All language subtitles for The.Burning.Girls.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:03,370 I understand that Reverend Fletcher 2 00:00:03,436 --> 00:00:04,838 was interested in the Chapel's history. 3 00:00:04,904 --> 00:00:07,006 The Chapel Croft, 4 00:00:07,073 --> 00:00:09,576 kindred to a martyr, still counts for something. 5 00:00:09,642 --> 00:00:11,978 The Harpers are very well respected. 6 00:00:12,045 --> 00:00:13,380 You're not in Nottingham now 7 00:00:13,446 --> 00:00:15,348 where you know families originally slaughtered kids. 8 00:00:15,415 --> 00:00:16,850 Well, was it an exorcism? 9 00:00:16,916 --> 00:00:19,719 Don't let the past suck you in. 10 00:00:21,421 --> 00:00:24,190 You really are evil. Fuck you, joy! 11 00:00:24,257 --> 00:00:25,725 You need friends 'round here. 12 00:00:25,792 --> 00:00:26,693 I'm Rosie Harper. 13 00:00:26,760 --> 00:00:28,194 And that's Tom, my cousin. 14 00:00:28,261 --> 00:00:30,029 Give me your camera. No. 15 00:03:02,115 --> 00:03:03,449 Oh. 16 00:03:34,814 --> 00:03:39,552 ♪♪ 17 00:03:59,606 --> 00:04:01,374 Morning, Jack. Clara! 18 00:04:01,441 --> 00:04:02,976 You're up early. 19 00:04:04,310 --> 00:04:05,878 I could say the same. 20 00:04:05,945 --> 00:04:07,547 Brian thinks I'm mad, but... 21 00:04:07,614 --> 00:04:10,149 I enjoy the peace at dawn. 22 00:04:10,216 --> 00:04:11,384 Do you run? 23 00:04:11,451 --> 00:04:12,885 Not even for a bus. 24 00:04:12,952 --> 00:04:16,022 Ha, so, what are you doing here this early? 25 00:04:18,091 --> 00:04:20,326 Well, I came to have a chat with the boss, 26 00:04:20,393 --> 00:04:22,228 and I did a bit of cleaning up. 27 00:04:24,364 --> 00:04:27,934 There's a pub quiz this evening, you should come along. 28 00:04:28,001 --> 00:04:30,136 It'll be an opportunity to get to know us all. 29 00:04:30,203 --> 00:04:33,740 There's me, Brian, and a chap called Mike Sudduth, 30 00:04:33,806 --> 00:04:36,409 he's a journalist, works for the local paper. 31 00:04:36,476 --> 00:04:38,111 Yeah, I met him. 32 00:04:38,177 --> 00:04:41,080 You know, maybe he could do a piece on you. 33 00:04:41,147 --> 00:04:42,649 No. No, no, no, no. 34 00:04:42,715 --> 00:04:45,618 No, like, he said the same, but this... 35 00:04:45,685 --> 00:04:49,155 You know, there's really not much to write about. 36 00:04:49,222 --> 00:04:51,524 I'm sure that's not true. 37 00:04:51,591 --> 00:04:53,426 I bet you've got some stories to tell. 38 00:04:53,493 --> 00:04:55,128 Hmm. 39 00:04:55,194 --> 00:04:56,996 Anyway... 40 00:04:57,063 --> 00:05:00,466 If you change your mind, Mike's very nice. 41 00:05:00,533 --> 00:05:03,603 Although he's had a tough few years. 42 00:05:03,670 --> 00:05:06,739 You know about his daughter? 43 00:05:07,874 --> 00:05:10,677 It was an accident. 44 00:05:10,743 --> 00:05:13,446 She was playing in a friend's garden. 45 00:05:13,513 --> 00:05:15,114 They had a rope swing. 46 00:05:15,181 --> 00:05:16,616 Somehow, 47 00:05:16,683 --> 00:05:17,784 Izzy had managed to get the rope 48 00:05:17,850 --> 00:05:19,852 twisted around her neck. 49 00:05:22,855 --> 00:05:24,724 I had her in my class. 50 00:05:24,791 --> 00:05:26,492 She was such a... 51 00:05:26,559 --> 00:05:29,095 kind and intelligent little girl. 52 00:05:30,830 --> 00:05:33,666 It drove the families apart. 53 00:05:33,733 --> 00:05:35,535 The mothers were close, 54 00:05:35,601 --> 00:05:37,770 but Fiona never spoke to Emma again. 55 00:05:39,205 --> 00:05:41,240 Emma as in Emma Harper? 56 00:05:42,608 --> 00:05:44,510 It happened at the farm. 57 00:05:48,848 --> 00:05:50,750 Devastated all of them. 58 00:05:54,821 --> 00:05:58,758 Poppy didn't utter a word for over a year. 59 00:05:58,825 --> 00:06:00,893 She still barely talks. 60 00:06:07,100 --> 00:06:09,969 I can't imagine. 61 00:06:10,036 --> 00:06:12,105 And, of course, Fiona blamed Emma. 62 00:06:12,171 --> 00:06:13,873 I mean, that's understandable. 63 00:06:13,940 --> 00:06:15,475 I mean, at that age, you know, 64 00:06:15,541 --> 00:06:17,877 you don't watch your children every minute, do you? 65 00:06:19,746 --> 00:06:21,147 Emma wasn't there. 66 00:06:22,749 --> 00:06:24,517 Popped out to the shops, only down the road, but-- 67 00:06:24,584 --> 00:06:27,253 She left them on their own? No. 68 00:06:27,320 --> 00:06:29,822 She left Rosie in charge. 69 00:06:29,889 --> 00:06:32,525 She was the one watching them when... 70 00:06:32,592 --> 00:06:34,060 Izzie died. 71 00:06:47,173 --> 00:06:48,341 Look. 72 00:06:49,675 --> 00:06:51,744 Peppa Pig is back. 73 00:07:31,717 --> 00:07:33,152 "Some villagers begged for forgiveness, 74 00:07:33,219 --> 00:07:35,488 "confessing their sins and kneeling for the men, 75 00:07:35,555 --> 00:07:37,990 they were branded with hot irons but released." 76 00:07:40,059 --> 00:07:42,395 "Branded then released." 77 00:07:46,732 --> 00:07:51,003 "The protestants were James Oswald Harper, 78 00:07:51,070 --> 00:07:53,105 "Andrew John Harper, Lucinda Harper, 79 00:07:53,172 --> 00:07:55,107 "who, along with two young girls, 80 00:07:55,174 --> 00:07:57,443 "Abigail and Maddie Carfer, 81 00:07:57,510 --> 00:07:58,845 were burned at the stake..." 82 00:08:00,780 --> 00:08:02,248 "...in Chapel Croft in 1556 83 00:08:02,315 --> 00:08:04,450 on the order of the Bishop of London." 84 00:08:05,751 --> 00:08:08,054 "Abigail and Maggie betrayed?" 85 00:08:10,923 --> 00:08:12,959 "Betrayed by whom?" 86 00:08:53,833 --> 00:08:56,769 Why do you call mum Judith and not mum? 87 00:08:56,836 --> 00:08:58,905 'Cause she's not a mum to me. 88 00:09:00,239 --> 00:09:03,776 A mum should protect you, take care of you, 89 00:09:03,843 --> 00:09:05,244 love you. 90 00:09:05,311 --> 00:09:07,013 I love you. 91 00:09:07,079 --> 00:09:08,848 And I'll protect you. 92 00:09:08,915 --> 00:09:10,616 Will you protect me? 93 00:09:10,683 --> 00:09:12,118 Of course I will. 94 00:09:12,184 --> 00:09:13,753 Promise? 95 00:09:13,819 --> 00:09:15,988 Promise. 96 00:09:17,456 --> 00:09:21,160 So, why are you running away with Joy, then? 97 00:09:21,227 --> 00:09:24,196 We're not going anywhere. 98 00:09:24,263 --> 00:09:26,499 We're not friends anymore. 99 00:09:58,130 --> 00:10:00,066 It isn't just the lens. 100 00:10:00,132 --> 00:10:02,034 The camera body's also damaged. 101 00:10:06,205 --> 00:10:08,941 I'd say it'd come to around 200 pounds. 102 00:10:09,008 --> 00:10:10,576 Probably cheaper to buy a new one. 103 00:10:10,643 --> 00:10:13,212 Yeah, it's not an option. 104 00:10:13,279 --> 00:10:16,482 I removed the film, it doesn't seem to be damaged. 105 00:10:16,549 --> 00:10:17,984 Yeah, thanks. 106 00:10:18,050 --> 00:10:21,654 You don't see many cameras like this nowadays. 107 00:10:21,721 --> 00:10:23,756 No. 108 00:10:23,823 --> 00:10:25,958 No, it was my dad's. 109 00:10:27,560 --> 00:10:28,661 Thanks. 110 00:10:28,728 --> 00:10:30,963 Uh, wait. 111 00:10:31,030 --> 00:10:32,498 Leave it with me. 112 00:10:34,667 --> 00:10:37,703 I'll see what I can do. Really? 113 00:10:37,770 --> 00:10:39,572 Oh, thank you! 114 00:10:40,940 --> 00:10:43,476 Bye. 115 00:10:43,542 --> 00:10:45,011 Thanks. 116 00:10:50,216 --> 00:10:51,650 Wrigley? 117 00:10:58,391 --> 00:10:59,525 Wrigley! 118 00:11:06,766 --> 00:11:08,901 Wrigley? 119 00:11:33,826 --> 00:11:35,561 What are you doing here? 120 00:11:35,628 --> 00:11:37,997 Getting my nails done, mum's paying. 121 00:11:38,064 --> 00:11:39,398 Oh, lucky you. 122 00:11:39,465 --> 00:11:40,866 Stupid cow will pay for anything 123 00:11:40,933 --> 00:11:42,635 if it gets me out of the house. 124 00:11:46,739 --> 00:11:49,008 What do you want? 125 00:11:49,075 --> 00:11:51,844 Actually... 126 00:11:51,911 --> 00:11:54,980 I want to apologize. Seriously? 127 00:11:56,315 --> 00:11:58,184 Let me pay to get your camera fixed. 128 00:11:58,250 --> 00:11:59,852 No, I don't want anything from you. 129 00:11:59,919 --> 00:12:01,620 There's no reason we can't be friends. 130 00:12:01,687 --> 00:12:04,056 Oh, there's plenty. 131 00:12:04,123 --> 00:12:07,226 So you prefer to hang out with Wrigley? 132 00:12:07,293 --> 00:12:09,428 Does all that twitching turn you on? 133 00:12:09,495 --> 00:12:13,532 Just fuck off. So you like him, then. 134 00:12:13,599 --> 00:12:16,368 Do you want to see a picture of his cock? 135 00:12:16,435 --> 00:12:18,704 It sucked him off once, for a bet. 136 00:12:18,771 --> 00:12:19,872 Bullshit. 137 00:12:19,939 --> 00:12:20,973 Quite big, actually. 138 00:12:21,040 --> 00:12:23,709 Fuck off. Please. 139 00:12:26,712 --> 00:12:29,548 I came here to give you a friendly warning. 140 00:12:29,615 --> 00:12:31,450 Has Wrigley told you about his last school? 141 00:12:31,517 --> 00:12:32,685 Yeah. 142 00:12:32,751 --> 00:12:34,720 Yeah, he set fire to it and he had to move. 143 00:12:34,787 --> 00:12:36,622 Well, that's not the whole story. 144 00:12:36,689 --> 00:12:40,226 He locked a girl in a cupboard before he started the fire. 145 00:12:40,292 --> 00:12:42,895 That's why he was forced to move. 146 00:12:44,230 --> 00:12:46,398 No, you're full of shit. 147 00:12:46,465 --> 00:12:48,067 Look it up. 148 00:12:48,134 --> 00:12:51,103 Ferndown Academy and Tunbridge Wells. 149 00:12:51,170 --> 00:12:53,506 Still don't care. 150 00:12:54,707 --> 00:12:55,774 Your funeral. 151 00:13:31,177 --> 00:13:33,312 - There you go. - Cheers. 152 00:13:33,379 --> 00:13:34,513 Thanks. 153 00:14:01,106 --> 00:14:02,675 ...give us our daily bread. 154 00:14:02,741 --> 00:14:04,677 You should leave this girl alone. 155 00:14:04,743 --> 00:14:06,345 You should change your ways. 156 00:14:09,748 --> 00:14:11,517 You really are evil. 157 00:14:16,956 --> 00:14:18,390 The devil is in me! 158 00:14:20,226 --> 00:14:21,727 The devil is in me! 159 00:14:23,229 --> 00:14:24,496 The devil is in me! 160 00:14:30,803 --> 00:14:32,838 Get out. 161 00:14:32,905 --> 00:14:34,373 Get out. 162 00:14:34,440 --> 00:14:35,474 Get out! 163 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 Before I fucking kill you! 164 00:14:42,615 --> 00:14:43,849 So... 165 00:14:43,916 --> 00:14:46,318 Merry and Joy. 166 00:14:46,385 --> 00:14:48,821 What would you like to know? 167 00:14:48,887 --> 00:14:52,558 So, you used to write for the local newspaper. 168 00:14:52,625 --> 00:14:54,693 I did, yes. 169 00:14:54,760 --> 00:14:56,495 I mean... 170 00:14:56,562 --> 00:14:59,531 Girls' disappearance, it must've been a big story at the time. 171 00:14:59,598 --> 00:15:03,569 Oh, not as big as one might think. 172 00:15:05,037 --> 00:15:08,340 No one was surprised, really. 173 00:15:08,407 --> 00:15:12,511 The girls weren't exactly angels. 174 00:15:12,578 --> 00:15:15,814 That was why the church was asked to step in. 175 00:15:15,881 --> 00:15:17,049 Step in how? 176 00:15:17,116 --> 00:15:20,753 Well, Bible studies, regular home visits. 177 00:15:20,819 --> 00:15:24,556 Just keeping an eye on the girls, really. 178 00:15:24,623 --> 00:15:26,825 So 30 years ago, that would've been... 179 00:15:26,892 --> 00:15:28,694 Reverend Marsh. 180 00:15:28,761 --> 00:15:33,332 Oh, we had a Curate here back then. 181 00:15:33,399 --> 00:15:35,734 Benjamin Grady. 182 00:15:38,604 --> 00:15:41,173 Very young. 183 00:15:41,240 --> 00:15:43,809 Very ambitious. 184 00:15:43,876 --> 00:15:46,745 Handsome man. 185 00:15:46,812 --> 00:15:50,883 Outwardly charming, we all liked him. 186 00:15:55,087 --> 00:15:58,590 And many of the village girls had a crush on him. 187 00:15:58,657 --> 00:16:00,259 Including Merry and Joy? 188 00:16:00,326 --> 00:16:02,928 All of them. 189 00:16:02,995 --> 00:16:05,798 He had quite a fan club. 190 00:16:05,864 --> 00:16:11,103 But there certainly were rumors about Joy. 191 00:16:28,387 --> 00:16:30,856 It's been a long time. 192 00:16:30,923 --> 00:16:32,758 I've missed you. 193 00:16:37,763 --> 00:16:38,897 What is it? 194 00:16:41,367 --> 00:16:43,669 I haven't had my period. 195 00:16:48,307 --> 00:16:51,310 Was Grady ever considered a suspect in Joy's disappearance? 196 00:16:51,377 --> 00:16:53,145 He had an alibi... 197 00:16:53,212 --> 00:16:56,315 for when Joy was last seen by a witness 198 00:16:56,382 --> 00:16:58,250 at the Henfield bus stop. 199 00:16:58,317 --> 00:16:59,952 And this witness couldn't be wrong? 200 00:17:00,018 --> 00:17:04,590 Well, she was, as you say, an upstanding citizen, 201 00:17:04,656 --> 00:17:06,458 and her description tallied 202 00:17:06,525 --> 00:17:10,396 with what Joy's mother said she was wearing that day. 203 00:17:10,462 --> 00:17:12,297 And do you know who the witness was? 204 00:17:13,966 --> 00:17:16,001 Clara Rushton. 205 00:17:16,068 --> 00:17:18,237 Reverend Rushton's wife? 206 00:17:18,303 --> 00:17:21,707 Oh, but back then she was still Clara Wilson. 207 00:17:21,774 --> 00:17:24,209 She grew up in Warbler's Green, 208 00:17:24,276 --> 00:17:26,378 as did Grady. 209 00:17:27,713 --> 00:17:32,484 And I know, from a reliable source... 210 00:17:32,551 --> 00:17:35,754 ...she was infatuated with him. 211 00:17:39,358 --> 00:17:41,460 Shall we continue inside? 212 00:17:41,527 --> 00:17:43,762 It's starting to get rather chilly. 213 00:17:45,330 --> 00:17:47,232 I'll take this in. Thank you. 214 00:18:15,928 --> 00:18:18,931 Here's some rom the time we're talking about. 215 00:18:21,767 --> 00:18:23,469 It's hard to believe that's Clara. 216 00:18:23,535 --> 00:18:26,605 She's changed through the years. Who hasn't? 217 00:18:29,208 --> 00:18:30,843 That's Grady. 218 00:18:36,548 --> 00:18:39,685 Sancte Michael Archangele, 219 00:18:39,751 --> 00:18:42,855 defende nos in proelio. 220 00:18:45,791 --> 00:18:49,728 That ring, "Saint Michael protect us in battle". 221 00:18:51,530 --> 00:18:53,532 It's a prayer of protection, 222 00:18:53,599 --> 00:18:55,467 against the forces of darkness. 223 00:19:28,767 --> 00:19:32,371 Said he doesn't want to see me anymore. 224 00:19:32,437 --> 00:19:34,973 And if... 225 00:19:35,040 --> 00:19:36,441 What? 226 00:19:38,010 --> 00:19:40,279 If I tell anyone, 227 00:19:40,345 --> 00:19:43,015 he said he's gonna tell my mum that I've been sleeping around, 228 00:19:43,081 --> 00:19:46,685 and she'll believe him because he's a man of God. 229 00:19:46,752 --> 00:19:50,188 Breathe. 230 00:19:50,255 --> 00:19:51,924 We need to leave this place. 231 00:19:53,592 --> 00:19:55,694 Pack your stuff tonight, 232 00:19:55,761 --> 00:19:58,597 meet me here tomorrow night at nine and we'll go. 233 00:19:58,664 --> 00:20:00,766 We can't stay here any longer. 234 00:20:04,469 --> 00:20:05,938 How late are you? 235 00:20:08,307 --> 00:20:10,008 I don't know. 236 00:20:10,075 --> 00:20:11,243 Five, six weeks? 237 00:20:11,310 --> 00:20:13,579 Okay, we can get rid of it. 238 00:20:13,645 --> 00:20:16,448 Everything is gonna be fine, Joy. 239 00:20:16,515 --> 00:20:18,884 Okay. We'll fix this together, okay? 240 00:20:21,587 --> 00:20:24,022 Okay. 241 00:20:43,609 --> 00:20:45,377 Okay. 242 00:20:45,444 --> 00:20:48,213 Meet here tomorrow night at nine, okay? 243 00:20:48,280 --> 00:20:49,481 Yeah? 244 00:20:49,548 --> 00:20:51,550 Okay. 245 00:20:51,617 --> 00:20:53,852 Thanks. 246 00:20:53,919 --> 00:20:56,855 So what did Merry say about Joy's disappearance? 247 00:20:56,922 --> 00:20:59,391 The police went over to talk to her, 248 00:20:59,458 --> 00:21:02,227 but her mother said she was ill. 249 00:21:02,294 --> 00:21:05,397 They didn't contact her again. 250 00:21:05,464 --> 00:21:08,200 And a few days later, 251 00:21:08,266 --> 00:21:10,902 Merry disappeared as well. 252 00:21:10,969 --> 00:21:13,405 Joy had left a note which read, 253 00:21:13,472 --> 00:21:16,408 "I am sorry. 254 00:21:16,475 --> 00:21:18,844 We had to get away." 255 00:21:18,910 --> 00:21:20,712 And the word "we" convinced everybody 256 00:21:20,779 --> 00:21:25,450 that they'd run away together, but at different times. 257 00:21:25,517 --> 00:21:29,688 But perhaps she ran away with Benjamin Grady 258 00:21:29,755 --> 00:21:32,891 because she was underage. 259 00:21:32,958 --> 00:21:36,061 It would've been scandalous here! 260 00:21:36,128 --> 00:21:40,766 But elsewhere, they could've started afresh. 261 00:21:40,832 --> 00:21:43,602 Reverend Marsh said Grady had left the village 262 00:21:43,669 --> 00:21:47,739 because of a family matter. 263 00:21:47,806 --> 00:21:52,911 But there's no record of him ever working as a priest again. 264 00:21:54,980 --> 00:21:58,316 No trace of him at all, actually. 265 00:22:00,485 --> 00:22:04,289 Then a year after the girls ran away, 266 00:22:04,356 --> 00:22:08,226 Merry's mother and brother, Jacob, disappeared. 267 00:22:09,795 --> 00:22:11,697 So five people 268 00:22:11,763 --> 00:22:15,634 vanish from the same village, in the same year, 269 00:22:15,701 --> 00:22:18,637 and nobody thought that was suspicious? 270 00:22:18,704 --> 00:22:23,108 The investigation left much to be desired. 271 00:22:25,177 --> 00:22:27,646 Joan, you're tired, I should go. 272 00:22:27,713 --> 00:22:31,083 I'm 85, I'm always tired. 273 00:22:33,719 --> 00:22:36,655 Yeah. I should go anyway. 274 00:22:39,858 --> 00:22:41,693 God bless you, Joan. 275 00:22:55,440 --> 00:22:57,909 Right, you ready? 276 00:22:59,177 --> 00:23:01,780 You look amazing. 277 00:23:01,847 --> 00:23:04,082 I'm not sure I want to go. 278 00:23:04,149 --> 00:23:05,283 Why not? 279 00:23:06,685 --> 00:23:08,520 Poppy's had a difficult week. 280 00:23:08,587 --> 00:23:10,789 Well, Rosie can look after her. 281 00:23:14,192 --> 00:23:15,727 She was supposed to look after her 282 00:23:15,794 --> 00:23:18,029 when she ended up in the slaughterhouse. 283 00:23:18,096 --> 00:23:19,464 You're not blaming her for that, are you? 284 00:23:19,531 --> 00:23:20,832 No, but-- 285 00:23:20,899 --> 00:23:23,268 Poppy can be difficult, you know that. 286 00:23:23,335 --> 00:23:26,938 So maybe we shouldn't leave them on their own. 287 00:23:27,005 --> 00:23:30,375 You can go and I'll stay here. 288 00:23:30,442 --> 00:23:32,210 No. 289 00:23:32,277 --> 00:23:33,745 We're both going, 290 00:23:33,812 --> 00:23:35,947 and we're both going to enjoy it. 291 00:23:37,816 --> 00:23:39,151 Aren't we? 292 00:23:41,920 --> 00:23:43,088 Yes? 293 00:23:45,624 --> 00:23:47,459 Hey. 294 00:23:49,227 --> 00:23:50,362 Good. 295 00:23:59,704 --> 00:24:01,807 You do look amazing. 296 00:24:56,094 --> 00:24:57,863 You sure you don't want to come tonight? 297 00:24:57,929 --> 00:25:01,066 To a pub quiz? No, thanks. 298 00:25:02,934 --> 00:25:04,536 You gonna be all right here on your own? 299 00:25:04,603 --> 00:25:06,338 Hmm, I'll be fine. 300 00:25:08,540 --> 00:25:11,643 Look, I'll work out a way to get your camera fixed, okay? 301 00:25:11,710 --> 00:25:13,645 It's not about the camera. 302 00:25:13,712 --> 00:25:17,082 Well, what is it, then? Nothing, okay? 303 00:25:17,148 --> 00:25:18,817 I'm just gonna go upstairs. 304 00:25:18,884 --> 00:25:21,019 Well, what about your dinner? I'll just make something later. 305 00:25:22,254 --> 00:25:24,522 Flo... Mum, will you just leave it? 306 00:25:24,589 --> 00:25:25,991 If you really want to know what's wrong, 307 00:25:26,057 --> 00:25:27,425 just take a look around. 308 00:26:10,502 --> 00:26:12,103 All right? 309 00:26:12,170 --> 00:26:14,572 Oh, I'm so glad you could make it. 310 00:26:16,007 --> 00:26:18,176 Uh, I believe you've met Mike before, 311 00:26:18,243 --> 00:26:19,778 so no need for introductions. 312 00:26:19,844 --> 00:26:20,912 No. 313 00:26:20,979 --> 00:26:22,547 Hi. Hi, again. 314 00:26:22,614 --> 00:26:23,882 What can I get you? 315 00:26:23,949 --> 00:26:25,951 Oh, a pinot noir or Malbec, please. 316 00:26:26,017 --> 00:26:28,486 Coming up. 317 00:26:28,553 --> 00:26:31,423 So, how's your day been? 318 00:26:31,489 --> 00:26:33,725 Fine. Um, interesting. 319 00:26:43,935 --> 00:26:47,105 So glad you decided to come-- she doesn't like quizzes. 320 00:26:47,172 --> 00:26:49,741 Oh, she's not a fan of journalists, either, 321 00:26:49,808 --> 00:26:52,577 but here she is, quizzing with a hack. 322 00:26:52,644 --> 00:26:54,245 Malbec. 323 00:26:54,312 --> 00:26:55,447 Thanks. 324 00:26:58,717 --> 00:27:00,652 So, what's your specialist subject? 325 00:27:00,719 --> 00:27:02,420 Um, first impressions, obviously. 326 00:27:02,487 --> 00:27:03,722 Obviously. 327 00:27:03,788 --> 00:27:07,092 Um, followed by making new friends a close second. 328 00:27:07,158 --> 00:27:08,693 Those are good things to know 329 00:27:08,760 --> 00:27:10,328 when you're new on a quiz team. 330 00:27:10,395 --> 00:27:11,496 Cheers. 331 00:27:13,098 --> 00:27:14,566 Good evening, Chapel Croft, 332 00:27:14,632 --> 00:27:18,136 and welcome to quiz night at the Barley Mow. 333 00:27:41,092 --> 00:27:43,094 Hello. Hi. 334 00:27:45,096 --> 00:27:47,165 Didn't expect to see you at our pub quiz. 335 00:27:47,232 --> 00:27:50,969 Oh, Clara invited me. 336 00:27:51,036 --> 00:27:52,804 Did you enjoy it? 337 00:27:52,871 --> 00:27:58,276 Oh, I did, yeah, I mean, I don't usually go to quizzes. 338 00:27:58,343 --> 00:28:00,712 Something of a village tradition. 339 00:28:00,779 --> 00:28:02,847 Simon's big into tradition. 340 00:28:02,914 --> 00:28:04,349 They all are around here. 341 00:28:05,950 --> 00:28:07,385 Are you not from around here originally? 342 00:28:07,452 --> 00:28:11,623 No, I met someone when I was at uni in Brighton. 343 00:28:11,689 --> 00:28:15,293 We lived there for a while, moved here when his father 344 00:28:15,360 --> 00:28:17,996 wanted him to take over the farm. 345 00:28:18,063 --> 00:28:20,832 Nice! Maybe. 346 00:28:20,899 --> 00:28:23,001 I didn't have much choice. 347 00:28:23,068 --> 00:28:25,870 I was pregnant with Rosie and... 348 00:28:25,937 --> 00:28:29,074 what Simon wants, Simon gets. 349 00:28:31,743 --> 00:28:33,945 Do you smoke? 350 00:28:34,012 --> 00:28:35,380 I do. 351 00:28:43,888 --> 00:28:47,559 You seem to be getting on well with Mike. 352 00:28:47,625 --> 00:28:49,694 Yeah, nice guy. 353 00:28:49,761 --> 00:28:52,630 I suppose you've heard about what happened, 354 00:28:52,697 --> 00:28:55,100 with his daughter. 355 00:28:55,166 --> 00:28:57,202 Yeah, I'm sorry. 356 00:28:57,268 --> 00:29:00,105 Tragedy for everyone involved. 357 00:29:05,577 --> 00:29:10,582 I wasn't even supposed to be watching Izzy that afternoon. 358 00:29:10,648 --> 00:29:12,684 I was doing Mike a favor. 359 00:29:12,750 --> 00:29:16,454 He called and begged me to pick her up from school. 360 00:29:16,521 --> 00:29:17,589 Begged? 361 00:29:17,655 --> 00:29:19,190 Because he was drunk-- 362 00:29:19,257 --> 00:29:22,293 too drunk to drive, and not for the first time. 363 00:29:25,296 --> 00:29:27,098 He was an alcoholic. 364 00:29:28,433 --> 00:29:30,235 Fiona gave him one last chance. 365 00:29:30,301 --> 00:29:32,203 If he blew it, she'd be gone. 366 00:29:36,774 --> 00:29:39,577 I was just trying to help. 367 00:29:39,644 --> 00:29:41,746 I knew I shouldn't have left the girls with Rosie, 368 00:29:41,813 --> 00:29:46,451 but she was 13 and it was only for a few minutes. 369 00:29:46,518 --> 00:29:48,653 Most parents would've done the same. 370 00:29:54,058 --> 00:29:57,061 Do you believe in evil, Reverend? 371 00:30:04,669 --> 00:30:07,605 I believe in evil acts. 372 00:30:07,672 --> 00:30:10,708 You don't believe that someone can be born evil? 373 00:30:14,512 --> 00:30:18,750 I believe that we all have the capacity for good and evil, 374 00:30:18,816 --> 00:30:21,419 but in some, it's more prevalent than others. 375 00:30:23,721 --> 00:30:25,557 Emma... 376 00:30:25,623 --> 00:30:29,527 if you ever need anyone to talk to... 377 00:30:29,594 --> 00:30:31,796 you can always come and visit me at the chapel. 378 00:30:34,199 --> 00:30:36,668 Emma! 379 00:30:36,734 --> 00:30:38,069 Emma? 380 00:30:39,504 --> 00:30:40,705 Thanks for the chat, Reverend. 381 00:30:40,772 --> 00:30:42,340 Emma, where the fuck are you? 382 00:30:42,407 --> 00:30:45,109 We really must get the girls together sometime. 383 00:31:09,234 --> 00:31:10,868 Ah... 384 00:31:10,935 --> 00:31:14,239 There you are. I was worried you'd run away. 385 00:31:14,305 --> 00:31:15,840 Are you leaving? 386 00:31:15,907 --> 00:31:17,008 I'm afraid so. 387 00:31:17,075 --> 00:31:20,211 I'm so happy you came, Jack. 388 00:31:20,278 --> 00:31:22,380 Fresh blood. 389 00:31:22,447 --> 00:31:24,849 Well, we'll see you soon. Yeah. 390 00:31:24,916 --> 00:31:25,950 Bye-bye. Bye. 391 00:31:26,017 --> 00:31:27,385 Bye. 392 00:31:30,421 --> 00:31:31,522 Night night. Good night. 393 00:31:31,589 --> 00:31:33,024 Good night. 394 00:31:33,091 --> 00:31:35,493 There you go. Thank you. 395 00:31:37,362 --> 00:31:39,864 Would you like another drink? 396 00:31:39,931 --> 00:31:41,899 Uh, yeah, I'll have a... 397 00:31:41,966 --> 00:31:43,968 lemonade, please. 398 00:31:44,035 --> 00:31:45,670 Coming right up. 399 00:32:45,330 --> 00:32:46,731 Hello, can I help you? 400 00:32:49,467 --> 00:32:51,135 Who are you? I'm Reverend Bradley, 401 00:32:51,202 --> 00:32:53,037 and I'm happy to welcome you to our church. 402 00:32:53,104 --> 00:32:54,505 No, its... 403 00:32:54,572 --> 00:32:55,973 Where's the other vicar? 404 00:32:56,040 --> 00:32:57,408 The other vicar? 405 00:32:57,475 --> 00:32:59,210 The woman that used to be here. 406 00:32:59,277 --> 00:33:01,612 Do you mean Reverend Brooks? I'm afraid she left. 407 00:33:01,679 --> 00:33:03,448 Yeah, but where is she? I don't know. 408 00:33:12,623 --> 00:33:15,026 You're lying to me, aren't you? 409 00:33:15,093 --> 00:33:16,661 You just don't want to tell me. 410 00:34:07,712 --> 00:34:09,414 Go to bed! 411 00:34:23,327 --> 00:34:25,663 What are you doing here? 412 00:34:25,730 --> 00:34:29,467 Your mum is very worried about you. 413 00:34:29,534 --> 00:34:31,803 I had a bad trip, so what? 414 00:34:41,612 --> 00:34:46,317 Well, let's see what God can do. 415 00:35:40,304 --> 00:35:42,640 Look, I have to tell you something. 416 00:35:44,442 --> 00:35:45,843 That sounds ominous. 417 00:35:50,748 --> 00:35:53,584 I found this stuffed through my letterbox this morning. 418 00:36:07,064 --> 00:36:11,102 "Whoever conceals his transgressions will not prosper. 419 00:36:11,168 --> 00:36:13,237 "But he who confesses and forsakes them 420 00:36:13,304 --> 00:36:16,007 will attain mercy." 421 00:36:16,073 --> 00:36:18,876 Proverbs 28 to 13. 422 00:36:24,015 --> 00:36:26,851 Something terrible happened in my old church. 423 00:36:28,619 --> 00:36:31,622 Saint Anne's in Nottingham. 424 00:36:31,689 --> 00:36:33,691 A little girl was murdered. 425 00:36:38,629 --> 00:36:42,500 Should we go to the police? No, no, no, no. 426 00:36:42,567 --> 00:36:44,635 I don't want it all dragged up again. 427 00:36:49,707 --> 00:36:54,178 Listen, can we just go somewhere more private? 428 00:36:54,245 --> 00:36:56,581 Yeah. Yeah, of course. 429 00:37:09,360 --> 00:37:10,795 Hello? 430 00:37:12,563 --> 00:37:14,732 It's you. 431 00:37:16,701 --> 00:37:19,437 A Reverend Brooks, Jack? 432 00:37:19,503 --> 00:37:20,838 I need to know where she went. 433 00:37:20,905 --> 00:37:23,874 As I said inside, I can't help you. 434 00:37:23,941 --> 00:37:25,610 You can. 435 00:37:25,676 --> 00:37:28,212 You just don't want to. 436 00:37:48,232 --> 00:37:50,401 There you go. 437 00:37:50,468 --> 00:37:51,802 Thanks. 438 00:37:59,110 --> 00:38:02,380 So Ruby's mother died of a drug overdose, 439 00:38:02,446 --> 00:38:06,150 and she was fostered by her aunt and her aunt's partner. 440 00:38:07,652 --> 00:38:11,322 They didn't treat her well, they were abusive. 441 00:38:11,389 --> 00:38:13,224 In what way? Oh, well, 442 00:38:13,290 --> 00:38:16,927 Ruby would show up at church with cuts and bruises 443 00:38:16,994 --> 00:38:20,064 and scrapes, and then one day, a broken arm. 444 00:38:21,365 --> 00:38:23,300 That sounds like something for social services. 445 00:38:23,367 --> 00:38:24,735 Yeah, of course. 446 00:38:24,802 --> 00:38:27,471 I contacted them, but they always had 447 00:38:27,538 --> 00:38:30,741 a plausible explanation, you know, 448 00:38:30,808 --> 00:38:32,843 Ruby had fallen off a swing 449 00:38:32,910 --> 00:38:34,912 or she fell off her bike. 450 00:38:37,815 --> 00:38:40,151 Every time she came into church, 451 00:38:40,217 --> 00:38:43,821 I noticed that she was quieter, she was thinner. 452 00:38:45,690 --> 00:38:47,858 So I confronted her guardians. 453 00:38:49,527 --> 00:38:52,263 And they were furious with me. 454 00:38:52,329 --> 00:38:54,632 They accused me of being a religious homophobe. 455 00:38:54,699 --> 00:38:57,668 You know. 456 00:38:57,735 --> 00:39:00,371 The church and homosexuality, all of that, 457 00:39:00,438 --> 00:39:03,607 it's very, very complicated. 458 00:39:03,674 --> 00:39:05,876 So even though I knew they were wrong, 459 00:39:05,943 --> 00:39:08,145 I knew they were wrong, 460 00:39:08,212 --> 00:39:11,615 I didn't want them to go public with their accusations. 461 00:39:13,484 --> 00:39:15,186 So I took a step back. 462 00:39:17,254 --> 00:39:19,690 And then one day I came into church... 463 00:39:21,559 --> 00:39:24,195 ...and they'd murdered her on my altar. 464 00:39:32,036 --> 00:39:33,938 They thought she was possessed. 465 00:39:40,578 --> 00:39:42,780 Jack, it wasn't your fault. 466 00:39:44,582 --> 00:39:46,817 It wasn't. 467 00:39:46,884 --> 00:39:49,887 I should've pushed the authorities further. 468 00:39:51,222 --> 00:39:53,057 I should've done that. 469 00:39:53,124 --> 00:39:54,692 Which is why when the local community 470 00:39:54,759 --> 00:39:58,162 blamed me, and the local press blamed me... 471 00:39:59,764 --> 00:40:01,332 I believed them. 472 00:43:47,358 --> 00:43:48,492 Poppy? 473 00:43:56,166 --> 00:43:59,470 Poppy, are you all right? What--? 474 00:43:59,536 --> 00:44:01,138 Are you okay? 475 00:44:15,052 --> 00:44:16,387 Oh, shit. 476 00:44:20,624 --> 00:44:22,026 Okay. 477 00:44:31,201 --> 00:44:33,370 Ow! Oh! 478 00:44:38,142 --> 00:44:40,344 No, no! 479 00:44:43,981 --> 00:44:45,549 Mum! 480 00:44:59,263 --> 00:45:01,899 ♪♪ 32707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.