Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:08,580
Timing and Subtitles brought to you by
🌿 How to Cultivate a Botanist 🧑🌾 Team @Viki.com
2
00:00:08,580 --> 00:00:12,580
'Distant Similarity' - Liu Yuning
[Sing along]
3
00:00:12,580 --> 00:00:18,720
♫ I fell in love when we briefly connected that day ♫
(xīndòng zài duǎnzàn qìhé de mǒu yītiān)
4
00:00:18,720 --> 00:00:24,840
♫ Driven by a common purpose, we find unique emotions nestled within our hearts ♫
(píngzhe zhíjué tónggè lǐyóu yǐncáng yīzhǒng tèbié)
5
00:00:24,840 --> 00:00:30,900
♫ Amidst the overwhelming excitement, I begin to doubt what's before me ♫
(zài chùdiàn de huánjié kāishǐ huáiyí shuāngyǎn)
6
00:00:30,900 --> 00:00:36,980
♫ I can't believe you made me compromise ♫
(nǐ jūrán ràng wǒ rúcǐ tuǒxié)
7
00:00:36,980 --> 00:00:43,020
♫ I'll weave together the elements of the world that left you weary ♫
(nǐ yànjuàn de zhège shìjiè wǒ yīyī liánchéngxiàn)
8
00:00:43,020 --> 00:00:49,140
♫ I've become fortunate to advise you on your unrequited love ♫
(zěnme nǐ de kǔliàn wǒ jìng jiǎoxìng xiāngquàn)
9
00:00:49,140 --> 00:01:00,180
♫ I've realized I'm not letting go of the love in my hands ♫
(què fāxiàn shǒushàng yǒu ài jǐnwò bù fàng)
10
00:01:00,180 --> 00:01:06,620
♫ As I venture into the world from my mundane life, you appeared at the right moment ♫
(cóng liǎngdiǎn yīxiàn dào guānwàng shìjiè nǐ qiàhǎo chūxiàn)
11
00:01:06,620 --> 00:01:12,300
♫ My determination puts an end to this aimless journey ♫
(ràng fēngmáng jiéshù zhè duàn liúlàng)
12
00:01:12,300 --> 00:01:24,520
♫ The familiar light of pursuit brightens my heart starting from the beginning ♫
(shúxī de guāngxiàn jiānghuì cóng qǐdiǎn luòhuí xīnli miàn)
13
00:01:36,220 --> 00:01:41,380
[South Wind Knows]
14
00:01:41,380 --> 00:01:45,180
[Episode 3]
15
00:01:56,700 --> 00:01:58,400
Why are you screaming?
16
00:01:59,440 --> 00:02:00,940
Why are you panicking?
17
00:02:02,040 --> 00:02:03,440
Put it on.
18
00:02:10,080 --> 00:02:12,220
It's not the first time we had a blackout.
19
00:02:12,220 --> 00:02:14,360
Why are you so nervous?
20
00:02:16,640 --> 00:02:18,340
What's wrong, Dr. Zhu?
21
00:02:18,340 --> 00:02:19,940
Are you afraid of ghosts?
22
00:02:22,020 --> 00:02:26,000
Just tell me if you are, don't put on a tough front.
23
00:02:29,380 --> 00:02:31,920
Dr. Zhu, let me ask you something.
24
00:02:32,420 --> 00:02:37,480
If someone paid you a million yuan to stay in a dark place for three days, would you do it?
25
00:02:37,480 --> 00:02:39,940
Boring. False proposition. I won't answer it.
26
00:02:45,220 --> 00:02:46,080
What are you doing?
27
00:02:46,080 --> 00:02:49,200
Delete the images and videos you used to blackmail me with.
28
00:02:49,200 --> 00:02:51,900
Why are you so sneaky?
29
00:02:54,340 --> 00:02:57,180
I can delete the images, but I will keep the videos.
30
00:02:57,180 --> 00:02:59,000
I will need you to repay the money first.
31
00:02:59,000 --> 00:03:01,320
No hurry, you can take your time.
32
00:03:02,820 --> 00:03:04,160
I'll delete it.
33
00:03:04,160 --> 00:03:06,060
I'll delete it now.
34
00:03:10,680 --> 00:03:11,860
Why are you so slow?
35
00:03:11,860 --> 00:03:13,960
I'm on it!
36
00:03:16,000 --> 00:03:18,460
See? It's gone.
37
00:03:23,360 --> 00:03:25,620
So petty for a man.
38
00:03:25,620 --> 00:03:27,620
What did you say?
39
00:03:29,940 --> 00:03:32,040
Nothing.
40
00:03:32,680 --> 00:03:36,600
Just because I'm a man, should I be a fool and allow you to scam me?
41
00:03:37,080 --> 00:03:39,740
Just get out. I'm going to take a shower.
42
00:03:51,840 --> 00:03:53,440
Hold it.
43
00:03:54,760 --> 00:03:57,000
Call me if you need anything.
44
00:04:18,220 --> 00:04:20,680
It's not good. Change to a better song.
45
00:04:21,960 --> 00:04:24,040
Too bad, then.
46
00:04:26,560 --> 00:04:27,820
♪ Say goodbye, but don't say forever ♪
47
00:04:27,820 --> 00:04:32,860
♪ Say goodbye, but don't say forever ♪
48
00:04:33,640 --> 00:04:36,420
♪ Tell me you love me and don't give me promises ♪
49
00:04:36,420 --> 00:04:39,720
♪ You don't need to promise to love me ♪
50
00:05:06,100 --> 00:05:07,160
Come here, you.
51
00:05:07,160 --> 00:05:08,760
Be careful.
52
00:05:10,780 --> 00:05:13,220
Just pierce it through.
53
00:05:13,220 --> 00:05:14,840
Harder.
54
00:05:14,840 --> 00:05:16,240
That's right.
55
00:05:18,660 --> 00:05:21,220
- Thanks.
- Here, your box.
56
00:05:24,220 --> 00:05:26,600
Okay. Come on.
57
00:05:28,520 --> 00:05:29,820
Over there.
58
00:05:35,340 --> 00:05:37,440
Let's go. It's up ahead.
59
00:07:01,960 --> 00:07:03,560
Be careful.
60
00:07:17,800 --> 00:07:19,100
Here.
61
00:07:19,656 --> 00:07:21,060
Are you ready?
62
00:07:21,060 --> 00:07:22,560
Ready.
63
00:07:24,460 --> 00:07:26,060
Hold on tight.
64
00:07:48,640 --> 00:07:50,940
- Here, give me your hand.
- Thank you, Brother Sen.
65
00:07:50,940 --> 00:07:52,700
Take it slow.
66
00:07:52,700 --> 00:07:55,440
- Careful.
- I'm fine.
67
00:07:56,240 --> 00:07:59,120
- Have you handed over the supplies?
- Yes.
68
00:07:59,120 --> 00:08:01,020
Boss. Take this!
69
00:08:01,020 --> 00:08:03,780
- What's going on?
- I don't know.
70
00:08:06,423 --> 00:08:10,790
Wow.
[Hope]
71
00:08:10,790 --> 00:08:12,940
[Hope]
72
00:08:17,850 --> 00:08:20,450
[Hope]
73
00:08:29,360 --> 00:08:32,990
Wow.
74
00:08:34,140 --> 00:08:36,760
Great!
75
00:08:41,820 --> 00:08:43,220
Dr. Zhu.
76
00:08:58,310 --> 00:09:00,280
Yeah!
77
00:09:03,340 --> 00:09:06,380
Congratulations on earning an impressive nickname.
78
00:09:06,380 --> 00:09:08,520
Mr. Light.
79
00:09:08,520 --> 00:09:10,000
It's nothing.
80
00:09:16,220 --> 00:09:17,920
Looks good, right?
81
00:09:21,200 --> 00:09:33,530
[Hope]
82
00:09:39,260 --> 00:09:40,640
Hurry! Run!
83
00:09:40,640 --> 00:09:43,920
Everybody, go home! Everybody, go home!
84
00:09:45,020 --> 00:09:47,320
What's wrong?
85
00:09:55,440 --> 00:09:58,240
I'll take a look.
86
00:10:07,260 --> 00:10:09,460
Hurry!
87
00:10:19,800 --> 00:10:22,120
- Hurry.
- Dad.
88
00:10:38,680 --> 00:10:40,380
Leave, leave! Come on. Come on!
89
00:10:40,380 --> 00:10:43,060
Boss!
90
00:10:45,560 --> 00:10:48,290
- Go back home.
- Be careful, Mei.
91
00:10:48,290 --> 00:10:52,890
[Hope]
92
00:11:15,220 --> 00:11:16,720
Let's go.
93
00:11:34,930 --> 00:11:38,660
[Hope]
94
00:11:55,480 --> 00:11:57,180
Dr. Zhu.
95
00:12:02,380 --> 00:12:03,880
Boss.
96
00:12:07,540 --> 00:12:10,480
Have some water and calm down.
97
00:12:13,220 --> 00:12:17,260
If you're both silent, it makes me depressed, too.
98
00:12:20,520 --> 00:12:22,740
Dr. Zhu, Mr. Fu.
99
00:12:22,740 --> 00:12:24,460
Nobody is injured, right?
100
00:12:24,460 --> 00:12:27,800
Brother An. You came just in time. I was about to ask you.
101
00:12:27,800 --> 00:12:31,020
What was that? Who were those people?
102
00:12:31,020 --> 00:12:37,000
Also, did you know how much time and money did our boss put into those lights?
103
00:12:37,000 --> 00:12:39,140
They just wrecked it all up.
104
00:12:39,140 --> 00:12:43,770
Those people are the local non-governmental armed forces.
105
00:12:43,770 --> 00:12:48,760
This is the gray zone where no government military is willing to interfere.
106
00:12:48,760 --> 00:12:53,160
Back in the day, many unfortunate things happened here.
107
00:12:53,160 --> 00:12:57,520
So over the years, we made an agreement with them.
108
00:12:57,520 --> 00:12:58,920
What agreement?
109
00:12:58,920 --> 00:13:01,320
Yes, what agreement?
110
00:13:03,060 --> 00:13:09,760
Whether it's supplies given to us or supplies that we own, we have to give them a share of it.
111
00:13:09,760 --> 00:13:12,580
Did you give part of yesterday's supplies to them?
112
00:13:12,580 --> 00:13:14,420
- Yes.
- But why?
113
00:13:14,420 --> 00:13:17,320
Yes, why?
114
00:13:17,320 --> 00:13:21,560
Mr. Fu. I understand how you feel.
115
00:13:21,560 --> 00:13:27,660
But for us, it matters more if everyone is not hurt and remains alive.
116
00:13:28,380 --> 00:13:31,560
Most importantly, we don't have a choice.
117
00:13:31,560 --> 00:13:36,027
As for what just happened, let me apologize to you on their behalf.
118
00:13:44,000 --> 00:13:47,660
Brother Sen. This isn't solely your fault.
119
00:13:48,760 --> 00:13:54,580
You don't have to be so pessimistic about the problems. There are bound to be solutions.
120
00:13:59,500 --> 00:14:01,760
Yes. There are solutions.
121
00:14:01,760 --> 00:14:04,720
Well. Dr. Zhu, Brother Sen.
122
00:14:04,720 --> 00:14:06,420
You should rest early.
123
00:14:13,180 --> 00:14:15,200
Dr. Zhu, you...
124
00:14:15,200 --> 00:14:16,860
I'm fine.
125
00:14:27,840 --> 00:14:29,740
I told you to come home.
126
00:14:29,740 --> 00:14:34,280
It must be so inconvenient to live a distance away from your workplace.
127
00:14:35,180 --> 00:14:37,080
Come, let's have breakfast.
128
00:14:41,100 --> 00:14:43,680
Auntie Jiang. Good morning.
129
00:14:45,720 --> 00:14:52,100
Dad. Yunshen called early this morning asking about your medical test results.
130
00:14:53,800 --> 00:14:56,460
He still has some conscience.
131
00:14:56,460 --> 00:14:58,040
But wait.
132
00:14:58,040 --> 00:15:02,220
If he's concerned about me, why did he call you?
133
00:15:02,220 --> 00:15:05,800
He knew that you were resting and didn't want to disturb you.
134
00:15:05,800 --> 00:15:09,140
What an excuse.
135
00:15:09,140 --> 00:15:14,100
He also asked about his cousin, Jiang Jun.
136
00:15:16,120 --> 00:15:18,320
Xizhou.
137
00:15:18,320 --> 00:15:22,400
You transferred your aunt's favorite nephew all the way to the western branch.
138
00:15:22,400 --> 00:15:25,820
That's worse than terminating him.
139
00:15:28,360 --> 00:15:32,420
If we don't send someone capable to our western subsidiary company,
140
00:15:32,420 --> 00:15:36,340
it won't take long before they are bullied to death.
141
00:15:37,280 --> 00:15:40,420
She can't help but feel sorry for him.
142
00:15:40,420 --> 00:15:43,680
Dad. That's not what I meant.
143
00:15:43,680 --> 00:15:46,980
Jiang Jun is 30 years old now, but he still acts hastily.
144
00:15:46,980 --> 00:15:51,860
I'm worried that he will cause some trouble in the western branch.
145
00:15:52,580 --> 00:15:57,680
Any company would have jailed people who were caught stealing.
146
00:15:59,460 --> 00:16:03,060
Xizhou has been very lenient with how he handled it.
147
00:16:05,920 --> 00:16:07,260
That's right.
148
00:16:07,260 --> 00:16:09,160
Jiang Jun is a good for nothing.
149
00:16:09,160 --> 00:16:13,740
See? He knows he's at fault, and I ignored him when he complained to me.
150
00:16:13,740 --> 00:16:18,460
Then, he went to Yunshen to do the same because they were close growing up together.
151
00:16:18,460 --> 00:16:20,080
So he came to question me.
152
00:16:20,080 --> 00:16:22,760
How annoying.
153
00:16:23,360 --> 00:16:28,440
The western subsidiary branch was just set up, they would also require a person of authority to be there.
154
00:16:28,440 --> 00:16:32,980
For Jiang Jun to be in that position, he's just upholding responsibilities that he should bear.
155
00:16:34,040 --> 00:16:38,720
Don't regional managers need to be well-rounded?
156
00:16:38,720 --> 00:16:41,760
Jiang Jun is so naive.
157
00:16:41,760 --> 00:16:43,620
This is a weakness of the Jiang family.
158
00:16:43,620 --> 00:16:45,180
It's the same for Yunshen.
159
00:16:45,180 --> 00:16:47,680
Yunshen is different from Jiang Jun.
160
00:16:51,080 --> 00:16:52,780
Xizhou.
161
00:16:53,400 --> 00:16:57,140
Since Jiang Jun is at fault, he should be punished.
162
00:16:57,140 --> 00:17:02,960
You can consider demoting him or cutting his pay.
163
00:17:02,960 --> 00:17:07,700
Auntie Jiang. The personnel changes have already been announced.
164
00:17:08,340 --> 00:17:09,920
That was very quick.
165
00:17:09,920 --> 00:17:11,640
There, there.
166
00:17:11,640 --> 00:17:13,720
Let's eat.
167
00:17:18,780 --> 00:17:20,280
Dad.
168
00:17:21,280 --> 00:17:24,500
I'm really concerned about transferring Jiang Jun to such a distant place.
169
00:17:24,500 --> 00:17:28,260
Why don't you assign him to me, and I will keep an eye on him?
170
00:17:28,260 --> 00:17:31,780
An assistant manager at the warehouse resigned.
171
00:17:31,780 --> 00:17:36,920
If you send him there, the tough work in the warehouse will help him control his temper.
172
00:17:36,920 --> 00:17:38,640
What do you think?
173
00:17:44,820 --> 00:17:46,380
Fine, then.
174
00:17:46,380 --> 00:17:51,980
Make sure he's grounded and stop behaving so recklessly.
175
00:17:51,980 --> 00:17:55,520
If he makes another mistake, he will be terminated.
176
00:17:55,520 --> 00:17:58,920
Don't worry. I'll supervise him.
177
00:17:58,920 --> 00:18:01,220
Dad, let me get you some more.
178
00:18:01,860 --> 00:18:04,000
Okay, that's enough.
179
00:19:53,620 --> 00:19:56,820
Boss. Earthquake!
180
00:20:01,760 --> 00:20:03,760
What are you doing?
181
00:20:03,760 --> 00:20:06,800
- That was frightening.
- What earthquake?
182
00:20:10,600 --> 00:20:11,880
Do you have any conscience?
183
00:20:11,880 --> 00:20:15,220
If it wasn't for me, you would've flown out the window.
184
00:20:22,520 --> 00:20:24,220
Thanks.
185
00:20:28,620 --> 00:20:29,880
Is everyone okay?
186
00:20:29,880 --> 00:20:31,380
Let's go.
187
00:21:03,720 --> 00:21:06,120
Do they have troops here?
188
00:21:15,660 --> 00:21:17,660
They are volunteer doctors.
189
00:21:17,660 --> 00:21:21,260
They are going to provide treatment in the village.
190
00:21:32,320 --> 00:21:33,900
You, get down.
191
00:21:33,900 --> 00:21:35,500
What is the problem?
192
00:21:35,500 --> 00:21:37,140
Quickly!
193
00:21:42,720 --> 00:21:44,620
My passport.
194
00:21:50,340 --> 00:21:52,040
Up your hands.
195
00:22:08,500 --> 00:22:09,900
Come.
196
00:22:11,400 --> 00:22:13,200
What are you doing?
197
00:22:14,180 --> 00:22:17,540
- What are you doing?
- Sorry, it's a misunderstanding.
198
00:22:17,540 --> 00:22:18,720
They really are doctors.
199
00:22:18,720 --> 00:22:21,780
Yes, I know your officer, Mr. Danwei.
200
00:22:21,780 --> 00:22:23,440
No! They are not the regular army.
201
00:22:23,440 --> 00:22:24,480
Don't move!
202
00:22:24,480 --> 00:22:25,800
Easy, easy.
203
00:22:25,800 --> 00:22:26,920
Don't move!
204
00:22:26,920 --> 00:22:28,780
- Easy, easy.
- Don't move!
205
00:22:28,780 --> 00:22:30,660
- Don't move.
- Easy.
206
00:22:30,660 --> 00:22:32,340
Take it easy.
207
00:22:48,800 --> 00:22:51,780
You're lucky today. Get lost.
208
00:22:52,240 --> 00:22:53,600
Okay.
209
00:22:53,600 --> 00:22:55,300
Get into the car.
210
00:23:23,220 --> 00:23:24,820
- I'm fine.
- Okay.
211
00:23:24,820 --> 00:23:27,040
- Be careful, you two.
- Okay.
212
00:23:28,580 --> 00:23:29,660
Here.
213
00:23:29,660 --> 00:23:31,220
Over here.
214
00:23:31,220 --> 00:23:32,860
You found a good spot.
215
00:23:32,860 --> 00:23:34,160
Okay.
216
00:23:39,180 --> 00:23:41,280
Take it slow.
217
00:23:41,280 --> 00:23:43,580
Over here.
218
00:23:44,680 --> 00:23:47,280
- Come.
- Okay.
219
00:23:49,760 --> 00:23:51,320
Wait for a moment here.
220
00:23:51,320 --> 00:23:52,860
It rained over the last few days.
221
00:23:52,860 --> 00:23:54,940
I'll see if that path is still there.
222
00:23:54,940 --> 00:23:56,540
Be careful.
223
00:25:02,700 --> 00:25:06,400
Dr. Zhu. This flower is poisonous.
224
00:25:06,920 --> 00:25:08,820
Over here,
225
00:25:09,840 --> 00:25:13,580
many tribes use it to make poison to be applied to their weapons.
226
00:25:14,040 --> 00:25:17,300
Are you trying to scare me? This is a Gerbera daisy, I know that.
227
00:25:17,300 --> 00:25:19,660
The most dangerous part
228
00:25:20,480 --> 00:25:22,900
of a Gerbera daisy would be its pistils.
229
00:25:22,900 --> 00:25:27,100
It contains phorbol which strongly stimulates the human heart.
230
00:25:27,100 --> 00:25:30,860
Excessive exposure will lead to skin numbness and organ failure.
231
00:25:30,860 --> 00:25:33,700
By the way, Dr. Zhu. You didn't touch it, did you?
232
00:25:34,700 --> 00:25:37,640
- Of course not.
- Good, then.
233
00:25:50,380 --> 00:25:51,980
What if I sniffed it up close?
234
00:25:51,980 --> 00:25:53,380
Will I get poisoned?
235
00:25:53,380 --> 00:25:55,880
Of course.
236
00:25:56,480 --> 00:25:58,680
Pistils are receptive to pollen.
237
00:25:58,680 --> 00:26:02,620
Why do you think so many people are allergic to pollen?
238
00:26:04,180 --> 00:26:05,660
What do I do?
239
00:26:05,660 --> 00:26:07,220
I sniffed it.
240
00:26:07,220 --> 00:26:09,280
Deeply, even.
241
00:26:18,420 --> 00:26:20,020
Don't move.
242
00:26:22,280 --> 00:26:26,000
Dr. Zhu. How many steps did you take?
243
00:26:26,000 --> 00:26:28,860
About... two?
244
00:26:31,620 --> 00:26:33,620
Then you should stop walking.
245
00:26:33,620 --> 00:26:36,800
This will increase your blood circulation and speed up the poisoning process.
246
00:26:36,800 --> 00:26:38,600
You will die.
247
00:26:47,460 --> 00:26:49,660
Fu Yunshen.
248
00:26:49,660 --> 00:26:52,340
Do you really think...
249
00:26:53,420 --> 00:26:55,740
I would believe that?
250
00:27:01,840 --> 00:27:03,940
Here, Boss.
251
00:27:10,940 --> 00:27:13,020
"Phorbol."
252
00:27:13,840 --> 00:27:15,120
Is that fun?
253
00:27:15,120 --> 00:27:16,820
It's fun.
254
00:27:27,760 --> 00:27:29,240
Dr. Zhu.
255
00:27:29,240 --> 00:27:32,000
- Are you okay?
- I'm fine.
256
00:27:32,640 --> 00:27:36,620
You can rest if you're tired. You don't have to act tough.
257
00:27:45,960 --> 00:27:47,260
Don't move.
258
00:27:58,420 --> 00:27:59,840
Does it hurt?
259
00:27:59,840 --> 00:28:01,140
No.
260
00:28:02,760 --> 00:28:05,220
- Chinese mugwort.
- Here.
261
00:28:09,980 --> 00:28:11,680
You...
262
00:28:13,010 --> 00:28:16,880
♫ You know that I care for you ♫
263
00:28:16,880 --> 00:28:20,540
♫ There's one thing I can tell you ♫
264
00:28:20,540 --> 00:28:27,950
♫ I love you, I love you every day ♫
265
00:28:28,800 --> 00:28:36,460
♫ All I want to do is to love you to the world's end ♫
266
00:28:36,460 --> 00:28:42,890
♫ Never, ever going to give you up my love, forevermore ♫
267
00:28:42,890 --> 00:28:47,210
♫ Forevermore ♫
268
00:28:52,160 --> 00:28:58,360
♫ In some extraordinary way ♫
269
00:29:00,320 --> 00:29:01,820
There you go.
270
00:29:02,520 --> 00:29:03,720
Okay.
271
00:29:05,760 --> 00:29:11,580
Let's hurry and leave. Before it gets dark, we must camp in a place with space.
272
00:29:11,580 --> 00:29:13,160
Do you want to rest?
273
00:29:13,160 --> 00:29:14,760
I'm fine.
274
00:29:15,760 --> 00:29:22,500
♫ I'll stand by your side until my dying day ♫
275
00:29:22,500 --> 00:29:24,260
Leave it to me.
276
00:29:24,260 --> 00:29:25,500
Thanks, Brother Sen.
277
00:29:25,500 --> 00:29:27,300
Take it slow.
278
00:29:28,960 --> 00:29:30,460
Over here.
279
00:29:31,470 --> 00:29:35,360
♫ Tell me now, just the way you are ♫
280
00:29:35,360 --> 00:29:38,380
Are you sure you're okay? I can carry you.
281
00:29:39,680 --> 00:29:41,820
I'm really okay. I can walk.
282
00:29:42,650 --> 00:29:46,750
♫ You know that I care for you ♫
283
00:29:46,750 --> 00:29:49,880
♫ There's one thing I can tell you ♫
284
00:29:49,880 --> 00:29:51,280
Come on.
285
00:29:52,560 --> 00:29:53,980
I'm fine.
286
00:29:53,980 --> 00:29:55,570
Stop babbling on.
287
00:29:55,570 --> 00:29:58,640
♫ I love you, I love you every day ♫
288
00:29:58,640 --> 00:30:06,360
♫ All I want to do is to love you to the world's end ♫
289
00:30:06,360 --> 00:30:13,160
♫ Never, ever going to give you up my love, forevermore ♫
290
00:30:13,160 --> 00:30:17,700
♫ Oh, you know that I care for you ♫
291
00:30:17,700 --> 00:30:21,400
♫ There's one thing I can tell you ♫
292
00:30:21,400 --> 00:30:29,530
♫ I love you, I love you every day ♫
293
00:30:29,530 --> 00:30:36,810
♫ All I want to do is to love you, my girl ♫
294
00:30:36,810 --> 00:30:47,730
♫ Never, ever going to give you up my love, forevermore ♫
295
00:30:48,530 --> 00:30:56,340
♫ Girl, I never, ever going to give you up, my love, forevermore ♫
296
00:30:57,430 --> 00:30:59,700
♫ Girl, I never, ever going to give you up, my love, forevermore ♫
297
00:30:59,700 --> 00:31:02,500
Luckily, I brought some medication for this trip.
298
00:31:02,500 --> 00:31:05,480
Otherwise, Fu Yunshen will complain again.
299
00:31:39,840 --> 00:31:42,440
Brother An.
300
00:31:42,440 --> 00:31:44,480
My boss uses this.
301
00:31:54,880 --> 00:31:56,580
Here, Boss.
302
00:31:58,380 --> 00:32:00,080
Where is Dr. Zhu?
303
00:32:00,720 --> 00:32:02,120
She's asleep.
304
00:32:09,760 --> 00:32:11,620
Brother An. Don't you want any?
305
00:32:11,620 --> 00:32:13,440
This firewood won't last until tomorrow morning.
306
00:32:13,440 --> 00:32:15,140
I'll get some more.
307
00:32:16,320 --> 00:32:19,080
Brother An, let me help you.
308
00:32:21,880 --> 00:32:24,620
Dr. Zhu, get up and eat.
309
00:32:28,680 --> 00:32:31,380
Dr. Zhu, get up and eat.
310
00:32:32,880 --> 00:32:34,280
I'll pass.
311
00:32:34,280 --> 00:32:36,380
Are you unwell?
312
00:32:36,380 --> 00:32:37,880
I'm fine.
313
00:32:37,880 --> 00:32:40,520
I injected some antibiotics.
314
00:33:02,120 --> 00:33:04,180
How is it?
315
00:33:04,180 --> 00:33:06,080
You're recovering well.
316
00:33:06,080 --> 00:33:09,020
I'm sure you'll be just fine tomorrow.
317
00:33:09,860 --> 00:33:12,160
Don't lie.
318
00:33:12,160 --> 00:33:15,160
Did you forget what I studied?
319
00:33:15,160 --> 00:33:18,200
Acute allergy, leech saliva.
320
00:33:32,220 --> 00:33:33,940
Who would've known?
321
00:33:33,940 --> 00:33:36,700
I'm just starting to not dislike you...
322
00:33:37,500 --> 00:33:39,980
and I'm about to die.
323
00:33:39,980 --> 00:33:41,800
You don't dislike me anymore?
324
00:33:41,800 --> 00:33:46,040
How long will it take for you to adore me?
325
00:33:49,680 --> 00:33:54,380
Fu Yunshen. Can you promise me one thing?
326
00:33:55,020 --> 00:33:56,520
Go on.
327
00:33:57,480 --> 00:34:01,160
If anything goes wrong,
328
00:34:01,160 --> 00:34:06,700
there is a hand-sewn pocket inside my backpack.
329
00:34:06,700 --> 00:34:09,160
There are two bank cards in there.
330
00:34:09,160 --> 00:34:13,120
You must hand those cards over to my grandmother.
331
00:34:13,120 --> 00:34:17,160
Also, if anyone comes to Heidelberg,
332
00:34:17,160 --> 00:34:21,860
you must tell them to take care of my stray cat.
333
00:34:21,860 --> 00:34:24,380
Its name is Jindan.
334
00:34:24,380 --> 00:34:29,480
And help me ask Professor Hans if I have insurance.
335
00:34:29,480 --> 00:34:33,380
If I do, put my grandmother as my beneficiary.
336
00:34:33,380 --> 00:34:39,780
Otherwise, help me ask if I get any employee compensation.
337
00:34:40,540 --> 00:34:43,380
Don't forget.
338
00:34:50,960 --> 00:34:52,800
Don't sleep.
339
00:34:52,800 --> 00:34:55,680
You haven't told me the PIN.
340
00:34:56,800 --> 00:35:01,820
I will tell my grandmother the bank PIN in her dreams.
341
00:35:03,340 --> 00:35:08,500
Fu Yunshen. Isn't this place the tropics?
342
00:35:10,000 --> 00:35:12,660
Why is it so cold?
343
00:35:13,580 --> 00:35:15,740
I feel terrible.
344
00:35:19,040 --> 00:35:23,360
If I die, my grandmother won't be able to accept it.
345
00:35:23,360 --> 00:35:26,660
I studied every day.
346
00:35:26,660 --> 00:35:29,960
I've never dated anyone.
347
00:35:29,960 --> 00:35:35,900
I really don't want to die. I really don't want to die.
348
00:35:35,900 --> 00:35:39,680
I shouldn't have come in the first place.
349
00:35:46,460 --> 00:35:47,940
Don't worry.
350
00:35:47,940 --> 00:35:50,420
Mint has great vitality.
351
00:36:17,160 --> 00:36:19,820
- That's enough.
- That's enough?
352
00:36:23,400 --> 00:36:25,260
Boss. Where are you going?
353
00:36:25,260 --> 00:36:26,980
Back to Shanghai.
354
00:36:28,040 --> 00:36:30,380
- Let me go with you.
- No need.
355
00:36:45,720 --> 00:36:49,240
♫ I see you in a dark corner being overwhelmed with vulnerability ♫
356
00:36:49,240 --> 00:36:52,820
♫ I see you in a dark corner being overwhelmed with vulnerability ♫
357
00:36:52,820 --> 00:36:55,300
♫ Biting your lips and turning away from me, you shattered the walls of stubborness ♫
358
00:36:55,300 --> 00:36:58,800
♫ Biting your lips and turning away from me, you shattered the walls of stubborness ♫
359
00:36:59,980 --> 00:37:03,200
♫ Once more, another sunset swiftly passes by ♫
360
00:37:03,200 --> 00:37:12,040
♫ Love is like a lie at the end of the century that almost fools me ♫
361
00:37:16,530 --> 00:37:24,080
♫ No matter where you are, I'll always be with you ♫
362
00:37:24,080 --> 00:37:31,360
♫ I want you to promise to never leave me behind ♫
363
00:37:31,360 --> 00:37:38,100
♫ If love recalls the vows we exchanged when we were lost in passion ♫
364
00:37:38,100 --> 00:37:44,820
♫ I'll endure the heavy rainfall with you ♫
365
00:37:51,940 --> 00:38:00,560
♫ I feel sorry for those hands of yours, once touched by a trace of eternity ♫
366
00:38:00,560 --> 00:38:06,620
♫ Yet chose to let go ♫
367
00:38:08,390 --> 00:38:16,100
♫ No matter where you are, I'll always be with you ♫
368
00:38:16,100 --> 00:38:23,320
♫ With just one kiss, the broken world can be mended ♫
369
00:38:23,320 --> 00:38:30,030
♫ If there is a slight possibility of avoiding loneliness ♫
370
00:38:30,030 --> 00:38:36,740
♫ I'll endure the heavy rainfall with you ♫
371
00:38:36,740 --> 00:38:40,800
♫ I'll take the chance if there is a slight possbility ♫
372
00:38:40,800 --> 00:38:47,060
♫ May the moon that used to shine on me remain radiant ♫
373
00:38:47,060 --> 00:38:53,200
♫ You'll rediscover happiness by remaining true to who you are ♫
374
00:38:55,170 --> 00:39:02,620
♫ I never thought you would feel the way I do ♫
375
00:39:02,620 --> 00:39:09,780
♫ You share in my pain ♫
376
00:39:09,780 --> 00:39:16,560
♫ No reason for those meaningless winds to pass by me ♫
377
00:39:16,560 --> 00:39:23,620
♫ Even when you don't love me, the pain lingers ♫
378
00:39:23,620 --> 00:39:30,920
♫ No matter where you are, I'll always be with you ♫
379
00:39:31,400 --> 00:39:38,660
♫ Why must we lose out on each other when our hearts are broken? ♫
380
00:39:38,660 --> 00:39:45,500
♫ Those who love master the art of passion, retreat, and escape when love fades ♫
381
00:39:45,500 --> 00:39:51,500
♫ In the end, our sorrow is the same ♫
382
00:39:52,620 --> 00:40:00,500
♫ But all I desire is the warmth within you ♫
383
00:40:29,720 --> 00:40:31,120
Boss.
384
00:40:31,960 --> 00:40:33,260
Boss.
385
00:40:35,840 --> 00:40:39,480
Why did you sleep here? What if you catch a cold?
386
00:40:50,840 --> 00:40:52,240
Stay on guard.
387
00:40:55,000 --> 00:40:56,400
Boss.
388
00:41:46,640 --> 00:41:47,680
What are you doing?
389
00:41:47,680 --> 00:41:49,060
Dr. Zhu is unwell.
390
00:41:49,060 --> 00:41:52,500
I know you won't leave before she recovers.
391
00:41:53,560 --> 00:41:55,260
Chen Le.
392
00:41:55,260 --> 00:41:58,360
I will tell you one more time. She is our teammate.
393
00:41:59,500 --> 00:42:01,580
Yes, she is our teammate.
394
00:42:01,580 --> 00:42:03,900
I totally got the message.
395
00:42:03,900 --> 00:42:06,180
But when Dr. Zhu is sick, somebody takes care of her.
396
00:42:06,180 --> 00:42:10,300
If I were sick, I would have been abandoned on the streets.
397
00:42:13,100 --> 00:42:14,020
What is this?
398
00:42:14,020 --> 00:42:16,800
It's made to treat diarrhea and acclimatization.
399
00:42:17,820 --> 00:42:19,380
Boss.
400
00:42:19,380 --> 00:42:21,860
You made this for me?
401
00:42:22,740 --> 00:42:24,440
Boss, don't you worry.
402
00:42:24,440 --> 00:42:26,920
I will be sure to drink it up.
403
00:42:34,180 --> 00:42:36,300
How are you? Feeling better?
404
00:42:36,900 --> 00:42:39,260
Is that too pretentious?
405
00:42:41,280 --> 00:42:44,960
Did you tell your grandmother the bank PIN?
406
00:42:48,000 --> 00:42:50,240
Too inauspicious.
407
00:42:52,900 --> 00:42:55,380
Should I get you more herbs?
408
00:42:55,380 --> 00:42:57,940
It doesn't seem like you've recovered fully.
409
00:43:00,900 --> 00:43:04,940
I'm so silly.
410
00:43:04,940 --> 00:43:07,440
Indeed, you were rather silly just now.
411
00:43:17,850 --> 00:43:27,830
Timing and Subtitles brought to you by
🌿 How to Cultivate a Botanist 🧑🌾 Team @Viki.com
412
00:43:27,830 --> 00:43:32,920
'South Wind' - Sa Ji
[Sing Along]
413
00:43:32,920 --> 00:43:40,100
♫ I see you in a dark corner being overwhelmed with vulnerability ♫
(wǒ kànjiàn nǐ zài jiǎoluò shēntǐ bèi cuìruò bāoguǒ)
414
00:43:40,100 --> 00:43:45,820
♫ Biting your lips and turning away from me, you shattered the walls of stubborness ♫
(yǎozhechún bèiduì wǒ jiàng nánqiáng zhuàngpò)
415
00:43:47,160 --> 00:43:50,500
♫ Once more, another sunset swiftly passes by ♫
(yòu cā rán yīgēn rìluò)
416
00:43:50,500 --> 00:43:58,920
♫ Love is like a lie at the end of the century that almost fools me ♫
(àixiàng gè shìjìmò kùnhuò chàdiǎn piàn le wǒ)
417
00:44:03,690 --> 00:44:11,360
♫ No matter where you are, I'll always be with you ♫
418
00:44:11,360 --> 00:44:18,580
♫ With just one kiss, the broken world can be mended ♫
(shìjiè yǒuduōhuài yīwěn dài guò)
419
00:44:18,580 --> 00:44:25,300
♫ If there is a slight possibility of avoiding loneliness ♫
(rúguǒshuō wǒ háiyǒu yīdiǎn kěnéng bù jìmò)
420
00:44:25,300 --> 00:44:31,980
♫ I'll endure the heavy rainfall with you ♫
(nǐ de dàyǔ bié yīgè rén pāngtuó)
421
00:44:31,980 --> 00:44:36,160
♫ I'll take the chance if there is a slight possibility ♫
(rúguǒ huán yào yīdiǎn rúguǒ)
422
00:44:36,160 --> 00:44:42,360
♫ The moon that once shone for me should stay radiate ♫
(yuèliang wéi shéi liàng guò jiù yǒngyuǎn míngliàng zhe)
423
00:44:42,360 --> 00:44:48,660
♫ You'll rediscover happiness by remaining true to who you are ♫
(chéngshí jiù hěn kuàilè)
424
00:44:50,390 --> 00:44:57,840
♫ I never thought you would feel the way I do ♫
425
00:44:57,840 --> 00:45:05,020
♫ You share in my pain ♫
(néng gǎntóngshēnshòu wǒ de shāngkǒu)
426
00:45:05,020 --> 00:45:11,920
♫ There's no reason these meaningless winds to breeze past me ♫
(méilǐyóu nàxiē wú yìyì de fēngchuī guò wǒ)
427
00:45:11,920 --> 00:45:19,010
♫ Even when you don't love me, the pain lingers ♫
(nǐ bù ài wǒ yě huì yǐnyǐnzuòtòng)
428
00:45:19,010 --> 00:45:26,580
♫ No matter where you are, I'll always be with you ♫
429
00:45:26,580 --> 00:45:33,840
♫ Why must we lose out on each other when our hearts are broken? ♫
(píng shénme tòngguò huányào cuòguò)
430
00:45:33,840 --> 00:45:40,400
♫ There are those who love master the art of passion, retreat, and escape when love fades ♫
(nàxiē rénxué wán rèliàn xué tuìsuō xué zhèngtuō)
431
00:45:40,400 --> 00:45:49,740
♫ But all I desire is the warmth within you ♫
(wǒyào de bùguò shì nǐ xīnli de huǒ)
31754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.