Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,100 --> 00:01:06,760
PLATA QUEMADA
2
00:02:54,400 --> 00:02:58,100
Les decían "Los mellizos"
porque eran inseparables
3
00:02:58,100 --> 00:03:01,180
Pero no eran hermanos,
ni siquiera eran parecidos.
4
00:03:01,700 --> 00:03:05,400
Sólo tenían en común
el modo de mirar,
5
00:03:05,400 --> 00:03:08,970
los ojos quietos, una fijeza
extraviada en la mirada recelosa
6
00:03:16,100 --> 00:03:19,000
El Nene era un renegado
de su familia y de su clase,
7
00:03:19,000 --> 00:03:21,340
la oveja negra, el tiro al aire.
8
00:03:21,700 --> 00:03:23,200
Su piel era muy pálida
9
00:03:23,200 --> 00:03:27,800
como si hubiese pasado en la cárcel
más tiempo del que realmente pasó.
10
00:03:27,800 --> 00:03:30,100
Ángel ni siquiera era de acá,
11
00:03:30,100 --> 00:03:34,000
era pesado, tranquilo,
muy supersticioso.
12
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Estaba siempre viendo signos
negativos y tenía múltiples
13
00:03:37,000 --> 00:03:39,900
cábalas que le complicaban la vida.
14
00:03:39,900 --> 00:03:42,000
Se cruzaron por primera vez
15
00:03:42,000 --> 00:03:46,600
en los baños de la estación Constitución a los
que el nene acudía a veces en busca de sexo.
16
00:03:46,600 --> 00:03:48,100
Ángel vagaba por ahí,
17
00:03:48,100 --> 00:03:51,600
Se había quedado sin un peso
y no tenía adónde ir
18
00:03:51,600 --> 00:03:54,500
El Nene le ofreció asilo
en su departamento
19
00:03:54,500 --> 00:03:59,700
Conmovido, y casi a modo de prevención,
Ángel le confesó su secreto.
20
00:03:59,700 --> 00:04:01,420
Oigo voces...
21
00:04:04,300 --> 00:04:06,020
Todo el tiempo...
22
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
Aquí dentro.
23
00:04:20,500 --> 00:04:22,350
¿Venís o no?
24
00:05:31,600 --> 00:05:35,200
Esa noche Angel y el Nene
durmieron juntos.
25
00:05:35,200 --> 00:05:40,300
Desde entonces, no se separaron,
son Los Mellizos para todo el mundo.
26
00:05:40,300 --> 00:05:44,970
En el ambiente se sabe:
trabajan juntos o no trabajan.
27
00:05:45,700 --> 00:05:51,700
"Vida mía, lejos más te quiero"
28
00:05:52,400 --> 00:05:54,740
Vida mía,
29
00:05:54,900 --> 00:05:58,220
piensa en mi regreso.
30
00:05:58,500 --> 00:06:04,200
Sé que el oro
no tendrá tus besos
31
00:06:04,200 --> 00:06:06,540
y es por eso
32
00:06:07,500 --> 00:06:09,220
que te quiero más.
33
00:06:10,700 --> 00:06:13,040
Vida mía,
34
00:06:13,400 --> 00:06:17,340
hasta apuro al aliento
35
00:06:17,900 --> 00:06:20,360
acercando el momento
36
00:06:20,800 --> 00:06:25,470
de acariciar felicidad
37
00:06:25,500 --> 00:06:28,080
Sos mi vida
38
00:06:28,500 --> 00:06:31,330
y quisiera llevarte
39
00:06:32,100 --> 00:06:35,300
a mi lado prendida
40
00:06:35,300 --> 00:06:40,100
"y así ahogar mi soledad..."
41
00:06:42,000 --> 00:06:45,900
La suerte es rara, la precisa
llega cuando nadie la espera.
42
00:06:45,900 --> 00:06:48,110
Siete millones.
43
00:06:48,200 --> 00:06:50,800
Es una guita que no
se ve todos los días.
44
00:06:50,800 --> 00:06:53,260
Es mucha guita.
¿Está seguro?
45
00:06:53,500 --> 00:06:55,220
Por lo menos, siete millones.
46
00:06:55,700 --> 00:06:57,800
Porque están los sueldos
de los municipales...
47
00:06:57,800 --> 00:07:00,600
Florian Barrios era
cantante de tango
48
00:07:00,600 --> 00:07:04,700
Había actuado en radio y televisión
e incluso había llegado a grabar un disco
49
00:07:04,700 --> 00:07:07,400
enseguida empezó a tener
problemas con las drogas
50
00:07:07,400 --> 00:07:10,100
se le terminó la voz, y quedó afónico
51
00:07:10,100 --> 00:07:13,300
Su primo era puntero del Peronismo
en la zona norte
52
00:07:13,300 --> 00:07:15,000
Como funcionario municipal,
53
00:07:15,000 --> 00:07:19,670
había presenciado una reunión de la comisión
de finanzas, y se había enterado de todo
54
00:07:21,800 --> 00:07:24,600
Florian necesitaba contratar
una gavilla de confianza
55
00:07:24,600 --> 00:07:28,500
un grupo de profesionales que
se hiciera cargo de la operación.
56
00:07:28,500 --> 00:07:33,100
¿Qué garantías hay? Porque si el dato
no es preciso, no se puede...
57
00:07:33,100 --> 00:07:34,900
Es seguro. Lo chequée yo personalmente.
58
00:07:34,900 --> 00:07:38,000
Fontana era el hombre invisible,
el cerebro mágico.
59
00:07:38,000 --> 00:07:39,400
Actuaba a distancia.
60
00:07:39,400 --> 00:07:44,320
Era el único en Buenos Aires que podía armar
en dos días el asalto al camión pagador.
61
00:07:45,400 --> 00:07:47,900
Una vez Fontana fue colocado por error
62
00:07:47,900 --> 00:07:49,800
entre los presos políticos de Sierra Chica
63
00:07:49,800 --> 00:07:53,600
Allí conoció a Fernando Aguilera,
Nando, un abogado
64
00:07:53,600 --> 00:07:56,180
y militante de grupos nacionalistas.
65
00:07:56,600 --> 00:07:59,060
Tienen que reclutar otra gente,
66
00:07:59,400 --> 00:08:03,950
Tipos que no se conozcan entre sí,
y no darles tiempo a que se conozcan.
67
00:08:05,200 --> 00:08:08,100
Pero del Cuervo, no puedo prescindir.
68
00:08:08,100 --> 00:08:09,800
Tache a Bazan, entonces.
69
00:08:09,800 --> 00:08:11,500
Se conocen demasiado.
70
00:08:11,500 --> 00:08:15,700
Nando proveía los contactos con los
traficantes de armas, los aguantaderos
71
00:08:15,700 --> 00:08:19,270
y, básicamente, los
arreglos con la policiía.
72
00:08:21,200 --> 00:08:23,540
¿Oyó hablar de Los Meliizos?
73
00:08:30,400 --> 00:08:33,900
En el lenguaje de los delincuentes,
enterrarse es
74
00:08:33,900 --> 00:08:37,400
ocultarse en un sitio hasta que llegue
la hora de salir a dar el golpe
75
00:08:37,400 --> 00:08:42,320
Enterrarse, desaparecer
hasta que sea su hora.
76
00:08:46,500 --> 00:08:50,600
Ustedes tienen que esperar
hasta que salgan del Banco
77
00:08:50,600 --> 00:08:52,500
Por los custodias no hay que preocuparse,
78
00:08:52,500 --> 00:08:55,080
Son dos viejos, se están por jubilar.
79
00:08:55,300 --> 00:08:58,870
Entonces, ustedes van, y
los cruzan aquí.
80
00:08:59,200 --> 00:09:01,660
Sí o sí, ¿entendió, Cuervo, no?
81
00:09:01,800 --> 00:09:05,400
La idea es que parezca
una especie de accidente, o algo así
82
00:09:05,400 --> 00:09:08,500
para que no reaccionen en el momento
en que les caigamos encima, ¿no?
83
00:09:08,500 --> 00:09:13,120
Oscar Di Pasquo, alias Cuervo,
resultó elegido como chofer.
84
00:09:13,300 --> 00:09:16,300
Para una operación como ésta
el hombre al volante es clave,
85
00:09:16,300 --> 00:09:18,700
es la frontera
entre la vida y la muerte,
86
00:09:18,700 --> 00:09:22,020
Entre escapar o caer en la trampa.
87
00:09:23,800 --> 00:09:25,700
El Cuervo levantó un Chevrolet en Ezeiza
88
00:09:25,700 --> 00:09:29,400
de un fierrero que le compraba
autos robados a la policía.
89
00:09:29,400 --> 00:09:33,300
El Cuervo era adicto a los sedantes
tomaba casi un frasco por día,
90
00:09:33,300 --> 00:09:35,600
eso le daba una visión
tranquila de la vida,
91
00:09:35,600 --> 00:09:37,400
y lo volvía un chofer excepcional,
92
00:09:37,400 --> 00:09:41,090
con la mente en blanco
y una sangre fría inigualable
93
00:09:41,300 --> 00:09:44,700
En esos días, el Cuervo ofrecía también
una ventaja extra:
94
00:09:44,700 --> 00:09:48,400
Un departamento en Barrio Norte
que compartía con Vivi, su novia
95
00:09:48,400 --> 00:09:51,100
y que podía funcionar como aguantadero.
96
00:09:51,100 --> 00:09:55,000
El Cuervo garantizó que el departamento
no estaba fichado por la policía
97
00:09:55,000 --> 00:09:57,500
Fontana fue terminante al respecto:
98
00:09:57,500 --> 00:10:03,500
Los quería a todos allí para evitar filtraciones
hasta a Vivi, que estaba al tanto de la operación
99
00:10:11,600 --> 00:10:12,880
¿Querés?
100
00:10:14,100 --> 00:10:15,800
No hay nada peor que el día antes,
101
00:10:15,800 --> 00:10:19,300
Cuando ya todo está listo
y sólo falta salir a la calle y apretar.
102
00:10:19,300 --> 00:10:21,390
Prometeme el más grande.
103
00:10:23,900 --> 00:10:26,000
El Cuervo sabe que debería estar durmiendo
104
00:10:26,000 --> 00:10:27,900
para estar entero al día siguiente,
105
00:10:27,900 --> 00:10:29,300
Que debería revisar el auto,
106
00:10:29,300 --> 00:10:31,900
estudiar las calles,
las rutas alternativas,
107
00:10:31,900 --> 00:10:33,620
los atajos.
108
00:10:39,900 --> 00:10:42,800
En esas horas finales,
tratan de dormir, y no pueden
109
00:10:42,800 --> 00:10:46,000
sus cuerpos chillan
y se sienten enfermos.
110
00:10:46,000 --> 00:10:48,900
No hay nada peor que el día antes,
piensa Fontana
111
00:10:48,900 --> 00:10:51,480
Y se pone vidente, ve visiones
112
00:10:51,600 --> 00:10:57,010
No está seguro que el Cuervo y los Mellizos
sean los hombres indicados para el trabajo
113
00:11:01,500 --> 00:11:03,300
Pero ya no es tiempo para sospechas,
114
00:11:03,300 --> 00:11:08,220
Ya están enterrados en el departamento
Ya no puede haber filtraciones
115
00:12:09,200 --> 00:12:14,610
Desde el comienzo de su relación
Ángel y el Nene compartieron la cama
116
00:12:14,800 --> 00:12:16,400
Pero en los últimos tiempos
117
00:12:16,700 --> 00:12:20,020
Ángel rehuyó el contacto
sin explicar por qué
118
00:12:20,200 --> 00:12:22,540
algo se ha roto
entre ellos
119
00:12:25,100 --> 00:12:29,280
Por eso esperan el momento del asalto
con una ansiedad nueva
120
00:12:29,400 --> 00:12:34,900
Cuando trabajan, lo saben bien,
vuelven a ser los Mellizos.
121
00:12:34,900 --> 00:12:37,610
EL HECHO
122
00:12:59,600 --> 00:13:03,910
amígdala: tonsil
amigo-ga: friend
123
00:13:08,300 --> 00:13:09,580
A la hora señalada.
124
00:13:49,600 --> 00:13:51,710
¡Poné marcha atrás!
¡Poné marcha atrás!
125
00:14:00,000 --> 00:14:01,280
Bajá.
126
00:14:02,600 --> 00:14:04,200
¡La clave!
127
00:14:14,600 --> 00:14:15,880
Ángel.
128
00:14:21,700 --> 00:14:22,980
¡Ángel!
129
00:14:26,200 --> 00:14:27,480
¡Nene!
130
00:14:28,600 --> 00:14:29,700
¡Ángel!
131
00:14:29,700 --> 00:14:30,980
¡Nene!
132
00:14:32,800 --> 00:14:34,080
¡Cuervo!
133
00:14:46,700 --> 00:14:48,500
- ¿Y la guita?
- ¡Ayúdame!
134
00:14:48,500 --> 00:14:51,550
No, la guita, monstro.
Sacámelo de acá y traeme la guita
135
00:14:53,100 --> 00:14:54,450
Callate la boca.
136
00:14:55,800 --> 00:14:57,400
¿Sos loco vos, no?
137
00:14:59,100 --> 00:15:00,580
¡La concha de tu madre!
138
00:15:01,400 --> 00:15:04,280
Nos vas a matar a todos,
¡la puta madre que te parió!
139
00:15:45,100 --> 00:15:46,820
¿Viste tanta plata?
140
00:16:01,500 --> 00:16:02,780
¡Cuervo!
141
00:16:04,100 --> 00:16:05,580
¡Voy!
142
00:16:06,600 --> 00:16:08,570
Pará.
143
00:16:10,300 --> 00:16:12,510
Hermano, ¡la alfombra!
144
00:16:18,600 --> 00:16:20,400
Entramos por el garage
No nos vio nadie.
145
00:16:20,400 --> 00:16:24,600
¿Qué querían? ¿Marcar el camino con sangre
para que nos encuentre la policía?
146
00:16:24,600 --> 00:16:27,040
- Ahora le digo a Vivi.
- ¿Para qué lo trajo?
147
00:16:27,400 --> 00:16:29,900
Un herido es un peligro para todos.
148
00:16:29,900 --> 00:16:33,100
Usted sabe lo que se hace
en estos casos. El Nene sabe.
149
00:16:33,100 --> 00:16:35,800
Hasta el herido sabe,
¿en qué pensaba?
150
00:16:35,800 --> 00:16:37,770
El Nene no me dio opción.
151
00:16:37,800 --> 00:16:41,070
Pero, ¿quién le da opciones
a usted? ¿Yo, o un par de putos?
152
00:16:42,400 --> 00:16:44,120
- ¿Qué es eso?
- Para el dolor.
153
00:16:46,000 --> 00:16:47,480
¿Qué hacés?
154
00:16:50,500 --> 00:16:51,600
Nena,
155
00:16:51,600 --> 00:16:54,920
en la pieza del fondo
hay una botella e whisky, traela.
156
00:16:56,100 --> 00:16:57,380
No te muevas.
157
00:17:10,000 --> 00:17:12,710
- ¿Querés hacerlo vos?
- No.
158
00:17:12,900 --> 00:17:15,200
- Entonces largate.
- Bueno, yo ..
159
00:17:15,200 --> 00:17:16,800
¡Rajá, nena! ¿Sos sorda?
160
00:17:21,500 --> 00:17:23,160
¿Seguro que no querés un toco?
161
00:17:26,600 --> 00:17:28,940
Prefiero el dolor.
162
00:17:30,200 --> 00:17:32,410
Por las voces.
163
00:17:33,400 --> 00:17:35,740
Se mantiene a raya.
164
00:17:43,900 --> 00:17:47,400
¿Por qué lo tenés que limpiar vos,
si vos no lo ensuciaste?
165
00:17:47,400 --> 00:17:49,370
¿No tenías que estudiar, vos?
166
00:18:01,900 --> 00:18:07,900
¿Qué haríamos vos y yo en Nueva York?
Yo, de inglés, ni jota.
167
00:18:13,800 --> 00:18:15,600
Me vas a tener que ayudar.
168
00:18:15,600 --> 00:18:20,030
Solo, ni al baño puedo llegar, sin vos...
169
00:18:21,500 --> 00:18:25,300
¿Cómo se dice
Mellizos in English?
170
00:18:25,300 --> 00:18:26,780
Ahí está.
171
00:18:31,000 --> 00:18:32,480
¡Quieto!
172
00:18:37,100 --> 00:18:39,680
¡Sólo un poquito más!
173
00:18:39,700 --> 00:18:41,550
¡Por favor!
174
00:18:41,800 --> 00:18:43,400
¡Sólo un poquito más!
175
00:18:44,700 --> 00:18:48,390
¡Esperá un poquito! ¡Esperá!
176
00:18:49,500 --> 00:18:51,400
¡Aquí vamos!
177
00:18:51,400 --> 00:18:53,400
¡Lo tengo!
178
00:18:53,400 --> 00:18:55,120
¡Un poco más!
179
00:19:00,500 --> 00:19:01,780
Mirá.
180
00:19:12,600 --> 00:19:14,320
¿Qué te dije yo?
181
00:19:15,500 --> 00:19:19,070
Quedate piola, cuando
venga lo peor, yo te aviso
182
00:19:26,600 --> 00:19:29,310
Tratá de dormir ahora,
te va a venir bien.
183
00:19:29,400 --> 00:19:31,000
Tratá de dormir.
184
00:19:34,900 --> 00:19:36,750
Médico, además...
185
00:19:39,500 --> 00:19:44,170
No fue nada.
Un parche.
186
00:19:50,000 --> 00:19:53,320
¿Ustedes qué son,
marido y mujer?
187
00:20:04,200 --> 00:20:05,900
¿Ya somos famosos?
188
00:20:05,900 --> 00:20:10,330
Sí, en letra de molde.
189
00:20:10,700 --> 00:20:13,400
"Dos oficiales muertos
en el ejercicio del deber:"
190
00:20:13,400 --> 00:20:15,600
Aldo Racco y Sebastián Ponce
191
00:20:15,600 --> 00:20:21,100
"Trío de malvivientes...
caos, destrucción y muerte"
192
00:20:21,100 --> 00:20:22,700
Nos estaban esperando.
193
00:20:24,000 --> 00:20:26,880
Como llegué a la camioneta
me estaban apuntanto, así.
194
00:20:30,200 --> 00:20:32,170
Si no fuese por Ángel...
195
00:20:43,500 --> 00:20:45,220
Es más que obvio.
196
00:20:45,400 --> 00:20:50,070
Nos matan a nosotros, lo dejan ir al Cuervo,
y dicen que él se raja con la plata.
197
00:20:52,100 --> 00:20:54,070
¿Quién no se lo va a creer?
198
00:21:04,100 --> 00:21:06,440
Nos quisieron cagar,
eso está clarito.
199
00:21:08,800 --> 00:21:12,000
Va a venir Nando. Déjelo pasar.
200
00:21:15,000 --> 00:21:16,350
Me gustó,
201
00:21:19,900 --> 00:21:21,500
el nombre del trío:
202
00:21:22,300 --> 00:21:25,990
Caos, destrucción y muerte.
203
00:21:26,800 --> 00:21:28,520
Yo soy Caos.
204
00:22:04,000 --> 00:22:06,710
Estaba el Nene mirando por ahí.
205
00:22:07,300 --> 00:22:08,780
¿Recién?
206
00:22:09,600 --> 00:22:12,000
Me estaba mirando a mí,
¿no te dije que era un puto?
207
00:22:12,000 --> 00:22:14,660
¿Para vos todos los chicos
lindos son putos, no?
208
00:22:16,300 --> 00:22:19,300
Oíme, ¿qué, me estás menospreciando?
209
00:22:19,300 --> 00:22:22,900
Yo también tengo un muy buen culo
para que lo sepas.
210
00:22:22,900 --> 00:22:24,180
¿Por qué no lo llamás?
211
00:22:24,800 --> 00:22:27,880
Qué ¿te gustaría hacer un trío, putita?
212
00:22:28,500 --> 00:22:30,590
Sí, sí...
213
00:22:48,200 --> 00:22:49,680
Tranquilo, tranquilo.
214
00:22:51,700 --> 00:22:53,670
¿Dije algo?
215
00:22:59,100 --> 00:23:01,200
¿Quieren saber la última?
216
00:23:01,200 --> 00:23:03,660
Somos terroristas.
217
00:23:04,700 --> 00:23:05,980
¿Quién dice eso?
218
00:23:06,000 --> 00:23:08,260
El Chancho Aguirre,
recién, en la radio.
219
00:23:08,300 --> 00:23:11,200
Esta banda tiene el estilo
de las organizaciones clandestinas,
220
00:23:11,200 --> 00:23:14,640
estimado periodista,
221
00:23:14,900 --> 00:23:17,400
Todo el mundo los entrevista,
Comisario aquí,
222
00:23:17,400 --> 00:23:18,800
qué se yo, Comisario allá...
223
00:23:18,800 --> 00:23:20,770
Nene dice que fue una cama,
224
00:23:23,100 --> 00:23:25,300
que casi lo matan.
225
00:23:25,300 --> 00:23:26,780
Se está cubriendo.
226
00:23:27,000 --> 00:23:29,900
Nos van a echar los galgos
por su culpa, y el tipo lo sabe.
227
00:23:29,900 --> 00:23:33,220
Debe tener miedo que se lo hagamos pagar.
228
00:23:33,300 --> 00:23:36,510
- Y la verdad, deberíamos.
- ¿Deberíamos entregarlos, dice?
229
00:23:38,100 --> 00:23:40,070
Podríamos matarlos.
230
00:23:41,800 --> 00:23:44,010
¿Quién los va a matar? Usted?
231
00:23:51,200 --> 00:23:52,680
No sirve.
232
00:23:53,100 --> 00:23:54,950
Aguirre está jugado.
233
00:23:55,100 --> 00:24:00,510
La única que le queda es
matarnos, matarnos a todos.
234
00:24:00,700 --> 00:24:04,600
Él tiene mucho más que perder
que su parte de la plata.
235
00:24:04,700 --> 00:24:07,900
Si se llegan a enterar que está metido
en ésta nos va a matar a todos.
236
00:24:07,900 --> 00:24:10,980
Y eso lo incluye a usted, Nando.
237
00:24:12,700 --> 00:24:16,390
Somos leprosos,
asesinos de policías.
238
00:24:17,400 --> 00:24:21,460
Al Uruguay, cuanto antes,
239
00:24:22,000 --> 00:24:24,090
y con toda la plata.
240
00:24:25,500 --> 00:24:29,900
Para la Policía, el robo del camión
pagador se volvió una obsesión.
241
00:24:29,900 --> 00:24:33,200
La muerte de los dos oficiales
era una brasa entre sus manos.
242
00:24:33,200 --> 00:24:34,700
¿Y las medialunas, Elsa?
243
00:24:34,700 --> 00:24:37,280
Ay, no tengo más. Hoy no di abasto.
244
00:24:37,600 --> 00:24:40,500
Se movieron rápido,
y con todo el peso de su fuerza.
245
00:24:40,500 --> 00:24:43,900
Los sospechosos de siempre
fueron los primeros en caer.
246
00:24:43,900 --> 00:24:46,980
Lo importante era obtener resultados.
247
00:24:56,000 --> 00:24:57,480
No, ahora no.
248
00:24:58,100 --> 00:25:01,500
Presionados por la situación,
los policías que estaban en el arreglo
249
00:25:01,500 --> 00:25:03,400
filtraron el nombre de Fontana.
250
00:25:03,400 --> 00:25:07,100
No le quedaba otra,
pero no tenían cómo llegar hasta él.
251
00:25:07,100 --> 00:25:09,900
- ¿Llegó el Chancho Aguirre hoy?
- Está en la oficina.
252
00:25:09,900 --> 00:25:14,200
Toda la evidencia con que contaban era
una metralleta de fabricaciones militares
253
00:25:14,200 --> 00:25:16,900
la misma que Ángel dejó caer
en el lugar del crimen.
254
00:25:16,900 --> 00:25:19,200
Y un testigo que había
visto a Florían Barrios
255
00:25:19,200 --> 00:25:23,000
probar un arma igual en el
polígono de San Fernando
256
00:25:23,000 --> 00:25:26,800
Florián era la única carta
que tenían para llegar a Fontana
257
00:25:26,800 --> 00:25:28,650
Florián era la llave.
258
00:26:26,800 --> 00:26:31,100
Vivi entiende ahora por qué el Cuervo
no quería decirle lo de Uruguay.
259
00:26:31,100 --> 00:26:34,300
Pero igual no se siente culpable
por haberlo forzado.
260
00:26:34,300 --> 00:26:38,000
Piensa que él debería haberse resistido
que debería haber callado,
261
00:26:38,000 --> 00:26:40,600
haberla protegido de la verdad.
262
00:26:40,600 --> 00:26:43,200
Vivi siempre supo que
la verdad era peligrosa
263
00:26:43,200 --> 00:26:45,400
De no haber sabido,
no hubiese dicho nada.
264
00:26:45,400 --> 00:26:49,100
"¿De quién es la culpa, entonces"
piensa Vivi
265
00:26:49,100 --> 00:26:51,900
Y no siente culpa, no siente nada.
266
00:26:51,900 --> 00:26:55,710
Aunque el Cuervo la besase ahora,
no sentiría nada.
267
00:27:02,300 --> 00:27:05,990
LAS VOCES
268
00:27:07,600 --> 00:27:10,680
Buenos Aires va a la mierda.
269
00:27:11,200 --> 00:27:14,890
Peor que Bilbao,
peor que Marsella.
270
00:27:15,400 --> 00:27:17,500
Buenos Aires es una prisión
271
00:27:17,500 --> 00:27:20,080
Sus calles son como los patios de un penal.
272
00:27:20,200 --> 00:27:22,800
La gente circula callada, seca,
273
00:27:22,800 --> 00:27:26,000
mirando de reojo para evitar
ser muerta en un descuido
274
00:27:26,000 --> 00:27:28,710
Ojalá no tenga que volver nunca.
275
00:27:28,800 --> 00:27:32,300
En Inglés "ojalá" se dice "I wish"
276
00:27:32,300 --> 00:27:34,640
"I wish" significa "yo deseo"
277
00:27:35,600 --> 00:27:40,030
Deseo al Nene. Ojalá que se
desprenda de Buenos Aires
278
00:27:40,100 --> 00:27:45,510
Es igual a su ciudad. Se odia
a sí mismo, se alimenta de odio.
279
00:27:45,800 --> 00:27:48,750
Yo lo quiero salvar, lo puedo salvar.
280
00:27:48,900 --> 00:27:50,870
En otro lado.
281
00:27:54,600 --> 00:27:56,570
No deberías fumar aquí.
282
00:28:03,200 --> 00:28:09,200
No conviene. - ¿Por la brasa? Te siguen
las ánimas si te ven. -¿Las ánimas?
283
00:28:12,400 --> 00:28:16,210
- Sí.
- ¿Saben nadar las ánimas?
284
00:28:17,700 --> 00:28:19,050
Flotan.
285
00:28:21,000 --> 00:28:24,570
Son más livianas que el agua, y brillan,
286
00:28:25,000 --> 00:28:29,430
por eso te siguen,
se creen que es una de ellas.
287
00:28:33,600 --> 00:28:35,810
¿Desde cuándo crees en fantasmas?
288
00:28:42,100 --> 00:28:45,180
Los dedos de Ángel huelen siempre igual
289
00:28:45,500 --> 00:28:48,080
Huelen a madera recién cortada,
290
00:28:48,100 --> 00:28:52,410
a pólvora, a sangre, a sexo,
291
00:28:53,200 --> 00:28:58,400
Me recuerdan cosas
Los baños de Constitucion,
292
00:28:58,400 --> 00:29:01,480
los trabajos, la ruta
293
00:29:01,500 --> 00:29:04,330
los hoteles baratos, desvestirse
294
00:29:04,900 --> 00:29:06,620
la oscuridad.
295
00:30:40,400 --> 00:30:41,680
Gracias.
296
00:30:42,600 --> 00:30:44,820
El Sr. Losardo,
y aquí, el amigo Fontana.
297
00:31:01,800 --> 00:31:03,080
¿Qué me mirás?
298
00:31:06,600 --> 00:31:09,430
¿No sabés que el frío te la achicharra?
299
00:31:11,900 --> 00:31:13,620
¿Qué querés? ¿Seguir viendo?
300
00:31:13,800 --> 00:31:15,080
¿Querés seguir viendo?
301
00:31:20,900 --> 00:31:22,180
¿Vio las fotos, no?
302
00:31:23,700 --> 00:31:25,050
¿Las vio?
303
00:31:25,500 --> 00:31:27,470
Están en todas partes.
304
00:31:28,200 --> 00:31:30,600
Y conste que esto lo hago por usted.
305
00:31:30,600 --> 00:31:35,700
al menor contratiempo yo ya sé muy bien
a quién mandarle... la factura
306
00:31:35,700 --> 00:31:38,900
¿Mirás por olivo directamente
o mirás por puto?
307
00:31:39,400 --> 00:31:41,370
¿O las dos cosas?
¿Cómo es?
308
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
¡Pará! Estoy curioso, es científico lo mío,
309
00:31:46,000 --> 00:31:48,090
me contagié del viejo.
310
00:31:48,100 --> 00:31:49,450
¡Pará!
311
00:31:53,300 --> 00:31:56,350
¿Existe relación directa
entre tu flojera mental y tu...
312
00:31:56,800 --> 00:32:00,400
cómo es, tu frutismo, o es que las
cartas te vienieron abarajadas así nomás..
313
00:32:00,400 --> 00:32:02,700
¡Porque eso sí que es
tener mala suerte, viejo, eh!
314
00:32:02,700 --> 00:32:04,670
¡Ángel! Pará...
315
00:32:05,200 --> 00:32:06,900
¡Pará!
316
00:32:06,900 --> 00:32:11,100
Pará, no se puede, ¡Ángel!
317
00:32:11,100 --> 00:32:14,800
¿Naciste así o le fuiste
tomando gustito de a poco?
318
00:32:14,800 --> 00:32:17,350
- ¡Terminala!
- ¿Pero qué le estoy diciendo?...
319
00:32:19,200 --> 00:32:22,600
¿Oiste lo que me dijo?
¡No soy un retrasado, infeliz!
320
00:32:22,600 --> 00:32:24,600
- Me llamó...
- ¡Puto!
321
00:32:24,600 --> 00:32:27,680
¡Te dije puto, gallego, nada más! ¡Puto!
322
00:32:31,800 --> 00:32:33,520
Puto, te dije, pedazo de ojete.
323
00:32:34,200 --> 00:32:37,000
¿Qué hacés? No te mato
porque está el viejo
324
00:32:37,000 --> 00:32:40,100
Te lo voy a meter por el
hornero, ¡la concha de tu madre!
325
00:32:43,900 --> 00:32:47,200
Van a tener que guardarse
cinco días por lo menos.
326
00:32:47,200 --> 00:32:49,780
Necesito margen para hacer esos documentos.
327
00:32:49,800 --> 00:32:51,300
Y tal como están las cosas,
328
00:32:51,500 --> 00:32:53,960
Toda la discreción del mundo, es poca.
329
00:32:54,700 --> 00:32:59,250
En cuanto a nosotros, nos
seguiremos viendo vía nando, ¿eh?
330
00:32:59,600 --> 00:33:01,080
Mejor.
331
00:33:02,300 --> 00:33:04,570
Si usted llega a ver esta facha otra vez,
332
00:33:04,600 --> 00:33:06,820
- mala señal.
- No podemos esperar tanto.
333
00:33:07,400 --> 00:33:10,720
Cinco días. Diez, cien,
334
00:33:11,000 --> 00:33:13,340
Para usted es lo mismo.
335
00:33:13,400 --> 00:33:15,860
Son topos. Los quiero encerrados.
336
00:33:16,200 --> 00:33:18,290
Lejos de la luz.
337
00:33:22,500 --> 00:33:25,700
Cuervo, ¿conocés que se puede hacer acá?
338
00:33:25,700 --> 00:33:27,670
¿Qué hay de bueno?
339
00:33:28,300 --> 00:33:29,780
Putas.
340
00:33:32,700 --> 00:33:34,670
Esperate, que tengo algo...
341
00:33:35,200 --> 00:33:39,010
- ¿Te anotás los teléfonos?
- ¿Y para qué quiero la agenda, si no?
342
00:33:43,900 --> 00:33:48,400
Gabriela, Gladys, Gloria.
343
00:33:48,400 --> 00:33:49,800
¡Son todas putas!
344
00:33:49,800 --> 00:33:53,000
La agenda más completa del Cono Sur, Nene.
345
00:33:53,600 --> 00:33:55,940
¿No estabas tan enamorado, vos?
346
00:33:57,900 --> 00:34:01,500
La Vivi se quedó con mi alma
pero la pija me la traje puesta.
347
00:34:01,500 --> 00:34:03,590
No toda, eso se ve.
348
00:34:10,300 --> 00:34:13,500
"Prosigue la búsqueda
de la sangrienta banda,
349
00:34:13,500 --> 00:34:15,330
Se presume que, bla, bla, bla..."
350
00:34:17,200 --> 00:34:19,170
Este diario es argentino.
351
00:34:19,400 --> 00:34:21,200
Este otro, sin embargo,
352
00:34:21,200 --> 00:34:24,900
"Buscan a banda argentina en territorio..."
353
00:34:24,900 --> 00:34:27,700
Este diario es uruguayo.
354
00:34:27,700 --> 00:34:28,980
¿Lo ven?
355
00:34:29,200 --> 00:34:30,680
¿Se ven?
356
00:34:30,700 --> 00:34:31,980
Puta madre.
357
00:34:32,200 --> 00:34:35,000
Esto a las claras significa que,
primero, saben que estamos acá
358
00:34:35,000 --> 00:34:39,000
y en segundo lugar significa que
todo el mundo nos puede reconocer
359
00:34:39,000 --> 00:34:40,200
¡La cazaron a la Vivi!
360
00:34:40,200 --> 00:34:43,600
Cualquiera.
En la calle,
361
00:34:43,600 --> 00:34:45,500
en el departamento de al lado,
362
00:34:45,500 --> 00:34:47,400
hasta salir al balcón sería peligroso.
363
00:34:47,400 --> 00:34:49,500
Tengo que hacer algo.
¿Usted no conoce a nadie...
364
00:34:49,500 --> 00:34:51,300
- Eso significa que...
- ¿Está sordo?
365
00:34:51,300 --> 00:34:55,800
Eso significa que esa chica dijo
lo que le ordené...
366
00:34:56,000 --> 00:34:59,690
le ordené, que no le dijera.
367
00:35:00,100 --> 00:35:04,040
Nunca debió saber
que veníamos a Uruguay.
368
00:35:06,700 --> 00:35:08,420
En estas condiciones,
369
00:35:09,000 --> 00:35:11,950
nuestra discreción se vuelve escencial.
370
00:35:13,100 --> 00:35:18,020
Para que podamos salir de este país
lo antes posible, y sin problemas
371
00:35:18,100 --> 00:35:22,000
es preciso que atiendan a una
serie de reglas elementales.
372
00:35:22,000 --> 00:35:26,920
No son formalidades. Hablo de la
diferencia entre la vida o la muerte.
373
00:35:27,100 --> 00:35:30,200
Regla nº 1: Somos invisibles.
374
00:35:30,200 --> 00:35:34,870
Nadie debe vernos, no se
asomen, no se muestren.
375
00:35:35,100 --> 00:35:40,300
Regla nº 2: Somos mudos.
Nadie debe oirnos.
376
00:35:40,300 --> 00:35:44,700
El mundo debe pensar
que este departamento sigue vacío.
377
00:35:44,700 --> 00:35:49,370
Tercera y última regla: Estamos solos.
378
00:35:49,400 --> 00:35:54,810
El mundo exterior sencillamente
dejó de existir para nosotros.
379
00:36:28,300 --> 00:36:30,150
Dejame ver esa herida.
380
00:36:40,500 --> 00:36:41,780
A ver.
381
00:37:08,000 --> 00:37:09,600
Está bastante bien.
382
00:37:14,900 --> 00:37:18,470
No estás estudiando nada.
Deberías.
383
00:37:19,000 --> 00:37:20,970
¿Qué querés que estudie?
384
00:37:22,400 --> 00:37:23,680
Inglés.
385
00:37:32,000 --> 00:37:35,570
Cuando lleguemos a Nueva York,
lo vamos a necesitar.
386
00:37:38,700 --> 00:37:43,620
Tenemos que hablar perfecto.
Hacernos pasar pues...
387
00:37:46,200 --> 00:37:50,380
¿Los documentos nuevos van a tener
otro nombre, no? ¿Te dijo algo el viejo?
388
00:37:55,200 --> 00:37:57,660
Quiero elegirme mi nombre yo,
389
00:37:58,000 --> 00:38:00,940
Cuando tenga otro nombe,
las voces se van a confundir.
390
00:38:03,200 --> 00:38:07,630
¿Es a mí? No, no...
391
00:38:08,000 --> 00:38:09,850
Se equivocan de tipo,
392
00:38:11,500 --> 00:38:13,840
¿Angel? What Angel?
393
00:38:17,300 --> 00:38:20,500
Sé que le hago daño, y no quiero
394
00:38:21,200 --> 00:38:23,290
pero no puedo evitarlo
395
00:38:26,100 --> 00:38:30,410
Yo también tengo ganas.
Yo también quiero
396
00:38:30,800 --> 00:38:32,520
Pero no puede ser.
397
00:38:33,500 --> 00:38:35,500
No es por las voces,
398
00:38:35,500 --> 00:38:38,700
Ellas me dicen que sí,
me dicen que no
399
00:38:38,700 --> 00:38:42,100
Me girtan "puto", "marica", "santo",
400
00:38:42,100 --> 00:38:45,900
Quieren confundirme, pero
yo sé qué hay que hacer
401
00:38:45,900 --> 00:38:51,500
Por la leche. Hay que guardarla.
La leche es santa.
402
00:38:51,500 --> 00:38:54,200
El Nene no entiende que lo estoy salvando
403
00:38:54,200 --> 00:38:59,120
Si nos quedamos sin semen,
nos quedamos sin Dios. La leche es santa.
404
00:40:39,600 --> 00:40:44,890
Esperar, la mayor parte del
tiempo hay que esperar
405
00:40:49,400 --> 00:40:52,200
Esperar el momento del atraco,
406
00:40:52,200 --> 00:40:55,200
esperar que se les vaya
la fiebre de buscarte
407
00:40:55,200 --> 00:40:58,030
esperar para mover la plata,
408
00:40:58,100 --> 00:41:00,600
el tiempo es algo agotador,
409
00:41:00,600 --> 00:41:03,180
una batalla perdida.
410
00:41:14,500 --> 00:41:20,500
Como en la cárcel, te preguntás
cómo llenar el tiempo
411
00:41:46,500 --> 00:41:48,100
¿Qué me mirás?
412
00:41:52,500 --> 00:41:58,500
- Tenés un alma de cana, vos,...
413
00:42:00,400 --> 00:42:03,100
Con el cuerpo no contás,
414
00:42:03,100 --> 00:42:08,700
No puedes coger, no puedes llorar,
te vigilan, te están encima
415
00:42:08,700 --> 00:42:11,280
te queda la cabeza, nomás
416
00:42:13,900 --> 00:42:19,190
Y pensás, boludeces, pero pensás
417
00:42:48,300 --> 00:42:52,300
Si tuviera que explicar todo lo que pensé
estando preso,
418
00:42:52,300 --> 00:42:55,500
tardaría tanto tiempo como
el que estuve adentro.
419
00:43:10,000 --> 00:43:12,460
Te imaginás cosas:
420
00:43:13,000 --> 00:43:15,210
imaginás lo que perdiste,
421
00:43:15,600 --> 00:43:19,290
lo que quedó afuera
cuando suspendiste tu vida
422
00:43:38,000 --> 00:43:39,850
Un robo,
423
00:43:40,000 --> 00:43:42,800
paso a paso,
424
00:43:42,800 --> 00:43:45,750
una y mil veces, como una película
425
00:43:46,300 --> 00:43:50,850
La construcción de una casa,
ladrillo por ladrillo
426
00:43:51,000 --> 00:43:54,900
Una mujer, los detalles del encuentro:
427
00:43:54,900 --> 00:43:58,470
Palabras, movimientos, colores.
428
00:44:01,100 --> 00:44:03,440
Vivís en la cabeza
429
00:44:04,100 --> 00:44:06,560
Te convertís en eso,
430
00:44:06,800 --> 00:44:08,280
una cabeza,
431
00:44:09,000 --> 00:44:10,720
un cráneo
432
00:44:17,400 --> 00:44:22,900
En la cárcel me hice puto,
drogadicto, timbero, peronista
433
00:44:22,900 --> 00:44:25,400
Aprendí a pelear a traición
434
00:44:25,400 --> 00:44:27,400
a jugar al ajedrez,
435
00:44:27,400 --> 00:44:30,900
a partirle la cara de un
cabezazo al que te mira mal
436
00:44:30,900 --> 00:44:34,500
a armar figuritas con el papel
plateado de los cigarrillos
437
00:44:34,500 --> 00:44:36,300
a coger de parado
438
00:44:36,300 --> 00:44:39,620
A perderme en un libro
y casi no volver,
439
00:44:40,800 --> 00:44:44,740
Y seguí construyendo casas en mi cabeza
440
00:44:45,700 --> 00:44:47,910
para dinamitarlas.
441
00:45:03,000 --> 00:45:05,200
Si entramos al Uruguay sin documentos,
442
00:45:05,200 --> 00:45:06,800
saldremos sin ellos.
443
00:45:06,800 --> 00:45:09,140
No es cuestión de documentos solamente,
444
00:45:13,600 --> 00:45:17,000
Es la logística en Brasil, las casas,
445
00:45:17,000 --> 00:45:18,800
van a ser perros.
446
00:45:18,800 --> 00:45:20,400
¿Quién les va a dar asilo?
447
00:45:20,400 --> 00:45:23,500
Y, además, no es tan importante
Son un par de días, nada más.
448
00:45:23,500 --> 00:45:26,900
¿Le parece que esta gente está en
condiciones de soportar un par de días?
449
00:45:26,900 --> 00:45:29,800
¿Usted sabe quién está aquí ahora,
450
00:45:29,800 --> 00:45:31,400
en Uruguay?
451
00:45:33,700 --> 00:45:35,670
El Chancho Aguirre.
452
00:45:37,500 --> 00:45:39,100
¿Qué me dice?
453
00:45:39,100 --> 00:45:42,800
Está acá en Montevideo,
y con la gente de Interpol.
454
00:45:42,800 --> 00:45:45,500
Se lo dije yo a usted, ¿o no se lo dije?
455
00:45:45,500 --> 00:45:48,580
¡No se lo caga al Chancho Aguirre.!
456
00:45:50,700 --> 00:45:53,900
Quiere toda... ¡toda la guita!
457
00:45:54,900 --> 00:45:58,500
Hable con Losardo. Presiónelo,
458
00:45:58,500 --> 00:45:59,980
que para eso le pago
459
00:46:01,300 --> 00:46:03,150
Cuanto antes salgamos, mejor.
460
00:46:08,300 --> 00:46:11,100
- Nervioso.
- ¿Qué?
461
00:46:11,100 --> 00:46:14,050
La tos. Es nerviosa.
462
00:46:14,300 --> 00:46:18,970
A mí me pasaba antes, de pibe.
Baños de vapor.
463
00:46:19,800 --> 00:46:22,500
- Se abre el pecho.
- ¿A dónde cree que va?
464
00:46:22,500 --> 00:46:26,000
- A tomar aire. - ¿Qué le pasa? ¿Se volvió
loco? No habíamos quedado que...
465
00:46:26,000 --> 00:46:27,850
¡Dos días quedamos!
466
00:46:28,200 --> 00:46:32,140
Después fueron cinco.
Que ahora son 7 o 10 o 20.
467
00:46:34,300 --> 00:46:36,510
Me extraña de usted.
468
00:46:37,800 --> 00:46:41,000
A mí lo que me extraña
es que sigamos esperando.
469
00:46:42,800 --> 00:46:44,700
¿Por qué dependemos de los pasaportes?
470
00:46:44,700 --> 00:46:48,500
Porque nuestras fotos empapelan el país.
471
00:46:48,500 --> 00:46:52,500
Porque nos persiguen policías de
todos los colores. Porque están cebados.
472
00:46:52,500 --> 00:46:55,080
Y quieren cobrarse la
muerte de dos de ellos.
473
00:46:55,900 --> 00:46:59,100
Quieren la plata, ¿necesita más?
¿Qué le pasa?
474
00:47:00,900 --> 00:47:02,990
Usted no es como los otros.
475
00:47:04,300 --> 00:47:07,380
Usted piensa. Usa la cabeza.
476
00:47:08,200 --> 00:47:10,660
¿Sabe lo que me dice la cabeza?
477
00:47:11,100 --> 00:47:15,650
En cualquier momento llegan,
voltean esa puerta y nos matan a todos.
478
00:47:16,700 --> 00:47:21,100
¿Qué le impide al uruguayo
sacarse el fardo de encima?
479
00:47:21,100 --> 00:47:23,800
- ¿Entregarnos, si se le canta, y quedarse
con una tajada más grande?- Hay códigos.
480
00:47:23,800 --> 00:47:25,280
Uno solo:
481
00:47:26,600 --> 00:47:30,040
el que dice "salve su propio
pellejo a cualquier precio"
482
00:47:37,200 --> 00:47:41,010
Quiero ver la calle
un rato.
483
00:47:41,200 --> 00:47:43,050
Ahora que puedo.
484
00:47:50,300 --> 00:47:51,500
¿Y? ¿Te gusta?
485
00:47:51,500 --> 00:47:55,190
No sé. Con estas gafas no veo nada.
486
00:47:59,300 --> 00:48:01,400
¡Cabrón!
¡Hijo de puta!
487
00:48:01,400 --> 00:48:04,110
¡La madre que te parió!
488
00:48:24,200 --> 00:48:25,480
Vamos.
489
00:48:48,000 --> 00:48:49,600
¿Qué tomás?
490
00:48:49,600 --> 00:48:52,550
- Aquí?
- Sí, acá, ¿dónde querés ir?
491
00:48:52,800 --> 00:48:54,150
¿Cerveza?
492
00:48:54,600 --> 00:48:55,500
Algo más fuerte.
493
00:48:55,501 --> 00:48:56,851
¿Whisky?
494
00:48:57,300 --> 00:48:58,700
¡Más fuerte!
495
00:48:58,700 --> 00:49:00,810
- ¿Alcohol, de quemar?
- ¡Y un fósforo!
496
00:49:03,300 --> 00:49:05,800
Comprate algunas fichitas
para el tiro al blanco.
497
00:49:05,800 --> 00:49:07,770
¡El que pierde, banca, eh!
498
00:49:11,600 --> 00:49:13,320
No tardes.
499
00:49:46,600 --> 00:49:51,270
Adelante, señoras y señores.
Pasen y vean.
500
00:49:56,700 --> 00:49:58,300
¿Cuánto pagarías por conocer tu destino?
501
00:49:58,300 --> 00:50:01,900
El dinero es a voluntad. La gitana te dirá
todo lo que tu quieras saber.
502
00:50:01,900 --> 00:50:03,180
¡Todo!
503
00:50:03,800 --> 00:50:06,880
Sobre el amor, la vida...
504
00:50:10,100 --> 00:50:12,070
No. Ésta.
505
00:50:13,800 --> 00:50:15,280
Qué más da..
506
00:50:17,300 --> 00:50:18,900
¿Qué dice aquí?
507
00:50:24,100 --> 00:50:25,820
¿Qué dice aquí?
508
00:50:40,100 --> 00:50:42,070
Dos pesitos.
509
00:51:03,500 --> 00:51:06,210
¡La sangre de Cristo!
510
00:52:18,500 --> 00:52:21,820
¿Y si murieses esta noche?
511
00:52:25,400 --> 00:52:27,370
¿Qué mirás?
512
00:52:35,000 --> 00:52:36,850
Maricón.
513
00:52:38,200 --> 00:52:39,480
Invertido.
514
00:52:41,200 --> 00:52:42,550
¿Me oís?
515
00:52:44,500 --> 00:52:46,470
¡Pervertido, puto!
516
00:53:03,700 --> 00:53:05,300
¡Sodomita!
517
00:53:07,000 --> 00:53:08,280
Lacra.
518
00:53:11,400 --> 00:53:13,370
¿Vas a llorar?
519
00:53:14,300 --> 00:53:15,650
¿Vas a llorar?
520
00:55:27,900 --> 00:55:29,400
Me dejaste solo.
521
00:55:29,400 --> 00:55:31,490
Te estuve buscando...
522
00:55:33,200 --> 00:55:35,050
Terminé en un cine.
523
00:55:40,200 --> 00:55:42,810
Te está sangrando la herida,
dejame que te cure.
524
00:55:50,300 --> 00:55:52,020
¡Soy yo!
525
00:56:06,900 --> 00:56:08,500
Usted sabe que...
526
00:56:09,200 --> 00:56:15,100
en el África los negros tienen una
técnica muy simple para cazar monos.
527
00:56:15,400 --> 00:56:20,070
Hacen un agujero pequeño en una caja
de madera y adentro ponen una banana,
528
00:56:20,500 --> 00:56:23,100
Los monos meten la mano
para agarrar la banana
529
00:56:23,100 --> 00:56:26,000
y cuando quieren sacarla, no pueden.
530
00:56:26,000 --> 00:56:28,950
El puño con la banana
es más grande que el agujero.
531
00:56:30,900 --> 00:56:35,330
Liberarse es una pavada,
basta con abrir la mano,
532
00:56:36,100 --> 00:56:40,900
pero no lo hacen,
se quedan en la trampa.
533
00:56:45,900 --> 00:56:47,180
¿Entendió?
534
00:56:52,600 --> 00:56:57,400
A veces resignar algo
es inteligente.
535
00:56:58,600 --> 00:57:00,080
¡Qué curioso!
536
00:57:01,500 --> 00:57:06,050
Yo pensé que se trataba de un cuento
sobre la naturaleza humana.
537
00:57:07,000 --> 00:57:09,900
Sobre cómo nos traiciona, invariablemente.
538
00:57:09,900 --> 00:57:14,000
Tómelo como quiera, pero piénselo.
539
00:57:14,000 --> 00:57:17,200
La presión del Chancho Aguirre es feroz.
540
00:57:17,700 --> 00:57:18,980
Ahora,
541
00:57:19,300 --> 00:57:21,100
si le dan la plata...
542
00:57:21,100 --> 00:57:23,810
¿De veras cree que ahí terminaría todo?
543
00:57:25,000 --> 00:57:28,810
- Si no lo creyera...
- ¿Por qué a mí?
544
00:57:29,900 --> 00:57:32,000
¿Por qué no se lo dijo a Nando,
que es el contacto?
545
00:57:32,000 --> 00:57:36,180
Buen chico este Nando, buen chico
pero está quebrado.
546
00:57:36,900 --> 00:57:42,300
Y los que se quiebran una vez,
se quedan a vivir en la grieta.
547
00:57:42,300 --> 00:57:44,880
Son gente que no aguanta la presión.
548
00:57:45,400 --> 00:57:49,000
Si Nando llega a caer,
no lo piense un segundo, ¿eh?
549
00:57:49,000 --> 00:57:51,200
Haga la valija y mándese a mudar.
550
00:57:51,200 --> 00:57:52,920
Dios no lo quiera.
551
00:57:55,100 --> 00:57:59,040
Pero es la única punta que tiene
el Chancho para llegar a ustedes.
552
00:58:27,800 --> 00:58:31,900
¿Y? ¿Qué decís?
Ken Brown. Hi-Fi
553
00:58:31,900 --> 00:58:33,870
púa de diamante.
554
00:58:34,400 --> 00:58:38,600
Sonido estéreo. Te entra por ésta y por
ésta también, por los dos lados, te entra.
555
00:58:38,600 --> 00:58:40,570
Escuchá la orquesta. Escuchá.
556
00:58:41,800 --> 00:58:46,200
¿Sabés cómo "io"
he aprendido a "parlar" italiano?
557
00:58:46,200 --> 00:58:50,000
con estos tipos:
Bobby Solo, Luigi Tenco, Modugno,
558
00:58:50,000 --> 00:58:52,340
Vianello.
559
00:58:53,100 --> 00:58:56,500
Ah, Nene, no te olvides de esto nunca,
560
00:58:56,500 --> 00:58:59,000
Gassman.
¡Mucho Gassman!
561
00:58:59,000 --> 00:59:01,710
A las minas le hacés un poco
de Gassman...
562
00:59:13,600 --> 00:59:17,200
211, acá para llamar a la policía.
563
00:59:17,200 --> 00:59:19,780
se marca 211, si quieren marco yo.
564
00:59:23,200 --> 00:59:25,290
Departamento Central de Policía...
565
00:59:34,500 --> 00:59:35,850
Ángel.
566
00:59:36,800 --> 00:59:38,770
Dejame entrar
567
00:59:39,200 --> 00:59:41,660
¿Te estás curando por lo menos?
568
00:59:46,300 --> 00:59:48,880
¿Va a seguir haciendo esto?
569
00:59:51,100 --> 00:59:55,650
¿Qué querés que haga?
Decime, ¿qué querés que haga?
570
01:00:00,600 --> 01:00:04,700
Hablame, Ángel.
Decí algo.
571
01:00:04,700 --> 01:00:06,550
Decí algo.
572
01:01:47,500 --> 01:01:50,330
Cuántos maricones hay en este bar.
573
01:01:52,100 --> 01:01:54,190
¿Le molestan?
574
01:01:55,200 --> 01:01:56,900
Fue una observación, simplemente
575
01:01:56,900 --> 01:01:59,480
Porque no es la primera vez
te veo por acá.
576
01:02:01,900 --> 01:02:04,200
Fue una observación, nada más.
577
01:02:04,200 --> 01:02:06,400
Tampoco sos de acá, veo.
578
01:02:06,400 --> 01:02:09,840
Argentino, "vos, vos, vos."
579
01:02:10,000 --> 01:02:14,310
"Querés, podés, besás"
580
01:02:16,000 --> 01:02:19,600
- ¿Qué hacés por acá?
- Paso... telas.
581
01:02:19,600 --> 01:02:21,320
Casimires.
582
01:02:22,300 --> 01:02:25,250
Y vos, ¿qué hacés acá?
583
01:02:25,800 --> 01:02:29,900
Yo vivo acá.
Esta es mi casa,
584
01:02:29,900 --> 01:02:31,620
mi cama,
585
01:02:32,200 --> 01:02:34,410
mi almohada...
586
01:02:35,300 --> 01:02:36,650
Durmamos juntos.
587
01:02:40,600 --> 01:02:42,690
Sos lindo, porteño
588
01:02:48,900 --> 01:02:53,200
Cuando me gusta un hombre, lo
primero que hago es imaginarme
589
01:02:53,200 --> 01:02:58,980
cómo serían nuestros hijos. Blanquitos.
Ojitos claros,
590
01:03:00,400 --> 01:03:02,120
soles.
591
01:03:14,900 --> 01:03:16,380
¿Cómo te llamás?
592
01:03:17,400 --> 01:03:19,490
Giselle, acá.
593
01:03:20,200 --> 01:03:24,380
Pero no para vos.
Vos inventame.
594
01:03:27,800 --> 01:03:31,240
Tengo hijos, dos.
595
01:03:32,000 --> 01:03:35,600
Pero no se me parecen.
Se parecen a ella.
596
01:03:35,600 --> 01:03:37,320
A mi mujer.
597
01:03:38,700 --> 01:03:41,160
Me gusta la forma en que me mentís.
598
01:03:44,500 --> 01:03:46,470
La mayoría de los hombres
599
01:03:47,600 --> 01:03:49,200
se mienten solteros
600
01:03:49,700 --> 01:03:51,200
como si una fuera boba,
601
01:03:51,200 --> 01:03:54,280
y no fuera obvio que se están escapando.
602
01:04:00,900 --> 01:04:02,620
Te gustan los hombres, ¿verdad?
603
01:04:05,800 --> 01:04:08,260
Me da por rachas, ¿qué tiene?
604
01:04:12,700 --> 01:04:14,180
¿Estás solo?
605
01:04:17,400 --> 01:04:19,120
Tengo un hermano mellizo.
606
01:04:20,800 --> 01:04:24,610
Ángel. Mi única familia.
607
01:04:29,400 --> 01:04:31,700
Siempre me anda atrás.
608
01:04:31,700 --> 01:04:36,010
Dice que lo cuido, yo a él.
Es gracioso.
609
01:04:37,100 --> 01:04:41,530
Me conoce, hijo de puta,
ni que me hubiera parido.
610
01:04:42,800 --> 01:04:48,460
Sabe lo que yo quiero antes que yo.
Sabe lo que voy a hacer...
611
01:04:50,400 --> 01:04:52,000
Ahora...
612
01:04:54,900 --> 01:04:56,870
A mí me cuesta.
613
01:04:59,600 --> 01:05:01,810
No es un tipo fácil.
614
01:05:03,600 --> 01:05:05,080
De repente...
615
01:05:06,800 --> 01:05:09,880
Ahora está mal.
616
01:05:10,800 --> 01:05:13,510
Si le preguntás, ni te contesta.
617
01:05:16,700 --> 01:05:18,790
Oye voces,
618
01:05:21,300 --> 01:05:25,730
pero no es, así, loco.
619
01:05:27,400 --> 01:05:31,210
Las voces le hablan normal,
620
01:05:33,200 --> 01:05:35,290
Lo guían.
621
01:05:37,600 --> 01:05:39,570
A veces pienso
622
01:05:39,800 --> 01:05:43,120
Yo soy una de esas voces
623
01:05:44,300 --> 01:05:46,510
que le suenan adentro.
624
01:05:53,000 --> 01:05:56,320
El imbécil soy yo porque no lo entiendo.
625
01:05:57,400 --> 01:05:59,370
¿Qué más querría?
626
01:06:10,800 --> 01:06:14,000
Yo haría cualquier cosa por él.
627
01:06:15,600 --> 01:06:17,320
Cualquier cosa.
628
01:06:18,800 --> 01:06:21,010
Me haría matar.
629
01:06:25,000 --> 01:06:27,210
Estás enamorado, entonces.
630
01:08:53,000 --> 01:08:55,800
Eso es, eso es...
631
01:08:55,800 --> 01:08:57,800
Eso es todo.
632
01:08:57,800 --> 01:09:00,510
Acá estoy, acá estoy
633
01:09:00,800 --> 01:09:03,380
Sí, acá estoy.
634
01:09:11,700 --> 01:09:14,040
Estoy aquí contigo.
635
01:09:21,600 --> 01:09:25,100
A los 21, se puso un quiosco.
A los 22 años, se casó.
636
01:09:25,100 --> 01:09:28,200
A los 23, vino el pibe.
Un asco, ese pendejo.
637
01:09:28,200 --> 01:09:31,600
¿Vos viste esos cositos que giran,
esos chorritos para regar el jardín?
638
01:09:31,600 --> 01:09:33,900
Bueno, así, pero con vómito.
639
01:09:33,900 --> 01:09:37,100
Un día se le prendió fuego el quiosco y me
vino a mangar con el pendejo abajo del brazo.
640
01:09:37,100 --> 01:09:39,560
Un asco, ese pendejo.
Dame un trago.
641
01:09:43,900 --> 01:09:45,180
Yo le dije:
642
01:09:45,200 --> 01:09:48,300
Plata no tengo, pero si querés
venir a laburar conmigo...
643
01:09:48,300 --> 01:09:51,700
No, que la moral, que los principios...
644
01:09:51,700 --> 01:09:54,400
¡Un culo con los principios!
645
01:09:54,400 --> 01:09:57,600
Al pibe le tenés que dar de comer, le digo,
si no ¿qué carajo va a vomitar? ¿No?
646
01:09:57,600 --> 01:09:59,300
No pises de más que debe haber caminera.
647
01:09:59,300 --> 01:10:00,300
No le hagas caso.
648
01:10:00,301 --> 01:10:03,011
- Terminá.
- ¿Te volviste loco?
649
01:10:03,200 --> 01:10:05,100
Vámonos de aquí, vámonos
650
01:10:05,100 --> 01:10:07,200
Hasta Nueva York.
651
01:10:07,200 --> 01:10:10,150
¿Qué son? ¿12.000 kilometros?
652
01:10:10,300 --> 01:10:12,150
¡12000! ¡Dale!
653
01:10:13,500 --> 01:10:16,940
¡Escuchá, escuchá, escuchá!
¡Como en el Sorpasso!
654
01:10:22,100 --> 01:10:24,100
Toda la vida quise uno así.
655
01:10:24,100 --> 01:10:26,400
Ah, Nene! Gassman!
Nene,
656
01:10:26,400 --> 01:10:27,900
¡Vittorio! ¡tené en cuenta!
657
01:10:28,100 --> 01:10:29,380
¿Qué hacés?
658
01:10:30,900 --> 01:10:34,500
Te quiero mucho, Cuervo, pero no tanto
como para hacerme matar por vos.
659
01:10:34,500 --> 01:10:36,590
¿"Parla Castilla lei"?
660
01:10:37,100 --> 01:10:40,790
La próxima pelotudez,
te dejo tirado en la banquina.
661
01:11:00,600 --> 01:11:01,880
¿Y el Cuervo?
662
01:11:04,700 --> 01:11:07,040
Hay que andarle encima como si fuera...
663
01:11:12,100 --> 01:11:18,100
- Y vos encima le estás dando manija, ¿eh?
- ¿Vas a salir esta noche?
664
01:11:24,800 --> 01:11:27,880
¿Qué haces de noche,
cuando sales?
665
01:11:30,900 --> 01:11:33,240
Fui al cine el otro día.
666
01:11:36,400 --> 01:11:38,610
¿Conociste a gente?
667
01:11:40,600 --> 01:11:42,570
¿Querés los míos?
668
01:11:43,300 --> 01:11:44,650
A ver.
669
01:11:53,000 --> 01:11:54,720
Pienso que...
670
01:11:55,600 --> 01:11:56,950
¿Qué?
671
01:11:59,200 --> 01:12:00,550
Nada.
672
01:12:05,400 --> 01:12:07,250
¿Fue bravo, no?
673
01:12:10,000 --> 01:12:12,900
- Lo de anoche.
- No.
674
01:12:12,900 --> 01:12:14,180
Lo de siempre.
675
01:12:15,700 --> 01:12:16,980
Tus voces.
676
01:12:19,200 --> 01:12:20,680
¿Mis voces?
677
01:12:20,900 --> 01:12:23,120
¿Qué pasa? ¿Que soy el único
que las oye?
678
01:12:23,800 --> 01:12:25,400
¿Y tú?
679
01:12:26,300 --> 01:12:28,640
¿No oyes voces
que se ríen de ti?
680
01:12:29,300 --> 01:12:33,610
¿Que te dicen lo que haces mal?
¿Que te equivocan? "Eso está mal."
681
01:12:33,800 --> 01:12:36,400
"No sigas así que lo vas a perder."
682
01:12:36,400 --> 01:12:38,740
"Va a conocer a alguien mejor, ya verás."
683
01:13:31,700 --> 01:13:34,650
Traelo, yo voy a buscar el auto.
684
01:14:04,900 --> 01:14:06,750
¡Salí!
685
01:14:17,500 --> 01:14:18,890
Desde acá no es lo mismo.
686
01:14:19,100 --> 01:14:22,540
Desde acá es como ver una
propaganda de Gancia en la tele
687
01:14:22,800 --> 01:14:24,850
Una vez me agarré un pedo con Gancia.
688
01:14:25,200 --> 01:14:27,100
Pensé que iba a ver rubias en bikini
flotando por todas partes
689
01:14:27,100 --> 01:14:31,160
y me internaron en la guardia del Italiano.
690
01:14:33,600 --> 01:14:36,310
Pero me cogió la enfermera, eh
691
01:14:36,700 --> 01:14:40,200
una culona, ¡mmmm! ¡preciosoa!
692
01:14:40,200 --> 01:14:42,290
Nos vamos, señores.
693
01:14:43,100 --> 01:14:44,820
¿Qué querés, que me atragante?
694
01:14:45,100 --> 01:14:49,200
Yo no lo veo al viejo acá, ¿eh? Y además estoy
harto de que todo el mundo me dé órdenes.
695
01:14:49,200 --> 01:14:51,170
Nosotros vamos.
696
01:14:54,700 --> 01:14:56,050
¿Me cagás, no?
697
01:14:57,200 --> 01:14:59,530
¿Para qué me trajeron?
¿Para ser el chofer?
698
01:15:00,000 --> 01:15:04,210
Yo seré extemporáneo, hermano, pero no
quiere decir que no siento acá dentro.
699
01:15:04,400 --> 01:15:06,300
¿Se creen que no duele?
700
01:15:06,300 --> 01:15:09,900
¿Que no extraño a la Vivi, viéndolos
a ustedes dos tan de luna de miel?
701
01:15:09,900 --> 01:15:11,990
Que no soy ciego yo.
702
01:15:12,200 --> 01:15:16,510
Tengo que llevar dándoles la vuelta
al perro, la vuelta a la playita
703
01:15:17,300 --> 01:15:18,690
Mira, el chupón que te...
704
01:15:21,800 --> 01:15:24,750
Esas marcas no se hacen
cargando bolsas.
705
01:15:35,800 --> 01:15:37,520
La recagué, ¿no?
706
01:15:37,900 --> 01:15:40,600
Gallego, la garantía que
te doy, es que yo no fui.
707
01:15:40,600 --> 01:15:44,800
Yo seré lo que vos quieras, pero no rompo
los culos que pertenecen a mis amigos.
708
01:15:44,800 --> 01:15:46,080
¿O es de él el culo?
709
01:15:46,800 --> 01:15:49,140
Che, ¿quién se la pone a quién acá?
710
01:16:00,200 --> 01:16:01,550
Mírame.
711
01:16:12,900 --> 01:16:15,240
¿Por qué no me miras?
712
01:16:19,300 --> 01:16:20,900
¡Mierda!
713
01:17:00,900 --> 01:17:04,340
Galleguito, guardá que
se va a armar, si no.
714
01:17:04,700 --> 01:17:08,880
Dale, sé bueno, Ustedes me dicen
a mí, pero son peor que yo, viejo.
715
01:17:09,100 --> 01:17:12,540
Dale, dale, gallego, no
seas boludo, por favor.
716
01:17:15,800 --> 01:17:17,520
Dejá, dejá.
717
01:17:17,900 --> 01:17:19,250
Bien.
718
01:17:21,800 --> 01:17:24,630
¡Todo el mundo al piso!
¡Al piso, al piso!
719
01:17:25,500 --> 01:17:29,440
¡Al piso! ¡Todo el mundo abajo
y nadie se mueve!
720
01:18:18,600 --> 01:18:20,450
Señor, ¿en qué lo puedo ayudar?
721
01:18:26,300 --> 01:18:27,580
¡Oiga, señor!
722
01:19:00,800 --> 01:19:04,000
Cuánta historia hay acá, en esta piel.
723
01:19:04,600 --> 01:19:06,570
Es un libro, te leo.
724
01:19:06,600 --> 01:19:08,900
Un libro abierto.
725
01:19:08,900 --> 01:19:10,900
Sin final.
726
01:19:10,900 --> 01:19:14,960
- ¿Vos creés?
- No leo nada acá todavía, está en blanco.
727
01:19:15,200 --> 01:19:19,000
- Medio incómodo para escribir.
- Yo te puedo ayudar.
728
01:19:19,000 --> 01:19:20,480
¿Cómo?
729
01:19:20,900 --> 01:19:23,980
Yo te escribo y después me escribís vos.
730
01:19:24,900 --> 01:19:27,610
¿Proponés un negocio?
731
01:19:28,100 --> 01:19:30,200
Yo no tengo nada para darte.
732
01:19:30,200 --> 01:19:32,290
No sabés.
733
01:19:33,400 --> 01:19:35,490
Mejor me voy.
734
01:19:37,200 --> 01:19:40,400
- No te conviene.
- ¿Tenés miedo? ¿Y?
735
01:19:40,400 --> 01:19:44,300
Ni que fueras el único.
El miedo nos tiene a todos así.
736
01:19:44,300 --> 01:19:47,010
Y a vos te encanta que te monten.
737
01:19:47,500 --> 01:19:50,940
Pegame. No vas a ser el
primero ni el último
738
01:19:51,200 --> 01:19:54,200
Pegame. ¿Te crees que me importa?
739
01:19:54,200 --> 01:19:56,910
El dolor se va, se pasa.
740
01:19:59,900 --> 01:20:03,960
Ahora me toca a mí. Juguemos
tu juego. Pegame un rato.
741
01:20:24,500 --> 01:20:26,100
Andate. ¡Dejame!
742
01:20:26,100 --> 01:20:27,950
¡Dejame!
743
01:20:29,000 --> 01:20:30,900
No te iba a pegar, te lo juro.
744
01:20:30,900 --> 01:20:33,480
No entendés, andate.
745
01:20:33,900 --> 01:20:36,300
Te lo juro que no te iba a pegar,
no sé qué me pasó
746
01:20:36,300 --> 01:20:39,380
No es por vos, no sos vos, dejame.
747
01:20:42,300 --> 01:20:44,150
Me quiero morir.
748
01:20:45,500 --> 01:20:48,450
- No te vas a morir
- Callate, ¡no me mientas!
749
01:20:48,700 --> 01:20:51,500
Nadie se va a morir.
750
01:20:51,500 --> 01:20:55,200
¿Y a vos qué te importa si yo me muero?
¡Dejame sola!
751
01:20:55,200 --> 01:20:56,680
¡Basta!
752
01:20:56,700 --> 01:20:59,500
¿No entendés, infeliz?
¡Me quiero morir!
753
01:20:59,500 --> 01:21:00,780
¡Andá!
754
01:21:31,900 --> 01:21:36,570
Por favor, no me mientas, que
después me quedo sola y es peor.
755
01:21:40,800 --> 01:21:44,120
Tengo un montón de plata.
756
01:21:44,500 --> 01:21:47,300
Tengo que irme de acá.
757
01:21:47,300 --> 01:21:49,640
No tengo mucho tiempo.
758
01:21:54,100 --> 01:21:56,560
Mi hermano se fue.
759
01:21:59,500 --> 01:22:01,590
Vení conmigo.
760
01:22:15,900 --> 01:22:18,240
Quiero que vengas.
761
01:22:22,000 --> 01:22:24,710
¿Qué podemos perder?
762
01:24:01,400 --> 01:24:04,230
¿Qué hora es? ¿Es muy tarde
o muy temprano?
763
01:24:05,500 --> 01:24:06,780
Lo estaba esperando.
764
01:24:11,000 --> 01:24:12,280
¿A mí?
765
01:24:14,200 --> 01:24:15,480
Me voy,
766
01:24:16,700 --> 01:24:18,180
lo pescaron a Nando.
767
01:24:20,100 --> 01:24:22,310
Este lugar no aguanta más.
768
01:24:46,800 --> 01:24:48,650
Es mi parte, nomás.
769
01:24:52,700 --> 01:24:54,050
¿Y los muchachos?
770
01:24:54,900 --> 01:24:57,980
Duermen.
Lo esperaba a usted.
771
01:24:58,000 --> 01:24:59,280
¿Por qué a mí?
772
01:25:01,100 --> 01:25:03,190
Con los otros no se puede ni hablar.
773
01:25:03,800 --> 01:25:05,400
Son gente grande.
774
01:25:05,600 --> 01:25:08,300
- Que se arreglen solos.
- No conocen a nadie acá.
775
01:25:08,300 --> 01:25:09,900
Lo tienen a Tabaré,
776
01:25:10,200 --> 01:25:14,600
le aseguro que les va a ser
más útil que yo. El viejo
777
01:25:14,600 --> 01:25:17,000
Losardo,
el uruguayo
778
01:25:17,000 --> 01:25:20,200
dice que si se entrega la plata
se puede negociar.
779
01:25:20,200 --> 01:25:24,630
Yo no sé, y entre
la duda y la plata...
780
01:25:25,000 --> 01:25:26,970
Me sorprende.
781
01:25:27,300 --> 01:25:28,780
Sinceramente.
782
01:25:30,300 --> 01:25:33,380
- Esperaba otra cosa de usted.
- ¿Qué más puedo hacer?
783
01:25:33,700 --> 01:25:38,990
Si me quedo, sería un suicidio; si se queda
sería un suicidio, también: usted lo sabe
784
01:25:39,700 --> 01:25:42,280
Que cada uno cuide su culo.
785
01:25:42,600 --> 01:25:44,320
Es lo mejor.
786
01:25:48,900 --> 01:25:50,750
¿Nos vamos a matar?
787
01:26:16,300 --> 01:26:20,480
No se haga matar,
no vale la pena.
788
01:26:28,100 --> 01:26:32,770
PLATA QUEMADA
789
01:27:09,700 --> 01:27:12,690
Buenos días, señores,
¿Me permiten la documentación...?
790
01:27:14,100 --> 01:27:16,560
¿Qué hacés?
Decime ¿qué hacés?
791
01:27:16,800 --> 01:27:18,520
¡Alto! Policía!
792
01:27:35,000 --> 01:27:36,300
¡Acelerá!
793
01:27:36,300 --> 01:27:39,740
¡Aguantá o te mato yo! ¡Hijo de puta!
794
01:27:39,800 --> 01:27:45,800
¿Qué hacés, gallego? ¿Qué hecés?
¿Estás loco? ¡La puta que lo parió!
795
01:27:47,200 --> 01:27:49,800
¡La concha de su hermana!
¡La concha de su hermana!
796
01:27:49,800 --> 01:27:53,500
¡Yo soy el boludo por confiar en vos!
797
01:27:53,500 --> 01:27:56,940
¡Retrasado de mierda!
¡La puta madre que te parió!
798
01:28:23,200 --> 01:28:24,550
¡Ya va!
799
01:28:26,300 --> 01:28:27,780
¡Ya va!
800
01:28:30,900 --> 01:28:33,240
Pensé que no venías.
801
01:28:39,500 --> 01:28:42,900
Tranquila, está todo bien.
802
01:28:42,900 --> 01:28:46,100
No cambió nada.
Es un último favor.
803
01:29:02,100 --> 01:29:04,760
Si tuviese otra elección
te juro que no lo haría.
804
01:29:12,000 --> 01:29:13,400
Está bastante bien, eh.
805
01:29:13,400 --> 01:29:16,230
Ahora ella nos va a ir a
comprar algunas cosas, ¿no?
806
01:29:29,600 --> 01:29:31,200
Te estás ablandando.
807
01:29:31,800 --> 01:29:36,230
Dejas ir a Tabaré que debe estar
hablando hasta por los codos
808
01:29:38,400 --> 01:29:40,490
Disparas a los discos,
809
01:29:41,600 --> 01:29:43,690
y ahora, dejas ir a ésta.
810
01:29:43,700 --> 01:29:46,280
En cuanto vea a un policía...
811
01:30:06,800 --> 01:30:08,400
¿Eres tú, Nene?
812
01:30:11,300 --> 01:30:13,020
Soy yo.
813
01:30:14,200 --> 01:30:15,680
Ángel.
814
01:30:19,400 --> 01:30:21,370
Mirá que me pongo sicótico,
815
01:30:23,000 --> 01:30:25,340
que pierdo la cabeza,
816
01:30:27,400 --> 01:30:29,250
¿Me escuchas?
817
01:30:42,000 --> 01:30:44,000
INSÓLITO ATRACO DE LA BANDA DE LOS
ARGENTINOS Violencia en un parador de playa
818
01:30:44,000 --> 01:30:46,090
Te lo iba a contar
819
01:30:46,600 --> 01:30:49,900
Sería mejor que te quedaras
en otro lado, por unos días
820
01:30:49,900 --> 01:30:52,200
- ¿Tenés dónde ir?
- ¿Qué importa dónde voy o dónde estoy...
821
01:30:52,200 --> 01:30:53,900
si ya me metiste.
822
01:30:53,900 --> 01:30:57,400
- Son dos días a lo sumo.
- A la policía le va a dar igual.
823
01:30:57,400 --> 01:31:00,350
Después nos vamos, como
lo habíamos planeado.
824
01:31:01,200 --> 01:31:04,770
- Te doy plata para un hotel.
- Eso es lo que esperaba oir.
825
01:31:05,400 --> 01:31:08,000
Es lo que la puta precisa,
mientras haya plata....
826
01:31:08,000 --> 01:31:12,430
¿Por qué me mentiste?
Si lo único que querías era una casa
827
01:31:12,500 --> 01:31:15,200
Está bien. Me voy.
828
01:31:15,200 --> 01:31:19,300
¿Te vas? ¿A dónde?
829
01:31:19,300 --> 01:31:23,970
No entendés nada. Con esos dos,
no llegarías ni a la esquina.
830
01:31:25,900 --> 01:31:28,200
Mi primo tiene un
casa en Rio Branco
831
01:31:28,200 --> 01:31:32,750
es a unos kilómetros de la
frontera con Brasil, es segura.
832
01:31:34,000 --> 01:31:37,000
Sé cómo cruzar sin pasar por los controles.
833
01:31:37,000 --> 01:31:41,550
Podríamos ir...
Pero no todos, no con ellos.
834
01:31:41,700 --> 01:31:46,200
La policía busca 4 hombres,
una pareja tendría chance.
835
01:31:46,200 --> 01:31:48,910
Hombre, mujer, vos y yo ..
836
01:31:50,300 --> 01:31:52,640
- ¿Harías eso por mí?
- Sí.
837
01:31:53,700 --> 01:31:55,670
- Podrían matarte.
- Sí.
838
01:31:57,500 --> 01:31:59,840
¿Qué pasa, Angel?
839
01:32:04,400 --> 01:32:07,720
¿Ese es Angel?
¿Tu hermano mellizo?
840
01:32:09,700 --> 01:32:13,510
Yo soy Giselle.
¿Te habló de mí?
841
01:32:14,700 --> 01:32:18,760
No, veo que no.
Giselle es un secreto,
842
01:32:20,900 --> 01:32:23,360
pero él a mí sí me habló de vos.
843
01:32:24,000 --> 01:32:26,950
Dice que oís voces. ¿Es cierto?
844
01:32:27,200 --> 01:32:30,200
¿Qué te dicen?
Me da curiosidad.
845
01:32:30,200 --> 01:32:31,680
Callate.
846
01:32:32,400 --> 01:32:35,970
¿Sabías que sufre por vos? ¿Lo sabías?
847
01:32:36,200 --> 01:32:37,800
Dice que no te entiende.
848
01:32:37,800 --> 01:32:40,300
Por eso quería ires, conmigo.
849
01:32:40,300 --> 01:32:42,500
Porque no daba más.
Estábamos...
850
01:32:42,500 --> 01:32:43,980
¡Callate!
851
01:32:45,700 --> 01:32:47,550
Dejá hablar...
852
01:33:05,000 --> 01:33:06,350
¡Ángel!
853
01:33:06,700 --> 01:33:08,300
Esperame.
854
01:33:09,200 --> 01:33:11,170
Tenés que elegir.
855
01:33:36,400 --> 01:33:37,880
¡Puto!
856
01:33:39,000 --> 01:33:41,210
¡Puto de mierda!
857
01:33:42,400 --> 01:33:46,340
Andate, es mejor para vos.
858
01:33:47,100 --> 01:33:48,450
¡Puto!
859
01:33:51,500 --> 01:33:54,080
Y ojo con quién hablás.
860
01:33:54,400 --> 01:33:58,200
Si batís, te juro que te voy
a buscar hasta el fin del mundo.
861
01:33:58,200 --> 01:33:59,920
¡Puto!
862
01:34:00,400 --> 01:34:04,340
Si me batís, yo te juro que te encuentro.
863
01:34:22,300 --> 01:34:23,650
Soy yo.
864
01:34:26,900 --> 01:34:28,500
Perdoname.
865
01:34:32,700 --> 01:34:34,670
Perdoname, por favor.
866
01:34:48,600 --> 01:34:50,200
¿Se fue?
867
01:34:51,000 --> 01:34:52,480
Sí.
868
01:34:57,600 --> 01:34:59,940
- ¿Va a volver?
- No.
869
01:35:08,100 --> 01:35:11,790
- ¿Te importaba?
- No.
870
01:35:15,400 --> 01:35:18,970
Era un lugar donde esconderse,
nada más.
871
01:35:25,500 --> 01:35:27,220
¡Truco, esa mierda!
872
01:35:30,500 --> 01:35:35,000
Papita para el loro, nenito, bebé.
Hay que enseñarle al gallego...
873
01:35:35,000 --> 01:35:36,600
¡Ché, gaita! ¿Sabés jugar al truco, vos?
874
01:35:36,600 --> 01:35:39,100
Es el juego nacional, gallego.
875
01:35:39,100 --> 01:35:41,900
¿Cómo querés entender a los
argentinos, si no lo aprendés?
876
01:35:41,900 --> 01:35:46,100
Primero hay que memorizar una serie de
reglas. Las cartas fuertes del truco son:
877
01:35:46,100 --> 01:35:50,280
as de espadas,
el as de bastos...
878
01:35:50,500 --> 01:35:52,470
- 7 de espadas.
- ¿No vamos, no?
879
01:35:53,100 --> 01:35:54,870
¡Pará! Si todavía es temprano...
880
01:35:55,000 --> 01:35:57,600
Después el envido, el envido lo
o tenés que contar así, mirá
881
01:35:57,600 --> 01:35:59,080
por ejemplo,
882
01:35:59,800 --> 01:36:01,520
27, ¿ves?
883
01:36:01,600 --> 01:36:05,100
Bueno, después que aprendiste todo,
cada chiste con flor, sin flor
884
01:36:05,100 --> 01:36:06,600
¡ché, gallego!
885
01:36:06,600 --> 01:36:09,700
Cuando aprendiste todo te lo podés meter
886
01:36:09,700 --> 01:36:13,000
bien en el culo. ¡Te quebrás olímpicamente
las reglas! ¿entendés?
887
01:36:13,000 --> 01:36:15,900
Hay que mentir. El que miente
mejor, gana seguro
888
01:36:15,900 --> 01:36:17,780
"That is the question", ¡ja!, ¡ja!
889
01:36:37,000 --> 01:36:38,350
No hay nadie.
890
01:36:42,800 --> 01:36:44,200
No atiendas.
891
01:36:44,200 --> 01:36:46,300
Capaz que es un
cliente de tu amiga.
892
01:36:46,300 --> 01:36:48,350
Hacele subir así le robamos la plata.
893
01:36:52,500 --> 01:36:53,780
¿Quién llama?
894
01:36:56,200 --> 01:36:59,250
- Dice que es la policía.
- ¿Qué, están vendiendo rifas?
895
01:37:03,000 --> 01:37:04,720
¡Las luces!
¡Apaguen las luces!
896
01:37:39,700 --> 01:37:44,200
Fontana, Salvo, Di Pasquo,
Brizuela
897
01:37:44,200 --> 01:37:47,770
Sabemos que están aquí en el apartamento 9
898
01:37:48,200 --> 01:37:51,500
el edificio está totalmente rodeado,
899
01:37:51,500 --> 01:37:54,940
no tienen posibilidad de escape con vida.
900
01:37:59,800 --> 01:38:01,300
- ¿Revisaste el pasillo?
- Está lleno de canas.
901
01:38:01,300 --> 01:38:03,000
- El techo también.
- Son como mil.
902
01:38:03,000 --> 01:38:04,280
Esto es lo que hay.
903
01:38:06,000 --> 01:38:07,600
Una bala para cada policía.
904
01:38:08,400 --> 01:38:10,860
La Tercera Guerra.
Ya era hora.
905
01:38:11,500 --> 01:38:12,700
Tranquilos.
906
01:38:12,700 --> 01:38:15,360
Mientras tengamos la guita,
no nos pueden tocar.
907
01:38:33,800 --> 01:38:36,400
¡Mira! Cuántas ovejitas
908
01:38:36,400 --> 01:38:39,000
Debe estar toda la
Policía de Montevideo allí abajo
909
01:38:39,000 --> 01:38:41,460
¡A trabajar!
910
01:38:44,100 --> 01:38:45,580
Dame un traguito.
911
01:38:50,100 --> 01:38:52,000
¡Vamos a tirar!
912
01:38:52,000 --> 01:38:53,970
¡Espera! Yo te aviso, ¡esperá!
913
01:38:55,300 --> 01:38:56,900
¡Chancho!
914
01:38:58,800 --> 01:39:01,380
¡Tenemos tu dinero!
915
01:39:13,600 --> 01:39:17,200
Repito, para comunicar su decisión
916
01:39:17,200 --> 01:39:20,520
sólo tienen que agitar un
paño blanco por la ventana
917
01:39:21,200 --> 01:39:25,870
O levantar el tubo del teléfono
918
01:39:28,800 --> 01:39:31,500
De no existir respuesta
en cinco minutos más...
919
01:39:31,500 --> 01:39:33,100
¡Callate! ¡Cristo!
920
01:40:52,900 --> 01:40:55,060
Larguen todo lo que tengan para quemar,
921
01:40:55,100 --> 01:40:56,980
así que los gases van para arriba.
922
01:42:44,500 --> 01:42:45,780
¡Bravo!
923
01:42:47,100 --> 01:42:48,380
¡Bravo!
924
01:43:35,300 --> 01:43:37,640
Parecés el último de los mohicanos.
925
01:44:27,100 --> 01:44:28,950
Seccional 22...
926
01:44:29,600 --> 01:44:33,410
Ella está aquí. Perfectamente...
927
01:44:42,100 --> 01:44:43,580
Ya te podés ir.
928
01:45:16,600 --> 01:45:18,570
No oigo nada.
929
01:45:23,600 --> 01:45:27,410
Las voces, se fueron.
930
01:45:31,900 --> 01:45:34,480
Silencio perfecto.
931
01:45:37,500 --> 01:45:39,470
¿Por qué en secreto?
932
01:45:40,500 --> 01:45:42,840
Para no despertarlas.
933
01:46:13,500 --> 01:46:14,980
¿Qué pasa?
934
01:46:16,400 --> 01:46:20,460
Te apoyás en mí, y se me pone dura.
935
01:46:20,500 --> 01:46:22,470
¡Es matemático!
936
01:46:38,200 --> 01:46:40,050
A mí también.
937
01:46:46,700 --> 01:46:48,670
No es el mejor momento.
938
01:47:08,500 --> 01:47:10,710
Estuvimos cerca.
939
01:47:12,800 --> 01:47:14,650
¿Cómo "estuvimos"?
940
01:47:15,900 --> 01:47:19,100
Si todavía no nos rendimos.
941
01:47:19,400 --> 01:47:21,980
Todavía tenemos la guita.
942
01:47:37,300 --> 01:47:39,000
¡Ahora, vamos!
943
01:47:39,000 --> 01:47:40,970
Primero ustedes, yo los cubro.
944
01:47:57,600 --> 01:47:58,880
¡Ángel!
945
01:48:00,600 --> 01:48:01,880
¡Ángel!
946
01:48:02,300 --> 01:48:03,650
¡Estoy bien!
947
01:48:04,700 --> 01:48:06,180
¡Vuelvan!
948
01:48:07,600 --> 01:48:09,320
¡Ya vamos!
949
01:48:11,000 --> 01:48:13,100
¿Te volviste loco, gallego?
950
01:48:13,100 --> 01:48:16,420
Yo ya estoy frito, dejame y rajá.
951
01:48:21,900 --> 01:48:23,250
¡Ángel!
952
01:48:23,600 --> 01:48:24,880
¡Gallinas!
953
01:48:26,600 --> 01:48:29,180
¿Cuánto cobran por mes?
954
01:48:29,800 --> 01:48:32,140
¿Se van a hacer matar por....?
955
01:48:32,400 --> 01:48:34,740
Yo soy rico,
956
01:48:36,100 --> 01:48:38,440
¡me voy a morir podrido en plata!
957
01:48:39,400 --> 01:48:40,680
¡Ángel!
958
01:48:41,800 --> 01:48:43,890
¿Estás sordo, vos?
959
01:48:44,500 --> 01:48:47,210
Dale, terminame y rajá.
960
01:48:48,000 --> 01:48:52,800
A ver si me emparchan y voy
preso todavía, gallego.
961
01:48:53,300 --> 01:48:54,580
¡Ángel!
962
01:48:55,100 --> 01:48:58,540
Dame un arma entonces. Ésta.
963
01:48:59,600 --> 01:49:01,690
¡Soy rico!
964
01:49:03,500 --> 01:49:07,400
Los sujetos han desarrollado
un despliegue de violencia inédito,
965
01:49:07,400 --> 01:49:09,800
que nuestras cámaras les ofrecen en directo
966
01:49:09,800 --> 01:49:13,100
gracias a un operativo sin precedentes
de nuestra producción.
967
01:49:13,100 --> 01:49:15,500
Los cuatro argentinos siguen resistiéndose
968
01:49:15,500 --> 01:49:18,400
a entregarse a las fuerzas del orden.
Hay varios caídos entre los uniformados
969
01:49:18,400 --> 01:49:22,500
aunque todavía no existe
información oficial.
970
01:49:22,500 --> 01:49:25,200
En este momento, todavía
se escuchan disparos
971
01:49:25,200 --> 01:49:29,870
se espera que las fuerzas del orden
ingresen al edificio en cualquier momento
972
01:50:39,200 --> 01:50:40,680
Vas a ver.
973
01:51:05,400 --> 01:51:06,750
¡Quemate!
974
01:51:07,600 --> 01:51:08,880
¿Querés la guita? ¿eh?
975
01:51:10,800 --> 01:51:12,280
¿Es lo que querés?
976
01:51:12,800 --> 01:51:15,260
¡Vengan a buscarla,
hijos de puta!
977
01:51:15,600 --> 01:51:16,880
Vengan a buscarla.
978
01:51:17,700 --> 01:51:19,050
¡Chancho!
979
01:51:19,600 --> 01:51:21,000
¡Vení a por ella!
980
01:51:21,000 --> 01:51:22,600
¡Mirá la guita,
981
01:51:23,100 --> 01:51:24,450
mirá cómo vuela!
982
01:51:24,900 --> 01:51:26,620
Quemate, basura.
983
01:51:27,000 --> 01:51:31,920
¡Quemate, Chancho!
¡Quemate, Chanchito, quemate!
984
01:51:32,300 --> 01:51:33,580
¡Mirá!
985
01:51:37,100 --> 01:51:39,440
¡Vengan a buscarnos,
hijos de puta!
986
01:51:39,500 --> 01:51:41,710
¡Hijos de puta!
987
01:51:43,800 --> 01:51:46,750
¿Quieren la guita?
¿Eso es lo que querían?
988
01:52:12,200 --> 01:52:13,480
¡Cuidado!
989
01:52:36,000 --> 01:52:37,280
Nene...
990
01:52:38,200 --> 01:52:39,680
¿Estás bien?
991
01:52:43,400 --> 01:52:44,680
Sí...
992
01:52:45,400 --> 01:52:46,680
¿Y vos?
993
01:52:48,100 --> 01:52:49,380
Sí.
994
01:53:00,000 --> 01:53:01,280
Quítate de ahí.
995
01:53:14,700 --> 01:53:16,420
Nene, óyeme.
996
01:53:17,500 --> 01:53:18,980
¿Me oyes?
997
01:53:23,600 --> 01:53:25,940
Yo te voy a sacar de aquí.
998
01:53:27,200 --> 01:53:29,660
¿Te crees que me voy a ir solo?
999
01:53:32,100 --> 01:53:36,650
¿Te imaginas la cara
de Chancho cuando sólo vea cenizas?
1000
01:53:37,900 --> 01:53:39,180
Nene...
1001
01:53:48,500 --> 01:53:49,780
Oigo...
1002
01:53:51,800 --> 01:53:53,150
Voces...
1003
01:53:54,800 --> 01:53:56,520
¡Cállate!
1004
01:53:59,600 --> 01:54:00,880
Ya está
1005
01:54:01,300 --> 01:54:04,620
Ya no hay voces, ya no hay.
1006
01:54:05,300 --> 01:54:08,010
Ya no las oyes,
¿a que no?
1007
01:54:12,300 --> 01:54:16,600
Dios te salve María, llena eres de gracia
el Señor es contigo.
1008
01:54:16,600 --> 01:54:19,550
Bendita tú eres entre toda las mujeres
1009
01:54:19,700 --> 01:54:21,700
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jesús.
1010
01:54:21,700 --> 01:54:24,200
Santa María, Madre de Dios,
1011
01:54:24,200 --> 01:54:29,490
ruega por nosotros los pecadores, ahora
y en la hora de nuestra muerte...
1012
01:54:40,800 --> 01:54:44,000
¡Claro! ¡Claro que sí!
1013
01:54:44,300 --> 01:54:48,970
Siempre, ¿qué te creías?
1014
01:54:49,300 --> 01:54:51,150
Ya casi estamos.
1015
01:54:51,200 --> 01:54:53,290
Ya casi estamos.
1016
01:54:53,700 --> 01:54:56,100
En un par de minutos
estaremos lejos de aquí.
1017
01:54:56,100 --> 01:54:58,810
Ya verás.
Ya verás
1018
01:54:58,900 --> 01:55:01,480
no estamos lejos.
1019
01:55:06,500 --> 01:55:08,220
Ya verás.
1020
01:55:09,100 --> 01:55:12,540
Ya verás cómo no estamos lejos.
70923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.