All language subtitles for The Flesh and Blood Show (P.Walker, 1972 Eng Subt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,871 --> 00:01:06,395 Do not take the poison. Strangle her in her bed. 2 00:01:06,415 --> 00:01:08,407 The bed she sullied. 3 00:03:25,758 --> 00:03:27,834 Carol? - Mm? 4 00:03:28,593 --> 00:03:31,878 Carol, are you awake? - No. 5 00:03:32,763 --> 00:03:33,961 Listen. 6 00:03:36,098 --> 00:03:39,182 There is someone at the door. - At this hour? 7 00:03:40,476 --> 00:03:42,468 Why don't you just just see who it is? 8 00:03:43,437 --> 00:03:47,682 No, you go! - Jesus Christ! 9 00:03:59,239 --> 00:04:01,397 Oh my God! 10 00:04:05,285 --> 00:04:06,681 Help me... 11 00:04:06,702 --> 00:04:08,077 John. 12 00:04:13,123 --> 00:04:16,040 For God's sake, I need help. 13 00:04:38,015 --> 00:04:39,390 What happened? 14 00:04:39,766 --> 00:04:41,094 Who is this? 15 00:04:42,393 --> 00:04:44,681 Jane, is he... 16 00:04:45,145 --> 00:04:46,971 Convincing performance, isn't it? 17 00:04:47,062 --> 00:04:49,268 You stupid bastard! 18 00:04:49,356 --> 00:04:51,044 That wasn't funny, John! 19 00:04:51,065 --> 00:04:53,306 Do you find my acting not convincing? 20 00:04:53,775 --> 00:04:57,465 What is this? In the middle of the night! 21 00:04:57,486 --> 00:04:59,774 That's enough to give you a heart attack. - Stop. 22 00:05:00,530 --> 00:05:02,719 Marking a murder. - We were fast asleep. 23 00:05:02,740 --> 00:05:06,013 That's what I thought, with a strange gentleman under the covers. 24 00:05:06,033 --> 00:05:07,263 Gentleman? 25 00:05:07,284 --> 00:05:09,157 I was absorbed in my role. 26 00:05:09,494 --> 00:05:12,851 My roommate Jane Frewin, John Thurloe. 27 00:05:12,871 --> 00:05:16,520 Since you have disturbed our beauty sleep I'll make us some coffee. 28 00:05:16,540 --> 00:05:19,624 Great! And sorry, this will never happen again. 29 00:05:23,253 --> 00:05:24,712 I'm still hot all over. 30 00:05:25,838 --> 00:05:27,360 We know you made a horror movie. We know you made a horror movie, 31 00:05:27,381 --> 00:05:30,446 but that's why you don't have to not to practice here at night! 32 00:05:30,466 --> 00:05:33,948 Two hard working actresses to rest. 33 00:05:33,969 --> 00:05:37,158 You mean, two dormant actresses, who are hard at work looking for work. 34 00:05:37,179 --> 00:05:38,951 Very funny, who is he? 35 00:05:38,972 --> 00:05:42,138 A madman I met on this I met on this horror movie shoot. 36 00:05:42,975 --> 00:05:45,456 You don't know yet that we have a new job. 37 00:05:45,476 --> 00:05:47,332 What kind of job? - The stage, darling. 38 00:05:47,353 --> 00:05:49,510 Back on the boards. Sounds fun. 39 00:05:49,896 --> 00:05:53,264 We both have a contract with a company called Theatre Group 40. 40 00:05:53,607 --> 00:05:54,462 And further? 41 00:05:54,482 --> 00:05:57,566 Next week the rehearsals rehearsals in Eastcliff-on-Sea. 42 00:05:57,651 --> 00:06:00,799 Start improvising, they said. - Improvise. 43 00:06:00,820 --> 00:06:03,718 Since drama school I have not I haven't been on stage since drama school. 44 00:06:03,739 --> 00:06:06,720 Will certainly be interesting, if not macabre... 45 00:06:06,741 --> 00:06:08,554 It's called. - The Flesh and Blood Show. 46 00:06:08,575 --> 00:06:10,366 That's right, how do you know? 47 00:06:10,660 --> 00:06:12,652 Because I have the same offer. 48 00:06:12,745 --> 00:06:13,740 You? 49 00:06:15,580 --> 00:06:17,519 Any other famous people in the ensemble? 50 00:06:17,539 --> 00:06:22,397 An Australian guy named Anthony Weller. A new client of my agent. 51 00:06:22,418 --> 00:06:25,649 We rehearse in an old, unused theater at the end of the pier? 52 00:06:25,670 --> 00:06:29,944 And then move to the West End after a short tour. One hopes. 53 00:06:29,964 --> 00:06:31,069 One hopes. 54 00:06:31,090 --> 00:06:33,821 Who is the "Theatre Group 40"? - No idea. 55 00:06:33,842 --> 00:06:36,462 I guess we'll find out in Eastcliff. 56 00:06:37,428 --> 00:06:38,293 Undoubtedly. 57 00:07:25,752 --> 00:07:28,538 Beth, my dear. - Captain Troy, you're back. 58 00:07:35,466 --> 00:07:36,581 How beautiful you are. 59 00:07:37,551 --> 00:07:39,093 How beautiful. 60 00:07:42,096 --> 00:07:45,927 Arnold, this side view, this three quarter side view, worries me. 61 00:07:46,807 --> 00:07:48,846 Everything is in order during the recording. 62 00:07:48,934 --> 00:07:51,850 I also did not mean my recording itself. 63 00:07:52,311 --> 00:07:55,726 I just think that I look like a macho man. 64 00:07:56,897 --> 00:07:59,388 As in "Victor." - "Victor"? 65 00:08:00,024 --> 00:08:02,859 Not to be compared. It ran really well. 66 00:08:30,837 --> 00:08:32,484 Your rough cut is better, 67 00:08:32,504 --> 00:08:35,319 than many of the finished films I've had to endure lately, Arnold. 68 00:08:35,340 --> 00:08:37,737 Yes, but nevertheless still a lot of work here. 69 00:08:37,758 --> 00:08:40,864 I hope your opinion still exists after the official press screening. 70 00:08:40,885 --> 00:08:42,740 Don't worry, I'm looking forward to it. 71 00:08:42,761 --> 00:08:45,242 I want you to meet the girl Julia Dawson. 72 00:08:45,263 --> 00:08:47,285 Yes, what a discovery. 73 00:08:47,306 --> 00:08:49,381 I hope you will not go unmentioned. 74 00:08:50,266 --> 00:08:52,389 She won't, Arnold, she won't. 75 00:08:52,476 --> 00:08:54,183 We will still talk. 76 00:08:58,522 --> 00:09:00,929 You have pulled the option, I expected. 77 00:09:01,023 --> 00:09:03,395 You're in the O'Toole movie, which will be shot in 8 weeks. 78 00:09:04,151 --> 00:09:05,047 Hello Jerry. - Hi! 79 00:09:05,068 --> 00:09:06,423 It's all happening so fast. 80 00:09:06,444 --> 00:09:07,772 That's the problem. 81 00:09:07,861 --> 00:09:09,133 Have you checked this out for Julia yet? 82 00:09:09,154 --> 00:09:10,676 Everything in order. - Good. 83 00:09:10,697 --> 00:09:12,886 We will miss you for a few We'll be without you for a few weeks. 84 00:09:12,906 --> 00:09:14,136 Some stage experience. 85 00:09:14,157 --> 00:09:16,221 A little tour in London, then later in the West End. 86 00:09:16,242 --> 00:09:18,764 West End? - They won't get that far. 87 00:09:18,785 --> 00:09:20,658 After six weeks, you're out of there. 88 00:09:21,746 --> 00:09:24,662 Isn't that a little unfair? - Let me worry about that. 89 00:09:53,142 --> 00:09:54,622 Mm, lovely sea air. 90 00:09:54,643 --> 00:09:57,165 What? It smells like rotten fish. 91 00:09:57,186 --> 00:09:59,427 But it is certainly pretty here in the summer. 92 00:09:59,688 --> 00:10:00,802 Come on. 93 00:10:01,772 --> 00:10:03,645 Should I maybe ask him? 94 00:10:05,566 --> 00:10:09,729 Excuse me, can you tell us tell us where the Dome Theater is? 95 00:10:09,819 --> 00:10:11,967 Sure, my dear. 96 00:10:11,987 --> 00:10:13,926 Straight ahead from the station, 97 00:10:13,947 --> 00:10:18,054 then the street to the lake and there you stand then directly in front of the theater. 98 00:10:18,075 --> 00:10:19,450 Thank you very much. 99 00:10:20,410 --> 00:10:23,078 Hi! - Hello girls. 100 00:10:23,162 --> 00:10:25,559 You sure got here fast. - Did you have a good trip? 101 00:10:25,580 --> 00:10:27,143 Was okay. - Look. 102 00:10:27,164 --> 00:10:29,478 This is the Australian I was I told you about, Tony Weller. 103 00:10:29,499 --> 00:10:31,740 Jane Frewin and Carol Edwards. - Hello. 104 00:10:32,293 --> 00:10:33,917 Hurry inside before we freeze to death. 105 00:10:37,004 --> 00:10:39,245 Let's try this door. - Okay. 106 00:10:39,714 --> 00:10:41,256 Super. - Thank God. 107 00:10:41,465 --> 00:10:43,208 We're in business, girls. 108 00:10:59,936 --> 00:11:03,459 Not a stage porter in sight. - There stands his tea. 109 00:11:03,480 --> 00:11:06,646 If there is one. - The cup has been there for years. 110 00:11:08,650 --> 00:11:10,523 What about the phone? 111 00:11:11,694 --> 00:11:12,938 Is dead, nothing. 112 00:11:13,112 --> 00:11:15,175 Henry Watson. I wonder who that is? 113 00:11:15,196 --> 00:11:16,468 Or was. 114 00:11:16,489 --> 00:11:19,011 Some poor actor, surely long dead. 115 00:11:19,032 --> 00:11:20,823 A good place to die. 116 00:11:21,033 --> 00:11:22,741 Here we are, here we go to the stage. 117 00:11:22,868 --> 00:11:24,765 Any light? Ah, main switch. 118 00:11:24,786 --> 00:11:27,110 Come on girls, this way. 119 00:12:27,077 --> 00:12:30,059 The heating is off. - Was to be expected. 120 00:12:30,079 --> 00:12:31,822 The rehearsals will certainly take place in this crypt here. 121 00:12:31,956 --> 00:12:33,331 Let's hope that the dressing rooms are warm. 122 00:12:33,457 --> 00:12:36,659 Do you think we are the first? - The rehearsals don't start until tomorrow. 123 00:13:18,362 --> 00:13:19,559 Thank you very much, that's enough. 124 00:13:19,988 --> 00:13:21,647 We could use a few more need a few more blankets. 125 00:13:23,365 --> 00:13:25,220 Hello! New customers? 126 00:13:25,241 --> 00:13:27,198 Welcome to the morgue. 127 00:13:39,793 --> 00:13:43,042 Jesus, I almost fell asleep. 128 00:13:43,545 --> 00:13:44,873 Are you with us? 129 00:13:46,214 --> 00:13:48,786 We come from Manchester. Made us quite a bit. 130 00:13:49,007 --> 00:13:52,256 Hey, Angela. Wake up. Wake up! 131 00:13:55,637 --> 00:13:57,794 Damn, look how I look. 132 00:13:57,930 --> 00:13:59,994 Hi! I suppose you want to participate here, right? 133 00:14:00,014 --> 00:14:02,552 Theatre Group 40? - Yes, that seems to be us. 134 00:14:02,641 --> 00:14:06,720 I'm Mike Archer, this is Angela Wills and Simon Forrest from the cast. 135 00:14:07,978 --> 00:14:11,061 Tony Weller, who we met today, Carol Edwards and Jane Frewin. 136 00:14:11,981 --> 00:14:14,649 It may sound stupid, but we find it all very strange here. 137 00:14:14,774 --> 00:14:17,047 Yes, it's a funny atmosphere in the theater. 138 00:14:17,067 --> 00:14:18,976 Probably because it has has been empty for years. 139 00:14:20,945 --> 00:14:22,884 How's that going here, Mike, is everyone here yet? 140 00:14:22,905 --> 00:14:25,905 One girl is still missing, Julia Dawson. 141 00:14:26,741 --> 00:14:28,721 Sounds familiar. - I know nothing about them. 142 00:14:28,742 --> 00:14:30,722 My instructions were to come to to come to this theater, 143 00:14:30,743 --> 00:14:33,891 to meet you and start with the improvisations for the show. 144 00:14:33,912 --> 00:14:35,476 Or call it whatever you want. 145 00:14:35,496 --> 00:14:37,810 An eight-piece ensemble, with you? - Exactly. 146 00:14:37,831 --> 00:14:39,645 We have searched the whole desolate city 147 00:14:39,666 --> 00:14:42,063 and there is only one hotel that is way too expensive. 148 00:14:42,084 --> 00:14:44,190 No furnished rooms out of season. 149 00:14:44,211 --> 00:14:46,066 We have decided to live here in the theater, 150 00:14:46,087 --> 00:14:48,317 for some time at least. Mike has found bedding here. 151 00:14:48,338 --> 00:14:49,652 Are the dressing rooms warm? 152 00:14:49,673 --> 00:14:52,070 Sure, I have a fan heater set up. 153 00:14:52,091 --> 00:14:54,280 Let's do it that way and save money. 154 00:14:54,301 --> 00:14:56,615 Yes, we thought so too. Sleeping at work. 155 00:14:56,636 --> 00:14:58,616 And if someone in the night has a good dramatic idea, 156 00:14:58,637 --> 00:15:02,847 then we get up and rehearse it on the stage while it's still fresh. 157 00:15:03,223 --> 00:15:05,412 There's a toilet up ahead, by the way. 158 00:15:05,433 --> 00:15:08,765 Capital. The theater management will will surely come to visit us. 159 00:15:08,852 --> 00:15:11,140 Whoever that is. - Exactly. 160 00:16:02,221 --> 00:16:04,160 We can use that for use for the second act. 161 00:16:04,181 --> 00:16:06,386 Okay, great. What time? 162 00:16:06,599 --> 00:16:08,638 After eleven. - Bedtime. 163 00:16:08,892 --> 00:16:11,498 Anyone else want something to eat? - I am tired. 164 00:16:11,519 --> 00:16:13,958 Then slip into your beds and get a good night's sleep. 165 00:16:13,979 --> 00:16:16,184 We'll continue tomorrow, okay? - I'll turn off the light. 166 00:16:18,232 --> 00:16:22,464 As your director, I want you you sleep well, I suggest, 167 00:16:22,484 --> 00:16:25,507 that the girls sleep here and the boys sleep on the other side. 168 00:16:25,528 --> 00:16:27,686 Unless you prefer to sleep in your dressing rooms. 169 00:16:27,863 --> 00:16:31,811 And only the empty stage between us? - There is no other way. 170 00:16:32,032 --> 00:16:34,889 Partly it is not enough, because we are only three men. 171 00:16:34,909 --> 00:16:37,234 Let's hope this Miss Dawson arrives tomorrow. 172 00:16:37,411 --> 00:16:38,442 Yes. 173 00:16:42,873 --> 00:16:44,995 I put my stuff in the dressing room 3. 174 00:16:45,166 --> 00:16:48,332 I like to keep to myself a little bit. - Oh, me too. 175 00:16:49,002 --> 00:16:50,164 That's what I was hoping for. 176 00:16:50,253 --> 00:16:53,169 I've already taken your things there. - Then we can be together for us. 177 00:16:53,255 --> 00:16:55,211 A great idea. 178 00:17:07,890 --> 00:17:09,265 That was fast. 179 00:17:09,349 --> 00:17:11,507 Carol, don't you think that.... 180 00:17:13,268 --> 00:17:16,601 Obviously not. Good night, Jane. 181 00:17:57,506 --> 00:18:00,625 Looks like I'm your roommate. I'm your roommate. 182 00:18:07,846 --> 00:18:09,922 You're not sleeping in that costume, do you? 183 00:18:16,477 --> 00:18:17,805 Let me help you. 184 00:18:18,145 --> 00:18:20,018 I can't reach the needle. 185 00:19:24,439 --> 00:19:26,016 You are wasting time. 186 00:19:26,399 --> 00:19:28,058 I prefer to keep some on. 187 00:19:46,954 --> 00:19:48,578 You have too much on. 188 00:19:49,080 --> 00:19:50,278 It's better that way. 189 00:21:17,431 --> 00:21:18,841 What is it? 190 00:21:19,808 --> 00:21:21,301 I thought someone was yelling here. 191 00:21:21,976 --> 00:21:23,304 Must have been a seagull... 192 00:21:24,644 --> 00:21:25,675 Do you hear that? 193 00:21:26,062 --> 00:21:27,057 Yes. 194 00:21:28,230 --> 00:21:30,103 This came out of the theater here. 195 00:21:30,481 --> 00:21:32,355 Probably one of the girls. 196 00:21:32,858 --> 00:21:34,435 You stay here. I'm gonna go check it out. 197 00:21:36,902 --> 00:21:38,444 Has anyone else heard this? 198 00:21:40,029 --> 00:21:40,968 What's going on? 199 00:21:40,988 --> 00:21:43,526 I thought I heard a noise I thought I heard a noise by the dressing rooms. 200 00:21:43,615 --> 00:21:44,970 Someone moved. - When? 201 00:21:44,991 --> 00:21:46,930 More than an hour ago. - Has anyone seen John? 202 00:21:46,951 --> 00:21:49,322 No, isn't he here? - His bed is empty. - And where is Angela? 203 00:21:49,744 --> 00:21:51,516 Didn't anyone see them go out? 204 00:21:51,537 --> 00:21:53,851 Hey, what was that scream? - We do not know. 205 00:21:53,872 --> 00:21:56,311 Let's find out. - Good idea, do you have a lamp? 206 00:21:56,332 --> 00:21:57,327 Yes. 207 00:21:58,500 --> 00:22:00,564 The sound came from under the stage. 208 00:22:00,585 --> 00:22:02,273 Under the stage? - Seemed so. 209 00:22:02,294 --> 00:22:04,784 I thought so too. - Come, bring the lamp. 210 00:22:14,844 --> 00:22:17,714 Seems to be the prop room and the scenery warehouse. 211 00:22:17,805 --> 00:22:19,535 Smells so like an old museum. 212 00:22:19,556 --> 00:22:22,307 The things must have been been here for years. 213 00:22:24,351 --> 00:22:26,259 As if you would find something here. 214 00:22:27,686 --> 00:22:30,307 It seems that here they have performed "A Tale of Two Cities" was performed here. 215 00:22:30,396 --> 00:22:32,877 Maybe we'll find Sydney Carton. - Or Marie Antoinette. 216 00:22:32,898 --> 00:22:34,724 It's worse than the chamber of horrors. 217 00:22:35,191 --> 00:22:37,313 The prop master had a macabre sense of humor. 218 00:22:57,081 --> 00:22:58,243 See. 219 00:22:58,665 --> 00:23:00,104 What is it? 220 00:23:00,125 --> 00:23:02,959 A witch's cooking pot. - Bon appetit. 221 00:23:11,966 --> 00:23:13,341 There is nothing to be found here. 222 00:23:13,675 --> 00:23:15,632 Shouldn't we look in the auditorium to check? 223 00:23:15,760 --> 00:23:18,926 Yes, also look at the rank and into the boxes. 224 00:23:19,804 --> 00:23:22,211 And you look into the aisles by the dressing rooms. 225 00:23:22,306 --> 00:23:25,140 Leave me the lamp, I want to look around again. 226 00:25:03,207 --> 00:25:04,072 Hello! 227 00:25:06,417 --> 00:25:08,290 What are you looking for down here? 228 00:25:08,710 --> 00:25:10,169 Check this out. 229 00:25:15,215 --> 00:25:16,543 No, nothing, come with me. 230 00:26:09,501 --> 00:26:11,690 Better put on your coat if you're coming with me. 231 00:26:11,711 --> 00:26:13,085 Where to? - How? 232 00:26:13,670 --> 00:26:15,247 We go to the police. 233 00:26:16,255 --> 00:26:17,360 You're kidding. 234 00:26:17,381 --> 00:26:18,861 Then I go alone, you go with the others, 235 00:26:18,882 --> 00:26:20,779 but please don't tell them a word of this. 236 00:26:20,800 --> 00:26:22,839 Okay. 237 00:26:38,478 --> 00:26:40,387 What kind of scream was that? 238 00:26:40,855 --> 00:26:42,961 Find anything? - No trace in the corridor. 239 00:26:42,981 --> 00:26:45,462 There is absolutely nothing here, no corpse or anything else. 240 00:26:45,483 --> 00:26:46,963 Sorry to disappoint you to disappoint you. 241 00:26:46,984 --> 00:26:49,984 What was it then? - I have no idea. 242 00:26:50,195 --> 00:26:52,300 Mike might be able to help you there. 243 00:26:52,321 --> 00:26:54,176 I wish I knew where Angela was. 244 00:26:54,197 --> 00:26:56,428 Probably in the Bathroom, will come already. 245 00:26:56,449 --> 00:26:58,690 I advocate going to sleep. 246 00:26:59,326 --> 00:27:01,068 Good night. - Good night. 247 00:27:02,328 --> 00:27:04,558 What the hell is Mike doing anyway? 248 00:27:04,579 --> 00:27:06,322 He ran out of the theater in a hurry. 249 00:27:06,997 --> 00:27:08,408 Why is that? 250 00:27:09,082 --> 00:27:11,952 I really don't know. Maybe to find Angela. 251 00:27:19,256 --> 00:27:20,915 Don't you want to sleep a little? 252 00:27:22,133 --> 00:27:25,086 In a minute. smoke before I come in. 253 00:27:26,093 --> 00:27:28,132 You're a nervous guy, aren't you? 254 00:27:28,220 --> 00:27:29,408 What do you think? 255 00:27:29,429 --> 00:27:31,966 You've been up almost all night been up all night 256 00:27:37,393 --> 00:27:38,673 There you go. 257 00:27:39,227 --> 00:27:40,707 Sweet dreams. 258 00:27:40,728 --> 00:27:43,728 After all the hullabaloo this is a joke. 259 00:28:49,316 --> 00:28:52,399 It was nothing. Maybe just a seagull. 260 00:28:52,943 --> 00:28:54,734 I feel there is something wrong. 261 00:28:55,028 --> 00:28:58,894 This damn theater. You get a sense of doom and death here. 262 00:28:59,572 --> 00:29:02,063 You're tired, that's your problem. 263 00:29:03,408 --> 00:29:05,116 Tony. 264 00:29:05,576 --> 00:29:07,615 I want to run away and go back to London. 265 00:29:08,745 --> 00:29:12,694 You can't. You have signed a contract. 266 00:29:14,666 --> 00:29:16,788 It will be good when the show is on. 267 00:29:17,209 --> 00:29:18,620 I hope so. 268 00:29:21,587 --> 00:29:22,915 Oh no. 269 00:29:23,588 --> 00:29:25,082 I'll see who it is. 270 00:29:32,386 --> 00:29:35,671 I'm sorry if I'm interrupting, but... maybe you can tell me... 271 00:29:36,430 --> 00:29:38,506 where I can find Michael Archer? 272 00:29:38,640 --> 00:29:40,412 He just left for a moment. 273 00:29:40,433 --> 00:29:43,539 You're coming to our ensemble? - Yes, that's right. 274 00:29:43,560 --> 00:29:44,999 Then you are... - Julia Dawson. 275 00:29:45,019 --> 00:29:48,167 Carol Edwards, I'm Tony. - We've been here since yesterday. 276 00:29:48,188 --> 00:29:51,336 It is almost 4:30 in the morning, strange time to arrive. 277 00:29:51,357 --> 00:29:53,046 I was at a party tonight, 278 00:29:53,066 --> 00:29:56,298 I did not want to go to bed and then just drove here. 279 00:29:56,319 --> 00:29:59,592 The streets were totally empty, I didn't not expected to find anyone here. 280 00:29:59,613 --> 00:30:01,272 We all sleep here in the theater. 281 00:30:01,530 --> 00:30:03,772 Carol and I here, the others on the stage. 282 00:30:04,282 --> 00:30:07,097 Then I can have a corner here, I promise not to disturb you. 283 00:30:07,118 --> 00:30:08,825 I don't want to disturb the others as well. 284 00:30:08,910 --> 00:30:10,599 It's only for a few hours. - Why not. 285 00:30:10,620 --> 00:30:12,695 I'll find you some bedding. - Thank you. 286 00:30:17,416 --> 00:30:19,438 Do you smoke? - No, thank you. 287 00:30:19,459 --> 00:30:21,784 I'm out of that age. 288 00:30:23,003 --> 00:30:24,984 I warn you, this is not a pretty sight. 289 00:30:25,004 --> 00:30:26,628 We are used to it, sir. 290 00:30:29,174 --> 00:30:30,195 Whoever beheaded them, 291 00:30:30,216 --> 00:30:32,614 he even dressed her in this dress from the French Revolution. 292 00:30:32,635 --> 00:30:34,673 A rather macabre Joke, don't you think? 293 00:30:41,766 --> 00:30:44,386 Quite a macabre joke, Mr. Archer. macabre joke, Mr. Archer. 294 00:30:45,435 --> 00:30:46,248 Sorry. 295 00:30:46,269 --> 00:30:50,051 I advise you to leave such games with the Police in the middle of the night. 296 00:30:51,272 --> 00:30:53,015 I don't understand? - You don't? 297 00:30:53,649 --> 00:30:54,893 We do not pursue... 298 00:30:56,067 --> 00:30:57,311 Wax Doll Killer. 299 00:31:41,597 --> 00:31:44,036 "Secret Island" won't be out for at least in three months at the earliest, 300 00:31:44,057 --> 00:31:46,179 Have you read the previews yet? 301 00:31:46,684 --> 00:31:47,597 No. 302 00:31:47,935 --> 00:31:50,124 They were completely with enthusiasm. 303 00:31:50,145 --> 00:31:52,417 You know the nonsense, that you write like that: 304 00:31:52,438 --> 00:31:55,461 "Star qualities", "Great performances", 305 00:31:55,481 --> 00:31:58,150 "We will certainly see see a lot from Julia Dawson". 306 00:31:58,775 --> 00:32:00,964 If you're a big movie star, 307 00:32:00,985 --> 00:32:04,353 why are you with such a backyard theater group? 308 00:32:05,905 --> 00:32:07,612 Found a lot for you. 309 00:32:08,157 --> 00:32:10,362 Should be enough for now. - Thanks. 310 00:32:10,575 --> 00:32:12,033 The corner here all right? 311 00:32:12,660 --> 00:32:16,099 Is our producer back? He should know that I'm here. 312 00:32:16,120 --> 00:32:18,693 Let's find out. I'll introduce you, come with me. 313 00:32:28,962 --> 00:32:31,997 Let's put it this way. a bona fide mistake, Mr. Archer. 314 00:32:32,089 --> 00:32:34,528 I accept it as an oversight and we forget about it. 315 00:32:34,549 --> 00:32:35,545 Good night. 316 00:32:43,430 --> 00:32:45,588 What the hell kind of game are you playing? 317 00:32:46,891 --> 00:32:49,330 Save you further trouble. - What do you mean by that? 318 00:32:49,351 --> 00:32:51,123 Why didn't you tell him the truth? 319 00:32:51,144 --> 00:32:52,332 Look Mike... 320 00:32:52,353 --> 00:32:56,126 such a gag with a doll in the guillotine on stage is great, 321 00:32:56,147 --> 00:32:58,602 but it sucks to have to call the cops in the middle of the night. 322 00:32:59,149 --> 00:33:00,504 You overdid it, man. 323 00:33:00,525 --> 00:33:02,351 It was like that, it really was like that. 324 00:33:02,985 --> 00:33:05,107 Give it a rest, Mike, don't play anymore. 325 00:33:05,195 --> 00:33:07,550 This is page 1 of a joke book. 326 00:33:07,571 --> 00:33:09,760 All right. Where is Angela Wills? 327 00:33:09,781 --> 00:33:12,152 Maybe in the bathroom or something. 328 00:33:13,325 --> 00:33:14,735 Hey, what's that? 329 00:33:17,203 --> 00:33:19,934 "...decided to get out. This is not my world. 330 00:33:19,954 --> 00:33:23,998 I hope you will improvise without me. Please accept my apologies, Angela Wills." 331 00:33:25,166 --> 00:33:27,897 So that is the explanation. - What was with the scream, 332 00:33:27,918 --> 00:33:30,206 was that your improvised farewell? 333 00:33:30,295 --> 00:33:32,785 Maybe Mike can say something about that. 334 00:33:33,630 --> 00:33:35,290 This is Julia Dawson. 335 00:33:35,506 --> 00:33:37,048 THE Julia Dawson. 336 00:33:42,594 --> 00:33:46,201 I'm sorry to show up here now, but you've obviously already been disturbed. 337 00:33:46,222 --> 00:33:49,745 I'm Mike Archer. Yes, we had a problem here. a problem here, but that's over now. 338 00:33:49,766 --> 00:33:52,247 We have in the group now one girl too few. 339 00:33:52,268 --> 00:33:54,457 We start with the rehearsals at rehearsals at 9:00, okay? 340 00:33:54,477 --> 00:33:55,473 Fine. 341 00:33:56,479 --> 00:34:00,085 If you have the idea of being the star of the show, forget it. 342 00:34:00,106 --> 00:34:02,504 We work as a team here, without stars. - That suits me. 343 00:34:02,524 --> 00:34:04,931 We don't have a script, we improvise improvise, that's hard work. 344 00:34:05,026 --> 00:34:06,506 I am not afraid of hard work. 345 00:34:06,527 --> 00:34:07,590 That's good. 346 00:34:07,611 --> 00:34:09,936 Good, then we should sleep a little more now. 347 00:34:10,446 --> 00:34:11,905 Good night. - Good night. 348 00:35:37,296 --> 00:35:38,901 If I have to die... 349 00:35:38,922 --> 00:35:42,005 then God help me to face it with courage. 350 00:35:43,091 --> 00:35:45,333 And then take me quickly in your arms. 351 00:35:45,760 --> 00:35:47,966 Don't let it be in vain. 352 00:35:48,720 --> 00:35:50,617 Because if just one drop of my blood 353 00:35:50,638 --> 00:35:53,424 saves a single family from oppression and ruin, 354 00:35:53,765 --> 00:35:55,888 from terror and humiliation, 355 00:35:56,267 --> 00:35:57,974 then I am satisfied. 356 00:36:00,937 --> 00:36:04,043 Lead me now to the place, gentlemen, and do not shrink from it, 357 00:36:04,064 --> 00:36:06,128 to do your cruel duty. 358 00:36:06,149 --> 00:36:08,105 For I forgive you. 359 00:36:10,235 --> 00:36:13,549 Thank you, Julia. That was really good. - That was fantastic. 360 00:36:13,570 --> 00:36:15,562 Great. - Do you want coffee? 361 00:36:16,364 --> 00:36:19,399 I just want to talk to Julia and I'll meet you downstairs. 362 00:36:20,742 --> 00:36:23,314 It's not bad, is it? - If you say so. 363 00:36:28,580 --> 00:36:30,227 Did you just make that up? 364 00:36:30,248 --> 00:36:32,062 Yes, I imagined, 365 00:36:32,082 --> 00:36:34,751 I would be a revolutionary standing in front of the firing squad. 366 00:36:34,834 --> 00:36:37,774 The words just came to me. - That was good. 367 00:36:37,795 --> 00:36:39,170 Thank you. 368 00:36:40,672 --> 00:36:43,236 I look forward to working with you guys, you're a nice bunch. 369 00:36:43,257 --> 00:36:46,029 Yes, we are hot. I need another replacement for Angela. 370 00:36:46,050 --> 00:36:48,114 Ridiculous that we don't have a phone. 371 00:36:48,135 --> 00:36:49,949 I'll call my agent at the coffee shop. 372 00:36:49,969 --> 00:36:50,657 Good idea. 373 00:36:50,678 --> 00:36:52,551 There's a little café up ahead. 374 00:36:57,224 --> 00:36:59,133 I get my coat in the checkroom. 375 00:37:41,962 --> 00:37:43,985 You look like you've seen a ghost. you've seen a ghost. 376 00:37:44,005 --> 00:37:46,778 There in the dressing room I had the feeling 377 00:37:46,799 --> 00:37:49,321 I would have experienced all this before. 378 00:37:49,342 --> 00:37:51,114 Déjà vu? Really? 379 00:37:51,135 --> 00:37:54,492 The mirror looked familiar and the carved frame. 380 00:37:54,512 --> 00:37:56,618 This was all explained by Professor Dunne explained. 381 00:37:56,639 --> 00:37:59,036 We jump for a fraction of a second of a second into the subconscious, 382 00:37:59,057 --> 00:38:00,829 where there is no time. - That's how it is? 383 00:38:00,850 --> 00:38:02,080 The illusion of repetition. 384 00:38:02,101 --> 00:38:04,248 We see the past, present and future all at once, 385 00:38:04,269 --> 00:38:06,391 because our four-dimensional experience is not in harmony. 386 00:38:07,062 --> 00:38:10,586 Possible. In any case, I have a strange feeling in the theater. 387 00:38:10,607 --> 00:38:11,602 Yes? 388 00:38:11,774 --> 00:38:13,932 So, I'll tell you what happened happened last night. 389 00:38:14,151 --> 00:38:17,090 The scream that everyone heard? - It was more than just a scream. 390 00:38:17,111 --> 00:38:18,383 What do you mean by that? 391 00:38:18,403 --> 00:38:20,842 Do not tell the what I tell you. 392 00:38:20,863 --> 00:38:21,978 Of course. 393 00:38:22,489 --> 00:38:25,110 After we heard the scream, we searched the theater. 394 00:38:25,200 --> 00:38:28,181 Then I went again through the corridor under the stage. 395 00:38:28,202 --> 00:38:31,118 It was very dark. Simon had given me his lamp. 396 00:38:33,455 --> 00:38:35,992 The rest searched the rooms upstairs. 397 00:38:38,750 --> 00:38:41,075 DEMOLISHED AISLE, DO NOT ENTER 398 00:38:44,129 --> 00:38:45,671 A handy sandwich, Jane. 399 00:38:45,755 --> 00:38:48,079 That's disgusting! - John, really. 400 00:38:48,382 --> 00:38:50,029 Simply terrible. 401 00:38:50,049 --> 00:38:52,655 Where did you get that? - From the souvenir store next door. 402 00:38:52,676 --> 00:38:54,917 You are a disgusting Pig, you disgust me! 403 00:38:57,471 --> 00:38:58,585 Sorry, dear. 404 00:38:58,930 --> 00:39:01,218 I did not know that it was possible to disgust you. 405 00:39:03,892 --> 00:39:05,267 What will it be. 406 00:39:06,352 --> 00:39:08,875 Five coffees please. - Beans and toast. 407 00:39:08,895 --> 00:39:10,804 I would like to have ham... 408 00:39:18,985 --> 00:39:20,396 Sorry, are we being too loud here? 409 00:39:20,820 --> 00:39:22,195 But no, not at all. 410 00:39:23,363 --> 00:39:26,053 Excuse me. - No, no problem. 411 00:39:26,073 --> 00:39:27,845 You bring a little life into it. 412 00:39:27,866 --> 00:39:29,722 It's a bit dull here, isn't it? 413 00:39:29,743 --> 00:39:33,869 Barren? Eastcliff is dead out of Season dead, like a morgue. 414 00:39:34,162 --> 00:39:35,392 Isn't that right, Jenny? 415 00:39:35,413 --> 00:39:37,868 Oh, you have a Labrador. I love Labrador. 416 00:39:37,956 --> 00:39:40,197 There, you have a fan. 417 00:39:40,792 --> 00:39:42,439 Are you young people from London? 418 00:39:42,459 --> 00:39:44,148 Yes, we are rehearsing a show here. 419 00:39:44,169 --> 00:39:45,941 Ah, theater people are you, yes? 420 00:39:45,962 --> 00:39:46,566 Yes. 421 00:39:46,587 --> 00:39:49,652 Yes, we are preparing a show for London, maybe, 422 00:39:49,673 --> 00:39:51,903 we're rehearsing back there in the Dome Theater. 423 00:39:51,924 --> 00:39:52,904 Is that so? 424 00:39:52,925 --> 00:39:56,365 Was closed for quite a while the Dome Theater. 425 00:39:56,385 --> 00:39:58,710 Nice to hear that there is something going on again. 426 00:39:59,846 --> 00:40:02,004 I have always been a great lover of the theater. 427 00:40:02,306 --> 00:40:04,215 Nothing like a good play. 428 00:40:04,766 --> 00:40:07,789 I used to play played a little bit. 429 00:40:07,810 --> 00:40:11,249 Amateur theater in India, in the thirties. 430 00:40:11,270 --> 00:40:13,501 We had a small theater group in the garrison. 431 00:40:13,522 --> 00:40:15,461 The place was called Mangapur, in the mountains. 432 00:40:15,481 --> 00:40:17,141 It was a great time back then. 433 00:40:18,192 --> 00:40:21,923 My house is also called Mangapur, just off Northcliff Road. 434 00:40:21,944 --> 00:40:25,217 My wife called it, after the old garrison. 435 00:40:25,238 --> 00:40:26,718 Let me hold the door open for you. 436 00:40:26,739 --> 00:40:28,197 Thank you. 437 00:40:29,699 --> 00:40:33,264 If any of you young feel like having a cup of tea, 438 00:40:33,285 --> 00:40:36,735 he is welcome. Bell is my name, Mayor Bell. 439 00:40:37,746 --> 00:40:40,497 I hope you are not too busy with your play. 440 00:40:43,125 --> 00:40:44,998 Come on Jenny, we have to go. 441 00:40:47,294 --> 00:40:48,232 Poor drunk. 442 00:40:48,253 --> 00:40:51,751 I hope I never get there, to have a conversation with my dog. 443 00:40:54,424 --> 00:40:56,821 Is there any coffee left? - No, we'll order some more. 444 00:40:56,842 --> 00:40:58,881 Make room for Julia. - That's what we're doing. 445 00:40:59,302 --> 00:41:00,298 Or not? 446 00:41:00,637 --> 00:41:02,510 Waitress, two more coffees please. 447 00:41:08,100 --> 00:41:11,016 Good, move with more momentum! 448 00:41:12,895 --> 00:41:15,000 I want to see a little see more body movement. 449 00:41:15,021 --> 00:41:16,978 That's better, good, accurate. 450 00:41:17,815 --> 00:41:19,688 Jane, don't worry. 451 00:41:21,400 --> 00:41:23,688 Well done, everything is in order. 452 00:41:30,073 --> 00:41:32,397 Mr. Archer? - That's me. 453 00:41:34,618 --> 00:41:38,281 I'm Sarah Hales. My agent told me to report here. 454 00:41:38,578 --> 00:41:39,657 Already? 455 00:41:41,997 --> 00:41:42,827 Come in. 456 00:41:46,375 --> 00:41:48,118 I don't believe it. 457 00:41:53,338 --> 00:41:55,129 Did you fly with a rocket? 458 00:41:55,548 --> 00:41:58,003 No, I live here in Eastcliff, with my aunt. 459 00:41:58,091 --> 00:41:59,751 And your agent called you? 460 00:42:02,178 --> 00:42:04,158 And are you any good? - I think so. 461 00:42:04,179 --> 00:42:06,284 All right, we'll find out. 462 00:42:06,305 --> 00:42:10,171 My aunt has a guest house in Marine, Drive West. Maybe you know it? 463 00:42:10,892 --> 00:42:12,414 Would it be able to accommodate accommodate all of us? 464 00:42:12,434 --> 00:42:13,956 We had some difficulties there. 465 00:42:13,977 --> 00:42:16,083 Ask them, there's plenty of room. 466 00:42:16,104 --> 00:42:16,933 That's good. 467 00:42:17,646 --> 00:42:19,852 This is Sarah Hales. - Hello! 468 00:42:27,653 --> 00:42:30,467 Where are you going? - I'm taking my bed and leaving. 469 00:42:30,488 --> 00:42:31,176 Why? 470 00:42:31,197 --> 00:42:34,399 I move to Jane in the corner of the stage. See you then. 471 00:42:40,870 --> 00:42:42,364 You have not maybe you kicked her out? 472 00:42:43,664 --> 00:42:46,144 Maybe she has discovered other useful types discovered. 473 00:42:46,165 --> 00:42:47,991 What exactly do you mean by that? 474 00:42:52,586 --> 00:42:54,459 You fucking whoremonger! 475 00:42:54,546 --> 00:42:56,953 You just take yourself yourself too important! 476 00:42:57,214 --> 00:43:00,250 I do not take myself important, I am important. 477 00:43:03,302 --> 00:43:05,366 Where are you going now? - Out! I need fresh air! 478 00:43:05,386 --> 00:43:06,992 Fresh air? Where? 479 00:43:07,012 --> 00:43:09,743 Outside on the pier! Or on the promenade! 480 00:43:09,764 --> 00:43:11,555 I need to take a breath! 481 00:43:13,892 --> 00:43:15,469 Otherwise I'll suffocate! 482 00:43:20,813 --> 00:43:22,556 Oh, go to hell! 483 00:43:37,700 --> 00:43:39,055 Here. - Thank you. 484 00:43:39,075 --> 00:43:40,071 Pretty tired, huh? 485 00:43:41,452 --> 00:43:43,444 My whole body hurts after this torture. 486 00:43:43,537 --> 00:43:44,532 Yes, I feel the same way. 487 00:43:45,330 --> 00:43:48,199 What time? Oh, almost midnight. 488 00:43:48,290 --> 00:43:49,895 I'm going home. 489 00:43:49,916 --> 00:43:51,897 Good night Mike, Julia. 490 00:43:51,917 --> 00:43:54,231 Do not forget the tea at my aunt's tomorrow. 491 00:43:54,252 --> 00:43:55,995 Good night. - Good night, Sarah. 492 00:43:58,338 --> 00:43:59,915 Is this brutal, how I hunt you? 493 00:44:00,465 --> 00:44:02,779 I enjoy that. That's what my agent said: 494 00:44:02,800 --> 00:44:04,989 "Go down to them and let them roll you through. 495 00:44:05,009 --> 00:44:08,424 Use your body and your imagination imagination until the next film." 496 00:44:08,804 --> 00:44:09,992 She said that. 497 00:44:10,013 --> 00:44:11,368 So here I am, 498 00:44:11,389 --> 00:44:14,922 with the whip driven by a very accurate slave driver. 499 00:45:17,558 --> 00:45:19,466 Hello Tony. 500 00:45:19,601 --> 00:45:21,308 Do you hear that wind? 501 00:45:22,228 --> 00:45:23,425 Creepy. 502 00:45:23,645 --> 00:45:26,052 The wind whistles through the struts under the pier. 503 00:45:26,272 --> 00:45:28,596 Wouldn't surprise me if we all end up in the sea. 504 00:45:28,857 --> 00:45:30,671 Don't. 505 00:45:30,692 --> 00:45:33,229 Did I scare you enough that you liked to hold my hand? 506 00:45:34,152 --> 00:45:35,646 Where is Carol? 507 00:45:36,195 --> 00:45:37,819 Wanted to go out. - Why? 508 00:45:38,655 --> 00:45:41,359 What to try. She will be right back. 509 00:45:42,574 --> 00:45:44,697 I hope at least that she comes back. 510 00:45:47,578 --> 00:45:50,726 You're hoping someone will come back? - Carol. 511 00:45:50,747 --> 00:45:53,644 She ran out ran out into the night. 512 00:45:53,665 --> 00:45:55,076 This is madness. 513 00:47:09,507 --> 00:47:11,499 Bad night, isn't it? 514 00:47:15,220 --> 00:47:17,674 You should try somewhere to stay. 515 00:47:22,641 --> 00:47:26,009 You shouldn't be out here on a night like this. out here on a night like this. 516 00:48:05,253 --> 00:48:07,328 You catch pneumonia here pneumonia. 517 00:48:10,256 --> 00:48:12,404 Get away! No, no. 518 00:48:12,424 --> 00:48:15,175 No, don't do that! 519 00:48:15,343 --> 00:48:17,335 Tell them not to do that! 520 00:48:29,561 --> 00:48:31,387 It may have taken any path. 521 00:48:32,896 --> 00:48:35,184 Listen. I think I heard heard someone screaming. 522 00:49:08,670 --> 00:49:10,413 Who was that? - Carol, what happened? 523 00:49:36,772 --> 00:49:39,523 She's okay. She's okay. to you, Tony. 524 00:49:40,692 --> 00:49:43,423 We're going to the police. - Wait a minute... 525 00:49:43,443 --> 00:49:46,942 How should I say this now say? Who has seen John? 526 00:49:48,697 --> 00:49:49,811 Jesus. 527 00:49:49,906 --> 00:49:51,364 Jesus... 528 00:49:53,033 --> 00:49:55,764 We should still call the police. - This is very complicated. 529 00:49:55,785 --> 00:49:58,099 Let's spend the night pass, I need to think. 530 00:49:58,120 --> 00:50:00,824 He is a member of our group, we have to be absolutely sure. 531 00:50:02,289 --> 00:50:04,103 So you think that's why he ran away? 532 00:50:04,124 --> 00:50:07,063 He has gone too far this time and does not dare to look us in the face. 533 00:50:07,084 --> 00:50:09,148 I am convinced the guy is a paranoiac. 534 00:50:09,169 --> 00:50:11,775 He is obsessed with having to cruel jokes to have to make. 535 00:50:11,796 --> 00:50:13,651 It is an unconscious pretext, 536 00:50:13,672 --> 00:50:16,028 the hidden, criminal to live out the hidden criminal inclination. 537 00:50:16,048 --> 00:50:17,278 Like a valve. 538 00:50:17,299 --> 00:50:19,422 Kind of like a security gate? - Yes, something like this. 539 00:50:21,719 --> 00:50:23,908 And you really think that this poor girl... 540 00:50:23,929 --> 00:50:26,284 What was her name? - Angela Wells. 541 00:50:26,305 --> 00:50:29,590 Angela Wells to the guillotine to the guillotine as a joke... 542 00:50:30,016 --> 00:50:33,081 and then carried them away? - Yes, I am sure. 543 00:50:33,102 --> 00:50:35,093 They were fooling around, 544 00:50:35,311 --> 00:50:37,834 John sees the guillotine and pushes her under the knife. 545 00:50:37,855 --> 00:50:39,585 And she continues to join in the fun. 546 00:50:39,606 --> 00:50:41,628 There it comes over him, his imagination floods him 547 00:50:41,649 --> 00:50:43,273 and he pulls the... - Don't! 548 00:50:44,025 --> 00:50:45,733 Sorry. 549 00:50:45,902 --> 00:50:47,526 Anyway, it's not there now. 550 00:50:48,070 --> 00:50:51,009 You know, I don't think we should not live in the theater anymore. 551 00:50:51,030 --> 00:50:54,445 Maybe we'll get lucky with Sarah's aunt. Aunt, she expects us today for tea. 552 00:50:55,074 --> 00:50:59,765 I would have to open the rooms and You can't get staff at this time. 553 00:50:59,786 --> 00:51:03,226 There are seven of you, with Sarah it would be eight... 554 00:51:03,247 --> 00:51:04,518 you can't. 555 00:51:04,539 --> 00:51:06,686 But I'll see what I can do, if you wait a day or two. 556 00:51:06,707 --> 00:51:09,563 We understand. Thank you for we were allowed to bathe here. 557 00:51:09,584 --> 00:51:10,606 And the tea. 558 00:51:10,627 --> 00:51:12,941 When Sarah told me that you were sleeping at the Dome, 559 00:51:12,961 --> 00:51:15,712 I thought that it must be must be very cold and dirty. 560 00:51:15,797 --> 00:51:16,710 Yes, a little bit. 561 00:51:17,173 --> 00:51:18,819 I live here for 30 years 562 00:51:18,840 --> 00:51:21,405 and the theater has not been no longer used since the war. 563 00:51:21,425 --> 00:51:26,825 Except by amateur dramatic groups, of course. But in the past it was very popular. 564 00:51:26,846 --> 00:51:29,368 A repertory theater? - Yes, before the war. 565 00:51:29,389 --> 00:51:33,121 Then there were army concerts and the like during the war. 566 00:51:33,142 --> 00:51:34,137 Of course. 567 00:51:34,434 --> 00:51:35,956 Then... When was that again? 568 00:51:35,977 --> 00:51:37,790 Must have been during the Air war must have been, 569 00:51:37,811 --> 00:51:40,959 I remember a water impact during a demonstration. 570 00:51:40,980 --> 00:51:42,585 What was performed? 571 00:51:42,606 --> 00:51:44,503 I think "King Lear." 572 00:51:44,524 --> 00:51:47,922 From the Arnold Gates group. They were fantastic. 573 00:51:47,943 --> 00:51:49,340 Arnold Gates? 574 00:51:49,361 --> 00:51:52,634 You are a little too young to know Arnold Gates. 575 00:51:52,655 --> 00:51:55,094 He was a very good Shakespearean actor. 576 00:51:55,115 --> 00:51:57,053 And he had his own theater group. 577 00:51:57,074 --> 00:51:59,763 They briefly performed a little Shakespeare again, 578 00:51:59,784 --> 00:52:02,682 during a War Benefit Week or something. 579 00:52:02,703 --> 00:52:06,476 That was quite an event, we didn't We didn't usually have such big shows here. 580 00:52:06,497 --> 00:52:09,532 But all of a sudden it was all over. 581 00:52:09,833 --> 00:52:13,314 Because of some oddities or scandals or something. 582 00:52:13,335 --> 00:52:15,161 But that was a long time ago. 583 00:52:15,503 --> 00:52:17,400 Ah, that must be the mayor. 584 00:52:17,421 --> 00:52:19,110 Honey, will you let him in? 585 00:52:19,131 --> 00:52:21,695 An old friend of of mine, he lives around the corner. 586 00:52:21,716 --> 00:52:24,613 A very lonely man who comes every week for tea. 587 00:52:24,634 --> 00:52:26,573 I hope you don't mind. - Shouldn't we... 588 00:52:26,594 --> 00:52:28,467 No, I asked him specifically. 589 00:52:30,930 --> 00:52:34,662 Ah, there you are. Bunny, that is very kind of you. 590 00:52:34,683 --> 00:52:35,829 This is Mayor Bell. 591 00:52:35,850 --> 00:52:37,664 We have already met met in the café. 592 00:52:37,685 --> 00:52:39,165 Right, how are you? 593 00:52:39,186 --> 00:52:41,676 Where are the other pretty girls? 594 00:52:49,442 --> 00:52:51,066 Julia? 595 00:52:51,944 --> 00:52:55,940 Sorry, they're in the bathroom. Excuse me, I'm not dressed yet. 596 00:52:56,030 --> 00:52:57,844 You're welcome. - Sit down, Mayor. 597 00:52:57,865 --> 00:52:59,512 Make yourself comfortable. - Thank you, my dear. 598 00:52:59,532 --> 00:53:02,847 I told them about the theater. - Oh, yes. 599 00:53:02,868 --> 00:53:05,933 When Arnold Gates was there with was there with his group. 600 00:53:05,953 --> 00:53:08,434 The Shakesspeare actor. - Yes. 601 00:53:08,455 --> 00:53:12,520 I remember that one night night he disappeared with his wife. 602 00:53:12,541 --> 00:53:14,730 She performed together with him. 603 00:53:14,751 --> 00:53:17,023 Together with another man. 604 00:53:17,044 --> 00:53:20,578 This caused quite a stir, no one knows what became of them. 605 00:53:20,672 --> 00:53:22,819 But it was war, after all. 606 00:53:22,840 --> 00:53:26,279 What year was that? - 1944, I think. 607 00:53:26,300 --> 00:53:30,324 Yes, I must have been too busy, trying to drive the Japs out of India. 608 00:53:30,345 --> 00:53:33,034 No time to worry about missing Actors to worry about. 609 00:53:33,055 --> 00:53:35,035 Sorry that we are are not dressed yet. 610 00:53:35,056 --> 00:53:37,412 My hair is still wet. - Sit down. 611 00:53:37,433 --> 00:53:39,205 You know Mayor Bell? - Oh yes. 612 00:53:39,226 --> 00:53:41,957 Yes, from the café. - Take a seat. 613 00:53:41,977 --> 00:53:43,388 How do you like your tea? 614 00:53:46,606 --> 00:53:48,961 We are still rehearsing, there not much to see. 615 00:53:48,982 --> 00:53:51,671 It doesn't matter, I would love to watch. 616 00:53:51,692 --> 00:53:53,589 Maybe later, when we're further along. 617 00:53:53,610 --> 00:53:55,768 All right, bye. - Bye. 618 00:54:00,657 --> 00:54:02,512 I'm gathering my people now, Mrs. Saunders. 619 00:54:02,533 --> 00:54:05,514 Come on guys. - It was nice to meet you. 620 00:54:05,535 --> 00:54:07,361 Thank you for your invitation. - That was nice. 621 00:54:08,537 --> 00:54:09,402 Where is Julia? 622 00:54:17,876 --> 00:54:19,273 Can I help? 623 00:54:19,294 --> 00:54:21,400 Do you have old issues of the local newspaper? 624 00:54:21,420 --> 00:54:22,984 Eastcliff Echo? - Yes, exactly. 625 00:54:23,005 --> 00:54:24,748 What year and date? 626 00:54:25,340 --> 00:54:27,462 1944 and 1945. 627 00:54:29,467 --> 00:54:31,922 Yes, I think the two vintages are there. 628 00:54:32,011 --> 00:54:34,533 And an edition of the "Who is who in the Theatre" from the same period? 629 00:54:34,554 --> 00:54:36,712 You can find that in the reading room. 630 00:54:38,974 --> 00:54:42,080 I saw her leave, when we were playing miniature golf. 631 00:54:42,101 --> 00:54:44,165 Maybe she likes to go her own way. 632 00:54:44,186 --> 00:54:46,806 Why does she keep playing the lead role? 633 00:54:46,896 --> 00:54:49,043 The film is stuck in her head, hence the star complex. 634 00:54:49,064 --> 00:54:50,688 I think she has a right to do that. 635 00:54:52,691 --> 00:54:55,360 Actor disappears after triumph in Othello. 636 00:55:05,450 --> 00:55:07,738 Has main actor left the country? 637 00:55:10,495 --> 00:55:12,517 The mystery of Sir Arnold Gates. 638 00:55:12,538 --> 00:55:15,491 Actor, wife and Ensemble member disappeared. 639 00:55:36,721 --> 00:55:37,634 Come along! 640 00:55:38,722 --> 00:55:41,828 Don't run so far away, we still have a lot to do. 641 00:55:41,849 --> 00:55:42,996 Oh no! 642 00:55:43,016 --> 00:55:45,205 But, this witch scene is far from good. 643 00:55:45,226 --> 00:55:46,331 Am I in on this, too? - Yes, of course. 644 00:55:46,352 --> 00:55:49,471 Get a costume. - I'll get my suitcase in the foyer. 645 00:55:50,021 --> 00:55:53,140 Everyone back on stage in 10 minutes, please. stage, we'll start from the beginning, okay? 646 00:55:53,732 --> 00:55:55,712 Uh, Carol? - Yes, Mike? 647 00:55:55,733 --> 00:55:57,881 Would you dress up this time costume, to get in the mood? 648 00:55:57,901 --> 00:55:59,548 Long skirt? - Exactly. 649 00:55:59,569 --> 00:56:01,508 I'm sure you can find something in the prop room. 650 00:56:01,529 --> 00:56:03,843 They must have played "The Crucifixion". 651 00:56:03,864 --> 00:56:05,654 Okay, I'll find something suitable. 652 00:56:06,949 --> 00:56:08,147 Well? 653 00:56:09,242 --> 00:56:10,222 What? 654 00:56:10,243 --> 00:56:13,362 Well, then I'll just go alone and look for something to wear. 655 00:56:13,995 --> 00:56:15,100 I'll come with you. 656 00:56:15,121 --> 00:56:17,872 Are you a little worried about about little Carol? 657 00:56:18,915 --> 00:56:22,034 I thought after last night you'd be a little nervous. 658 00:56:22,793 --> 00:56:24,584 Yes, you are right. 659 00:56:25,128 --> 00:56:26,242 Come on. 660 00:56:39,971 --> 00:56:42,212 Look, that's very inspiring. 661 00:56:43,682 --> 00:56:47,809 Marie-Antoinette, Queen of France. 662 00:56:48,227 --> 00:56:50,958 On the way to the guillotine. 663 00:56:50,978 --> 00:56:54,085 Dangers through the raging Roads on a cart. 664 00:56:54,106 --> 00:56:57,045 She looks with proud disdain 665 00:56:57,066 --> 00:57:01,560 on the slavering, sneering, spitting mob. 666 00:57:01,652 --> 00:57:03,633 Then to the marketplace. 667 00:57:03,654 --> 00:57:06,191 There she climbs the platform. 668 00:57:08,031 --> 00:57:09,988 Gets blindfolded. 669 00:57:11,033 --> 00:57:14,682 I feel the cold, rough hands of the executioner, 670 00:57:14,703 --> 00:57:17,267 my embroidered coat from my shoulders, 671 00:57:17,288 --> 00:57:19,659 to expose my neck. 672 00:57:21,457 --> 00:57:25,121 I am now ready for the cold steel knife. 673 00:57:28,545 --> 00:57:32,707 Terrible, the ecstasy of the people.... 674 00:57:34,883 --> 00:57:36,127 Come on. 675 00:58:26,042 --> 00:58:27,500 Tony. 676 00:58:30,795 --> 00:58:32,040 Tony, where are you? 677 00:58:34,339 --> 00:58:35,370 Tony. 678 00:58:36,340 --> 00:58:38,581 It's not funny, Tony. 679 00:58:38,925 --> 00:58:40,549 Come on, come on, let me out. 680 00:58:41,135 --> 00:58:44,669 Tony, I've had enough of John's jokes. John's jokes, don't start that, too. 681 00:58:45,388 --> 00:58:47,878 Let's go, Tony. Let me out. 682 00:58:48,515 --> 00:58:49,464 Tony. 683 00:59:56,352 --> 00:59:57,383 Mike. 684 00:59:59,187 --> 01:00:00,218 Simon? 685 01:00:05,316 --> 01:00:06,691 Who is there? 686 01:00:27,248 --> 01:00:30,829 It's all right, my dear. Wait a minute, I'll find the... 687 01:00:32,459 --> 01:00:33,787 Mayor Bell? 688 01:00:34,002 --> 01:00:37,500 Oh, my dear, I'm sorry. I'm sorry, it's you. 689 01:00:37,755 --> 01:00:40,245 I was looking for you all and got lost in the process. 690 01:00:41,841 --> 01:00:43,905 It seems I have reached the front entrance. 691 01:00:43,925 --> 01:00:46,698 This is you, the others are all on stage. 692 01:00:46,719 --> 01:00:48,199 I just changed my clothes. 693 01:00:48,220 --> 01:00:49,658 Yes, I see it... 694 01:00:49,679 --> 01:00:52,285 I'll turn around if you want to put that thing on. 695 01:00:52,306 --> 01:00:53,385 Thank you. 696 01:00:59,769 --> 01:01:02,042 I was just about to go to your young director, 697 01:01:02,062 --> 01:01:03,834 to remind him of his invitation, 698 01:01:03,855 --> 01:01:05,836 that I can watch you at work watch you at work. 699 01:01:05,857 --> 01:01:08,087 I am sure that he will be pleased. 700 01:01:08,108 --> 01:01:09,436 I'm done now. 701 01:01:14,237 --> 01:01:16,609 If you want to take a seat, I'll go and get Mike. 702 01:01:21,742 --> 01:01:23,818 Come on, Tony! 703 01:01:26,621 --> 01:01:29,324 You probably didn't lock the other door. You probably won't have locked the other door. 704 01:01:58,517 --> 01:02:01,433 All right, Tony. I know you're out there. 705 01:02:10,817 --> 01:02:13,214 If you think I'm scared shitless, my dear, 706 01:02:13,235 --> 01:02:15,807 then you are wrong. 707 01:02:56,889 --> 01:02:58,846 Tony? Did you see that? 708 01:03:00,767 --> 01:03:04,081 I just wanted to stop by, because I was just in the area. 709 01:03:04,102 --> 01:03:06,666 You are welcome to look at a sample, it's just, 710 01:03:06,687 --> 01:03:09,001 I would not have expected you as soon as. - I see. 711 01:03:09,022 --> 01:03:10,931 We'll let you know when we can. 712 01:03:11,732 --> 01:03:13,523 Would you come out here with me, please? 713 01:03:15,235 --> 01:03:17,273 It is easier to walk through the theater. 714 01:03:23,198 --> 01:03:25,237 So, we'll be in touch. - Thank you. 715 01:03:26,784 --> 01:03:28,657 There's a lady in trouble over there! lady in trouble! 716 01:03:28,952 --> 01:03:31,489 Quick, before the Elbe drives them away! 717 01:03:34,331 --> 01:03:36,406 You can reach it from the stairs to reach it! 718 01:03:36,499 --> 01:03:38,312 Where. - Under the pier! 719 01:03:38,333 --> 01:03:39,744 Come on! 720 01:04:00,390 --> 01:04:01,469 Is she injured? 721 01:04:01,557 --> 01:04:03,632 She's still breathing. need an ambulance. 722 01:04:04,976 --> 01:04:07,499 Is she all right? - We don't know yet. 723 01:04:07,519 --> 01:04:09,511 We will take her to the hospital. 724 01:04:09,688 --> 01:04:10,766 Thank you very much. 725 01:04:23,197 --> 01:04:24,635 It is quite important for us, 726 01:04:24,656 --> 01:04:28,984 that you do not tell anyone the details of this unfortunate accident. 727 01:04:29,659 --> 01:04:32,149 I must ask for your cooperation in this case. 728 01:04:32,244 --> 01:04:34,475 Accident? Do you still call that still an accident? 729 01:04:34,496 --> 01:04:37,143 The man is obviously a dangerous paranoiac, 730 01:04:37,164 --> 01:04:38,269 who hid in the theater 731 01:04:38,290 --> 01:04:40,229 and now for the second time attacked Carol. 732 01:04:40,250 --> 01:04:43,814 Yes, you have given me very extensive details about John Thurloe's behavior, 733 01:04:43,835 --> 01:04:47,001 but it is not for you to to jump to conclusions, sir. 734 01:04:49,047 --> 01:04:50,194 It's our job, 735 01:04:50,215 --> 01:04:52,529 the investigation into the death of a young woman, 736 01:04:52,549 --> 01:04:54,707 which fell from the from the pier last night. 737 01:05:02,681 --> 01:05:05,329 I must say, I feel it really tingling in my hand. 738 01:05:05,350 --> 01:05:06,927 It was all my damn fault. 739 01:05:07,351 --> 01:05:08,382 Again. 740 01:05:08,477 --> 01:05:11,666 Come on, Tony. - Imagining Carol... 741 01:05:11,687 --> 01:05:13,543 in the damn costume room. 742 01:05:13,563 --> 01:05:15,935 How could I have assumed that John would sneak up on her? 743 01:05:16,691 --> 01:05:18,350 It was just a joke on my part. 744 01:05:20,985 --> 01:05:23,356 I am firmly convinced we will find John Thurloe. 745 01:05:23,487 --> 01:05:25,526 And you should continue with your continue with your rehearsals, is that possible? 746 01:05:25,655 --> 01:05:27,177 My people are pretty beat up right now, 747 01:05:27,198 --> 01:05:29,720 but I will try our strange clients. 748 01:05:29,741 --> 01:05:32,347 Yes, you should. But You will all stay here, won't you? 749 01:05:32,368 --> 01:05:34,656 Here or at Mrs. Saunders'. - Yes, Marine Drive. 750 01:05:37,329 --> 01:05:40,269 Oh, that unpleasant story with the guillotine... 751 01:05:40,290 --> 01:05:44,188 Angela Wills, yes, I'm afraid, I've made a fool of myself. 752 01:05:44,209 --> 01:05:45,689 She left a letter. 753 01:05:45,710 --> 01:05:47,702 Angela Wills of Mitchum, Surrey. 754 01:05:48,503 --> 01:05:50,875 She went home, you think, don't you? 755 01:05:50,963 --> 01:05:51,776 Please? 756 01:05:51,797 --> 01:05:54,370 Neither her parents nor her fiancé have seen her. 757 01:05:54,674 --> 01:05:56,334 Interesting, isn't it? 758 01:05:58,844 --> 01:06:00,586 Good afternoon, Mr. Archer. 759 01:06:05,181 --> 01:06:08,383 Listen, Mike, I want that everybody stays there. 760 01:06:08,684 --> 01:06:11,256 Do not leave anyone out until everything has been cleared up. 761 01:06:11,519 --> 01:06:14,684 Thanks Alex, I'll call you again tomorrow. 762 01:06:30,865 --> 01:06:32,554 ...I said, you are welcome to me, 763 01:06:32,574 --> 01:06:34,555 as long as you have not found accommodation you have found. 764 01:06:34,576 --> 01:06:37,529 We could help you with the housework help when we are not rehearsing. 765 01:06:37,911 --> 01:06:40,851 That is not necessary, but thank you for the offer, my dear. 766 01:06:40,872 --> 01:06:43,540 So, I'll be on my way. I'm glad it worked out. 767 01:06:43,707 --> 01:06:45,562 Good night. - Good night. 768 01:06:45,583 --> 01:06:47,772 Would you please show the Show the girls the rooms 769 01:06:47,793 --> 01:06:50,607 and I take meanwhile the uh... - ...the male members of the troupe? 770 01:06:50,628 --> 01:06:52,025 Will you follow me, please? 771 01:06:52,046 --> 01:06:54,750 A bed after the hard stage is paradise. 772 01:07:08,515 --> 01:07:10,092 Have you talked to the management Mike? 773 01:07:10,516 --> 01:07:13,164 That's the problem, I talked with my agent today. 774 01:07:13,185 --> 01:07:15,556 When do you come here? 775 01:07:17,521 --> 01:07:20,085 So, he tried to call Theatre Group 40 to call, 776 01:07:20,106 --> 01:07:21,897 via the number on the letterhead. 777 01:07:22,399 --> 01:07:24,588 The line was not active. 778 01:07:24,609 --> 01:07:27,132 He thought something was wrong in order and went there... 779 01:07:27,153 --> 01:07:30,935 and the address turned out to be a a squalid hole in Frith Street. 780 01:07:31,155 --> 01:07:33,396 No sign of a Theatre Group 40. 781 01:07:33,490 --> 01:07:35,447 A hooker on the second floor, 782 01:07:35,575 --> 01:07:38,014 above a sleazy bookstore, who has lived there for three years, 783 01:07:38,035 --> 01:07:39,493 has never heard of them. 784 01:07:40,370 --> 01:07:43,074 There is no management, no money.... 785 01:07:43,664 --> 01:07:45,490 and someone is after us. 786 01:07:46,207 --> 01:07:47,665 I don't like it at all. 787 01:07:50,710 --> 01:07:52,440 Let's take the Show to London, Mike. 788 01:07:52,461 --> 01:07:55,192 There we look for another management and play it forward. 789 01:07:55,213 --> 01:07:56,985 We are not ready yet and have no more time. 790 01:07:57,006 --> 01:07:59,875 But not much is missing. Maybe another 10 minutes. 791 01:08:01,425 --> 01:08:03,739 We can do a run-through tomorrow maybe we can come up with something. 792 01:08:03,760 --> 01:08:06,547 Yes. And then it's off to London the day after tomorrow. 793 01:08:06,804 --> 01:08:08,962 Okay, I'll teach the others the others in the morning. 794 01:08:09,889 --> 01:08:11,680 I thank God for Mrs. Saunders. 795 01:08:11,766 --> 01:08:13,674 It is easier to sleep here. 796 01:08:14,267 --> 01:08:17,303 Why do you say that, Mike? - John is still out there. 797 01:08:18,187 --> 01:08:19,846 You don't think it was John? 798 01:08:21,314 --> 01:08:22,511 No. 799 01:08:23,232 --> 01:08:24,809 So what do you think? 800 01:08:25,983 --> 01:08:27,263 I don't know. 801 01:08:36,657 --> 01:08:38,815 No, sir. This is the way forward. 802 01:08:45,705 --> 01:08:48,811 Yes, absolutely sure. 803 01:08:48,832 --> 01:08:52,579 Our dramatic friend John Thurloe of the Dome Theatre. 804 01:08:53,085 --> 01:08:54,982 He has traveled far. 805 01:08:55,003 --> 01:08:57,540 Washed up 23 miles from Eastcliff. 806 01:08:59,089 --> 01:09:01,579 What does the pathological report about time and cause of death? 807 01:09:02,508 --> 01:09:06,551 Cause of death: Wounds to the head and body, by sharp instrument. 808 01:09:06,677 --> 01:09:08,716 Second cause: drowning. 809 01:09:08,845 --> 01:09:13,286 Time of death: Probably not later than midnight of the 17th of this month. 810 01:09:13,307 --> 01:09:15,548 So that would have been the day before yesterday. 811 01:09:16,225 --> 01:09:18,217 Is it so, yes? 812 01:09:19,269 --> 01:09:22,518 That would be 14 hours before the attack on... 813 01:09:23,855 --> 01:09:26,262 Thank you, Max. - Difficulties? 814 01:09:27,483 --> 01:09:28,811 No, not really. 815 01:09:30,151 --> 01:09:33,815 I think I'll talk to Archer, that's the director at the theater. 816 01:09:34,362 --> 01:09:36,635 Let's see what it has to say about that. 817 01:09:36,656 --> 01:09:38,030 Thank you. 818 01:10:02,464 --> 01:10:04,955 Come on folks, it's 7:00 o'clock. Back to work, let's go. 819 01:10:05,049 --> 01:10:07,374 Another full run tonight.... 820 01:10:07,676 --> 01:10:11,408 I think it's going to be more of a stagger through. - No breaks, Mike. 821 01:10:11,429 --> 01:10:13,670 Let's do it. - We'll do it in high gear. 822 01:10:14,389 --> 01:10:15,786 It is really a pity, 823 01:10:15,807 --> 01:10:17,799 nevertheless you are right, to go back to London. 824 01:10:17,891 --> 01:10:19,266 We have to, Mrs. Saunders. 825 01:10:19,517 --> 01:10:21,706 There are some inconsistencies with our client. 826 01:10:21,727 --> 01:10:23,958 Until they are cleared up we prefer to keep the show together 827 01:10:23,979 --> 01:10:25,167 and offer them to someone else. 828 01:10:25,188 --> 01:10:28,503 The Mayor was so disappointed when I told him told him today in the drugstore. 829 01:10:28,523 --> 01:10:31,880 He said it had done him so much good, to have young people in the place. 830 01:10:31,901 --> 01:10:32,896 Well... 831 01:10:33,485 --> 01:10:35,311 Good night. - Good night. 832 01:10:35,570 --> 01:10:36,601 See you later. 833 01:10:37,113 --> 01:10:39,151 Thank you for the great tea. - Thank you, Mrs. Saunders. 834 01:10:39,698 --> 01:10:41,606 Will it be late? 835 01:10:41,907 --> 01:10:44,148 Well, it's hard to say. 836 01:10:44,284 --> 01:10:46,821 You have a key, I will leave the front light on. 837 01:10:47,745 --> 01:10:49,238 Thank you very much. Good night. 838 01:10:54,207 --> 01:10:57,622 First position for the opening image: "The birth of an idea". Okay! 839 01:10:58,377 --> 01:11:01,377 Sarah, finish with the tape. Wait with the effects. 840 01:11:13,303 --> 01:11:15,876 Bend your body more, Jane. Looser. 841 01:11:21,309 --> 01:11:22,257 Simon. 842 01:11:26,604 --> 01:11:27,979 Higher the head! 843 01:11:47,701 --> 01:11:49,823 Come on, where's the shooting effect? 844 01:11:50,286 --> 01:11:51,449 Sarah. 845 01:11:51,537 --> 01:11:54,572 You're flubbing the ante here. There the shots have to go in now! 846 01:11:54,664 --> 01:11:55,992 Do them now, go! 847 01:11:57,124 --> 01:11:58,286 Sarah. 848 01:12:06,964 --> 01:12:09,205 I'll run the tape back, we'll start again, okay? 849 01:12:19,389 --> 01:12:21,844 Damn girl, what is she doing? 850 01:12:22,349 --> 01:12:24,057 For heaven's sake, who turns off the light? 851 01:12:24,142 --> 01:12:25,789 What has happened? - What is coming now? 852 01:12:25,810 --> 01:12:27,268 You can't see anything at all. 853 01:12:30,188 --> 01:12:32,512 What the hell are you doing up there, Sarah? 854 01:12:32,690 --> 01:12:36,140 Turn that thing off, nobody said that you should turn on the spot! 855 01:12:36,234 --> 01:12:38,190 And get the fuck down on the stage! 856 01:12:38,443 --> 01:12:40,400 You completely missed the cue! 857 01:12:46,365 --> 01:12:48,156 What the hell are you doing, Sarah? 858 01:12:48,867 --> 01:12:50,147 What's wrong with her? 859 01:12:50,493 --> 01:12:53,363 Hey princess, you're dressed dressed wrong for the theater! 860 01:12:58,498 --> 01:13:01,188 Wait a minute... Who's running the commercial? 861 01:13:01,209 --> 01:13:02,489 There's no one behind it, is there? 862 01:13:10,757 --> 01:13:12,215 Did you see that? 863 01:13:13,050 --> 01:13:14,905 Mike, I'm going up to the box. Maybe Sarah's... 864 01:13:14,926 --> 01:13:15,708 Wait! 865 01:13:15,802 --> 01:13:16,715 Simon? 866 01:13:17,845 --> 01:13:20,465 Go down to the pier and call Walsh, Inspector Walsh. 867 01:13:20,888 --> 01:13:23,494 Tell him the curtain has risen. He will understand. 868 01:13:23,515 --> 01:13:26,349 And make sure that the stage and foyer doors foyer doors are locked behind you. 869 01:13:28,018 --> 01:13:30,093 Leave the stage and go to the dressing rooms, go. 870 01:13:51,159 --> 01:13:54,361 Ay, let them rot and decay. 871 01:13:54,494 --> 01:13:58,953 She shall be damned today. She shall no longer live. 872 01:13:59,998 --> 01:14:01,491 Go ahead, shine the spotlight on him! 873 01:14:01,791 --> 01:14:04,281 And then what? Who is that? 874 01:14:04,459 --> 01:14:07,329 We are about to help someone the tragedy of his life. 875 01:14:41,109 --> 01:14:44,476 Oh, my heart has turned into stone. 876 01:14:44,944 --> 01:14:48,359 Your death shall leave leave my hand corrupted. 877 01:14:59,162 --> 01:15:03,953 In all the world there was no creature as lovely as this one. 878 01:15:04,499 --> 01:15:07,480 She was made to lie in a ruler's bed, 879 01:15:07,501 --> 01:15:11,165 to teach him the duty of his office. 880 01:15:11,712 --> 01:15:14,748 Ney! That is not your way. 881 01:15:15,173 --> 01:15:17,295 Hang them! 882 01:15:18,133 --> 01:15:20,967 I do, but tell me what it is. 883 01:15:21,093 --> 01:15:25,635 So fine with the needle, admirable in the music. 884 01:15:26,305 --> 01:15:31,546 Oh, she can transform the ferocity of a bear with song alone. 885 01:15:31,726 --> 01:15:35,639 Her radiant eye full of poetic power. 886 01:15:36,479 --> 01:15:38,803 She's way too bad for all that! 887 01:15:39,939 --> 01:15:42,939 I'll chop them into a thousand pieces! 888 01:15:43,817 --> 01:15:46,734 Deceive me! - Let them rot, Lord! 889 01:15:48,028 --> 01:15:51,277 Where is my officer? - Let it rot! 890 01:15:53,865 --> 01:15:56,700 Give me the poison, Iago! 891 01:15:57,326 --> 01:16:00,528 Give me the poison! 892 01:16:13,795 --> 01:16:17,293 Give me the poison, Iago! This very night! 893 01:16:17,965 --> 01:16:20,571 I do not want to be right with a woman who may confuse me, 894 01:16:20,591 --> 01:16:23,591 with her beauty and the magic of her body! 895 01:16:23,844 --> 01:16:25,752 Still this night... 896 01:16:27,263 --> 01:16:29,035 Don't do it with poison. 897 01:16:29,055 --> 01:16:33,496 He strangles her, Lord, in her bed, in that bed which she has defiled. 898 01:16:33,517 --> 01:16:37,015 Good! Justice, take your course, very good. 899 01:16:42,773 --> 01:16:45,180 Come on, slaves, our Performance, we are late. 900 01:17:10,833 --> 01:17:14,960 And for Cassio let me be be his gravedigger. 901 01:17:16,045 --> 01:17:17,817 You shall know it at midnight. 902 01:17:17,838 --> 01:17:19,166 Excellent. 903 01:17:21,132 --> 01:17:24,582 What is that trumpet sound? - Probably news from Venice. 904 01:17:25,718 --> 01:17:27,461 My entrance, later darling. 905 01:17:30,888 --> 01:17:32,430 I'll come to your dressing room. 906 01:17:33,432 --> 01:17:36,004 But careful. - I am. I am. 907 01:17:37,309 --> 01:17:41,750 It is Ludovico who comes from the Prince. And see the woman at his side. 908 01:17:41,771 --> 01:17:43,727 God greet you, honored general. 909 01:17:43,814 --> 01:17:46,920 With all my heart, the Prince and the senators greet you. 910 01:17:46,941 --> 01:17:52,215 I am delighted by your graciousness. - And what's the news, Ludovico? 911 01:17:52,236 --> 01:17:54,633 I am pleased to see you to see you too, Signor. 912 01:17:54,654 --> 01:17:56,385 Welcome to Cyprus. 913 01:17:56,405 --> 01:17:58,896 Thank you and how is is Lieutenant Cassio? 914 01:17:59,366 --> 01:18:01,013 He's alive, sir. 915 01:18:01,033 --> 01:18:03,473 Cousin, something has come up between him and my master. 916 01:18:03,493 --> 01:18:07,656 A ridiculous quarrel. You should settle it. 917 01:18:11,374 --> 01:18:13,366 So you are sure of that? 918 01:18:14,417 --> 01:18:15,496 My Lord? 919 01:18:17,086 --> 01:18:19,541 I can't stop you if you want to. 920 01:18:20,546 --> 01:18:23,416 He said nothing, the Writing is more important to him. 921 01:18:23,715 --> 01:18:26,040 Is it serious between him and Cassio? 922 01:18:26,217 --> 01:18:27,822 It's a misunderstanding. 923 01:18:27,843 --> 01:18:31,425 I would do many things to atone for the love for the love I feel for Cassio. 924 01:19:44,436 --> 01:19:46,458 Looks like we're gonna get a clear night. 925 01:19:46,479 --> 01:19:48,042 Yeah, give that to Robbie. 926 01:19:48,063 --> 01:19:49,723 Okay, see you Charly. 927 01:20:10,286 --> 01:20:12,444 Is there anything else I can do for you, Sir Arnold? 928 01:20:12,955 --> 01:20:14,393 How much of the ensemble is already gone? 929 01:20:14,414 --> 01:20:17,082 Oh, most of them have already gone, sir. 930 01:20:17,166 --> 01:20:20,534 Except for Lady Gates, yourself yourself and Mr. Mulligan. 931 01:20:21,294 --> 01:20:23,582 The stage crew has already left, sir. 932 01:20:24,045 --> 01:20:27,360 You can also go home. Give me give me the keys, I'll lock up. 933 01:20:27,381 --> 01:20:29,124 Well, I'm not actually allowed to.... 934 01:20:29,382 --> 01:20:30,627 Give me the keys! 935 01:20:31,175 --> 01:20:32,918 Yes, Sir Arnold, of course. 936 01:20:36,679 --> 01:20:38,885 Now go! Go! 937 01:20:39,264 --> 01:20:40,462 Yes, sir. 938 01:21:51,229 --> 01:21:53,386 Harry, let me be your slave. 939 01:21:53,730 --> 01:21:55,556 Kick me, whip me. 940 01:21:55,982 --> 01:21:59,296 Be as cruel as you like, I will love you anyway. 941 01:21:59,317 --> 01:22:04,191 Stand up and let me see if your body can satisfy my lust. 942 01:22:04,446 --> 01:22:07,197 Undress me if you you want, my lord. 943 01:22:24,459 --> 01:22:26,665 I knew it! I knew it all the time! 944 01:22:26,752 --> 01:22:29,622 You conniving whore! - No, Arnold, no! 945 01:22:33,215 --> 01:22:36,321 This night I will not not be softened, 946 01:22:36,342 --> 01:22:40,173 through this body and its beauty, my mind shall not be confused. 947 01:22:40,261 --> 01:22:42,419 That night, Iago! 948 01:22:48,016 --> 01:22:49,391 Sneaky whore! 949 01:22:50,518 --> 01:22:52,060 You will be punished! 950 01:22:52,394 --> 01:22:53,916 Where are you taking me? 951 01:22:53,937 --> 01:22:55,479 Please don't hurt me! 952 01:23:11,991 --> 01:23:13,804 Let me put something on, I'm freezing! 953 01:23:13,825 --> 01:23:17,952 No, you shall remain as naked.., as in the arms of your lover. 954 01:23:18,328 --> 01:23:20,155 Where are you taking me? 955 01:23:29,919 --> 01:23:31,358 Knees, girl! 956 01:23:31,379 --> 01:23:34,083 On your knees and pretend Humility for your sins. 957 01:23:34,422 --> 01:23:36,028 What do you want to do with me? 958 01:23:36,048 --> 01:23:39,001 I will not cut up your sinful flesh, oh no. flesh, oh no. 959 01:23:39,801 --> 01:23:42,042 That would be far too quick, too painless. 960 01:23:42,261 --> 01:23:45,534 Your lover and you should have time to think about it, 961 01:23:45,555 --> 01:23:48,244 how rejected and mean you have been to me. 962 01:23:48,265 --> 01:23:51,514 And be quiet while I go get him. 963 01:24:34,254 --> 01:24:38,037 This will keep you together for the rest of your lives. 964 01:24:38,298 --> 01:24:41,915 Bound together by the bonds of your lust. 965 01:25:14,364 --> 01:25:16,321 Come along, child. 966 01:26:21,701 --> 01:26:24,784 It was too good for them. 967 01:26:25,370 --> 01:26:27,824 Too good for that whore, whom I married. 968 01:26:28,413 --> 01:26:30,986 And for him, young Mulligan. 969 01:26:31,707 --> 01:26:34,411 They are all the same. Young actors... 970 01:26:35,710 --> 01:26:38,496 Filthy, down-and-out lechers. 971 01:26:39,212 --> 01:26:40,623 All together! 972 01:26:41,380 --> 01:26:42,986 And the women... 973 01:26:43,006 --> 01:26:47,466 Give away their bodies and offer their thighs and breasts. 974 01:26:47,760 --> 01:26:51,293 Scum! Excrement! 975 01:26:54,639 --> 01:26:59,632 I think now I should free them from their prison. 976 01:27:01,394 --> 01:27:05,042 In what this lust bitch and her lover 977 01:27:05,063 --> 01:27:09,059 naked in each other's arms for all those long years. arms of the other. 978 01:27:09,524 --> 01:27:13,817 In the darkness, while the sea roared beneath them. 979 01:27:15,278 --> 01:27:18,301 For have I not with the flesh and blood 980 01:27:18,322 --> 01:27:21,219 these other sex obsessed devils 981 01:27:21,240 --> 01:27:23,846 and obscene young lechers, 982 01:27:23,867 --> 01:27:27,098 paid the price for the freedom of that whore, 983 01:27:27,119 --> 01:27:29,870 who called herself my Lady Gates? 984 01:27:30,038 --> 01:27:32,560 But sullied my proud name, 985 01:27:32,581 --> 01:27:36,624 in which she offered her sweet flesh to Harry Mulligan. 986 01:27:37,835 --> 01:27:39,625 My Cassio, 987 01:27:39,711 --> 01:27:42,995 who took the liberty of cuckolding his master to put on horns. 988 01:28:00,725 --> 01:28:03,096 Can I be of any assistance to you, Sir Arnold? I can help you with, Sir Arnold? 989 01:28:05,395 --> 01:28:07,250 How much of the ensemble is already gone? 990 01:28:07,271 --> 01:28:08,626 Almost all of them already, sir. 991 01:28:08,647 --> 01:28:11,682 That just leaves Lady Gates, Mr. Mulligan and yourself. 992 01:28:11,982 --> 01:28:13,546 The stage crew has already left. 993 01:28:13,567 --> 01:28:15,523 Then you can also go home. 994 01:28:15,818 --> 01:28:16,897 Thank you, sir. 995 01:29:41,000 --> 01:29:44,498 I will redeem you, you living dead. 996 01:29:44,628 --> 01:29:47,378 Corrupt, faithless creatures! 997 01:30:00,972 --> 01:30:03,094 Oh my child... 998 01:30:03,473 --> 01:30:05,596 What did your father do? 999 01:30:07,101 --> 01:30:11,642 Oh, if these young eyes would never have witnessed such an act. 1000 01:30:17,941 --> 01:30:19,400 Sir Arnold? 1001 01:30:23,237 --> 01:30:25,229 Or should I call you Mayor? 1002 01:30:26,656 --> 01:30:28,778 You're talking in riddles, man! 1003 01:30:29,783 --> 01:30:32,013 Shouldn't we leave the Let's not do the role-playing, Gates? 1004 01:30:32,034 --> 01:30:34,056 And see if you can't can help the police, 1005 01:30:34,077 --> 01:30:35,891 in the investigation of the death of two people? 1006 01:30:35,912 --> 01:30:38,601 Whose identity was established with some Difficulties was established, 1007 01:30:38,622 --> 01:30:41,311 as your wife Pamela Florence Gates 1008 01:30:41,332 --> 01:30:45,022 and an actor who has been identified as Henry Terence Mulligan. 1009 01:30:45,043 --> 01:30:47,732 Their decomposed bodies were discovered under this theater, 1010 01:30:47,753 --> 01:30:49,033 tied to each other. 1011 01:30:49,254 --> 01:30:51,578 Naked and dead. 1012 01:31:02,930 --> 01:31:04,210 My goodness... 1013 01:31:04,931 --> 01:31:06,341 This is really very amusing. 1014 01:31:06,641 --> 01:31:08,218 Isn't that right, Pamela? 1015 01:31:08,975 --> 01:31:12,260 They think you and Harry Mulligan are dead. 1016 01:31:18,774 --> 01:31:21,880 I don't know who you are, sir, but rest assured, 1017 01:31:21,901 --> 01:31:25,648 they were only locked up in this dark place locked up, like naughty children. 1018 01:31:26,362 --> 01:31:29,730 Until their lustful Greed has cooled down. 1019 01:31:33,367 --> 01:31:36,402 Oh, he's tired of her now tired of her now, huh? 1020 01:31:36,702 --> 01:31:41,768 Do you know that they haven't spoken for 25 years? years no longer speak to each other? 1021 01:31:41,789 --> 01:31:43,247 Imagine? 1022 01:31:43,790 --> 01:31:46,730 The fact is that I voluntarily gave up exile in Africa for many years, 1023 01:31:46,751 --> 01:31:49,273 to live here in Eastcliff live and be close. 1024 01:31:49,294 --> 01:31:51,369 So they could bring you flowers. 1025 01:31:53,797 --> 01:31:55,125 Yes... 1026 01:31:56,340 --> 01:31:59,708 And to see how she got tired of him. 1027 01:32:02,303 --> 01:32:05,505 You know, I think I'll take it up again. 1028 01:32:07,097 --> 01:32:08,971 Did you hear that? 1029 01:32:09,683 --> 01:32:13,015 I take you back and forgive you. 1030 01:32:15,061 --> 01:32:16,887 It wasn't your fault... 1031 01:32:18,438 --> 01:32:22,766 It was the most degenerate and degrading about our profession. 1032 01:32:23,400 --> 01:32:26,898 The temptation of the flesh, to which we are constantly exposed. 1033 01:32:28,612 --> 01:32:30,319 They turned you... 1034 01:32:31,322 --> 01:32:32,981 my beautiful wife... 1035 01:32:33,865 --> 01:32:39,024 into a faithless, lying, dishonest, cursed whore! 1036 01:33:07,179 --> 01:33:08,554 Okay. 1037 01:33:23,649 --> 01:33:26,269 Sex-crazed devils and obscene young lechers. 1038 01:33:26,484 --> 01:33:27,380 Are we? 1039 01:33:27,401 --> 01:33:30,069 It is what he hated, what he he thought we had to be. 1040 01:33:30,320 --> 01:33:34,218 Theatre Group 40 was... - Bell, of course. Arnold Gates. 1041 01:33:34,239 --> 01:33:37,220 An actor who had to kill actors in this Theater had to kill actors. 1042 01:33:37,241 --> 01:33:39,696 He trapped us like wasps in a in a jar. 1043 01:33:40,410 --> 01:33:41,473 Yes. 1044 01:33:41,494 --> 01:33:43,433 Only his wasps were young actors, 1045 01:33:43,453 --> 01:33:45,161 who represented one in confusion, 1046 01:33:45,246 --> 01:33:47,602 who years ago had his pride and dignity years ago 1047 01:33:47,623 --> 01:33:50,457 and destroyed his brilliant career had destroyed: Harry Mulligan. 1048 01:33:51,375 --> 01:33:53,948 And Angela and John, Carol and Sarah.... 1049 01:33:54,419 --> 01:33:56,566 were murdered by the madman, 1050 01:33:56,587 --> 01:33:59,872 to avenge his wife's cheating with Mulligan, 1944. 1051 01:34:02,716 --> 01:34:06,464 It is so damn tragic and cruel, that you'd have to make a movie out of it. 1052 01:34:07,636 --> 01:34:09,178 But something is not right. 1053 01:34:09,679 --> 01:34:10,710 Why not? 1054 01:34:12,306 --> 01:34:14,464 There's a mistake in the knitting pattern, isn't there? 1055 01:34:15,141 --> 01:34:17,975 When Carol died is under the pier... 1056 01:34:18,435 --> 01:34:20,124 ...was Bell in the foyer. 1057 01:34:20,145 --> 01:34:22,813 He asked me if he could could see the sample. 1058 01:34:23,105 --> 01:34:25,974 A perfect alibi for Bell. 1059 01:34:29,776 --> 01:34:32,527 So, Carol, confused by John's sadistic jokes.... 1060 01:34:32,611 --> 01:34:35,979 ...and through our quarrels, went its own way. 1061 01:34:36,280 --> 01:34:38,071 And therefore jumps off the pier. 1062 01:34:38,323 --> 01:34:40,345 Unless someone else someone else had discovered it, 1063 01:34:40,366 --> 01:34:42,442 what was hidden there under the stage. 1064 01:34:45,995 --> 01:34:49,280 And when he discovered it he found Carol, 1065 01:34:49,581 --> 01:34:52,913 who was looking for a costume, and had to kill her. 1066 01:34:55,126 --> 01:34:56,406 As protection for the Mayor. 1067 01:34:57,544 --> 01:34:59,358 So we have an accomplice. 1068 01:34:59,379 --> 01:35:00,328 Who? 1069 01:35:01,130 --> 01:35:02,541 His daughter. 1070 01:35:05,383 --> 01:35:07,489 The memory of her father was that of a 1071 01:35:07,509 --> 01:35:10,032 stammering, black made-up actor, 1072 01:35:10,053 --> 01:35:12,158 who carries a whimpering child the cold streets, 1073 01:35:12,179 --> 01:35:14,337 to put it on the steps of the police station. 1074 01:35:27,981 --> 01:35:29,475 Nice working with you guys. 1075 01:35:30,400 --> 01:35:32,557 Thank you, thank you for everything. 1076 01:35:39,072 --> 01:35:41,479 I need to find my father. 1077 01:35:41,991 --> 01:35:43,022 He will need me. 78600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.