.
241
00:20:26,273 --> 00:20:27,379
Klausi, p�esta�!
242
00:20:27,540 --> 00:20:31,439
Dole je tv�j bratr a nemocn� lajtnant,
a ty se chov�, jako by se t� to net�kalo.
243
00:20:31,593 --> 00:20:33,719
Samoz�ejm�, �e se m� to net�k�. Pro� se roz�iluje�?
244
00:20:34,200 --> 00:20:37,860
Od t� doby, co jen kyd�te hn�j,
mi to nejde, m�m tuh� prsty.
245
00:20:38,046 --> 00:20:41,059
Mohl bys p�estat alespo� te�, Klausi.
- Pro�?
246
00:20:41,219 --> 00:20:46,439
V�dy� ti to ��k�m! Lajtnant je nemocn�.
Je to nemocn� �lov�k, p�i�el z bitvy a je ran�n.
247
00:20:46,720 --> 00:20:50,712
To j� p�ece v�m. Zakoukala jsi se do n�j?
248
00:21:48,587 --> 00:21:49,666
Mal� Marie.
249
00:22:00,493 --> 00:22:01,592
Schille.
250
00:22:03,993 --> 00:22:06,506
M�m strach, Schille.
- Ze m�?
251
00:22:07,433 --> 00:22:09,546
Ne, z v�lky.
252
00:22:09,913 --> 00:22:12,379
Ale Marie, tady v Kolbergu je�t� ��dn� nen�.
253
00:22:12,846 --> 00:22:16,260
Ne, je�t� ne, ale na Kolberg u� jednou st��leli.
254
00:22:16,540 --> 00:22:18,599
Rusov�, tenkr�t p�ed �ty�iceti lety.
255
00:22:19,180 --> 00:22:22,719
Co kdy� se to stane znovu?
- Doufejme �e ne, Marie.
256
00:22:23,606 --> 00:22:24,640
Ne.
257
00:22:25,886 --> 00:22:28,900
Bol� t� tv� zran�n�?
- U� ne.
258
00:22:29,973 --> 00:22:33,759
Byl to d�stojn�k? Kdo t� vlastn� zranil?
259
00:22:33,899 --> 00:22:37,719
Ano, byl to d�stojn�k - u Auerstedtu.
Pro� to chce� v�d�t?
260
00:22:38,106 --> 00:22:39,525
Lid� jsou stra�n�.
261
00:22:40,466 --> 00:22:42,926
Pro� t� musel �lehnout �avl�?
262
00:22:43,599 --> 00:22:45,126
Proto�e je v�lka.
263
00:22:46,493 --> 00:22:49,166
No pr�v�, je to stra�n�.
264
00:22:50,800 --> 00:22:55,526
Nikdo by t� nem�l b�t po hlav�,
Schille, nebo po tob� st��let.
265
00:22:56,586 --> 00:22:58,165
Mal� Marie.
266
00:23:01,086 --> 00:23:02,980
Kdo je to, ten lajtnant Schill?
267
00:23:03,100 --> 00:23:07,179
P�i�el z Auerstedtu. S deseti mu�i
se cht�l se prob�t k Bl�cherovi.
268
00:23:07,460 --> 00:23:10,540
Jak�ch deset mu��? Jsou to voj�ci?
269
00:23:10,793 --> 00:23:14,126
Dobrovoln�ci, pane plukovn�ku, ��ste�n� nevy�kolen� lid�.
270
00:23:14,239 --> 00:23:15,439
A kde je te�?
271
00:23:15,599 --> 00:23:19,685
Dole na n�m�st� a �ek�.
U� t�den chce b�t vysly�en.
272
00:23:20,300 --> 00:23:23,766
Post�v� na n�m�st�? Nesl�chan�!
273
00:23:23,859 --> 00:23:27,139
Voj��ek na man�vrech Nettelbeckovy gardy.
274
00:23:28,004 --> 00:23:29,497
Sv�te�n� voj�ci.
275
00:23:38,566 --> 00:23:40,839
Mohu se do toho vlo�it, pane Nettelbecku?
- Pros�m!
276
00:23:42,406 --> 00:23:43,639
Zastavit st�t!
277
00:23:46,360 --> 00:23:47,933
Vezmi to a dej mi pu�ku!
278
00:23:48,293 --> 00:23:51,799
P�ni civilist�, proto�e voj�ci
je�t� dlouho nebudete...
279
00:23:52,480 --> 00:23:56,760
U Auerstedtu jsme st�li jako duby
a st��leli n�s jako zaj�ce.
280
00:23:57,092 --> 00:23:58,145
Pro�?
281
00:23:58,865 --> 00:24:02,731
Bez obrany a kryt� jsme tam st�li, jako prusk� ze�.
282
00:24:02,851 --> 00:24:05,165
Francouz�t� kavalerist� n�s prost� odst�elovali.
283
00:24:05,604 --> 00:24:06,804
Mus�me se tud� p�e�kolit!
284
00:24:07,457 --> 00:24:12,130
Vyhled�vat �kryt, zal�hat... odhodlan�.
285
00:24:12,650 --> 00:24:14,723
Na kr�sn�ch uniform�ch nesejde.
286
00:24:14,910 --> 00:24:17,816
Lidi, jd�te dom�!
287
00:24:18,163 --> 00:24:22,243
Nechte t� hloup� hry na voj�ky.
Komu to prosp�je?
288
00:24:24,120 --> 00:24:26,333
A vy, jako d�stojn�k, tohle podporujete.
289
00:24:26,873 --> 00:24:32,266
Ti dob�� lid� to mo�n� mysl� dob�e, ale
slibujete si od toho n�jak� vojensk� efekt?
290
00:24:32,640 --> 00:24:37,686
Naopak, jakmile p�jde do tuh�ho,
zp�sob� tato ob�ansk� garda zmatky.
291
00:24:38,000 --> 00:24:43,046
Jste snad jin�ho n�zoru, pane lajtnante?
- Pokud dovol�te: Ano!
292
00:24:43,880 --> 00:24:48,146
Oni p�ece cht�j� to spr�vn�.
- To se pod�vejme... co cht�j�?
293
00:24:48,246 --> 00:24:50,839
Cht�j� obranyschopnost v�eho lidu, tohle cht�j�.
294
00:24:51,200 --> 00:24:55,019
Cht�j� b�t n�rodem voj�k�.
To se n�m p�ece m��e hodit.
295
00:24:55,840 --> 00:25:01,020
Pane plukovn�ku, na ob�anech spo��v� z�chrana
na�� vlasti. Na jejich odvaze a p��stupu z�le��.
296
00:25:01,573 --> 00:25:04,719
Kdy� je pevnost v oble�en�,
pak nen� rozd�lu mezi ob�any a voj�ky.
297
00:25:04,886 --> 00:25:08,419
Ale pros�m v�s... v�lka je �emeslo,
mus�te se ho nau�it.
298
00:25:09,099 --> 00:25:12,832
Nau�it ano. Ale �emeslo, pane plukovn�ku? Ne.
299
00:25:13,125 --> 00:25:17,365
Nen� to �emeslo, je to v�c srdce,
a ob�an� Kolbergu maj� srdce.
300
00:25:17,638 --> 00:25:20,219
Miluj� sv� m�sto, sv�j domov,
sv� mo�e a sv� pole...
301
00:25:20,460 --> 00:25:24,299
a proto je budou h�jit l�pe ne� p�nov� komandanti.
302
00:25:25,006 --> 00:25:30,739
Magdeburg m�l 20.000 voj�k� a kapituloval
p�ed 500 Francouzi bez jedin�ho v�st�elu.
303
00:25:31,847 --> 00:25:35,599
Co vlastn� chcete? Jm�nem koho
kolem sebe shroma��ujete lid?
304
00:25:36,353 --> 00:25:38,219
Jm�nem jeho veli�enstva kr�le.
305
00:25:39,446 --> 00:25:42,979
Pros�m, rukopis jeho veli�enstva, kter�m
m� pov��uje vybudovat svobodn� vojsko
306
00:25:43,199 --> 00:25:44,805
tam, kde to budu pova�ovat za spr�vn�.
307
00:25:45,360 --> 00:25:49,686
A pokud v�s to zaj�m�, pane plukovn�ku,
zde v Kolbergu jsem u� z�skal 450 mu��.
308
00:25:50,060 --> 00:25:51,885
Nezd�te se b�t p��li� nad�en�.
309
00:25:52,001 --> 00:25:56,253
Je�t� nem�me pro v�echny uniformy.
L�tka je vz�cn� a pen�z je tak� m�lo.
310
00:25:56,833 --> 00:25:59,899
Zat�m jde v�echno z m� kapsy, ale na tom nesejde.
311
00:26:00,260 --> 00:26:05,013
Dobr�... Pro� tedy se svou chv�lyhodnou
touhou po �inu nejdete tam, kde je v�lka?
312
00:26:05,379 --> 00:26:09,485
Mysl�m, �e v�lka brzy p�ijde k n�m.
Nemus�me j� nadb�hat.
313
00:26:09,785 --> 00:26:12,885
Nesmysl. Sem nahoru v�lka nep�ijde.
314
00:26:13,511 --> 00:26:19,184
Jakmile Napoleon obsadil Berl�n, m��e si
diktovat m�r. Smutn�, ale nezm�niteln�.
315
00:26:20,140 --> 00:26:23,473
Co je pro n�j Kolberg?
V�dy� je to skoro vesnice.
316
00:26:24,646 --> 00:26:27,765
Obrovsk� d�m, kolem p�r mizern�ch dom�.
317
00:26:28,626 --> 00:26:33,220
Kv�li Kolbergu neob�tuje ��dn�ho mu�e, ani d�lo.
318
00:26:33,520 --> 00:26:38,733
P�l roku ub�hlo
319
00:26:38,926 --> 00:26:43,479
Sedl�k se�e obil�
320
00:26:44,360 --> 00:26:49,959
Ne pouze jedin�
321
00:26:50,179 --> 00:26:55,623
Srdce l�tem ztratila
322
00:27:16,946 --> 00:27:22,093
Mo�e nese lod�
323
00:27:22,326 --> 00:27:26,999
Pluj� daleko
324
00:27:27,606 --> 00:27:33,479
Pro toho kdo p�ij�t m�
325
00:27:34,413 --> 00:27:38,573
Brzy p�ij�t m�
326
00:27:39,886 --> 00:27:45,546
J� srdce zasl�bila
327
00:28:16,200 --> 00:28:21,813
Jako p�edsedaj�c� deseti�lenn� rady
v�s chci informovat o obsahu ob��rn�ho,
328
00:28:21,959 --> 00:28:28,541
francouzsky psan�ho dopisu sou�asn�ho
gener�ln�ho guvern�ra pro Pomo�any,
329
00:28:29,015 --> 00:28:32,621
kter� sem dnes dorazil ve dvoj�m vyhotoven�.
330
00:28:32,728 --> 00:28:36,906
Jeden pro komandanta pevnosti Kolberg
a jeden pro z�stupce ob�an�.
331
00:28:37,173 --> 00:28:38,679
P�e�tu v�m ho:
332
00:28:39,540 --> 00:28:42,939
"...z�stupc�m ob�an� Kolbergu.
333
00:28:43,579 --> 00:28:46,939
Jm�nem c�sa�e..."
- Francouzsky? Tomu ka�d� nerozum�.
334
00:28:47,418 --> 00:28:50,898
�ekni n�m obsah n�mecky.
- Dob�e, tak tedy n�mecky:
335
00:28:51,344 --> 00:28:58,550
"Francouzi u� proti n�m nemus� pochodovat,
poraz� n�s snadno prost�ednictv�m po�ty.
336
00:28:59,163 --> 00:29:06,042
Komandant� maj� p�edat sv� pevnosti
a z�stupci ob�an� jsou p�edvol�ni do �t�t�na
337
00:29:06,249 --> 00:29:09,122
ke slo�en� p��sahy v�rnosti francouzsk�mu c�sa�i."
338
00:29:09,235 --> 00:29:12,001
To tu je�t� nebylo.
339
00:29:12,428 --> 00:29:14,941
M�me kapitulovat d��ve ne� tu jsou?
340
00:29:15,154 --> 00:29:16,496
Co si o n�s mysl�?
341
00:29:16,761 --> 00:29:20,047
To sam�, co o ob�anech Magdeburgu nebo Spandau.
342
00:29:20,207 --> 00:29:24,039
Ob�an� Magdeburgu a Spandau za to
nemohou, m�li zbab�l� komandanty.
343
00:29:24,593 --> 00:29:27,866
V Erfurtu t�hli ob�an� a voj�ci
p�ed komandant�v d�m.
344
00:29:28,020 --> 00:29:31,559
Kdyby komandanta chytili, zabili by ho.
Cht�li za sv� m�sto bojovat.
345
00:29:31,693 --> 00:29:34,999
V�lka by se m�la za v�ech
okolnost� udr�et mimo m�sto.
346
00:29:35,119 --> 00:29:38,339
Tak Napoleonovi napi�, mo�n� ti vyhov�.
347
00:29:38,506 --> 00:29:40,953
Pokud sem budou padat gran�ty,
budou padat na na�e domy.
348
00:29:41,072 --> 00:29:42,685
Sm�m j�, Nettelbecku?
349
00:29:43,859 --> 00:29:48,185
Jist�, pane rektore.
Vyslechn�me si, co n�m �ekne u�enec.
350
00:29:48,745 --> 00:29:52,618
Chci pouze vzn�st ot�zku racion�ln�ch
d�vod� na�eho postupu, p�nov�.
351
00:29:53,051 --> 00:29:56,319
Chcete-li stav�t d�m, mus�te
m�t pl�n, jinak se zesm�n�te.
352
00:29:56,470 --> 00:30:00,113
Budeme-li pokra�ovat ve v�lce
sami, jak� bude d�sledek?
353
00:30:00,513 --> 00:30:03,493
Budeme obkl��eni, od��znou n�m p��stupov� cesty.
354
00:30:03,600 --> 00:30:06,679
Tak� va�e z�soby jednoho dne dojdou,
pane Nettelbecku.
355
00:30:06,920 --> 00:30:10,666
Dobr�, budeme se tedy br�nit a� do krajnosti.
356
00:30:11,306 --> 00:30:13,632
Ale p�nov�, ti tam naproti tak� nesp�.
357
00:30:14,319 --> 00:30:17,472
A proti bou�i nezm��e nic ani pan Nettelbeck.
358
00:30:17,645 --> 00:30:20,539
A proti modern�mu francouzsk�mu d�lost�electvu...
359
00:30:21,639 --> 00:30:22,878
nepom��e ��dn� hrdinstv�.
360
00:30:22,986 --> 00:30:25,879
Dobr�, pokud budeme mluvit takhle,
m��eme to rovnou zabalit.
361
00:30:26,032 --> 00:30:28,958
Je docela dob�e, �e to bylo vysloveno.
362
00:30:29,919 --> 00:30:31,485
M��eme tedy hlasovat.
363
00:30:31,553 --> 00:30:34,093
O takov� bezectn� impertinenci se nehlasuje.
364
00:30:34,343 --> 00:30:39,469
Chceme zn�t d�vod, pro� bychom
se m�li ob�tovat - ��el, c�l.
365
00:30:39,663 --> 00:30:42,683
Tak vy chcete zn�t d�vody,
pro� z�stat slu�n�m �lov�kem.
366
00:30:43,189 --> 00:30:47,582
Samoz�ejm�, existuj� d�vody, pro� se pevnosti nevzat.
367
00:30:48,135 --> 00:30:54,034
Nap��klad ona nejlep�� francouzsk� d�la,
o kter�ch jste p�edt�m mluvil, pane rektore,
368
00:30:54,140 --> 00:30:58,873
udr�et zde, p�ed Kolbergem, aby nemohla b�t
nasazena proti na�im jednotk�m u Danzigu nebo Tilsitu,
369
00:30:58,939 --> 00:31:01,319
nebo kdekoli jinde, to by mohl byl d�vod.
370
00:31:01,560 --> 00:31:06,713
V�cn�ch d�vod� je mnoho, ale jsou tak�
nev�cn� d�vody, mo�n� n�kter� uvedete.
371
00:31:06,846 --> 00:31:11,630
Co by se nap��klad stalo s Pruskem, kdyby �eklo:
372
00:31:11,723 --> 00:31:14,659
"Napoleone, ty jsi mnohem siln�j��, mnohem mocn�j��,
373
00:31:14,842 --> 00:31:17,982
poj� a klidn� n�s spolkni, my proti
tomu stejn� nem��eme nic d�lat."
374
00:31:18,222 --> 00:31:22,659
Co by se stalo s t�mito lidmi,
kdyby takto mluvili a mysleli?
375
00:31:23,615 --> 00:31:25,179
Sami by se vyhubili.
376
00:31:25,941 --> 00:31:29,175
A tak� by si nic jin�ho nezaslou�ili, ne� b�t vyhubeni.
377
00:31:29,328 --> 00:31:30,693
Ale mus�me to zv�it.
378
00:31:30,880 --> 00:31:37,586
Rozum... �lov�k mus� naslouchat rozumu,
p�nov�, ne jen nad�en�. Nad�en� je levn�.
379
00:31:38,039 --> 00:31:40,053
Nu dobr�, budeme tedy kapitulovat.
380
00:31:40,799 --> 00:31:42,952
M��u si tedy sbalit kufry a odjet do �t�t�na?
381
00:31:43,119 --> 00:31:47,379
Kapitulovat? Ne, kdo to �ekl?
- Ne, ne, ne, kapitulovat ne.
382
00:31:48,053 --> 00:31:50,592
Tak�e kdo tedy chce kapitulovat?
383
00:31:51,073 --> 00:31:55,419
J�! Mysl�m, �e pak bude v�c takov�ch,
kte�� cht�j� kapitulovat stejn� jako j�.
384
00:31:55,800 --> 00:31:58,373
Ti p�nov� jsou jen p��li� zbab�l�.
385
00:31:58,613 --> 00:32:01,679
Ach, a n� pan rejda� Gollnow, ten je nejstate�n�j��.
386
00:32:02,313 --> 00:32:09,033
Ano, k prohl�en�, �e odm�t�m ��t ve m�st�
obl�han�m nep��telem, je t�eba odvahy.
387
00:32:09,353 --> 00:32:14,286
Netou��m zem��t hrdinskou smrt�,
pokud to chcete v�d�t, nejsem voj�k.
388
00:32:14,399 --> 00:32:19,465
A nechci nechat zni�it v�echno,
co jsem v m�m �ivot� shrom�dil.
389
00:32:19,698 --> 00:32:23,758
Vy p�ece m�te takovou p�knou lo�,
pane rejda�i Gollnowe, �e?
390
00:32:23,991 --> 00:32:26,959
Nalo�te tedy v�echny sv� v�ci na lo�
391
00:32:27,126 --> 00:32:32,546
a odje�te se svou ct�nou rodinou do Bornholmu
nebo do �v�dska, tak se v�lce vyhnete.
392
00:32:33,706 --> 00:32:39,099
Nebo si p�edstavujete, �e se vzd�me
na�eho kr�sn�ho star�ho m�sta jen proto,
393
00:32:39,206 --> 00:32:43,166
aby v� drahocenn� majetek z�stal nedot�en?
394
00:32:43,566 --> 00:32:51,490
V� d�m na tr�n�m n�m�st� je pro m� stejn� cenn�,
jako chatr� nejchud��ho n�den�ka dole na Persant�.
395
00:32:52,206 --> 00:32:55,846
Je tu francouzsk� komisa�. M��e vstoupit?
- Pros�m.
396
00:33:00,740 --> 00:33:02,799
P�nov�, o�ek�v�m va�i odpov��.
397
00:33:03,679 --> 00:33:08,159
�ekn�te guvern�rovi francouzsk�ho c�sa�e,
398
00:33:08,933 --> 00:33:13,400
�e n�me�t� kr�lov�, kurfirsti a kn�ata
399
00:33:14,273 --> 00:33:17,480
odstoupili od p��sahy n�meck�mu c�sa�i,
400
00:33:17,553 --> 00:33:22,826
a n�meck� c�sa� nedodr�el
svou p��sahu ��i v hodin� nouze.
401
00:33:23,933 --> 00:33:26,900
Ale svobodn� ob�an� star�ho
hanzovn�ho m�sta Kolberg
402
00:33:27,140 --> 00:33:30,300
se rad�ji nechaj� poh�b�t pod troskami sv�ch dom�,
403
00:33:30,826 --> 00:33:34,366
ne� aby poru�ili p��sahu kr�li a bohu.
404
00:33:34,966 --> 00:33:36,859
P��sahali jsme na prusk�ho kr�le.
405
00:33:37,152 --> 00:33:41,352
Prusk� kr�l u� nen�,
utekl se svou vl�dou do K�nigsbergu.
406
00:33:41,525 --> 00:33:45,911
Pak jsem tedy j� kr�lem Kolbergu!
�ekn�te to tv�mu guvern�rovi!
407
00:33:47,687 --> 00:33:52,629
Kolberg - Graudenz - �pinav� hn�zda!
408
00:33:53,423 --> 00:33:55,280
Roz�lapeme ta mraveni�t� na padr�!
409
00:33:55,527 --> 00:34:02,320
Vzp�raj� se m�m guvern�r�m,
odm�taj� slib loyality?
410
00:34:02,412 --> 00:34:06,598
Pane, kdy� dovol�te...
- Pokra�ujte.
411
00:34:06,895 --> 00:34:08,749
Zn� to podivn�...
412
00:34:09,058 --> 00:34:15,366
ale jde o projev patriotismu, kter� my,
voj�ci, m��eme pouze respektovat.
413
00:34:15,767 --> 00:34:21,460
Nen� ��asn�, �e duch velk�ho
kr�le st�le p�e��v� v jejich srdc�ch?
414
00:34:22,538 --> 00:34:25,358
Duch Friedricha Velik�ho?
415
00:34:31,712 --> 00:34:39,068
Uboz� kram��i! Cht�j� snad zvr�tit b�h �asu?
416
00:34:39,718 --> 00:34:40,945
Nesl�chan�.
417
00:34:41,431 --> 00:34:44,348
Kolberg! Jak� Kolberg?
418
00:34:45,008 --> 00:34:48,371
Nebude nutn� jedin� d�lov� v�st�el.
419
00:34:48,706 --> 00:34:52,837
Jedna jedin� �vadrona
kavalerie je p�ivede k rozumu.
420
00:34:53,467 --> 00:34:56,596
Gener�le, p�ikazuji v�m...
- Pane!
421
00:34:57,020 --> 00:35:00,727
Vyraz�te se svou arm�dou p�ed Kolberg.
422
00:35:01,186 --> 00:35:06,969
Za�to��te na m�sto!
Nemilosrdn� jej srovn�te se zem�!
423
00:35:07,204 --> 00:35:13,279
P�ivedete ty vzpurn� m욝any k rozumu.
424
00:35:14,278 --> 00:35:17,056
Kdo je komandantem pevnosti?
- Plukovn�k von Lucadou!
425
00:35:17,257 --> 00:35:22,522
Odpor ob�an� v�ak vede m�stn� pivovarn�k.
426
00:35:23,270 --> 00:35:28,649
Bez n�j bychom m�sto brzy dobyli.
427
00:35:28,950 --> 00:35:30,975
Jak se ten pivovarn�k jmenuje?
428
00:35:31,602 --> 00:35:33,182
Joachim Nettelbeck, pane.
429
00:35:33,382 --> 00:35:38,736
Dobr�, tedy tomu Nettelbeckovi zatop�me.
430
00:35:38,937 --> 00:35:40,610
Gener�le!
- Pane!
431
00:35:41,079 --> 00:35:43,887
Jednejte dle vlastn�ho uv�en�.
432
00:35:44,199 --> 00:35:48,043
Demoralizujte obyvatele Kolbergu sv�mi d�ly,
433
00:35:48,244 --> 00:35:50,961
a toho �lov�ka mi p�ive�te jako v�zn�.
434
00:35:51,162 --> 00:35:54,428
V den, kdy mi ozn�m�te �e pevnost padla,
435
00:35:54,857 --> 00:35:59,068
v�s jmenuji v�vodou z Kolbergu.
436
00:36:22,453 --> 00:36:27,339
M�me za sebou t�k� rok,
nov� brzy za�ne.
437
00:36:29,300 --> 00:36:30,866
1807.
438
00:36:31,406 --> 00:36:33,953
Ale to zn� tak pochmurn�,
Marie, rozsvi� v�no�n� stromek.
439
00:36:34,173 --> 00:36:36,619
Kdo v�, jestli kolem n�ho
budeme sed�t i nap�esrok?
440
00:36:36,725 --> 00:36:38,445
Uvid�me.
- Nes��kuj, tati!
441
00:36:38,598 --> 00:36:42,659
M�m takov� tu�en�, chlap�e...
N�kdy v� v�c, ne� v�.
442
00:36:58,766 --> 00:37:01,526
Na zdrav�, Nettelbecku, na rok 1807!
��astn� nov� rok!
443
00:37:02,753 --> 00:37:08,146
Nem��eme slavit ��astn� nov� rok,
m�me-li za sebou smutn� Silvestr.
444
00:37:08,593 --> 00:37:12,519
Vy m��ete b�t docela spokojen�,
Nettelbecku, ob�an� se zachovali skv�le.
445
00:37:12,866 --> 00:37:16,226
Guvern�rovi jste nemohl d�t
lep�� odpov��, te� mohou p�ij�t.
446
00:37:17,106 --> 00:37:20,359
Ano... tentokr�t to dopadlo dob�e.
447
00:37:21,593 --> 00:37:23,873
Ale Francouzi to neud�lali spr�vn�.
448
00:37:24,206 --> 00:37:27,175
Kdyby m�sto jednoho c�sa�sk�ho
po�tmistra poslali sto mu��,
449
00:37:27,486 --> 00:37:32,231
Lucadou by se jim stokr�t zdvo�ile
uklonil a otev�el jim v�echny br�ny.
450
00:37:32,378 --> 00:37:34,319
Dnes jsem u Lucadoua byl.
451
00:37:35,653 --> 00:37:37,479
Neptejte se m�, jak� to bylo.
452
00:37:38,426 --> 00:37:41,645
Stra�n�, bez�t�n�...
453
00:37:43,973 --> 00:37:45,706
Pot�ebujeme jin�ho komandanta.
454
00:37:59,279 --> 00:38:00,845
Nep�ipije� si se mnou?
455
00:38:01,059 --> 00:38:04,265
Ne, ale chci se t� na n�co zeptat, Schille.
- Pros�m.
456
00:38:04,765 --> 00:38:06,279
Miluje� Marii?
457
00:38:10,833 --> 00:38:15,166
Na takovou p��mou ot�zku nejsem p�ipraven, ale...
- Odpov�z mi!
458
00:38:17,520 --> 00:38:21,706
Ano... miluji ji.
- Proboha, co z toho m��e b�t?
459
00:38:22,046 --> 00:38:26,200
Co by z toho m�lo b�t?
- Mus� to zv�it, Schille, je to moje sestra.
460
00:38:26,735 --> 00:38:27,823
Ano...
461
00:38:28,298 --> 00:38:32,611
�etl jsem v knize jednu v�tu. P��li�
ne�tu, ale tuhle jsem si zapamatoval.
462
00:38:33,184 --> 00:38:34,264
Ano...
463
00:38:34,367 --> 00:38:39,424
"Nikdy neubli�uj d�vce, v�dy pamatuj,
�e tv� matka byla tak� jednou d�vka."
464
00:38:40,819 --> 00:38:42,158
Tak to je.
465
00:38:44,677 --> 00:38:48,843
Nikdy v �ivot� se neo�en�m.
O�enil jsem se s v�lkou, Friedrichu.
466
00:38:49,037 --> 00:38:53,299
Tak vid�, Schille. Proto t� ��d�m,
neud�lej ji ne��astnou. Boj�m se o ni.
467
00:38:53,759 --> 00:38:58,932
Ani netu��, co po mn� chce�, ale slibuji ti to.
468
00:39:01,080 --> 00:39:04,366
Neud�l�m ji ne��astnou.
- D�ky.
469
00:39:06,973 --> 00:39:11,359
Drah� mal� Marie,
uboh� �enu�ko, ty jsi stvo�ena pro m�r.
470
00:39:12,013 --> 00:39:16,239
Stoj� to v tv�ch o��ch... �lov�k
by docela zapomn�l na v�lku.
471
00:39:17,192 --> 00:39:23,458
A vid�, na tyto o�i a na tento
m�r si s tebou te� p�ip�j�m.
472
00:39:24,319 --> 00:39:27,065
Na zdrav�, m� mil�.
- Na zdrav�, Schille.
473
00:39:57,473 --> 00:39:58,759
Co se tu d�je?
474
00:39:58,913 --> 00:40:02,413
Vid�te s�m, pane komandante.
Stav�me d�la na b�eh.
475
00:40:02,919 --> 00:40:03,953
Jak� d�la?
476
00:40:04,133 --> 00:40:06,739
Mo�n� jimi budeme st��let na Francouze.
477
00:40:07,486 --> 00:40:11,732
�� jsou ta d�la? Kdo v�s pov��il?
- Lajtnant von Schill.
478
00:40:12,372 --> 00:40:15,865
Kde tr�� ten rytmistr von Schill?
- Toho nezn�m.
479
00:40:16,305 --> 00:40:18,218
Zn�m jen pana lajtnanta von Schill.
480
00:40:18,292 --> 00:40:21,625
��k�m rytmistr von Schill, kr�l ho pov��il.
481
00:40:22,165 --> 00:40:27,938
Neud�lal by to, kdyby tu�il,
jak poru�uje subordinaci.
482
00:40:28,778 --> 00:40:31,038
Chci hned v�d�t, co je to za d�la?
483
00:40:31,171 --> 00:40:34,678
D�la p�ivezla �v�dsk� fregata
do neutr�ln� z�ny, pane komandante.
484
00:40:34,984 --> 00:40:38,764
Odtud je pan Nettelbeck pomoci na�� plovouc�
tane�n� podlahy nechal odt�hnout do p��stavu,
485
00:40:38,944 --> 00:40:40,719
proto�e �v�dsk� lo� nesm�la vplout.
486
00:40:40,917 --> 00:40:44,739
A od koho dostal Nettelbeck rozkaz?
- Od nikoho.
487
00:40:45,463 --> 00:40:49,639
Jsem z�stupce ob�an� a mohu p�ij�mat
rozhodnut�, ani� bych se v�s musel pt�t.
488
00:40:49,783 --> 00:40:52,962
Je do t� z�le�itosti op�t
zapleten rytmistr von Schill?
489
00:40:53,196 --> 00:40:55,609
Zapleten? Co to znamen�, zapleten?
490
00:40:56,140 --> 00:40:59,739
Mluv�te s n�mi jako se zlo�inci.
- Kde je rytmistr von Schill?
491
00:41:00,420 --> 00:41:04,020
Jestli s t�m m� n�co spole�n�ho, je s n�m konec.
492
00:41:04,146 --> 00:41:06,566
Rytmistr von Schill odjel s 15 mu�i na v�chod.
493
00:41:06,719 --> 00:41:08,006
Z v�chodu se st��lelo.
494
00:41:08,159 --> 00:41:14,066
Tak. A vy, pane Nettelbecku, se budete
za hodinu hl�sit u m� na komandatu�e.
495
00:41:14,220 --> 00:41:19,186
Nejsp� to bude muset b�t trochu pozd�ji.
Tak rychle nedostaneme d�la pod st�echu.
496
00:41:19,273 --> 00:41:22,746
Co bude s d�ly laskav� p�enech�te m�.
497
00:41:22,859 --> 00:41:25,625
Ale pane komandante, kdybychom �ekali,
498
00:41:25,712 --> 00:41:28,245
a� vy si za�nete d�lat starosti,
nem�li bychom ��dn� d�la.
499
00:41:28,439 --> 00:41:34,259
Od kdy je zvykem, aby z�stupce
ob�an� m�sta obstar�val d�la?
500
00:41:34,479 --> 00:41:40,138
Ode dne, kdy se jist� komandant von
Lucadou nast�hoval sem do Kolbergu...
501
00:41:40,640 --> 00:41:44,919
a z nedbalosti nechal zreziv�t
d�la na na�ich hradb�ch...
502
00:41:45,473 --> 00:41:49,459
a t�m trestuhodn� ohrozil bezpe�nost m�sta.
503
00:41:49,553 --> 00:41:54,521
Bude-li francouzsk� d�lost�electvo
t�dny a m�s�ce p�lit na na�e m�sto,
504
00:41:54,700 --> 00:41:58,653
pak n�m stejn� nezb�v� nic jin�ho,
ne� se p�iplazit ke k��i.
505
00:41:58,926 --> 00:42:00,452
P�iplazit se ke k��i?
506
00:42:00,819 --> 00:42:02,799
Tedy kapitulovat?
507
00:42:02,939 --> 00:42:08,239
Ano, v okam�iku, kdy to uzn�m
za vhodn�, kapituluji.
508
00:42:08,652 --> 00:42:10,785
Kapitulace je lep�� ne� sebevra�da.
509
00:42:10,898 --> 00:42:16,311
Tomu, kdo v m� p��tomnosti mluv�
o plazen� ke k��i, vraz�m �avli do t�la.
510
00:42:16,504 --> 00:42:17,897
Jste zat�en!
511
00:42:19,550 --> 00:42:20,696
Pi�te:
512
00:42:21,966 --> 00:42:25,740
Francouzsk� p�edvoj jihov�chodn�
od m�sta v borov�m les�ku.
513
00:42:26,313 --> 00:42:28,139
Vezou d�la.
514
00:42:34,480 --> 00:42:39,053
V�chodn� od m�sta, p�ibli�n�
na �rovni usedlosti Bullenwinkel,
515
00:42:39,226 --> 00:42:42,192
jsou vid�t stany, kaval�rie,
516
00:42:42,272 --> 00:42:44,512
a kolem t�hne jednotka asi 100 mu��.
517
00:42:44,938 --> 00:42:47,538
Okam�it� v�e hlaste panu Lajtnantovi von Schill!
518
00:42:48,580 --> 00:42:51,653
�tok ze v�ech stran - p�esn� ve stejn� �as -
519
00:42:51,779 --> 00:42:55,879
divoce st��let a �to�it! Nesm� pochopit,
co se vlastn� d�je. Jasn�?
520
00:42:55,965 --> 00:42:56,972
Ano, pane lajtnante!
521
00:42:57,039 --> 00:43:00,639
Nepou�t�jte se do del��ho boje,
nesm� si v�imnout, �e nem�me p�evahu.
522
00:43:00,900 --> 00:43:02,539
Skupina Franz?
- Zde, pane lajtnante.
523
00:43:03,066 --> 00:43:06,966
Pojede� se svou jednotkou na silnici k Tammu.
Na k�i�ovatce za Star�m m�stem se ukryjete.
524
00:43:07,219 --> 00:43:10,125
Jakmile usly� st�elbu, za�to��te! Ihned!
525
00:43:10,592 --> 00:43:14,425
Jen jednu salvu, sly��? Ale ta mus� sed�t!
526
00:43:14,845 --> 00:43:17,384
A bez francouzsk�ch kan�n� se mi nevracej.
527
00:43:18,357 --> 00:43:19,904
Schille, Francouzi!
528
00:43:20,190 --> 00:43:21,750
Potkala jsi je?
- Na Bullenwinkelu...
529
00:43:21,816 --> 00:43:23,876
Co je s Bullenwinkelem?
- Obsadili n� statek.
530
00:43:24,183 --> 00:43:25,736
Kolik jich je?
- Je tam m�j otec.
531
00:43:25,809 --> 00:43:27,359
Kolik jich je?
- Je tam i Klaus.
532
00:43:27,429 --> 00:43:29,249
Pt�m se t�, kolik jich je?
- Hodn�!
533
00:43:29,340 --> 00:43:30,642
Marie, je jich sto?
534
00:43:30,795 --> 00:43:34,279
Sto nebo pades�t, nev�m p�esn�.
Nepo��tala jsem je.
535
00:43:34,500 --> 00:43:35,966
Kolik n�s zb�v�?
- �estn�ct.
536
00:43:36,080 --> 00:43:38,173
V�ichni na kon�, sm�r Bullenwinkel!
537
00:43:54,453 --> 00:43:58,813
Klausi, sl�va c�sa�i.
- Sl�va c�sa�i.
538
00:44:01,840 --> 00:44:03,559
Ty si nep�ipije� na c�sa�e?
539
00:44:04,193 --> 00:44:06,400
Ano.
- Sl�va c�sa�i... no tak.
540
00:44:07,086 --> 00:44:08,719
Sl�va c�sa�i.
- Hlasit�ji!
541
00:44:09,166 --> 00:44:12,472
Sl�va c�sa�i!
- Sl�va c�sa�i!
542
00:44:41,465 --> 00:44:42,926
Stann� pr�vo!
543
00:44:43,327 --> 00:44:48,421
M�sto Kolberg se nach�z� ve stavu oble�en�.
S okam�itou platnost� je vyhl�eno stann� pr�vo.
544
00:44:48,622 --> 00:44:49,744
Komandant von Lucadou
545
00:44:51,253 --> 00:44:52,599
Vyhl�ka!
546
00:44:53,393 --> 00:45:00,999
V souvislosti s obl�h�n�m m�sta a pevnosti
Kolberg odsoudil komandant ke dne�n�mu dni
547
00:45:01,563 --> 00:45:10,332
z�stupce ob�an� a zdej��ho pivovarn�ka
Joachima Nettelbecka ke smrti zast�elen�m.
548
00:45:10,592 --> 00:45:14,058
Nu�e, ot�e Wernere... ne tak trudnomysln�.
549
00:45:15,038 --> 00:45:18,239
Protentokr�t jste je�t� hrobn�k�m utekl z lopaty.
550
00:45:19,213 --> 00:45:20,412
Bohu�el.
551
00:45:21,886 --> 00:45:24,912
Vy nejste r�d, �e m�te tu bandu z domu?
552
00:45:26,339 --> 00:45:27,979
U� to nen� m�j d�m.
553
00:45:28,620 --> 00:45:31,339
U tohoto stolu u� nebudu moci nikdy sed�t.
554
00:45:32,353 --> 00:45:34,006
Sl�va c�sa�i.
555
00:45:35,019 --> 00:45:37,538
M� vlastn� t�lo a krev pod mou st�echou...
556
00:45:38,566 --> 00:45:40,232
Sl�va c�sa�i.
557
00:45:43,006 --> 00:45:44,466
U� byl mrtv�.
558
00:45:44,993 --> 00:45:47,086
Ten, kter� t� ohro�oval bajonetem.
559
00:45:47,240 --> 00:45:48,319
Mrtv�?
560
00:45:50,133 --> 00:45:51,366
To se pod�vej.
561
00:45:53,152 --> 00:45:56,125
V tomto dom� zat�m um�rali jen Wernerov�.
562
00:45:58,006 --> 00:46:01,446
Ukradli mi d�m i syna.
563
00:46:02,745 --> 00:46:04,805
Te� to �ek� na�i vlast.
564
00:46:06,893 --> 00:46:07,926
Lupi�i.
565
00:46:08,046 --> 00:46:11,886
Jedno se potvrdilo jasn�:
Ten d�m mus� pry�.
566
00:46:12,372 --> 00:46:14,678
Sly��te, Wernere? Ten d�m mus� pry�.
567
00:46:15,645 --> 00:46:19,458
D�val jsem se zven�� - pro nep��tele ide�ln� �kryt.
568
00:46:20,291 --> 00:46:24,131
Le�� v��e ne� duna, p�ed v�hledem ho chr�n� les�k,
569
00:46:24,371 --> 00:46:27,477
a za usedlost� je mo�n� bez
pov�imnut� rozm�stit d�lost�electvo.
570
00:46:27,831 --> 00:46:29,151
D�m mus� pry�?
571
00:46:30,453 --> 00:46:33,953
Zapalte ho... pak bude pry�.
572
00:46:34,219 --> 00:46:36,266
Co ��k�, d�m mus� pry�?
573
00:46:36,825 --> 00:46:39,338
N� d�m, n� statek?
574
00:46:39,571 --> 00:46:42,498
Je to ide�ln� d�lost�eleck� pozice proti m�stu.
575
00:46:43,204 --> 00:46:48,390
Z Kolbergu nen� do les�ka vid�t
a p��stupov� cesta je zakryt� usedlost�.
576
00:46:48,744 --> 00:46:55,297
Cel� usedlost je p�irozen� hradba -
pevnostn� koli�t� proti Kolbergu.
577
00:46:55,906 --> 00:46:57,865
Schille, to mysl� v�n�?
578
00:46:58,146 --> 00:47:03,859
J� ano, ale neum�m posoudit, jestli budete
schopni ob�tovat svou usedlost pro Kolberg.
579
00:47:05,006 --> 00:47:08,519
Tati, ty ne�ekne� nic? Mluv, odpov�z mu n�co.
580
00:47:08,839 --> 00:47:12,179
Co mu m�m odpov�d�t?
- To se pt� m�?
581
00:47:12,412 --> 00:47:15,145
�e bez toho domu pro n�s �ivot skon�il.
582
00:47:19,280 --> 00:47:20,786
Kam jde�?
583
00:47:20,953 --> 00:47:24,681
Nech m�! Nech m� samotn�ho.
584
00:48:01,100 --> 00:48:06,073
Lucadou, propus�te ob�ana Nettelbecka!
585
00:48:06,506 --> 00:48:11,379
Lucadou, propus�te ob�ana Nettelbecka!
586
00:48:12,880 --> 00:48:16,900
Ano, ano, pane von Lucadou, lid� reptaj�.
587
00:48:17,786 --> 00:48:21,206
Zat�m reptaj�, ale to se m��e zm�nit.
588
00:48:22,626 --> 00:48:28,026
Ob�v�m se �pln� jin�ch d�sledk�, pokud
skute�n� nech�te zast�elit z�stupce ob�an�.
589
00:48:28,819 --> 00:48:30,172
Pak u� neru��m za nic.
590
00:48:31,366 --> 00:48:36,546
Tak� bych se nezastavil p�ed ni��m,
kdybyste Nettelbeckovi zk�ivil by� jen vlas!
591
00:48:37,093 --> 00:48:40,826
Ani p�ed va�imi v�hru�kami.
- To je otev�en� vzpoura!
592
00:48:54,279 --> 00:48:56,932
Te� nen� �as na spory ve
vlastn�m dom�, pane komandante.
593
00:48:57,032 --> 00:48:58,825
Dejte Nettelbeckovi svobodu, pot�ebujeme ho.
594
00:48:59,012 --> 00:49:02,979
Te� nem��ete trvat na proveden� rozsudku.
- Kdo mi v tom m��e zabr�nit?
595
00:49:03,498 --> 00:49:06,364
Pr�v� se chyst�m podepsat exeku�n� p��kaz.
596
00:49:06,624 --> 00:49:09,398
Francouzsk� p�edsunut� jednotky le�� 8 mil od Kolbergu.
597
00:49:09,631 --> 00:49:12,084
P�ijel jsem z Henkenhagenu,
vid�l jsem je na vlastn� o�i.
598
00:49:12,290 --> 00:49:14,064
��k�te osm mil?
599
00:49:16,247 --> 00:49:17,446
Stra�n�.
600
00:49:17,630 --> 00:49:21,206
Ach ne... to tedy m��ou
u� z�tra b�t p�ed branami.
601
00:49:21,576 --> 00:49:22,672
Hrozn�.
602
00:49:22,766 --> 00:49:26,559
S�m jste je vid�l, pane rytmist�e?
- Va�e hl�dky je m�ly vid�t, pane komandante.
603
00:49:26,780 --> 00:49:29,013
Ale v� princip je starat se jen o m�sto.
604
00:49:29,226 --> 00:49:31,072
Co se d�je venku...
- Co si to dovolujete?
605
00:49:31,606 --> 00:49:34,732
Jsem komandantem Kolbergu, ne Pomo��.
606
00:49:35,112 --> 00:49:38,225
Mysl�te, pane komandante, �e to Francouzi rozli�uj�?
607
00:49:38,318 --> 00:49:42,904
Cht�j� mi snad p�nov� p�edepisovat,
jak vykon�vat m�j vojensk� ��ad?
608
00:49:43,011 --> 00:49:45,279
Chceme v�d�t, zda Nettelbecka propust�te!
609
00:49:45,480 --> 00:49:47,640
Mo�n� m�te pravomoc nad sv�mi voj�ky,
610
00:49:47,746 --> 00:49:50,066
ale kdo bude v�dcem ob�an�,
a� bude nep��tel p�ed branami?
611
00:49:50,366 --> 00:49:53,479
Nen� rozumn� vyvol�vat spory,
ho��-li v�m st�echa nad hlavou.
612
00:49:58,299 --> 00:50:00,139
Vy�e�te zv��ata, v�dy� uho��!
613
00:50:00,859 --> 00:50:02,319
��lenstv�, nesmysl!
614
00:50:05,440 --> 00:50:07,139
Kde je otec?
615
00:50:55,106 --> 00:50:56,532
Jen se vypla�, d�t�.
616
00:50:57,480 --> 00:50:58,999
Klidn� se vypla�.
617
00:51:00,233 --> 00:51:04,540
Tv�j otec prost� nemohl p�e��t
pohled na sv�j ho��c� d�m.
618
00:51:05,486 --> 00:51:07,126
Nemohl se s t�m vyrovnat...
619
00:51:08,379 --> 00:51:11,759
Chci ti te� b�t otcem,
620
00:51:14,433 --> 00:51:15,459
ale...
621
00:51:17,420 --> 00:51:19,899
p�ich�z� to velk� "ale".
622
00:51:20,413 --> 00:51:23,679
Ale co s n�mi bude? A s m�stem?
623
00:51:28,960 --> 00:51:31,699
Napsal jsem dopis, dnes v noci,
624
00:51:32,720 --> 00:51:36,342
a sice... nikomu men��mu ne�...
625
00:51:38,986 --> 00:51:43,546
"Na�emu milostiv�mu kr�li a p�nu..."
626
00:51:45,573 --> 00:51:49,112
Nem�l jsem kur�, ale v t�to hodin�,
627
00:51:49,620 --> 00:51:52,379
snad m��u v�echno. Ne?
628
00:51:53,360 --> 00:51:58,179
V tom dopise ne��d�m nic pro sebe. Ne.
629
00:51:58,599 --> 00:52:03,359
A� se mu dostane do rukou... budu u�...
630
00:52:04,940 --> 00:52:06,999
Ale kdo v� kde budeme?
631
00:52:07,300 --> 00:52:13,179
Ale slib mi to, ano? P��sahej, Marie,
�e ten dopis donese� do K�nigsbergu.
632
00:52:13,360 --> 00:52:15,086
Ty to dok�e�, v�m to.
633
00:52:15,206 --> 00:52:19,699
Dok�e� to. Jdi za Schillem, �ekne ti,
jak se dostane� na lo� a ven z p��stavu.
634
00:52:19,940 --> 00:52:21,906
Ale nedej se odm�tnout v p�eds�l�ch.
635
00:52:22,026 --> 00:52:24,599
Ned�vej ten dopis ��dn�mu
sluhovi ani adjutantovi.
636
00:52:24,732 --> 00:52:29,078
Mus� ho vlo�it do jeho rukou,
sly��, jeho o�i ho mus� ��st.
637
00:52:29,180 --> 00:52:30,793
Co je v tom dopise?
638
00:52:34,113 --> 00:52:37,779
��d�m v n�m pro Kolberg o mlad�ho
a odv�n�ho komandanta.
639
00:52:38,260 --> 00:52:40,966
Nikdo nepo�le malou hol�i�ku p�es francouzsk� linie.
640
00:52:41,073 --> 00:52:42,812
Pro� ne, pokud je to d�le�it�?
641
00:52:42,966 --> 00:52:45,525
A pro� pos�l� zrovna tebe?
J� tomu Nettelbeckovi nerozum�m.
642
00:52:46,680 --> 00:52:49,679
Proto�e mi d�v��uje, Schille, v�c ne� ty.
643
00:52:50,093 --> 00:52:54,093
Nemohl to ��ct nikomu jin�mu,
nikdo jin� za n�m do v�zen� nemohl.
644
00:52:54,493 --> 00:52:56,412
Jenom j�, proto�e otec um�el.
645
00:52:56,666 --> 00:52:59,032
Po�kej, a� bude voln� a...
646
00:53:00,420 --> 00:53:01,699
pak s n�m mluv�m.
647
00:53:02,246 --> 00:53:06,293
Neosvobod� ho, ten �lov�k je zl�.
648
00:53:08,053 --> 00:53:12,172
Nettelbeck ��kal, �e p�ed� Kolberg Francouz�m.
649
00:53:12,760 --> 00:53:14,999
Pot�ebujeme jin�ho komandanta.
650
00:53:15,160 --> 00:53:17,639
Tohle je v tom dopise?
- Ano.
651
00:53:18,040 --> 00:53:21,019
M�m dopis p�edat samotn�mu kr�li.
652
00:53:21,786 --> 00:53:24,739
Ty, mal� hol�i�ka, bys to m�la ud�lat?
- Pro� ne?
653
00:53:25,080 --> 00:53:30,880
Kdy� jsi n�s ��dal, abychom sp�lili d�m,
nemyslel jsi na to, �e jsem mal� hol�i�ka.
654
00:53:31,427 --> 00:53:33,866
��dal jsi po n�s v�c ne� te� Nettelbeck.
655
00:53:34,160 --> 00:53:35,839
Boj�m se o tebe, Marie.
656
00:53:36,053 --> 00:53:39,352
U� nem� otce, kter� by na
tebe dal pozor, boj�m se o tebe.
657
00:53:39,540 --> 00:53:41,539
Net�� t� to alespo� trochu?
658
00:53:41,886 --> 00:53:44,605
Byla bych rad�ji, kdybys na m� byl py�n�.
659
00:53:44,860 --> 00:53:46,625
A j� t� m�m dostat ven.
660
00:53:46,800 --> 00:53:49,086
Nechce� po m� p��li�?
661
00:53:49,873 --> 00:53:54,179
Mysl�m, �e jen kdy� jeden po druh�m
budeme ��dat co nejv�ce, Schille,
662
00:53:54,739 --> 00:53:59,399
jen pak m��eme pro Kolberg ud�lat dost.
663
00:54:00,166 --> 00:54:03,553
Ano, v tom m� pravdu, Marie.
- Tak vid�.
664
00:54:03,860 --> 00:54:07,286
Ale jestli se nevr�t�,
pak si to budu nav�dy vy��tat.
665
00:54:07,366 --> 00:54:10,686
Jestli se nevr�t�m, Schille,
tak bys m�l v�d�t,
666
00:54:10,946 --> 00:54:17,450
�e t� ta mal� Marie z Bullenwinkelu
moc, moc milovala.
667
00:54:20,959 --> 00:54:23,160
Poj�, podle Nettelbecka to sp�ch�.
668
00:54:23,279 --> 00:54:26,539
Pane rytmist�e, shrom�d�te v�echny d�stojn�ky.
669
00:54:26,613 --> 00:54:27,960
Co bude s Nettelbeckem?
- Je voln�!
670
00:54:28,033 --> 00:54:29,073
Kone�n�.
671
00:54:29,226 --> 00:54:30,912
Je�t� okam�ik!
672
00:54:31,387 --> 00:54:34,866
P�nov�, pokud to s Nettelbeckem mysl�te dob�e,
673
00:54:35,360 --> 00:54:39,239
nebo od n�j n�co o�ek�v�te, pak ho varujte.
674
00:54:39,426 --> 00:54:42,232
Pane Fanselowe, pane rytmist�e.
675
00:54:42,940 --> 00:54:45,893
Podruh� ��dn� pardon nebude!
676
00:54:46,759 --> 00:54:48,339
Nettelbeck je voln�.
677
00:54:55,310 --> 00:54:59,142
KR�LOVEC
678
00:55:08,840 --> 00:55:14,059
Ale to je nemo�n�, pane lajtnante, jak si
to p�edstavujete? Na tohle nem�m �as.
679
00:55:14,133 --> 00:55:16,212
Kde je?
- Tady.
680
00:55:17,960 --> 00:55:21,326
Znerv�z�ujete m�ho mlad�ho d�stojn�ka, d�venko.
681
00:55:21,787 --> 00:55:23,966
Jak si to p�edstavujete, d�lat mi tu zmatky.
682
00:55:24,433 --> 00:55:29,872
Nesta�� se obl�ci do sv�te�n�ho
a ��dat o audienci u kr�le. To nejde.
683
00:55:30,027 --> 00:55:32,866
Nesm�m odsud odej�t, ani� bych mluvila s kr�lem,
684
00:55:32,980 --> 00:55:34,606
sl�bila jsem to, pane gener�le.
685
00:55:34,993 --> 00:55:39,952
Bylo tak t�k� dostat se z Kolbergu,
to si ani neum�te p�edstavit, pane gener�le.
686
00:55:40,266 --> 00:55:42,685
Nejsem gener�l, jen prost� major.
687
00:55:43,273 --> 00:55:45,592
V�ak my v�me, jak to s Kolbergem je.
688
00:55:45,786 --> 00:55:48,625
Dostala jsem se p�es dv� francouzsk�
n�mo�n�mi uz�v�ry, pane majore.
689
00:55:48,813 --> 00:55:52,545
Mysl�te, �e jsem to podstoupila pro
nic za nic? Dokonce po n�s st��leli.
690
00:55:52,726 --> 00:55:55,205
Dobr�, dej mi ten dopis, p�ed�m ho.
691
00:55:55,300 --> 00:55:56,759
Pane majore, up��mn� v�s pros�m...
692
00:55:57,186 --> 00:55:58,579
Pane majore!
- Co to m� znamenat?
693
00:55:58,666 --> 00:56:00,659
Pane majore, te� nesm�te odej�t!
694
00:56:01,620 --> 00:56:03,140
Jen klid, klid...
695
00:56:04,220 --> 00:56:06,873
Pan Lajtnant �ekl, �e jedin�
vy m� m��ete dostat ke kr�li.
696
00:56:06,973 --> 00:56:08,813
Jestli te� odjedete, je v�e ztraceno.
697
00:56:08,946 --> 00:56:11,072
Co je v tom tv�m dopise?
698
00:56:11,332 --> 00:56:13,326
J�... j�...
699
00:56:14,387 --> 00:56:15,746
Ty nev�?
700
00:56:15,853 --> 00:56:20,639
V�m, ale ten dopis nen� pro v�s, je pro kr�le.
701
00:56:20,946 --> 00:56:22,965
Ka�d� nem��e v�d�t, co je uvnit�.
702
00:56:23,119 --> 00:56:25,359
Ani jeho adjutant?
- Ne, samoz�ejm� ne.
703
00:56:26,105 --> 00:56:29,853
Pan Nettelbeck mi v�slovn� �ekl, �e
dopis nesm�m d�t ��dn�mu adjutantovi.
704
00:56:29,960 --> 00:56:34,473
Kdyby ten dopis byl tak d�le�it�,
neposlali by d�v�e, ale kur�ra.
705
00:56:34,653 --> 00:56:38,179
Nev���m, �e by kur�r p�e�el
p�es francouzsk� hl�dky.
706
00:56:38,460 --> 00:56:41,339
Tak ty nev���... Ale ty jsi pro�la?
707
00:56:41,433 --> 00:56:44,793
Takov� voj�k nebo kur�r neprojde,
ale d�v�e jako ty...
708
00:56:46,506 --> 00:56:47,592
Jak jsi to ud�lala?
709
00:56:47,699 --> 00:56:50,938
Prost� to um�m, �ena n�co takov�ho um�.
710
00:56:54,826 --> 00:56:57,420
Tomu v���m, ty to um�...
711
00:56:58,046 --> 00:57:01,833
S t�mhle �sm�vem, �e? S t�m pohledem...
712
00:57:04,273 --> 00:57:08,499
Ale to ti nepom��e, mus� m� pustit,
nebo t� p�ed�m str�i.
713
00:57:08,579 --> 00:57:11,258
To pan major neud�l�.
- Ne?
714
00:57:11,812 --> 00:57:14,245
Dva voj�ci proti jedn� d�vce,
to pan major neud�l�.
715
00:57:14,405 --> 00:57:17,212
Tak?
- Mus�m ke kr�li!
716
00:57:18,513 --> 00:57:22,466
Jej� veli�enstvo ��d� okam�it� informovat,
objev�-li se carova ekvip�.
717
00:57:25,140 --> 00:57:27,239
Tak�e ty mi ned�v��uje�?
718
00:57:29,066 --> 00:57:31,605
Kr�lovn� bys ten dopis tak� nedala?
719
00:57:32,199 --> 00:57:33,266
Kr�lovn�?
720
00:57:34,552 --> 00:57:35,752
Kr�lovn� bych ho dala.
721
00:57:35,898 --> 00:57:37,279
Tak!
722
00:57:38,753 --> 00:57:41,579
Na chv�li zav�u o�i,
proto�e jsi tak state�n� d�v�e.
723
00:57:42,727 --> 00:57:47,586
Jdi za tou b�lovlasou d�mou
a zeptej se, ohl�s�-li t� u kr�lovny.
724
00:57:47,880 --> 00:57:49,939
D�ky. D�kuji v�m, pane majore.
725
00:57:50,326 --> 00:57:52,559
Ale hl�dej si jazyk!
726
00:57:53,226 --> 00:57:55,792
Neud�lej mi ostudu, nebu� tak drz� jako na m�.
727
00:58:01,359 --> 00:58:04,006
Ale sle�no, j� te� nem�m �as.
728
00:58:04,300 --> 00:58:07,766
Drah� pan�, j� nev�m, kdo jste,
nebo jak v�s m�m oslovovat...
729
00:58:07,860 --> 00:58:09,853
Promi�te mi, jestli se chov�m nevhodn�,
730
00:58:10,160 --> 00:58:15,106
ale byla jsem u adjutanta jeho
veli�enstva a prost� m� odm�tli.
731
00:58:15,246 --> 00:58:19,412
Ano, to si dok�u p�edstavit. Kr�l p�ece
nem��e p�ijmout ka�dou kr�snou d�vku.
732
00:58:19,552 --> 00:58:22,579
P�ich�z�m z Kolbergu.
- Z Kolbergu...
733
00:58:24,366 --> 00:58:27,393
Ty p�ich�z� z Kolbergu?
- Ano, j�...
734
00:58:27,920 --> 00:58:30,973
Nesu dopis z�stupce ob�an� Kolbergu.
735
00:58:31,553 --> 00:58:35,206
Kr�lovna sice o�ek�v� jeho
veli�enstvo cara Alexandra,
736
00:58:35,686 --> 00:58:39,705
ale snad si ud�l� trochu �asu na zpr�vu z Kolbergu.
737
00:58:40,820 --> 00:58:42,439
Zkus�m to.
738
00:58:52,860 --> 00:58:55,559
Promi�te, ale jak m�m kr�lovnu oslovovat?
739
00:58:55,719 --> 00:58:57,198
Va�e veli�enstvo.
740
00:58:57,433 --> 00:58:59,012
Va�e veli�enstvo, d�kuji.
741
00:58:59,560 --> 00:59:04,966
Va�e veli�enstvo, pros�m va�e veli�enstvo
laskav� p�ijmout tento dopis.
742
00:59:05,547 --> 00:59:09,339
Ob�an� Kolbergu cht�j� b�t z��iv�m
p��kladem pro v�echny ob�any Pruska.
743
00:59:09,919 --> 00:59:16,119
Ano, ob�an� Kolbergu cht�j� b�t z��iv�m
p��kladem pro v�echny ob�any Pruska...
744
00:59:18,013 --> 00:59:19,459
Jak to ��kal Nettelbeck?
745
00:59:20,033 --> 00:59:25,132
Ob�an� Kolbergu se rad�ji nechaj� poh�b�t pod troskami,
746
00:59:25,546 --> 00:59:28,319
ne� aby nez�stali v�rni sv�mu kr�li a vlasti.
747
00:59:29,380 --> 00:59:30,639
Va�e veli�enstvo...
748
00:59:31,313 --> 00:59:32,439
Pros�m...
749
00:59:33,360 --> 00:59:36,719
Va�e veli�enstvo, pros�m... ach bo�e...
750
00:59:38,000 --> 00:59:39,679
Poj�te, m� d�t�.
751
00:59:48,500 --> 00:59:50,039
Dobr� den, m� d�t�.
752
01:00:13,940 --> 01:00:15,739
Co jsi n�m z Kolbergu p�inesla?
753
01:00:33,580 --> 01:00:34,599
Mluv!
754
01:00:37,026 --> 01:00:38,365
Va�e veli�enstvo...
755
01:00:41,380 --> 01:00:42,453
J�...
756
01:00:48,540 --> 01:00:49,586
Poj� sem!
757
01:00:58,560 --> 01:01:01,506
�ekni co m� na srdci, j� nem�m �as.
758
01:01:07,920 --> 01:01:09,199
Nem��u...
759
01:01:15,880 --> 01:01:18,379
Nech�v�m se o Kolbergu informovat ka�d� den.
760
01:01:19,120 --> 01:01:21,779
M��e� na sv� rodn� m�sto b�t py�n�.
761
01:01:37,680 --> 01:01:41,279
Chce� mi n�co p�edat pro kr�le? Ano?
762
01:01:49,580 --> 01:01:50,653
Dob�e, dej mi to!
763
01:01:56,280 --> 01:01:58,220
P�ed�m dopis kr�li...
764
01:01:59,287 --> 01:02:00,353
je�t� dnes.
765
01:02:02,180 --> 01:02:03,899
Slibuji.
766
01:02:12,720 --> 01:02:15,953
Veli�enstvo, jeho veli�enstvo car je zde.
- D�kuji.
767
01:02:24,120 --> 01:02:27,233
Takto tisknu Prusko a Kolberg na sv� srdce.
768
01:02:28,986 --> 01:02:32,006
Na na�� korun� z�stalo u� jen n�kolik drahokam�.
769
01:02:33,359 --> 01:02:35,245
Kolberg je jedn�m z nich.
770
01:03:26,940 --> 01:03:29,659
Zbl�znili jste se? Co to d�l�te?
771
01:03:29,860 --> 01:03:31,266
Kopeme p��kop.
772
01:03:31,413 --> 01:03:34,193
Tak� mus�me postavit barik�dy a vytrhat dla�bu.
773
01:03:34,359 --> 01:03:36,379
Mus�te jet zadem, pod�l Persante.
774
01:03:36,885 --> 01:03:39,825
K �ertu, kdo vydal ten idiotsk� rozkaz?
775
01:03:40,045 --> 01:03:42,211
Komandant.
- Samoz�ejm�, komandant.
776
01:03:42,745 --> 01:03:47,151
Zasypat, okam�it� v�echno zasypat,
a� je to jako p�edt�m, jasn�?
777
01:03:47,313 --> 01:03:51,500
Za hodinu se vr�t�m a chra� v�s b�h,
jestli nebude v�echno v po��dku!
778
01:03:51,586 --> 01:03:53,919
Ale pan komandant...
- �ekl jsem zasypat!
779
01:03:55,046 --> 01:03:58,032
Ten pan Nettelbeck u� je tady zas.
M�m ho odm�tnout?
780
01:03:58,179 --> 01:04:01,392
To se skv�le hod�, m��ete
se s n�m rovnou sezn�mit.
781
01:04:01,912 --> 01:04:03,459
A� vstoup�!
782
01:04:03,566 --> 01:04:04,779
Pane Nettelbecku.
783
01:04:06,213 --> 01:04:10,246
Vy jste dal rozkaz vytrhat dla�bu
p�ed Gellnerovou branou?
784
01:04:10,373 --> 01:04:14,319
Ano, j�. P�edstavte si, p�ik�zal jsem to j�.
785
01:04:14,760 --> 01:04:18,639
A jak v�s zn�m, vy jste p�ik�zal,
aby v�e bylo zase zasyp�no.
786
01:04:18,773 --> 01:04:21,232
U� se stalo, pane komandante.
787
01:04:21,433 --> 01:04:24,852
Proveden� takov�ho �patn� zv�en�ho
p��kazu by znamenalo ohro�en� m�sta.
788
01:04:25,126 --> 01:04:29,039
Je to od v�s mistrovsk� kousek,
stejn� jako v� rozkaz
789
01:04:29,359 --> 01:04:33,579
rozh�zet po st�ech�ch se sklonem
45 stup�� kravsk� hn�j.
790
01:04:33,752 --> 01:04:37,059
P�i prvn�m v�tru by v�ude pr�el kravsk� hn�j.
791
01:04:37,438 --> 01:04:41,419
Kdy� hn�j, pane komandante,
tak pros�m do podkrov�.
792
01:04:41,544 --> 01:04:45,404
Rozum�te? Pod st�echu.
Bavit se o tom s v�mi ale nem� smysl.
793
01:04:45,517 --> 01:04:49,683
��d�m v�s, abyste vzal sv�j rozkaz zp�t,
nebo to ode m� vypad� jako vzpoura.
794
01:04:49,773 --> 01:04:52,246
Vid�te? P�eh�n�l jsem?
795
01:04:52,880 --> 01:04:56,066
To nevypad� jen jako vzpoura,
pane Nettelbecku, to je vzpoura.
796
01:04:56,393 --> 01:04:58,599
Kdo jste?
- Gneisenau.
797
01:05:00,233 --> 01:05:01,242
Nettelbeck.
798
01:05:02,440 --> 01:05:05,379
Jsem z�stupcem ob�an� m�sta Kolberg.
799
01:05:05,893 --> 01:05:08,052
J� jsem komandantem m�sta a pevnosti Kolberg.
800
01:05:09,340 --> 01:05:10,613
Kdo?
- J�!
801
01:05:10,720 --> 01:05:11,820
On?
802
01:05:12,103 --> 01:05:14,532
Nov� komandant, kter�ho jste si vy��dal od kr�le.
803
01:05:15,180 --> 01:05:17,539
Vy jste ten nov� mlad� komandant?
804
01:05:18,020 --> 01:05:21,819
Ale nenamlouvejte si, �e t�m
pro v�s vzniknou n�jak� v�hody!
805
01:05:22,100 --> 01:05:25,486
Nedisciplinovanost bude pod m�m
velen�m co nejp��sn�ji trest�na.
806
01:05:26,100 --> 01:05:30,162
Vra�te se tedy p�ed Gellnerovu
br�nu a zru�te sv�j protirozkaz.
807
01:05:30,766 --> 01:05:32,965
Jsem v�dce ob�an� Kolbergu.
808
01:05:33,300 --> 01:05:36,759
Vy chcete v�st... a neum�te poslouchat?
809
01:05:39,920 --> 01:05:43,633
Pane komandante, dovolte, abych to vysv�tlil.
Kdybychom te� vytrhali dla�bu, tak...
810
01:05:43,746 --> 01:05:47,946
Nem�m s v�mi o �em mluvit, dokud se nevr�t�te
a neozn�m�te mi, �e rozkaz byl proveden.
811
01:06:05,420 --> 01:06:07,919
Snad si nemysl�te, �e v� rozkaz spln�?
812
01:06:08,486 --> 01:06:09,925
To ho �patn� zn�te.
813
01:06:23,033 --> 01:06:24,673
U� to bude, pane Nettelbecku.
814
01:06:25,240 --> 01:06:26,679
Znovu vykopat p��kop!
815
01:06:26,860 --> 01:06:29,939
Ale p�ece jste ��kal...
- ��k�m znovu vykopat p��kop!
816
01:06:30,433 --> 01:06:33,439
Doprava bude p�elo�ena pod�l Persante.
817
01:06:33,513 --> 01:06:36,839
Tak�e vykopat brambory, zakopat brambory.
Co to m� znamenat?
818
01:06:37,066 --> 01:06:40,699
Jen klid, Wulkowe, jen klid...
819
01:06:41,586 --> 01:06:46,659
Je mi l�to, �e v�m p�id�l�v�m pr�ci,
ale rozkaz je rozkaz.
820
01:06:50,540 --> 01:06:52,159
Rozkaz proveden.
- Tak!
821
01:06:53,660 --> 01:06:56,779
Zaj�m� m� v� n�zor, pan Nettelbecku,
- Tak najednou?
822
01:06:57,240 --> 01:06:58,859
Ano, p�edstavte si!
823
01:06:59,320 --> 01:07:01,239
Pro� by se cesta nem�la vykopat?
824
01:07:01,333 --> 01:07:05,013
Je to vstupn� cesta, Francouzi jsou p��mo p�ed
Gellnerovou branou a kdy� vstoup� do m�sta...
825
01:07:05,113 --> 01:07:07,066
...mus� b�t zase vyhozeni.
826
01:07:07,166 --> 01:07:09,359
Nem��eme stav�t n�strahy, do kter�ch sami spadneme.
827
01:07:09,496 --> 01:07:10,621
Pro� bychom do nich padali?
828
01:07:10,686 --> 01:07:15,389
P�edstavte si, �e vypukne po��r a my
se k n�mu s na�� st��ka�kou nedostaneme.
829
01:07:15,819 --> 01:07:21,179
Po��r se m��e roz���it po cel�m m�st�,
proto�e my nebudeme moci projet.
830
01:07:21,820 --> 01:07:25,199
Spr�vn�.
- Tak... a p�edt�m to byla vzpoura.
831
01:07:25,346 --> 01:07:26,805
Ano, byla.
832
01:07:27,120 --> 01:07:29,939
Tomu nerozum�m, to je na m� p��li�.
833
01:07:30,480 --> 01:07:32,746
Posa�te se.
- Pros�m.
834
01:07:33,160 --> 01:07:36,173
Co mysl�te, �e by se stalo, kdyby
ka�d� plnil pouze rozkazy,
835
01:07:36,259 --> 01:07:37,872
kter� pova�uje za spr�vn� a smyslupln�?
836
01:07:37,932 --> 01:07:40,872
P�izn�v�m, v tomto p��pad� jste
m�l pravdu, ale sejde na tom?
837
01:07:41,098 --> 01:07:43,138
Byli bychom na nejlep�� cest� k anarchii.
838
01:07:43,600 --> 01:07:47,119
Pane von Gneisenau, m�m respekt k va�emu ��adu,
839
01:07:47,646 --> 01:07:50,125
ale stejn� respekt po�aduji pro m�j ��ad.
840
01:07:50,620 --> 01:07:55,546
Kdy� j� jako z�stupce ob�an� Kolbergu
pova�uji rozkaz za nesmysln�,
841
01:07:55,802 --> 01:07:58,948
pak jej neprovedu, ani kdyby p�i�el
desetkr�t od komandanta m�sta.
842
01:07:59,066 --> 01:08:01,006
To abychom si rozum�li hned od za��tku.
843
01:08:01,245 --> 01:08:04,339
Nettelbecku, chci zapomenout, co jste pr�v� �ekl.
844
01:08:05,660 --> 01:08:08,859
Posly�te, chci na to zapomenout,
proto�e v�s pot�ebuju.
845
01:08:09,100 --> 01:08:11,299
Mus�me spolupracovat, ne st�t proti sob�.
846
01:08:11,466 --> 01:08:15,279
Ruku v ruce, ale m�j prvn� po�adavek je, �e
ne ka�d� m� pr�vo prohla�ovat za pr�vo to,
847
01:08:15,393 --> 01:08:19,986
co za pr�vo pova�uje. J� zase mohu sv�ho pr�va
pou��vat jen v souladu se z�konem a discipl�nou.
848
01:08:20,159 --> 01:08:22,732
Opravdu je to nad va�e ch�p�n�?
- Dobr�, tak�e...
849
01:08:22,832 --> 01:08:25,132
Ne, nev���m, �e je to nad va�e ch�p�n�!
850
01:08:25,558 --> 01:08:30,139
I p�es va�ich 70 let...
- 69 pros�m, 69, nep�eh�n�t.
851
01:08:30,347 --> 01:08:31,766
Dobr�, tak tedy 69.
852
01:08:31,913 --> 01:08:36,846
Navzdory va�emu v�ku 69 let jste hork�
hlava, abych rovnou ne�ekl pali��k.
853
01:08:38,020 --> 01:08:40,740
Pokud mi chcete pomoci,
mus�te tuto pali�atost odlo�it.
854
01:08:40,813 --> 01:08:42,492
Alespo� dokud nebude Kolberg svobodn�.
855
01:08:43,280 --> 01:08:46,846
A vy mi chcete pomoci.
Jste p�ece otcem m�sta.
856
01:08:47,660 --> 01:08:49,839
Chcete mi pomoci.
857
01:08:52,046 --> 01:08:54,239
Posly�te, jak to se mnou mluv�te?
858
01:08:56,200 --> 01:09:00,799
Jako s n�k�m, jemu� chci b�t p��telem,
na n�ho� se mohu ve v�em spolehnout,
859
01:09:01,000 --> 01:09:04,506
o n�m� v�m, �e sv� m�sto a svou
vlast miluje v�ce ne� s�m sebe.
860
01:09:07,040 --> 01:09:09,479
Prusov�, N�mci,...
861
01:09:10,933 --> 01:09:16,799
Na va�em m�st� a na��
ne��astn� vlasti le�� t�k� osud.
862
01:09:17,646 --> 01:09:19,545
Siln�j�� ne� osud je v�ak odvaha.
863
01:09:19,766 --> 01:09:23,452
Kdybyste se vy neodv�ili vzdorovat
ciz�mu dobyvateli, nest�l bych tu dnes.
864
01:09:23,536 --> 01:09:27,591
Tato v�c n�s p�ipoutala k sob�.
Nen� posv�tn�j�� l�sky, ne�li l�sky k vlasti.
865
01:09:28,247 --> 01:09:31,773
Nen� slad�� radosti, ne�li radosti ze svobody.
866
01:09:32,700 --> 01:09:36,519
V�ichni v�te, co n�s �ek�, jestli�e
v tomto boji �estn� nezv�t�z�me.
867
01:09:36,693 --> 01:09:42,953
Proto ob�ti, kter� ka�d� z n�s p�inese, nikdy
nep�ev�� svat� hodnoty, za kter� bojujeme,
868
01:09:43,166 --> 01:09:47,199
a mus�me zv�t�zit, pokud nechceme
p�estat b�t Prusy a N�mci.
869
01:09:47,812 --> 01:09:53,418
Ob�an� a voj�ci, od knechta
po ob�ansk�ho gener�la,
870
01:09:54,020 --> 01:09:57,579
nechcete p�ece b�t hor��, ne�li byli va�i otcov�!
871
01:09:57,900 --> 01:10:02,299
Odva�te se jim vyrovnat, m�te
jejich p��klad a dejte p��klad dal��m!
872
01:10:02,800 --> 01:10:05,319
Nejlep�� obranou pevnosti je �tok!
873
01:11:12,600 --> 01:11:13,766
Oto�it d�la!
874
01:11:38,893 --> 01:11:42,733
Bredowe, mus� p�ist�t, mus�!
875
01:11:43,220 --> 01:11:45,919
Ale hol�i�ko, pod�vej se na to.
876
01:11:50,633 --> 01:11:54,619
Kolberg, ne��astn� Kolberg.
877
01:11:58,420 --> 01:12:00,680
Mysl�, �e budu riskovat svou lo�?
878
01:12:00,793 --> 01:12:02,246
Ne, vr�t�me se.
879
01:12:02,559 --> 01:12:04,259
Vystoup�m!
Ale d�t�...
880
01:12:04,380 --> 01:12:06,639
I kdybych m�la p�eplavat, vystoup�m.
881
01:12:07,060 --> 01:12:09,046
Mysl� si snad, �e chci z�stat jedin�?
882
01:12:09,460 --> 01:12:11,793
Jsou tam brat�i... a Schill...
883
01:12:11,900 --> 01:12:13,446
Kde je rytmistr von Schill?
884
01:12:14,040 --> 01:12:16,559
Na pl�i p�ed Maikuhle, zaji��uje p��stav.
885
01:12:17,000 --> 01:12:22,513
P��stav sem, p��stav tam. Mus�me na
Francouze za�to�it st�elbou z boku.
886
01:12:22,906 --> 01:12:27,380
Z p��stavu nebezpe�� nehroz�,
v�dy z boku, v�dy z boku!
887
01:12:38,453 --> 01:12:43,626
M�j bo�e, nezlob se na m�. V�dy se
n�m da�ilo dob�e, ale te� n�m pomoz!
888
01:12:43,713 --> 01:12:44,879
Pros�m pomoz n�m...
889
01:12:47,520 --> 01:12:51,193
Neboj�m se o sebe,
jen Schilla to nesm� postihnout.
890
01:12:51,620 --> 01:12:54,939
Jen nad Schillem dr� sv� ruce, ot�e v nebi.
891
01:12:55,180 --> 01:12:56,559
Jen nad Schillem...
892
01:12:57,193 --> 01:13:01,011
P�ipravit se k �toku na pevnost!
893
01:13:17,786 --> 01:13:21,599
Klid, klid, jen a� se p�ibl��.
894
01:13:27,280 --> 01:13:30,426
Bravo, Schill je nech�v� p�ibl�it.
895
01:13:31,540 --> 01:13:32,613
Dob�e.
896
01:13:43,226 --> 01:13:45,525
Prusov� nest��lej�.
897
01:13:48,317 --> 01:13:53,162
Kdepak z�stala Gnaisenauova artilerie?
898
01:14:08,780 --> 01:14:12,106
Tak, a te� p��mo p�ed nos.
899
01:14:17,480 --> 01:14:20,540
V�echna d�la najednou, pal!
900
01:14:22,000 --> 01:14:23,033
Pal!
901
01:14:42,393 --> 01:14:44,319
Nem��u to sly�et...
902
01:14:45,246 --> 01:14:47,679
U� to nem��u sly�et!
903
01:14:47,885 --> 01:14:49,972
U� to nem��u sly�et!
904
01:14:50,806 --> 01:14:54,419
Co k�i��?
- U� to nem��u sly�et!
905
01:14:54,680 --> 01:14:58,639
Kv�li tomu nemus� tak k�i�et,
v�ichni to mus�me poslouchat.
906
01:14:58,800 --> 01:15:00,879
Schille, neprojdeme.
907
01:15:01,000 --> 01:15:03,180
Silnice do Wollinu je pln� Francouz�.
908
01:15:03,340 --> 01:15:06,540
Zkou�eli jsme to.
Lid� byli odv�n�, ale jsou jich stovky.
909
01:15:06,713 --> 01:15:09,753
Jezdectvo?
- Jezdectvo, p�chota, d�lost�electvo...
910
01:15:10,299 --> 01:15:11,432
K �ertu!
911
01:15:11,845 --> 01:15:14,274
Bez cesty do Wollinu jsme ztraceni.
912
01:15:14,573 --> 01:15:19,999
Je to na�e p�te�. Pokud ji zlom�,
padneme na kolena.
913
01:15:20,820 --> 01:15:25,780
Zb�v� jedin�. Mus� tady nep��tele
zastavit, st��let do posledn� patrony...
914
01:15:25,886 --> 01:15:28,426
J�? A ty?
- J� se probiju.
915
01:15:29,760 --> 01:15:32,526
Neprojde�, nem� to smysl, neprojde�!
916
01:15:32,640 --> 01:15:34,426
Dobr�, kdy� ne p�ky, tak lod�.
917
01:15:34,586 --> 01:15:36,632
A jestli u� jsou Francouzi ve Wollinu?
918
01:15:37,126 --> 01:15:38,739
Tak mus�m pokra�ovat do Stralsundu.
919
01:15:38,980 --> 01:15:43,566
P�nov�, p�eneseme boje ven z m�sta,
p�ed hradby a ba�ty.
920
01:15:43,700 --> 01:15:47,433
Tady v Maikuhle le�� Schill se sv�m
svobodn�m vojskem a chr�n� p��stav.
921
01:15:47,746 --> 01:15:49,979
Ze severu m�me Fort M�nde,
922
01:15:50,126 --> 01:15:52,679
to je v na�ich rukou.
Na v�chod� je Wolfsberg.
923
01:15:52,766 --> 01:15:56,106
Wolfsberg bude centrem na�� obrany.
924
01:15:56,560 --> 01:15:58,586
Zcela nechr�n�ni jsme z jihu.
925
01:15:59,513 --> 01:16:03,179
A zde, p�nov�, mus�m apelovat
na maxim�ln� ob�tavost ob�an�.
926
01:16:03,292 --> 01:16:08,705
Br�ny vodn�ch propust� mus� b�t otev�eny
a p�ilehl� p�da nemilosrdn� zaplavena,
927
01:16:08,940 --> 01:16:15,443
jak je vyzna�eno zde na map�, aby nep��tel
nemohl vstoupit do na�eho m�sta z jihu.
928
01:16:16,420 --> 01:16:20,113
To znamen�, �e stovky rodin se ocitnou
bez domova, pane komandante.
929
01:16:20,286 --> 01:16:23,586
Je to zl�, pane z�stupce ob�an�, ale to mus� b�t.
930
01:16:24,073 --> 01:16:29,199
Pov��uji v�s ��zen�m z�plavov�ch prac�.
�ekli mi, �e jste v t�to v�ci odborn�kem.
931
01:16:29,400 --> 01:16:30,619
Ano, pane komandante.
932
01:16:30,746 --> 01:16:35,079
Ru��te mi za to, �e zaplaven�
prob�hne rychle a bezohledn�.
933
01:17:08,533 --> 01:17:11,319
Rychle, v�ichni ven z p��kopu!
934
01:17:12,720 --> 01:17:14,619
Zav��t propus�!
935
01:17:17,106 --> 01:17:18,659
Stavidlo nahoru!
936
01:17:59,460 --> 01:18:01,079
Ob�ansk� arm�da �elem vzad!
937
01:18:01,340 --> 01:18:03,679
Ostatn� dom�, ale rychle.
938
01:18:12,786 --> 01:18:14,185
Jde to skv�le.
939
01:18:14,820 --> 01:18:17,579
Te� dostaneme vodu i na v�chod.
940
01:18:18,220 --> 01:18:20,179
Je to stra�n�, d�siv�.
941
01:18:20,573 --> 01:18:22,206
Mraz� z toho.
942
01:18:24,100 --> 01:18:25,459
Co ten tam chce?
943
01:18:25,653 --> 01:18:27,452
Kampak, �lov��e?
944
01:18:28,140 --> 01:18:29,399
To je Klaus.
945
01:18:30,186 --> 01:18:31,199
Klausi!
946
01:18:38,266 --> 01:18:39,606
Klausi!
947
01:18:41,942 --> 01:18:43,302
Klausi!
948
01:18:45,580 --> 01:18:47,359
Kam jde�, Klausi?
949
01:18:47,673 --> 01:18:50,419
Co tam hled�, Klausi?
V�ude jsem t� hledala.
950
01:18:50,499 --> 01:18:51,865
Co hled� v t� vod�?
951
01:18:51,985 --> 01:18:55,837
M� housle, kdy� to chce� v�d�t.
Nechal jsem je tady u Timma.
952
01:18:56,013 --> 01:19:00,586
Svoje kr�my si odnesl, ale m� housle
nejsou tak d�le�it�, ��k� ten sedl�k.
953
01:19:00,706 --> 01:19:03,252
Nejsou d�le�it�, m� pravdu.
954
01:19:03,386 --> 01:19:07,186
Vylez z vody, nevid�, �e st�le stoup�?
955
01:19:07,400 --> 01:19:11,682
J� se nem�m utopit, ale m� housle
se mohou utopit, ty nejsou d�le�it�.
956
01:19:11,782 --> 01:19:15,215
��lenstv�, ale tak vy to chcete, jste odporn�.
957
01:19:15,488 --> 01:19:18,601
Proboha Klausi, co se to z tebe stalo?
- To, co jste ze m� ud�lali.
958
01:19:18,667 --> 01:19:23,273
Kde jsi celou tu dobu byl, Klausi?
- Schoval jsem se p�ed v�mi hrdiny.
959
01:19:23,347 --> 01:19:25,053
Nechci b�t hrdina...
960
01:19:29,820 --> 01:19:31,000
Klausi...
961
01:19:32,854 --> 01:19:34,072
Klausi!
962
01:19:38,860 --> 01:19:42,540
Klaus. Nejd��v otec a te� Klaus.
963
01:19:43,560 --> 01:19:45,839
Je�t� �e se toho nedo�ila maminka.
964
01:19:46,573 --> 01:19:47,780
Uboh� Marie.
965
01:19:48,680 --> 01:19:51,439
Ty to m� stejn� t�k�, Friedrichu.
966
01:19:51,526 --> 01:19:53,759
Ne, je tu je�t� n�co...
967
01:19:54,500 --> 01:19:56,406
Co?
- Schill odj�d�.
968
01:19:56,900 --> 01:19:58,559
Kam?
- Do Stralsundu.
969
01:19:58,780 --> 01:20:03,006
Ke �v�d�m? Te�, kdy Kolberg
m��e ka�dou chv�li padnout?
970
01:20:03,106 --> 01:20:06,852
Mus�, Marie, ztratili jsme spojen� do
Wollinu, nem�me p��stupov� cesty.
971
01:20:06,986 --> 01:20:10,872
Jak sem m�me dostat munici
a chleba a v�echno ostatn�?
972
01:20:11,133 --> 01:20:13,959
Poslal t� Schill... Poslal t� za mnou Schill?
973
01:20:14,400 --> 01:20:15,419
Ne.
974
01:20:16,300 --> 01:20:20,493
Je ke mn� tak tvrd�. D��ve to bylo jin�.
975
01:20:22,033 --> 01:20:24,680
U� m� nem� r�d.
- Ne, tak to nen�.
976
01:20:25,220 --> 01:20:27,639
Co ty v�?
977
01:20:29,620 --> 01:20:32,239
Miloval jsi u� n�jakou d�vku?
978
01:20:33,200 --> 01:20:35,919
Byl jsi st�le pry�, Friedrichu, sotva se zn�me.
979
01:20:36,480 --> 01:20:38,419
Nic o tob� nev�m.
980
01:20:38,840 --> 01:20:41,299
��dnou jsem je�t� nem�l tak r�d jako tebe.
981
01:20:42,313 --> 01:20:45,199
Ale Friedrichu, to je n�co �pln� jin�ho.
982
01:20:45,380 --> 01:20:50,665
Samoz�ejm�, �e je to jin�. Ale kdy�
tu te� tv�j Schill nebude, m� m�.
983
01:20:50,913 --> 01:20:54,286
Se v��m p�ijde� za mnou, budu tv�j otec,
984
01:20:54,639 --> 01:20:57,672
budu tv�j Klaus, budu tv�j Schill.
985
01:20:59,440 --> 01:21:00,866
Ach, Friedrichu.
986
01:21:05,960 --> 01:21:07,980
Kdy odj�d�?
- Kolem �tvrt�.
987
01:21:08,159 --> 01:21:09,978
Odkud?
- Z pl�e p�ed Maikuhle.
988
01:21:22,040 --> 01:21:25,699
V�m, kam odj�d�.
- Odkud to zase v�, Marie?
989
01:21:25,800 --> 01:21:29,913
Friedrich mi to �ekl.
Cht�l jsi odjet bez rozlou�en�.
990
01:21:30,380 --> 01:21:33,253
Na to nem� voj�k poka�d� �as, Marie.
991
01:21:33,840 --> 01:21:39,039
Tolar, prvn� odm�na m�ho otce,
kdy� vstoupil do prusk�ch slu�eb.
992
01:21:41,620 --> 01:21:43,033
Schovej ho pro m�.
993
01:21:44,453 --> 01:21:46,012
Nos ho na srdci.
994
01:21:49,819 --> 01:21:53,179
Pro voj�ka je to hezk� pocit,
kdy� pro n�j d�vka pl��e.
995
01:21:54,360 --> 01:21:56,286
D�kuji ti za tvou l�sku, Marie.
996
01:22:49,993 --> 01:22:52,093
Stralsund bude jeho hrob.
997
01:22:57,220 --> 01:22:59,459
Co se d�je, Grabowe?
Kdo na��dil p�eru�it palbu?
998
01:22:59,560 --> 01:23:02,600
P�ed Lauenburgskou branou se
objevil francouzsk� parlament��.
999
01:23:02,760 --> 01:23:06,286
Postarejte se, aby z ulice v�echno zmizelo,
��dn� uniformy, ��dn� formace!
1000
01:23:06,453 --> 01:23:08,179
Nesm�me nep��teli d�t informace.
1001
01:23:08,253 --> 01:23:11,759
Tak� ��dn� zv�davost - zav��t okna.
Hasic� pr�ce budou pokra�ovat.
1002
01:23:16,653 --> 01:23:18,119
Kampak?
1003
01:23:18,220 --> 01:23:20,586
Ke komandantu�e, je tam parlamenta�.
1004
01:23:20,700 --> 01:23:23,426
Ale tam je vstup zak�z�n.
- Chceme b�t u toho.
1005
01:23:23,553 --> 01:23:27,399
V�echno se brzy dozv�te.
- Chceme v�d�t, co se d�je.
1006
01:23:28,380 --> 01:23:32,959
M�j �t�b a n�kolik legitimn�ch
z�stupc� ob�an�. Pros�m.
1007
01:23:34,486 --> 01:23:37,346
Jist� uh�dnete, p�nov�, co po mn�
francouzsk� parlament�� po�adoval.
1008
01:23:37,419 --> 01:23:41,685
A co jste mu odpov�d�l?
- �e jako voj�k jsem v�z�n p��sahou.
1009
01:23:41,867 --> 01:23:44,946
Ale �e mu ob�an� Kolbergu mohou odpov�d�t sami.
1010
01:23:45,120 --> 01:23:48,066
On se toti� domn�v�,
�e ob�an� si ��daj� p�ed�n�...
1011
01:23:48,380 --> 01:23:51,246
a �e p�ed�n� br�n� jen m� p�cha.
1012
01:23:51,356 --> 01:23:54,432
Pros�m, pane parlament��i,
postavte se vedle m� k oknu.
1013
01:23:57,346 --> 01:24:03,185
Ob�an� Kolbergu, generissimo
francouzsk� obl�hac� arm�dy
1014
01:24:03,246 --> 01:24:08,065
m� prost�ednictv�m tohoto parlament��e vyzval,
abychom se vzdali odporu a otev�eli br�ny pevnosti.
1015
01:24:08,706 --> 01:24:12,112
Jde o va�e m�sto, dovolte
mi ��ci, o na�e m�sto,
1016
01:24:12,840 --> 01:24:18,039
o va�e �ivoty, o va�e domovy,
o va�e �eny a o va�e d�ti.
1017
01:24:18,193 --> 01:24:24,212
Odpov�d�l jsem parlament��i, �e rad�ji zem�eme,
ne� abychom m�sto p�edali nep��teli.
1018
01:24:25,599 --> 01:24:29,953
Kdo nesouhlas�, m��e mi to hned sd�lit.
1019
01:24:37,373 --> 01:24:42,032
Kdo ale je stejn�ho n�zoru jako j�,
ten zaujme sv� m�sto na hradb�ch,
1020
01:24:43,026 --> 01:24:46,900
v d�ln�ch, jeden ka�d� ve sv� pr�ci.
1021
01:25:18,253 --> 01:25:19,973
M�j pobo�n�k v�s doprovod� k br�n�.
1022
01:25:20,313 --> 01:25:24,659
Za �tvrt hodiny m��ete se sv�m �ty�sp�e��m
b�t u sv�ho nov�ho gener�la von Loisona.
1023
01:25:35,873 --> 01:25:40,979
Odst�eluj� m�sto, st��l� do na�ich dom�!
1024
01:25:54,620 --> 01:26:00,738
Kapit�n Maurice ��d� o svolen�
zah�jit palbu na hradby pevnosti.
1025
01:26:00,939 --> 01:26:03,639
Mus� st��let p��mo na m�sto!
1026
01:26:09,080 --> 01:26:15,913
Co tu post�v�te, pry� z cesty!
Nem� smysl zbyte�n� riskovat.
1027
01:26:15,960 --> 01:26:17,059
Dej mi deku.
1028
01:26:17,146 --> 01:26:20,052
Jd�te dom�, Nettelbecku, p�evl�kn�te se!
Takhle mokr� si u�enete smrt.
1029
01:26:20,232 --> 01:26:23,259
U� nejste mlad�k, zvl�dnu to tady s�m.
1030
01:26:30,960 --> 01:26:32,299
To bylo u n�s.
1031
01:26:45,266 --> 01:26:48,052
P�esta� b�dovat, t�m se nic nesprav�.
1032
01:27:15,513 --> 01:27:18,793
Patn�ct let jsem tu �il. A te� ho��.
1033
01:27:20,439 --> 01:27:22,378
Ale �ivot jde d�l.
1034
01:27:47,886 --> 01:27:49,459
��d� se od n�s p��li�.
1035
01:27:51,373 --> 01:27:55,273
N�kdy si �lov�k ��k�... tohle t� zlom�.
1036
01:27:57,373 --> 01:27:58,679
A p�esto...
1037
01:27:59,986 --> 01:28:02,152
mus�me b�t je�t� tvrd��.
1038
01:28:03,420 --> 01:28:04,586
Je�t� tvrd��.
1039
01:28:44,013 --> 01:28:48,432
Ne, j� cel� den ve sklep� a m�j
mu� cel� den venku. To nevydr��m.
1040
01:28:49,160 --> 01:28:52,279
�ek�n� je nejhor��, lep�� je n�co d�lat.
1041
01:28:52,400 --> 01:28:55,593
A kdo z�stane s d�tmi?
- Ty, Marie, brzy se vr�t�m.
1042
01:29:07,440 --> 01:29:09,431
Le�, brou�ku m�jov�
1043
01:29:10,005 --> 01:29:15,519
Tat�nek je ve v�lce, maminka je v Pomo��
1044
01:29:16,486 --> 01:29:20,054
Pomo�� ho��
1045
01:29:23,186 --> 01:29:24,980
Pomo�� sho�elo.
1046
01:29:55,059 --> 01:29:58,719
Franzi, podr� st��ka�ku! Poj�!
1047
01:30:10,360 --> 01:30:13,613
Co mysl�te, Nettelbecku, jak dlouho je�t� vydr��me?
1048
01:30:13,826 --> 01:30:16,532
Kdy� bude t�eba, vydr��me, pane komandante.
1049
01:30:16,686 --> 01:30:19,005
Domy m��ou sp�lit, ale zemi ne.
1050
01:30:19,400 --> 01:30:22,759
Kdy� nem��eme ��t jako lid�,
budeme ��t jako krtci.
1051
01:30:59,773 --> 01:31:02,979
M��e jich b�t dvacet tis�c.
- Dvacet tis�c?
1052
01:31:05,020 --> 01:31:06,739
Ano.
1053
01:31:07,793 --> 01:31:10,339
Po p�du Danzigu jsou
v�echny jejich jednotky voln�.
1054
01:31:14,653 --> 01:31:17,032
20.000 mu��, to je alespo� 200 d�l.
1055
01:31:17,307 --> 01:31:19,286
V�c ne� 200, pane majore.
1056
01:31:19,473 --> 01:31:23,399
Maj� cel� d�lost�electvo z Danzigu.
- B�h s n�mi.
1057
01:31:24,733 --> 01:31:27,739
N�kdy se pt�m, m�m-li je�t� pr�vo m�sto dr�et.
1058
01:31:30,033 --> 01:31:32,259
Z vojensk�ho hlediska u� nem�m �anci.
1059
01:31:32,886 --> 01:31:37,706
Nyn� je tedy shrom�d�no
30 a� 35 tis�c mu�� a 500 d�l
1060
01:31:37,752 --> 01:31:41,758
proti 2.000 mu��m a 5.000 ob�an�m...
1061
01:31:43,220 --> 01:31:44,999
v�etn� �en a d�t�.
1062
01:31:46,740 --> 01:31:48,733
Po�et na�ich d�l...
1063
01:31:49,800 --> 01:31:51,360
Na to m��eme zapomenout.
1064
01:31:53,080 --> 01:31:58,326
Co v�bec �lov�ka dr�� p�i �ivot�
v t�chto bez�t�n�ch �asech,
1065
01:32:00,060 --> 01:32:02,699
v t�to v�e zahaluj�c� noci nad N�meckem...
1066
01:32:03,900 --> 01:32:08,439
Pouze jedin� blikaj�c� hv�zda... Kolberg.
1067
01:32:10,019 --> 01:32:12,565
A uhasit tuto hv�zdu...
1068
01:32:19,646 --> 01:32:21,739
Zavolejte mi Nettelbecka.
1069
01:32:22,707 --> 01:32:26,860
K �ertu! Je�t� st�le ��dn� b�l� vlajka?
1070
01:32:27,904 --> 01:32:30,553
Je�t� ��dn� parlament��?
1071
01:32:32,423 --> 01:32:36,108
Nemo�n� situace.
1072
01:32:36,906 --> 01:32:39,701
Od v�erej�ka se jedn� v Tilsitu!
1073
01:32:42,001 --> 01:32:45,937
C�sa� rozk�zal ukon�it palbu.
1074
01:32:50,657 --> 01:32:57,844
J� v�m, palba bude p�eru�ena!
1075
01:32:58,700 --> 01:33:03,459
35.000 mu��, Nettelbecku, a nejm�n� 500 d�l,
1076
01:33:03,886 --> 01:33:05,519
v�echna m���c� na m�sto.
1077
01:33:06,333 --> 01:33:08,479
Dok�ete si p�edstavit, co to znamen�?
1078
01:33:08,913 --> 01:33:11,612
Proti tomu je v�e, co jsme
dosud pro�ili, jen d�tsk� hra.
1079
01:33:13,760 --> 01:33:18,293
Pane komandante, �ekn�te
mi up��mn�, kam t�m m���te?
1080
01:33:19,140 --> 01:33:20,559
Je konec, Nettelbecku.
1081
01:33:21,540 --> 01:33:22,719
U� to nem� smysl.
1082
01:33:23,580 --> 01:33:25,179
Nem��eme m�sto udr�et.
1083
01:33:26,140 --> 01:33:27,173
Tak...
1084
01:33:28,439 --> 01:33:29,520
A?
1085
01:33:30,660 --> 01:33:33,379
P�ed�n�, Nettelbecku.
1086
01:33:36,413 --> 01:33:41,419
Jako v Magdeburgu, Erfurtu, �t�t�n�, Spandau?
1087
01:33:43,306 --> 01:33:45,079
V�echno bylo marn�?
1088
01:33:46,080 --> 01:33:49,519
A na konci... ostuda?
1089
01:33:51,273 --> 01:33:55,406
Jak� ostuda, kdy� voj�ci
vyst�elili svou posledn� kulku.
1090
01:33:56,740 --> 01:33:58,679
Bl�cher tak� musel kapitulovat.
1091
01:33:59,160 --> 01:34:02,580
Ale my jsme je�t� nevyst�elili svou
posledn� kulku, pane komandante.
1092
01:34:03,160 --> 01:34:08,866
A pak, Bl�cher se nemusel
vzd�t m�sta v n�m� se narodil.
1093
01:34:09,580 --> 01:34:14,839
Vy jste se v Kolbergu nenarodil, Gneisenau,
v�s do Kolbergu poslali rozkazem.
1094
01:34:15,500 --> 01:34:18,620
Ale mi jsme tu vyrostli,
1095
01:34:19,460 --> 01:34:22,019
zn�me ka�d� k�men, ka�d� kout, ka�d� d�m.
1096
01:34:23,520 --> 01:34:25,839
My nepolev�me,
1097
01:34:26,060 --> 01:34:32,579
i kdybychom se na�� p�dy,
na�eho m�sta, m�li dr�et zuby nehty.
1098
01:34:33,133 --> 01:34:35,566
My nepolev�me, ne!
1099
01:34:36,320 --> 01:34:41,359
Museli by n�m useknout ruce,
zab�t n�s, jednoho po druh�m.
1100
01:34:42,520 --> 01:34:47,499
Gneisenau, p�ece mi jako star�mu
�lov�ku nem��ete ud�lat takovou ostudu,
1101
01:34:47,626 --> 01:34:50,979
�e byste na�e m�sto p�edal Napoleonovi.
1102
01:34:52,520 --> 01:34:55,519
Tak� jsem to sl�bil na�emu kr�li:
1103
01:34:56,160 --> 01:34:59,499
Rad�ji b�t poh�ben pod troskami, ne� kapitulovat.
1104
01:35:01,740 --> 01:35:03,053
Gneisenau...
1105
01:35:05,152 --> 01:35:06,339
Gneisenau!
1106
01:35:07,833 --> 01:35:11,972
Nikdy jsem p�ed nik�m nekle�el,
ale te� to ud�l�m!
1107
01:35:13,480 --> 01:35:17,853
Kolberg nesm� b�t vyd�n, Gneisenau.
1108
01:35:20,960 --> 01:35:25,266
Tohle jsem od v�s cht�l sly�et, Nettelbecku.
Te� m��eme spole�n� zem��t.
1109
01:35:34,506 --> 01:35:40,435
Infanterie k boji! P�es zaplaven�
plochy a� do srdce m�sta.
1110
01:36:35,024 --> 01:36:37,956
Prusov� bojuj� jako lvi!
1111
01:36:38,156 --> 01:36:44,930
M�me v�t�� ztr�ty ne� Kolberg obyvatel.
1112
01:36:45,230 --> 01:36:49,937
C�sa� sl�bil poko�iteli Kolbergu titul v�vody!
1113
01:36:50,537 --> 01:36:53,161
V� titul v�vody stoj� c�sa�e celou arm�du.
1114
01:36:53,361 --> 01:36:54,442
Zastavte palbu.
1115
01:36:57,635 --> 01:37:05,284
M�me kapitulovat p�ed hrstkou
pomo�ansk�ch sedl�k�?
1116
01:37:06,224 --> 01:37:11,228
C�sa� zn� hranice sv� moci l�pe ne� vy!
1117
01:37:14,142 --> 01:37:18,458
Gener�lem artilerie jsem j�.
1118
01:37:24,074 --> 01:37:27,582
Zastavte palbu! Ihned!
1119
01:38:50,840 --> 01:38:56,799
Modleme se k bohu, my spravedliv�
1120
01:38:58,180 --> 01:39:05,859
Jen on ��d� p��sn� soud
1121
01:39:09,453 --> 01:39:14,679
Nedovol� zlu zotro�it spravedliv�
1122
01:39:19,746 --> 01:39:24,586
Jeho jm�no bu� pochv�leno
1123
01:39:24,921 --> 01:39:29,662
Nikdy neopust� n�s
1124
01:39:45,713 --> 01:39:49,313
Nevid�l jsi Marii?
- Ne, je na n�m�st�.
1125
01:39:49,419 --> 01:39:52,939
Ur�it� bude na n�m�st�.
- Na n�m�st�?
1126
01:39:53,066 --> 01:39:55,679
Kam jdete?
- Gneisenau promluv�.
1127
01:40:05,380 --> 01:40:11,319
Po boku v boji st�l p�i n�s p�n
1128
01:40:16,520 --> 01:40:22,114
Jeho p��n�m bylo v�t�zstv�
1129
01:40:27,920 --> 01:40:33,279
V�t�zn� bitva vybojov�na
1130
01:40:38,900 --> 01:40:43,691
Pane, byl jsi s n�mi
1131
01:40:44,056 --> 01:40:50,061
Tv� bylo na�e v�t�zstv�
1132
01:40:50,913 --> 01:40:52,719
Tam dole Schill odplouval.
1133
01:40:55,780 --> 01:40:56,799
Ano...
1134
01:40:58,600 --> 01:41:01,586
dala jsi v�echno, co jsi m�la, Marie,
1135
01:41:02,840 --> 01:41:06,299
ale marn� to nebylo.
1136
01:41:08,180 --> 01:41:12,599
Smrt se prol�n� s v�t�zstv�m, tak u� to b�v�.
1137
01:41:14,280 --> 01:41:19,999
A to nejv�t�� se v�dy rod� v bolestech.
1138
01:41:21,360 --> 01:41:27,499
A kdy� n�kdo bolest n�s v�ech
vezme na sebe... pak je velik�.
1139
01:41:29,440 --> 01:41:32,239
Ty jsi velik�, Marie.
1140
01:41:34,640 --> 01:41:41,579
Z�stala jsi na sv�m m�st�, splnila
svou povinnost, neb�la se smrti.
1141
01:41:42,580 --> 01:41:45,366
Zv�t�zila jsi, Marie.
1142
01:41:46,760 --> 01:41:47,900
Ty tak�.
1143
01:41:48,800 --> 01:41:55,492
Tv� jm�no bu� pochv�leno
1144
01:41:56,160 --> 01:42:04,182
� pane, dej n�m svobodu.
1145
01:42:07,719 --> 01:42:11,459
Toto je slavn� m�sto historie prusk�ho ob�ana.
1146
01:42:11,592 --> 01:42:17,079
V�d�li, �e cesta k v�t�zstv� je nebezpe�n�.
1147
01:42:17,980 --> 01:42:23,193
A pokud dnes, v roce 1813, o 6 let
pozd�ji, ob�an znovu povstane,
1148
01:42:23,359 --> 01:42:30,906
lid povstane, veli�enstvo, pak bude
inspirov�n onou tajemnou moc� a p��kladem,
1149
01:42:30,960 --> 01:42:32,619
kter� mu dali ob�an� Kolbergu.
1150
01:42:32,840 --> 01:42:35,759
Lid tou�� se ob�an�m Kolbergu vyrovnat.
1151
01:42:35,880 --> 01:42:38,160
Chce kone�n� set��st pouta.
1152
01:42:38,286 --> 01:42:40,879
Lid povstane v nast�vaj�c� bitv� n�rod�, veli�enstvo.
1153
01:42:40,946 --> 01:42:42,639
Bou�e za��n�!
1154
01:42:43,460 --> 01:42:50,359
Lid povstane! Lid povstane!
1155
01:42:52,506 --> 01:42:59,079
Bou�e za��n�!
1156
01:43:01,280 --> 01:43:06,219
M�te pravdu... Gneisenau.
1157
01:43:12,480 --> 01:43:14,233
M�mu lidu...
1158
01:43:15,820 --> 01:43:20,199
1813... v roce svobody.
1159
01:43:22,820 --> 01:43:29,653
Z popela a trosek, jako f�nix
povstane nov� lid, nov� ��e.
1160
01:43:35,100 --> 01:43:39,113
Kdo zbab�le skl�d� ruce?
1161
01:43:39,460 --> 01:43:44,959
Kdo zbab�le skl�d� ruce v kl�n?
1162
01:43:47,200 --> 01:43:54,599
Lid povstane! Lid povstane!
1163
01:43:55,647 --> 01:44:03,919
Bou�e za��n�!
1164
01:44:04,305 --> 01:44:10,431
Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem
bez reklam skrze www.SubtitleDB.org
104836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.