All language subtitles for (1935)HoorayForLove[ING]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,933 --> 00:01:24,233 [Ann Sothern singing "I'm in Love All Over Again"] 2 00:01:24,267 --> 00:01:26,000 * I'm in love 3 00:01:26,033 --> 00:01:29,567 * All over again I'm in love * 4 00:01:29,600 --> 00:01:31,367 * All over again 5 00:01:31,400 --> 00:01:34,967 * Tell me what did you do You're better than you * 6 00:01:35,000 --> 00:01:38,400 * I'm in love all over again * 7 00:01:38,433 --> 00:01:40,167 * Got a trick 8 00:01:40,200 --> 00:01:43,633 * Of fixing your hair pretty slick * 9 00:01:43,667 --> 00:01:45,633 * The clothes that you wear 10 00:01:45,667 --> 00:01:48,967 * Baby even your kiss was never like this * 11 00:01:49,000 --> 00:01:52,867 * I'm in love all over again.. * 12 00:01:56,800 --> 00:01:59,100 [tires screeching] 13 00:02:00,633 --> 00:02:02,967 [people chattering] 14 00:02:05,567 --> 00:02:07,000 Here they come. 15 00:02:09,567 --> 00:02:11,533 That college gang is here. 16 00:02:11,567 --> 00:02:14,367 Half strength on all their drinks. 17 00:02:14,400 --> 00:02:15,833 [indistinct chatter] 18 00:02:17,267 --> 00:02:20,567 * I'm in love all over again * 19 00:02:22,100 --> 00:02:24,067 - Ted. - Get me my secretary. 20 00:02:24,100 --> 00:02:26,067 - Ah, here you are, Molly. - Hail maestro! 21 00:02:26,100 --> 00:02:28,200 - Hello, Jane. How are you? - Fine. 22 00:02:28,233 --> 00:02:30,500 - Your show was grand, Doug. - Did you like it? 23 00:02:30,533 --> 00:02:32,800 You've certainly produced the best musical done at college. 24 00:02:32,833 --> 00:02:35,400 I had a great gang. How about a dance later? 25 00:02:35,433 --> 00:02:36,633 - Certainly. - I'll be over. 26 00:02:36,667 --> 00:02:39,000 - You beautiful thing... - Uh-uh. 27 00:02:39,033 --> 00:02:40,567 Okay. 28 00:02:43,367 --> 00:02:47,333 * Aah I'm in love 29 00:02:47,367 --> 00:02:51,033 * All over again I'm in love * 30 00:02:51,067 --> 00:02:52,667 * All over again 31 00:02:52,700 --> 00:02:56,200 * Tell me what did you do You're better than you * 32 00:02:56,233 --> 00:02:59,700 * I'm in love all over again * 33 00:02:59,733 --> 00:03:01,500 * Got a trick 34 00:03:01,533 --> 00:03:05,233 * Of fixing your hair pretty slick * 35 00:03:05,267 --> 00:03:07,233 * The clothes that you wear 36 00:03:07,267 --> 00:03:10,600 * Baby even your kiss was never like this * 37 00:03:10,633 --> 00:03:14,567 * I'm in love all over again * 38 00:03:14,600 --> 00:03:17,300 * Even thought we try a separation * 39 00:03:17,333 --> 00:03:21,400 * Our little romance was growing strange * 40 00:03:21,433 --> 00:03:24,633 * When you floated back in circulation * 41 00:03:24,667 --> 00:03:28,600 * The situation began to change * 42 00:03:28,633 --> 00:03:33,033 * Here is my heart 43 00:03:33,067 --> 00:03:36,300 * All over again can't we start * 44 00:03:36,333 --> 00:03:38,033 * All over again 45 00:03:38,067 --> 00:03:40,033 * I just needed a shove 46 00:03:40,067 --> 00:03:41,700 * And heavens above 47 00:03:41,733 --> 00:03:45,767 * I'm in love all over again * 48 00:03:45,800 --> 00:03:47,667 * I'm in love 49 00:03:47,700 --> 00:03:50,633 * All over 50 00:03:50,667 --> 00:03:54,000 * Again * 51 00:03:55,533 --> 00:03:57,800 [crowd clapping] 52 00:04:04,867 --> 00:04:06,933 [instrumental music] 53 00:04:11,200 --> 00:04:14,333 * Palsy Walsy how're they treatin' you? * 54 00:04:14,367 --> 00:04:16,600 [shouting] 55 00:04:18,233 --> 00:04:20,067 * Palsy 56 00:04:20,100 --> 00:04:21,567 * Walsy 57 00:04:21,600 --> 00:04:24,900 * Lend me your elegant ear 58 00:04:24,933 --> 00:04:28,867 * Met your darling mother your sister too * 59 00:04:28,900 --> 00:04:32,400 * They're young as ever and so are you * 60 00:04:32,433 --> 00:04:35,800 * Palsy Walsy 61 00:04:35,833 --> 00:04:39,367 * Fancy my meetin' you here 62 00:04:39,400 --> 00:04:42,767 * Are my senses leaving me and are my eyes deceiving me * 63 00:04:42,800 --> 00:04:45,300 * Why sweetheart, it's your uncle from Spokane * 64 00:04:45,333 --> 00:04:46,533 * Will you get off the floor 65 00:04:46,567 --> 00:04:48,233 * Please have someone show you out * 66 00:04:48,267 --> 00:04:49,800 * Before we have to throw you out * 67 00:04:49,833 --> 00:04:52,067 * You can't throw out your uncle from Spokane * 68 00:04:52,100 --> 00:04:53,567 * Mmm, that's what you think 69 00:04:53,600 --> 00:04:56,800 * How I've longed to meet somebody like you soon * 70 00:04:56,833 --> 00:04:59,600 * If I never meet you that'll be too soon * 71 00:04:59,633 --> 00:05:00,700 No! 72 00:05:00,733 --> 00:05:02,533 * Palsy Walsy 73 00:05:02,567 --> 00:05:04,367 * How're they treatin' you? 74 00:05:04,400 --> 00:05:07,800 * Fancy my meeting you here 75 00:05:07,833 --> 00:05:10,300 * Palsy Walsy.. 76 00:05:10,333 --> 00:05:12,300 Let me throw 'em out. 77 00:05:12,333 --> 00:05:14,767 Did you ever play football? 78 00:05:14,800 --> 00:05:17,967 * Met your darling mother your sister too * 79 00:05:18,000 --> 00:05:21,933 * They're young as ever and so are you * 80 00:05:21,967 --> 00:05:23,533 * Palsy Walsy 81 00:05:23,567 --> 00:05:25,367 * How're they treatin' you? 82 00:05:25,400 --> 00:05:28,833 * Fancy my meeting you here * 83 00:05:28,867 --> 00:05:30,700 [crowd applauding] 84 00:05:30,733 --> 00:05:32,767 You hear that? We're a hit. 85 00:05:32,800 --> 00:05:35,867 And to see, I owe it all to you. 86 00:05:35,900 --> 00:05:38,733 [applause continues] 87 00:05:44,433 --> 00:05:47,000 [clapping and whistling] 88 00:05:53,967 --> 00:05:55,100 [knocking on door] 89 00:05:55,133 --> 00:05:56,667 Who is it? 90 00:05:56,700 --> 00:05:57,733 [knocking continues] 91 00:05:59,633 --> 00:06:01,200 Hello, partner. 92 00:06:03,567 --> 00:06:05,833 'Thanks. I'll wait out here.' 93 00:06:07,900 --> 00:06:10,033 Would you mind passing me out a chair? 94 00:06:10,067 --> 00:06:11,433 Hello. 95 00:06:11,467 --> 00:06:13,733 Will you tell the manager that one of those 96 00:06:13,767 --> 00:06:16,300 fresh college boys is annoying me? 97 00:06:26,400 --> 00:06:29,300 I'm the manager. Get away from that door! 98 00:06:29,333 --> 00:06:32,500 I was only waiting to take Miss, uh, Miss what's-her-name home. 99 00:06:32,533 --> 00:06:35,067 Or maybe she doesn't want you to take her home. 100 00:06:35,100 --> 00:06:38,133 Silly of her if she doesn't 'cause I'm a pretty nice fella 101 00:06:38,167 --> 00:06:40,133 and I think she's divine. 102 00:06:40,167 --> 00:06:42,433 'Get out of here before I throw you out.' 103 00:06:42,467 --> 00:06:45,133 - Oh, you're gonna get tough? - Yes, I'm gonna get tough. 104 00:06:45,167 --> 00:06:47,467 - Well, start something. - That's just what I'm gonna do. 105 00:06:47,500 --> 00:06:49,733 [grunts] 106 00:06:49,767 --> 00:06:52,067 'I'll drag you out of here by the neck.' 107 00:06:52,100 --> 00:06:54,233 Let go off my throat. Let go. 108 00:06:54,267 --> 00:06:56,900 Let go off me. Let go. 109 00:07:00,833 --> 00:07:03,200 Well, fancy meeting you here. 110 00:07:03,233 --> 00:07:05,133 - What... - Shh. 111 00:07:26,567 --> 00:07:27,633 [knocking] 112 00:07:29,867 --> 00:07:31,367 Hello, partner. 113 00:07:37,567 --> 00:07:39,700 "Breathes there the man with soul so dead 114 00:07:39,733 --> 00:07:42,000 "who never to himself hath said. 115 00:07:42,033 --> 00:07:44,267 You're an angel." 116 00:07:44,300 --> 00:07:46,400 That gives me an idea. 117 00:07:46,433 --> 00:07:48,700 I'm gonna write a little song about you someday. 118 00:07:50,567 --> 00:07:53,500 [clattering] 119 00:07:53,533 --> 00:07:55,633 Now, that's hardly a friendly attitude. 120 00:07:55,667 --> 00:07:57,633 Do you have to annoy me? 121 00:07:57,667 --> 00:08:00,200 I just dropped around to tell you I'll be back 122 00:08:00,233 --> 00:08:01,933 tomorrow night, and the following night 123 00:08:01,967 --> 00:08:04,833 and each consecutive night for an interminable period. 124 00:08:04,867 --> 00:08:08,167 I hope you enjoy the new show. This is my last night. 125 00:08:08,200 --> 00:08:10,633 Leaving us? Tch-tch-tch. 126 00:08:10,667 --> 00:08:13,067 Would you mind autographing this for me? 127 00:08:13,100 --> 00:08:15,067 Where did you get my picture? 128 00:08:15,100 --> 00:08:17,233 From a little frame out by the door. 129 00:08:18,367 --> 00:08:20,933 Oh, hold on, that's mine. 130 00:08:20,967 --> 00:08:22,967 Oh, well, I'd prefer whenever you're smiling. 131 00:08:23,000 --> 00:08:26,200 - Do you, ever? - Yes, when I'm amused. 132 00:08:26,233 --> 00:08:30,533 You know, I think I could use you in my fall production. 133 00:08:30,567 --> 00:08:33,000 I don't play animal-act. 134 00:08:33,033 --> 00:08:35,833 No, really. I'm putting on a Broadway show next season. 135 00:08:35,867 --> 00:08:38,667 You're putting on your show right now, and it's a flop. 136 00:08:38,700 --> 00:08:40,867 Wait a minute. I'll meet you out front. 137 00:08:43,600 --> 00:08:44,733 Hey. 138 00:08:44,767 --> 00:08:46,533 [laughing] 139 00:08:46,567 --> 00:08:49,433 I hope you make it in time for your fall production. 140 00:08:49,467 --> 00:08:51,367 How did I get in? 141 00:08:53,233 --> 00:08:55,600 Oh, man! 142 00:08:55,633 --> 00:08:57,533 Goodbye, partner. 143 00:09:00,967 --> 00:09:05,533 [screaming] Help! 144 00:09:05,567 --> 00:09:08,133 [intense music] 145 00:09:43,967 --> 00:09:46,833 [tapping foot] 146 00:10:13,100 --> 00:10:14,867 [swing music] 147 00:10:20,900 --> 00:10:22,867 - You're a college graduate? - Yes, sir. 148 00:10:22,900 --> 00:10:24,867 - Travelled here and abroad? - Yes, sir. 149 00:10:24,900 --> 00:10:27,200 - How many languages you speak? - Five, sir. 150 00:10:27,233 --> 00:10:29,567 Well, I think we can use you. 151 00:10:29,600 --> 00:10:32,867 Salary, 22.50 a week. 152 00:10:35,867 --> 00:10:40,200 - But don't you think that... - Report at 9 in the morning. 153 00:10:40,233 --> 00:10:42,800 Nine o'clock in the morning. 154 00:10:42,833 --> 00:10:44,600 Thank you, sir. 155 00:10:44,633 --> 00:10:47,300 [people chattering] 156 00:10:49,033 --> 00:10:52,433 This radio station is one of the largest enterprises of its kind. 157 00:10:52,467 --> 00:10:54,400 A Metropolis in itself complete with theatres 158 00:10:54,433 --> 00:10:56,433 stores, cafes, and offices representing every form 159 00:10:56,467 --> 00:10:59,233 of art and industry, employing an army of men and women. 160 00:10:59,267 --> 00:11:02,167 There are 1222 miles of hallways and corridors. 161 00:11:02,200 --> 00:11:04,833 666,000 square feet of floor space 162 00:11:04,867 --> 00:11:08,200 and 1,000,283 separate and distinct articles of fabrication 163 00:11:08,233 --> 00:11:11,033 were used in its construction. 164 00:11:11,067 --> 00:11:12,867 So what! 165 00:11:12,900 --> 00:11:16,733 And now, we will enter the main broadcast auditorium. 166 00:11:16,767 --> 00:11:20,533 The Rex Hour is on the air, and absolute silence must prevail. 167 00:11:23,700 --> 00:11:26,467 [instrumental music] 168 00:11:56,667 --> 00:12:00,400 * I'm in love all over again * 169 00:12:00,433 --> 00:12:04,133 * I'm in love all over again * 170 00:12:04,167 --> 00:12:08,000 * Tell me what did you do You're better than you * 171 00:12:08,033 --> 00:12:10,833 * I'm in love all over again * 172 00:12:10,867 --> 00:12:13,767 * Got a trick Got a trick * 173 00:12:13,800 --> 00:12:17,267 * Of fixing your hair pretty slick * 174 00:12:17,300 --> 00:12:19,267 * The clothes that you wear 175 00:12:19,300 --> 00:12:22,667 * Baby even your kiss was never like this * 176 00:12:22,700 --> 00:12:27,200 * I am in love all over again * 177 00:12:27,233 --> 00:12:29,867 * Even thought we try a separation * 178 00:12:29,900 --> 00:12:34,233 * Our little romance was growing strange * 179 00:12:34,267 --> 00:12:37,567 * When you floated back in circulation * 180 00:12:37,600 --> 00:12:41,433 * The situation began to change * 181 00:12:41,467 --> 00:12:45,167 * Here's my heart all over again * 182 00:12:45,200 --> 00:12:48,700 * Can't we start all over again * 183 00:12:48,733 --> 00:12:50,700 * I just needed a shove 184 00:12:50,733 --> 00:12:52,300 * And heavens above 185 00:12:52,333 --> 00:12:56,533 * I am in love all over again * 186 00:12:56,567 --> 00:12:58,133 * Love is magic 187 00:12:58,167 --> 00:13:01,433 * What I know of it has me up a tree * 188 00:13:01,467 --> 00:13:03,033 * Love is crazy 189 00:13:03,067 --> 00:13:06,100 * After full of it what's come over me * 190 00:13:06,133 --> 00:13:08,933 * We both said goodbye and parted * 191 00:13:08,967 --> 00:13:11,700 * We agreed that it was there * 192 00:13:11,733 --> 00:13:15,067 * Now I've got to make up all of it * 193 00:13:15,100 --> 00:13:18,433 * Why haven't I confessed? 194 00:13:18,467 --> 00:13:22,233 * I'm in love 195 00:13:22,267 --> 00:13:23,600 * All over 196 00:13:23,633 --> 00:13:25,367 [banging on the drum] 197 00:13:27,567 --> 00:13:30,667 * Tell me what did you do You're better than you * 198 00:13:30,700 --> 00:13:33,233 [whispering] What do you mean by bringing those people here? 199 00:13:33,267 --> 00:13:35,933 Take off that uniform and get out. You're fired! 200 00:13:35,967 --> 00:13:37,567 You're fired. 201 00:13:37,600 --> 00:13:39,500 He beat you to it. 202 00:13:40,867 --> 00:13:42,467 Shh. 203 00:13:43,700 --> 00:13:46,467 Get those people out of here. 204 00:13:46,500 --> 00:13:48,967 [mark tree jingling] 205 00:14:00,333 --> 00:14:02,700 Oh, I beg your pardon, sir. 206 00:14:02,733 --> 00:14:04,700 Young man.. 207 00:14:04,733 --> 00:14:07,633 I'm looking for the Patio Bar. 208 00:14:07,667 --> 00:14:10,233 - Good idea. - Yes, indeed. 209 00:14:14,367 --> 00:14:15,967 - Hi, Doug. - Hi. 210 00:14:23,133 --> 00:14:25,200 Let me see, just-just where are we now? 211 00:14:25,233 --> 00:14:27,767 Hello, pop. I thought you were going to Patio Bar. 212 00:14:27,800 --> 00:14:30,000 Well, bless me, so did I. 213 00:14:30,033 --> 00:14:32,000 - What place is this? - Well, sir.. 214 00:14:32,033 --> 00:14:34,800 You're now in the locker rooms of one of the largest 215 00:14:34,833 --> 00:14:36,800 enterprises in the world. Complete with... 216 00:14:36,833 --> 00:14:39,100 - Yes, I know, I know. - If you watch closely 217 00:14:39,133 --> 00:14:42,167 you'll see a young man make a quick change and get out. 218 00:14:42,200 --> 00:14:44,167 Oh, you're quitting your job. 219 00:14:44,200 --> 00:14:46,733 That, in substance, is the idea, major. 220 00:14:46,767 --> 00:14:48,200 Commodore, Sir. 221 00:14:48,233 --> 00:14:50,500 Commodore Jason T. Thatcher. 222 00:14:50,533 --> 00:14:53,067 Commodore it is then. If you'll just port your helm 223 00:14:53,100 --> 00:14:55,967 and bear slightly windward, I'll slip into these stripes. 224 00:14:56,000 --> 00:14:59,167 I suppose you're going into a better business. 225 00:14:59,200 --> 00:15:01,933 Show business. Would you call that better? 226 00:15:01,967 --> 00:15:04,900 No, sir, I would not. 227 00:15:04,933 --> 00:15:08,700 You are talking, sir, to a man who has given his life's blood 228 00:15:08,733 --> 00:15:11,200 to the theater. 229 00:15:11,233 --> 00:15:14,667 There is no business so precarious 230 00:15:14,700 --> 00:15:17,500 - 'so uncertain of rewards.' - 'But think of the fun.' 231 00:15:17,533 --> 00:15:21,267 My young friend, it's a wretched business at best. 232 00:15:21,300 --> 00:15:24,167 It has nothing to offer a man without capital. 233 00:15:24,200 --> 00:15:26,533 But I can get capital. 234 00:15:26,567 --> 00:15:30,433 Eh, well, my boy, of course 235 00:15:30,467 --> 00:15:33,667 that puts a different face on the matter. 236 00:15:33,700 --> 00:15:35,133 It always does. 237 00:15:35,167 --> 00:15:38,000 Actually, the theatre offers a splendid opportunity 238 00:15:38,033 --> 00:15:40,633 to a man with a small amount of capital. 239 00:15:40,667 --> 00:15:43,867 Ahem, now, by a strange coincidence, I happen to know 240 00:15:43,900 --> 00:15:46,433 of a play that's in production at this very minute 241 00:15:46,467 --> 00:15:49,067 in which a man could invest a few dollars 242 00:15:49,100 --> 00:15:53,000 and indubitably reap a small fortune. 243 00:15:53,033 --> 00:15:55,833 Uh, I say, ah, young man. Here, here. 244 00:16:13,467 --> 00:16:15,433 Father, where have you been? 245 00:16:15,467 --> 00:16:18,233 Have you seen a young man that just changed his pants? 246 00:16:18,267 --> 00:16:19,900 - His pants? - Yes. 247 00:16:19,933 --> 00:16:23,233 I had him right in the palm of my hand and lost him. 248 00:16:23,267 --> 00:16:24,400 Confound the luck. 249 00:16:24,433 --> 00:16:26,467 But you can see him some other time. 250 00:16:26,500 --> 00:16:29,967 - I've got to find him now. - Oh, father, but... 251 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Oh, there you are. 252 00:16:33,033 --> 00:16:35,967 Daughter, I want you to meet one of my oldest 253 00:16:36,000 --> 00:16:39,367 and dearest friends, mister, uh-uh.. 254 00:16:39,400 --> 00:16:41,900 Tyler, Douglas Tyler, I'm delighted Miss Thatcher. 255 00:16:41,933 --> 00:16:43,567 How do you do? 256 00:16:43,600 --> 00:16:46,700 Ah, Mr. Tyler and I have a mutual affection, my dear. 257 00:16:46,733 --> 00:16:48,100 - The theater. - Oh. 258 00:16:48,133 --> 00:16:50,100 Ah, shouldn't we be going, father? 259 00:16:50,133 --> 00:16:51,433 There's no hurry. 260 00:16:51,467 --> 00:16:54,233 I was just about to ask Mr. Tyler up for dinner. 261 00:16:54,267 --> 00:16:56,233 But we have such an early dinner. 262 00:16:56,267 --> 00:16:58,433 Then we should get started, don't you think? 263 00:16:58,467 --> 00:17:00,600 Why, by all means. 264 00:17:09,700 --> 00:17:13,033 Oh, look here now, Tyler, that's taking an unfair advantage. 265 00:17:13,067 --> 00:17:15,033 - There you are. - My guest you know. 266 00:17:15,067 --> 00:17:17,267 Oh, I'm sorry, Commodore, I paid without thinking. 267 00:17:17,300 --> 00:17:19,333 Well, it's a bad habit to get into. 268 00:17:19,367 --> 00:17:20,767 Quarter's a bit down 269 00:17:20,800 --> 00:17:23,333 nothing elaborate you understand but cozy. 270 00:17:25,533 --> 00:17:27,833 A little teaser to loosen us up a bit. 271 00:17:27,867 --> 00:17:29,233 Thanks. 272 00:17:29,267 --> 00:17:31,233 Now, let me see 273 00:17:31,267 --> 00:17:33,967 just when did you say this money would be available? 274 00:17:34,000 --> 00:17:37,267 Hmm? Money? Oh, the money. Anytime. 275 00:17:37,300 --> 00:17:39,500 Tell me, um, did Miss Thatcher go out? 276 00:17:39,533 --> 00:17:41,500 No, no, no, she's about somewhere. 277 00:17:41,533 --> 00:17:43,500 - Sit down, my boy. - Thanks very much. 278 00:17:43,533 --> 00:17:47,700 Now, as I was saying, the production, Hooray For Love 279 00:17:47,733 --> 00:17:49,700 is taking on fine shape. 280 00:17:49,733 --> 00:17:52,500 Fortunately, the producers are two of my oldest 281 00:17:52,533 --> 00:17:54,000 and dearest friends. 282 00:17:54,033 --> 00:17:57,867 And, uh, ahem, I may be able to persuade the boys to part 283 00:17:57,900 --> 00:17:59,867 with a small piece of the show. 284 00:17:59,900 --> 00:18:04,267 Mind you, I said I might be able to. 285 00:18:04,300 --> 00:18:06,367 Chop's coming right along, my dear? 286 00:18:06,400 --> 00:18:08,700 - Yes, in a moment, father. - Uh, may I? 287 00:18:08,733 --> 00:18:11,533 - Thanks, I think I can manage. - Ah.. 288 00:18:15,700 --> 00:18:17,600 Charming girl, your daughter. 289 00:18:26,033 --> 00:18:28,800 Nice of you to go to all this trouble for me. 290 00:18:28,833 --> 00:18:31,367 Oh, anything to make you happy. 291 00:18:33,933 --> 00:18:36,700 (Tyler) 'It's a special ambition of mine to feature you' 292 00:18:36,733 --> 00:18:39,033 'in my first production. Or did I tell you.' 293 00:18:39,067 --> 00:18:41,033 (Patricia) 'Yes, I think you did.' 294 00:18:41,067 --> 00:18:43,233 Sorry, I'm already rehearsing in a play. 295 00:18:43,267 --> 00:18:45,400 - What kind of a play? - A musical 296 00:18:45,433 --> 00:18:47,500 called Hooray For Love, if you must know. 297 00:18:47,533 --> 00:18:50,967 Ooh, Hooray For Love. Good show? 298 00:18:51,000 --> 00:18:54,267 (Patricia) 'Surely not as good as the one you'll produce, but it'll do.' 299 00:18:59,433 --> 00:19:00,600 Huh, hot. 300 00:19:02,833 --> 00:19:04,800 Careful, not too much salt. 301 00:19:04,833 --> 00:19:06,733 - You don't like salt? - Hate salt. 302 00:19:09,333 --> 00:19:11,167 You forgot this little corner over here. 303 00:19:11,200 --> 00:19:12,867 Thank you. 304 00:19:12,900 --> 00:19:16,367 Tell me, uh, is the young one mine? 305 00:19:16,400 --> 00:19:18,133 How did you guess? 306 00:19:18,167 --> 00:19:21,567 Mr. Ganz, do you recall telling me the other afternoon 307 00:19:21,600 --> 00:19:23,333 when my daughter was rehearsing 308 00:19:23,367 --> 00:19:26,767 that you could use some additional money? 309 00:19:26,800 --> 00:19:29,867 Whether you like it or not, you'll be in my fall production. 310 00:19:29,900 --> 00:19:32,800 - Bet you my high head I won't. - It's a bet. 311 00:19:35,167 --> 00:19:38,000 Ganz, I've got your man. 312 00:19:44,067 --> 00:19:46,333 Shrubbery and ground's all in good shape. 313 00:19:46,367 --> 00:19:49,800 - What rent is it bringing in? - Just enough to pay the taxes. 314 00:19:49,833 --> 00:19:52,533 But it's a valuable property. Surely, you could loan me 315 00:19:52,567 --> 00:19:54,267 15,000 on it. 316 00:19:54,300 --> 00:19:55,733 You know, Douglas 317 00:19:55,767 --> 00:19:58,100 it was father's wish that you keep the place. 318 00:19:58,133 --> 00:19:59,567 Yes, I know. 319 00:19:59,600 --> 00:20:03,433 I hate to take a chance on losing it, it's all I have left. 320 00:20:03,467 --> 00:20:05,433 But I've got to have the money. 321 00:20:05,467 --> 00:20:07,767 But the theater business is an outright gamble. 322 00:20:07,800 --> 00:20:10,833 Anything is a gamble to a fellow who doesn't know his oats. 323 00:20:10,867 --> 00:20:13,133 But I think I know something about the theater. 324 00:20:13,167 --> 00:20:15,200 There's a wide difference between college plays 325 00:20:15,233 --> 00:20:16,733 and Broadway productions. 326 00:20:16,767 --> 00:20:20,067 But one has to start somewhere, and there doesn't seem to be 327 00:20:20,100 --> 00:20:23,400 any room for me at the bottom. So I'll start at the top. 328 00:20:27,000 --> 00:20:29,600 Alright, take your positions, girls. 329 00:20:29,633 --> 00:20:30,733 Music. 330 00:20:30,767 --> 00:20:31,800 [piano music] 331 00:20:31,833 --> 00:20:34,133 Come ahead. 332 00:20:34,167 --> 00:20:36,400 Wait a minute, where's Gambarelli? 333 00:20:36,433 --> 00:20:38,500 She's supposed to enter with her father. 334 00:20:38,533 --> 00:20:39,867 (male #1) 'She's coming.' 335 00:20:39,900 --> 00:20:42,633 Well, tell her to hurry up, Mr. Ganz is waiting. 336 00:20:42,667 --> 00:20:45,833 I'm afraid you won't get much idea of the number this way. 337 00:20:45,867 --> 00:20:48,900 We expect it to be one of the highlights of the show. 338 00:20:48,933 --> 00:20:51,567 Chowsky, explain how you're putting it on. 339 00:20:51,600 --> 00:20:53,667 With pleasure, Mr. Ganz. 340 00:20:53,700 --> 00:20:55,700 The setting is a magnificent art saloon 341 00:20:55,733 --> 00:21:00,300 with terrific big pictures all around, very lovely. 342 00:21:00,333 --> 00:21:03,533 Gambarelli is coming with her father to sell his paintings. 343 00:21:03,567 --> 00:21:04,900 I see. 344 00:21:04,933 --> 00:21:06,533 Visualize it, Tyler. 345 00:21:06,567 --> 00:21:10,300 With beautiful costumes and a full orchestra. 346 00:21:14,500 --> 00:21:17,367 [slow-paced orchestral music] 347 00:21:45,633 --> 00:21:47,900 [music continues] 348 00:22:40,033 --> 00:22:42,567 [music continues] 349 00:23:27,633 --> 00:23:29,200 [music pauses] 350 00:23:29,233 --> 00:23:31,133 [music resumes] 351 00:23:32,667 --> 00:23:34,033 [music pauses] 352 00:23:34,067 --> 00:23:35,967 [music resumes] 353 00:23:37,767 --> 00:23:39,233 [music pauses] 354 00:23:39,267 --> 00:23:41,600 [music resumes] 355 00:25:06,600 --> 00:25:09,200 [music intensifies] 356 00:25:11,033 --> 00:25:12,533 [music pauses] 357 00:25:12,567 --> 00:25:14,467 [music resumes] 358 00:25:15,833 --> 00:25:17,033 [music pauses] 359 00:25:17,067 --> 00:25:18,967 [music resumes] 360 00:25:20,400 --> 00:25:21,567 [music pauses] 361 00:25:21,600 --> 00:25:23,000 [music resumes] 362 00:25:45,533 --> 00:25:47,800 Splendid! Splendid! 363 00:25:47,833 --> 00:25:49,833 What do you think of it now, Tyler? 364 00:25:49,867 --> 00:25:53,367 Uh, shouldn't Miss Chummy appear for Mr. Tyler's benefit? 365 00:25:53,400 --> 00:25:56,900 You see, uh, Judge Peterby owns a small piece of the show. 366 00:25:56,933 --> 00:25:59,833 I've contributed, not only in the shape of money 367 00:25:59,867 --> 00:26:03,467 but also in the shape of, uh, Miss Chummy. 368 00:26:03,500 --> 00:26:05,800 - Like it? - It looks pretty good. 369 00:26:05,833 --> 00:26:07,867 We have enough capital for a good show 370 00:26:07,900 --> 00:26:09,933 but we wanna put on a great show. 371 00:26:09,967 --> 00:26:12,333 Your 15,000 would allow us to do it. 372 00:26:12,367 --> 00:26:15,667 Hmm, well, I feel it needs certain changes. 373 00:26:15,700 --> 00:26:18,533 Now, the Bill Robinson number. I think if you played that 374 00:26:18,567 --> 00:26:21,333 in a street in Harlem, you'd get more out of it. 375 00:26:21,367 --> 00:26:23,867 Good idea, we'll use it. Right Grady? 376 00:26:23,900 --> 00:26:25,667 Right. 377 00:26:25,700 --> 00:26:27,967 Miss Chummy brings a new personality into the theater. 378 00:26:28,000 --> 00:26:31,700 Uh, my advice would be to accept the boys' generous offer, Tyler. 379 00:26:31,733 --> 00:26:33,700 You don't have to sell me, Commodore. 380 00:26:33,733 --> 00:26:37,033 All I wanna know is, will I have a voice in the production? 381 00:26:37,067 --> 00:26:40,367 As a partner, you'll have as much to say as Grady and myself. 382 00:26:40,400 --> 00:26:42,600 They've adopted a little idea of mine, Tyler. 383 00:26:42,633 --> 00:26:45,100 - Let's sign the papers. - You're using good judgment. 384 00:26:45,133 --> 00:26:48,467 We'll go right up to the office. 385 00:26:48,500 --> 00:26:51,267 Alright, we can rehearse Miss Chummy now. 386 00:26:51,300 --> 00:26:53,067 Aah! 387 00:26:54,667 --> 00:26:56,567 (Commodore) Mr. Ganz, Mr. Ganz? 388 00:26:58,367 --> 00:27:01,867 We may as well adjust our little business now. 389 00:27:01,900 --> 00:27:03,867 The understanding was 390 00:27:03,900 --> 00:27:06,200 that I was to receive 10% if you recall. 391 00:27:06,233 --> 00:27:09,133 Uh, 10% of the show. No cash, Commodore. 392 00:27:09,167 --> 00:27:12,400 Oh, but confounded, sir, I insist upon the cash. 393 00:27:12,433 --> 00:27:15,400 I'm not putting money into plays at my age. 394 00:27:15,433 --> 00:27:18,933 Well, if you'd prefer $1500 to a possible fortune 395 00:27:18,967 --> 00:27:20,933 it's alright with me, Commodore. 396 00:27:20,967 --> 00:27:22,300 Uh, Regan? 397 00:27:23,600 --> 00:27:24,900 Yes, Mr. Ganz. 398 00:27:24,933 --> 00:27:27,233 Has Bryson called about the ticket buy? 399 00:27:27,267 --> 00:27:28,767 - 'Bryson?' - Yes. 400 00:27:28,800 --> 00:27:32,100 He was to call and make an offer for a block of seats 401 00:27:32,133 --> 00:27:36,100 for six weeks. Uh, let me see, um 402 00:27:36,133 --> 00:27:40,333 300 seats at four dollars, uh, $1200. 403 00:27:40,367 --> 00:27:43,200 Multiplied by eight, uh, $9600. 404 00:27:43,233 --> 00:27:45,533 Multiplied by six 405 00:27:45,567 --> 00:27:48,633 roughly, uh, $58,000, uh... 406 00:27:48,667 --> 00:27:51,700 Pardon, pardon me, Mr. Ganz. On, ahem, on second thought 407 00:27:51,733 --> 00:27:54,833 I may take an interest in the show for my percentage. 408 00:27:54,867 --> 00:27:57,133 I'm not in need of cash at the moment 409 00:27:57,167 --> 00:27:59,433 and it may offer me a bit of diversion. 410 00:27:59,467 --> 00:28:02,867 Well, now you're talking. Come along, Commodore 411 00:28:02,900 --> 00:28:04,933 we'll fix you right up. 412 00:28:11,467 --> 00:28:14,633 - Are you alright? - Mm-hmm. Oh, I feel fine. 413 00:28:17,000 --> 00:28:19,333 You see, Trixie, now that this young Tyler 414 00:28:19,367 --> 00:28:21,467 has brought more money into the play 415 00:28:21,500 --> 00:28:24,100 I shall arrange for you to have more to do. 416 00:28:24,133 --> 00:28:27,267 - And you may become a star. - A real star? 417 00:28:27,300 --> 00:28:31,500 A great star. Possibly as big as-as a planet. 418 00:28:31,533 --> 00:28:34,700 Well, where is she? Where's Miss Chummy? 419 00:28:34,733 --> 00:28:37,500 Well, I've called her twice, she's over there with the judge. 420 00:28:37,533 --> 00:28:40,067 Tell everybody else to go home, I'll attend to her. 421 00:28:40,100 --> 00:28:41,000 Okay. 422 00:28:42,467 --> 00:28:44,167 Alright, Miss Chummy 423 00:28:44,200 --> 00:28:47,067 we'll go through that new number you've been telling me about. 424 00:28:47,100 --> 00:28:50,233 - I brought my own piano player. - You wouldn't trust ours, heh? 425 00:28:50,267 --> 00:28:52,200 Yes, but he knows all my routines. 426 00:28:52,233 --> 00:28:54,500 He does, huh? Mm-hmm. 427 00:29:01,067 --> 00:29:02,267 [wailing] 428 00:29:02,300 --> 00:29:04,867 Listen, being that it's a new number today 429 00:29:04,900 --> 00:29:07,433 just for the sake of novelty, please try to sing 430 00:29:07,467 --> 00:29:09,467 the same notes what he plays. 431 00:29:09,500 --> 00:29:12,667 - Alright, ahem. - Music. 432 00:29:12,700 --> 00:29:14,000 [clears throat] 433 00:29:16,467 --> 00:29:18,400 [falsetto singing] 434 00:29:24,667 --> 00:29:27,033 What have you got in your mouth? Firecrackers? 435 00:29:27,067 --> 00:29:30,000 Must you give out with that shrill gargling? 436 00:29:30,033 --> 00:29:32,667 Well, I'm a dramatic coloratura. 437 00:29:32,700 --> 00:29:33,933 Coloratura? 438 00:29:35,833 --> 00:29:37,200 Music. 439 00:29:37,233 --> 00:29:39,133 [piano music] 440 00:29:39,167 --> 00:29:41,467 * Fluttering chirping birds of spring * 441 00:29:41,500 --> 00:29:44,767 * Come back to your home in the north and sing * 442 00:29:44,800 --> 00:29:46,300 [falsetto singing] 443 00:29:46,333 --> 00:29:48,300 What do you think you're doing now? 444 00:29:48,333 --> 00:29:50,067 - 'Singing.' - Who told you? 445 00:29:50,100 --> 00:29:52,967 Here, here, none of that. Give the little girl a chance. 446 00:29:53,000 --> 00:29:57,333 Remember, Rome was not built in a day. 447 00:29:57,367 --> 00:30:00,067 Please, please. 448 00:30:00,100 --> 00:30:02,933 Not too close to the artist. 449 00:30:02,967 --> 00:30:06,533 My dear Miss Chummy, straighten out your tonsils and try to... 450 00:30:06,567 --> 00:30:10,233 Mr. Chowsky, I can't sing if the atmosphere isn't cogelial. 451 00:30:10,267 --> 00:30:13,900 - The atmosphere isn't what? - Cogelial. 452 00:30:13,933 --> 00:30:17,600 Not only sings a broken melody but speaks a broken English. 453 00:30:17,633 --> 00:30:19,833 - Music. - Winter. 454 00:30:19,867 --> 00:30:22,200 * Winter has passed, oh winter no more * 455 00:30:22,233 --> 00:30:25,633 * So way up in the sky you can soar, can soar * 456 00:30:25,667 --> 00:30:27,100 [yodeling] 457 00:30:27,133 --> 00:30:28,967 * All is such a.. 458 00:30:29,000 --> 00:30:31,067 * And you are free 459 00:30:34,733 --> 00:30:36,500 * To build your nest. 460 00:30:36,533 --> 00:30:37,733 Wait a minute. 461 00:30:37,767 --> 00:30:40,700 What's that business with the tangled digits? 462 00:30:40,733 --> 00:30:44,400 I'm building a nest, you see it's all symbolical. 463 00:30:44,433 --> 00:30:46,900 I see. 464 00:30:46,933 --> 00:30:49,800 - Music. - Flying. 465 00:30:49,833 --> 00:30:52,267 * Flying and floating rest on your wing * 466 00:30:52,300 --> 00:30:56,000 * Just joy and happiness around you bring * 467 00:30:56,033 --> 00:30:58,167 [piano music] 468 00:31:03,867 --> 00:31:07,833 - Do you have to dance also? - I gotta show my versatility. 469 00:31:07,867 --> 00:31:09,433 That's versatility, huh? 470 00:31:09,467 --> 00:31:12,100 Yes, you can never tell what I'll develop into. 471 00:31:12,133 --> 00:31:14,667 You should only develop into double pneumonia. 472 00:31:14,700 --> 00:31:16,767 Here, here, here. 473 00:31:16,800 --> 00:31:19,633 Sweetheart, is he annoying you? 474 00:31:19,667 --> 00:31:21,500 Well, no. 475 00:31:21,533 --> 00:31:24,267 No one beneath me could hurt me 476 00:31:24,300 --> 00:31:26,933 and no one above me would hurt me. 477 00:31:26,967 --> 00:31:29,300 What a beautiful sentiment. 478 00:31:29,333 --> 00:31:31,467 Now, you let her finish. 479 00:31:33,667 --> 00:31:36,233 Music. 480 00:31:36,267 --> 00:31:37,433 Cooing. 481 00:31:37,467 --> 00:31:40,733 * Cooing, billing birds of spring * 482 00:31:40,767 --> 00:31:44,300 * Come back each year and sing and sing * 483 00:31:46,400 --> 00:31:49,433 Cooing and billing birds of spring, come back and... 484 00:31:49,467 --> 00:31:52,567 Pardon me, something is bothering you? 485 00:31:52,600 --> 00:31:54,933 - I forgot the words. - That's fine. 486 00:31:54,967 --> 00:32:00,333 * Oh that is what he taught me to.. * 487 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 * Spreading sunshine and gladness * 488 00:32:24,033 --> 00:32:26,200 * And teaching lessons of love 489 00:32:26,233 --> 00:32:28,700 * Fluttering, chirping birds of spring * 490 00:32:28,733 --> 00:32:29,933 [yodeling] 491 00:32:33,500 --> 00:32:35,500 [yodeling continues] 492 00:32:46,633 --> 00:32:48,767 What a lovely pizzicato. 493 00:32:48,800 --> 00:32:52,300 To you, that's a pizzicato. To me, that's a pizzinati. 494 00:32:54,600 --> 00:32:56,267 I know, music. 495 00:32:58,533 --> 00:33:00,500 [yodeling] 496 00:33:08,133 --> 00:33:10,867 All my life, I've looked forward to America. 497 00:33:10,900 --> 00:33:14,100 I suffered fire, floods, pestilence, and starvation 498 00:33:14,133 --> 00:33:17,667 to get here. And when I arrive, what does America give me? 499 00:33:17,700 --> 00:33:20,600 - A hillbilly. - Oh. 500 00:33:22,867 --> 00:33:25,467 Now, you see what you've done? I warn you. 501 00:33:25,500 --> 00:33:29,067 Any more insults, and I take my money and Miss Chummy 502 00:33:29,100 --> 00:33:30,333 out of this production. 503 00:33:30,367 --> 00:33:33,500 Wait, to compromise, just take out Miss Chummy. 504 00:33:33,533 --> 00:33:34,700 Ignoramus. 505 00:33:41,400 --> 00:33:42,533 Hold it. 506 00:33:44,333 --> 00:33:46,233 (Douglas) Stand right where you are. 507 00:33:47,667 --> 00:33:50,800 No, I mean Miss Thatcher. 508 00:33:50,833 --> 00:33:54,133 Mm-hmm, in something of silk. 509 00:33:54,167 --> 00:33:56,933 Hurry up. Get to the funny part so I can laugh. 510 00:33:56,967 --> 00:34:00,467 The funny part is, I've won your high hat. Off with it please. 511 00:34:00,500 --> 00:34:01,600 Tell me more. 512 00:34:01,633 --> 00:34:04,700 You are now talking to one of your employers. 513 00:34:04,733 --> 00:34:07,667 The young man with a fall production, remember? 514 00:34:07,700 --> 00:34:09,867 Oh, yes, that is funny. 515 00:34:09,900 --> 00:34:12,433 Where would you get money to put into a show? 516 00:34:12,467 --> 00:34:14,600 Well, young lady, I'll tell you. 517 00:34:14,633 --> 00:34:17,233 The only thing ahead was the old homestead in Connecticut. 518 00:34:17,267 --> 00:34:19,100 So I put a plaster on it. 519 00:34:19,133 --> 00:34:20,900 You trying to tell me you mortgaged 520 00:34:20,933 --> 00:34:22,900 something to buy into this show? 521 00:34:22,933 --> 00:34:25,900 Any law against it? 522 00:34:25,933 --> 00:34:27,767 Did my father talk you into this? 523 00:34:27,800 --> 00:34:29,733 The old gentleman with a lovely daughter? 524 00:34:29,767 --> 00:34:30,933 (Patricia) Answer my question. 525 00:34:30,967 --> 00:34:32,933 Well, being my oldest and dearest friend 526 00:34:32,967 --> 00:34:35,433 he was kind enough to introduce me to the producers. 527 00:34:37,467 --> 00:34:39,300 'Ah, just a minute.' 528 00:34:39,333 --> 00:34:41,300 - You owe my a high hat. - Sue me? 529 00:34:43,500 --> 00:34:45,033 Oh, hello, my dear. 530 00:34:45,067 --> 00:34:48,067 Just sitting here anticipating a few small profits. 531 00:34:48,100 --> 00:34:50,300 Your rehearsal go well? 532 00:34:50,333 --> 00:34:53,333 Father, you got him to put everything into this show. 533 00:34:53,367 --> 00:34:55,967 But, my dear, I did him a great favor. 534 00:34:56,000 --> 00:34:59,200 The show unquestionably will be a tremendous success. 535 00:34:59,233 --> 00:35:01,833 I know you expect it, but what if it isn't? 536 00:35:01,867 --> 00:35:03,700 Well, I didn't mean any harm. 537 00:35:03,733 --> 00:35:05,733 I didn't know you were interested in him. 538 00:35:05,767 --> 00:35:09,067 I'm not interested in him. But why do you do such things? 539 00:35:09,100 --> 00:35:12,867 But, my dear, I was just trying to earn a small pittance. 540 00:35:12,900 --> 00:35:15,633 At somebody else's expense. 541 00:35:15,667 --> 00:35:19,767 Well, I've done the wrong thing again I suppose. 542 00:35:19,800 --> 00:35:23,467 I know I haven't been much of a father to my little girl. 543 00:35:23,500 --> 00:35:27,367 More or less of a reprobate I guess. 544 00:35:27,400 --> 00:35:29,667 No tragics, father, please. 545 00:35:29,700 --> 00:35:33,200 Oh, I'm an old rascal, and it's a fact. 546 00:35:33,233 --> 00:35:35,567 I've been a burden to you all your life. 547 00:35:35,600 --> 00:35:38,467 But it isn't to late to right matters. 548 00:35:38,500 --> 00:35:44,267 I shall square everything with one magnificent gesture. 549 00:35:44,300 --> 00:35:47,433 'Though it means putting my head in the pillar, eh.' 550 00:35:47,467 --> 00:35:48,700 I shall do it. 551 00:35:48,733 --> 00:35:51,500 Father, what are you talking about? 552 00:35:51,533 --> 00:35:54,167 I'll marry the duchess. 553 00:35:54,200 --> 00:35:56,733 You're not going into that duchess routine again. 554 00:35:56,767 --> 00:35:59,900 - This time, I mean it. - She's a very nice woman. 555 00:35:59,933 --> 00:36:02,833 A little kittenish perhaps, but you'd be lucky to get her. 556 00:36:02,867 --> 00:36:04,467 But then, you wouldn't marry anyone 557 00:36:04,500 --> 00:36:06,300 you think too much of your freedom. 558 00:36:06,333 --> 00:36:10,067 No man should ever marry a woman unless he can't do without her. 559 00:36:10,100 --> 00:36:12,733 And I can do without the duchess. 560 00:36:12,767 --> 00:36:14,167 So that's out. 561 00:36:14,200 --> 00:36:16,233 Well, one thing remains. 562 00:36:16,267 --> 00:36:19,633 From now on, I shall stand on my own feet. 563 00:36:20,367 --> 00:36:21,500 [thumps cane] 564 00:36:26,367 --> 00:36:28,700 [orchestral music] 565 00:36:41,867 --> 00:36:43,833 [music continues] 566 00:36:47,900 --> 00:36:49,700 [melodious piano music] 567 00:36:49,733 --> 00:36:55,367 * You're an angel 568 00:36:55,400 --> 00:37:00,600 * You're so understanding 569 00:37:00,633 --> 00:37:05,867 * Think of heaven handing me 570 00:37:05,900 --> 00:37:10,167 * A dream like you 571 00:37:10,200 --> 00:37:15,133 * You're an angel 572 00:37:15,167 --> 00:37:20,000 * You're an inspiration 573 00:37:20,033 --> 00:37:24,800 * What a combination 574 00:37:24,833 --> 00:37:28,767 * You're a sweetheart too 575 00:37:28,800 --> 00:37:32,233 * Makes no difference where I look * 576 00:37:32,267 --> 00:37:35,267 * You're all I see 577 00:37:35,300 --> 00:37:38,867 * Close as pages in a book 578 00:37:38,900 --> 00:37:42,133 * That's how we'll be 579 00:37:42,167 --> 00:37:44,467 * For 580 00:37:46,133 --> 00:37:50,333 * When you taught me 581 00:37:50,367 --> 00:37:55,633 * What my heart was made for * 582 00:37:55,667 --> 00:38:00,667 * I got what I prayed for 583 00:38:00,700 --> 00:38:05,033 * You're an angel * 584 00:38:09,067 --> 00:38:12,733 Very lovely.. 585 00:38:12,767 --> 00:38:14,733 - Like it? - You're amazing. 586 00:38:14,767 --> 00:38:18,233 Produce plays, direct, write songs, even sing them. 587 00:38:18,267 --> 00:38:21,233 Well, think of my an inspiration. 588 00:38:21,267 --> 00:38:22,600 Regan, where's Mr. Ganz? 589 00:38:22,633 --> 00:38:24,900 He and Mr. Grady are in Atlantic City, Judge 590 00:38:24,933 --> 00:38:26,933 arranging for the opening. 591 00:38:26,967 --> 00:38:28,533 Don't worry, my pet. 592 00:38:28,567 --> 00:38:30,167 If Chowsky won't rehearse you today 593 00:38:30,200 --> 00:38:33,000 I shall have him discharged. 594 00:38:33,033 --> 00:38:35,000 [whistling] 595 00:38:35,033 --> 00:38:37,133 Can't you see I'm busy? 596 00:38:37,167 --> 00:38:39,067 The Judge wants to talk to you. 597 00:38:42,867 --> 00:38:44,100 Pardon me. 598 00:38:47,000 --> 00:38:50,333 What are we going to do about this Chummy individual? 599 00:38:50,367 --> 00:38:51,900 We can't allow her to sing. 600 00:38:51,933 --> 00:38:55,033 The minute she opens her mouth, the ushers will open the doors. 601 00:38:55,067 --> 00:38:56,300 That's where you're wrong, Chowsky 602 00:38:56,333 --> 00:38:58,367 she'll be the biggest laugh in the show. 603 00:38:58,400 --> 00:39:02,100 - But she takes it seriously. - The audience won't. 604 00:39:02,133 --> 00:39:03,833 Tell her her number's in. 605 00:39:03,867 --> 00:39:05,133 [sighs] 606 00:39:05,167 --> 00:39:07,267 Go on. 607 00:39:07,300 --> 00:39:09,600 Alright, dearie, let's try it. Start from the first. 608 00:39:09,633 --> 00:39:12,300 [piano music] 609 00:39:16,033 --> 00:39:19,400 * Never felt so humbler to me 610 00:39:19,433 --> 00:39:23,267 * So completely awed I couldn't speak * 611 00:39:23,300 --> 00:39:28,267 * Never knew a heart could beat this way * 612 00:39:28,300 --> 00:39:31,400 * When we meet this way 613 00:39:31,433 --> 00:39:33,700 * Can I help 614 00:39:33,733 --> 00:39:36,133 * But say 615 00:39:39,500 --> 00:39:44,867 * You're an angel 616 00:39:44,900 --> 00:39:49,467 * You're so understanding 617 00:39:49,500 --> 00:39:54,867 * Think of heaven handing me 618 00:39:54,900 --> 00:40:00,633 * A dream like you 619 00:40:00,667 --> 00:40:05,500 * You're an angel 620 00:40:05,533 --> 00:40:10,567 * You're an inspiration 621 00:40:10,600 --> 00:40:13,733 * What a combination 622 00:40:13,767 --> 00:40:19,467 * You're a sweetheart too 623 00:40:21,600 --> 00:40:27,400 * Makes no difference where I look * 624 00:40:27,433 --> 00:40:33,033 * You're all I see 625 00:40:33,067 --> 00:40:39,800 * Close as pages in a book 626 00:40:39,833 --> 00:40:43,600 * That's what we'll be 627 00:40:43,633 --> 00:40:46,067 * For 628 00:40:46,100 --> 00:40:51,233 * When you taught me 629 00:40:51,267 --> 00:40:53,667 * What my heart 630 00:40:53,700 --> 00:40:58,600 * Was made for 631 00:40:58,633 --> 00:41:03,633 * I got what I prayed for 632 00:41:03,667 --> 00:41:05,733 * You're 633 00:41:07,267 --> 00:41:09,133 * An angel 634 00:41:11,400 --> 00:41:13,900 * Dear. 635 00:41:16,633 --> 00:41:21,067 And so, my dear duchess. Tomorrow, I may be in possession 636 00:41:21,100 --> 00:41:23,133 of the city and its treasures. 637 00:41:23,167 --> 00:41:27,533 - A theatrical titan. - Not really, Commodore. 638 00:41:27,567 --> 00:41:31,367 Success is in my very grasp. 639 00:41:31,400 --> 00:41:35,600 - Confounded flies. - Tell me about it. 640 00:41:35,633 --> 00:41:38,500 I have invested practically everything I have 641 00:41:38,533 --> 00:41:42,900 in a theatrical venture which is certain to make millions. 642 00:41:42,933 --> 00:41:45,267 Millions, duchess. 643 00:41:45,300 --> 00:41:48,733 Do you know, Commodore, since you've called me duchess 644 00:41:48,767 --> 00:41:51,100 when others address me as Mrs. Schultz. 645 00:41:51,133 --> 00:41:52,700 I positively shudder. 646 00:41:52,733 --> 00:41:54,633 Yes, I can understand that. 647 00:41:56,200 --> 00:41:58,067 Now, as I was saying... 648 00:41:58,100 --> 00:42:00,733 But let's not talk anymore of money. 649 00:42:00,767 --> 00:42:03,300 There are so many more important things. 650 00:42:03,333 --> 00:42:06,933 - Name one. - Well, happiness. 651 00:42:06,967 --> 00:42:10,000 There are times when I feel I could trade all my wealth 652 00:42:10,033 --> 00:42:12,333 for just a sip from the cup of dreams. 653 00:42:12,367 --> 00:42:16,233 For a cottage, small, by a waterfall. 654 00:42:16,267 --> 00:42:18,933 You're so understanding. 655 00:42:18,967 --> 00:42:20,967 Uh, tell me, what is your opinion 656 00:42:21,000 --> 00:42:22,800 of the privileges of love? 657 00:42:22,833 --> 00:42:26,467 - I'm in favor of them. - I mean.. 658 00:42:26,500 --> 00:42:29,900 Do you think a woman in love is privileged to speak her mind? 659 00:42:29,933 --> 00:42:32,067 How can you stop them from doing it? 660 00:42:33,967 --> 00:42:37,667 Pardon, my dear, I feel the need of a cigar. 661 00:42:37,700 --> 00:42:40,100 [jazz music] 662 00:42:43,500 --> 00:42:45,533 - The check. - Uh, yes, ma'am. 663 00:42:45,567 --> 00:42:46,800 I'll take care of it. 664 00:42:46,833 --> 00:42:49,767 [music continues] 665 00:42:49,800 --> 00:42:51,700 - You may keep the change. - Thank you. 666 00:42:59,467 --> 00:43:01,067 We must go now, my dear, 667 00:43:01,100 --> 00:43:02,967 pressing business engagement at the theater. 668 00:43:03,000 --> 00:43:04,700 Waiter, check if you please. 669 00:43:04,733 --> 00:43:07,333 Never mind, I paid. 670 00:43:07,367 --> 00:43:11,067 My dear duchess, why are you always paying the check? 671 00:43:11,100 --> 00:43:14,800 It's deuce and embarrassing. Anybody think we were married. 672 00:43:14,833 --> 00:43:17,067 Oh, Commodore, what are you saying? 673 00:43:17,100 --> 00:43:19,467 Oh, come, come, we must be dashing. 674 00:43:21,533 --> 00:43:23,500 [engines revving] 675 00:43:23,533 --> 00:43:24,633 Taxi. 676 00:43:26,400 --> 00:43:27,967 [car honking] 677 00:43:31,167 --> 00:43:32,700 Drop you at the theater, Commodore? 678 00:43:32,733 --> 00:43:34,733 No, my dear, just a bracer from here. 679 00:43:34,767 --> 00:43:37,367 I shall call for you opening night and escort you 680 00:43:37,400 --> 00:43:40,767 to what no doubt will prove to be one of my greatest successes. 681 00:43:40,800 --> 00:43:44,867 Until then, au revoir, my dear. 682 00:43:44,900 --> 00:43:51,667 - Set right, cabbie. - Bye, goodbye, Commodore. 683 00:43:51,700 --> 00:43:54,500 - Ah, Chowsky. - Please, Mr. Commodore. 684 00:43:54,533 --> 00:43:56,067 Ah, what's the trouble, what's up? 685 00:43:56,100 --> 00:43:59,867 I'm going to drown myself in a sea of vodka. 686 00:43:59,900 --> 00:44:02,067 Pleasant death, any particular reason? 687 00:44:02,100 --> 00:44:05,867 Particular reason? It is the end of Chowsky. 688 00:44:07,533 --> 00:44:08,933 Read that. 689 00:44:39,033 --> 00:44:41,000 You know, I'd like to say something 690 00:44:41,033 --> 00:44:43,633 big and brave right now but.. 691 00:44:43,667 --> 00:44:45,667 I can't think of a thing. 692 00:44:45,700 --> 00:44:47,433 How about this? 693 00:44:47,467 --> 00:44:49,533 (Patricia) 'You may be down but not out.' 694 00:44:49,567 --> 00:44:51,000 Sharp one. 695 00:44:51,033 --> 00:44:52,733 Well. 696 00:44:52,767 --> 00:44:54,967 There's, um.. 697 00:44:55,000 --> 00:44:57,733 "They think they have me licked, but I'll show 'em." 698 00:44:58,667 --> 00:45:00,333 Here's one. 699 00:45:00,367 --> 00:45:02,567 "In the fell clutch of circumstance 700 00:45:02,600 --> 00:45:05,000 "I have not winced nor cried aloud. 701 00:45:05,033 --> 00:45:07,000 "Under the bludgeonings of fate 702 00:45:07,033 --> 00:45:10,333 my head is bloody, but unbowed." 703 00:45:10,367 --> 00:45:12,333 Magnificent! 704 00:45:12,367 --> 00:45:16,233 You display a bit of histrionic talent there, my boy. 705 00:45:16,267 --> 00:45:18,367 You should have been an actor. 706 00:45:21,833 --> 00:45:24,100 Of course, I perform best in my native surroundings. 707 00:45:24,133 --> 00:45:26,933 - You know, the open fields. - Oh, I hate the country. 708 00:45:26,967 --> 00:45:29,733 - I'm afraid of wild flowers. - Yes. I've heard that one. 709 00:45:29,767 --> 00:45:32,533 Tell me, were you ever born in a big white house 710 00:45:32,567 --> 00:45:34,100 surrounded by a high green hedge? 711 00:45:34,133 --> 00:45:37,233 With an orchard, a patch of woods and a natural spring. 712 00:45:37,267 --> 00:45:38,800 - 'Yes.' - No. 713 00:45:38,833 --> 00:45:42,267 What? No big house with little thatches growing all around it? 714 00:45:42,300 --> 00:45:44,400 There's nothing like going out in the morning 715 00:45:44,433 --> 00:45:47,100 and picking yourself a nice fresh bunch of thatches. 716 00:45:48,200 --> 00:45:50,833 Boy, am I glad I got rid of that house. 717 00:45:55,933 --> 00:45:58,200 And now, you haven't a care in the world. 718 00:45:58,233 --> 00:46:01,933 No. If this hadn't happened I'd never discover what a sap I am. 719 00:46:01,967 --> 00:46:03,433 Oh, yes, you would. 720 00:46:03,467 --> 00:46:05,733 - I would have told you. - Yes, I suppose so. 721 00:46:05,767 --> 00:46:09,067 We won't have to put up with each other any longer, will we? 722 00:46:09,100 --> 00:46:10,633 - Yes. - I was afraid of that. 723 00:46:10,667 --> 00:46:13,833 Now let's see. No house, no show, no prospects. 724 00:46:13,867 --> 00:46:15,833 Don't I get anything out of this? 725 00:46:15,867 --> 00:46:17,333 [clears throat] 726 00:46:17,367 --> 00:46:19,833 Might just as well smoke a doormat. 727 00:46:21,967 --> 00:46:25,633 You don't happen to have a new cigar about you, do you, Tyler? 728 00:46:25,667 --> 00:46:28,833 I'll, uh... I'll walk out and get you one, Commodore. 729 00:46:28,867 --> 00:46:30,933 - Uh, no, no, no, don't go. - 'It's alright.' 730 00:46:30,967 --> 00:46:33,233 I feel the need of a short walk anyway. 731 00:46:33,267 --> 00:46:35,800 - I don't want to trouble you. - No trouble at all. 732 00:46:35,833 --> 00:46:37,033 Doug. 733 00:46:37,067 --> 00:46:38,567 Yes. 734 00:46:44,667 --> 00:46:47,233 You know, this is only the beginning of all. 735 00:47:10,067 --> 00:47:13,400 Patricia, it was hardly my fault. 736 00:47:13,433 --> 00:47:15,967 No one could have foreseen that Ganz and Grady would... 737 00:47:16,000 --> 00:47:17,800 But you didn't know those men. 738 00:47:17,833 --> 00:47:20,367 You did it for what you get out of it. 739 00:47:20,400 --> 00:47:22,200 With his interest at heart. 740 00:47:22,233 --> 00:47:24,533 I felt it provided an opportunity for him. 741 00:47:24,567 --> 00:47:25,867 I really did. 742 00:47:25,900 --> 00:47:27,367 You have my word, dear. 743 00:47:27,400 --> 00:47:29,300 Your word. What good is your word? 744 00:47:29,333 --> 00:47:32,033 What's he gonna do now? He's lost everything he had. 745 00:47:32,067 --> 00:47:34,133 No great amount of money, Patricia. 746 00:47:34,167 --> 00:47:36,400 Oh, it isn't the money, father. 747 00:47:36,433 --> 00:47:38,033 He had dreams. 748 00:47:38,067 --> 00:47:42,200 They're gone, perhaps... perhaps even his faith in himself. 749 00:47:42,233 --> 00:47:45,067 - Everything. - But the boys is young. 750 00:47:45,100 --> 00:47:46,900 I'll think of something. 751 00:47:46,933 --> 00:47:49,967 - I'll find a way to help him. - Oh, don't talk to me. 752 00:47:50,000 --> 00:47:52,967 I don't wanna hear any more alibis. I don't wanna see you. 753 00:48:00,333 --> 00:48:02,400 Oh, I didn't mean that. 754 00:48:02,433 --> 00:48:04,833 I don't know what I mean. 755 00:48:04,867 --> 00:48:06,933 Well, I understand. 756 00:48:06,967 --> 00:48:09,700 I-I have failed you. 757 00:48:09,733 --> 00:48:12,933 - But if I could make amends.. - Oh, what could you do? 758 00:48:12,967 --> 00:48:15,033 I might be able to arrange backing. 759 00:48:15,067 --> 00:48:17,100 So he could go on with his production. 760 00:48:17,133 --> 00:48:19,133 Father, where would you get any money? 761 00:48:20,467 --> 00:48:22,367 I'll get it... someplace. 762 00:48:25,467 --> 00:48:28,367 [ship horn blowing] 763 00:48:32,167 --> 00:48:34,767 Jason, when is the captain going to marry her? 764 00:48:34,800 --> 00:48:37,633 As soon as we're upon the high seas. 765 00:48:41,733 --> 00:48:44,967 - You have the license? - Right here in my pocket. 766 00:48:45,000 --> 00:48:47,467 Though I understand, we won't need it. 767 00:48:47,500 --> 00:48:51,900 While we are waiting, couldn't we go some place and snuggle? 768 00:48:52,967 --> 00:48:54,633 Snuggle? 769 00:48:54,667 --> 00:48:57,167 Yes, I believe it is customary. 770 00:48:57,200 --> 00:49:00,367 I suppose we go on the deck and into the matter comfortably. 771 00:49:00,400 --> 00:49:02,367 I'll get my wrap. 772 00:49:10,400 --> 00:49:12,300 There we are, my sweet. 773 00:49:22,000 --> 00:49:23,967 Bermuda. 774 00:49:24,000 --> 00:49:26,967 We'll ride bicycles and everything, won't we? 775 00:49:27,000 --> 00:49:30,800 I myself prefer a horse and the open range. 776 00:49:30,833 --> 00:49:33,567 With the vine fanning my cheeks. 777 00:49:33,600 --> 00:49:35,933 And the stars for me guide. 778 00:49:37,900 --> 00:49:39,800 What was that, Jason? 779 00:49:41,000 --> 00:49:43,800 - What was what? - What you just said. 780 00:49:43,833 --> 00:49:45,867 I don't know, my dear. 781 00:49:45,900 --> 00:49:48,167 I'm afraid I wasn't listening. 782 00:49:48,200 --> 00:49:50,567 [ship horn blowing] 783 00:49:50,600 --> 00:49:52,600 The pilot boat. 784 00:49:52,633 --> 00:49:55,900 I must get this letter off, my dear. You'll pardon me. 785 00:49:55,933 --> 00:49:57,667 You'll hurry back, won't you, Jason? 786 00:49:57,700 --> 00:50:00,833 I'll be back before you can say abracadabra. 787 00:50:04,367 --> 00:50:06,267 Abracadabra. 788 00:50:11,867 --> 00:50:13,967 Have you tried the cut-rate ticket brokers? 789 00:50:14,000 --> 00:50:16,500 I've tried everyone. Everywhere. 790 00:50:16,533 --> 00:50:19,567 Nobody wants to put money into a show with a black eye. 791 00:50:19,600 --> 00:50:22,500 - Oh, if father only had... - Your father isn't responsible. 792 00:50:22,533 --> 00:50:24,900 I went into the show because I liked it. 793 00:50:24,933 --> 00:50:26,600 I thought it had good possibilities. 794 00:50:26,633 --> 00:50:29,367 It's no great tragedy. There'll be other shows. 795 00:50:29,400 --> 00:50:31,000 But what about now? 796 00:50:31,033 --> 00:50:33,033 Well, I'll get some kind of a job 797 00:50:33,067 --> 00:50:35,300 and start up the old road again. 798 00:50:39,367 --> 00:50:41,367 (male #2) 'What's the assessment, my good fellow?' 799 00:50:41,400 --> 00:50:42,867 (male #3) One forty, sir. 800 00:50:42,900 --> 00:50:46,233 Here you are, there's five dollars. You keep the change. 801 00:50:46,267 --> 00:50:48,000 Thank you, sir. 802 00:50:48,033 --> 00:50:50,433 And buy yourself a haircut with it. 803 00:50:51,633 --> 00:50:53,733 Ah, there you are, children. 804 00:50:53,767 --> 00:50:56,200 Father, where were you? I've been worried to death. 805 00:50:56,233 --> 00:50:58,800 Serving our noble cause, my dear. 806 00:50:58,833 --> 00:51:01,700 Here, just feast your eyes on that. 807 00:51:01,733 --> 00:51:03,700 Fifteen thousand! 808 00:51:03,733 --> 00:51:06,367 Well, who's Magenta P. Schultz? 809 00:51:06,400 --> 00:51:08,533 - Why, that... - Father, how did you get it? 810 00:51:08,567 --> 00:51:11,100 When I told the Duchess the predicament we were in 811 00:51:11,133 --> 00:51:13,100 she insisted on helping us out. 812 00:51:13,133 --> 00:51:16,000 - Insisted? - Yes, my dear. Insisted. 813 00:51:16,033 --> 00:51:19,533 Ah, there's a woman for you. Isn't it splendid? 814 00:51:19,567 --> 00:51:22,000 Come, come, my boy. Reassemble the cast. 815 00:51:22,033 --> 00:51:24,900 Order the costumes, strike up the band. 816 00:51:24,933 --> 00:51:27,100 The show will go on. 817 00:51:27,133 --> 00:51:28,367 [laughing] 818 00:51:29,567 --> 00:51:32,600 [mumbling] Abracadabra. Abra.. 819 00:51:32,633 --> 00:51:35,833 Abracadabra! Abracadabra! 820 00:51:39,733 --> 00:51:41,033 Here's your money. 821 00:51:41,067 --> 00:51:42,967 We're having a dress rehearsal Monday afternoon. 822 00:51:43,000 --> 00:51:46,267 - The scenery must be there. - I doubt if we can finish it. 823 00:51:46,300 --> 00:51:47,867 That gives us only three days. 824 00:51:47,900 --> 00:51:51,533 You've got to finish it! The show opens Monday night. 825 00:51:51,567 --> 00:51:53,467 - Oh, alright. - Fine. 826 00:51:55,500 --> 00:51:57,567 Here you are. 827 00:51:57,600 --> 00:52:00,433 Now remember, we must have the costumes Monday morning. 828 00:52:02,933 --> 00:52:04,167 [snaps] 829 00:52:04,200 --> 00:52:06,700 - What about those amber spots? - 'Right away.' 830 00:52:06,733 --> 00:52:09,000 They should be on when the curtains come through. 831 00:52:09,033 --> 00:52:11,233 Do you realize we open tonight? 832 00:52:11,267 --> 00:52:14,100 - What's next? - The Bill Robinson number. 833 00:52:14,133 --> 00:52:15,933 Off with the footlights. 834 00:52:15,967 --> 00:52:19,267 Johnny, take your curtain cue from the music. Alright shoot. 835 00:52:19,300 --> 00:52:21,567 Ready! Take it away. 836 00:52:21,600 --> 00:52:24,500 [fast-paced music] 837 00:52:33,333 --> 00:52:36,233 [music continues] 838 00:52:40,400 --> 00:52:43,300 [fast-paced music] 839 00:53:08,033 --> 00:53:10,933 [peppy music] 840 00:53:34,367 --> 00:53:36,033 [knocking] 841 00:53:36,800 --> 00:53:38,633 Come in. 842 00:53:40,500 --> 00:53:42,233 What's the matter, honey? 843 00:53:42,267 --> 00:53:44,833 What are you crying about? Tell the man. 844 00:53:44,867 --> 00:53:46,900 I can't pay my rent, Mr. Mayor. 845 00:53:46,933 --> 00:53:48,933 And they put me out in the streets. 846 00:53:48,967 --> 00:53:50,967 Well, child, that ain't nothing to cry about. 847 00:53:51,000 --> 00:53:52,200 Look here. 848 00:53:52,233 --> 00:53:55,333 Here you got an apartment, right smack on the corner 849 00:53:55,367 --> 00:53:57,833 with the highest ceiling in Harlem. 850 00:53:57,867 --> 00:54:00,567 'Look at that electric light.' 851 00:54:00,600 --> 00:54:03,433 'Why, you even got running water.' 852 00:54:03,467 --> 00:54:06,067 Ah-h, child, with that smile you got everything. 853 00:54:06,100 --> 00:54:08,100 'Why, you're the richest gal in Harlem.' 854 00:54:08,133 --> 00:54:09,900 What do you care about being outdoor? 855 00:54:09,933 --> 00:54:11,700 What will I do when it rains? 856 00:54:11,733 --> 00:54:15,400 If you insist on being inside, go in and tell that landlord.. 857 00:54:15,433 --> 00:54:16,533 ["I'm Livin' InA Great Big Way"] 858 00:54:16,567 --> 00:54:18,033 * You got a snap in your fingers * 859 00:54:18,067 --> 00:54:19,100 Got that. 860 00:54:19,133 --> 00:54:20,967 * And a rhythm in your walk. 861 00:54:21,000 --> 00:54:22,667 Got that too. 862 00:54:22,700 --> 00:54:25,467 * As the elephant say I'm livin' in a great big way * 863 00:54:25,500 --> 00:54:28,033 It's all the way you look at it, you know. 864 00:54:28,067 --> 00:54:29,800 * Got a handful of nothin' 865 00:54:29,833 --> 00:54:31,067 Why, you're a rich millionaire. 866 00:54:31,100 --> 00:54:33,233 * But I watch it like a hawk. 867 00:54:33,267 --> 00:54:34,267 True mama. 868 00:54:34,300 --> 00:54:35,800 *Well, I'm doin' okay * 869 00:54:35,833 --> 00:54:38,400 *I'm livin' in a great big way * 870 00:54:38,433 --> 00:54:40,300 Tell that to the landlord. 871 00:54:40,333 --> 00:54:42,767 * I'm the salt in the ocean 872 00:54:42,800 --> 00:54:45,300 * I'm the sun way up in the sky * 873 00:54:45,333 --> 00:54:46,333 Oh, no. 874 00:54:46,367 --> 00:54:49,333 *I'm a Franklin D. Roosevelt * 875 00:54:49,367 --> 00:54:50,833 *I'm a million dollars * 876 00:54:50,867 --> 00:54:55,033 * Long as I got a snap in my fingers * 877 00:54:55,067 --> 00:54:56,567 * Rhythm in my walk. 878 00:54:56,600 --> 00:54:58,100 Oh. 879 00:54:58,133 --> 00:54:59,900 * Got the devil to pay 880 00:54:59,933 --> 00:55:03,800 * Living in a great big way 881 00:55:03,833 --> 00:55:07,267 * Got a snap in my fingers 882 00:55:07,300 --> 00:55:10,567 * Got a rhythm in my walk 883 00:55:10,600 --> 00:55:12,900 *As the elephant say * 884 00:55:12,933 --> 00:55:15,467 * I'm livin' in a great big way * 885 00:55:17,767 --> 00:55:19,833 * Got a handful of nothin' 886 00:55:19,867 --> 00:55:22,633 Yeah, but you watch it like a hawk, honey. 887 00:55:22,667 --> 00:55:25,567 [feet tapping] 888 00:55:27,633 --> 00:55:30,533 [tapping continues] 889 00:55:32,967 --> 00:55:35,867 [feet tapping] 890 00:55:43,567 --> 00:55:46,467 [tapping continues] 891 00:55:53,467 --> 00:55:56,367 [piano music] 892 00:55:57,500 --> 00:56:00,467 [tapping continues] 893 00:56:18,867 --> 00:56:21,767 [music continues] 894 00:56:22,833 --> 00:56:24,800 Did you hear, what the lady said? 895 00:56:24,833 --> 00:56:26,600 Not exactly, what did she say? 896 00:56:26,633 --> 00:56:27,700 She said 897 00:56:27,733 --> 00:56:29,667 * I got a snap in my fingers. 898 00:56:29,700 --> 00:56:30,700 And. 899 00:56:30,733 --> 00:56:32,400 * And a rhythm in my walk. 900 00:56:32,433 --> 00:56:33,767 You don't tell me. 901 00:56:33,800 --> 00:56:35,400 * As the elephant say 902 00:56:35,433 --> 00:56:37,100 * I'm livin' in a great big way * 903 00:56:37,133 --> 00:56:39,200 Oh, get away from here. That's too much. 904 00:56:39,233 --> 00:56:41,167 * I got a handful of nothin' 905 00:56:41,200 --> 00:56:42,533 What? 906 00:56:42,567 --> 00:56:43,933 * But I peep at it like a hawk. 907 00:56:43,967 --> 00:56:45,433 Peep at nothin'? 908 00:56:45,467 --> 00:56:48,667 * I'm doing okay livin' in a great big way * 909 00:56:48,700 --> 00:56:50,267 Tell me more. Tell me more. 910 00:56:50,300 --> 00:56:51,433 Listen here, sir. 911 00:56:51,467 --> 00:56:53,100 * I'm the salt in the ocean. 912 00:56:53,133 --> 00:56:54,467 Mm. 913 00:56:54,500 --> 00:56:56,033 * I'm the sun in the sky. 914 00:56:56,067 --> 00:56:57,300 Mm-hm. 915 00:56:57,333 --> 00:56:58,867 *I'm a Franklin D. Roosevelt * 916 00:56:58,900 --> 00:56:59,867 Not the President? 917 00:56:59,900 --> 00:57:01,567 * I'm a million dollars 918 00:57:01,600 --> 00:57:04,467 * Long as I got a snap in my finger * 919 00:57:04,500 --> 00:57:05,467 Don't stop. 920 00:57:05,500 --> 00:57:06,933 * And a rhythm in my walk. 921 00:57:06,967 --> 00:57:08,633 Get away from here. 922 00:57:08,667 --> 00:57:11,800 * I got the devil to pay I'm livin' in a great big way * 923 00:57:11,833 --> 00:57:13,900 - Let me tell you something. - What is it? 924 00:57:13,933 --> 00:57:16,100 * Got a snap in my fingers. 925 00:57:16,133 --> 00:57:17,433 'Yeah, yeah.' 926 00:57:17,467 --> 00:57:18,833 * Rhythm in my walk. 927 00:57:18,867 --> 00:57:20,333 No, no. 928 00:57:20,367 --> 00:57:24,167 *I'm doin' okay living in a great big way * 929 00:57:26,067 --> 00:57:27,900 *Got a handful of nothin' * 930 00:57:27,933 --> 00:57:29,400 Quite right. 931 00:57:29,433 --> 00:57:30,667 *Watching like a hawk * 932 00:57:30,700 --> 00:57:32,067 'No, you didn't.' 933 00:57:32,100 --> 00:57:33,567 * As the elephant say 934 00:57:33,600 --> 00:57:36,367 * I'm livin' in a gigantic colossal way * 935 00:57:38,400 --> 00:57:41,200 * I'm the salt in the ocean 936 00:57:41,233 --> 00:57:44,433 * I'm that sun up in the sky 937 00:57:44,467 --> 00:57:47,267 * I'm a Franklin D. Roosevelt 938 00:57:47,300 --> 00:57:49,300 * I have a million dollars as long as * 939 00:57:49,333 --> 00:57:53,633 * I retain that snap in the fingers * 940 00:57:53,667 --> 00:57:56,133 * And the rhythm in the walk Oh, dear * 941 00:57:56,167 --> 00:57:59,533 * Doin' okay, I'm livin' in a great big way * 942 00:57:59,567 --> 00:58:01,800 Now listen here, let me tell you something. 943 00:58:01,833 --> 00:58:03,733 [humming the song] 944 00:58:08,000 --> 00:58:10,900 [humming continues] 945 00:58:17,300 --> 00:58:19,200 No, no. Don't play that. 946 00:58:23,267 --> 00:58:25,633 [scatting] 947 00:58:25,667 --> 00:58:28,200 [humming continues] 948 00:58:29,167 --> 00:58:31,333 What's the matter with him? 949 00:58:33,267 --> 00:58:35,433 Oh, get away from here. 950 00:58:35,467 --> 00:58:37,500 * Aye, ah, o-oh, oh 951 00:58:37,533 --> 00:58:40,433 [both humming] 952 00:58:49,733 --> 00:58:52,400 - Do you understand me? - Alright then. 953 00:58:53,833 --> 00:58:56,867 What did the landlord say? 954 00:58:56,900 --> 00:58:58,600 * I'm the salt in the ocean 955 00:58:58,633 --> 00:59:00,033 I know that. 956 00:59:00,067 --> 00:59:01,733 * I'm the sun in thesky * 957 00:59:01,767 --> 00:59:03,200 - Yeah. - Yeah. 958 00:59:03,233 --> 00:59:05,900 * To move my stuff back in my room * 959 00:59:05,933 --> 00:59:07,433 * Oh, I'm a million dollars 960 00:59:07,467 --> 00:59:11,133 * As long as I got a snap in my fingers * 961 00:59:11,167 --> 00:59:14,100 * Got a rhythm in my walk 962 00:59:14,133 --> 00:59:19,100 * Got the devil to pay livin' in a great big way * 963 00:59:20,833 --> 00:59:23,733 [feet tapping] 964 00:59:38,967 --> 00:59:41,867 [tapping continues] 965 01:00:26,433 --> 01:00:29,333 [tapping continues] 966 01:01:13,000 --> 01:01:14,467 [audience clapping] 967 01:01:14,500 --> 01:01:17,433 Great stuff, Bill. Do it like that tonight and we're okay. 968 01:01:17,467 --> 01:01:20,067 - Much better now. - Yeah, fine. 969 01:01:20,100 --> 01:01:22,400 Now look, it's six o'clock. 970 01:01:22,433 --> 01:01:24,400 We'd better break until it's showtime. 971 01:01:24,433 --> 01:01:26,967 You've been swell. I know we've been working against time. 972 01:01:27,000 --> 01:01:29,533 If you do it as well tonight, as this afternoon 973 01:01:29,567 --> 01:01:31,167 we're bound to put it over. 974 01:01:31,200 --> 01:01:34,067 Now, get some rest and good luck everybody. 975 01:01:34,100 --> 01:01:37,600 Back here at half past seven, and I don't mean 7:30. 976 01:01:39,700 --> 01:01:42,000 I'll change, Your Honor. It'll just take a minute. 977 01:01:42,033 --> 01:01:45,600 - Tyler has done a great job. - Yes. I think he's a genius. 978 01:01:45,633 --> 01:01:47,567 Yes, indeed. 979 01:01:47,600 --> 01:01:50,467 Thrilled, my boy. Positively thrilled. 980 01:01:51,667 --> 01:01:53,133 Tired? 981 01:01:53,167 --> 01:01:55,533 - But I know you must be. - Mm-mm. 982 01:01:56,633 --> 01:01:59,500 I'm proud of you Doug. 983 01:01:59,533 --> 01:02:02,767 - I hope it comes out alright. - It will. I know it will. 984 01:02:02,800 --> 01:02:04,700 Looks like a success to me, Douglas. 985 01:02:05,467 --> 01:02:07,033 It's got to be. 986 01:02:09,067 --> 01:02:11,133 There he is. 987 01:02:11,167 --> 01:02:13,267 I'll get my hat. 988 01:02:13,300 --> 01:02:15,067 Oh, hello, boys. I'm sorry you're late. 989 01:02:15,100 --> 01:02:17,633 The scenery and the costumes looked fine. Great job. 990 01:02:17,667 --> 01:02:19,967 - This is the fellow. - Come along, son. 991 01:02:22,100 --> 01:02:24,533 - Come along where? - You passed bad checks on us. 992 01:02:24,567 --> 01:02:26,567 - Bad checks? - The checks you gave were bad. 993 01:02:26,600 --> 01:02:28,867 Of course, they were. There must be some mistake. 994 01:02:28,900 --> 01:02:30,900 The mistake is doing business with him. 995 01:02:30,933 --> 01:02:32,933 He drew paper on an empty bank account. 996 01:02:32,967 --> 01:02:35,733 That couldn't be. I deposited the check to cover everything. 997 01:02:35,767 --> 01:02:38,600 Yes, but it was a blue check, mister. 998 01:02:41,700 --> 01:02:44,467 The Duchess must be back. She stopped payment on the check. 999 01:02:44,500 --> 01:02:46,467 - Come on. - Here, release this man, sir. 1000 01:02:46,500 --> 01:02:49,000 - I'll attend to everything. - Oh, go away, you. 1001 01:02:49,033 --> 01:02:51,300 - Trucks are here, boss. - Alright, get the scenery out. 1002 01:02:51,333 --> 01:02:53,600 You can't take the scenery out. The show's tonight. 1003 01:02:53,633 --> 01:02:56,233 - Argue with the Judge. - You can't do this! 1004 01:02:56,267 --> 01:02:58,233 - Come along. - Douglas! 1005 01:02:58,267 --> 01:03:00,167 What can we do? 1006 01:03:00,200 --> 01:03:03,300 It's alright, dear. I'll have a lawyer come down to the jail. 1007 01:03:03,333 --> 01:03:05,233 Now, don't you worry. 1008 01:03:07,467 --> 01:03:09,400 Did you ever hear anything like this. 1009 01:03:09,433 --> 01:03:12,833 - They took all our costumes. - Some trouble about money. 1010 01:03:12,867 --> 01:03:14,767 (male #4) Gang, later. 1011 01:03:19,133 --> 01:03:21,400 Mr. Hedron, what can you gain by doing this? 1012 01:03:21,433 --> 01:03:23,700 You can't throw all these people out of work. 1013 01:03:23,733 --> 01:03:25,733 - Step on it, boys. - Say, what is this? 1014 01:03:25,767 --> 01:03:27,700 (male #5) 'Looks like we're not opening tonight.' 1015 01:03:29,333 --> 01:03:32,200 I'll explain everything on the way now. Where are those men? 1016 01:03:32,233 --> 01:03:33,733 - Father! - Now, see here. 1017 01:03:33,767 --> 01:03:36,833 You wait here. I'll be back with the money in an hour. 1018 01:03:36,867 --> 01:03:39,167 Dear, keep the company together. I'll be right back. 1019 01:03:39,200 --> 01:03:41,967 - Where are you going? - I'll get you out of this mess. 1020 01:03:42,000 --> 01:03:46,467 I've never failed you yet, my dear. Come on, Judge. 1021 01:03:46,500 --> 01:03:49,267 My father is getting the money. Wait until he gets back. 1022 01:03:49,300 --> 01:03:51,833 If he gets the money, we'll be in my office. 1023 01:03:51,867 --> 01:03:54,067 We'll wait till 8 o'clock. Not one minute later. 1024 01:04:04,233 --> 01:04:07,233 Funny, she called out just a moment ago. 1025 01:04:07,267 --> 01:04:09,233 She must be on her way downstairs. 1026 01:04:09,267 --> 01:04:11,167 Oh, thank you, thank you. 1027 01:04:27,933 --> 01:04:29,900 - The Duchess. - You. 1028 01:04:29,933 --> 01:04:32,700 Oh, my darling. The Duchess! 1029 01:04:35,000 --> 01:04:37,867 - Just a moment, darling. - Don't you ever speak to me. 1030 01:04:37,900 --> 01:04:40,200 But, Duchess, you've got to listen to me. 1031 01:04:40,233 --> 01:04:43,933 - You get out of this cab. - Drive on, cabbie. 1032 01:04:46,033 --> 01:04:49,267 But, Duchess, I've searched the town for you, believe me. 1033 01:04:49,300 --> 01:04:50,667 Believe you. 1034 01:04:50,700 --> 01:04:53,667 I assure you, madam, it's all a misunderstanding. 1035 01:04:53,700 --> 01:04:55,967 And who is this? Waving his chin at me. 1036 01:04:56,000 --> 01:04:58,267 (Commodore) 'Oh, pardon, my love. This is Judge Peterby.' 1037 01:04:58,300 --> 01:05:00,733 Judge, Mrs. Schultz, to whom I'm affianced. 1038 01:05:00,767 --> 01:05:03,567 You're what? How dare you link your name with mine? 1039 01:05:03,600 --> 01:05:05,900 Oh, Duchess, you're wounding me to the quick. 1040 01:05:05,933 --> 01:05:07,833 - Let me out of this cab. - Duchess. 1041 01:05:07,867 --> 01:05:10,533 Why? I'm being kidnapped. I shall notify the law. 1042 01:05:10,567 --> 01:05:12,200 I'm the law, madam. 1043 01:05:12,233 --> 01:05:14,500 Then I want a restraining order against this man. 1044 01:05:14,533 --> 01:05:17,700 - What would you say, Commodore? - I love this woman, Judge. 1045 01:05:17,733 --> 01:05:20,700 - And do you love this man? - I despise him. 1046 01:05:20,733 --> 01:05:23,633 I'd rather marry a seahorse. He deserted me without a word. 1047 01:05:23,667 --> 01:05:25,833 Hardly my fault, my dear. 1048 01:05:25,867 --> 01:05:28,633 While I was mailing the letter, the pilot boat sailed. 1049 01:05:28,667 --> 01:05:30,633 Surely you got my message. 1050 01:05:30,667 --> 01:05:32,667 By whom did you send me a message? 1051 01:05:32,700 --> 01:05:34,000 You didn't get it? 1052 01:05:34,033 --> 01:05:36,900 Why, I put it an a bottle and threw it overboard. 1053 01:05:36,933 --> 01:05:40,300 This is the end. I demand to be let out of this cab. 1054 01:05:40,333 --> 01:05:42,767 But, my darling, you don't understand. 1055 01:05:42,800 --> 01:05:44,867 I'm asking you to be my wife. 1056 01:05:44,900 --> 01:05:46,867 'Look, I have the marriage license' 1057 01:05:46,900 --> 01:05:48,900 'and the Judge here will perform the ceremony.' 1058 01:05:48,933 --> 01:05:50,933 (Judge) 'And do you, Magenta, take this man..' 1059 01:05:50,967 --> 01:05:52,400 Close that book! 1060 01:05:55,533 --> 01:05:58,067 This is unfair, my dear. Unfair. 1061 01:06:08,033 --> 01:06:10,000 Hey, did you phone that lawyer? 1062 01:06:10,033 --> 01:06:12,033 - Sure, I phoned him. - Why isn't he here? 1063 01:06:12,067 --> 01:06:14,733 Maybe he's coming by dog team. 1064 01:06:17,167 --> 01:06:18,533 Well? 1065 01:06:18,567 --> 01:06:20,567 My father hasn't come back yet, Mr. Hedron. 1066 01:06:20,600 --> 01:06:22,600 I've tried, but I couldn't raise the money. 1067 01:06:22,633 --> 01:06:25,300 Then that's it. Put the stuff in the warehouse, Joe. 1068 01:06:25,333 --> 01:06:26,700 - Oh, no, please. - Yes, sir. 1069 01:06:26,733 --> 01:06:28,500 Your scenery and costumes are no good. 1070 01:06:28,533 --> 01:06:31,067 They're made for this. They can't be used for others. 1071 01:06:31,100 --> 01:06:32,733 We'll decide that. 1072 01:06:32,767 --> 01:06:35,367 Look, if you let us open, you can 1073 01:06:35,400 --> 01:06:38,167 collect the money every night, until all your bills are paid. 1074 01:06:38,200 --> 01:06:40,200 If we let Tyler get away with this 1075 01:06:40,233 --> 01:06:42,900 every shoestring producer on Broadway would try this trick. 1076 01:06:42,933 --> 01:06:45,467 But it wasn't his fault. He didn't do it deliberately. 1077 01:06:45,500 --> 01:06:48,267 He had no idea payment would be stopped on that check. 1078 01:06:48,300 --> 01:06:51,033 This means everything to him. You must give him a chance. 1079 01:07:05,167 --> 01:07:08,067 [indistinct chattering] 1080 01:07:08,967 --> 01:07:10,933 What is going to happen? 1081 01:07:10,967 --> 01:07:12,967 A whole house full of people out there 1082 01:07:13,000 --> 01:07:15,033 and no money to give them back. 1083 01:07:15,067 --> 01:07:18,900 And who's got to tell them? You know who, me, Chowsky. 1084 01:07:18,933 --> 01:07:21,533 Why did I ever learn to speak English? 1085 01:07:21,567 --> 01:07:23,600 This is the first show I ever saw 1086 01:07:23,633 --> 01:07:26,233 that closed twice before it opened once. 1087 01:07:26,267 --> 01:07:28,600 I'm being tortured and you're soliloquizing. 1088 01:07:42,333 --> 01:07:43,567 [brakes screeching] 1089 01:07:44,700 --> 01:07:47,400 Keep the change, my boy. Careful, careful. 1090 01:07:47,433 --> 01:07:50,367 - The children will be thrilled? - Yes, my dear. 1091 01:07:50,400 --> 01:07:53,033 - You-you have your checkbook? - Oh, yes, yes. 1092 01:07:56,467 --> 01:07:59,167 Patricia, what does the mean? The show is on. 1093 01:07:59,200 --> 01:08:01,833 I fixed everything, father. Where's Doug? 1094 01:08:01,867 --> 01:08:04,733 The Judge is attending to that. But the show, the show. 1095 01:08:04,767 --> 01:08:06,733 - Two minutes, Ms. Thatcher. - 'Alright, hold on.' 1096 01:08:06,767 --> 01:08:08,833 Patricia, the show. What is happening? 1097 01:08:08,867 --> 01:08:11,400 They loaned me costumes and scenery. I'll tell you later. 1098 01:08:11,433 --> 01:08:14,100 Wait, Patricia. We haven't told you. We're married. 1099 01:08:14,133 --> 01:08:15,600 Married? 1100 01:08:15,633 --> 01:08:18,000 Welcome home, mother. 1101 01:08:18,033 --> 01:08:20,867 She called me mother. 1102 01:08:20,900 --> 01:08:25,700 Yes... I have given my all to the theatre. 1103 01:08:26,467 --> 01:08:29,367 [soft music] 1104 01:08:43,933 --> 01:08:46,900 [Ann Sothern singing "You're An Angel"] 1105 01:08:46,933 --> 01:08:50,767 * You're an angel * 1106 01:08:50,800 --> 01:08:55,067 * You're so understanding 1107 01:08:55,100 --> 01:08:56,933 * Think of heaven 1108 01:08:56,967 --> 01:09:03,567 *Handing me a dream like you * 1109 01:09:03,600 --> 01:09:06,367 * You're an angel.. 1110 01:09:06,400 --> 01:09:08,400 It's marvelous. It's clicking. 1111 01:09:08,433 --> 01:09:11,733 * You're an inspiration 1112 01:09:11,767 --> 01:09:18,667 * What a combination, you're a sweetheart too * 1113 01:09:20,500 --> 01:09:24,567 * Makes no difference where I look * 1114 01:09:24,600 --> 01:09:28,600 * You're all I see 1115 01:09:28,633 --> 01:09:34,533 * Close as pages in a book 1116 01:09:34,567 --> 01:09:37,667 * That's how we'll be 1117 01:09:37,700 --> 01:09:39,467 * For 1118 01:09:39,500 --> 01:09:43,633 * When you taught me 1119 01:09:43,667 --> 01:09:48,067 * What my heart was made for 1120 01:09:48,100 --> 01:09:51,867 * I got what I prayed for 1121 01:09:51,900 --> 01:09:56,667 * You're an angel 1122 01:09:56,700 --> 01:10:03,133 * Dear * 1123 01:10:03,167 --> 01:10:06,067 [audience clapping] 1124 01:10:11,833 --> 01:10:14,733 [peppy music] 1125 01:10:16,200 --> 01:10:19,500 The show is in the bag. We got nothing to worry about. 1126 01:10:19,533 --> 01:10:22,433 [performing "Hooray For Love"] 1127 01:10:24,667 --> 01:10:27,567 [performance continues] 1128 01:10:32,733 --> 01:10:35,633 [feet tapping] 1129 01:10:37,433 --> 01:10:40,400 [tapping continues] 1130 01:10:40,433 --> 01:10:43,333 [singing continues] 1131 01:10:49,567 --> 01:10:52,467 [singing continues] 1132 01:11:09,267 --> 01:11:12,167 [singing continues] 1133 01:11:20,267 --> 01:11:23,167 [performance continues] 1134 01:11:30,967 --> 01:11:32,267 [Ann Sothern singing "I'm In Love All Over Again"] 1135 01:11:32,300 --> 01:11:35,733 * Here is my heart 1136 01:11:35,767 --> 01:11:39,600 * All over again and we start 1137 01:11:39,633 --> 01:11:44,333 * All over again I just needed a song * 1138 01:11:44,367 --> 01:11:46,733 * And heavens were born 1139 01:11:46,767 --> 01:11:49,667 [singing continues] 1140 01:11:51,733 --> 01:11:54,300 * I'm in love 1141 01:11:54,333 --> 01:12:01,367 * All over again * 1142 01:12:01,400 --> 01:12:04,300 [audience clapping] 83838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.