All language subtitles for SOUTH WIND KNOWS EPISODE 03 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:08,580 Timing and Subtitles brought to you by 🌿 How to Cultivate a Botanist 🧑‍🌾 Team @Viki.com 2 00:00:08,580 --> 00:00:12,580 'Distant Similarity' - Liu Yuning [Sing along] 3 00:00:12,580 --> 00:00:18,720 ♫ I fell in love when we briefly connected that day ♫ (xīndòng zài duǎnzàn qìhé de mǒu yītiān) 4 00:00:18,720 --> 00:00:24,840 ♫ Driven by a common purpose, we find unique emotions nestled within our hearts ♫ (píngzhe zhíjué tónggè lǐyóu yǐncáng yīzhǒng tèbié) 5 00:00:24,840 --> 00:00:30,900 ♫ Amidst the overwhelming excitement, I begin to doubt what's before me ♫ (zài chùdiàn de huánjié kāishǐ huáiyí shuāngyǎn) 6 00:00:30,900 --> 00:00:36,980 ♫ I can't believe you made me compromise ♫ (nǐ jūrán ràng wǒ rúcǐ tuǒxié) 7 00:00:36,980 --> 00:00:43,020 ♫ I'll weave together the elements of the world that left you weary ♫ (nǐ yànjuàn de zhège shìjiè wǒ yīyī liánchéngxiàn) 8 00:00:43,020 --> 00:00:49,140 ♫ I've become fortunate to advise you on your unrequited love ♫ (zěnme nǐ de kǔliàn wǒ jìng jiǎoxìng xiāngquàn) 9 00:00:49,140 --> 00:01:00,180 ♫ I've realized I'm not letting go of the love in my hands ♫ (què fāxiàn shǒushàng yǒu ài jǐnwò bù fàng) 10 00:01:00,180 --> 00:01:06,620 ♫ As I venture into the world from my mundane life, you appeared at the right moment ♫ (cóng liǎngdiǎn yīxiàn dào guānwàng shìjiè nǐ qiàhǎo chūxiàn) 11 00:01:06,620 --> 00:01:12,300 ♫ My determination puts an end to this aimless journey ♫ (ràng fēngmáng jiéshù zhè duàn liúlàng) 12 00:01:12,300 --> 00:01:24,520 ♫ The familiar light of pursuit brightens my heart starting from the beginning ♫ (shúxī de guāngxiàn jiānghuì cóng qǐdiǎn luòhuí xīnli miàn) 13 00:01:36,220 --> 00:01:41,380 [South Wind Knows] 14 00:01:41,380 --> 00:01:45,180 [Episode 3] 15 00:01:56,700 --> 00:01:58,400 Why are you screaming? 16 00:01:59,440 --> 00:02:00,940 Why are you panicking? 17 00:02:02,040 --> 00:02:03,440 Put it on. 18 00:02:10,080 --> 00:02:12,220 It's not the first time we had a blackout. 19 00:02:12,220 --> 00:02:14,360 Why are you so nervous? 20 00:02:16,640 --> 00:02:18,340 What's wrong, Dr. Zhu? 21 00:02:18,340 --> 00:02:19,940 Are you afraid of ghosts? 22 00:02:22,020 --> 00:02:26,000 Just tell me if you are, don't put on a tough front. 23 00:02:29,380 --> 00:02:31,920 Dr. Zhu, let me ask you something. 24 00:02:32,420 --> 00:02:37,480 If someone paid you a million yuan to stay in a dark place for three days, would you do it? 25 00:02:37,480 --> 00:02:39,940 Boring. False proposition. I won't answer it. 26 00:02:45,220 --> 00:02:46,080 What are you doing? 27 00:02:46,080 --> 00:02:49,200 Delete the images and videos you used to blackmail me with. 28 00:02:49,200 --> 00:02:51,900 Why are you so sneaky? 29 00:02:54,340 --> 00:02:57,180 I can delete the images, but I will keep the videos. 30 00:02:57,180 --> 00:02:59,000 I will need you to repay the money first. 31 00:02:59,000 --> 00:03:01,320 No hurry, you can take your time. 32 00:03:02,820 --> 00:03:04,160 I'll delete it. 33 00:03:04,160 --> 00:03:06,060 I'll delete it now. 34 00:03:10,680 --> 00:03:11,860 Why are you so slow? 35 00:03:11,860 --> 00:03:13,960 I'm on it! 36 00:03:16,000 --> 00:03:18,460 See? It's gone. 37 00:03:23,360 --> 00:03:25,620 So petty for a man. 38 00:03:25,620 --> 00:03:27,620 What did you say? 39 00:03:29,940 --> 00:03:32,040 Nothing. 40 00:03:32,680 --> 00:03:36,600 Just because I'm a man, should I be a fool and allow you to scam me? 41 00:03:37,080 --> 00:03:39,740 Just get out. I'm going to take a shower. 42 00:03:51,840 --> 00:03:53,440 Hold it. 43 00:03:54,760 --> 00:03:57,000 Call me if you need anything. 44 00:04:18,220 --> 00:04:20,680 It's not good. Change to a better song. 45 00:04:21,960 --> 00:04:24,040 Too bad, then. 46 00:04:26,560 --> 00:04:27,820 ♪ Say goodbye, but don't say forever ♪ 47 00:04:27,820 --> 00:04:32,860 ♪ Say goodbye, but don't say forever ♪ 48 00:04:33,640 --> 00:04:36,420 ♪ Tell me you love me and don't give me promises ♪ 49 00:04:36,420 --> 00:04:39,720 ♪ You don't need to promise to love me ♪ 50 00:05:06,100 --> 00:05:07,160 Come here, you. 51 00:05:07,160 --> 00:05:08,760 Be careful. 52 00:05:10,780 --> 00:05:13,220 Just pierce it through. 53 00:05:13,220 --> 00:05:14,840 Harder. 54 00:05:14,840 --> 00:05:16,240 That's right. 55 00:05:18,660 --> 00:05:21,220 - Thanks. - Here, your box. 56 00:05:24,220 --> 00:05:26,600 Okay. Come on. 57 00:05:28,520 --> 00:05:29,820 Over there. 58 00:05:35,340 --> 00:05:37,440 Let's go. It's up ahead. 59 00:07:01,960 --> 00:07:03,560 Be careful. 60 00:07:17,800 --> 00:07:19,100 Here. 61 00:07:19,656 --> 00:07:21,060 Are you ready? 62 00:07:21,060 --> 00:07:22,560 Ready. 63 00:07:24,460 --> 00:07:26,060 Hold on tight. 64 00:07:48,640 --> 00:07:50,940 - Here, give me your hand. - Thank you, Brother Sen. 65 00:07:50,940 --> 00:07:52,700 Take it slow. 66 00:07:52,700 --> 00:07:55,440 - Careful. - I'm fine. 67 00:07:56,240 --> 00:07:59,120 - Have you handed over the supplies? - Yes. 68 00:07:59,120 --> 00:08:01,020 Boss. Take this! 69 00:08:01,020 --> 00:08:03,780 - What's going on? - I don't know. 70 00:08:06,423 --> 00:08:10,790 Wow. [Hope] 71 00:08:10,790 --> 00:08:12,940 [Hope] 72 00:08:17,850 --> 00:08:20,450 [Hope] 73 00:08:29,360 --> 00:08:32,990 Wow. 74 00:08:34,140 --> 00:08:36,760 Great! 75 00:08:41,820 --> 00:08:43,220 Dr. Zhu. 76 00:08:58,310 --> 00:09:00,280 Yeah! 77 00:09:03,340 --> 00:09:06,380 Congratulations on earning an impressive nickname. 78 00:09:06,380 --> 00:09:08,520 Mr. Light. 79 00:09:08,520 --> 00:09:10,000 It's nothing. 80 00:09:16,220 --> 00:09:17,920 Looks good, right? 81 00:09:21,200 --> 00:09:33,530 [Hope] 82 00:09:39,260 --> 00:09:40,640 Hurry! Run! 83 00:09:40,640 --> 00:09:43,920 Everybody, go home! Everybody, go home! 84 00:09:45,020 --> 00:09:47,320 What's wrong? 85 00:09:55,440 --> 00:09:58,240 I'll take a look. 86 00:10:07,260 --> 00:10:09,460 Hurry! 87 00:10:19,800 --> 00:10:22,120 - Hurry. - Dad. 88 00:10:38,680 --> 00:10:40,380 Leave, leave! Come on. Come on! 89 00:10:40,380 --> 00:10:43,060 Boss! 90 00:10:45,560 --> 00:10:48,290 - Go back home. - Be careful, Mei. 91 00:10:48,290 --> 00:10:52,890 [Hope] 92 00:11:15,220 --> 00:11:16,720 Let's go. 93 00:11:34,930 --> 00:11:38,660 [Hope] 94 00:11:55,480 --> 00:11:57,180 Dr. Zhu. 95 00:12:02,380 --> 00:12:03,880 Boss. 96 00:12:07,540 --> 00:12:10,480 Have some water and calm down. 97 00:12:13,220 --> 00:12:17,260 If you're both silent, it makes me depressed, too. 98 00:12:20,520 --> 00:12:22,740 Dr. Zhu, Mr. Fu. 99 00:12:22,740 --> 00:12:24,460 Nobody is injured, right? 100 00:12:24,460 --> 00:12:27,800 Brother An. You came just in time. I was about to ask you. 101 00:12:27,800 --> 00:12:31,020 What was that? Who were those people? 102 00:12:31,020 --> 00:12:37,000 Also, did you know how much time and money did our boss put into those lights? 103 00:12:37,000 --> 00:12:39,140 They just wrecked it all up. 104 00:12:39,140 --> 00:12:43,770 Those people are the local non-governmental armed forces. 105 00:12:43,770 --> 00:12:48,760 This is the gray zone where no government military is willing to interfere. 106 00:12:48,760 --> 00:12:53,160 Back in the day, many unfortunate things happened here. 107 00:12:53,160 --> 00:12:57,520 So over the years, we made an agreement with them. 108 00:12:57,520 --> 00:12:58,920 What agreement? 109 00:12:58,920 --> 00:13:01,320 Yes, what agreement? 110 00:13:03,060 --> 00:13:09,760 Whether it's supplies given to us or supplies that we own, we have to give them a share of it. 111 00:13:09,760 --> 00:13:12,580 Did you give part of yesterday's supplies to them? 112 00:13:12,580 --> 00:13:14,420 - Yes. - But why? 113 00:13:14,420 --> 00:13:17,320 Yes, why? 114 00:13:17,320 --> 00:13:21,560 Mr. Fu. I understand how you feel. 115 00:13:21,560 --> 00:13:27,660 But for us, it matters more if everyone is not hurt and remains alive. 116 00:13:28,380 --> 00:13:31,560 Most importantly, we don't have a choice. 117 00:13:31,560 --> 00:13:36,027 As for what just happened, let me apologize to you on their behalf. 118 00:13:44,000 --> 00:13:47,660 Brother Sen. This isn't solely your fault. 119 00:13:48,760 --> 00:13:54,580 You don't have to be so pessimistic about the problems. There are bound to be solutions. 120 00:13:59,500 --> 00:14:01,760 Yes. There are solutions. 121 00:14:01,760 --> 00:14:04,720 Well. Dr. Zhu, Brother Sen. 122 00:14:04,720 --> 00:14:06,420 You should rest early. 123 00:14:13,180 --> 00:14:15,200 Dr. Zhu, you... 124 00:14:15,200 --> 00:14:16,860 I'm fine. 125 00:14:27,840 --> 00:14:29,740 I told you to come home. 126 00:14:29,740 --> 00:14:34,280 It must be so inconvenient to live a distance away from your workplace. 127 00:14:35,180 --> 00:14:37,080 Come, let's have breakfast. 128 00:14:41,100 --> 00:14:43,680 Auntie Jiang. Good morning. 129 00:14:45,720 --> 00:14:52,100 Dad. Yunshen called early this morning asking about your medical test results. 130 00:14:53,800 --> 00:14:56,460 He still has some conscience. 131 00:14:56,460 --> 00:14:58,040 But wait. 132 00:14:58,040 --> 00:15:02,220 If he's concerned about me, why did he call you? 133 00:15:02,220 --> 00:15:05,800 He knew that you were resting and didn't want to disturb you. 134 00:15:05,800 --> 00:15:09,140 What an excuse. 135 00:15:09,140 --> 00:15:14,100 He also asked about his cousin, Jiang Jun. 136 00:15:16,120 --> 00:15:18,320 Xizhou. 137 00:15:18,320 --> 00:15:22,400 You transferred your aunt's favorite nephew all the way to the western branch. 138 00:15:22,400 --> 00:15:25,820 That's worse than terminating him. 139 00:15:28,360 --> 00:15:32,420 If we don't send someone capable to our western subsidiary company, 140 00:15:32,420 --> 00:15:36,340 it won't take long before they are bullied to death. 141 00:15:37,280 --> 00:15:40,420 She can't help but feel sorry for him. 142 00:15:40,420 --> 00:15:43,680 Dad. That's not what I meant. 143 00:15:43,680 --> 00:15:46,980 Jiang Jun is 30 years old now, but he still acts hastily. 144 00:15:46,980 --> 00:15:51,860 I'm worried that he will cause some trouble in the western branch. 145 00:15:52,580 --> 00:15:57,680 Any company would have jailed people who were caught stealing. 146 00:15:59,460 --> 00:16:03,060 Xizhou has been very lenient with how he handled it. 147 00:16:05,920 --> 00:16:07,260 That's right. 148 00:16:07,260 --> 00:16:09,160 Jiang Jun is a good for nothing. 149 00:16:09,160 --> 00:16:13,740 See? He knows he's at fault, and I ignored him when he complained to me. 150 00:16:13,740 --> 00:16:18,460 Then, he went to Yunshen to do the same because they were close growing up together. 151 00:16:18,460 --> 00:16:20,080 So he came to question me. 152 00:16:20,080 --> 00:16:22,760 How annoying. 153 00:16:23,360 --> 00:16:28,440 The western subsidiary branch was just set up, they would also require a person of authority to be there. 154 00:16:28,440 --> 00:16:32,980 For Jiang Jun to be in that position, he's just upholding responsibilities that he should bear. 155 00:16:34,040 --> 00:16:38,720 Don't regional managers need to be well-rounded? 156 00:16:38,720 --> 00:16:41,760 Jiang Jun is so naive. 157 00:16:41,760 --> 00:16:43,620 This is a weakness of the Jiang family. 158 00:16:43,620 --> 00:16:45,180 It's the same for Yunshen. 159 00:16:45,180 --> 00:16:47,680 Yunshen is different from Jiang Jun. 160 00:16:51,080 --> 00:16:52,780 Xizhou. 161 00:16:53,400 --> 00:16:57,140 Since Jiang Jun is at fault, he should be punished. 162 00:16:57,140 --> 00:17:02,960 You can consider demoting him or cutting his pay. 163 00:17:02,960 --> 00:17:07,700 Auntie Jiang. The personnel changes have already been announced. 164 00:17:08,340 --> 00:17:09,920 That was very quick. 165 00:17:09,920 --> 00:17:11,640 There, there. 166 00:17:11,640 --> 00:17:13,720 Let's eat. 167 00:17:18,780 --> 00:17:20,280 Dad. 168 00:17:21,280 --> 00:17:24,500 I'm really concerned about transferring Jiang Jun to such a distant place. 169 00:17:24,500 --> 00:17:28,260 Why don't you assign him to me, and I will keep an eye on him? 170 00:17:28,260 --> 00:17:31,780 An assistant manager at the warehouse resigned. 171 00:17:31,780 --> 00:17:36,920 If you send him there, the tough work in the warehouse will help him control his temper. 172 00:17:36,920 --> 00:17:38,640 What do you think? 173 00:17:44,820 --> 00:17:46,380 Fine, then. 174 00:17:46,380 --> 00:17:51,980 Make sure he's grounded and stop behaving so recklessly. 175 00:17:51,980 --> 00:17:55,520 If he makes another mistake, he will be terminated. 176 00:17:55,520 --> 00:17:58,920 Don't worry. I'll supervise him. 177 00:17:58,920 --> 00:18:01,220 Dad, let me get you some more. 178 00:18:01,860 --> 00:18:04,000 Okay, that's enough. 179 00:19:53,620 --> 00:19:56,820 Boss. Earthquake! 180 00:20:01,760 --> 00:20:03,760 What are you doing? 181 00:20:03,760 --> 00:20:06,800 - That was frightening. - What earthquake? 182 00:20:10,600 --> 00:20:11,880 Do you have any conscience? 183 00:20:11,880 --> 00:20:15,220 If it wasn't for me, you would've flown out the window. 184 00:20:22,520 --> 00:20:24,220 Thanks. 185 00:20:28,620 --> 00:20:29,880 Is everyone okay? 186 00:20:29,880 --> 00:20:31,380 Let's go. 187 00:21:03,720 --> 00:21:06,120 Do they have troops here? 188 00:21:15,660 --> 00:21:17,660 They are volunteer doctors. 189 00:21:17,660 --> 00:21:21,260 They are going to provide treatment in the village. 190 00:21:32,320 --> 00:21:33,900 You, get down. 191 00:21:33,900 --> 00:21:35,500 What is the problem? 192 00:21:35,500 --> 00:21:37,140 Quickly! 193 00:21:42,720 --> 00:21:44,620 My passport. 194 00:21:50,340 --> 00:21:52,040 Up your hands. 195 00:22:08,500 --> 00:22:09,900 Come. 196 00:22:11,400 --> 00:22:13,200 What are you doing? 197 00:22:14,180 --> 00:22:17,540 - What are you doing? - Sorry, it's a misunderstanding. 198 00:22:17,540 --> 00:22:18,720 They really are doctors. 199 00:22:18,720 --> 00:22:21,780 Yes, I know your officer, Mr. Danwei. 200 00:22:21,780 --> 00:22:23,440 No! They are not the regular army. 201 00:22:23,440 --> 00:22:24,480 Don't move! 202 00:22:24,480 --> 00:22:25,800 Easy, easy. 203 00:22:25,800 --> 00:22:26,920 Don't move! 204 00:22:26,920 --> 00:22:28,780 - Easy, easy. - Don't move! 205 00:22:28,780 --> 00:22:30,660 - Don't move. - Easy. 206 00:22:30,660 --> 00:22:32,340 Take it easy. 207 00:22:48,800 --> 00:22:51,780 You're lucky today. Get lost. 208 00:22:52,240 --> 00:22:53,600 Okay. 209 00:22:53,600 --> 00:22:55,300 Get into the car. 210 00:23:23,220 --> 00:23:24,820 - I'm fine. - Okay. 211 00:23:24,820 --> 00:23:27,040 - Be careful, you two. - Okay. 212 00:23:28,580 --> 00:23:29,660 Here. 213 00:23:29,660 --> 00:23:31,220 Over here. 214 00:23:31,220 --> 00:23:32,860 You found a good spot. 215 00:23:32,860 --> 00:23:34,160 Okay. 216 00:23:39,180 --> 00:23:41,280 Take it slow. 217 00:23:41,280 --> 00:23:43,580 Over here. 218 00:23:44,680 --> 00:23:47,280 - Come. - Okay. 219 00:23:49,760 --> 00:23:51,320 Wait for a moment here. 220 00:23:51,320 --> 00:23:52,860 It rained over the last few days. 221 00:23:52,860 --> 00:23:54,940 I'll see if that path is still there. 222 00:23:54,940 --> 00:23:56,540 Be careful. 223 00:25:02,700 --> 00:25:06,400 Dr. Zhu. This flower is poisonous. 224 00:25:06,920 --> 00:25:08,820 Over here, 225 00:25:09,840 --> 00:25:13,580 many tribes use it to make poison to be applied to their weapons. 226 00:25:14,040 --> 00:25:17,300 Are you trying to scare me? This is a Gerbera daisy, I know that. 227 00:25:17,300 --> 00:25:19,660 The most dangerous part 228 00:25:20,480 --> 00:25:22,900 of a Gerbera daisy would be its pistils. 229 00:25:22,900 --> 00:25:27,100 It contains phorbol which strongly stimulates the human heart. 230 00:25:27,100 --> 00:25:30,860 Excessive exposure will lead to skin numbness and organ failure. 231 00:25:30,860 --> 00:25:33,700 By the way, Dr. Zhu. You didn't touch it, did you? 232 00:25:34,700 --> 00:25:37,640 - Of course not. - Good, then. 233 00:25:50,380 --> 00:25:51,980 What if I sniffed it up close? 234 00:25:51,980 --> 00:25:53,380 Will I get poisoned? 235 00:25:53,380 --> 00:25:55,880 Of course. 236 00:25:56,480 --> 00:25:58,680 Pistils are receptive to pollen. 237 00:25:58,680 --> 00:26:02,620 Why do you think so many people are allergic to pollen? 238 00:26:04,180 --> 00:26:05,660 What do I do? 239 00:26:05,660 --> 00:26:07,220 I sniffed it. 240 00:26:07,220 --> 00:26:09,280 Deeply, even. 241 00:26:18,420 --> 00:26:20,020 Don't move. 242 00:26:22,280 --> 00:26:26,000 Dr. Zhu. How many steps did you take? 243 00:26:26,000 --> 00:26:28,860 About... two? 244 00:26:31,620 --> 00:26:33,620 Then you should stop walking. 245 00:26:33,620 --> 00:26:36,800 This will increase your blood circulation and speed up the poisoning process. 246 00:26:36,800 --> 00:26:38,600 You will die. 247 00:26:47,460 --> 00:26:49,660 Fu Yunshen. 248 00:26:49,660 --> 00:26:52,340 Do you really think... 249 00:26:53,420 --> 00:26:55,740 I would believe that? 250 00:27:01,840 --> 00:27:03,940 Here, Boss. 251 00:27:10,940 --> 00:27:13,020 "Phorbol." 252 00:27:13,840 --> 00:27:15,120 Is that fun? 253 00:27:15,120 --> 00:27:16,820 It's fun. 254 00:27:27,760 --> 00:27:29,240 Dr. Zhu. 255 00:27:29,240 --> 00:27:32,000 - Are you okay? - I'm fine. 256 00:27:32,640 --> 00:27:36,620 You can rest if you're tired. You don't have to act tough. 257 00:27:45,960 --> 00:27:47,260 Don't move. 258 00:27:58,420 --> 00:27:59,840 Does it hurt? 259 00:27:59,840 --> 00:28:01,140 No. 260 00:28:02,760 --> 00:28:05,220 - Chinese mugwort. - Here. 261 00:28:09,980 --> 00:28:11,680 You... 262 00:28:13,010 --> 00:28:16,880 ♫ You know that I care for you ♫ 263 00:28:16,880 --> 00:28:20,540 ♫ There's one thing I can tell you ♫ 264 00:28:20,540 --> 00:28:27,950 ♫ I love you, I love you every day ♫ 265 00:28:28,800 --> 00:28:36,460 ♫ All I want to do is to love you to the world's end ♫ 266 00:28:36,460 --> 00:28:42,890 ♫ Never, ever going to give you up my love, forevermore ♫ 267 00:28:42,890 --> 00:28:47,210 ♫ Forevermore ♫ 268 00:28:52,160 --> 00:28:58,360 ♫ In some extraordinary way ♫ 269 00:29:00,320 --> 00:29:01,820 There you go. 270 00:29:02,520 --> 00:29:03,720 Okay. 271 00:29:05,760 --> 00:29:11,580 Let's hurry and leave. Before it gets dark, we must camp in a place with space. 272 00:29:11,580 --> 00:29:13,160 Do you want to rest? 273 00:29:13,160 --> 00:29:14,760 I'm fine. 274 00:29:15,760 --> 00:29:22,500 ♫ I'll stand by your side until my dying day ♫ 275 00:29:22,500 --> 00:29:24,260 Leave it to me. 276 00:29:24,260 --> 00:29:25,500 Thanks, Brother Sen. 277 00:29:25,500 --> 00:29:27,300 Take it slow. 278 00:29:28,960 --> 00:29:30,460 Over here. 279 00:29:31,470 --> 00:29:35,360 ♫ Tell me now, just the way you are ♫ 280 00:29:35,360 --> 00:29:38,380 Are you sure you're okay? I can carry you. 281 00:29:39,680 --> 00:29:41,820 I'm really okay. I can walk. 282 00:29:42,650 --> 00:29:46,750 ♫ You know that I care for you ♫ 283 00:29:46,750 --> 00:29:49,880 ♫ There's one thing I can tell you ♫ 284 00:29:49,880 --> 00:29:51,280 Come on. 285 00:29:52,560 --> 00:29:53,980 I'm fine. 286 00:29:53,980 --> 00:29:55,570 Stop babbling on. 287 00:29:55,570 --> 00:29:58,640 ♫ I love you, I love you every day ♫ 288 00:29:58,640 --> 00:30:06,360 ♫ All I want to do is to love you to the world's end ♫ 289 00:30:06,360 --> 00:30:13,160 ♫ Never, ever going to give you up my love, forevermore ♫ 290 00:30:13,160 --> 00:30:17,700 ♫ Oh, you know that I care for you ♫ 291 00:30:17,700 --> 00:30:21,400 ♫ There's one thing I can tell you ♫ 292 00:30:21,400 --> 00:30:29,530 ♫ I love you, I love you every day ♫ 293 00:30:29,530 --> 00:30:36,810 ♫ All I want to do is to love you, my girl ♫ 294 00:30:36,810 --> 00:30:47,730 ♫ Never, ever going to give you up my love, forevermore ♫ 295 00:30:48,530 --> 00:30:56,340 ♫ Girl, I never, ever going to give you up, my love, forevermore ♫ 296 00:30:57,430 --> 00:30:59,700 ♫ Girl, I never, ever going to give you up, my love, forevermore ♫ 297 00:30:59,700 --> 00:31:02,500 Luckily, I brought some medication for this trip. 298 00:31:02,500 --> 00:31:05,480 Otherwise, Fu Yunshen will complain again. 299 00:31:39,840 --> 00:31:42,440 Brother An. 300 00:31:42,440 --> 00:31:44,480 My boss uses this. 301 00:31:54,880 --> 00:31:56,580 Here, Boss. 302 00:31:58,380 --> 00:32:00,080 Where is Dr. Zhu? 303 00:32:00,720 --> 00:32:02,120 She's asleep. 304 00:32:09,760 --> 00:32:11,620 Brother An. Don't you want any? 305 00:32:11,620 --> 00:32:13,440 This firewood won't last until tomorrow morning. 306 00:32:13,440 --> 00:32:15,140 I'll get some more. 307 00:32:16,320 --> 00:32:19,080 Brother An, let me help you. 308 00:32:21,880 --> 00:32:24,620 Dr. Zhu, get up and eat. 309 00:32:28,680 --> 00:32:31,380 Dr. Zhu, get up and eat. 310 00:32:32,880 --> 00:32:34,280 I'll pass. 311 00:32:34,280 --> 00:32:36,380 Are you unwell? 312 00:32:36,380 --> 00:32:37,880 I'm fine. 313 00:32:37,880 --> 00:32:40,520 I injected some antibiotics. 314 00:33:02,120 --> 00:33:04,180 How is it? 315 00:33:04,180 --> 00:33:06,080 You're recovering well. 316 00:33:06,080 --> 00:33:09,020 I'm sure you'll be just fine tomorrow. 317 00:33:09,860 --> 00:33:12,160 Don't lie. 318 00:33:12,160 --> 00:33:15,160 Did you forget what I studied? 319 00:33:15,160 --> 00:33:18,200 Acute allergy, leech saliva. 320 00:33:32,220 --> 00:33:33,940 Who would've known? 321 00:33:33,940 --> 00:33:36,700 I'm just starting to not dislike you... 322 00:33:37,500 --> 00:33:39,980 and I'm about to die. 323 00:33:39,980 --> 00:33:41,800 You don't dislike me anymore? 324 00:33:41,800 --> 00:33:46,040 How long will it take for you to adore me? 325 00:33:49,680 --> 00:33:54,380 Fu Yunshen. Can you promise me one thing? 326 00:33:55,020 --> 00:33:56,520 Go on. 327 00:33:57,480 --> 00:34:01,160 If anything goes wrong, 328 00:34:01,160 --> 00:34:06,700 there is a hand-sewn pocket inside my backpack. 329 00:34:06,700 --> 00:34:09,160 There are two bank cards in there. 330 00:34:09,160 --> 00:34:13,120 You must hand those cards over to my grandmother. 331 00:34:13,120 --> 00:34:17,160 Also, if anyone comes to Heidelberg, 332 00:34:17,160 --> 00:34:21,860 you must tell them to take care of my stray cat. 333 00:34:21,860 --> 00:34:24,380 Its name is Jindan. 334 00:34:24,380 --> 00:34:29,480 And help me ask Professor Hans if I have insurance. 335 00:34:29,480 --> 00:34:33,380 If I do, put my grandmother as my beneficiary. 336 00:34:33,380 --> 00:34:39,780 Otherwise, help me ask if I get any employee compensation. 337 00:34:40,540 --> 00:34:43,380 Don't forget. 338 00:34:50,960 --> 00:34:52,800 Don't sleep. 339 00:34:52,800 --> 00:34:55,680 You haven't told me the PIN. 340 00:34:56,800 --> 00:35:01,820 I will tell my grandmother the bank PIN in her dreams. 341 00:35:03,340 --> 00:35:08,500 Fu Yunshen. Isn't this place the tropics? 342 00:35:10,000 --> 00:35:12,660 Why is it so cold? 343 00:35:13,580 --> 00:35:15,740 I feel terrible. 344 00:35:19,040 --> 00:35:23,360 If I die, my grandmother won't be able to accept it. 345 00:35:23,360 --> 00:35:26,660 I studied every day. 346 00:35:26,660 --> 00:35:29,960 I've never dated anyone. 347 00:35:29,960 --> 00:35:35,900 I really don't want to die. I really don't want to die. 348 00:35:35,900 --> 00:35:39,680 I shouldn't have come in the first place. 349 00:35:46,460 --> 00:35:47,940 Don't worry. 350 00:35:47,940 --> 00:35:50,420 Mint has great vitality. 351 00:36:17,160 --> 00:36:19,820 - That's enough. - That's enough? 352 00:36:23,400 --> 00:36:25,260 Boss. Where are you going? 353 00:36:25,260 --> 00:36:26,980 Back to Shanghai. 354 00:36:28,040 --> 00:36:30,380 - Let me go with you. - No need. 355 00:36:45,720 --> 00:36:49,240 ♫ I see you in a dark corner being overwhelmed with vulnerability ♫ 356 00:36:49,240 --> 00:36:52,820 ♫ I see you in a dark corner being overwhelmed with vulnerability ♫ 357 00:36:52,820 --> 00:36:55,300 ♫ Biting your lips and turning away from me, you shattered the walls of stubborness ♫ 358 00:36:55,300 --> 00:36:58,800 ♫ Biting your lips and turning away from me, you shattered the walls of stubborness ♫ 359 00:36:59,980 --> 00:37:03,200 ♫ Once more, another sunset swiftly passes by ♫ 360 00:37:03,200 --> 00:37:12,040 ♫ Love is like a lie at the end of the century that almost fools me ♫ 361 00:37:16,530 --> 00:37:24,080 ♫ No matter where you are, I'll always be with you ♫ 362 00:37:24,080 --> 00:37:31,360 ♫ I want you to promise to never leave me behind ♫ 363 00:37:31,360 --> 00:37:38,100 ♫ If love recalls the vows we exchanged when we were lost in passion ♫ 364 00:37:38,100 --> 00:37:44,820 ♫ I'll endure the heavy rainfall with you ♫ 365 00:37:51,940 --> 00:38:00,560 ♫ I feel sorry for those hands of yours, once touched by a trace of eternity ♫ 366 00:38:00,560 --> 00:38:06,620 ♫ Yet chose to let go ♫ 367 00:38:08,390 --> 00:38:16,100 ♫ No matter where you are, I'll always be with you ♫ 368 00:38:16,100 --> 00:38:23,320 ♫ With just one kiss, the broken world can be mended ♫ 369 00:38:23,320 --> 00:38:30,030 ♫ If there is a slight possibility of avoiding loneliness ♫ 370 00:38:30,030 --> 00:38:36,740 ♫ I'll endure the heavy rainfall with you ♫ 371 00:38:36,740 --> 00:38:40,800 ♫ I'll take the chance if there is a slight possbility ♫ 372 00:38:40,800 --> 00:38:47,060 ♫ May the moon that used to shine on me remain radiant ♫ 373 00:38:47,060 --> 00:38:53,200 ♫ You'll rediscover happiness by remaining true to who you are ♫ 374 00:38:55,170 --> 00:39:02,620 ♫ I never thought you would feel the way I do ♫ 375 00:39:02,620 --> 00:39:09,780 ♫ You share in my pain ♫ 376 00:39:09,780 --> 00:39:16,560 ♫ No reason for those meaningless winds to pass by me ♫ 377 00:39:16,560 --> 00:39:23,620 ♫ Even when you don't love me, the pain lingers ♫ 378 00:39:23,620 --> 00:39:30,920 ♫ No matter where you are, I'll always be with you ♫ 379 00:39:31,400 --> 00:39:38,660 ♫ Why must we lose out on each other when our hearts are broken? ♫ 380 00:39:38,660 --> 00:39:45,500 ♫ Those who love master the art of passion, retreat, and escape when love fades ♫ 381 00:39:45,500 --> 00:39:51,500 ♫ In the end, our sorrow is the same ♫ 382 00:39:52,620 --> 00:40:00,500 ♫ But all I desire is the warmth within you ♫ 383 00:40:29,720 --> 00:40:31,120 Boss. 384 00:40:31,960 --> 00:40:33,260 Boss. 385 00:40:35,840 --> 00:40:39,480 Why did you sleep here? What if you catch a cold? 386 00:40:50,840 --> 00:40:52,240 Stay on guard. 387 00:40:55,000 --> 00:40:56,400 Boss. 388 00:41:46,640 --> 00:41:47,680 What are you doing? 389 00:41:47,680 --> 00:41:49,060 Dr. Zhu is unwell. 390 00:41:49,060 --> 00:41:52,500 I know you won't leave before she recovers. 391 00:41:53,560 --> 00:41:55,260 Chen Le. 392 00:41:55,260 --> 00:41:58,360 I will tell you one more time. She is our teammate. 393 00:41:59,500 --> 00:42:01,580 Yes, she is our teammate. 394 00:42:01,580 --> 00:42:03,900 I totally got the message. 395 00:42:03,900 --> 00:42:06,180 But when Dr. Zhu is sick, somebody takes care of her. 396 00:42:06,180 --> 00:42:10,300 If I were sick, I would have been abandoned on the streets. 397 00:42:13,100 --> 00:42:14,020 What is this? 398 00:42:14,020 --> 00:42:16,800 It's made to treat diarrhea and acclimatization. 399 00:42:17,820 --> 00:42:19,380 Boss. 400 00:42:19,380 --> 00:42:21,860 You made this for me? 401 00:42:22,740 --> 00:42:24,440 Boss, don't you worry. 402 00:42:24,440 --> 00:42:26,920 I will be sure to drink it up. 403 00:42:34,180 --> 00:42:36,300 How are you? Feeling better? 404 00:42:36,900 --> 00:42:39,260 Is that too pretentious? 405 00:42:41,280 --> 00:42:44,960 Did you tell your grandmother the bank PIN? 406 00:42:48,000 --> 00:42:50,240 Too inauspicious. 407 00:42:52,900 --> 00:42:55,380 Should I get you more herbs? 408 00:42:55,380 --> 00:42:57,940 It doesn't seem like you've recovered fully. 409 00:43:00,900 --> 00:43:04,940 I'm so silly. 410 00:43:04,940 --> 00:43:07,440 Indeed, you were rather silly just now. 411 00:43:17,850 --> 00:43:27,830 Timing and Subtitles brought to you by 🌿 How to Cultivate a Botanist 🧑‍🌾 Team @Viki.com 412 00:43:27,830 --> 00:43:32,920 'South Wind' - Sa Ji [Sing Along] 413 00:43:32,920 --> 00:43:40,100 ♫ I see you in a dark corner being overwhelmed with vulnerability ♫ (wǒ kànjiàn nǐ zài jiǎoluò shēntǐ bèi cuìruò bāoguǒ) 414 00:43:40,100 --> 00:43:45,820 ♫ Biting your lips and turning away from me, you shattered the walls of stubborness ♫ (yǎozhechún bèiduì wǒ jiàng nánqiáng zhuàngpò) 415 00:43:47,160 --> 00:43:50,500 ♫ Once more, another sunset swiftly passes by ♫ (yòu cā rán yīgēn rìluò) 416 00:43:50,500 --> 00:43:58,920 ♫ Love is like a lie at the end of the century that almost fools me ♫ (àixiàng gè shìjìmò kùnhuò chàdiǎn piàn le wǒ) 417 00:44:03,690 --> 00:44:11,360 ♫ No matter where you are, I'll always be with you ♫ 418 00:44:11,360 --> 00:44:18,580 ♫ With just one kiss, the broken world can be mended ♫ (shìjiè yǒuduōhuài yīwěn dài guò) 419 00:44:18,580 --> 00:44:25,300 ♫ If there is a slight possibility of avoiding loneliness ♫ (rúguǒshuō wǒ háiyǒu yīdiǎn kěnéng bù jìmò) 420 00:44:25,300 --> 00:44:31,980 ♫ I'll endure the heavy rainfall with you ♫ (nǐ de dàyǔ bié yīgè rén pāngtuó) 421 00:44:31,980 --> 00:44:36,160 ♫ I'll take the chance if there is a slight possibility ♫ (rúguǒ huán yào yīdiǎn rúguǒ) 422 00:44:36,160 --> 00:44:42,360 ♫ The moon that once shone for me should stay radiate ♫ (yuèliang wéi shéi liàng guò jiù yǒngyuǎn míngliàng zhe) 423 00:44:42,360 --> 00:44:48,660 ♫ You'll rediscover happiness by remaining true to who you are ♫ (chéngshí jiù hěn kuàilè) 424 00:44:50,390 --> 00:44:57,840 ♫ I never thought you would feel the way I do ♫ 425 00:44:57,840 --> 00:45:05,020 ♫ You share in my pain ♫ (néng gǎntóngshēnshòu wǒ de shāngkǒu) 426 00:45:05,020 --> 00:45:11,920 ♫ There's no reason these meaningless winds to breeze past me ♫ (méilǐyóu nàxiē wú yìyì de fēngchuī guò wǒ) 427 00:45:11,920 --> 00:45:19,010 ♫ Even when you don't love me, the pain lingers ♫ (nǐ bù ài wǒ yě huì yǐnyǐnzuòtòng) 428 00:45:19,010 --> 00:45:26,580 ♫ No matter where you are, I'll always be with you ♫ 429 00:45:26,580 --> 00:45:33,840 ♫ Why must we lose out on each other when our hearts are broken? ♫ (píng shénme tòngguò huányào cuòguò) 430 00:45:33,840 --> 00:45:40,400 ♫ There are those who love master the art of passion, retreat, and escape when love fades ♫ (nàxiē rénxué wán rèliàn xué tuìsuō xué zhèngtuō) 431 00:45:40,400 --> 00:45:49,740 ♫ But all I desire is the warmth within you ♫ (wǒyào de bùguò shì nǐ xīnli de huǒ) 31754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.