All language subtitles for Plata Quemada:Burnt Money (Marcelo Piñeyro, E:AR:UY 2000) [720p].1 ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,100 --> 00:01:06,760 PLATA QUEMADA 2 00:02:54,400 --> 00:02:58,100 Les decían "Los mellizos" porque eran inseparables 3 00:02:58,100 --> 00:03:01,180 Pero no eran hermanos, ni siquiera eran parecidos. 4 00:03:01,700 --> 00:03:05,400 Sólo tenían en común el modo de mirar, 5 00:03:05,400 --> 00:03:08,970 los ojos quietos, una fijeza extraviada en la mirada recelosa 6 00:03:16,100 --> 00:03:19,000 El Nene era un renegado de su familia y de su clase, 7 00:03:19,000 --> 00:03:21,340 la oveja negra, el tiro al aire. 8 00:03:21,700 --> 00:03:23,200 Su piel era muy pálida 9 00:03:23,200 --> 00:03:27,800 como si hubiese pasado en la cárcel más tiempo del que realmente pasó. 10 00:03:27,800 --> 00:03:30,100 Ángel ni siquiera era de acá, 11 00:03:30,100 --> 00:03:34,000 era pesado, tranquilo, muy supersticioso. 12 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Estaba siempre viendo signos negativos y tenía múltiples 13 00:03:37,000 --> 00:03:39,900 cábalas que le complicaban la vida. 14 00:03:39,900 --> 00:03:42,000 Se cruzaron por primera vez 15 00:03:42,000 --> 00:03:46,600 en los baños de la estación Constitución a los que el nene acudía a veces en busca de sexo. 16 00:03:46,600 --> 00:03:48,100 Ángel vagaba por ahí, 17 00:03:48,100 --> 00:03:51,600 Se había quedado sin un peso y no tenía adónde ir 18 00:03:51,600 --> 00:03:54,500 El Nene le ofreció asilo en su departamento 19 00:03:54,500 --> 00:03:59,700 Conmovido, y casi a modo de prevención, Ángel le confesó su secreto. 20 00:03:59,700 --> 00:04:01,420 Oigo voces... 21 00:04:04,300 --> 00:04:06,020 Todo el tiempo... 22 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 Aquí dentro. 23 00:04:20,500 --> 00:04:22,350 ¿Venís o no? 24 00:05:31,600 --> 00:05:35,200 Esa noche Angel y el Nene durmieron juntos. 25 00:05:35,200 --> 00:05:40,300 Desde entonces, no se separaron, son Los Mellizos para todo el mundo. 26 00:05:40,300 --> 00:05:44,970 En el ambiente se sabe: trabajan juntos o no trabajan. 27 00:05:45,700 --> 00:05:51,700 "Vida mía, lejos más te quiero" 28 00:05:52,400 --> 00:05:54,740 Vida mía, 29 00:05:54,900 --> 00:05:58,220 piensa en mi regreso. 30 00:05:58,500 --> 00:06:04,200 Sé que el oro no tendrá tus besos 31 00:06:04,200 --> 00:06:06,540 y es por eso 32 00:06:07,500 --> 00:06:09,220 que te quiero más. 33 00:06:10,700 --> 00:06:13,040 Vida mía, 34 00:06:13,400 --> 00:06:17,340 hasta apuro al aliento 35 00:06:17,900 --> 00:06:20,360 acercando el momento 36 00:06:20,800 --> 00:06:25,470 de acariciar felicidad 37 00:06:25,500 --> 00:06:28,080 Sos mi vida 38 00:06:28,500 --> 00:06:31,330 y quisiera llevarte 39 00:06:32,100 --> 00:06:35,300 a mi lado prendida 40 00:06:35,300 --> 00:06:40,100 "y así ahogar mi soledad..." 41 00:06:42,000 --> 00:06:45,900 La suerte es rara, la precisa llega cuando nadie la espera. 42 00:06:45,900 --> 00:06:48,110 Siete millones. 43 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 Es una guita que no se ve todos los días. 44 00:06:50,800 --> 00:06:53,260 Es mucha guita. ¿Está seguro? 45 00:06:53,500 --> 00:06:55,220 Por lo menos, siete millones. 46 00:06:55,700 --> 00:06:57,800 Porque están los sueldos de los municipales... 47 00:06:57,800 --> 00:07:00,600 Florian Barrios era cantante de tango 48 00:07:00,600 --> 00:07:04,700 Había actuado en radio y televisión e incluso había llegado a grabar un disco 49 00:07:04,700 --> 00:07:07,400 enseguida empezó a tener problemas con las drogas 50 00:07:07,400 --> 00:07:10,100 se le terminó la voz, y quedó afónico 51 00:07:10,100 --> 00:07:13,300 Su primo era puntero del Peronismo en la zona norte 52 00:07:13,300 --> 00:07:15,000 Como funcionario municipal, 53 00:07:15,000 --> 00:07:19,670 había presenciado una reunión de la comisión de finanzas, y se había enterado de todo 54 00:07:21,800 --> 00:07:24,600 Florian necesitaba contratar una gavilla de confianza 55 00:07:24,600 --> 00:07:28,500 un grupo de profesionales que se hiciera cargo de la operación. 56 00:07:28,500 --> 00:07:33,100 ¿Qué garantías hay? Porque si el dato no es preciso, no se puede... 57 00:07:33,100 --> 00:07:34,900 Es seguro. Lo chequée yo personalmente. 58 00:07:34,900 --> 00:07:38,000 Fontana era el hombre invisible, el cerebro mágico. 59 00:07:38,000 --> 00:07:39,400 Actuaba a distancia. 60 00:07:39,400 --> 00:07:44,320 Era el único en Buenos Aires que podía armar en dos días el asalto al camión pagador. 61 00:07:45,400 --> 00:07:47,900 Una vez Fontana fue colocado por error 62 00:07:47,900 --> 00:07:49,800 entre los presos políticos de Sierra Chica 63 00:07:49,800 --> 00:07:53,600 Allí conoció a Fernando Aguilera, Nando, un abogado 64 00:07:53,600 --> 00:07:56,180 y militante de grupos nacionalistas. 65 00:07:56,600 --> 00:07:59,060 Tienen que reclutar otra gente, 66 00:07:59,400 --> 00:08:03,950 Tipos que no se conozcan entre sí, y no darles tiempo a que se conozcan. 67 00:08:05,200 --> 00:08:08,100 Pero del Cuervo, no puedo prescindir. 68 00:08:08,100 --> 00:08:09,800 Tache a Bazan, entonces. 69 00:08:09,800 --> 00:08:11,500 Se conocen demasiado. 70 00:08:11,500 --> 00:08:15,700 Nando proveía los contactos con los traficantes de armas, los aguantaderos 71 00:08:15,700 --> 00:08:19,270 y, básicamente, los arreglos con la policiía. 72 00:08:21,200 --> 00:08:23,540 ¿Oyó hablar de Los Meliizos? 73 00:08:30,400 --> 00:08:33,900 En el lenguaje de los delincuentes, enterrarse es 74 00:08:33,900 --> 00:08:37,400 ocultarse en un sitio hasta que llegue la hora de salir a dar el golpe 75 00:08:37,400 --> 00:08:42,320 Enterrarse, desaparecer hasta que sea su hora. 76 00:08:46,500 --> 00:08:50,600 Ustedes tienen que esperar hasta que salgan del Banco 77 00:08:50,600 --> 00:08:52,500 Por los custodias no hay que preocuparse, 78 00:08:52,500 --> 00:08:55,080 Son dos viejos, se están por jubilar. 79 00:08:55,300 --> 00:08:58,870 Entonces, ustedes van, y los cruzan aquí. 80 00:08:59,200 --> 00:09:01,660 Sí o sí, ¿entendió, Cuervo, no? 81 00:09:01,800 --> 00:09:05,400 La idea es que parezca una especie de accidente, o algo así 82 00:09:05,400 --> 00:09:08,500 para que no reaccionen en el momento en que les caigamos encima, ¿no? 83 00:09:08,500 --> 00:09:13,120 Oscar Di Pasquo, alias Cuervo, resultó elegido como chofer. 84 00:09:13,300 --> 00:09:16,300 Para una operación como ésta el hombre al volante es clave, 85 00:09:16,300 --> 00:09:18,700 es la frontera entre la vida y la muerte, 86 00:09:18,700 --> 00:09:22,020 Entre escapar o caer en la trampa. 87 00:09:23,800 --> 00:09:25,700 El Cuervo levantó un Chevrolet en Ezeiza 88 00:09:25,700 --> 00:09:29,400 de un fierrero que le compraba autos robados a la policía. 89 00:09:29,400 --> 00:09:33,300 El Cuervo era adicto a los sedantes tomaba casi un frasco por día, 90 00:09:33,300 --> 00:09:35,600 eso le daba una visión tranquila de la vida, 91 00:09:35,600 --> 00:09:37,400 y lo volvía un chofer excepcional, 92 00:09:37,400 --> 00:09:41,090 con la mente en blanco y una sangre fría inigualable 93 00:09:41,300 --> 00:09:44,700 En esos días, el Cuervo ofrecía también una ventaja extra: 94 00:09:44,700 --> 00:09:48,400 Un departamento en Barrio Norte que compartía con Vivi, su novia 95 00:09:48,400 --> 00:09:51,100 y que podía funcionar como aguantadero. 96 00:09:51,100 --> 00:09:55,000 El Cuervo garantizó que el departamento no estaba fichado por la policía 97 00:09:55,000 --> 00:09:57,500 Fontana fue terminante al respecto: 98 00:09:57,500 --> 00:10:03,500 Los quería a todos allí para evitar filtraciones hasta a Vivi, que estaba al tanto de la operación 99 00:10:11,600 --> 00:10:12,880 ¿Querés? 100 00:10:14,100 --> 00:10:15,800 No hay nada peor que el día antes, 101 00:10:15,800 --> 00:10:19,300 Cuando ya todo está listo y sólo falta salir a la calle y apretar. 102 00:10:19,300 --> 00:10:21,390 Prometeme el más grande. 103 00:10:23,900 --> 00:10:26,000 El Cuervo sabe que debería estar durmiendo 104 00:10:26,000 --> 00:10:27,900 para estar entero al día siguiente, 105 00:10:27,900 --> 00:10:29,300 Que debería revisar el auto, 106 00:10:29,300 --> 00:10:31,900 estudiar las calles, las rutas alternativas, 107 00:10:31,900 --> 00:10:33,620 los atajos. 108 00:10:39,900 --> 00:10:42,800 En esas horas finales, tratan de dormir, y no pueden 109 00:10:42,800 --> 00:10:46,000 sus cuerpos chillan y se sienten enfermos. 110 00:10:46,000 --> 00:10:48,900 No hay nada peor que el día antes, piensa Fontana 111 00:10:48,900 --> 00:10:51,480 Y se pone vidente, ve visiones 112 00:10:51,600 --> 00:10:57,010 No está seguro que el Cuervo y los Mellizos sean los hombres indicados para el trabajo 113 00:11:01,500 --> 00:11:03,300 Pero ya no es tiempo para sospechas, 114 00:11:03,300 --> 00:11:08,220 Ya están enterrados en el departamento Ya no puede haber filtraciones 115 00:12:09,200 --> 00:12:14,610 Desde el comienzo de su relación Ángel y el Nene compartieron la cama 116 00:12:14,800 --> 00:12:16,400 Pero en los últimos tiempos 117 00:12:16,700 --> 00:12:20,020 Ángel rehuyó el contacto sin explicar por qué 118 00:12:20,200 --> 00:12:22,540 algo se ha roto entre ellos 119 00:12:25,100 --> 00:12:29,280 Por eso esperan el momento del asalto con una ansiedad nueva 120 00:12:29,400 --> 00:12:34,900 Cuando trabajan, lo saben bien, vuelven a ser los Mellizos. 121 00:12:34,900 --> 00:12:37,610 EL HECHO 122 00:12:59,600 --> 00:13:03,910 amígdala: tonsil amigo-ga: friend 123 00:13:08,300 --> 00:13:09,580 A la hora señalada. 124 00:13:49,600 --> 00:13:51,710 ¡Poné marcha atrás! ¡Poné marcha atrás! 125 00:14:00,000 --> 00:14:01,280 Bajá. 126 00:14:02,600 --> 00:14:04,200 ¡La clave! 127 00:14:14,600 --> 00:14:15,880 Ángel. 128 00:14:21,700 --> 00:14:22,980 ¡Ángel! 129 00:14:26,200 --> 00:14:27,480 ¡Nene! 130 00:14:28,600 --> 00:14:29,700 ¡Ángel! 131 00:14:29,700 --> 00:14:30,980 ¡Nene! 132 00:14:32,800 --> 00:14:34,080 ¡Cuervo! 133 00:14:46,700 --> 00:14:48,500 - ¿Y la guita? - ¡Ayúdame! 134 00:14:48,500 --> 00:14:51,550 No, la guita, monstro. Sacámelo de acá y traeme la guita 135 00:14:53,100 --> 00:14:54,450 Callate la boca. 136 00:14:55,800 --> 00:14:57,400 ¿Sos loco vos, no? 137 00:14:59,100 --> 00:15:00,580 ¡La concha de tu madre! 138 00:15:01,400 --> 00:15:04,280 Nos vas a matar a todos, ¡la puta madre que te parió! 139 00:15:45,100 --> 00:15:46,820 ¿Viste tanta plata? 140 00:16:01,500 --> 00:16:02,780 ¡Cuervo! 141 00:16:04,100 --> 00:16:05,580 ¡Voy! 142 00:16:06,600 --> 00:16:08,570 Pará. 143 00:16:10,300 --> 00:16:12,510 Hermano, ¡la alfombra! 144 00:16:18,600 --> 00:16:20,400 Entramos por el garage No nos vio nadie. 145 00:16:20,400 --> 00:16:24,600 ¿Qué querían? ¿Marcar el camino con sangre para que nos encuentre la policía? 146 00:16:24,600 --> 00:16:27,040 - Ahora le digo a Vivi. - ¿Para qué lo trajo? 147 00:16:27,400 --> 00:16:29,900 Un herido es un peligro para todos. 148 00:16:29,900 --> 00:16:33,100 Usted sabe lo que se hace en estos casos. El Nene sabe. 149 00:16:33,100 --> 00:16:35,800 Hasta el herido sabe, ¿en qué pensaba? 150 00:16:35,800 --> 00:16:37,770 El Nene no me dio opción. 151 00:16:37,800 --> 00:16:41,070 Pero, ¿quién le da opciones a usted? ¿Yo, o un par de putos? 152 00:16:42,400 --> 00:16:44,120 - ¿Qué es eso? - Para el dolor. 153 00:16:46,000 --> 00:16:47,480 ¿Qué hacés? 154 00:16:50,500 --> 00:16:51,600 Nena, 155 00:16:51,600 --> 00:16:54,920 en la pieza del fondo hay una botella e whisky, traela. 156 00:16:56,100 --> 00:16:57,380 No te muevas. 157 00:17:10,000 --> 00:17:12,710 - ¿Querés hacerlo vos? - No. 158 00:17:12,900 --> 00:17:15,200 - Entonces largate. - Bueno, yo .. 159 00:17:15,200 --> 00:17:16,800 ¡Rajá, nena! ¿Sos sorda? 160 00:17:21,500 --> 00:17:23,160 ¿Seguro que no querés un toco? 161 00:17:26,600 --> 00:17:28,940 Prefiero el dolor. 162 00:17:30,200 --> 00:17:32,410 Por las voces. 163 00:17:33,400 --> 00:17:35,740 Se mantiene a raya. 164 00:17:43,900 --> 00:17:47,400 ¿Por qué lo tenés que limpiar vos, si vos no lo ensuciaste? 165 00:17:47,400 --> 00:17:49,370 ¿No tenías que estudiar, vos? 166 00:18:01,900 --> 00:18:07,900 ¿Qué haríamos vos y yo en Nueva York? Yo, de inglés, ni jota. 167 00:18:13,800 --> 00:18:15,600 Me vas a tener que ayudar. 168 00:18:15,600 --> 00:18:20,030 Solo, ni al baño puedo llegar, sin vos... 169 00:18:21,500 --> 00:18:25,300 ¿Cómo se dice Mellizos in English? 170 00:18:25,300 --> 00:18:26,780 Ahí está. 171 00:18:31,000 --> 00:18:32,480 ¡Quieto! 172 00:18:37,100 --> 00:18:39,680 ¡Sólo un poquito más! 173 00:18:39,700 --> 00:18:41,550 ¡Por favor! 174 00:18:41,800 --> 00:18:43,400 ¡Sólo un poquito más! 175 00:18:44,700 --> 00:18:48,390 ¡Esperá un poquito! ¡Esperá! 176 00:18:49,500 --> 00:18:51,400 ¡Aquí vamos! 177 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 ¡Lo tengo! 178 00:18:53,400 --> 00:18:55,120 ¡Un poco más! 179 00:19:00,500 --> 00:19:01,780 Mirá. 180 00:19:12,600 --> 00:19:14,320 ¿Qué te dije yo? 181 00:19:15,500 --> 00:19:19,070 Quedate piola, cuando venga lo peor, yo te aviso 182 00:19:26,600 --> 00:19:29,310 Tratá de dormir ahora, te va a venir bien. 183 00:19:29,400 --> 00:19:31,000 Tratá de dormir. 184 00:19:34,900 --> 00:19:36,750 Médico, además... 185 00:19:39,500 --> 00:19:44,170 No fue nada. Un parche. 186 00:19:50,000 --> 00:19:53,320 ¿Ustedes qué son, marido y mujer? 187 00:20:04,200 --> 00:20:05,900 ¿Ya somos famosos? 188 00:20:05,900 --> 00:20:10,330 Sí, en letra de molde. 189 00:20:10,700 --> 00:20:13,400 "Dos oficiales muertos en el ejercicio del deber:" 190 00:20:13,400 --> 00:20:15,600 Aldo Racco y Sebastián Ponce 191 00:20:15,600 --> 00:20:21,100 "Trío de malvivientes... caos, destrucción y muerte" 192 00:20:21,100 --> 00:20:22,700 Nos estaban esperando. 193 00:20:24,000 --> 00:20:26,880 Como llegué a la camioneta me estaban apuntanto, así. 194 00:20:30,200 --> 00:20:32,170 Si no fuese por Ángel... 195 00:20:43,500 --> 00:20:45,220 Es más que obvio. 196 00:20:45,400 --> 00:20:50,070 Nos matan a nosotros, lo dejan ir al Cuervo, y dicen que él se raja con la plata. 197 00:20:52,100 --> 00:20:54,070 ¿Quién no se lo va a creer? 198 00:21:04,100 --> 00:21:06,440 Nos quisieron cagar, eso está clarito. 199 00:21:08,800 --> 00:21:12,000 Va a venir Nando. Déjelo pasar. 200 00:21:15,000 --> 00:21:16,350 Me gustó, 201 00:21:19,900 --> 00:21:21,500 el nombre del trío: 202 00:21:22,300 --> 00:21:25,990 Caos, destrucción y muerte. 203 00:21:26,800 --> 00:21:28,520 Yo soy Caos. 204 00:22:04,000 --> 00:22:06,710 Estaba el Nene mirando por ahí. 205 00:22:07,300 --> 00:22:08,780 ¿Recién? 206 00:22:09,600 --> 00:22:12,000 Me estaba mirando a mí, ¿no te dije que era un puto? 207 00:22:12,000 --> 00:22:14,660 ¿Para vos todos los chicos lindos son putos, no? 208 00:22:16,300 --> 00:22:19,300 Oíme, ¿qué, me estás menospreciando? 209 00:22:19,300 --> 00:22:22,900 Yo también tengo un muy buen culo para que lo sepas. 210 00:22:22,900 --> 00:22:24,180 ¿Por qué no lo llamás? 211 00:22:24,800 --> 00:22:27,880 Qué ¿te gustaría hacer un trío, putita? 212 00:22:28,500 --> 00:22:30,590 Sí, sí... 213 00:22:48,200 --> 00:22:49,680 Tranquilo, tranquilo. 214 00:22:51,700 --> 00:22:53,670 ¿Dije algo? 215 00:22:59,100 --> 00:23:01,200 ¿Quieren saber la última? 216 00:23:01,200 --> 00:23:03,660 Somos terroristas. 217 00:23:04,700 --> 00:23:05,980 ¿Quién dice eso? 218 00:23:06,000 --> 00:23:08,260 El Chancho Aguirre, recién, en la radio. 219 00:23:08,300 --> 00:23:11,200 Esta banda tiene el estilo de las organizaciones clandestinas, 220 00:23:11,200 --> 00:23:14,640 estimado periodista, 221 00:23:14,900 --> 00:23:17,400 Todo el mundo los entrevista, Comisario aquí, 222 00:23:17,400 --> 00:23:18,800 qué se yo, Comisario allá... 223 00:23:18,800 --> 00:23:20,770 Nene dice que fue una cama, 224 00:23:23,100 --> 00:23:25,300 que casi lo matan. 225 00:23:25,300 --> 00:23:26,780 Se está cubriendo. 226 00:23:27,000 --> 00:23:29,900 Nos van a echar los galgos por su culpa, y el tipo lo sabe. 227 00:23:29,900 --> 00:23:33,220 Debe tener miedo que se lo hagamos pagar. 228 00:23:33,300 --> 00:23:36,510 - Y la verdad, deberíamos. - ¿Deberíamos entregarlos, dice? 229 00:23:38,100 --> 00:23:40,070 Podríamos matarlos. 230 00:23:41,800 --> 00:23:44,010 ¿Quién los va a matar? Usted? 231 00:23:51,200 --> 00:23:52,680 No sirve. 232 00:23:53,100 --> 00:23:54,950 Aguirre está jugado. 233 00:23:55,100 --> 00:24:00,510 La única que le queda es matarnos, matarnos a todos. 234 00:24:00,700 --> 00:24:04,600 Él tiene mucho más que perder que su parte de la plata. 235 00:24:04,700 --> 00:24:07,900 Si se llegan a enterar que está metido en ésta nos va a matar a todos. 236 00:24:07,900 --> 00:24:10,980 Y eso lo incluye a usted, Nando. 237 00:24:12,700 --> 00:24:16,390 Somos leprosos, asesinos de policías. 238 00:24:17,400 --> 00:24:21,460 Al Uruguay, cuanto antes, 239 00:24:22,000 --> 00:24:24,090 y con toda la plata. 240 00:24:25,500 --> 00:24:29,900 Para la Policía, el robo del camión pagador se volvió una obsesión. 241 00:24:29,900 --> 00:24:33,200 La muerte de los dos oficiales era una brasa entre sus manos. 242 00:24:33,200 --> 00:24:34,700 ¿Y las medialunas, Elsa? 243 00:24:34,700 --> 00:24:37,280 Ay, no tengo más. Hoy no di abasto. 244 00:24:37,600 --> 00:24:40,500 Se movieron rápido, y con todo el peso de su fuerza. 245 00:24:40,500 --> 00:24:43,900 Los sospechosos de siempre fueron los primeros en caer. 246 00:24:43,900 --> 00:24:46,980 Lo importante era obtener resultados. 247 00:24:56,000 --> 00:24:57,480 No, ahora no. 248 00:24:58,100 --> 00:25:01,500 Presionados por la situación, los policías que estaban en el arreglo 249 00:25:01,500 --> 00:25:03,400 filtraron el nombre de Fontana. 250 00:25:03,400 --> 00:25:07,100 No le quedaba otra, pero no tenían cómo llegar hasta él. 251 00:25:07,100 --> 00:25:09,900 - ¿Llegó el Chancho Aguirre hoy? - Está en la oficina. 252 00:25:09,900 --> 00:25:14,200 Toda la evidencia con que contaban era una metralleta de fabricaciones militares 253 00:25:14,200 --> 00:25:16,900 la misma que Ángel dejó caer en el lugar del crimen. 254 00:25:16,900 --> 00:25:19,200 Y un testigo que había visto a Florían Barrios 255 00:25:19,200 --> 00:25:23,000 probar un arma igual en el polígono de San Fernando 256 00:25:23,000 --> 00:25:26,800 Florián era la única carta que tenían para llegar a Fontana 257 00:25:26,800 --> 00:25:28,650 Florián era la llave. 258 00:26:26,800 --> 00:26:31,100 Vivi entiende ahora por qué el Cuervo no quería decirle lo de Uruguay. 259 00:26:31,100 --> 00:26:34,300 Pero igual no se siente culpable por haberlo forzado. 260 00:26:34,300 --> 00:26:38,000 Piensa que él debería haberse resistido que debería haber callado, 261 00:26:38,000 --> 00:26:40,600 haberla protegido de la verdad. 262 00:26:40,600 --> 00:26:43,200 Vivi siempre supo que la verdad era peligrosa 263 00:26:43,200 --> 00:26:45,400 De no haber sabido, no hubiese dicho nada. 264 00:26:45,400 --> 00:26:49,100 "¿De quién es la culpa, entonces" piensa Vivi 265 00:26:49,100 --> 00:26:51,900 Y no siente culpa, no siente nada. 266 00:26:51,900 --> 00:26:55,710 Aunque el Cuervo la besase ahora, no sentiría nada. 267 00:27:02,300 --> 00:27:05,990 LAS VOCES 268 00:27:07,600 --> 00:27:10,680 Buenos Aires va a la mierda. 269 00:27:11,200 --> 00:27:14,890 Peor que Bilbao, peor que Marsella. 270 00:27:15,400 --> 00:27:17,500 Buenos Aires es una prisión 271 00:27:17,500 --> 00:27:20,080 Sus calles son como los patios de un penal. 272 00:27:20,200 --> 00:27:22,800 La gente circula callada, seca, 273 00:27:22,800 --> 00:27:26,000 mirando de reojo para evitar ser muerta en un descuido 274 00:27:26,000 --> 00:27:28,710 Ojalá no tenga que volver nunca. 275 00:27:28,800 --> 00:27:32,300 En Inglés "ojalá" se dice "I wish" 276 00:27:32,300 --> 00:27:34,640 "I wish" significa "yo deseo" 277 00:27:35,600 --> 00:27:40,030 Deseo al Nene. Ojalá que se desprenda de Buenos Aires 278 00:27:40,100 --> 00:27:45,510 Es igual a su ciudad. Se odia a sí mismo, se alimenta de odio. 279 00:27:45,800 --> 00:27:48,750 Yo lo quiero salvar, lo puedo salvar. 280 00:27:48,900 --> 00:27:50,870 En otro lado. 281 00:27:54,600 --> 00:27:56,570 No deberías fumar aquí. 282 00:28:03,200 --> 00:28:09,200 No conviene. - ¿Por la brasa? Te siguen las ánimas si te ven. -¿Las ánimas? 283 00:28:12,400 --> 00:28:16,210 - Sí. - ¿Saben nadar las ánimas? 284 00:28:17,700 --> 00:28:19,050 Flotan. 285 00:28:21,000 --> 00:28:24,570 Son más livianas que el agua, y brillan, 286 00:28:25,000 --> 00:28:29,430 por eso te siguen, se creen que es una de ellas. 287 00:28:33,600 --> 00:28:35,810 ¿Desde cuándo crees en fantasmas? 288 00:28:42,100 --> 00:28:45,180 Los dedos de Ángel huelen siempre igual 289 00:28:45,500 --> 00:28:48,080 Huelen a madera recién cortada, 290 00:28:48,100 --> 00:28:52,410 a pólvora, a sangre, a sexo, 291 00:28:53,200 --> 00:28:58,400 Me recuerdan cosas Los baños de Constitucion, 292 00:28:58,400 --> 00:29:01,480 los trabajos, la ruta 293 00:29:01,500 --> 00:29:04,330 los hoteles baratos, desvestirse 294 00:29:04,900 --> 00:29:06,620 la oscuridad. 295 00:30:40,400 --> 00:30:41,680 Gracias. 296 00:30:42,600 --> 00:30:44,820 El Sr. Losardo, y aquí, el amigo Fontana. 297 00:31:01,800 --> 00:31:03,080 ¿Qué me mirás? 298 00:31:06,600 --> 00:31:09,430 ¿No sabés que el frío te la achicharra? 299 00:31:11,900 --> 00:31:13,620 ¿Qué querés? ¿Seguir viendo? 300 00:31:13,800 --> 00:31:15,080 ¿Querés seguir viendo? 301 00:31:20,900 --> 00:31:22,180 ¿Vio las fotos, no? 302 00:31:23,700 --> 00:31:25,050 ¿Las vio? 303 00:31:25,500 --> 00:31:27,470 Están en todas partes. 304 00:31:28,200 --> 00:31:30,600 Y conste que esto lo hago por usted. 305 00:31:30,600 --> 00:31:35,700 al menor contratiempo yo ya sé muy bien a quién mandarle... la factura 306 00:31:35,700 --> 00:31:38,900 ¿Mirás por olivo directamente o mirás por puto? 307 00:31:39,400 --> 00:31:41,370 ¿O las dos cosas? ¿Cómo es? 308 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 ¡Pará! Estoy curioso, es científico lo mío, 309 00:31:46,000 --> 00:31:48,090 me contagié del viejo. 310 00:31:48,100 --> 00:31:49,450 ¡Pará! 311 00:31:53,300 --> 00:31:56,350 ¿Existe relación directa entre tu flojera mental y tu... 312 00:31:56,800 --> 00:32:00,400 cómo es, tu frutismo, o es que las cartas te vienieron abarajadas así nomás.. 313 00:32:00,400 --> 00:32:02,700 ¡Porque eso sí que es tener mala suerte, viejo, eh! 314 00:32:02,700 --> 00:32:04,670 ¡Ángel! Pará... 315 00:32:05,200 --> 00:32:06,900 ¡Pará! 316 00:32:06,900 --> 00:32:11,100 Pará, no se puede, ¡Ángel! 317 00:32:11,100 --> 00:32:14,800 ¿Naciste así o le fuiste tomando gustito de a poco? 318 00:32:14,800 --> 00:32:17,350 - ¡Terminala! - ¿Pero qué le estoy diciendo?... 319 00:32:19,200 --> 00:32:22,600 ¿Oiste lo que me dijo? ¡No soy un retrasado, infeliz! 320 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 - Me llamó... - ¡Puto! 321 00:32:24,600 --> 00:32:27,680 ¡Te dije puto, gallego, nada más! ¡Puto! 322 00:32:31,800 --> 00:32:33,520 Puto, te dije, pedazo de ojete. 323 00:32:34,200 --> 00:32:37,000 ¿Qué hacés? No te mato porque está el viejo 324 00:32:37,000 --> 00:32:40,100 Te lo voy a meter por el hornero, ¡la concha de tu madre! 325 00:32:43,900 --> 00:32:47,200 Van a tener que guardarse cinco días por lo menos. 326 00:32:47,200 --> 00:32:49,780 Necesito margen para hacer esos documentos. 327 00:32:49,800 --> 00:32:51,300 Y tal como están las cosas, 328 00:32:51,500 --> 00:32:53,960 Toda la discreción del mundo, es poca. 329 00:32:54,700 --> 00:32:59,250 En cuanto a nosotros, nos seguiremos viendo vía nando, ¿eh? 330 00:32:59,600 --> 00:33:01,080 Mejor. 331 00:33:02,300 --> 00:33:04,570 Si usted llega a ver esta facha otra vez, 332 00:33:04,600 --> 00:33:06,820 - mala señal. - No podemos esperar tanto. 333 00:33:07,400 --> 00:33:10,720 Cinco días. Diez, cien, 334 00:33:11,000 --> 00:33:13,340 Para usted es lo mismo. 335 00:33:13,400 --> 00:33:15,860 Son topos. Los quiero encerrados. 336 00:33:16,200 --> 00:33:18,290 Lejos de la luz. 337 00:33:22,500 --> 00:33:25,700 Cuervo, ¿conocés que se puede hacer acá? 338 00:33:25,700 --> 00:33:27,670 ¿Qué hay de bueno? 339 00:33:28,300 --> 00:33:29,780 Putas. 340 00:33:32,700 --> 00:33:34,670 Esperate, que tengo algo... 341 00:33:35,200 --> 00:33:39,010 - ¿Te anotás los teléfonos? - ¿Y para qué quiero la agenda, si no? 342 00:33:43,900 --> 00:33:48,400 Gabriela, Gladys, Gloria. 343 00:33:48,400 --> 00:33:49,800 ¡Son todas putas! 344 00:33:49,800 --> 00:33:53,000 La agenda más completa del Cono Sur, Nene. 345 00:33:53,600 --> 00:33:55,940 ¿No estabas tan enamorado, vos? 346 00:33:57,900 --> 00:34:01,500 La Vivi se quedó con mi alma pero la pija me la traje puesta. 347 00:34:01,500 --> 00:34:03,590 No toda, eso se ve. 348 00:34:10,300 --> 00:34:13,500 "Prosigue la búsqueda de la sangrienta banda, 349 00:34:13,500 --> 00:34:15,330 Se presume que, bla, bla, bla..." 350 00:34:17,200 --> 00:34:19,170 Este diario es argentino. 351 00:34:19,400 --> 00:34:21,200 Este otro, sin embargo, 352 00:34:21,200 --> 00:34:24,900 "Buscan a banda argentina en territorio..." 353 00:34:24,900 --> 00:34:27,700 Este diario es uruguayo. 354 00:34:27,700 --> 00:34:28,980 ¿Lo ven? 355 00:34:29,200 --> 00:34:30,680 ¿Se ven? 356 00:34:30,700 --> 00:34:31,980 Puta madre. 357 00:34:32,200 --> 00:34:35,000 Esto a las claras significa que, primero, saben que estamos acá 358 00:34:35,000 --> 00:34:39,000 y en segundo lugar significa que todo el mundo nos puede reconocer 359 00:34:39,000 --> 00:34:40,200 ¡La cazaron a la Vivi! 360 00:34:40,200 --> 00:34:43,600 Cualquiera. En la calle, 361 00:34:43,600 --> 00:34:45,500 en el departamento de al lado, 362 00:34:45,500 --> 00:34:47,400 hasta salir al balcón sería peligroso. 363 00:34:47,400 --> 00:34:49,500 Tengo que hacer algo. ¿Usted no conoce a nadie... 364 00:34:49,500 --> 00:34:51,300 - Eso significa que... - ¿Está sordo? 365 00:34:51,300 --> 00:34:55,800 Eso significa que esa chica dijo lo que le ordené... 366 00:34:56,000 --> 00:34:59,690 le ordené, que no le dijera. 367 00:35:00,100 --> 00:35:04,040 Nunca debió saber que veníamos a Uruguay. 368 00:35:06,700 --> 00:35:08,420 En estas condiciones, 369 00:35:09,000 --> 00:35:11,950 nuestra discreción se vuelve escencial. 370 00:35:13,100 --> 00:35:18,020 Para que podamos salir de este país lo antes posible, y sin problemas 371 00:35:18,100 --> 00:35:22,000 es preciso que atiendan a una serie de reglas elementales. 372 00:35:22,000 --> 00:35:26,920 No son formalidades. Hablo de la diferencia entre la vida o la muerte. 373 00:35:27,100 --> 00:35:30,200 Regla nº 1: Somos invisibles. 374 00:35:30,200 --> 00:35:34,870 Nadie debe vernos, no se asomen, no se muestren. 375 00:35:35,100 --> 00:35:40,300 Regla nº 2: Somos mudos. Nadie debe oirnos. 376 00:35:40,300 --> 00:35:44,700 El mundo debe pensar que este departamento sigue vacío. 377 00:35:44,700 --> 00:35:49,370 Tercera y última regla: Estamos solos. 378 00:35:49,400 --> 00:35:54,810 El mundo exterior sencillamente dejó de existir para nosotros. 379 00:36:28,300 --> 00:36:30,150 Dejame ver esa herida. 380 00:36:40,500 --> 00:36:41,780 A ver. 381 00:37:08,000 --> 00:37:09,600 Está bastante bien. 382 00:37:14,900 --> 00:37:18,470 No estás estudiando nada. Deberías. 383 00:37:19,000 --> 00:37:20,970 ¿Qué querés que estudie? 384 00:37:22,400 --> 00:37:23,680 Inglés. 385 00:37:32,000 --> 00:37:35,570 Cuando lleguemos a Nueva York, lo vamos a necesitar. 386 00:37:38,700 --> 00:37:43,620 Tenemos que hablar perfecto. Hacernos pasar pues... 387 00:37:46,200 --> 00:37:50,380 ¿Los documentos nuevos van a tener otro nombre, no? ¿Te dijo algo el viejo? 388 00:37:55,200 --> 00:37:57,660 Quiero elegirme mi nombre yo, 389 00:37:58,000 --> 00:38:00,940 Cuando tenga otro nombe, las voces se van a confundir. 390 00:38:03,200 --> 00:38:07,630 ¿Es a mí? No, no... 391 00:38:08,000 --> 00:38:09,850 Se equivocan de tipo, 392 00:38:11,500 --> 00:38:13,840 ¿Angel? What Angel? 393 00:38:17,300 --> 00:38:20,500 Sé que le hago daño, y no quiero 394 00:38:21,200 --> 00:38:23,290 pero no puedo evitarlo 395 00:38:26,100 --> 00:38:30,410 Yo también tengo ganas. Yo también quiero 396 00:38:30,800 --> 00:38:32,520 Pero no puede ser. 397 00:38:33,500 --> 00:38:35,500 No es por las voces, 398 00:38:35,500 --> 00:38:38,700 Ellas me dicen que sí, me dicen que no 399 00:38:38,700 --> 00:38:42,100 Me girtan "puto", "marica", "santo", 400 00:38:42,100 --> 00:38:45,900 Quieren confundirme, pero yo sé qué hay que hacer 401 00:38:45,900 --> 00:38:51,500 Por la leche. Hay que guardarla. La leche es santa. 402 00:38:51,500 --> 00:38:54,200 El Nene no entiende que lo estoy salvando 403 00:38:54,200 --> 00:38:59,120 Si nos quedamos sin semen, nos quedamos sin Dios. La leche es santa. 404 00:40:39,600 --> 00:40:44,890 Esperar, la mayor parte del tiempo hay que esperar 405 00:40:49,400 --> 00:40:52,200 Esperar el momento del atraco, 406 00:40:52,200 --> 00:40:55,200 esperar que se les vaya la fiebre de buscarte 407 00:40:55,200 --> 00:40:58,030 esperar para mover la plata, 408 00:40:58,100 --> 00:41:00,600 el tiempo es algo agotador, 409 00:41:00,600 --> 00:41:03,180 una batalla perdida. 410 00:41:14,500 --> 00:41:20,500 Como en la cárcel, te preguntás cómo llenar el tiempo 411 00:41:46,500 --> 00:41:48,100 ¿Qué me mirás? 412 00:41:52,500 --> 00:41:58,500 - Tenés un alma de cana, vos,... 413 00:42:00,400 --> 00:42:03,100 Con el cuerpo no contás, 414 00:42:03,100 --> 00:42:08,700 No puedes coger, no puedes llorar, te vigilan, te están encima 415 00:42:08,700 --> 00:42:11,280 te queda la cabeza, nomás 416 00:42:13,900 --> 00:42:19,190 Y pensás, boludeces, pero pensás 417 00:42:48,300 --> 00:42:52,300 Si tuviera que explicar todo lo que pensé estando preso, 418 00:42:52,300 --> 00:42:55,500 tardaría tanto tiempo como el que estuve adentro. 419 00:43:10,000 --> 00:43:12,460 Te imaginás cosas: 420 00:43:13,000 --> 00:43:15,210 imaginás lo que perdiste, 421 00:43:15,600 --> 00:43:19,290 lo que quedó afuera cuando suspendiste tu vida 422 00:43:38,000 --> 00:43:39,850 Un robo, 423 00:43:40,000 --> 00:43:42,800 paso a paso, 424 00:43:42,800 --> 00:43:45,750 una y mil veces, como una película 425 00:43:46,300 --> 00:43:50,850 La construcción de una casa, ladrillo por ladrillo 426 00:43:51,000 --> 00:43:54,900 Una mujer, los detalles del encuentro: 427 00:43:54,900 --> 00:43:58,470 Palabras, movimientos, colores. 428 00:44:01,100 --> 00:44:03,440 Vivís en la cabeza 429 00:44:04,100 --> 00:44:06,560 Te convertís en eso, 430 00:44:06,800 --> 00:44:08,280 una cabeza, 431 00:44:09,000 --> 00:44:10,720 un cráneo 432 00:44:17,400 --> 00:44:22,900 En la cárcel me hice puto, drogadicto, timbero, peronista 433 00:44:22,900 --> 00:44:25,400 Aprendí a pelear a traición 434 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 a jugar al ajedrez, 435 00:44:27,400 --> 00:44:30,900 a partirle la cara de un cabezazo al que te mira mal 436 00:44:30,900 --> 00:44:34,500 a armar figuritas con el papel plateado de los cigarrillos 437 00:44:34,500 --> 00:44:36,300 a coger de parado 438 00:44:36,300 --> 00:44:39,620 A perderme en un libro y casi no volver, 439 00:44:40,800 --> 00:44:44,740 Y seguí construyendo casas en mi cabeza 440 00:44:45,700 --> 00:44:47,910 para dinamitarlas. 441 00:45:03,000 --> 00:45:05,200 Si entramos al Uruguay sin documentos, 442 00:45:05,200 --> 00:45:06,800 saldremos sin ellos. 443 00:45:06,800 --> 00:45:09,140 No es cuestión de documentos solamente, 444 00:45:13,600 --> 00:45:17,000 Es la logística en Brasil, las casas, 445 00:45:17,000 --> 00:45:18,800 van a ser perros. 446 00:45:18,800 --> 00:45:20,400 ¿Quién les va a dar asilo? 447 00:45:20,400 --> 00:45:23,500 Y, además, no es tan importante Son un par de días, nada más. 448 00:45:23,500 --> 00:45:26,900 ¿Le parece que esta gente está en condiciones de soportar un par de días? 449 00:45:26,900 --> 00:45:29,800 ¿Usted sabe quién está aquí ahora, 450 00:45:29,800 --> 00:45:31,400 en Uruguay? 451 00:45:33,700 --> 00:45:35,670 El Chancho Aguirre. 452 00:45:37,500 --> 00:45:39,100 ¿Qué me dice? 453 00:45:39,100 --> 00:45:42,800 Está acá en Montevideo, y con la gente de Interpol. 454 00:45:42,800 --> 00:45:45,500 Se lo dije yo a usted, ¿o no se lo dije? 455 00:45:45,500 --> 00:45:48,580 ¡No se lo caga al Chancho Aguirre.! 456 00:45:50,700 --> 00:45:53,900 Quiere toda... ¡toda la guita! 457 00:45:54,900 --> 00:45:58,500 Hable con Losardo. Presiónelo, 458 00:45:58,500 --> 00:45:59,980 que para eso le pago 459 00:46:01,300 --> 00:46:03,150 Cuanto antes salgamos, mejor. 460 00:46:08,300 --> 00:46:11,100 - Nervioso. - ¿Qué? 461 00:46:11,100 --> 00:46:14,050 La tos. Es nerviosa. 462 00:46:14,300 --> 00:46:18,970 A mí me pasaba antes, de pibe. Baños de vapor. 463 00:46:19,800 --> 00:46:22,500 - Se abre el pecho. - ¿A dónde cree que va? 464 00:46:22,500 --> 00:46:26,000 - A tomar aire. - ¿Qué le pasa? ¿Se volvió loco? No habíamos quedado que... 465 00:46:26,000 --> 00:46:27,850 ¡Dos días quedamos! 466 00:46:28,200 --> 00:46:32,140 Después fueron cinco. Que ahora son 7 o 10 o 20. 467 00:46:34,300 --> 00:46:36,510 Me extraña de usted. 468 00:46:37,800 --> 00:46:41,000 A mí lo que me extraña es que sigamos esperando. 469 00:46:42,800 --> 00:46:44,700 ¿Por qué dependemos de los pasaportes? 470 00:46:44,700 --> 00:46:48,500 Porque nuestras fotos empapelan el país. 471 00:46:48,500 --> 00:46:52,500 Porque nos persiguen policías de todos los colores. Porque están cebados. 472 00:46:52,500 --> 00:46:55,080 Y quieren cobrarse la muerte de dos de ellos. 473 00:46:55,900 --> 00:46:59,100 Quieren la plata, ¿necesita más? ¿Qué le pasa? 474 00:47:00,900 --> 00:47:02,990 Usted no es como los otros. 475 00:47:04,300 --> 00:47:07,380 Usted piensa. Usa la cabeza. 476 00:47:08,200 --> 00:47:10,660 ¿Sabe lo que me dice la cabeza? 477 00:47:11,100 --> 00:47:15,650 En cualquier momento llegan, voltean esa puerta y nos matan a todos. 478 00:47:16,700 --> 00:47:21,100 ¿Qué le impide al uruguayo sacarse el fardo de encima? 479 00:47:21,100 --> 00:47:23,800 - ¿Entregarnos, si se le canta, y quedarse con una tajada más grande?- Hay códigos. 480 00:47:23,800 --> 00:47:25,280 Uno solo: 481 00:47:26,600 --> 00:47:30,040 el que dice "salve su propio pellejo a cualquier precio" 482 00:47:37,200 --> 00:47:41,010 Quiero ver la calle un rato. 483 00:47:41,200 --> 00:47:43,050 Ahora que puedo. 484 00:47:50,300 --> 00:47:51,500 ¿Y? ¿Te gusta? 485 00:47:51,500 --> 00:47:55,190 No sé. Con estas gafas no veo nada. 486 00:47:59,300 --> 00:48:01,400 ¡Cabrón! ¡Hijo de puta! 487 00:48:01,400 --> 00:48:04,110 ¡La madre que te parió! 488 00:48:24,200 --> 00:48:25,480 Vamos. 489 00:48:48,000 --> 00:48:49,600 ¿Qué tomás? 490 00:48:49,600 --> 00:48:52,550 - Aquí? - Sí, acá, ¿dónde querés ir? 491 00:48:52,800 --> 00:48:54,150 ¿Cerveza? 492 00:48:54,600 --> 00:48:55,500 Algo más fuerte. 493 00:48:55,501 --> 00:48:56,851 ¿Whisky? 494 00:48:57,300 --> 00:48:58,700 ¡Más fuerte! 495 00:48:58,700 --> 00:49:00,810 - ¿Alcohol, de quemar? - ¡Y un fósforo! 496 00:49:03,300 --> 00:49:05,800 Comprate algunas fichitas para el tiro al blanco. 497 00:49:05,800 --> 00:49:07,770 ¡El que pierde, banca, eh! 498 00:49:11,600 --> 00:49:13,320 No tardes. 499 00:49:46,600 --> 00:49:51,270 Adelante, señoras y señores. Pasen y vean. 500 00:49:56,700 --> 00:49:58,300 ¿Cuánto pagarías por conocer tu destino? 501 00:49:58,300 --> 00:50:01,900 El dinero es a voluntad. La gitana te dirá todo lo que tu quieras saber. 502 00:50:01,900 --> 00:50:03,180 ¡Todo! 503 00:50:03,800 --> 00:50:06,880 Sobre el amor, la vida... 504 00:50:10,100 --> 00:50:12,070 No. Ésta. 505 00:50:13,800 --> 00:50:15,280 Qué más da.. 506 00:50:17,300 --> 00:50:18,900 ¿Qué dice aquí? 507 00:50:24,100 --> 00:50:25,820 ¿Qué dice aquí? 508 00:50:40,100 --> 00:50:42,070 Dos pesitos. 509 00:51:03,500 --> 00:51:06,210 ¡La sangre de Cristo! 510 00:52:18,500 --> 00:52:21,820 ¿Y si murieses esta noche? 511 00:52:25,400 --> 00:52:27,370 ¿Qué mirás? 512 00:52:35,000 --> 00:52:36,850 Maricón. 513 00:52:38,200 --> 00:52:39,480 Invertido. 514 00:52:41,200 --> 00:52:42,550 ¿Me oís? 515 00:52:44,500 --> 00:52:46,470 ¡Pervertido, puto! 516 00:53:03,700 --> 00:53:05,300 ¡Sodomita! 517 00:53:07,000 --> 00:53:08,280 Lacra. 518 00:53:11,400 --> 00:53:13,370 ¿Vas a llorar? 519 00:53:14,300 --> 00:53:15,650 ¿Vas a llorar? 520 00:55:27,900 --> 00:55:29,400 Me dejaste solo. 521 00:55:29,400 --> 00:55:31,490 Te estuve buscando... 522 00:55:33,200 --> 00:55:35,050 Terminé en un cine. 523 00:55:40,200 --> 00:55:42,810 Te está sangrando la herida, dejame que te cure. 524 00:55:50,300 --> 00:55:52,020 ¡Soy yo! 525 00:56:06,900 --> 00:56:08,500 Usted sabe que... 526 00:56:09,200 --> 00:56:15,100 en el África los negros tienen una técnica muy simple para cazar monos. 527 00:56:15,400 --> 00:56:20,070 Hacen un agujero pequeño en una caja de madera y adentro ponen una banana, 528 00:56:20,500 --> 00:56:23,100 Los monos meten la mano para agarrar la banana 529 00:56:23,100 --> 00:56:26,000 y cuando quieren sacarla, no pueden. 530 00:56:26,000 --> 00:56:28,950 El puño con la banana es más grande que el agujero. 531 00:56:30,900 --> 00:56:35,330 Liberarse es una pavada, basta con abrir la mano, 532 00:56:36,100 --> 00:56:40,900 pero no lo hacen, se quedan en la trampa. 533 00:56:45,900 --> 00:56:47,180 ¿Entendió? 534 00:56:52,600 --> 00:56:57,400 A veces resignar algo es inteligente. 535 00:56:58,600 --> 00:57:00,080 ¡Qué curioso! 536 00:57:01,500 --> 00:57:06,050 Yo pensé que se trataba de un cuento sobre la naturaleza humana. 537 00:57:07,000 --> 00:57:09,900 Sobre cómo nos traiciona, invariablemente. 538 00:57:09,900 --> 00:57:14,000 Tómelo como quiera, pero piénselo. 539 00:57:14,000 --> 00:57:17,200 La presión del Chancho Aguirre es feroz. 540 00:57:17,700 --> 00:57:18,980 Ahora, 541 00:57:19,300 --> 00:57:21,100 si le dan la plata... 542 00:57:21,100 --> 00:57:23,810 ¿De veras cree que ahí terminaría todo? 543 00:57:25,000 --> 00:57:28,810 - Si no lo creyera... - ¿Por qué a mí? 544 00:57:29,900 --> 00:57:32,000 ¿Por qué no se lo dijo a Nando, que es el contacto? 545 00:57:32,000 --> 00:57:36,180 Buen chico este Nando, buen chico pero está quebrado. 546 00:57:36,900 --> 00:57:42,300 Y los que se quiebran una vez, se quedan a vivir en la grieta. 547 00:57:42,300 --> 00:57:44,880 Son gente que no aguanta la presión. 548 00:57:45,400 --> 00:57:49,000 Si Nando llega a caer, no lo piense un segundo, ¿eh? 549 00:57:49,000 --> 00:57:51,200 Haga la valija y mándese a mudar. 550 00:57:51,200 --> 00:57:52,920 Dios no lo quiera. 551 00:57:55,100 --> 00:57:59,040 Pero es la única punta que tiene el Chancho para llegar a ustedes. 552 00:58:27,800 --> 00:58:31,900 ¿Y? ¿Qué decís? Ken Brown. Hi-Fi 553 00:58:31,900 --> 00:58:33,870 púa de diamante. 554 00:58:34,400 --> 00:58:38,600 Sonido estéreo. Te entra por ésta y por ésta también, por los dos lados, te entra. 555 00:58:38,600 --> 00:58:40,570 Escuchá la orquesta. Escuchá. 556 00:58:41,800 --> 00:58:46,200 ¿Sabés cómo "io" he aprendido a "parlar" italiano? 557 00:58:46,200 --> 00:58:50,000 con estos tipos: Bobby Solo, Luigi Tenco, Modugno, 558 00:58:50,000 --> 00:58:52,340 Vianello. 559 00:58:53,100 --> 00:58:56,500 Ah, Nene, no te olvides de esto nunca, 560 00:58:56,500 --> 00:58:59,000 Gassman. ¡Mucho Gassman! 561 00:58:59,000 --> 00:59:01,710 A las minas le hacés un poco de Gassman... 562 00:59:13,600 --> 00:59:17,200 211, acá para llamar a la policía. 563 00:59:17,200 --> 00:59:19,780 se marca 211, si quieren marco yo. 564 00:59:23,200 --> 00:59:25,290 Departamento Central de Policía... 565 00:59:34,500 --> 00:59:35,850 Ángel. 566 00:59:36,800 --> 00:59:38,770 Dejame entrar 567 00:59:39,200 --> 00:59:41,660 ¿Te estás curando por lo menos? 568 00:59:46,300 --> 00:59:48,880 ¿Va a seguir haciendo esto? 569 00:59:51,100 --> 00:59:55,650 ¿Qué querés que haga? Decime, ¿qué querés que haga? 570 01:00:00,600 --> 01:00:04,700 Hablame, Ángel. Decí algo. 571 01:00:04,700 --> 01:00:06,550 Decí algo. 572 01:01:47,500 --> 01:01:50,330 Cuántos maricones hay en este bar. 573 01:01:52,100 --> 01:01:54,190 ¿Le molestan? 574 01:01:55,200 --> 01:01:56,900 Fue una observación, simplemente 575 01:01:56,900 --> 01:01:59,480 Porque no es la primera vez te veo por acá. 576 01:02:01,900 --> 01:02:04,200 Fue una observación, nada más. 577 01:02:04,200 --> 01:02:06,400 Tampoco sos de acá, veo. 578 01:02:06,400 --> 01:02:09,840 Argentino, "vos, vos, vos." 579 01:02:10,000 --> 01:02:14,310 "Querés, podés, besás" 580 01:02:16,000 --> 01:02:19,600 - ¿Qué hacés por acá? - Paso... telas. 581 01:02:19,600 --> 01:02:21,320 Casimires. 582 01:02:22,300 --> 01:02:25,250 Y vos, ¿qué hacés acá? 583 01:02:25,800 --> 01:02:29,900 Yo vivo acá. Esta es mi casa, 584 01:02:29,900 --> 01:02:31,620 mi cama, 585 01:02:32,200 --> 01:02:34,410 mi almohada... 586 01:02:35,300 --> 01:02:36,650 Durmamos juntos. 587 01:02:40,600 --> 01:02:42,690 Sos lindo, porteño 588 01:02:48,900 --> 01:02:53,200 Cuando me gusta un hombre, lo primero que hago es imaginarme 589 01:02:53,200 --> 01:02:58,980 cómo serían nuestros hijos. Blanquitos. Ojitos claros, 590 01:03:00,400 --> 01:03:02,120 soles. 591 01:03:14,900 --> 01:03:16,380 ¿Cómo te llamás? 592 01:03:17,400 --> 01:03:19,490 Giselle, acá. 593 01:03:20,200 --> 01:03:24,380 Pero no para vos. Vos inventame. 594 01:03:27,800 --> 01:03:31,240 Tengo hijos, dos. 595 01:03:32,000 --> 01:03:35,600 Pero no se me parecen. Se parecen a ella. 596 01:03:35,600 --> 01:03:37,320 A mi mujer. 597 01:03:38,700 --> 01:03:41,160 Me gusta la forma en que me mentís. 598 01:03:44,500 --> 01:03:46,470 La mayoría de los hombres 599 01:03:47,600 --> 01:03:49,200 se mienten solteros 600 01:03:49,700 --> 01:03:51,200 como si una fuera boba, 601 01:03:51,200 --> 01:03:54,280 y no fuera obvio que se están escapando. 602 01:04:00,900 --> 01:04:02,620 Te gustan los hombres, ¿verdad? 603 01:04:05,800 --> 01:04:08,260 Me da por rachas, ¿qué tiene? 604 01:04:12,700 --> 01:04:14,180 ¿Estás solo? 605 01:04:17,400 --> 01:04:19,120 Tengo un hermano mellizo. 606 01:04:20,800 --> 01:04:24,610 Ángel. Mi única familia. 607 01:04:29,400 --> 01:04:31,700 Siempre me anda atrás. 608 01:04:31,700 --> 01:04:36,010 Dice que lo cuido, yo a él. Es gracioso. 609 01:04:37,100 --> 01:04:41,530 Me conoce, hijo de puta, ni que me hubiera parido. 610 01:04:42,800 --> 01:04:48,460 Sabe lo que yo quiero antes que yo. Sabe lo que voy a hacer... 611 01:04:50,400 --> 01:04:52,000 Ahora... 612 01:04:54,900 --> 01:04:56,870 A mí me cuesta. 613 01:04:59,600 --> 01:05:01,810 No es un tipo fácil. 614 01:05:03,600 --> 01:05:05,080 De repente... 615 01:05:06,800 --> 01:05:09,880 Ahora está mal. 616 01:05:10,800 --> 01:05:13,510 Si le preguntás, ni te contesta. 617 01:05:16,700 --> 01:05:18,790 Oye voces, 618 01:05:21,300 --> 01:05:25,730 pero no es, así, loco. 619 01:05:27,400 --> 01:05:31,210 Las voces le hablan normal, 620 01:05:33,200 --> 01:05:35,290 Lo guían. 621 01:05:37,600 --> 01:05:39,570 A veces pienso 622 01:05:39,800 --> 01:05:43,120 Yo soy una de esas voces 623 01:05:44,300 --> 01:05:46,510 que le suenan adentro. 624 01:05:53,000 --> 01:05:56,320 El imbécil soy yo porque no lo entiendo. 625 01:05:57,400 --> 01:05:59,370 ¿Qué más querría? 626 01:06:10,800 --> 01:06:14,000 Yo haría cualquier cosa por él. 627 01:06:15,600 --> 01:06:17,320 Cualquier cosa. 628 01:06:18,800 --> 01:06:21,010 Me haría matar. 629 01:06:25,000 --> 01:06:27,210 Estás enamorado, entonces. 630 01:08:53,000 --> 01:08:55,800 Eso es, eso es... 631 01:08:55,800 --> 01:08:57,800 Eso es todo. 632 01:08:57,800 --> 01:09:00,510 Acá estoy, acá estoy 633 01:09:00,800 --> 01:09:03,380 Sí, acá estoy. 634 01:09:11,700 --> 01:09:14,040 Estoy aquí contigo. 635 01:09:21,600 --> 01:09:25,100 A los 21, se puso un quiosco. A los 22 años, se casó. 636 01:09:25,100 --> 01:09:28,200 A los 23, vino el pibe. Un asco, ese pendejo. 637 01:09:28,200 --> 01:09:31,600 ¿Vos viste esos cositos que giran, esos chorritos para regar el jardín? 638 01:09:31,600 --> 01:09:33,900 Bueno, así, pero con vómito. 639 01:09:33,900 --> 01:09:37,100 Un día se le prendió fuego el quiosco y me vino a mangar con el pendejo abajo del brazo. 640 01:09:37,100 --> 01:09:39,560 Un asco, ese pendejo. Dame un trago. 641 01:09:43,900 --> 01:09:45,180 Yo le dije: 642 01:09:45,200 --> 01:09:48,300 Plata no tengo, pero si querés venir a laburar conmigo... 643 01:09:48,300 --> 01:09:51,700 No, que la moral, que los principios... 644 01:09:51,700 --> 01:09:54,400 ¡Un culo con los principios! 645 01:09:54,400 --> 01:09:57,600 Al pibe le tenés que dar de comer, le digo, si no ¿qué carajo va a vomitar? ¿No? 646 01:09:57,600 --> 01:09:59,300 No pises de más que debe haber caminera. 647 01:09:59,300 --> 01:10:00,300 No le hagas caso. 648 01:10:00,301 --> 01:10:03,011 - Terminá. - ¿Te volviste loco? 649 01:10:03,200 --> 01:10:05,100 Vámonos de aquí, vámonos 650 01:10:05,100 --> 01:10:07,200 Hasta Nueva York. 651 01:10:07,200 --> 01:10:10,150 ¿Qué son? ¿12.000 kilometros? 652 01:10:10,300 --> 01:10:12,150 ¡12000! ¡Dale! 653 01:10:13,500 --> 01:10:16,940 ¡Escuchá, escuchá, escuchá! ¡Como en el Sorpasso! 654 01:10:22,100 --> 01:10:24,100 Toda la vida quise uno así. 655 01:10:24,100 --> 01:10:26,400 Ah, Nene! Gassman! Nene, 656 01:10:26,400 --> 01:10:27,900 ¡Vittorio! ¡tené en cuenta! 657 01:10:28,100 --> 01:10:29,380 ¿Qué hacés? 658 01:10:30,900 --> 01:10:34,500 Te quiero mucho, Cuervo, pero no tanto como para hacerme matar por vos. 659 01:10:34,500 --> 01:10:36,590 ¿"Parla Castilla lei"? 660 01:10:37,100 --> 01:10:40,790 La próxima pelotudez, te dejo tirado en la banquina. 661 01:11:00,600 --> 01:11:01,880 ¿Y el Cuervo? 662 01:11:04,700 --> 01:11:07,040 Hay que andarle encima como si fuera... 663 01:11:12,100 --> 01:11:18,100 - Y vos encima le estás dando manija, ¿eh? - ¿Vas a salir esta noche? 664 01:11:24,800 --> 01:11:27,880 ¿Qué haces de noche, cuando sales? 665 01:11:30,900 --> 01:11:33,240 Fui al cine el otro día. 666 01:11:36,400 --> 01:11:38,610 ¿Conociste a gente? 667 01:11:40,600 --> 01:11:42,570 ¿Querés los míos? 668 01:11:43,300 --> 01:11:44,650 A ver. 669 01:11:53,000 --> 01:11:54,720 Pienso que... 670 01:11:55,600 --> 01:11:56,950 ¿Qué? 671 01:11:59,200 --> 01:12:00,550 Nada. 672 01:12:05,400 --> 01:12:07,250 ¿Fue bravo, no? 673 01:12:10,000 --> 01:12:12,900 - Lo de anoche. - No. 674 01:12:12,900 --> 01:12:14,180 Lo de siempre. 675 01:12:15,700 --> 01:12:16,980 Tus voces. 676 01:12:19,200 --> 01:12:20,680 ¿Mis voces? 677 01:12:20,900 --> 01:12:23,120 ¿Qué pasa? ¿Que soy el único que las oye? 678 01:12:23,800 --> 01:12:25,400 ¿Y tú? 679 01:12:26,300 --> 01:12:28,640 ¿No oyes voces que se ríen de ti? 680 01:12:29,300 --> 01:12:33,610 ¿Que te dicen lo que haces mal? ¿Que te equivocan? "Eso está mal." 681 01:12:33,800 --> 01:12:36,400 "No sigas así que lo vas a perder." 682 01:12:36,400 --> 01:12:38,740 "Va a conocer a alguien mejor, ya verás." 683 01:13:31,700 --> 01:13:34,650 Traelo, yo voy a buscar el auto. 684 01:14:04,900 --> 01:14:06,750 ¡Salí! 685 01:14:17,500 --> 01:14:18,890 Desde acá no es lo mismo. 686 01:14:19,100 --> 01:14:22,540 Desde acá es como ver una propaganda de Gancia en la tele 687 01:14:22,800 --> 01:14:24,850 Una vez me agarré un pedo con Gancia. 688 01:14:25,200 --> 01:14:27,100 Pensé que iba a ver rubias en bikini flotando por todas partes 689 01:14:27,100 --> 01:14:31,160 y me internaron en la guardia del Italiano. 690 01:14:33,600 --> 01:14:36,310 Pero me cogió la enfermera, eh 691 01:14:36,700 --> 01:14:40,200 una culona, ¡mmmm! ¡preciosoa! 692 01:14:40,200 --> 01:14:42,290 Nos vamos, señores. 693 01:14:43,100 --> 01:14:44,820 ¿Qué querés, que me atragante? 694 01:14:45,100 --> 01:14:49,200 Yo no lo veo al viejo acá, ¿eh? Y además estoy harto de que todo el mundo me dé órdenes. 695 01:14:49,200 --> 01:14:51,170 Nosotros vamos. 696 01:14:54,700 --> 01:14:56,050 ¿Me cagás, no? 697 01:14:57,200 --> 01:14:59,530 ¿Para qué me trajeron? ¿Para ser el chofer? 698 01:15:00,000 --> 01:15:04,210 Yo seré extemporáneo, hermano, pero no quiere decir que no siento acá dentro. 699 01:15:04,400 --> 01:15:06,300 ¿Se creen que no duele? 700 01:15:06,300 --> 01:15:09,900 ¿Que no extraño a la Vivi, viéndolos a ustedes dos tan de luna de miel? 701 01:15:09,900 --> 01:15:11,990 Que no soy ciego yo. 702 01:15:12,200 --> 01:15:16,510 Tengo que llevar dándoles la vuelta al perro, la vuelta a la playita 703 01:15:17,300 --> 01:15:18,690 Mira, el chupón que te... 704 01:15:21,800 --> 01:15:24,750 Esas marcas no se hacen cargando bolsas. 705 01:15:35,800 --> 01:15:37,520 La recagué, ¿no? 706 01:15:37,900 --> 01:15:40,600 Gallego, la garantía que te doy, es que yo no fui. 707 01:15:40,600 --> 01:15:44,800 Yo seré lo que vos quieras, pero no rompo los culos que pertenecen a mis amigos. 708 01:15:44,800 --> 01:15:46,080 ¿O es de él el culo? 709 01:15:46,800 --> 01:15:49,140 Che, ¿quién se la pone a quién acá? 710 01:16:00,200 --> 01:16:01,550 Mírame. 711 01:16:12,900 --> 01:16:15,240 ¿Por qué no me miras? 712 01:16:19,300 --> 01:16:20,900 ¡Mierda! 713 01:17:00,900 --> 01:17:04,340 Galleguito, guardá que se va a armar, si no. 714 01:17:04,700 --> 01:17:08,880 Dale, sé bueno, Ustedes me dicen a mí, pero son peor que yo, viejo. 715 01:17:09,100 --> 01:17:12,540 Dale, dale, gallego, no seas boludo, por favor. 716 01:17:15,800 --> 01:17:17,520 Dejá, dejá. 717 01:17:17,900 --> 01:17:19,250 Bien. 718 01:17:21,800 --> 01:17:24,630 ¡Todo el mundo al piso! ¡Al piso, al piso! 719 01:17:25,500 --> 01:17:29,440 ¡Al piso! ¡Todo el mundo abajo y nadie se mueve! 720 01:18:18,600 --> 01:18:20,450 Señor, ¿en qué lo puedo ayudar? 721 01:18:26,300 --> 01:18:27,580 ¡Oiga, señor! 722 01:19:00,800 --> 01:19:04,000 Cuánta historia hay acá, en esta piel. 723 01:19:04,600 --> 01:19:06,570 Es un libro, te leo. 724 01:19:06,600 --> 01:19:08,900 Un libro abierto. 725 01:19:08,900 --> 01:19:10,900 Sin final. 726 01:19:10,900 --> 01:19:14,960 - ¿Vos creés? - No leo nada acá todavía, está en blanco. 727 01:19:15,200 --> 01:19:19,000 - Medio incómodo para escribir. - Yo te puedo ayudar. 728 01:19:19,000 --> 01:19:20,480 ¿Cómo? 729 01:19:20,900 --> 01:19:23,980 Yo te escribo y después me escribís vos. 730 01:19:24,900 --> 01:19:27,610 ¿Proponés un negocio? 731 01:19:28,100 --> 01:19:30,200 Yo no tengo nada para darte. 732 01:19:30,200 --> 01:19:32,290 No sabés. 733 01:19:33,400 --> 01:19:35,490 Mejor me voy. 734 01:19:37,200 --> 01:19:40,400 - No te conviene. - ¿Tenés miedo? ¿Y? 735 01:19:40,400 --> 01:19:44,300 Ni que fueras el único. El miedo nos tiene a todos así. 736 01:19:44,300 --> 01:19:47,010 Y a vos te encanta que te monten. 737 01:19:47,500 --> 01:19:50,940 Pegame. No vas a ser el primero ni el último 738 01:19:51,200 --> 01:19:54,200 Pegame. ¿Te crees que me importa? 739 01:19:54,200 --> 01:19:56,910 El dolor se va, se pasa. 740 01:19:59,900 --> 01:20:03,960 Ahora me toca a mí. Juguemos tu juego. Pegame un rato. 741 01:20:24,500 --> 01:20:26,100 Andate. ¡Dejame! 742 01:20:26,100 --> 01:20:27,950 ¡Dejame! 743 01:20:29,000 --> 01:20:30,900 No te iba a pegar, te lo juro. 744 01:20:30,900 --> 01:20:33,480 No entendés, andate. 745 01:20:33,900 --> 01:20:36,300 Te lo juro que no te iba a pegar, no sé qué me pasó 746 01:20:36,300 --> 01:20:39,380 No es por vos, no sos vos, dejame. 747 01:20:42,300 --> 01:20:44,150 Me quiero morir. 748 01:20:45,500 --> 01:20:48,450 - No te vas a morir - Callate, ¡no me mientas! 749 01:20:48,700 --> 01:20:51,500 Nadie se va a morir. 750 01:20:51,500 --> 01:20:55,200 ¿Y a vos qué te importa si yo me muero? ¡Dejame sola! 751 01:20:55,200 --> 01:20:56,680 ¡Basta! 752 01:20:56,700 --> 01:20:59,500 ¿No entendés, infeliz? ¡Me quiero morir! 753 01:20:59,500 --> 01:21:00,780 ¡Andá! 754 01:21:31,900 --> 01:21:36,570 Por favor, no me mientas, que después me quedo sola y es peor. 755 01:21:40,800 --> 01:21:44,120 Tengo un montón de plata. 756 01:21:44,500 --> 01:21:47,300 Tengo que irme de acá. 757 01:21:47,300 --> 01:21:49,640 No tengo mucho tiempo. 758 01:21:54,100 --> 01:21:56,560 Mi hermano se fue. 759 01:21:59,500 --> 01:22:01,590 Vení conmigo. 760 01:22:15,900 --> 01:22:18,240 Quiero que vengas. 761 01:22:22,000 --> 01:22:24,710 ¿Qué podemos perder? 762 01:24:01,400 --> 01:24:04,230 ¿Qué hora es? ¿Es muy tarde o muy temprano? 763 01:24:05,500 --> 01:24:06,780 Lo estaba esperando. 764 01:24:11,000 --> 01:24:12,280 ¿A mí? 765 01:24:14,200 --> 01:24:15,480 Me voy, 766 01:24:16,700 --> 01:24:18,180 lo pescaron a Nando. 767 01:24:20,100 --> 01:24:22,310 Este lugar no aguanta más. 768 01:24:46,800 --> 01:24:48,650 Es mi parte, nomás. 769 01:24:52,700 --> 01:24:54,050 ¿Y los muchachos? 770 01:24:54,900 --> 01:24:57,980 Duermen. Lo esperaba a usted. 771 01:24:58,000 --> 01:24:59,280 ¿Por qué a mí? 772 01:25:01,100 --> 01:25:03,190 Con los otros no se puede ni hablar. 773 01:25:03,800 --> 01:25:05,400 Son gente grande. 774 01:25:05,600 --> 01:25:08,300 - Que se arreglen solos. - No conocen a nadie acá. 775 01:25:08,300 --> 01:25:09,900 Lo tienen a Tabaré, 776 01:25:10,200 --> 01:25:14,600 le aseguro que les va a ser más útil que yo. El viejo 777 01:25:14,600 --> 01:25:17,000 Losardo, el uruguayo 778 01:25:17,000 --> 01:25:20,200 dice que si se entrega la plata se puede negociar. 779 01:25:20,200 --> 01:25:24,630 Yo no sé, y entre la duda y la plata... 780 01:25:25,000 --> 01:25:26,970 Me sorprende. 781 01:25:27,300 --> 01:25:28,780 Sinceramente. 782 01:25:30,300 --> 01:25:33,380 - Esperaba otra cosa de usted. - ¿Qué más puedo hacer? 783 01:25:33,700 --> 01:25:38,990 Si me quedo, sería un suicidio; si se queda sería un suicidio, también: usted lo sabe 784 01:25:39,700 --> 01:25:42,280 Que cada uno cuide su culo. 785 01:25:42,600 --> 01:25:44,320 Es lo mejor. 786 01:25:48,900 --> 01:25:50,750 ¿Nos vamos a matar? 787 01:26:16,300 --> 01:26:20,480 No se haga matar, no vale la pena. 788 01:26:28,100 --> 01:26:32,770 PLATA QUEMADA 789 01:27:09,700 --> 01:27:12,690 Buenos días, señores, ¿Me permiten la documentación...? 790 01:27:14,100 --> 01:27:16,560 ¿Qué hacés? Decime ¿qué hacés? 791 01:27:16,800 --> 01:27:18,520 ¡Alto! Policía! 792 01:27:35,000 --> 01:27:36,300 ¡Acelerá! 793 01:27:36,300 --> 01:27:39,740 ¡Aguantá o te mato yo! ¡Hijo de puta! 794 01:27:39,800 --> 01:27:45,800 ¿Qué hacés, gallego? ¿Qué hecés? ¿Estás loco? ¡La puta que lo parió! 795 01:27:47,200 --> 01:27:49,800 ¡La concha de su hermana! ¡La concha de su hermana! 796 01:27:49,800 --> 01:27:53,500 ¡Yo soy el boludo por confiar en vos! 797 01:27:53,500 --> 01:27:56,940 ¡Retrasado de mierda! ¡La puta madre que te parió! 798 01:28:23,200 --> 01:28:24,550 ¡Ya va! 799 01:28:26,300 --> 01:28:27,780 ¡Ya va! 800 01:28:30,900 --> 01:28:33,240 Pensé que no venías. 801 01:28:39,500 --> 01:28:42,900 Tranquila, está todo bien. 802 01:28:42,900 --> 01:28:46,100 No cambió nada. Es un último favor. 803 01:29:02,100 --> 01:29:04,760 Si tuviese otra elección te juro que no lo haría. 804 01:29:12,000 --> 01:29:13,400 Está bastante bien, eh. 805 01:29:13,400 --> 01:29:16,230 Ahora ella nos va a ir a comprar algunas cosas, ¿no? 806 01:29:29,600 --> 01:29:31,200 Te estás ablandando. 807 01:29:31,800 --> 01:29:36,230 Dejas ir a Tabaré que debe estar hablando hasta por los codos 808 01:29:38,400 --> 01:29:40,490 Disparas a los discos, 809 01:29:41,600 --> 01:29:43,690 y ahora, dejas ir a ésta. 810 01:29:43,700 --> 01:29:46,280 En cuanto vea a un policía... 811 01:30:06,800 --> 01:30:08,400 ¿Eres tú, Nene? 812 01:30:11,300 --> 01:30:13,020 Soy yo. 813 01:30:14,200 --> 01:30:15,680 Ángel. 814 01:30:19,400 --> 01:30:21,370 Mirá que me pongo sicótico, 815 01:30:23,000 --> 01:30:25,340 que pierdo la cabeza, 816 01:30:27,400 --> 01:30:29,250 ¿Me escuchas? 817 01:30:42,000 --> 01:30:44,000 INSÓLITO ATRACO DE LA BANDA DE LOS ARGENTINOS Violencia en un parador de playa 818 01:30:44,000 --> 01:30:46,090 Te lo iba a contar 819 01:30:46,600 --> 01:30:49,900 Sería mejor que te quedaras en otro lado, por unos días 820 01:30:49,900 --> 01:30:52,200 - ¿Tenés dónde ir? - ¿Qué importa dónde voy o dónde estoy... 821 01:30:52,200 --> 01:30:53,900 si ya me metiste. 822 01:30:53,900 --> 01:30:57,400 - Son dos días a lo sumo. - A la policía le va a dar igual. 823 01:30:57,400 --> 01:31:00,350 Después nos vamos, como lo habíamos planeado. 824 01:31:01,200 --> 01:31:04,770 - Te doy plata para un hotel. - Eso es lo que esperaba oir. 825 01:31:05,400 --> 01:31:08,000 Es lo que la puta precisa, mientras haya plata.... 826 01:31:08,000 --> 01:31:12,430 ¿Por qué me mentiste? Si lo único que querías era una casa 827 01:31:12,500 --> 01:31:15,200 Está bien. Me voy. 828 01:31:15,200 --> 01:31:19,300 ¿Te vas? ¿A dónde? 829 01:31:19,300 --> 01:31:23,970 No entendés nada. Con esos dos, no llegarías ni a la esquina. 830 01:31:25,900 --> 01:31:28,200 Mi primo tiene un casa en Rio Branco 831 01:31:28,200 --> 01:31:32,750 es a unos kilómetros de la frontera con Brasil, es segura. 832 01:31:34,000 --> 01:31:37,000 Sé cómo cruzar sin pasar por los controles. 833 01:31:37,000 --> 01:31:41,550 Podríamos ir... Pero no todos, no con ellos. 834 01:31:41,700 --> 01:31:46,200 La policía busca 4 hombres, una pareja tendría chance. 835 01:31:46,200 --> 01:31:48,910 Hombre, mujer, vos y yo .. 836 01:31:50,300 --> 01:31:52,640 - ¿Harías eso por mí? - Sí. 837 01:31:53,700 --> 01:31:55,670 - Podrían matarte. - Sí. 838 01:31:57,500 --> 01:31:59,840 ¿Qué pasa, Angel? 839 01:32:04,400 --> 01:32:07,720 ¿Ese es Angel? ¿Tu hermano mellizo? 840 01:32:09,700 --> 01:32:13,510 Yo soy Giselle. ¿Te habló de mí? 841 01:32:14,700 --> 01:32:18,760 No, veo que no. Giselle es un secreto, 842 01:32:20,900 --> 01:32:23,360 pero él a mí sí me habló de vos. 843 01:32:24,000 --> 01:32:26,950 Dice que oís voces. ¿Es cierto? 844 01:32:27,200 --> 01:32:30,200 ¿Qué te dicen? Me da curiosidad. 845 01:32:30,200 --> 01:32:31,680 Callate. 846 01:32:32,400 --> 01:32:35,970 ¿Sabías que sufre por vos? ¿Lo sabías? 847 01:32:36,200 --> 01:32:37,800 Dice que no te entiende. 848 01:32:37,800 --> 01:32:40,300 Por eso quería ires, conmigo. 849 01:32:40,300 --> 01:32:42,500 Porque no daba más. Estábamos... 850 01:32:42,500 --> 01:32:43,980 ¡Callate! 851 01:32:45,700 --> 01:32:47,550 Dejá hablar... 852 01:33:05,000 --> 01:33:06,350 ¡Ángel! 853 01:33:06,700 --> 01:33:08,300 Esperame. 854 01:33:09,200 --> 01:33:11,170 Tenés que elegir. 855 01:33:36,400 --> 01:33:37,880 ¡Puto! 856 01:33:39,000 --> 01:33:41,210 ¡Puto de mierda! 857 01:33:42,400 --> 01:33:46,340 Andate, es mejor para vos. 858 01:33:47,100 --> 01:33:48,450 ¡Puto! 859 01:33:51,500 --> 01:33:54,080 Y ojo con quién hablás. 860 01:33:54,400 --> 01:33:58,200 Si batís, te juro que te voy a buscar hasta el fin del mundo. 861 01:33:58,200 --> 01:33:59,920 ¡Puto! 862 01:34:00,400 --> 01:34:04,340 Si me batís, yo te juro que te encuentro. 863 01:34:22,300 --> 01:34:23,650 Soy yo. 864 01:34:26,900 --> 01:34:28,500 Perdoname. 865 01:34:32,700 --> 01:34:34,670 Perdoname, por favor. 866 01:34:48,600 --> 01:34:50,200 ¿Se fue? 867 01:34:51,000 --> 01:34:52,480 Sí. 868 01:34:57,600 --> 01:34:59,940 - ¿Va a volver? - No. 869 01:35:08,100 --> 01:35:11,790 - ¿Te importaba? - No. 870 01:35:15,400 --> 01:35:18,970 Era un lugar donde esconderse, nada más. 871 01:35:25,500 --> 01:35:27,220 ¡Truco, esa mierda! 872 01:35:30,500 --> 01:35:35,000 Papita para el loro, nenito, bebé. Hay que enseñarle al gallego... 873 01:35:35,000 --> 01:35:36,600 ¡Ché, gaita! ¿Sabés jugar al truco, vos? 874 01:35:36,600 --> 01:35:39,100 Es el juego nacional, gallego. 875 01:35:39,100 --> 01:35:41,900 ¿Cómo querés entender a los argentinos, si no lo aprendés? 876 01:35:41,900 --> 01:35:46,100 Primero hay que memorizar una serie de reglas. Las cartas fuertes del truco son: 877 01:35:46,100 --> 01:35:50,280 as de espadas, el as de bastos... 878 01:35:50,500 --> 01:35:52,470 - 7 de espadas. - ¿No vamos, no? 879 01:35:53,100 --> 01:35:54,870 ¡Pará! Si todavía es temprano... 880 01:35:55,000 --> 01:35:57,600 Después el envido, el envido lo o tenés que contar así, mirá 881 01:35:57,600 --> 01:35:59,080 por ejemplo, 882 01:35:59,800 --> 01:36:01,520 27, ¿ves? 883 01:36:01,600 --> 01:36:05,100 Bueno, después que aprendiste todo, cada chiste con flor, sin flor 884 01:36:05,100 --> 01:36:06,600 ¡ché, gallego! 885 01:36:06,600 --> 01:36:09,700 Cuando aprendiste todo te lo podés meter 886 01:36:09,700 --> 01:36:13,000 bien en el culo. ¡Te quebrás olímpicamente las reglas! ¿entendés? 887 01:36:13,000 --> 01:36:15,900 Hay que mentir. El que miente mejor, gana seguro 888 01:36:15,900 --> 01:36:17,780 "That is the question", ¡ja!, ¡ja! 889 01:36:37,000 --> 01:36:38,350 No hay nadie. 890 01:36:42,800 --> 01:36:44,200 No atiendas. 891 01:36:44,200 --> 01:36:46,300 Capaz que es un cliente de tu amiga. 892 01:36:46,300 --> 01:36:48,350 Hacele subir así le robamos la plata. 893 01:36:52,500 --> 01:36:53,780 ¿Quién llama? 894 01:36:56,200 --> 01:36:59,250 - Dice que es la policía. - ¿Qué, están vendiendo rifas? 895 01:37:03,000 --> 01:37:04,720 ¡Las luces! ¡Apaguen las luces! 896 01:37:39,700 --> 01:37:44,200 Fontana, Salvo, Di Pasquo, Brizuela 897 01:37:44,200 --> 01:37:47,770 Sabemos que están aquí en el apartamento 9 898 01:37:48,200 --> 01:37:51,500 el edificio está totalmente rodeado, 899 01:37:51,500 --> 01:37:54,940 no tienen posibilidad de escape con vida. 900 01:37:59,800 --> 01:38:01,300 - ¿Revisaste el pasillo? - Está lleno de canas. 901 01:38:01,300 --> 01:38:03,000 - El techo también. - Son como mil. 902 01:38:03,000 --> 01:38:04,280 Esto es lo que hay. 903 01:38:06,000 --> 01:38:07,600 Una bala para cada policía. 904 01:38:08,400 --> 01:38:10,860 La Tercera Guerra. Ya era hora. 905 01:38:11,500 --> 01:38:12,700 Tranquilos. 906 01:38:12,700 --> 01:38:15,360 Mientras tengamos la guita, no nos pueden tocar. 907 01:38:33,800 --> 01:38:36,400 ¡Mira! Cuántas ovejitas 908 01:38:36,400 --> 01:38:39,000 Debe estar toda la Policía de Montevideo allí abajo 909 01:38:39,000 --> 01:38:41,460 ¡A trabajar! 910 01:38:44,100 --> 01:38:45,580 Dame un traguito. 911 01:38:50,100 --> 01:38:52,000 ¡Vamos a tirar! 912 01:38:52,000 --> 01:38:53,970 ¡Espera! Yo te aviso, ¡esperá! 913 01:38:55,300 --> 01:38:56,900 ¡Chancho! 914 01:38:58,800 --> 01:39:01,380 ¡Tenemos tu dinero! 915 01:39:13,600 --> 01:39:17,200 Repito, para comunicar su decisión 916 01:39:17,200 --> 01:39:20,520 sólo tienen que agitar un paño blanco por la ventana 917 01:39:21,200 --> 01:39:25,870 O levantar el tubo del teléfono 918 01:39:28,800 --> 01:39:31,500 De no existir respuesta en cinco minutos más... 919 01:39:31,500 --> 01:39:33,100 ¡Callate! ¡Cristo! 920 01:40:52,900 --> 01:40:55,060 Larguen todo lo que tengan para quemar, 921 01:40:55,100 --> 01:40:56,980 así que los gases van para arriba. 922 01:42:44,500 --> 01:42:45,780 ¡Bravo! 923 01:42:47,100 --> 01:42:48,380 ¡Bravo! 924 01:43:35,300 --> 01:43:37,640 Parecés el último de los mohicanos. 925 01:44:27,100 --> 01:44:28,950 Seccional 22... 926 01:44:29,600 --> 01:44:33,410 Ella está aquí. Perfectamente... 927 01:44:42,100 --> 01:44:43,580 Ya te podés ir. 928 01:45:16,600 --> 01:45:18,570 No oigo nada. 929 01:45:23,600 --> 01:45:27,410 Las voces, se fueron. 930 01:45:31,900 --> 01:45:34,480 Silencio perfecto. 931 01:45:37,500 --> 01:45:39,470 ¿Por qué en secreto? 932 01:45:40,500 --> 01:45:42,840 Para no despertarlas. 933 01:46:13,500 --> 01:46:14,980 ¿Qué pasa? 934 01:46:16,400 --> 01:46:20,460 Te apoyás en mí, y se me pone dura. 935 01:46:20,500 --> 01:46:22,470 ¡Es matemático! 936 01:46:38,200 --> 01:46:40,050 A mí también. 937 01:46:46,700 --> 01:46:48,670 No es el mejor momento. 938 01:47:08,500 --> 01:47:10,710 Estuvimos cerca. 939 01:47:12,800 --> 01:47:14,650 ¿Cómo "estuvimos"? 940 01:47:15,900 --> 01:47:19,100 Si todavía no nos rendimos. 941 01:47:19,400 --> 01:47:21,980 Todavía tenemos la guita. 942 01:47:37,300 --> 01:47:39,000 ¡Ahora, vamos! 943 01:47:39,000 --> 01:47:40,970 Primero ustedes, yo los cubro. 944 01:47:57,600 --> 01:47:58,880 ¡Ángel! 945 01:48:00,600 --> 01:48:01,880 ¡Ángel! 946 01:48:02,300 --> 01:48:03,650 ¡Estoy bien! 947 01:48:04,700 --> 01:48:06,180 ¡Vuelvan! 948 01:48:07,600 --> 01:48:09,320 ¡Ya vamos! 949 01:48:11,000 --> 01:48:13,100 ¿Te volviste loco, gallego? 950 01:48:13,100 --> 01:48:16,420 Yo ya estoy frito, dejame y rajá. 951 01:48:21,900 --> 01:48:23,250 ¡Ángel! 952 01:48:23,600 --> 01:48:24,880 ¡Gallinas! 953 01:48:26,600 --> 01:48:29,180 ¿Cuánto cobran por mes? 954 01:48:29,800 --> 01:48:32,140 ¿Se van a hacer matar por....? 955 01:48:32,400 --> 01:48:34,740 Yo soy rico, 956 01:48:36,100 --> 01:48:38,440 ¡me voy a morir podrido en plata! 957 01:48:39,400 --> 01:48:40,680 ¡Ángel! 958 01:48:41,800 --> 01:48:43,890 ¿Estás sordo, vos? 959 01:48:44,500 --> 01:48:47,210 Dale, terminame y rajá. 960 01:48:48,000 --> 01:48:52,800 A ver si me emparchan y voy preso todavía, gallego. 961 01:48:53,300 --> 01:48:54,580 ¡Ángel! 962 01:48:55,100 --> 01:48:58,540 Dame un arma entonces. Ésta. 963 01:48:59,600 --> 01:49:01,690 ¡Soy rico! 964 01:49:03,500 --> 01:49:07,400 Los sujetos han desarrollado un despliegue de violencia inédito, 965 01:49:07,400 --> 01:49:09,800 que nuestras cámaras les ofrecen en directo 966 01:49:09,800 --> 01:49:13,100 gracias a un operativo sin precedentes de nuestra producción. 967 01:49:13,100 --> 01:49:15,500 Los cuatro argentinos siguen resistiéndose 968 01:49:15,500 --> 01:49:18,400 a entregarse a las fuerzas del orden. Hay varios caídos entre los uniformados 969 01:49:18,400 --> 01:49:22,500 aunque todavía no existe información oficial. 970 01:49:22,500 --> 01:49:25,200 En este momento, todavía se escuchan disparos 971 01:49:25,200 --> 01:49:29,870 se espera que las fuerzas del orden ingresen al edificio en cualquier momento 972 01:50:39,200 --> 01:50:40,680 Vas a ver. 973 01:51:05,400 --> 01:51:06,750 ¡Quemate! 974 01:51:07,600 --> 01:51:08,880 ¿Querés la guita? ¿eh? 975 01:51:10,800 --> 01:51:12,280 ¿Es lo que querés? 976 01:51:12,800 --> 01:51:15,260 ¡Vengan a buscarla, hijos de puta! 977 01:51:15,600 --> 01:51:16,880 Vengan a buscarla. 978 01:51:17,700 --> 01:51:19,050 ¡Chancho! 979 01:51:19,600 --> 01:51:21,000 ¡Vení a por ella! 980 01:51:21,000 --> 01:51:22,600 ¡Mirá la guita, 981 01:51:23,100 --> 01:51:24,450 mirá cómo vuela! 982 01:51:24,900 --> 01:51:26,620 Quemate, basura. 983 01:51:27,000 --> 01:51:31,920 ¡Quemate, Chancho! ¡Quemate, Chanchito, quemate! 984 01:51:32,300 --> 01:51:33,580 ¡Mirá! 985 01:51:37,100 --> 01:51:39,440 ¡Vengan a buscarnos, hijos de puta! 986 01:51:39,500 --> 01:51:41,710 ¡Hijos de puta! 987 01:51:43,800 --> 01:51:46,750 ¿Quieren la guita? ¿Eso es lo que querían? 988 01:52:12,200 --> 01:52:13,480 ¡Cuidado! 989 01:52:36,000 --> 01:52:37,280 Nene... 990 01:52:38,200 --> 01:52:39,680 ¿Estás bien? 991 01:52:43,400 --> 01:52:44,680 Sí... 992 01:52:45,400 --> 01:52:46,680 ¿Y vos? 993 01:52:48,100 --> 01:52:49,380 Sí. 994 01:53:00,000 --> 01:53:01,280 Quítate de ahí. 995 01:53:14,700 --> 01:53:16,420 Nene, óyeme. 996 01:53:17,500 --> 01:53:18,980 ¿Me oyes? 997 01:53:23,600 --> 01:53:25,940 Yo te voy a sacar de aquí. 998 01:53:27,200 --> 01:53:29,660 ¿Te crees que me voy a ir solo? 999 01:53:32,100 --> 01:53:36,650 ¿Te imaginas la cara de Chancho cuando sólo vea cenizas? 1000 01:53:37,900 --> 01:53:39,180 Nene... 1001 01:53:48,500 --> 01:53:49,780 Oigo... 1002 01:53:51,800 --> 01:53:53,150 Voces... 1003 01:53:54,800 --> 01:53:56,520 ¡Cállate! 1004 01:53:59,600 --> 01:54:00,880 Ya está 1005 01:54:01,300 --> 01:54:04,620 Ya no hay voces, ya no hay. 1006 01:54:05,300 --> 01:54:08,010 Ya no las oyes, ¿a que no? 1007 01:54:12,300 --> 01:54:16,600 Dios te salve María, llena eres de gracia el Señor es contigo. 1008 01:54:16,600 --> 01:54:19,550 Bendita tú eres entre toda las mujeres 1009 01:54:19,700 --> 01:54:21,700 y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. 1010 01:54:21,700 --> 01:54:24,200 Santa María, Madre de Dios, 1011 01:54:24,200 --> 01:54:29,490 ruega por nosotros los pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte... 1012 01:54:40,800 --> 01:54:44,000 ¡Claro! ¡Claro que sí! 1013 01:54:44,300 --> 01:54:48,970 Siempre, ¿qué te creías? 1014 01:54:49,300 --> 01:54:51,150 Ya casi estamos. 1015 01:54:51,200 --> 01:54:53,290 Ya casi estamos. 1016 01:54:53,700 --> 01:54:56,100 En un par de minutos estaremos lejos de aquí. 1017 01:54:56,100 --> 01:54:58,810 Ya verás. Ya verás 1018 01:54:58,900 --> 01:55:01,480 no estamos lejos. 1019 01:55:06,500 --> 01:55:08,220 Ya verás. 1020 01:55:09,100 --> 01:55:12,540 Ya verás cómo no estamos lejos. 70923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.