Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,933 --> 00:01:24,233
[Ann Sothern singing
"I'm in Love All Over Again"]
2
00:01:24,267 --> 00:01:26,000
* I'm in love
3
00:01:26,033 --> 00:01:29,567
* All over again
I'm in love *
4
00:01:29,600 --> 00:01:31,367
* All over again
5
00:01:31,400 --> 00:01:34,967
* Tell me what did you do
You're better than you *
6
00:01:35,000 --> 00:01:38,400
* I'm in love
all over again *
7
00:01:38,433 --> 00:01:40,167
* Got a trick
8
00:01:40,200 --> 00:01:43,633
* Of fixing your hair
pretty slick *
9
00:01:43,667 --> 00:01:45,633
* The clothes that you wear
10
00:01:45,667 --> 00:01:48,967
* Baby even your kiss
was never like this *
11
00:01:49,000 --> 00:01:52,867
* I'm in love
all over again.. *
12
00:01:56,800 --> 00:01:59,100
[tires screeching]
13
00:02:00,633 --> 00:02:02,967
[people chattering]
14
00:02:05,567 --> 00:02:07,000
Here they come.
15
00:02:09,567 --> 00:02:11,533
That college gang is here.
16
00:02:11,567 --> 00:02:14,367
Half strength
on all their drinks.
17
00:02:14,400 --> 00:02:15,833
[indistinct chatter]
18
00:02:17,267 --> 00:02:20,567
* I'm in love
all over again *
19
00:02:22,100 --> 00:02:24,067
- Ted.
- Get me my secretary.
20
00:02:24,100 --> 00:02:26,067
- Ah, here you are, Molly.
- Hail maestro!
21
00:02:26,100 --> 00:02:28,200
- Hello, Jane. How are you?
- Fine.
22
00:02:28,233 --> 00:02:30,500
- Your show was grand, Doug.
- Did you like it?
23
00:02:30,533 --> 00:02:32,800
You've certainly produced the
best musical done at college.
24
00:02:32,833 --> 00:02:35,400
I had a great gang.
How about a dance later?
25
00:02:35,433 --> 00:02:36,633
- Certainly.
- I'll be over.
26
00:02:36,667 --> 00:02:39,000
- You beautiful thing...
- Uh-uh.
27
00:02:39,033 --> 00:02:40,567
Okay.
28
00:02:43,367 --> 00:02:47,333
* Aah I'm in love
29
00:02:47,367 --> 00:02:51,033
* All over again
I'm in love *
30
00:02:51,067 --> 00:02:52,667
* All over again
31
00:02:52,700 --> 00:02:56,200
* Tell me what did you do
You're better than you *
32
00:02:56,233 --> 00:02:59,700
* I'm in love
all over again *
33
00:02:59,733 --> 00:03:01,500
* Got a trick
34
00:03:01,533 --> 00:03:05,233
* Of fixing your hair
pretty slick *
35
00:03:05,267 --> 00:03:07,233
* The clothes that you wear
36
00:03:07,267 --> 00:03:10,600
* Baby even your kiss
was never like this *
37
00:03:10,633 --> 00:03:14,567
* I'm in love
all over again *
38
00:03:14,600 --> 00:03:17,300
* Even thought we try
a separation *
39
00:03:17,333 --> 00:03:21,400
* Our little romance
was growing strange *
40
00:03:21,433 --> 00:03:24,633
* When you floated back
in circulation *
41
00:03:24,667 --> 00:03:28,600
* The situation
began to change *
42
00:03:28,633 --> 00:03:33,033
* Here is my heart
43
00:03:33,067 --> 00:03:36,300
* All over again
can't we start *
44
00:03:36,333 --> 00:03:38,033
* All over again
45
00:03:38,067 --> 00:03:40,033
* I just needed a shove
46
00:03:40,067 --> 00:03:41,700
* And heavens above
47
00:03:41,733 --> 00:03:45,767
* I'm in love
all over again *
48
00:03:45,800 --> 00:03:47,667
* I'm in love
49
00:03:47,700 --> 00:03:50,633
* All over
50
00:03:50,667 --> 00:03:54,000
* Again *
51
00:03:55,533 --> 00:03:57,800
[crowd clapping]
52
00:04:04,867 --> 00:04:06,933
[instrumental music]
53
00:04:11,200 --> 00:04:14,333
* Palsy Walsy
how're they treatin' you? *
54
00:04:14,367 --> 00:04:16,600
[shouting]
55
00:04:18,233 --> 00:04:20,067
* Palsy
56
00:04:20,100 --> 00:04:21,567
* Walsy
57
00:04:21,600 --> 00:04:24,900
* Lend me your elegant ear
58
00:04:24,933 --> 00:04:28,867
* Met your darling mother
your sister too *
59
00:04:28,900 --> 00:04:32,400
* They're young as ever
and so are you *
60
00:04:32,433 --> 00:04:35,800
* Palsy Walsy
61
00:04:35,833 --> 00:04:39,367
* Fancy my meetin' you here
62
00:04:39,400 --> 00:04:42,767
* Are my senses leaving me
and are my eyes deceiving me *
63
00:04:42,800 --> 00:04:45,300
* Why sweetheart, it's
your uncle from Spokane *
64
00:04:45,333 --> 00:04:46,533
* Will you get off the floor
65
00:04:46,567 --> 00:04:48,233
* Please have someone
show you out *
66
00:04:48,267 --> 00:04:49,800
* Before we have
to throw you out *
67
00:04:49,833 --> 00:04:52,067
* You can't throw out
your uncle from Spokane *
68
00:04:52,100 --> 00:04:53,567
* Mmm, that's what you think
69
00:04:53,600 --> 00:04:56,800
* How I've longed to meet
somebody like you soon *
70
00:04:56,833 --> 00:04:59,600
* If I never meet you
that'll be too soon *
71
00:04:59,633 --> 00:05:00,700
No!
72
00:05:00,733 --> 00:05:02,533
* Palsy Walsy
73
00:05:02,567 --> 00:05:04,367
* How're they treatin' you?
74
00:05:04,400 --> 00:05:07,800
* Fancy my meeting you here
75
00:05:07,833 --> 00:05:10,300
* Palsy Walsy..
76
00:05:10,333 --> 00:05:12,300
Let me throw 'em out.
77
00:05:12,333 --> 00:05:14,767
Did you ever play football?
78
00:05:14,800 --> 00:05:17,967
* Met your darling mother
your sister too *
79
00:05:18,000 --> 00:05:21,933
* They're young as ever
and so are you *
80
00:05:21,967 --> 00:05:23,533
* Palsy Walsy
81
00:05:23,567 --> 00:05:25,367
* How're they treatin' you?
82
00:05:25,400 --> 00:05:28,833
* Fancy my meeting you here *
83
00:05:28,867 --> 00:05:30,700
[crowd applauding]
84
00:05:30,733 --> 00:05:32,767
You hear that?
We're a hit.
85
00:05:32,800 --> 00:05:35,867
And to see,
I owe it all to you.
86
00:05:35,900 --> 00:05:38,733
[applause continues]
87
00:05:44,433 --> 00:05:47,000
[clapping and whistling]
88
00:05:53,967 --> 00:05:55,100
[knocking on door]
89
00:05:55,133 --> 00:05:56,667
Who is it?
90
00:05:56,700 --> 00:05:57,733
[knocking continues]
91
00:05:59,633 --> 00:06:01,200
Hello, partner.
92
00:06:03,567 --> 00:06:05,833
'Thanks. I'll wait
out here.'
93
00:06:07,900 --> 00:06:10,033
Would you mind
passing me out a chair?
94
00:06:10,067 --> 00:06:11,433
Hello.
95
00:06:11,467 --> 00:06:13,733
Will you tell the manager
that one of those
96
00:06:13,767 --> 00:06:16,300
fresh college boys
is annoying me?
97
00:06:26,400 --> 00:06:29,300
I'm the manager.
Get away from that door!
98
00:06:29,333 --> 00:06:32,500
I was only waiting to take Miss,
uh, Miss what's-her-name home.
99
00:06:32,533 --> 00:06:35,067
Or maybe she doesn't want you
to take her home.
100
00:06:35,100 --> 00:06:38,133
Silly of her if she doesn't
'cause I'm a pretty nice fella
101
00:06:38,167 --> 00:06:40,133
and I think she's divine.
102
00:06:40,167 --> 00:06:42,433
'Get out of here
before I throw you out.'
103
00:06:42,467 --> 00:06:45,133
- Oh, you're gonna get tough?
- Yes, I'm gonna get tough.
104
00:06:45,167 --> 00:06:47,467
- Well, start something.
- That's just what I'm gonna do.
105
00:06:47,500 --> 00:06:49,733
[grunts]
106
00:06:49,767 --> 00:06:52,067
'I'll drag you out of here
by the neck.'
107
00:06:52,100 --> 00:06:54,233
Let go off my throat.
Let go.
108
00:06:54,267 --> 00:06:56,900
Let go off me.
Let go.
109
00:07:00,833 --> 00:07:03,200
Well, fancy meeting
you here.
110
00:07:03,233 --> 00:07:05,133
- What...
- Shh.
111
00:07:26,567 --> 00:07:27,633
[knocking]
112
00:07:29,867 --> 00:07:31,367
Hello, partner.
113
00:07:37,567 --> 00:07:39,700
"Breathes there the man
with soul so dead
114
00:07:39,733 --> 00:07:42,000
"who never to himself
hath said.
115
00:07:42,033 --> 00:07:44,267
You're an angel."
116
00:07:44,300 --> 00:07:46,400
That gives me an idea.
117
00:07:46,433 --> 00:07:48,700
I'm gonna write a little song
about you someday.
118
00:07:50,567 --> 00:07:53,500
[clattering]
119
00:07:53,533 --> 00:07:55,633
Now, that's hardly
a friendly attitude.
120
00:07:55,667 --> 00:07:57,633
Do you have to annoy me?
121
00:07:57,667 --> 00:08:00,200
I just dropped around to tell
you I'll be back
122
00:08:00,233 --> 00:08:01,933
tomorrow night,
and the following night
123
00:08:01,967 --> 00:08:04,833
and each consecutive night
for an interminable period.
124
00:08:04,867 --> 00:08:08,167
I hope you enjoy the new show.
This is my last night.
125
00:08:08,200 --> 00:08:10,633
Leaving us?
Tch-tch-tch.
126
00:08:10,667 --> 00:08:13,067
Would you mind autographing
this for me?
127
00:08:13,100 --> 00:08:15,067
Where did you get
my picture?
128
00:08:15,100 --> 00:08:17,233
From a little frame
out by the door.
129
00:08:18,367 --> 00:08:20,933
Oh, hold on, that's mine.
130
00:08:20,967 --> 00:08:22,967
Oh, well, I'd prefer
whenever you're smiling.
131
00:08:23,000 --> 00:08:26,200
- Do you, ever?
- Yes, when I'm amused.
132
00:08:26,233 --> 00:08:30,533
You know, I think I could use
you in my fall production.
133
00:08:30,567 --> 00:08:33,000
I don't play animal-act.
134
00:08:33,033 --> 00:08:35,833
No, really. I'm putting on a
Broadway show next season.
135
00:08:35,867 --> 00:08:38,667
You're putting on your show
right now, and it's a flop.
136
00:08:38,700 --> 00:08:40,867
Wait a minute.
I'll meet you out front.
137
00:08:43,600 --> 00:08:44,733
Hey.
138
00:08:44,767 --> 00:08:46,533
[laughing]
139
00:08:46,567 --> 00:08:49,433
I hope you make it in time
for your fall production.
140
00:08:49,467 --> 00:08:51,367
How did I get in?
141
00:08:53,233 --> 00:08:55,600
Oh, man!
142
00:08:55,633 --> 00:08:57,533
Goodbye, partner.
143
00:09:00,967 --> 00:09:05,533
[screaming]
Help!
144
00:09:05,567 --> 00:09:08,133
[intense music]
145
00:09:43,967 --> 00:09:46,833
[tapping foot]
146
00:10:13,100 --> 00:10:14,867
[swing music]
147
00:10:20,900 --> 00:10:22,867
- You're a college graduate?
- Yes, sir.
148
00:10:22,900 --> 00:10:24,867
- Travelled here and abroad?
- Yes, sir.
149
00:10:24,900 --> 00:10:27,200
- How many languages you speak?
- Five, sir.
150
00:10:27,233 --> 00:10:29,567
Well, I think we can use you.
151
00:10:29,600 --> 00:10:32,867
Salary, 22.50 a week.
152
00:10:35,867 --> 00:10:40,200
- But don't you think that...
- Report at 9 in the morning.
153
00:10:40,233 --> 00:10:42,800
Nine o'clock in the morning.
154
00:10:42,833 --> 00:10:44,600
Thank you, sir.
155
00:10:44,633 --> 00:10:47,300
[people chattering]
156
00:10:49,033 --> 00:10:52,433
This radio station is one of the
largest enterprises of its kind.
157
00:10:52,467 --> 00:10:54,400
A Metropolis in itself
complete with theatres
158
00:10:54,433 --> 00:10:56,433
stores, cafes, and offices
representing every form
159
00:10:56,467 --> 00:10:59,233
of art and industry, employing
an army of men and women.
160
00:10:59,267 --> 00:11:02,167
There are 1222 miles
of hallways and corridors.
161
00:11:02,200 --> 00:11:04,833
666,000 square feet
of floor space
162
00:11:04,867 --> 00:11:08,200
and 1,000,283 separate and
distinct articles of fabrication
163
00:11:08,233 --> 00:11:11,033
were used in its construction.
164
00:11:11,067 --> 00:11:12,867
So what!
165
00:11:12,900 --> 00:11:16,733
And now, we will enter
the main broadcast auditorium.
166
00:11:16,767 --> 00:11:20,533
The Rex Hour is on the air, and
absolute silence must prevail.
167
00:11:23,700 --> 00:11:26,467
[instrumental music]
168
00:11:56,667 --> 00:12:00,400
* I'm in love
all over again *
169
00:12:00,433 --> 00:12:04,133
* I'm in love
all over again *
170
00:12:04,167 --> 00:12:08,000
* Tell me what did you do
You're better than you *
171
00:12:08,033 --> 00:12:10,833
* I'm in love
all over again *
172
00:12:10,867 --> 00:12:13,767
* Got a trick
Got a trick *
173
00:12:13,800 --> 00:12:17,267
* Of fixing your hair
pretty slick *
174
00:12:17,300 --> 00:12:19,267
* The clothes that you wear
175
00:12:19,300 --> 00:12:22,667
* Baby even your kiss
was never like this *
176
00:12:22,700 --> 00:12:27,200
* I am in love
all over again *
177
00:12:27,233 --> 00:12:29,867
* Even thought we try
a separation *
178
00:12:29,900 --> 00:12:34,233
* Our little romance
was growing strange *
179
00:12:34,267 --> 00:12:37,567
* When you floated back
in circulation *
180
00:12:37,600 --> 00:12:41,433
* The situation began
to change *
181
00:12:41,467 --> 00:12:45,167
* Here's my heart
all over again *
182
00:12:45,200 --> 00:12:48,700
* Can't we start
all over again *
183
00:12:48,733 --> 00:12:50,700
* I just needed a shove
184
00:12:50,733 --> 00:12:52,300
* And heavens above
185
00:12:52,333 --> 00:12:56,533
* I am in love
all over again *
186
00:12:56,567 --> 00:12:58,133
* Love is magic
187
00:12:58,167 --> 00:13:01,433
* What I know of it
has me up a tree *
188
00:13:01,467 --> 00:13:03,033
* Love is crazy
189
00:13:03,067 --> 00:13:06,100
* After full of it
what's come over me *
190
00:13:06,133 --> 00:13:08,933
* We both said goodbye
and parted *
191
00:13:08,967 --> 00:13:11,700
* We agreed that
it was there *
192
00:13:11,733 --> 00:13:15,067
* Now I've got to
make up all of it *
193
00:13:15,100 --> 00:13:18,433
* Why haven't I confessed?
194
00:13:18,467 --> 00:13:22,233
* I'm in love
195
00:13:22,267 --> 00:13:23,600
* All over
196
00:13:23,633 --> 00:13:25,367
[banging on the drum]
197
00:13:27,567 --> 00:13:30,667
* Tell me what did you do
You're better than you *
198
00:13:30,700 --> 00:13:33,233
[whispering]
What do you mean by bringing
those people here?
199
00:13:33,267 --> 00:13:35,933
Take off that uniform
and get out. You're fired!
200
00:13:35,967 --> 00:13:37,567
You're fired.
201
00:13:37,600 --> 00:13:39,500
He beat you to it.
202
00:13:40,867 --> 00:13:42,467
Shh.
203
00:13:43,700 --> 00:13:46,467
Get those people out of here.
204
00:13:46,500 --> 00:13:48,967
[mark tree jingling]
205
00:14:00,333 --> 00:14:02,700
Oh, I beg your pardon, sir.
206
00:14:02,733 --> 00:14:04,700
Young man..
207
00:14:04,733 --> 00:14:07,633
I'm looking
for the Patio Bar.
208
00:14:07,667 --> 00:14:10,233
- Good idea.
- Yes, indeed.
209
00:14:14,367 --> 00:14:15,967
- Hi, Doug.
- Hi.
210
00:14:23,133 --> 00:14:25,200
Let me see, just-just
where are we now?
211
00:14:25,233 --> 00:14:27,767
Hello, pop. I thought
you were going to Patio Bar.
212
00:14:27,800 --> 00:14:30,000
Well, bless me,
so did I.
213
00:14:30,033 --> 00:14:32,000
- What place is this?
- Well, sir..
214
00:14:32,033 --> 00:14:34,800
You're now in the locker
rooms of one of the largest
215
00:14:34,833 --> 00:14:36,800
enterprises in the world.
Complete with...
216
00:14:36,833 --> 00:14:39,100
- Yes, I know, I know.
- If you watch closely
217
00:14:39,133 --> 00:14:42,167
you'll see a young man make
a quick change and get out.
218
00:14:42,200 --> 00:14:44,167
Oh, you're quitting your job.
219
00:14:44,200 --> 00:14:46,733
That, in substance,
is the idea, major.
220
00:14:46,767 --> 00:14:48,200
Commodore, Sir.
221
00:14:48,233 --> 00:14:50,500
Commodore Jason T. Thatcher.
222
00:14:50,533 --> 00:14:53,067
Commodore it is then.
If you'll just port your helm
223
00:14:53,100 --> 00:14:55,967
and bear slightly windward,
I'll slip into these stripes.
224
00:14:56,000 --> 00:14:59,167
I suppose you're going
into a better business.
225
00:14:59,200 --> 00:15:01,933
Show business.
Would you call that better?
226
00:15:01,967 --> 00:15:04,900
No, sir, I would not.
227
00:15:04,933 --> 00:15:08,700
You are talking, sir, to a man
who has given his life's blood
228
00:15:08,733 --> 00:15:11,200
to the theater.
229
00:15:11,233 --> 00:15:14,667
There is no business
so precarious
230
00:15:14,700 --> 00:15:17,500
- 'so uncertain of rewards.'
- 'But think of the fun.'
231
00:15:17,533 --> 00:15:21,267
My young friend, it's
a wretched business at best.
232
00:15:21,300 --> 00:15:24,167
It has nothing to offer
a man without capital.
233
00:15:24,200 --> 00:15:26,533
But I can get capital.
234
00:15:26,567 --> 00:15:30,433
Eh, well, my boy, of course
235
00:15:30,467 --> 00:15:33,667
that puts a different face
on the matter.
236
00:15:33,700 --> 00:15:35,133
It always does.
237
00:15:35,167 --> 00:15:38,000
Actually, the theatre offers
a splendid opportunity
238
00:15:38,033 --> 00:15:40,633
to a man with a small amount
of capital.
239
00:15:40,667 --> 00:15:43,867
Ahem, now, by a strange
coincidence, I happen to know
240
00:15:43,900 --> 00:15:46,433
of a play that's in production
at this very minute
241
00:15:46,467 --> 00:15:49,067
in which a man could invest
a few dollars
242
00:15:49,100 --> 00:15:53,000
and indubitably reap
a small fortune.
243
00:15:53,033 --> 00:15:55,833
Uh, I say, ah, young man.
Here, here.
244
00:16:13,467 --> 00:16:15,433
Father, where have you been?
245
00:16:15,467 --> 00:16:18,233
Have you seen a young man
that just changed his pants?
246
00:16:18,267 --> 00:16:19,900
- His pants?
- Yes.
247
00:16:19,933 --> 00:16:23,233
I had him right in the palm
of my hand and lost him.
248
00:16:23,267 --> 00:16:24,400
Confound the luck.
249
00:16:24,433 --> 00:16:26,467
But you can see him
some other time.
250
00:16:26,500 --> 00:16:29,967
- I've got to find him now.
- Oh, father, but...
251
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
Oh, there you are.
252
00:16:33,033 --> 00:16:35,967
Daughter, I want you
to meet one of my oldest
253
00:16:36,000 --> 00:16:39,367
and dearest friends,
mister, uh-uh..
254
00:16:39,400 --> 00:16:41,900
Tyler, Douglas Tyler,
I'm delighted Miss Thatcher.
255
00:16:41,933 --> 00:16:43,567
How do you do?
256
00:16:43,600 --> 00:16:46,700
Ah, Mr. Tyler and I have
a mutual affection, my dear.
257
00:16:46,733 --> 00:16:48,100
- The theater.
- Oh.
258
00:16:48,133 --> 00:16:50,100
Ah, shouldn't we
be going, father?
259
00:16:50,133 --> 00:16:51,433
There's no hurry.
260
00:16:51,467 --> 00:16:54,233
I was just about to ask
Mr. Tyler up for dinner.
261
00:16:54,267 --> 00:16:56,233
But we have such
an early dinner.
262
00:16:56,267 --> 00:16:58,433
Then we should get started,
don't you think?
263
00:16:58,467 --> 00:17:00,600
Why, by all means.
264
00:17:09,700 --> 00:17:13,033
Oh, look here now, Tyler, that's
taking an unfair advantage.
265
00:17:13,067 --> 00:17:15,033
- There you are.
- My guest you know.
266
00:17:15,067 --> 00:17:17,267
Oh, I'm sorry, Commodore,
I paid without thinking.
267
00:17:17,300 --> 00:17:19,333
Well, it's a bad habit
to get into.
268
00:17:19,367 --> 00:17:20,767
Quarter's a bit down
269
00:17:20,800 --> 00:17:23,333
nothing elaborate
you understand but cozy.
270
00:17:25,533 --> 00:17:27,833
A little teaser
to loosen us up a bit.
271
00:17:27,867 --> 00:17:29,233
Thanks.
272
00:17:29,267 --> 00:17:31,233
Now, let me see
273
00:17:31,267 --> 00:17:33,967
just when did you say
this money would be available?
274
00:17:34,000 --> 00:17:37,267
Hmm? Money?
Oh, the money. Anytime.
275
00:17:37,300 --> 00:17:39,500
Tell me, um,
did Miss Thatcher go out?
276
00:17:39,533 --> 00:17:41,500
No, no, no, she's
about somewhere.
277
00:17:41,533 --> 00:17:43,500
- Sit down, my boy.
- Thanks very much.
278
00:17:43,533 --> 00:17:47,700
Now, as I was saying,
the production, Hooray For Love
279
00:17:47,733 --> 00:17:49,700
is taking on fine shape.
280
00:17:49,733 --> 00:17:52,500
Fortunately, the producers
are two of my oldest
281
00:17:52,533 --> 00:17:54,000
and dearest friends.
282
00:17:54,033 --> 00:17:57,867
And, uh, ahem, I may be able
to persuade the boys to part
283
00:17:57,900 --> 00:17:59,867
with a small piece
of the show.
284
00:17:59,900 --> 00:18:04,267
Mind you, I said
I might be able to.
285
00:18:04,300 --> 00:18:06,367
Chop's coming right
along, my dear?
286
00:18:06,400 --> 00:18:08,700
- Yes, in a moment, father.
- Uh, may I?
287
00:18:08,733 --> 00:18:11,533
- Thanks, I think I can manage.
- Ah..
288
00:18:15,700 --> 00:18:17,600
Charming girl, your daughter.
289
00:18:26,033 --> 00:18:28,800
Nice of you to go
to all this trouble for me.
290
00:18:28,833 --> 00:18:31,367
Oh, anything
to make you happy.
291
00:18:33,933 --> 00:18:36,700
(Tyler)
'It's a special ambition
of mine to feature you'
292
00:18:36,733 --> 00:18:39,033
'in my first production.
Or did I tell you.'
293
00:18:39,067 --> 00:18:41,033
(Patricia)
'Yes, I think you did.'
294
00:18:41,067 --> 00:18:43,233
Sorry, I'm already rehearsing
in a play.
295
00:18:43,267 --> 00:18:45,400
- What kind of a play?
- A musical
296
00:18:45,433 --> 00:18:47,500
called Hooray For Love,
if you must know.
297
00:18:47,533 --> 00:18:50,967
Ooh, Hooray For Love.
Good show?
298
00:18:51,000 --> 00:18:54,267
(Patricia)
'Surely not as good as the one
you'll produce, but it'll do.'
299
00:18:59,433 --> 00:19:00,600
Huh, hot.
300
00:19:02,833 --> 00:19:04,800
Careful, not too much salt.
301
00:19:04,833 --> 00:19:06,733
- You don't like salt?
- Hate salt.
302
00:19:09,333 --> 00:19:11,167
You forgot this little corner
over here.
303
00:19:11,200 --> 00:19:12,867
Thank you.
304
00:19:12,900 --> 00:19:16,367
Tell me, uh,
is the young one mine?
305
00:19:16,400 --> 00:19:18,133
How did you guess?
306
00:19:18,167 --> 00:19:21,567
Mr. Ganz, do you recall
telling me the other afternoon
307
00:19:21,600 --> 00:19:23,333
when my daughter
was rehearsing
308
00:19:23,367 --> 00:19:26,767
that you could use
some additional money?
309
00:19:26,800 --> 00:19:29,867
Whether you like it or not,
you'll be in my fall production.
310
00:19:29,900 --> 00:19:32,800
- Bet you my high head I won't.
- It's a bet.
311
00:19:35,167 --> 00:19:38,000
Ganz, I've got your man.
312
00:19:44,067 --> 00:19:46,333
Shrubbery and ground's
all in good shape.
313
00:19:46,367 --> 00:19:49,800
- What rent is it bringing in?
- Just enough to pay the taxes.
314
00:19:49,833 --> 00:19:52,533
But it's a valuable property.
Surely, you could loan me
315
00:19:52,567 --> 00:19:54,267
15,000 on it.
316
00:19:54,300 --> 00:19:55,733
You know, Douglas
317
00:19:55,767 --> 00:19:58,100
it was father's wish
that you keep the place.
318
00:19:58,133 --> 00:19:59,567
Yes, I know.
319
00:19:59,600 --> 00:20:03,433
I hate to take a chance on
losing it, it's all I have left.
320
00:20:03,467 --> 00:20:05,433
But I've got
to have the money.
321
00:20:05,467 --> 00:20:07,767
But the theater business
is an outright gamble.
322
00:20:07,800 --> 00:20:10,833
Anything is a gamble to a fellow
who doesn't know his oats.
323
00:20:10,867 --> 00:20:13,133
But I think I know something
about the theater.
324
00:20:13,167 --> 00:20:15,200
There's a wide difference
between college plays
325
00:20:15,233 --> 00:20:16,733
and Broadway productions.
326
00:20:16,767 --> 00:20:20,067
But one has to start somewhere,
and there doesn't seem to be
327
00:20:20,100 --> 00:20:23,400
any room for me at the bottom.
So I'll start at the top.
328
00:20:27,000 --> 00:20:29,600
Alright, take your
positions, girls.
329
00:20:29,633 --> 00:20:30,733
Music.
330
00:20:30,767 --> 00:20:31,800
[piano music]
331
00:20:31,833 --> 00:20:34,133
Come ahead.
332
00:20:34,167 --> 00:20:36,400
Wait a minute,
where's Gambarelli?
333
00:20:36,433 --> 00:20:38,500
She's supposed to enter
with her father.
334
00:20:38,533 --> 00:20:39,867
(male #1)
'She's coming.'
335
00:20:39,900 --> 00:20:42,633
Well, tell her to hurry up,
Mr. Ganz is waiting.
336
00:20:42,667 --> 00:20:45,833
I'm afraid you won't get much
idea of the number this way.
337
00:20:45,867 --> 00:20:48,900
We expect it to be one
of the highlights of the show.
338
00:20:48,933 --> 00:20:51,567
Chowsky, explain how
you're putting it on.
339
00:20:51,600 --> 00:20:53,667
With pleasure, Mr. Ganz.
340
00:20:53,700 --> 00:20:55,700
The setting is
a magnificent art saloon
341
00:20:55,733 --> 00:21:00,300
with terrific big pictures
all around, very lovely.
342
00:21:00,333 --> 00:21:03,533
Gambarelli is coming with her
father to sell his paintings.
343
00:21:03,567 --> 00:21:04,900
I see.
344
00:21:04,933 --> 00:21:06,533
Visualize it, Tyler.
345
00:21:06,567 --> 00:21:10,300
With beautiful costumes
and a full orchestra.
346
00:21:14,500 --> 00:21:17,367
[slow-paced orchestral music]
347
00:21:45,633 --> 00:21:47,900
[music continues]
348
00:22:40,033 --> 00:22:42,567
[music continues]
349
00:23:27,633 --> 00:23:29,200
[music pauses]
350
00:23:29,233 --> 00:23:31,133
[music resumes]
351
00:23:32,667 --> 00:23:34,033
[music pauses]
352
00:23:34,067 --> 00:23:35,967
[music resumes]
353
00:23:37,767 --> 00:23:39,233
[music pauses]
354
00:23:39,267 --> 00:23:41,600
[music resumes]
355
00:25:06,600 --> 00:25:09,200
[music intensifies]
356
00:25:11,033 --> 00:25:12,533
[music pauses]
357
00:25:12,567 --> 00:25:14,467
[music resumes]
358
00:25:15,833 --> 00:25:17,033
[music pauses]
359
00:25:17,067 --> 00:25:18,967
[music resumes]
360
00:25:20,400 --> 00:25:21,567
[music pauses]
361
00:25:21,600 --> 00:25:23,000
[music resumes]
362
00:25:45,533 --> 00:25:47,800
Splendid! Splendid!
363
00:25:47,833 --> 00:25:49,833
What do you think
of it now, Tyler?
364
00:25:49,867 --> 00:25:53,367
Uh, shouldn't Miss Chummy appear
for Mr. Tyler's benefit?
365
00:25:53,400 --> 00:25:56,900
You see, uh, Judge Peterby owns
a small piece of the show.
366
00:25:56,933 --> 00:25:59,833
I've contributed, not only
in the shape of money
367
00:25:59,867 --> 00:26:03,467
but also in the shape
of, uh, Miss Chummy.
368
00:26:03,500 --> 00:26:05,800
- Like it?
- It looks pretty good.
369
00:26:05,833 --> 00:26:07,867
We have enough capital
for a good show
370
00:26:07,900 --> 00:26:09,933
but we wanna put on
a great show.
371
00:26:09,967 --> 00:26:12,333
Your 15,000 would allow us
to do it.
372
00:26:12,367 --> 00:26:15,667
Hmm, well, I feel it needs
certain changes.
373
00:26:15,700 --> 00:26:18,533
Now, the Bill Robinson number.
I think if you played that
374
00:26:18,567 --> 00:26:21,333
in a street in Harlem,
you'd get more out of it.
375
00:26:21,367 --> 00:26:23,867
Good idea, we'll use it.
Right Grady?
376
00:26:23,900 --> 00:26:25,667
Right.
377
00:26:25,700 --> 00:26:27,967
Miss Chummy brings a new
personality into the theater.
378
00:26:28,000 --> 00:26:31,700
Uh, my advice would be to accept
the boys' generous offer, Tyler.
379
00:26:31,733 --> 00:26:33,700
You don't have
to sell me, Commodore.
380
00:26:33,733 --> 00:26:37,033
All I wanna know is, will I have
a voice in the production?
381
00:26:37,067 --> 00:26:40,367
As a partner, you'll have as
much to say as Grady and myself.
382
00:26:40,400 --> 00:26:42,600
They've adopted a little
idea of mine, Tyler.
383
00:26:42,633 --> 00:26:45,100
- Let's sign the papers.
- You're using good judgment.
384
00:26:45,133 --> 00:26:48,467
We'll go right up
to the office.
385
00:26:48,500 --> 00:26:51,267
Alright, we can rehearse
Miss Chummy now.
386
00:26:51,300 --> 00:26:53,067
Aah!
387
00:26:54,667 --> 00:26:56,567
(Commodore)
Mr. Ganz, Mr. Ganz?
388
00:26:58,367 --> 00:27:01,867
We may as well adjust
our little business now.
389
00:27:01,900 --> 00:27:03,867
The understanding was
390
00:27:03,900 --> 00:27:06,200
that I was to receive
10% if you recall.
391
00:27:06,233 --> 00:27:09,133
Uh, 10% of the show.
No cash, Commodore.
392
00:27:09,167 --> 00:27:12,400
Oh, but confounded, sir,
I insist upon the cash.
393
00:27:12,433 --> 00:27:15,400
I'm not putting money
into plays at my age.
394
00:27:15,433 --> 00:27:18,933
Well, if you'd prefer $1500
to a possible fortune
395
00:27:18,967 --> 00:27:20,933
it's alright
with me, Commodore.
396
00:27:20,967 --> 00:27:22,300
Uh, Regan?
397
00:27:23,600 --> 00:27:24,900
Yes, Mr. Ganz.
398
00:27:24,933 --> 00:27:27,233
Has Bryson called
about the ticket buy?
399
00:27:27,267 --> 00:27:28,767
- 'Bryson?'
- Yes.
400
00:27:28,800 --> 00:27:32,100
He was to call and make
an offer for a block of seats
401
00:27:32,133 --> 00:27:36,100
for six weeks.
Uh, let me see, um
402
00:27:36,133 --> 00:27:40,333
300 seats at four dollars,
uh, $1200.
403
00:27:40,367 --> 00:27:43,200
Multiplied by eight, uh, $9600.
404
00:27:43,233 --> 00:27:45,533
Multiplied by six
405
00:27:45,567 --> 00:27:48,633
roughly, uh,
$58,000, uh...
406
00:27:48,667 --> 00:27:51,700
Pardon, pardon me, Mr. Ganz.
On, ahem, on second thought
407
00:27:51,733 --> 00:27:54,833
I may take an interest
in the show for my percentage.
408
00:27:54,867 --> 00:27:57,133
I'm not in need of cash
at the moment
409
00:27:57,167 --> 00:27:59,433
and it may offer me
a bit of diversion.
410
00:27:59,467 --> 00:28:02,867
Well, now you're talking.
Come along, Commodore
411
00:28:02,900 --> 00:28:04,933
we'll fix you right up.
412
00:28:11,467 --> 00:28:14,633
- Are you alright?
- Mm-hmm. Oh, I feel fine.
413
00:28:17,000 --> 00:28:19,333
You see, Trixie, now that
this young Tyler
414
00:28:19,367 --> 00:28:21,467
has brought more money
into the play
415
00:28:21,500 --> 00:28:24,100
I shall arrange for you
to have more to do.
416
00:28:24,133 --> 00:28:27,267
- And you may become a star.
- A real star?
417
00:28:27,300 --> 00:28:31,500
A great star. Possibly as big
as-as a planet.
418
00:28:31,533 --> 00:28:34,700
Well, where is she?
Where's Miss Chummy?
419
00:28:34,733 --> 00:28:37,500
Well, I've called her twice,
she's over there with the judge.
420
00:28:37,533 --> 00:28:40,067
Tell everybody else to go home,
I'll attend to her.
421
00:28:40,100 --> 00:28:41,000
Okay.
422
00:28:42,467 --> 00:28:44,167
Alright, Miss Chummy
423
00:28:44,200 --> 00:28:47,067
we'll go through that new number
you've been telling me about.
424
00:28:47,100 --> 00:28:50,233
- I brought my own piano player.
- You wouldn't trust ours, heh?
425
00:28:50,267 --> 00:28:52,200
Yes, but he knows
all my routines.
426
00:28:52,233 --> 00:28:54,500
He does, huh? Mm-hmm.
427
00:29:01,067 --> 00:29:02,267
[wailing]
428
00:29:02,300 --> 00:29:04,867
Listen, being that
it's a new number today
429
00:29:04,900 --> 00:29:07,433
just for the sake of novelty,
please try to sing
430
00:29:07,467 --> 00:29:09,467
the same notes
what he plays.
431
00:29:09,500 --> 00:29:12,667
- Alright, ahem.
- Music.
432
00:29:12,700 --> 00:29:14,000
[clears throat]
433
00:29:16,467 --> 00:29:18,400
[falsetto singing]
434
00:29:24,667 --> 00:29:27,033
What have you got in your mouth?
Firecrackers?
435
00:29:27,067 --> 00:29:30,000
Must you give out
with that shrill gargling?
436
00:29:30,033 --> 00:29:32,667
Well, I'm a dramatic coloratura.
437
00:29:32,700 --> 00:29:33,933
Coloratura?
438
00:29:35,833 --> 00:29:37,200
Music.
439
00:29:37,233 --> 00:29:39,133
[piano music]
440
00:29:39,167 --> 00:29:41,467
* Fluttering chirping
birds of spring *
441
00:29:41,500 --> 00:29:44,767
* Come back to your home
in the north and sing *
442
00:29:44,800 --> 00:29:46,300
[falsetto singing]
443
00:29:46,333 --> 00:29:48,300
What do you think
you're doing now?
444
00:29:48,333 --> 00:29:50,067
- 'Singing.'
- Who told you?
445
00:29:50,100 --> 00:29:52,967
Here, here, none of that.
Give the little girl a chance.
446
00:29:53,000 --> 00:29:57,333
Remember, Rome was not built
in a day.
447
00:29:57,367 --> 00:30:00,067
Please, please.
448
00:30:00,100 --> 00:30:02,933
Not too close
to the artist.
449
00:30:02,967 --> 00:30:06,533
My dear Miss Chummy, straighten
out your tonsils and try to...
450
00:30:06,567 --> 00:30:10,233
Mr. Chowsky, I can't sing if
the atmosphere isn't cogelial.
451
00:30:10,267 --> 00:30:13,900
- The atmosphere isn't what?
- Cogelial.
452
00:30:13,933 --> 00:30:17,600
Not only sings a broken melody
but speaks a broken English.
453
00:30:17,633 --> 00:30:19,833
- Music.
- Winter.
454
00:30:19,867 --> 00:30:22,200
* Winter has passed,
oh winter no more *
455
00:30:22,233 --> 00:30:25,633
* So way up in the sky
you can soar, can soar *
456
00:30:25,667 --> 00:30:27,100
[yodeling]
457
00:30:27,133 --> 00:30:28,967
* All is such a..
458
00:30:29,000 --> 00:30:31,067
* And you are free
459
00:30:34,733 --> 00:30:36,500
* To build your nest.
460
00:30:36,533 --> 00:30:37,733
Wait a minute.
461
00:30:37,767 --> 00:30:40,700
What's that business
with the tangled digits?
462
00:30:40,733 --> 00:30:44,400
I'm building a nest,
you see it's all symbolical.
463
00:30:44,433 --> 00:30:46,900
I see.
464
00:30:46,933 --> 00:30:49,800
- Music.
- Flying.
465
00:30:49,833 --> 00:30:52,267
* Flying and floating
rest on your wing *
466
00:30:52,300 --> 00:30:56,000
* Just joy and happiness
around you bring *
467
00:30:56,033 --> 00:30:58,167
[piano music]
468
00:31:03,867 --> 00:31:07,833
- Do you have to dance also?
- I gotta show my versatility.
469
00:31:07,867 --> 00:31:09,433
That's versatility, huh?
470
00:31:09,467 --> 00:31:12,100
Yes, you can never tell
what I'll develop into.
471
00:31:12,133 --> 00:31:14,667
You should only develop
into double pneumonia.
472
00:31:14,700 --> 00:31:16,767
Here, here, here.
473
00:31:16,800 --> 00:31:19,633
Sweetheart, is he annoying you?
474
00:31:19,667 --> 00:31:21,500
Well, no.
475
00:31:21,533 --> 00:31:24,267
No one beneath me
could hurt me
476
00:31:24,300 --> 00:31:26,933
and no one above me
would hurt me.
477
00:31:26,967 --> 00:31:29,300
What a beautiful sentiment.
478
00:31:29,333 --> 00:31:31,467
Now, you let her finish.
479
00:31:33,667 --> 00:31:36,233
Music.
480
00:31:36,267 --> 00:31:37,433
Cooing.
481
00:31:37,467 --> 00:31:40,733
* Cooing, billing birds
of spring *
482
00:31:40,767 --> 00:31:44,300
* Come back each year
and sing and sing *
483
00:31:46,400 --> 00:31:49,433
Cooing and billing birds
of spring, come back and...
484
00:31:49,467 --> 00:31:52,567
Pardon me, something
is bothering you?
485
00:31:52,600 --> 00:31:54,933
- I forgot the words.
- That's fine.
486
00:31:54,967 --> 00:32:00,333
* Oh that is what
he taught me to.. *
487
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
* Spreading sunshine
and gladness *
488
00:32:24,033 --> 00:32:26,200
* And teaching lessons of love
489
00:32:26,233 --> 00:32:28,700
* Fluttering, chirping
birds of spring *
490
00:32:28,733 --> 00:32:29,933
[yodeling]
491
00:32:33,500 --> 00:32:35,500
[yodeling continues]
492
00:32:46,633 --> 00:32:48,767
What a lovely pizzicato.
493
00:32:48,800 --> 00:32:52,300
To you, that's a pizzicato.
To me, that's a pizzinati.
494
00:32:54,600 --> 00:32:56,267
I know, music.
495
00:32:58,533 --> 00:33:00,500
[yodeling]
496
00:33:08,133 --> 00:33:10,867
All my life, I've looked forward
to America.
497
00:33:10,900 --> 00:33:14,100
I suffered fire, floods,
pestilence, and starvation
498
00:33:14,133 --> 00:33:17,667
to get here. And when I arrive,
what does America give me?
499
00:33:17,700 --> 00:33:20,600
- A hillbilly.
- Oh.
500
00:33:22,867 --> 00:33:25,467
Now, you see what you've done?
I warn you.
501
00:33:25,500 --> 00:33:29,067
Any more insults, and I take my
money and Miss Chummy
502
00:33:29,100 --> 00:33:30,333
out of this production.
503
00:33:30,367 --> 00:33:33,500
Wait, to compromise,
just take out Miss Chummy.
504
00:33:33,533 --> 00:33:34,700
Ignoramus.
505
00:33:41,400 --> 00:33:42,533
Hold it.
506
00:33:44,333 --> 00:33:46,233
(Douglas)
Stand right where you are.
507
00:33:47,667 --> 00:33:50,800
No, I mean Miss Thatcher.
508
00:33:50,833 --> 00:33:54,133
Mm-hmm, in something of silk.
509
00:33:54,167 --> 00:33:56,933
Hurry up. Get to the funny part
so I can laugh.
510
00:33:56,967 --> 00:34:00,467
The funny part is, I've won your
high hat. Off with it please.
511
00:34:00,500 --> 00:34:01,600
Tell me more.
512
00:34:01,633 --> 00:34:04,700
You are now talking
to one of your employers.
513
00:34:04,733 --> 00:34:07,667
The young man with a fall
production, remember?
514
00:34:07,700 --> 00:34:09,867
Oh, yes, that is funny.
515
00:34:09,900 --> 00:34:12,433
Where would you get money
to put into a show?
516
00:34:12,467 --> 00:34:14,600
Well, young lady,
I'll tell you.
517
00:34:14,633 --> 00:34:17,233
The only thing ahead was the old
homestead in Connecticut.
518
00:34:17,267 --> 00:34:19,100
So I put a plaster on it.
519
00:34:19,133 --> 00:34:20,900
You trying to tell me
you mortgaged
520
00:34:20,933 --> 00:34:22,900
something to buy into this show?
521
00:34:22,933 --> 00:34:25,900
Any law against it?
522
00:34:25,933 --> 00:34:27,767
Did my father talk you
into this?
523
00:34:27,800 --> 00:34:29,733
The old gentleman
with a lovely daughter?
524
00:34:29,767 --> 00:34:30,933
(Patricia)
Answer my question.
525
00:34:30,967 --> 00:34:32,933
Well, being my oldest
and dearest friend
526
00:34:32,967 --> 00:34:35,433
he was kind enough to introduce
me to the producers.
527
00:34:37,467 --> 00:34:39,300
'Ah, just a minute.'
528
00:34:39,333 --> 00:34:41,300
- You owe my a high hat.
- Sue me?
529
00:34:43,500 --> 00:34:45,033
Oh, hello, my dear.
530
00:34:45,067 --> 00:34:48,067
Just sitting here anticipating
a few small profits.
531
00:34:48,100 --> 00:34:50,300
Your rehearsal go well?
532
00:34:50,333 --> 00:34:53,333
Father, you got him to put
everything into this show.
533
00:34:53,367 --> 00:34:55,967
But, my dear, I did him
a great favor.
534
00:34:56,000 --> 00:34:59,200
The show unquestionably
will be a tremendous success.
535
00:34:59,233 --> 00:35:01,833
I know you expect it,
but what if it isn't?
536
00:35:01,867 --> 00:35:03,700
Well, I didn't mean
any harm.
537
00:35:03,733 --> 00:35:05,733
I didn't know you were
interested in him.
538
00:35:05,767 --> 00:35:09,067
I'm not interested in him.
But why do you do such things?
539
00:35:09,100 --> 00:35:12,867
But, my dear, I was just trying
to earn a small pittance.
540
00:35:12,900 --> 00:35:15,633
At somebody else's expense.
541
00:35:15,667 --> 00:35:19,767
Well, I've done the wrong
thing again I suppose.
542
00:35:19,800 --> 00:35:23,467
I know I haven't been much
of a father to my little girl.
543
00:35:23,500 --> 00:35:27,367
More or less
of a reprobate I guess.
544
00:35:27,400 --> 00:35:29,667
No tragics, father, please.
545
00:35:29,700 --> 00:35:33,200
Oh, I'm an old rascal,
and it's a fact.
546
00:35:33,233 --> 00:35:35,567
I've been a burden
to you all your life.
547
00:35:35,600 --> 00:35:38,467
But it isn't to late
to right matters.
548
00:35:38,500 --> 00:35:44,267
I shall square everything
with one magnificent gesture.
549
00:35:44,300 --> 00:35:47,433
'Though it means putting my head
in the pillar, eh.'
550
00:35:47,467 --> 00:35:48,700
I shall do it.
551
00:35:48,733 --> 00:35:51,500
Father, what are
you talking about?
552
00:35:51,533 --> 00:35:54,167
I'll marry the duchess.
553
00:35:54,200 --> 00:35:56,733
You're not going
into that duchess routine again.
554
00:35:56,767 --> 00:35:59,900
- This time, I mean it.
- She's a very nice woman.
555
00:35:59,933 --> 00:36:02,833
A little kittenish perhaps,
but you'd be lucky to get her.
556
00:36:02,867 --> 00:36:04,467
But then, you wouldn't
marry anyone
557
00:36:04,500 --> 00:36:06,300
you think too much
of your freedom.
558
00:36:06,333 --> 00:36:10,067
No man should ever marry a woman
unless he can't do without her.
559
00:36:10,100 --> 00:36:12,733
And I can do
without the duchess.
560
00:36:12,767 --> 00:36:14,167
So that's out.
561
00:36:14,200 --> 00:36:16,233
Well, one thing remains.
562
00:36:16,267 --> 00:36:19,633
From now on,
I shall stand on my own feet.
563
00:36:20,367 --> 00:36:21,500
[thumps cane]
564
00:36:26,367 --> 00:36:28,700
[orchestral music]
565
00:36:41,867 --> 00:36:43,833
[music continues]
566
00:36:47,900 --> 00:36:49,700
[melodious piano music]
567
00:36:49,733 --> 00:36:55,367
* You're an angel
568
00:36:55,400 --> 00:37:00,600
* You're so understanding
569
00:37:00,633 --> 00:37:05,867
* Think of heaven handing me
570
00:37:05,900 --> 00:37:10,167
* A dream like you
571
00:37:10,200 --> 00:37:15,133
* You're an angel
572
00:37:15,167 --> 00:37:20,000
* You're an inspiration
573
00:37:20,033 --> 00:37:24,800
* What a combination
574
00:37:24,833 --> 00:37:28,767
* You're a sweetheart too
575
00:37:28,800 --> 00:37:32,233
* Makes no difference
where I look *
576
00:37:32,267 --> 00:37:35,267
* You're all I see
577
00:37:35,300 --> 00:37:38,867
* Close as pages in a book
578
00:37:38,900 --> 00:37:42,133
* That's how we'll be
579
00:37:42,167 --> 00:37:44,467
* For
580
00:37:46,133 --> 00:37:50,333
* When you taught me
581
00:37:50,367 --> 00:37:55,633
* What my heart
was made for *
582
00:37:55,667 --> 00:38:00,667
* I got what I prayed for
583
00:38:00,700 --> 00:38:05,033
* You're an angel *
584
00:38:09,067 --> 00:38:12,733
Very lovely..
585
00:38:12,767 --> 00:38:14,733
- Like it?
- You're amazing.
586
00:38:14,767 --> 00:38:18,233
Produce plays, direct,
write songs, even sing them.
587
00:38:18,267 --> 00:38:21,233
Well, think
of my an inspiration.
588
00:38:21,267 --> 00:38:22,600
Regan, where's Mr. Ganz?
589
00:38:22,633 --> 00:38:24,900
He and Mr. Grady are
in Atlantic City, Judge
590
00:38:24,933 --> 00:38:26,933
arranging for the opening.
591
00:38:26,967 --> 00:38:28,533
Don't worry, my pet.
592
00:38:28,567 --> 00:38:30,167
If Chowsky
won't rehearse you today
593
00:38:30,200 --> 00:38:33,000
I shall have him discharged.
594
00:38:33,033 --> 00:38:35,000
[whistling]
595
00:38:35,033 --> 00:38:37,133
Can't you see I'm busy?
596
00:38:37,167 --> 00:38:39,067
The Judge wants
to talk to you.
597
00:38:42,867 --> 00:38:44,100
Pardon me.
598
00:38:47,000 --> 00:38:50,333
What are we going to do
about this Chummy individual?
599
00:38:50,367 --> 00:38:51,900
We can't allow her to sing.
600
00:38:51,933 --> 00:38:55,033
The minute she opens her mouth,
the ushers will open the doors.
601
00:38:55,067 --> 00:38:56,300
That's where
you're wrong, Chowsky
602
00:38:56,333 --> 00:38:58,367
she'll be the biggest laugh
in the show.
603
00:38:58,400 --> 00:39:02,100
- But she takes it seriously.
- The audience won't.
604
00:39:02,133 --> 00:39:03,833
Tell her her number's in.
605
00:39:03,867 --> 00:39:05,133
[sighs]
606
00:39:05,167 --> 00:39:07,267
Go on.
607
00:39:07,300 --> 00:39:09,600
Alright, dearie, let's try it.
Start from the first.
608
00:39:09,633 --> 00:39:12,300
[piano music]
609
00:39:16,033 --> 00:39:19,400
* Never felt so humbler to me
610
00:39:19,433 --> 00:39:23,267
* So completely awed
I couldn't speak *
611
00:39:23,300 --> 00:39:28,267
* Never knew a heart
could beat this way *
612
00:39:28,300 --> 00:39:31,400
* When we meet this way
613
00:39:31,433 --> 00:39:33,700
* Can I help
614
00:39:33,733 --> 00:39:36,133
* But say
615
00:39:39,500 --> 00:39:44,867
* You're an angel
616
00:39:44,900 --> 00:39:49,467
* You're so understanding
617
00:39:49,500 --> 00:39:54,867
* Think of heaven handing me
618
00:39:54,900 --> 00:40:00,633
* A dream like you
619
00:40:00,667 --> 00:40:05,500
* You're an angel
620
00:40:05,533 --> 00:40:10,567
* You're an inspiration
621
00:40:10,600 --> 00:40:13,733
* What a combination
622
00:40:13,767 --> 00:40:19,467
* You're a sweetheart too
623
00:40:21,600 --> 00:40:27,400
* Makes no difference
where I look *
624
00:40:27,433 --> 00:40:33,033
* You're all I see
625
00:40:33,067 --> 00:40:39,800
* Close as pages in a book
626
00:40:39,833 --> 00:40:43,600
* That's what we'll be
627
00:40:43,633 --> 00:40:46,067
* For
628
00:40:46,100 --> 00:40:51,233
* When you taught me
629
00:40:51,267 --> 00:40:53,667
* What my heart
630
00:40:53,700 --> 00:40:58,600
* Was made for
631
00:40:58,633 --> 00:41:03,633
* I got what I prayed for
632
00:41:03,667 --> 00:41:05,733
* You're
633
00:41:07,267 --> 00:41:09,133
* An angel
634
00:41:11,400 --> 00:41:13,900
* Dear.
635
00:41:16,633 --> 00:41:21,067
And so, my dear duchess.
Tomorrow, I may be in possession
636
00:41:21,100 --> 00:41:23,133
of the city
and its treasures.
637
00:41:23,167 --> 00:41:27,533
- A theatrical titan.
- Not really, Commodore.
638
00:41:27,567 --> 00:41:31,367
Success is
in my very grasp.
639
00:41:31,400 --> 00:41:35,600
- Confounded flies.
- Tell me about it.
640
00:41:35,633 --> 00:41:38,500
I have invested practically
everything I have
641
00:41:38,533 --> 00:41:42,900
in a theatrical venture which
is certain to make millions.
642
00:41:42,933 --> 00:41:45,267
Millions, duchess.
643
00:41:45,300 --> 00:41:48,733
Do you know, Commodore,
since you've called me duchess
644
00:41:48,767 --> 00:41:51,100
when others address me
as Mrs. Schultz.
645
00:41:51,133 --> 00:41:52,700
I positively shudder.
646
00:41:52,733 --> 00:41:54,633
Yes, I can understand that.
647
00:41:56,200 --> 00:41:58,067
Now, as I was saying...
648
00:41:58,100 --> 00:42:00,733
But let's not talk anymore
of money.
649
00:42:00,767 --> 00:42:03,300
There are so many
more important things.
650
00:42:03,333 --> 00:42:06,933
- Name one.
- Well, happiness.
651
00:42:06,967 --> 00:42:10,000
There are times when I feel
I could trade all my wealth
652
00:42:10,033 --> 00:42:12,333
for just a sip
from the cup of dreams.
653
00:42:12,367 --> 00:42:16,233
For a cottage, small,
by a waterfall.
654
00:42:16,267 --> 00:42:18,933
You're so understanding.
655
00:42:18,967 --> 00:42:20,967
Uh, tell me,
what is your opinion
656
00:42:21,000 --> 00:42:22,800
of the privileges of love?
657
00:42:22,833 --> 00:42:26,467
- I'm in favor of them.
- I mean..
658
00:42:26,500 --> 00:42:29,900
Do you think a woman in love
is privileged to speak her mind?
659
00:42:29,933 --> 00:42:32,067
How can you stop them
from doing it?
660
00:42:33,967 --> 00:42:37,667
Pardon, my dear,
I feel the need of a cigar.
661
00:42:37,700 --> 00:42:40,100
[jazz music]
662
00:42:43,500 --> 00:42:45,533
- The check.
- Uh, yes, ma'am.
663
00:42:45,567 --> 00:42:46,800
I'll take care of it.
664
00:42:46,833 --> 00:42:49,767
[music continues]
665
00:42:49,800 --> 00:42:51,700
- You may keep the change.
- Thank you.
666
00:42:59,467 --> 00:43:01,067
We must go now, my dear,
667
00:43:01,100 --> 00:43:02,967
pressing business engagement
at the theater.
668
00:43:03,000 --> 00:43:04,700
Waiter, check if you please.
669
00:43:04,733 --> 00:43:07,333
Never mind, I paid.
670
00:43:07,367 --> 00:43:11,067
My dear duchess, why are you
always paying the check?
671
00:43:11,100 --> 00:43:14,800
It's deuce and embarrassing.
Anybody think we were married.
672
00:43:14,833 --> 00:43:17,067
Oh, Commodore,
what are you saying?
673
00:43:17,100 --> 00:43:19,467
Oh, come, come,
we must be dashing.
674
00:43:21,533 --> 00:43:23,500
[engines revving]
675
00:43:23,533 --> 00:43:24,633
Taxi.
676
00:43:26,400 --> 00:43:27,967
[car honking]
677
00:43:31,167 --> 00:43:32,700
Drop you at the theater,
Commodore?
678
00:43:32,733 --> 00:43:34,733
No, my dear, just a bracer
from here.
679
00:43:34,767 --> 00:43:37,367
I shall call for you
opening night and escort you
680
00:43:37,400 --> 00:43:40,767
to what no doubt will prove to
be one of my greatest successes.
681
00:43:40,800 --> 00:43:44,867
Until then, au revoir,
my dear.
682
00:43:44,900 --> 00:43:51,667
- Set right, cabbie.
- Bye, goodbye, Commodore.
683
00:43:51,700 --> 00:43:54,500
- Ah, Chowsky.
- Please, Mr. Commodore.
684
00:43:54,533 --> 00:43:56,067
Ah, what's the trouble,
what's up?
685
00:43:56,100 --> 00:43:59,867
I'm going to drown myself
in a sea of vodka.
686
00:43:59,900 --> 00:44:02,067
Pleasant death,
any particular reason?
687
00:44:02,100 --> 00:44:05,867
Particular reason?
It is the end of Chowsky.
688
00:44:07,533 --> 00:44:08,933
Read that.
689
00:44:39,033 --> 00:44:41,000
You know, I'd like
to say something
690
00:44:41,033 --> 00:44:43,633
big and brave
right now but..
691
00:44:43,667 --> 00:44:45,667
I can't think
of a thing.
692
00:44:45,700 --> 00:44:47,433
How about this?
693
00:44:47,467 --> 00:44:49,533
(Patricia)
'You may be down
but not out.'
694
00:44:49,567 --> 00:44:51,000
Sharp one.
695
00:44:51,033 --> 00:44:52,733
Well.
696
00:44:52,767 --> 00:44:54,967
There's, um..
697
00:44:55,000 --> 00:44:57,733
"They think they have me
licked, but I'll show 'em."
698
00:44:58,667 --> 00:45:00,333
Here's one.
699
00:45:00,367 --> 00:45:02,567
"In the fell clutch
of circumstance
700
00:45:02,600 --> 00:45:05,000
"I have not winced
nor cried aloud.
701
00:45:05,033 --> 00:45:07,000
"Under the bludgeonings
of fate
702
00:45:07,033 --> 00:45:10,333
my head is bloody,
but unbowed."
703
00:45:10,367 --> 00:45:12,333
Magnificent!
704
00:45:12,367 --> 00:45:16,233
You display a bit of histrionic
talent there, my boy.
705
00:45:16,267 --> 00:45:18,367
You should have been an actor.
706
00:45:21,833 --> 00:45:24,100
Of course, I perform best
in my native surroundings.
707
00:45:24,133 --> 00:45:26,933
- You know, the open fields.
- Oh, I hate the country.
708
00:45:26,967 --> 00:45:29,733
- I'm afraid of wild flowers.
- Yes. I've heard that one.
709
00:45:29,767 --> 00:45:32,533
Tell me, were you ever born
in a big white house
710
00:45:32,567 --> 00:45:34,100
surrounded by
a high green hedge?
711
00:45:34,133 --> 00:45:37,233
With an orchard, a patch of
woods and a natural spring.
712
00:45:37,267 --> 00:45:38,800
- 'Yes.'
- No.
713
00:45:38,833 --> 00:45:42,267
What? No big house with little
thatches growing all around it?
714
00:45:42,300 --> 00:45:44,400
There's nothing like going out
in the morning
715
00:45:44,433 --> 00:45:47,100
and picking yourself a nice
fresh bunch of thatches.
716
00:45:48,200 --> 00:45:50,833
Boy, am I glad I got rid
of that house.
717
00:45:55,933 --> 00:45:58,200
And now, you haven't
a care in the world.
718
00:45:58,233 --> 00:46:01,933
No. If this hadn't happened I'd
never discover what a sap I am.
719
00:46:01,967 --> 00:46:03,433
Oh, yes, you would.
720
00:46:03,467 --> 00:46:05,733
- I would have told you.
- Yes, I suppose so.
721
00:46:05,767 --> 00:46:09,067
We won't have to put up with
each other any longer, will we?
722
00:46:09,100 --> 00:46:10,633
- Yes.
- I was afraid of that.
723
00:46:10,667 --> 00:46:13,833
Now let's see. No house,
no show, no prospects.
724
00:46:13,867 --> 00:46:15,833
Don't I get anything
out of this?
725
00:46:15,867 --> 00:46:17,333
[clears throat]
726
00:46:17,367 --> 00:46:19,833
Might just as well
smoke a doormat.
727
00:46:21,967 --> 00:46:25,633
You don't happen to have a new
cigar about you, do you, Tyler?
728
00:46:25,667 --> 00:46:28,833
I'll, uh... I'll walk out
and get you one, Commodore.
729
00:46:28,867 --> 00:46:30,933
- Uh, no, no, no, don't go.
- 'It's alright.'
730
00:46:30,967 --> 00:46:33,233
I feel the need
of a short walk anyway.
731
00:46:33,267 --> 00:46:35,800
- I don't want to trouble you.
- No trouble at all.
732
00:46:35,833 --> 00:46:37,033
Doug.
733
00:46:37,067 --> 00:46:38,567
Yes.
734
00:46:44,667 --> 00:46:47,233
You know, this is only
the beginning of all.
735
00:47:10,067 --> 00:47:13,400
Patricia, it was
hardly my fault.
736
00:47:13,433 --> 00:47:15,967
No one could have foreseen
that Ganz and Grady would...
737
00:47:16,000 --> 00:47:17,800
But you didn't
know those men.
738
00:47:17,833 --> 00:47:20,367
You did it for what
you get out of it.
739
00:47:20,400 --> 00:47:22,200
With his interest at heart.
740
00:47:22,233 --> 00:47:24,533
I felt it provided
an opportunity for him.
741
00:47:24,567 --> 00:47:25,867
I really did.
742
00:47:25,900 --> 00:47:27,367
You have my word, dear.
743
00:47:27,400 --> 00:47:29,300
Your word.
What good is your word?
744
00:47:29,333 --> 00:47:32,033
What's he gonna do now?
He's lost everything he had.
745
00:47:32,067 --> 00:47:34,133
No great amount
of money, Patricia.
746
00:47:34,167 --> 00:47:36,400
Oh, it isn't
the money, father.
747
00:47:36,433 --> 00:47:38,033
He had dreams.
748
00:47:38,067 --> 00:47:42,200
They're gone, perhaps... perhaps
even his faith in himself.
749
00:47:42,233 --> 00:47:45,067
- Everything.
- But the boys is young.
750
00:47:45,100 --> 00:47:46,900
I'll think of something.
751
00:47:46,933 --> 00:47:49,967
- I'll find a way to help him.
- Oh, don't talk to me.
752
00:47:50,000 --> 00:47:52,967
I don't wanna hear any more
alibis. I don't wanna see you.
753
00:48:00,333 --> 00:48:02,400
Oh, I didn't mean that.
754
00:48:02,433 --> 00:48:04,833
I don't know what I mean.
755
00:48:04,867 --> 00:48:06,933
Well, I understand.
756
00:48:06,967 --> 00:48:09,700
I-I have failed you.
757
00:48:09,733 --> 00:48:12,933
- But if I could make amends..
- Oh, what could you do?
758
00:48:12,967 --> 00:48:15,033
I might be able
to arrange backing.
759
00:48:15,067 --> 00:48:17,100
So he could go on
with his production.
760
00:48:17,133 --> 00:48:19,133
Father, where would you
get any money?
761
00:48:20,467 --> 00:48:22,367
I'll get it... someplace.
762
00:48:25,467 --> 00:48:28,367
[ship horn blowing]
763
00:48:32,167 --> 00:48:34,767
Jason, when is the captain
going to marry her?
764
00:48:34,800 --> 00:48:37,633
As soon as we're upon
the high seas.
765
00:48:41,733 --> 00:48:44,967
- You have the license?
- Right here in my pocket.
766
00:48:45,000 --> 00:48:47,467
Though I understand,
we won't need it.
767
00:48:47,500 --> 00:48:51,900
While we are waiting, couldn't
we go some place and snuggle?
768
00:48:52,967 --> 00:48:54,633
Snuggle?
769
00:48:54,667 --> 00:48:57,167
Yes, I believe
it is customary.
770
00:48:57,200 --> 00:49:00,367
I suppose we go on the deck and
into the matter comfortably.
771
00:49:00,400 --> 00:49:02,367
I'll get my wrap.
772
00:49:10,400 --> 00:49:12,300
There we are, my sweet.
773
00:49:22,000 --> 00:49:23,967
Bermuda.
774
00:49:24,000 --> 00:49:26,967
We'll ride bicycles
and everything, won't we?
775
00:49:27,000 --> 00:49:30,800
I myself prefer a horse
and the open range.
776
00:49:30,833 --> 00:49:33,567
With the vine
fanning my cheeks.
777
00:49:33,600 --> 00:49:35,933
And the stars for me guide.
778
00:49:37,900 --> 00:49:39,800
What was that, Jason?
779
00:49:41,000 --> 00:49:43,800
- What was what?
- What you just said.
780
00:49:43,833 --> 00:49:45,867
I don't know, my dear.
781
00:49:45,900 --> 00:49:48,167
I'm afraid
I wasn't listening.
782
00:49:48,200 --> 00:49:50,567
[ship horn blowing]
783
00:49:50,600 --> 00:49:52,600
The pilot boat.
784
00:49:52,633 --> 00:49:55,900
I must get this letter off, my
dear. You'll pardon me.
785
00:49:55,933 --> 00:49:57,667
You'll hurry back,
won't you, Jason?
786
00:49:57,700 --> 00:50:00,833
I'll be back before you
can say abracadabra.
787
00:50:04,367 --> 00:50:06,267
Abracadabra.
788
00:50:11,867 --> 00:50:13,967
Have you tried the cut-rate
ticket brokers?
789
00:50:14,000 --> 00:50:16,500
I've tried everyone. Everywhere.
790
00:50:16,533 --> 00:50:19,567
Nobody wants to put money
into a show with a black eye.
791
00:50:19,600 --> 00:50:22,500
- Oh, if father only had...
- Your father isn't responsible.
792
00:50:22,533 --> 00:50:24,900
I went into the show
because I liked it.
793
00:50:24,933 --> 00:50:26,600
I thought it had
good possibilities.
794
00:50:26,633 --> 00:50:29,367
It's no great tragedy.
There'll be other shows.
795
00:50:29,400 --> 00:50:31,000
But what about now?
796
00:50:31,033 --> 00:50:33,033
Well, I'll get
some kind of a job
797
00:50:33,067 --> 00:50:35,300
and start up
the old road again.
798
00:50:39,367 --> 00:50:41,367
(male #2)
'What's the assessment,
my good fellow?'
799
00:50:41,400 --> 00:50:42,867
(male #3)
One forty, sir.
800
00:50:42,900 --> 00:50:46,233
Here you are, there's five
dollars. You keep the change.
801
00:50:46,267 --> 00:50:48,000
Thank you, sir.
802
00:50:48,033 --> 00:50:50,433
And buy yourself
a haircut with it.
803
00:50:51,633 --> 00:50:53,733
Ah, there you are, children.
804
00:50:53,767 --> 00:50:56,200
Father, where were you?
I've been worried to death.
805
00:50:56,233 --> 00:50:58,800
Serving our noble cause,
my dear.
806
00:50:58,833 --> 00:51:01,700
Here, just feast
your eyes on that.
807
00:51:01,733 --> 00:51:03,700
Fifteen thousand!
808
00:51:03,733 --> 00:51:06,367
Well, who's Magenta P. Schultz?
809
00:51:06,400 --> 00:51:08,533
- Why, that...
- Father, how did you get it?
810
00:51:08,567 --> 00:51:11,100
When I told the Duchess
the predicament we were in
811
00:51:11,133 --> 00:51:13,100
she insisted
on helping us out.
812
00:51:13,133 --> 00:51:16,000
- Insisted?
- Yes, my dear. Insisted.
813
00:51:16,033 --> 00:51:19,533
Ah, there's a woman for you.
Isn't it splendid?
814
00:51:19,567 --> 00:51:22,000
Come, come, my boy.
Reassemble the cast.
815
00:51:22,033 --> 00:51:24,900
Order the costumes,
strike up the band.
816
00:51:24,933 --> 00:51:27,100
The show will go on.
817
00:51:27,133 --> 00:51:28,367
[laughing]
818
00:51:29,567 --> 00:51:32,600
[mumbling]
Abracadabra. Abra..
819
00:51:32,633 --> 00:51:35,833
Abracadabra! Abracadabra!
820
00:51:39,733 --> 00:51:41,033
Here's your money.
821
00:51:41,067 --> 00:51:42,967
We're having a dress rehearsal
Monday afternoon.
822
00:51:43,000 --> 00:51:46,267
- The scenery must be there.
- I doubt if we can finish it.
823
00:51:46,300 --> 00:51:47,867
That gives us only three days.
824
00:51:47,900 --> 00:51:51,533
You've got to finish it!
The show opens Monday night.
825
00:51:51,567 --> 00:51:53,467
- Oh, alright.
- Fine.
826
00:51:55,500 --> 00:51:57,567
Here you are.
827
00:51:57,600 --> 00:52:00,433
Now remember, we must have
the costumes Monday morning.
828
00:52:02,933 --> 00:52:04,167
[snaps]
829
00:52:04,200 --> 00:52:06,700
- What about those amber spots?
- 'Right away.'
830
00:52:06,733 --> 00:52:09,000
They should be on
when the curtains come through.
831
00:52:09,033 --> 00:52:11,233
Do you realize we open tonight?
832
00:52:11,267 --> 00:52:14,100
- What's next?
- The Bill Robinson number.
833
00:52:14,133 --> 00:52:15,933
Off with the footlights.
834
00:52:15,967 --> 00:52:19,267
Johnny, take your curtain cue
from the music. Alright shoot.
835
00:52:19,300 --> 00:52:21,567
Ready! Take it away.
836
00:52:21,600 --> 00:52:24,500
[fast-paced music]
837
00:52:33,333 --> 00:52:36,233
[music continues]
838
00:52:40,400 --> 00:52:43,300
[fast-paced music]
839
00:53:08,033 --> 00:53:10,933
[peppy music]
840
00:53:34,367 --> 00:53:36,033
[knocking]
841
00:53:36,800 --> 00:53:38,633
Come in.
842
00:53:40,500 --> 00:53:42,233
What's the matter, honey?
843
00:53:42,267 --> 00:53:44,833
What are you crying about?
Tell the man.
844
00:53:44,867 --> 00:53:46,900
I can't pay
my rent, Mr. Mayor.
845
00:53:46,933 --> 00:53:48,933
And they put me out
in the streets.
846
00:53:48,967 --> 00:53:50,967
Well, child, that ain't
nothing to cry about.
847
00:53:51,000 --> 00:53:52,200
Look here.
848
00:53:52,233 --> 00:53:55,333
Here you got an apartment,
right smack on the corner
849
00:53:55,367 --> 00:53:57,833
with the highest
ceiling in Harlem.
850
00:53:57,867 --> 00:54:00,567
'Look at that electric light.'
851
00:54:00,600 --> 00:54:03,433
'Why, you even got
running water.'
852
00:54:03,467 --> 00:54:06,067
Ah-h, child, with that smile
you got everything.
853
00:54:06,100 --> 00:54:08,100
'Why, you're the richest gal
in Harlem.'
854
00:54:08,133 --> 00:54:09,900
What do you care about
being outdoor?
855
00:54:09,933 --> 00:54:11,700
What will I do
when it rains?
856
00:54:11,733 --> 00:54:15,400
If you insist on being inside,
go in and tell that landlord..
857
00:54:15,433 --> 00:54:16,533
["I'm Livin'
InA Great Big Way"]
858
00:54:16,567 --> 00:54:18,033
* You got a snap
in your fingers *
859
00:54:18,067 --> 00:54:19,100
Got that.
860
00:54:19,133 --> 00:54:20,967
* And a rhythm in your walk.
861
00:54:21,000 --> 00:54:22,667
Got that too.
862
00:54:22,700 --> 00:54:25,467
* As the elephant say
I'm livin' in a great big way *
863
00:54:25,500 --> 00:54:28,033
It's all the way
you look at it, you know.
864
00:54:28,067 --> 00:54:29,800
* Got a handful of nothin'
865
00:54:29,833 --> 00:54:31,067
Why, you're
a rich millionaire.
866
00:54:31,100 --> 00:54:33,233
* But I watch it like a hawk.
867
00:54:33,267 --> 00:54:34,267
True mama.
868
00:54:34,300 --> 00:54:35,800
*Well, I'm doin' okay *
869
00:54:35,833 --> 00:54:38,400
*I'm livin' in
a great big way *
870
00:54:38,433 --> 00:54:40,300
Tell that to the landlord.
871
00:54:40,333 --> 00:54:42,767
* I'm the salt in the ocean
872
00:54:42,800 --> 00:54:45,300
* I'm the sun
way up in the sky *
873
00:54:45,333 --> 00:54:46,333
Oh, no.
874
00:54:46,367 --> 00:54:49,333
*I'm a Franklin D. Roosevelt *
875
00:54:49,367 --> 00:54:50,833
*I'm a million dollars *
876
00:54:50,867 --> 00:54:55,033
* Long as I got
a snap in my fingers *
877
00:54:55,067 --> 00:54:56,567
* Rhythm in my walk.
878
00:54:56,600 --> 00:54:58,100
Oh.
879
00:54:58,133 --> 00:54:59,900
* Got the devil to pay
880
00:54:59,933 --> 00:55:03,800
* Living in a great big way
881
00:55:03,833 --> 00:55:07,267
* Got a snap in my fingers
882
00:55:07,300 --> 00:55:10,567
* Got a rhythm in my walk
883
00:55:10,600 --> 00:55:12,900
*As the elephant say *
884
00:55:12,933 --> 00:55:15,467
* I'm livin'
in a great big way *
885
00:55:17,767 --> 00:55:19,833
* Got a handful of nothin'
886
00:55:19,867 --> 00:55:22,633
Yeah, but you watch it
like a hawk, honey.
887
00:55:22,667 --> 00:55:25,567
[feet tapping]
888
00:55:27,633 --> 00:55:30,533
[tapping continues]
889
00:55:32,967 --> 00:55:35,867
[feet tapping]
890
00:55:43,567 --> 00:55:46,467
[tapping continues]
891
00:55:53,467 --> 00:55:56,367
[piano music]
892
00:55:57,500 --> 00:56:00,467
[tapping continues]
893
00:56:18,867 --> 00:56:21,767
[music continues]
894
00:56:22,833 --> 00:56:24,800
Did you hear,
what the lady said?
895
00:56:24,833 --> 00:56:26,600
Not exactly,
what did she say?
896
00:56:26,633 --> 00:56:27,700
She said
897
00:56:27,733 --> 00:56:29,667
* I got a snap in my fingers.
898
00:56:29,700 --> 00:56:30,700
And.
899
00:56:30,733 --> 00:56:32,400
* And a rhythm in my walk.
900
00:56:32,433 --> 00:56:33,767
You don't tell me.
901
00:56:33,800 --> 00:56:35,400
* As the elephant say
902
00:56:35,433 --> 00:56:37,100
* I'm livin'
in a great big way *
903
00:56:37,133 --> 00:56:39,200
Oh, get away from here.
That's too much.
904
00:56:39,233 --> 00:56:41,167
* I got a handful of nothin'
905
00:56:41,200 --> 00:56:42,533
What?
906
00:56:42,567 --> 00:56:43,933
* But I peep at it like a hawk.
907
00:56:43,967 --> 00:56:45,433
Peep at nothin'?
908
00:56:45,467 --> 00:56:48,667
* I'm doing okay
livin' in a great big way *
909
00:56:48,700 --> 00:56:50,267
Tell me more.
Tell me more.
910
00:56:50,300 --> 00:56:51,433
Listen here, sir.
911
00:56:51,467 --> 00:56:53,100
* I'm the salt in the ocean.
912
00:56:53,133 --> 00:56:54,467
Mm.
913
00:56:54,500 --> 00:56:56,033
* I'm the sun in the sky.
914
00:56:56,067 --> 00:56:57,300
Mm-hm.
915
00:56:57,333 --> 00:56:58,867
*I'm a Franklin D. Roosevelt *
916
00:56:58,900 --> 00:56:59,867
Not the President?
917
00:56:59,900 --> 00:57:01,567
* I'm a million dollars
918
00:57:01,600 --> 00:57:04,467
* Long as I got
a snap in my finger *
919
00:57:04,500 --> 00:57:05,467
Don't stop.
920
00:57:05,500 --> 00:57:06,933
* And a rhythm in my walk.
921
00:57:06,967 --> 00:57:08,633
Get away from here.
922
00:57:08,667 --> 00:57:11,800
* I got the devil to pay
I'm livin' in a great big way *
923
00:57:11,833 --> 00:57:13,900
- Let me tell you something.
- What is it?
924
00:57:13,933 --> 00:57:16,100
* Got a snap in my fingers.
925
00:57:16,133 --> 00:57:17,433
'Yeah, yeah.'
926
00:57:17,467 --> 00:57:18,833
* Rhythm in my walk.
927
00:57:18,867 --> 00:57:20,333
No, no.
928
00:57:20,367 --> 00:57:24,167
*I'm doin' okay
living in a great big way *
929
00:57:26,067 --> 00:57:27,900
*Got a handful of nothin' *
930
00:57:27,933 --> 00:57:29,400
Quite right.
931
00:57:29,433 --> 00:57:30,667
*Watching like a hawk *
932
00:57:30,700 --> 00:57:32,067
'No, you didn't.'
933
00:57:32,100 --> 00:57:33,567
* As the elephant say
934
00:57:33,600 --> 00:57:36,367
* I'm livin' in a gigantic
colossal way *
935
00:57:38,400 --> 00:57:41,200
* I'm the salt in the ocean
936
00:57:41,233 --> 00:57:44,433
* I'm that sun up in the sky
937
00:57:44,467 --> 00:57:47,267
* I'm a Franklin D. Roosevelt
938
00:57:47,300 --> 00:57:49,300
* I have a million dollars
as long as *
939
00:57:49,333 --> 00:57:53,633
* I retain that snap
in the fingers *
940
00:57:53,667 --> 00:57:56,133
* And the rhythm in the walk
Oh, dear *
941
00:57:56,167 --> 00:57:59,533
* Doin' okay, I'm livin'
in a great big way *
942
00:57:59,567 --> 00:58:01,800
Now listen here,
let me tell you something.
943
00:58:01,833 --> 00:58:03,733
[humming the song]
944
00:58:08,000 --> 00:58:10,900
[humming continues]
945
00:58:17,300 --> 00:58:19,200
No, no. Don't play that.
946
00:58:23,267 --> 00:58:25,633
[scatting]
947
00:58:25,667 --> 00:58:28,200
[humming continues]
948
00:58:29,167 --> 00:58:31,333
What's the matter with him?
949
00:58:33,267 --> 00:58:35,433
Oh, get away from here.
950
00:58:35,467 --> 00:58:37,500
* Aye, ah, o-oh, oh
951
00:58:37,533 --> 00:58:40,433
[both humming]
952
00:58:49,733 --> 00:58:52,400
- Do you understand me?
- Alright then.
953
00:58:53,833 --> 00:58:56,867
What did the landlord say?
954
00:58:56,900 --> 00:58:58,600
* I'm the salt in the ocean
955
00:58:58,633 --> 00:59:00,033
I know that.
956
00:59:00,067 --> 00:59:01,733
* I'm the sun in thesky *
957
00:59:01,767 --> 00:59:03,200
- Yeah.
- Yeah.
958
00:59:03,233 --> 00:59:05,900
* To move my stuff
back in my room *
959
00:59:05,933 --> 00:59:07,433
* Oh, I'm a million dollars
960
00:59:07,467 --> 00:59:11,133
* As long as I got
a snap in my fingers *
961
00:59:11,167 --> 00:59:14,100
* Got a rhythm in my walk
962
00:59:14,133 --> 00:59:19,100
* Got the devil to pay
livin' in a great big way *
963
00:59:20,833 --> 00:59:23,733
[feet tapping]
964
00:59:38,967 --> 00:59:41,867
[tapping continues]
965
01:00:26,433 --> 01:00:29,333
[tapping continues]
966
01:01:13,000 --> 01:01:14,467
[audience clapping]
967
01:01:14,500 --> 01:01:17,433
Great stuff, Bill. Do it like
that tonight and we're okay.
968
01:01:17,467 --> 01:01:20,067
- Much better now.
- Yeah, fine.
969
01:01:20,100 --> 01:01:22,400
Now look,
it's six o'clock.
970
01:01:22,433 --> 01:01:24,400
We'd better break
until it's showtime.
971
01:01:24,433 --> 01:01:26,967
You've been swell. I know we've
been working against time.
972
01:01:27,000 --> 01:01:29,533
If you do it as well tonight,
as this afternoon
973
01:01:29,567 --> 01:01:31,167
we're bound to put it over.
974
01:01:31,200 --> 01:01:34,067
Now, get some rest
and good luck everybody.
975
01:01:34,100 --> 01:01:37,600
Back here at half past seven,
and I don't mean 7:30.
976
01:01:39,700 --> 01:01:42,000
I'll change, Your Honor.
It'll just take a minute.
977
01:01:42,033 --> 01:01:45,600
- Tyler has done a great job.
- Yes. I think he's a genius.
978
01:01:45,633 --> 01:01:47,567
Yes, indeed.
979
01:01:47,600 --> 01:01:50,467
Thrilled, my boy.
Positively thrilled.
980
01:01:51,667 --> 01:01:53,133
Tired?
981
01:01:53,167 --> 01:01:55,533
- But I know you must be.
- Mm-mm.
982
01:01:56,633 --> 01:01:59,500
I'm proud of you Doug.
983
01:01:59,533 --> 01:02:02,767
- I hope it comes out alright.
- It will. I know it will.
984
01:02:02,800 --> 01:02:04,700
Looks like a success
to me, Douglas.
985
01:02:05,467 --> 01:02:07,033
It's got to be.
986
01:02:09,067 --> 01:02:11,133
There he is.
987
01:02:11,167 --> 01:02:13,267
I'll get my hat.
988
01:02:13,300 --> 01:02:15,067
Oh, hello, boys.
I'm sorry you're late.
989
01:02:15,100 --> 01:02:17,633
The scenery and the costumes
looked fine. Great job.
990
01:02:17,667 --> 01:02:19,967
- This is the fellow.
- Come along, son.
991
01:02:22,100 --> 01:02:24,533
- Come along where?
- You passed bad checks on us.
992
01:02:24,567 --> 01:02:26,567
- Bad checks?
- The checks you gave were bad.
993
01:02:26,600 --> 01:02:28,867
Of course, they were.
There must be some mistake.
994
01:02:28,900 --> 01:02:30,900
The mistake is doing
business with him.
995
01:02:30,933 --> 01:02:32,933
He drew paper
on an empty bank account.
996
01:02:32,967 --> 01:02:35,733
That couldn't be. I deposited
the check to cover everything.
997
01:02:35,767 --> 01:02:38,600
Yes, but it was
a blue check, mister.
998
01:02:41,700 --> 01:02:44,467
The Duchess must be back. She
stopped payment on the check.
999
01:02:44,500 --> 01:02:46,467
- Come on.
- Here, release this man, sir.
1000
01:02:46,500 --> 01:02:49,000
- I'll attend to everything.
- Oh, go away, you.
1001
01:02:49,033 --> 01:02:51,300
- Trucks are here, boss.
- Alright, get the scenery out.
1002
01:02:51,333 --> 01:02:53,600
You can't take the scenery out.
The show's tonight.
1003
01:02:53,633 --> 01:02:56,233
- Argue with the Judge.
- You can't do this!
1004
01:02:56,267 --> 01:02:58,233
- Come along.
- Douglas!
1005
01:02:58,267 --> 01:03:00,167
What can we do?
1006
01:03:00,200 --> 01:03:03,300
It's alright, dear. I'll have
a lawyer come down to the jail.
1007
01:03:03,333 --> 01:03:05,233
Now, don't you worry.
1008
01:03:07,467 --> 01:03:09,400
Did you ever hear
anything like this.
1009
01:03:09,433 --> 01:03:12,833
- They took all our costumes.
- Some trouble about money.
1010
01:03:12,867 --> 01:03:14,767
(male #4)
Gang, later.
1011
01:03:19,133 --> 01:03:21,400
Mr. Hedron, what can you
gain by doing this?
1012
01:03:21,433 --> 01:03:23,700
You can't throw all
these people out of work.
1013
01:03:23,733 --> 01:03:25,733
- Step on it, boys.
- Say, what is this?
1014
01:03:25,767 --> 01:03:27,700
(male #5)
'Looks like we're
not opening tonight.'
1015
01:03:29,333 --> 01:03:32,200
I'll explain everything on the
way now. Where are those men?
1016
01:03:32,233 --> 01:03:33,733
- Father!
- Now, see here.
1017
01:03:33,767 --> 01:03:36,833
You wait here. I'll be back
with the money in an hour.
1018
01:03:36,867 --> 01:03:39,167
Dear, keep the company together.
I'll be right back.
1019
01:03:39,200 --> 01:03:41,967
- Where are you going?
- I'll get you out of this mess.
1020
01:03:42,000 --> 01:03:46,467
I've never failed you yet,
my dear. Come on, Judge.
1021
01:03:46,500 --> 01:03:49,267
My father is getting the money.
Wait until he gets back.
1022
01:03:49,300 --> 01:03:51,833
If he gets the money,
we'll be in my office.
1023
01:03:51,867 --> 01:03:54,067
We'll wait till 8 o'clock.
Not one minute later.
1024
01:04:04,233 --> 01:04:07,233
Funny, she called out
just a moment ago.
1025
01:04:07,267 --> 01:04:09,233
She must be on
her way downstairs.
1026
01:04:09,267 --> 01:04:11,167
Oh, thank you, thank you.
1027
01:04:27,933 --> 01:04:29,900
- The Duchess.
- You.
1028
01:04:29,933 --> 01:04:32,700
Oh, my darling. The Duchess!
1029
01:04:35,000 --> 01:04:37,867
- Just a moment, darling.
- Don't you ever speak to me.
1030
01:04:37,900 --> 01:04:40,200
But, Duchess, you've
got to listen to me.
1031
01:04:40,233 --> 01:04:43,933
- You get out of this cab.
- Drive on, cabbie.
1032
01:04:46,033 --> 01:04:49,267
But, Duchess, I've searched
the town for you, believe me.
1033
01:04:49,300 --> 01:04:50,667
Believe you.
1034
01:04:50,700 --> 01:04:53,667
I assure you, madam,
it's all a misunderstanding.
1035
01:04:53,700 --> 01:04:55,967
And who is this?
Waving his chin at me.
1036
01:04:56,000 --> 01:04:58,267
(Commodore)
'Oh, pardon, my love.
This is Judge Peterby.'
1037
01:04:58,300 --> 01:05:00,733
Judge, Mrs. Schultz,
to whom I'm affianced.
1038
01:05:00,767 --> 01:05:03,567
You're what? How dare you
link your name with mine?
1039
01:05:03,600 --> 01:05:05,900
Oh, Duchess, you're
wounding me to the quick.
1040
01:05:05,933 --> 01:05:07,833
- Let me out of this cab.
- Duchess.
1041
01:05:07,867 --> 01:05:10,533
Why? I'm being kidnapped.
I shall notify the law.
1042
01:05:10,567 --> 01:05:12,200
I'm the law, madam.
1043
01:05:12,233 --> 01:05:14,500
Then I want a restraining
order against this man.
1044
01:05:14,533 --> 01:05:17,700
- What would you say, Commodore?
- I love this woman, Judge.
1045
01:05:17,733 --> 01:05:20,700
- And do you love this man?
- I despise him.
1046
01:05:20,733 --> 01:05:23,633
I'd rather marry a seahorse.
He deserted me without a word.
1047
01:05:23,667 --> 01:05:25,833
Hardly my fault, my dear.
1048
01:05:25,867 --> 01:05:28,633
While I was mailing the letter,
the pilot boat sailed.
1049
01:05:28,667 --> 01:05:30,633
Surely you got my message.
1050
01:05:30,667 --> 01:05:32,667
By whom did you
send me a message?
1051
01:05:32,700 --> 01:05:34,000
You didn't get it?
1052
01:05:34,033 --> 01:05:36,900
Why, I put it an a bottle
and threw it overboard.
1053
01:05:36,933 --> 01:05:40,300
This is the end. I demand
to be let out of this cab.
1054
01:05:40,333 --> 01:05:42,767
But, my darling,
you don't understand.
1055
01:05:42,800 --> 01:05:44,867
I'm asking you
to be my wife.
1056
01:05:44,900 --> 01:05:46,867
'Look, I have
the marriage license'
1057
01:05:46,900 --> 01:05:48,900
'and the Judge here will
perform the ceremony.'
1058
01:05:48,933 --> 01:05:50,933
(Judge)
'And do you, Magenta,
take this man..'
1059
01:05:50,967 --> 01:05:52,400
Close that book!
1060
01:05:55,533 --> 01:05:58,067
This is unfair,
my dear. Unfair.
1061
01:06:08,033 --> 01:06:10,000
Hey, did you phone
that lawyer?
1062
01:06:10,033 --> 01:06:12,033
- Sure, I phoned him.
- Why isn't he here?
1063
01:06:12,067 --> 01:06:14,733
Maybe he's coming
by dog team.
1064
01:06:17,167 --> 01:06:18,533
Well?
1065
01:06:18,567 --> 01:06:20,567
My father hasn't come
back yet, Mr. Hedron.
1066
01:06:20,600 --> 01:06:22,600
I've tried, but I
couldn't raise the money.
1067
01:06:22,633 --> 01:06:25,300
Then that's it. Put the stuff
in the warehouse, Joe.
1068
01:06:25,333 --> 01:06:26,700
- Oh, no, please.
- Yes, sir.
1069
01:06:26,733 --> 01:06:28,500
Your scenery and costumes
are no good.
1070
01:06:28,533 --> 01:06:31,067
They're made for this. They
can't be used for others.
1071
01:06:31,100 --> 01:06:32,733
We'll decide that.
1072
01:06:32,767 --> 01:06:35,367
Look, if you
let us open, you can
1073
01:06:35,400 --> 01:06:38,167
collect the money every night,
until all your bills are paid.
1074
01:06:38,200 --> 01:06:40,200
If we let Tyler
get away with this
1075
01:06:40,233 --> 01:06:42,900
every shoestring producer on
Broadway would try this trick.
1076
01:06:42,933 --> 01:06:45,467
But it wasn't his fault.
He didn't do it deliberately.
1077
01:06:45,500 --> 01:06:48,267
He had no idea payment
would be stopped on that check.
1078
01:06:48,300 --> 01:06:51,033
This means everything to him.
You must give him a chance.
1079
01:07:05,167 --> 01:07:08,067
[indistinct chattering]
1080
01:07:08,967 --> 01:07:10,933
What is going to happen?
1081
01:07:10,967 --> 01:07:12,967
A whole house full
of people out there
1082
01:07:13,000 --> 01:07:15,033
and no money to give them back.
1083
01:07:15,067 --> 01:07:18,900
And who's got to tell them?
You know who, me, Chowsky.
1084
01:07:18,933 --> 01:07:21,533
Why did I ever learn
to speak English?
1085
01:07:21,567 --> 01:07:23,600
This is the first show
I ever saw
1086
01:07:23,633 --> 01:07:26,233
that closed twice
before it opened once.
1087
01:07:26,267 --> 01:07:28,600
I'm being tortured
and you're soliloquizing.
1088
01:07:42,333 --> 01:07:43,567
[brakes screeching]
1089
01:07:44,700 --> 01:07:47,400
Keep the change, my boy.
Careful, careful.
1090
01:07:47,433 --> 01:07:50,367
- The children will be thrilled?
- Yes, my dear.
1091
01:07:50,400 --> 01:07:53,033
- You-you have your checkbook?
- Oh, yes, yes.
1092
01:07:56,467 --> 01:07:59,167
Patricia, what does the mean?
The show is on.
1093
01:07:59,200 --> 01:08:01,833
I fixed everything, father.
Where's Doug?
1094
01:08:01,867 --> 01:08:04,733
The Judge is attending to that.
But the show, the show.
1095
01:08:04,767 --> 01:08:06,733
- Two minutes, Ms. Thatcher.
- 'Alright, hold on.'
1096
01:08:06,767 --> 01:08:08,833
Patricia, the show.
What is happening?
1097
01:08:08,867 --> 01:08:11,400
They loaned me costumes and
scenery. I'll tell you later.
1098
01:08:11,433 --> 01:08:14,100
Wait, Patricia. We haven't
told you. We're married.
1099
01:08:14,133 --> 01:08:15,600
Married?
1100
01:08:15,633 --> 01:08:18,000
Welcome home, mother.
1101
01:08:18,033 --> 01:08:20,867
She called me mother.
1102
01:08:20,900 --> 01:08:25,700
Yes... I have given
my all to the theatre.
1103
01:08:26,467 --> 01:08:29,367
[soft music]
1104
01:08:43,933 --> 01:08:46,900
[Ann Sothern singing
"You're An Angel"]
1105
01:08:46,933 --> 01:08:50,767
* You're an angel *
1106
01:08:50,800 --> 01:08:55,067
* You're so understanding
1107
01:08:55,100 --> 01:08:56,933
* Think of heaven
1108
01:08:56,967 --> 01:09:03,567
*Handing me a dream like you *
1109
01:09:03,600 --> 01:09:06,367
* You're an angel..
1110
01:09:06,400 --> 01:09:08,400
It's marvelous.
It's clicking.
1111
01:09:08,433 --> 01:09:11,733
* You're an inspiration
1112
01:09:11,767 --> 01:09:18,667
* What a combination,
you're a sweetheart too *
1113
01:09:20,500 --> 01:09:24,567
* Makes no difference
where I look *
1114
01:09:24,600 --> 01:09:28,600
* You're all I see
1115
01:09:28,633 --> 01:09:34,533
* Close as pages in a book
1116
01:09:34,567 --> 01:09:37,667
* That's how we'll be
1117
01:09:37,700 --> 01:09:39,467
* For
1118
01:09:39,500 --> 01:09:43,633
* When you taught me
1119
01:09:43,667 --> 01:09:48,067
* What my heart was made for
1120
01:09:48,100 --> 01:09:51,867
* I got what I prayed for
1121
01:09:51,900 --> 01:09:56,667
* You're an angel
1122
01:09:56,700 --> 01:10:03,133
* Dear *
1123
01:10:03,167 --> 01:10:06,067
[audience clapping]
1124
01:10:11,833 --> 01:10:14,733
[peppy music]
1125
01:10:16,200 --> 01:10:19,500
The show is in the bag.
We got nothing to worry about.
1126
01:10:19,533 --> 01:10:22,433
[performing "Hooray For Love"]
1127
01:10:24,667 --> 01:10:27,567
[performance continues]
1128
01:10:32,733 --> 01:10:35,633
[feet tapping]
1129
01:10:37,433 --> 01:10:40,400
[tapping continues]
1130
01:10:40,433 --> 01:10:43,333
[singing continues]
1131
01:10:49,567 --> 01:10:52,467
[singing continues]
1132
01:11:09,267 --> 01:11:12,167
[singing continues]
1133
01:11:20,267 --> 01:11:23,167
[performance continues]
1134
01:11:30,967 --> 01:11:32,267
[Ann Sothern singing
"I'm In Love All Over Again"]
1135
01:11:32,300 --> 01:11:35,733
* Here is my heart
1136
01:11:35,767 --> 01:11:39,600
* All over again and we start
1137
01:11:39,633 --> 01:11:44,333
* All over again
I just needed a song *
1138
01:11:44,367 --> 01:11:46,733
* And heavens were born
1139
01:11:46,767 --> 01:11:49,667
[singing continues]
1140
01:11:51,733 --> 01:11:54,300
* I'm in love
1141
01:11:54,333 --> 01:12:01,367
* All over again *
1142
01:12:01,400 --> 01:12:04,300
[audience clapping]
83838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.