Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,900 --> 00:00:21,067
Woman: You were out late
last night.
2
00:00:21,400 --> 00:00:24,767
Yes. I was at the club.
Did I disturb you?
3
00:00:25,100 --> 00:00:28,000
Woman: I heard you come in,
but that's okay.
4
00:00:28,333 --> 00:00:29,967
Is this yours?
Man: Yes.
5
00:00:30,300 --> 00:00:32,433
Woman: When did you get it?
Yesterday.
6
00:00:32,767 --> 00:00:36,833
Out partying, new phone,
did you get a pay rise?
7
00:00:37,167 --> 00:00:41,200
Yes, something like that.
8
00:00:41,533 --> 00:00:42,400
I have to go.
9
00:00:42,733 --> 00:00:44,833
See you.
10
00:00:45,167 --> 00:00:46,533
Oh! Your phone!
11
00:00:46,867 --> 00:00:49,767
Not on the building site--
security.
12
00:00:51,900 --> 00:00:54,267
Bye, Adam.
13
00:01:48,133 --> 00:01:51,067
Arrash: It's a charity event.
54 miles.
14
00:01:51,333 --> 00:01:52,900
You've got to get sponsors.
15
00:01:53,233 --> 00:01:54,200
That's easy.
16
00:01:54,533 --> 00:01:55,833
Getting sponsors?
17
00:01:56,167 --> 00:01:57,900
54 miles.
18
00:02:07,267 --> 00:02:10,067
So, will you do it?
Is it a race?
19
00:02:10,333 --> 00:02:12,067
No, it's not,
it's for charity.
20
00:02:12,400 --> 00:02:13,633
It's boring.
21
00:02:13,967 --> 00:02:15,900
Why has everything got
to be competitive with you?
22
00:02:16,233 --> 00:02:17,667
It doesn't.
23
00:02:18,067 --> 00:02:21,867
Race you to the river.
24
00:02:22,200 --> 00:02:23,667
Come on, old man.
25
00:02:44,200 --> 00:02:48,200
Excuse me, excuse me.
Sorry, excuse me, fellas.
26
00:02:56,167 --> 00:02:58,067
♪ I don't want to drown
no more ♪
27
00:02:58,367 --> 00:03:00,567
♪ Sick of the same old people ♪
28
00:03:00,900 --> 00:03:02,933
♪ The kind that'll
sell your soul ♪
29
00:03:03,267 --> 00:03:05,167
♪ Trade it for a shinin' stone ♪
30
00:03:05,500 --> 00:03:07,300
♪ Ain't nothin' in
this life for free ♪
31
00:03:07,633 --> 00:03:09,933
♪ Runnin' from
the greatest evil ♪
32
00:03:10,267 --> 00:03:12,133
♪ It finally dawned on me ♪
33
00:03:12,467 --> 00:03:15,067
♪ A man's got to
fight temptation ♪
34
00:03:15,333 --> 00:03:19,100
♪ Keep the wolves
from the door ♪
35
00:03:19,433 --> 00:03:23,233
♪ I hear them scratchin'
like I don't know better ♪
36
00:03:23,567 --> 00:03:28,100
♪ Won't you keep the wolves
from the door ♪
37
00:03:28,433 --> 00:03:33,300
♪ It won't be long before I
cave in and open up the door ♪
38
00:03:41,700 --> 00:03:44,567
No!
What's wrong?
39
00:03:44,900 --> 00:03:48,467
Not gonna share your bottle,
dunno where it's been.
40
00:03:48,800 --> 00:03:52,467
Okay...
What's the charity?
41
00:03:52,800 --> 00:03:54,067
You're not interested.
42
00:03:54,400 --> 00:03:57,400
I might be.
43
00:03:57,733 --> 00:04:02,400
Streatham Hospital.
It's where Leila works.
44
00:04:02,733 --> 00:04:04,400
Hi.
Hi.
45
00:04:04,733 --> 00:04:08,400
Leila?
46
00:04:08,733 --> 00:04:11,133
Uh, is she gonna be there?
47
00:04:11,467 --> 00:04:13,933
Of course.
48
00:04:14,267 --> 00:04:17,200
Well, it is for a good cause,
a hospital.
49
00:04:17,533 --> 00:04:18,867
Yeah, I'll do it.
You said you were busy.
50
00:04:19,200 --> 00:04:20,433
I can move things around.
51
00:04:20,767 --> 00:04:22,367
Is this about helping the
hospital or is this about Leila?
52
00:04:22,700 --> 00:04:25,300
Oh, whoa,
all right, calm down.
53
00:04:25,633 --> 00:04:28,300
All right?
54
00:04:28,633 --> 00:04:30,333
I might give her a call.
Why?
55
00:04:30,667 --> 00:04:32,333
To enroll.
She's not organizing it!
56
00:04:32,667 --> 00:04:35,100
She's just taking part.
I might give her a call anyway.
57
00:04:35,433 --> 00:04:36,900
What's her number?
58
00:04:37,233 --> 00:04:38,500
Oh, seven, seven,
seven, nine
59
00:04:38,833 --> 00:04:40,533
three, two, five,
seven, seven, four.
60
00:04:40,867 --> 00:04:43,267
What?
Oh, seven, seven, seven, nine,
61
00:04:43,600 --> 00:04:48,067
three, two, five,
seven, f-four, four.
62
00:04:48,333 --> 00:04:50,367
You made that up.
Well, I don't know her number.
63
00:04:50,700 --> 00:04:53,233
I've forgotten it.
64
00:04:53,567 --> 00:04:55,567
Gotta get to work.
65
00:04:55,900 --> 00:04:58,400
See ya.
See you tomorrow at the gym.
66
00:05:07,300 --> 00:05:09,667
Eleanor: This is quite a view.
Peter: Thank you.
67
00:05:10,067 --> 00:05:11,400
You've done very
well for yourself.
68
00:05:11,733 --> 00:05:13,133
Say the same for you, Eleanor.
69
00:05:13,467 --> 00:05:15,200
Government intelligence,
serious fraud.
70
00:05:15,533 --> 00:05:17,067
Why have you asked me here?
71
00:05:17,333 --> 00:05:19,633
And always straight
to the point.
72
00:05:19,967 --> 00:05:21,200
I've asked you to come to
my home--
73
00:05:21,533 --> 00:05:23,133
Because you're up to something
you don't want
74
00:05:23,467 --> 00:05:24,733
anyone at Westminster
to know.
75
00:05:25,067 --> 00:05:26,967
I'd have invited you to lunch.
I wouldn't have accepted.
76
00:05:27,300 --> 00:05:29,100
You know very well we don't do
lunch at the SFO.
77
00:05:29,433 --> 00:05:32,700
Hmm, and do you sometimes think
you do probity a little too far?
78
00:05:33,067 --> 00:05:35,467
I'm busy, Peter, so...
79
00:05:35,800 --> 00:05:38,900
Charles Matherson.
The minister?
80
00:05:39,233 --> 00:05:42,700
Mm, Under Secretary
of State for Planning.
81
00:05:47,900 --> 00:05:50,200
Very much a high-flyer.
82
00:05:50,533 --> 00:05:51,400
Hello, Charles.
Peter!
83
00:05:51,733 --> 00:05:53,767
Peter: Spoken of as future PM.
84
00:05:54,100 --> 00:05:55,800
Eleanor: Go on.
Peter: It's not my place
85
00:05:56,133 --> 00:05:57,367
to tell the SFO its business,
86
00:05:57,700 --> 00:05:59,533
but he's corrupt,
87
00:05:59,867 --> 00:06:01,833
and I'd like you to nail him.
88
00:06:05,433 --> 00:06:06,833
Eleanor:
In the past three years,
89
00:06:07,167 --> 00:06:09,333
Matherson has greenlit
two skyscrapers,
90
00:06:09,667 --> 00:06:10,900
The Iron and The Fridge.
91
00:06:11,233 --> 00:06:12,933
This is the third.
92
00:06:13,267 --> 00:06:15,967
It's the biggest yet;
it's called The Scimitar.
93
00:06:16,300 --> 00:06:17,867
Woman:
So, where's the problem?
94
00:06:18,200 --> 00:06:19,700
The problem is...
95
00:06:20,067 --> 00:06:21,633
His wife.
96
00:06:21,967 --> 00:06:23,800
She has connections in
the construction industry.
97
00:06:24,133 --> 00:06:25,600
Her father owns
a quarry in Yorkshire
98
00:06:25,933 --> 00:06:27,533
supplying high-quality ragstone
99
00:06:27,867 --> 00:06:30,400
to each of the buildings
Matherson has approved.
100
00:06:30,733 --> 00:06:32,400
The Iron, The Fridge,
The Scimitar.
101
00:06:32,733 --> 00:06:34,800
Wait a minute, he's a minister
for planning,
102
00:06:35,133 --> 00:06:35,867
how can he do that?
103
00:06:36,200 --> 00:06:37,400
It's not him,
104
00:06:37,733 --> 00:06:39,067
it's not his wife,
it's his father-in-law.
105
00:06:39,333 --> 00:06:42,400
It's all...
very transparent, but...
106
00:06:42,733 --> 00:06:44,467
Peter: Everyone was
against The Scimitar.
107
00:06:44,800 --> 00:06:47,067
English Heritage,
the Royal Parks Foundation,
108
00:06:47,367 --> 00:06:48,667
the Commission for Architecture.
109
00:06:49,067 --> 00:06:50,667
Half a million Londoners
even signed a petition
110
00:06:51,067 --> 00:06:52,267
to stop it being built,
111
00:06:52,600 --> 00:06:54,067
but he still managed
to steer it through.
112
00:06:54,367 --> 00:06:55,600
You think he's being bribed?
113
00:06:55,933 --> 00:06:58,967
Well, that's what I'm hoping
you can tell me.
114
00:06:59,300 --> 00:07:01,633
If he's being bribed the money's
gotta show up somewhere.
115
00:07:01,967 --> 00:07:03,433
Exactly.
116
00:07:03,767 --> 00:07:06,833
Are we taking this on?
117
00:07:07,167 --> 00:07:09,633
I don't know,
what do you think?
118
00:07:09,967 --> 00:07:12,533
I hate these buildings.
London doesn't need 'em.
119
00:07:12,867 --> 00:07:14,600
80% of 'em are owned
by foreign investors.
120
00:07:14,933 --> 00:07:16,333
They buy 'em off plan
in Singapore
121
00:07:16,667 --> 00:07:17,833
and they never live in 'em.
122
00:07:18,167 --> 00:07:19,467
The whole thing's a racket.
123
00:07:19,800 --> 00:07:21,433
That's not exactly the point.
124
00:07:21,767 --> 00:07:23,533
Well, that's just how I feel.
125
00:07:23,867 --> 00:07:25,867
Well, it's certainly
worth some initial scoping.
126
00:07:26,200 --> 00:07:28,433
We'll need to look
into his private life.
127
00:07:28,767 --> 00:07:30,533
I'll find a way in.
128
00:08:02,367 --> 00:08:03,967
Hey! You two!
129
00:08:04,300 --> 00:08:05,733
You know what the rule
is on this site, yeah?
130
00:08:06,067 --> 00:08:09,667
English only.
131
00:08:10,067 --> 00:08:11,367
I told him about you.
132
00:08:11,700 --> 00:08:13,567
What, my name?
No, nothing.
133
00:08:13,900 --> 00:08:16,133
Good.
But Gulliver, he's okay.
134
00:08:16,467 --> 00:08:19,467
He'll pay you the same.
135
00:08:19,800 --> 00:08:21,533
1,000?
Yeah.
136
00:08:21,867 --> 00:08:24,433
If he gave you that,
it was worth more.
137
00:08:33,500 --> 00:08:34,800
Hello.
138
00:08:54,433 --> 00:08:56,433
We should hang soon.
When's good?
139
00:08:56,767 --> 00:08:58,667
Can't wait to see you, babe.
140
00:09:01,967 --> 00:09:03,900
Derek: Look, I know going
through hundreds of phones
141
00:09:04,233 --> 00:09:08,567
isn't the most exciting job,
but have you found anything yet?
142
00:09:08,900 --> 00:09:11,200
No, Sarge.
143
00:09:11,533 --> 00:09:14,433
There could be some useful
intel on these, you never know.
144
00:09:19,767 --> 00:09:22,433
Listen, uh, I might have
something a bit different
145
00:09:22,767 --> 00:09:25,133
for you,
if you're up for it?
146
00:09:25,467 --> 00:09:27,633
What's that?
It's an undercover job.
147
00:09:27,967 --> 00:09:29,833
I need something collected.
148
00:09:30,167 --> 00:09:32,167
Okay, it's hot,
there's money involved,
149
00:09:32,500 --> 00:09:34,633
and it'll affect the whole
squad, what do you think?
150
00:09:34,967 --> 00:09:38,400
Yes, Sarge.
151
00:09:38,733 --> 00:09:40,500
Two cappuccinos,
two flat whites,
152
00:09:40,833 --> 00:09:42,533
three breakfast teas
and a hot chocolate.
153
00:09:42,867 --> 00:09:47,433
I want the change and bring
back a receipt, all right?
154
00:09:47,767 --> 00:09:49,700
Go on, then, get on with it.
155
00:10:04,467 --> 00:10:06,467
I'm off.
Where are you going?
156
00:10:06,800 --> 00:10:09,167
The Wesleys.
Oh, God!
157
00:10:09,500 --> 00:10:11,067
I know.
What is it this time?
158
00:10:11,400 --> 00:10:12,967
The launch of The Scimitar--
159
00:10:13,300 --> 00:10:14,833
dressed up as some sort of
charity do.
160
00:10:15,167 --> 00:10:16,567
Prisons or something.
161
00:10:16,900 --> 00:10:18,167
Which is where they'll
probably end up.
162
00:10:20,333 --> 00:10:22,100
There's my driver now.
Are you in tonight?
163
00:10:22,433 --> 00:10:24,500
I'm not moving.
Dinner in front of the TV.
164
00:10:24,833 --> 00:10:27,200
Oh, God! Lucky you!
165
00:10:27,533 --> 00:10:29,367
Mmm! I'll see you later.
166
00:10:36,733 --> 00:10:39,000
You're not my usual driver.
What's happened to Ivan?
167
00:10:39,333 --> 00:10:41,267
Ivan's not well, sir.
They sent me.
168
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
I'm very sorry to hear that.
What's the matter with him?
169
00:10:43,933 --> 00:10:45,467
They did not say, sir.
170
00:10:45,800 --> 00:10:47,400
They said he'd be
away for two weeks.
171
00:10:47,733 --> 00:10:49,867
It's a nuisance.
What's your name?
172
00:10:50,200 --> 00:10:51,667
Stefan, sir.
How long have you been
173
00:10:52,000 --> 00:10:53,933
with the car service?
Um, six months.
174
00:10:54,267 --> 00:10:56,100
Hmm, I hope you
know your way around.
175
00:10:56,433 --> 00:10:58,267
I'm going to Parliament now,
then to the City Garden Space.
176
00:10:58,600 --> 00:11:01,067
Do you know it?
It's in the sat nav, sir.
177
00:11:01,333 --> 00:11:02,900
Yes, of course.
178
00:11:03,233 --> 00:11:05,400
I, uh, take it
you know who I am?
179
00:11:05,733 --> 00:11:07,100
Yes, sir. Right.
180
00:11:07,433 --> 00:11:08,867
You never speed, you never
go through a yellow light,
181
00:11:09,200 --> 00:11:10,800
and if ever you keep me
waiting, even for a minute,
182
00:11:11,133 --> 00:11:12,500
I'll ask for a new driver.
Is that understood?
183
00:11:12,833 --> 00:11:16,333
Yes, sir. Good.
184
00:11:16,667 --> 00:11:17,633
Let's go.
185
00:12:07,333 --> 00:12:09,367
Man: Adam?
186
00:12:09,700 --> 00:12:11,067
See you tonight.
The Golabki!
187
00:12:11,333 --> 00:12:12,667
You're buying.
188
00:12:13,067 --> 00:12:16,233
Listen, uh, the lights have
gone down in section one.
189
00:12:16,567 --> 00:12:18,433
You know, it's going to
get dark pretty soon.
190
00:12:18,767 --> 00:12:20,467
I need you to go and check
the generator.
191
00:12:20,800 --> 00:12:22,433
Now?
Yeah, now.
192
00:12:22,767 --> 00:12:24,433
I mean, the rig's
about to arrive.
193
00:12:24,767 --> 00:12:27,367
Yeah, we're going to
be drilling all night.
194
00:12:27,700 --> 00:12:29,133
Well, crack on.
Get on with it.
195
00:12:29,467 --> 00:12:30,800
Okay.
196
00:13:50,067 --> 00:13:52,800
Narrator: The Scimitar.
197
00:13:53,133 --> 00:13:54,400
A stunning new development
198
00:13:54,733 --> 00:13:57,600
set to transform
the London skyline.
199
00:13:57,933 --> 00:14:00,067
State-of-the-art offices,
200
00:14:00,367 --> 00:14:02,367
a luxurious five-star hotel,
201
00:14:02,700 --> 00:14:05,667
and breathtaking apartments,
202
00:14:06,067 --> 00:14:09,700
brought to life by visionary
developers the Wesley Brothers.
203
00:14:10,067 --> 00:14:13,067
This complex is already
destined to become
204
00:14:13,333 --> 00:14:15,967
London's most exciting landmark.
205
00:14:18,500 --> 00:14:20,333
The City Garden Space, sir.
206
00:14:20,667 --> 00:14:22,067
All right, wait for me here.
207
00:14:22,367 --> 00:14:24,067
I shouldn't be
more than an hour.
208
00:14:28,600 --> 00:14:31,233
I'll let myself out.
209
00:14:31,567 --> 00:14:33,933
Narrator: Rising 250 meters
above the city,
210
00:14:34,267 --> 00:14:36,633
no building can compare
in terms of ambition,
211
00:14:36,967 --> 00:14:39,900
scale, and prestige.
212
00:14:40,233 --> 00:14:42,267
This incredible
investment opportunity
213
00:14:42,600 --> 00:14:45,133
has complete government backing.
214
00:14:45,467 --> 00:14:48,933
Be part of the future,
be part of the name,
215
00:14:49,267 --> 00:14:52,433
be part of
The Scimitar.
216
00:14:57,733 --> 00:14:59,667
Ladies and gentlemen,
thank you very much.
217
00:15:00,067 --> 00:15:01,533
We want to thank you all
for being here tonight,
218
00:15:01,867 --> 00:15:04,467
in particular our
wonderful architect, Paolo.
219
00:15:04,800 --> 00:15:06,367
And of course,
the Under Secretary of State,
220
00:15:06,700 --> 00:15:07,933
Charles Matherson.
221
00:15:08,267 --> 00:15:09,900
Thanks to the agreement
reached with the minister,
222
00:15:10,233 --> 00:15:12,867
The Scimitar will be making
a Section 106 contribution
223
00:15:13,200 --> 00:15:16,533
of £16 million going
to the local community.
224
00:15:16,867 --> 00:15:18,167
Louis and I are determined
225
00:15:18,500 --> 00:15:19,767
that The Scimitar should
benefit all London
226
00:15:20,100 --> 00:15:21,767
and working with the government,
227
00:15:22,100 --> 00:15:23,767
that's what we
intend to achieve.
228
00:15:33,900 --> 00:15:35,333
I'm sorry, sir,
I'm afraid this venue's closed
229
00:15:35,667 --> 00:15:36,900
for a private
function this evening.
230
00:15:37,233 --> 00:15:38,700
John: I'd like
to see the Wesleys.
231
00:15:39,067 --> 00:15:41,067
Woman: I'm sorry, I can't let
you in if you're not
232
00:15:41,333 --> 00:15:42,467
on the list.
Listen, darling.
233
00:15:42,800 --> 00:15:45,633
Tell them John Gulliver is here.
234
00:15:45,967 --> 00:15:47,700
They'll see me.
235
00:15:48,067 --> 00:15:49,700
Just between you and me,
236
00:15:50,067 --> 00:15:53,267
I don't like your
snotty attitude, okay?
237
00:15:53,600 --> 00:15:56,767
So why don't you shove it,
along with your clipboard,
238
00:15:57,100 --> 00:15:58,300
and tell them that I'm here?
239
00:15:58,633 --> 00:16:00,067
Stefan: Let her go.
240
00:16:04,167 --> 00:16:05,733
Who are you?
241
00:16:06,067 --> 00:16:08,300
I'm a driver.
242
00:16:08,633 --> 00:16:12,200
Well, get back in your car
and mind your own business.
243
00:16:13,700 --> 00:16:16,067
Woman: I'm okay,
I don't want any trouble.
244
00:16:16,333 --> 00:16:19,267
You heard her, she's okay.
245
00:16:19,600 --> 00:16:21,067
There won't be any trouble.
246
00:16:21,333 --> 00:16:23,133
I just need to speak to him.
247
00:16:24,767 --> 00:16:26,367
Man: But tonight isn't just
about The Scimitar.
248
00:16:26,700 --> 00:16:29,233
Downstairs and all around us,
you'll find
249
00:16:29,567 --> 00:16:32,333
original artwork created by
young offenders
250
00:16:32,667 --> 00:16:34,833
under our
artistic license scheme.
251
00:16:35,167 --> 00:16:36,500
It's all for sale, so, please,
252
00:16:36,833 --> 00:16:39,667
dig deep and enjoy yourselves.
253
00:16:57,100 --> 00:16:58,867
Woman: Mr. Wesley.
254
00:17:03,300 --> 00:17:05,933
What are you doing here?
255
00:17:08,333 --> 00:17:11,067
I gave you two days, I still
haven't heard from you.
256
00:17:11,333 --> 00:17:12,500
I needed to think about it.
257
00:17:12,833 --> 00:17:14,267
I wouldn't say there
was much to think about,
258
00:17:14,600 --> 00:17:16,100
unless you want all this
to come crashing down.
259
00:17:16,433 --> 00:17:18,700
Look...
260
00:17:19,067 --> 00:17:20,467
I'll pay.
261
00:17:20,800 --> 00:17:24,200
It will just take me
time to raise the money.
262
00:17:24,533 --> 00:17:26,067
Tell me where I can find you.
263
00:18:00,333 --> 00:18:02,533
Adam's dead.
264
00:18:02,867 --> 00:18:05,133
What?
265
00:18:16,067 --> 00:18:19,333
He was killed
on the site today.
266
00:18:19,667 --> 00:18:22,733
It was an accident.
267
00:18:23,067 --> 00:18:26,333
An accident?
268
00:18:26,667 --> 00:18:28,433
That's what they say.
269
00:18:31,467 --> 00:18:33,100
Does anyone know?
What?
270
00:18:33,433 --> 00:18:35,333
You know what
I'm talking about.
271
00:18:35,667 --> 00:18:37,633
Did you tell them?
272
00:18:37,967 --> 00:18:40,067
No.
You mustn't.
273
00:18:40,367 --> 00:18:43,067
Eva, Adam's dead.
274
00:18:45,267 --> 00:18:47,733
He sold it to them
and they killed him.
275
00:18:48,067 --> 00:18:50,433
I have to go to the police.
276
00:18:50,767 --> 00:18:51,800
No!
277
00:19:13,933 --> 00:19:17,767
Yeah, no, it's not
a problem.
278
00:19:18,100 --> 00:19:20,900
Bye.
279
00:19:21,233 --> 00:19:24,733
Accident on a building site,
happened yesterday.
280
00:19:25,067 --> 00:19:26,833
Builder was killed when
a generator
281
00:19:27,167 --> 00:19:28,433
exploded in his face.
282
00:19:28,767 --> 00:19:29,833
Derek: Adam Jannsen?
283
00:19:30,167 --> 00:19:31,367
What's that-- German?
284
00:19:31,700 --> 00:19:33,467
Polish, I think.
285
00:19:33,800 --> 00:19:35,267
Does it make any difference?
286
00:19:35,600 --> 00:19:36,400
Not to him anymore.
287
00:19:36,733 --> 00:19:38,300
Very well, it's a big deal.
288
00:19:38,633 --> 00:19:42,167
It's The Scimitar.
289
00:19:42,500 --> 00:19:44,567
Yeah, maybe you should read
the papers a bit more, Derek.
290
00:19:44,900 --> 00:19:47,567
It's a £500 million development,
it's controversial.
291
00:19:47,900 --> 00:19:49,767
It's got government backing, anyway.
292
00:19:50,100 --> 00:19:51,867
The press are all over it,
that's why it's been
293
00:19:52,200 --> 00:19:53,933
passed up to us.
What about Health & Safety?
294
00:19:54,267 --> 00:19:56,200
Nah, they've been told
to wait.
295
00:19:56,533 --> 00:19:59,300
You need to go down there
and make a preliminary report,
296
00:19:59,633 --> 00:20:01,933
and take, uh, Sayyad with you.
297
00:20:02,267 --> 00:20:04,433
Why?
Heywood: 'Cause he's a TDC,
298
00:20:04,767 --> 00:20:07,667
Derek-- "T" stands for trainee.
299
00:20:08,000 --> 00:20:10,767
Not something you send him out
to buy, alright?
300
00:20:14,067 --> 00:20:17,200
All right, come on.
301
00:20:20,633 --> 00:20:22,500
Get your coat!
302
00:20:26,067 --> 00:20:27,900
Woman: The new build,
known as The Scimitar,
303
00:20:28,233 --> 00:20:30,800
has been controversial since
it was given the go-ahead
304
00:20:31,133 --> 00:20:32,567
earlier this year.
305
00:20:32,900 --> 00:20:34,233
Police and health
and safety officials
306
00:20:34,567 --> 00:20:36,567
have closed down the entire
project following the death
307
00:20:36,900 --> 00:20:40,433
of an unnamed construction
worker yesterday.
308
00:20:40,767 --> 00:20:41,867
Where's the foreman?
309
00:20:42,200 --> 00:20:43,300
Man: In the office.
310
00:20:55,600 --> 00:20:57,067
Derek: Well, well, well!
311
00:20:57,400 --> 00:20:59,333
Raymond Keane!
312
00:20:59,667 --> 00:21:01,400
I've not seen you in a while.
313
00:21:01,733 --> 00:21:02,667
Hi, Derek.
314
00:21:03,067 --> 00:21:03,867
Work here, do ya?
315
00:21:04,200 --> 00:21:06,567
Yeah, site foreman.
316
00:21:06,900 --> 00:21:09,133
Wonders will never cease.
317
00:21:09,467 --> 00:21:12,200
So, what happened?
318
00:21:12,533 --> 00:21:14,667
It was an accident.
319
00:21:15,067 --> 00:21:18,167
Checked the generator and...
320
00:21:18,500 --> 00:21:20,433
the thing just blew.
321
00:21:20,767 --> 00:21:22,533
His bad luck, eh?
322
00:21:24,833 --> 00:21:28,433
Let's have a look, shall we?
323
00:21:28,767 --> 00:21:30,700
Raymond: We had a power short,
so I sent Jannsen
324
00:21:31,067 --> 00:21:32,567
to look at the generator.
You sent him?
325
00:21:32,900 --> 00:21:34,567
He was the first person I saw.
I hardly knew him.
326
00:21:34,900 --> 00:21:37,067
From Adam, yeah.
So, what happened?
327
00:21:37,400 --> 00:21:41,200
I dunno, I think there was
a leak in the tank.
328
00:21:41,533 --> 00:21:44,633
No one had been
near it for days.
329
00:21:44,967 --> 00:21:46,700
I haven't a clue.
330
00:21:47,067 --> 00:21:49,233
Just like old times, eh?
331
00:22:02,700 --> 00:22:04,133
Was anyone else here?
332
00:22:04,467 --> 00:22:06,433
No, he was on his own.
333
00:22:06,767 --> 00:22:10,100
Sarge.
334
00:22:10,433 --> 00:22:12,233
There's chewing gum.
335
00:22:12,567 --> 00:22:16,600
Raymond: That could've
been left there a week ago.
336
00:22:16,933 --> 00:22:18,633
Looks fresh.
337
00:22:18,967 --> 00:22:21,067
And there's boot prints
around the fuel tanker.
338
00:22:21,400 --> 00:22:24,100
Right-- some of the lads
came over, you know,
339
00:22:24,433 --> 00:22:27,067
after it happened--
it was probably one of them.
340
00:22:38,333 --> 00:22:40,333
Man: There will, I'm sure,
be a full investigation
341
00:22:40,667 --> 00:22:43,733
by the police and the Health
and Safety Executive.
342
00:22:44,067 --> 00:22:47,133
But we cannot allow
an accident like this,
343
00:22:47,467 --> 00:22:49,667
albeit a tragic one,
to distract us.
344
00:22:50,067 --> 00:22:51,967
Woman: Minister, how do you feel
about the opposition
345
00:22:52,300 --> 00:22:55,067
to The Scimitar,
both local and national?
346
00:22:55,333 --> 00:22:56,267
Elias: Louis,
have you seen this?
347
00:22:56,600 --> 00:22:57,900
Louis: Shh.
My thoughts are with
348
00:22:58,233 --> 00:23:01,133
the family and friends
of the man who was sadly killed.
349
00:23:01,467 --> 00:23:03,967
But I would like to say this.
We need--
350
00:23:05,933 --> 00:23:07,067
We're all over the news.
351
00:23:07,367 --> 00:23:10,433
Yes, I've seen.
It's terrible.
352
00:23:10,767 --> 00:23:12,133
I tell you what's terrible, Elias,
353
00:23:12,467 --> 00:23:13,667
we've just been shut down.
354
00:23:14,067 --> 00:23:16,067
There'll be a full
investigation by HSE,
355
00:23:16,400 --> 00:23:18,367
prohibition notices,
356
00:23:18,700 --> 00:23:21,533
God knows.
357
00:23:21,867 --> 00:23:24,700
Why did he have to die on
the bloody building site?
358
00:23:25,067 --> 00:23:27,100
He could have...
fallen under a bus,
359
00:23:27,433 --> 00:23:28,733
he could've been
knocked down by a train.
360
00:23:29,067 --> 00:23:32,433
Louis!
361
00:23:32,767 --> 00:23:36,200
It's just a bloody
shame, that's all.
362
00:23:38,700 --> 00:23:40,267
Karen: Yes?
363
00:23:40,600 --> 00:23:43,600
Derek: I understand you have
an Adam Jannsen living here?
364
00:23:43,933 --> 00:23:45,067
Karen: That's right.
365
00:23:45,333 --> 00:23:48,067
Derek: Your name is?
Karen Andrews.
366
00:23:48,333 --> 00:23:49,267
I'm Detective Sergeant Sands,
367
00:23:49,600 --> 00:23:51,567
this is Detective
Constable Sayyad.
368
00:23:51,900 --> 00:23:54,067
Can we come in?
Karen: It's not a good time.
369
00:23:54,333 --> 00:23:57,200
Not for Adam, not for us,
not for anybody, really,
370
00:23:57,533 --> 00:24:00,267
but we'd still like to come in.
371
00:24:00,600 --> 00:24:03,167
Karen: It's my house; Adam's
been renting a room from me
372
00:24:03,500 --> 00:24:04,767
for the last three months.
373
00:24:05,100 --> 00:24:07,067
So how did
the two of you meet?
374
00:24:07,400 --> 00:24:10,700
Karen: Internet--
there's a renting agency.
375
00:24:11,067 --> 00:24:14,100
He just walked through the door.
376
00:24:14,433 --> 00:24:18,167
Derek: So what can
you tell us about Adam?
377
00:24:18,500 --> 00:24:21,167
He was very quiet,
very hard-working,
378
00:24:21,500 --> 00:24:23,067
he didn't go out much.
379
00:24:23,367 --> 00:24:25,300
So, nothing unusual's happened
380
00:24:25,633 --> 00:24:28,233
over the last few days, weeks?
381
00:24:28,567 --> 00:24:32,133
Apart from Adam getting
himself killed, I mean.
382
00:24:32,467 --> 00:24:34,733
He didn't say or do anything
that made you think twice?
383
00:24:35,067 --> 00:24:36,533
No, are you suggesting
that this could--
384
00:24:36,867 --> 00:24:38,433
Derek: I'm not suggesting
anything, Ms. Andrews,
385
00:24:38,767 --> 00:24:40,067
I'm just asking
you some questions,
386
00:24:40,367 --> 00:24:44,500
and if you could answer them,
that'd be a real help.
387
00:24:44,833 --> 00:24:46,933
I didn't see that much of him.
388
00:24:47,267 --> 00:24:49,900
He seemed completely normal.
389
00:24:50,233 --> 00:24:52,067
In fact, he was very cheerful.
390
00:24:52,333 --> 00:24:54,400
He'd made some money.
391
00:24:54,733 --> 00:24:57,933
That's his, he'd just bought it.
392
00:24:58,267 --> 00:25:00,267
Uh, did he tell you
how he made the money?
393
00:25:00,600 --> 00:25:01,967
No, he must've
done another job.
394
00:25:02,300 --> 00:25:05,067
Moonlighting.
He never stopped.
395
00:25:05,367 --> 00:25:06,667
Derek: It was an accident.
396
00:25:07,067 --> 00:25:08,700
A piece of kit that should
have been inspected.
397
00:25:09,067 --> 00:25:12,167
Poor bastard turned it on
and it blew him apart.
398
00:25:12,500 --> 00:25:13,767
Let's leave it to
Health and Safety.
399
00:25:14,100 --> 00:25:17,067
I don't agree.
Uh, excuse me, who asked you?
400
00:25:17,367 --> 00:25:18,767
Adam Jannsen was
a casual laborer,
401
00:25:19,100 --> 00:25:21,200
no record here or abroad,
402
00:25:21,533 --> 00:25:23,567
wife, daughter, no
enemies, nothing.
403
00:25:23,900 --> 00:25:25,400
You ran into Raymond Keane?
Yes.
404
00:25:25,733 --> 00:25:27,233
He was your
informant, wasn't he?
405
00:25:27,567 --> 00:25:29,867
Derek: On and off back in
the '90s, then he disappeared.
406
00:25:30,200 --> 00:25:31,833
Are you going to talk to him?
I might, but he doesn't
407
00:25:32,167 --> 00:25:33,667
know anything, he was nowhere
near the generator
408
00:25:34,067 --> 00:25:35,600
when it happened.
Adam Jannsen made money
409
00:25:35,933 --> 00:25:37,500
the week before he died.
Moonlightin'.
410
00:25:37,833 --> 00:25:41,467
And there may have been
someone there when it happened.
411
00:25:41,800 --> 00:25:43,667
I found chewing gum.
412
00:25:44,067 --> 00:25:45,933
I know it's not much,
but when I mentioned it,
413
00:25:46,267 --> 00:25:47,567
Keane looked nervous.
414
00:25:47,900 --> 00:25:49,467
All right.
Talk to Keane again.
415
00:25:49,800 --> 00:25:51,367
But I think you're right,
let's leave this to HSE
416
00:25:51,700 --> 00:25:53,133
unless something else comes up.
417
00:25:53,467 --> 00:25:56,067
And you-- don't argue with
your senior officer,
418
00:25:56,367 --> 00:25:58,067
especially not in front of me.
419
00:26:05,433 --> 00:26:07,200
Why am I doing this?
420
00:26:07,533 --> 00:26:09,267
Muay Thai.
Thai boxin'.
421
00:26:09,600 --> 00:26:12,133
Yeah, I know what it is--
why am I doing it?
422
00:26:12,467 --> 00:26:15,267
Well, it's good for leg
strength, core muscles,
423
00:26:15,600 --> 00:26:19,767
cardiovascular, and it
helps you de-stress.
424
00:26:20,100 --> 00:26:22,367
He was a builder,
a general laborer.
425
00:26:22,700 --> 00:26:24,433
His name was Adam Jannsen.
426
00:26:24,767 --> 00:26:27,300
They're saying it was an
accident, but I'm not so sure.
427
00:26:27,633 --> 00:26:28,533
Where was he from?
428
00:26:28,867 --> 00:26:31,667
Uh, Bizgozca.
429
00:26:32,067 --> 00:26:33,433
Hmm, Bydgoszcz.
430
00:26:33,767 --> 00:26:35,633
All right, somewhere
with two Zs in it.
431
00:26:35,967 --> 00:26:38,600
Bydgoszcz.
What, you been there?
432
00:26:38,933 --> 00:26:41,267
No, I just know
how to pronounce it.
433
00:26:41,600 --> 00:26:44,433
Five.
Six.
434
00:26:44,767 --> 00:26:46,900
Six.
That was seven!
435
00:26:49,967 --> 00:26:51,567
Seven.
Eight!
436
00:26:51,900 --> 00:26:53,967
So, what ya doin'?
Stefan: Can't tell ya.
437
00:26:54,300 --> 00:26:57,933
You always say that.
It is really annoyin'.
438
00:26:58,267 --> 00:26:59,900
Mate, it's SFO business!
439
00:27:00,300 --> 00:27:02,433
You can tell me because
we're mates.
440
00:27:04,500 --> 00:27:05,967
I'm not interested anyway.
441
00:27:06,300 --> 00:27:08,433
I need your help-- Adam was
Polish, he has a mate
442
00:27:08,767 --> 00:27:11,233
who's Polish,
you know these people.
443
00:27:14,800 --> 00:27:16,900
What, because I'm...
Polish?
444
00:27:17,233 --> 00:27:18,700
That's racist.
445
00:27:19,067 --> 00:27:20,433
No, it's not.
446
00:27:20,767 --> 00:27:23,467
Yes, it is.
How is that possibly racist?
447
00:27:26,067 --> 00:27:27,367
I'm amazed you never
done this before.
448
00:27:27,700 --> 00:27:29,100
Didn't want to do it before.
449
00:27:29,433 --> 00:27:30,933
Don't think I wanna
do it now.
450
00:27:31,267 --> 00:27:34,233
Charles Matherson.
Who's Charles Matherson?
451
00:27:34,567 --> 00:27:36,333
What's the good in telling if
you don't even know--
452
00:27:36,667 --> 00:27:38,200
Just tell me!
He's a big shot!
453
00:27:38,533 --> 00:27:40,133
He's in government.
454
00:27:40,467 --> 00:27:43,467
I'm his driver.
455
00:27:43,800 --> 00:27:45,367
You're drivin' 'im.
456
00:27:45,700 --> 00:27:47,467
It's what I do.
457
00:27:47,800 --> 00:27:49,933
Well, that's cool.
458
00:27:50,267 --> 00:27:52,900
Do you have to, uh,
wear a cap?
459
00:27:53,233 --> 00:27:56,833
Yeah, just--
let's get going.
460
00:27:57,167 --> 00:27:58,467
Relax.
461
00:28:01,967 --> 00:28:03,567
You ready?
462
00:28:03,900 --> 00:28:05,200
Yeah.
Okay.
463
00:28:05,533 --> 00:28:07,467
We can do something fairly basic
464
00:28:07,800 --> 00:28:10,200
just to start with.
All right.
465
00:28:10,533 --> 00:28:12,167
Hah!
466
00:28:20,467 --> 00:28:21,900
I'm sorry.
467
00:28:22,233 --> 00:28:23,767
You kicked me, in the balls.
468
00:28:24,100 --> 00:28:27,500
It wasn't a kick,
it was Tae Chiang.
469
00:28:27,833 --> 00:28:29,133
You should learn it.
470
00:28:29,467 --> 00:28:30,467
You don't know when
you might need it.
471
00:28:30,800 --> 00:28:34,067
I don't need it, in any sense.
472
00:28:34,333 --> 00:28:35,833
I've got to get home.
473
00:28:36,167 --> 00:28:38,067
Me, too.
I've got an early start.
474
00:28:38,367 --> 00:28:42,533
Are you seeing any...
more flats?
475
00:28:42,867 --> 00:28:45,067
Perhaps.
476
00:28:45,367 --> 00:28:46,733
Yeah?
477
00:28:47,067 --> 00:28:49,900
Yeah.
478
00:28:50,233 --> 00:28:51,667
Actually, I saw one today.
479
00:28:52,067 --> 00:28:55,733
I wasn't looking, but I
stumbled on a room to rent.
480
00:28:56,067 --> 00:28:57,500
Nice house.
481
00:28:57,833 --> 00:28:59,700
Owned by a girl.
482
00:29:00,100 --> 00:29:03,633
Are you gonna take it?
483
00:29:03,967 --> 00:29:08,600
It's complicated.
484
00:29:08,933 --> 00:29:11,067
I haven't asked.
485
00:29:11,333 --> 00:29:14,200
Stefan: You shouldn't rent,
you should buy.
486
00:29:14,533 --> 00:29:16,800
Arrash: I can't afford to buy,
not in London.
487
00:29:17,133 --> 00:29:18,067
Stefan: We could go halves.
488
00:29:18,400 --> 00:29:20,067
Arrash: We still
couldn't afford it.
489
00:29:20,367 --> 00:29:22,867
Besides, I'm not sure
it's a good idea.
490
00:29:23,200 --> 00:29:24,600
Why not?
491
00:29:24,933 --> 00:29:27,700
Well, I hardly even know you. Anyway...
492
00:29:28,067 --> 00:29:29,967
What?!
You just kicked me!
493
00:29:30,300 --> 00:29:32,567
I--
I said I was sorry.
494
00:29:32,900 --> 00:29:35,400
Yeah...
495
00:29:35,733 --> 00:29:37,467
Well, it's not exactly
a recommendation.
496
00:29:37,800 --> 00:29:39,867
Oh, um...
497
00:29:40,200 --> 00:29:41,733
See you, then.
498
00:29:42,067 --> 00:29:43,333
See ya.
499
00:29:43,667 --> 00:29:45,667
Stefan: Say hello
to Leila for me.
500
00:29:48,900 --> 00:29:51,667
Derek: So, you live here,
do you?
501
00:29:52,067 --> 00:29:54,167
I have a bedsit
on the top floor.
502
00:29:54,500 --> 00:29:56,167
You don't drink?
503
00:29:56,500 --> 00:29:58,500
Gave it up.
504
00:29:58,833 --> 00:30:02,833
Booze is what got me into
trouble in the first place.
505
00:30:03,167 --> 00:30:06,133
You were a...
Alcoholic?
506
00:30:06,467 --> 00:30:07,933
Shoplifting in an off-license,
507
00:30:08,267 --> 00:30:09,967
that was the first
time I got nicked.
508
00:30:10,300 --> 00:30:11,633
I thought I was
your first time?
509
00:30:11,967 --> 00:30:14,333
No, you were the
first one put me inside.
510
00:30:14,667 --> 00:30:16,500
So where have you
been all these years?
511
00:30:16,833 --> 00:30:20,567
Back up north.
You know, Manchester, Leeds.
512
00:30:20,900 --> 00:30:21,967
I needed to work.
513
00:30:22,300 --> 00:30:23,600
I gave you work.
514
00:30:23,933 --> 00:30:26,267
Yeah, but I moved on.
515
00:30:29,100 --> 00:30:31,800
How's Eda?
How's the kids?
516
00:30:32,133 --> 00:30:35,100
They moved on too.
517
00:30:35,433 --> 00:30:39,067
I'm sorry.
518
00:30:39,400 --> 00:30:42,233
So this business with Jannsen?
519
00:30:42,567 --> 00:30:44,433
What happened, Raymond,
at the building site?
520
00:30:48,400 --> 00:30:51,900
It was an accident.
521
00:30:52,233 --> 00:30:54,900
Why would I lie to ya?
I didn't even know the guy.
522
00:30:55,233 --> 00:30:56,733
You sent him over there.
523
00:30:57,067 --> 00:30:58,900
He was in the wrong
place, wrong time.
524
00:30:59,233 --> 00:31:00,867
It was just bad luck.
525
00:31:15,067 --> 00:31:17,100
Karen: Oh, I was just
about to leave for work.
526
00:31:17,433 --> 00:31:18,567
Arrash:
Can I just talk to you?
527
00:31:18,900 --> 00:31:20,867
It'll only be a few minutes.
528
00:31:25,433 --> 00:31:27,067
This really is a nice place.
529
00:31:27,333 --> 00:31:29,133
Thank you.
530
00:31:29,467 --> 00:31:31,633
Uh, will you be renting
the room again?
531
00:31:31,967 --> 00:31:33,767
Haven't really
thought about it.
532
00:31:34,100 --> 00:31:35,167
Why do you ask?
533
00:31:35,500 --> 00:31:36,667
Oh, I just wondered.
534
00:31:37,067 --> 00:31:38,333
I suppose I have to.
535
00:31:38,667 --> 00:31:40,733
I mean, I can't afford not to.
536
00:31:41,067 --> 00:31:44,233
Anyway, what do
you want to know?
537
00:31:44,567 --> 00:31:47,267
Is there anything else
you can tell me about Adam?
538
00:31:47,600 --> 00:31:51,067
Um...
did you know any of his friends?
539
00:31:51,400 --> 00:31:53,267
They were mainly
Eastern European.
540
00:31:53,600 --> 00:31:56,067
Polish.
541
00:31:56,367 --> 00:31:58,667
If you want to talk to them,
they'll be at the Golabki.
542
00:31:59,067 --> 00:32:01,300
Arrash: What's that?
It's a club.
543
00:32:01,633 --> 00:32:06,233
They're having drinks in
his memory, tonight at 9:00.
544
00:32:06,567 --> 00:32:09,067
Look, you said he earned
extra cash moonlighting?
545
00:32:09,367 --> 00:32:11,700
That's right.
Do you know how much cash?
546
00:32:12,067 --> 00:32:15,500
Well, he'd paid two months rent
in advance.
547
00:32:15,833 --> 00:32:19,067
How much was that?
Karen: £800.
548
00:32:19,367 --> 00:32:21,333
That's good value.
I might put it up.
549
00:32:21,667 --> 00:32:23,500
No.
550
00:32:23,833 --> 00:32:24,767
Uh, that's...
551
00:32:25,100 --> 00:32:27,467
Yeah, that's about right, yeah.
552
00:32:29,100 --> 00:32:30,733
I know I said he
was moonlighting,
553
00:32:31,067 --> 00:32:33,800
but now that I think about it,
I don't think he had the time.
554
00:32:34,133 --> 00:32:36,133
Arrash:
Uh, well, did he gamble?
555
00:32:36,467 --> 00:32:39,200
Or could he have sold something,
or borrowed the money?
556
00:32:39,533 --> 00:32:41,367
There's one thing--
557
00:32:41,700 --> 00:32:43,167
a few days before he died,
558
00:32:43,500 --> 00:32:46,367
he went to see someone.
559
00:32:46,700 --> 00:32:48,067
An antiques dealer.
560
00:32:48,400 --> 00:32:50,067
His name was Gulliver.
561
00:32:50,400 --> 00:32:51,333
How do you know that?
562
00:32:51,667 --> 00:32:53,067
He asked me
about the spelling.
563
00:32:53,400 --> 00:32:55,133
He Googled the address.
564
00:32:58,067 --> 00:33:00,500
This was his?
565
00:33:00,833 --> 00:33:03,133
I-I'll need to take
it as evidence.
566
00:33:20,500 --> 00:33:21,733
Stefan, would
you do me a favor?
567
00:33:22,067 --> 00:33:23,700
There's a box in the boot
that weighs a ton,
568
00:33:24,067 --> 00:33:25,100
do you think you
could bring it in?
569
00:33:25,433 --> 00:33:26,867
Yes, sir, is pleasure.
570
00:33:31,900 --> 00:33:33,467
I'm just going
to be ten minutes
571
00:33:33,800 --> 00:33:35,067
and then straight
to Westminster.
572
00:33:35,333 --> 00:33:36,867
And this afternoon
my wife needs to go to
573
00:33:37,200 --> 00:33:38,567
King's Cross Station.
Have you met her?
574
00:33:38,900 --> 00:33:43,233
No, sir.
Uh, I'll introduce you.
575
00:33:43,567 --> 00:33:45,067
Just put it down there.
576
00:33:56,900 --> 00:33:58,067
Man: Call the boss.
577
00:33:58,400 --> 00:34:00,067
We've got company.
578
00:34:09,333 --> 00:34:10,600
Charles: Helen?
579
00:34:10,933 --> 00:34:12,533
I wasn't expecting you.
580
00:34:12,867 --> 00:34:15,333
Uh, just looking in
on my way to B&Q's
581
00:34:15,667 --> 00:34:17,067
and dropped off those samples.
582
00:34:17,367 --> 00:34:18,333
Thank you.
583
00:35:04,700 --> 00:35:06,467
John: Can I help you?
584
00:35:08,267 --> 00:35:09,800
Would you mind
putting that down?
585
00:35:10,133 --> 00:35:14,467
It's not a toy,
and it's expensive.
586
00:35:14,800 --> 00:35:16,567
Were you looking for
anything in particular?
587
00:35:16,900 --> 00:35:21,233
Uh, actually, I'm...
I'm a police officer.
588
00:35:21,567 --> 00:35:24,767
I'm making inquiries about
a man called Adam Jannsen.
589
00:35:25,100 --> 00:35:27,067
Do you remember him?
590
00:35:27,367 --> 00:35:29,700
Why would I remember him
when I have never met him?
591
00:35:30,067 --> 00:35:31,800
He had your
address on his phone.
592
00:35:32,133 --> 00:35:35,300
So what?
593
00:35:35,633 --> 00:35:38,067
When he left here,
he had money in his pocket.
594
00:35:38,400 --> 00:35:39,833
I think he sold
something to you.
595
00:35:40,167 --> 00:35:43,733
I don't buy from the public,
only from people I know.
596
00:35:44,067 --> 00:35:49,267
So, why are you wasting my time?
597
00:35:49,600 --> 00:35:51,100
Three days later he was dead.
598
00:35:51,433 --> 00:35:53,167
My heart bleeds.
599
00:35:53,500 --> 00:35:55,067
People die all the time,
600
00:35:55,367 --> 00:35:58,567
even policemen.
601
00:35:58,900 --> 00:36:00,367
Are you threatening me?
602
00:36:00,700 --> 00:36:02,867
Everything
all right, John?
603
00:36:03,200 --> 00:36:05,533
I don't know, JC.
604
00:36:05,867 --> 00:36:10,233
Maybe, maybe not.
605
00:36:10,567 --> 00:36:13,133
You were just leaving,
weren't you?
606
00:36:17,100 --> 00:36:18,167
All right.
607
00:36:30,467 --> 00:36:32,233
Woman: You weren't worried last
night, were you?
608
00:36:32,567 --> 00:36:34,533
What?
The Wesleys.
609
00:36:34,867 --> 00:36:36,500
What, you think
they got problems?
610
00:36:36,833 --> 00:36:38,067
Well, they've borrowed through
the roof
611
00:36:38,400 --> 00:36:40,067
at the worst possible time.
612
00:36:40,333 --> 00:36:41,833
And now they've put
all their eggs
613
00:36:42,167 --> 00:36:43,667
in one very rickety basket.
614
00:36:44,067 --> 00:36:45,433
Charles: You're not telling me
they're going under.
615
00:36:45,767 --> 00:36:47,900
I very much hope not, Charles,
I never wanted to
616
00:36:48,233 --> 00:36:50,067
do business with them
in the first place.
617
00:37:26,100 --> 00:37:28,500
Okay.
618
00:37:28,833 --> 00:37:29,767
Good dog.
619
00:37:30,100 --> 00:37:32,600
Go-o-od dog.
620
00:37:32,933 --> 00:37:36,400
Good dog.
621
00:37:36,733 --> 00:37:40,767
Good, shhh, good dog.
622
00:37:41,100 --> 00:37:43,433
Good dog.
623
00:37:48,800 --> 00:37:51,667
Argh!
624
00:38:19,967 --> 00:38:21,567
Who's that?
625
00:38:21,900 --> 00:38:24,067
The driver.
626
00:38:24,400 --> 00:38:27,467
Oi, you!
627
00:38:27,800 --> 00:38:28,733
Stop!
628
00:38:39,933 --> 00:38:41,967
Stop!
Stop it right there.
629
00:38:42,300 --> 00:38:44,700
We're police officers.
630
00:38:50,167 --> 00:38:51,700
Max! Max, get off him!
631
00:38:52,067 --> 00:38:54,767
Get out!
Are you all right?
632
00:38:55,100 --> 00:38:57,533
No, sir, I'm hurt.
Can you get up?
633
00:38:57,867 --> 00:38:59,267
No, the dog bite me.
634
00:38:59,600 --> 00:39:01,100
Well, what are
you doing in here?
635
00:39:01,433 --> 00:39:02,700
I look for Mrs. Matherson,
you say.
636
00:39:03,067 --> 00:39:05,167
Oh, God. Helen!
Helen!
637
00:39:05,500 --> 00:39:07,400
Listen, don't move.
638
00:39:07,733 --> 00:39:10,067
I'll call an ambulance.
Helen!
639
00:39:13,100 --> 00:39:15,167
Did Max bite him?
Yes!
640
00:39:15,500 --> 00:39:16,800
He was in the office.
641
00:39:17,133 --> 00:39:18,833
What was he doing in there?
I've no idea.
642
00:39:19,167 --> 00:39:20,800
I mean, he said he
was looking for you.
643
00:39:21,133 --> 00:39:23,867
God, listen, I'm gonna call
an ambulance,
644
00:39:24,200 --> 00:39:26,233
and, um, put the dog outside.
645
00:39:40,300 --> 00:39:42,100
Okay...
646
00:39:44,500 --> 00:39:46,700
Good news from the doctors...
647
00:39:47,067 --> 00:39:48,100
The dog's gonna be fine.
648
00:39:48,433 --> 00:39:50,567
What, you think that's funny?
It bit me.
649
00:39:53,600 --> 00:39:56,067
Leila?
How are you feeling?
650
00:39:56,367 --> 00:39:58,500
Better.
651
00:39:58,833 --> 00:40:00,333
You two know each other?
652
00:40:02,933 --> 00:40:06,467
Well, I'd better leave.
653
00:40:06,800 --> 00:40:08,733
You did really well, Stefan.
654
00:40:09,067 --> 00:40:10,567
This is amazing.
655
00:40:10,900 --> 00:40:12,800
Could give us
everything we need to know.
656
00:40:16,100 --> 00:40:17,967
So...
657
00:40:18,300 --> 00:40:19,767
You're pretending
to be a chauffeur?
658
00:40:20,100 --> 00:40:22,167
Get bitten by a dog,
659
00:40:22,500 --> 00:40:24,767
you steal a memory stick.
660
00:40:25,100 --> 00:40:26,367
I won't ask.
661
00:40:26,700 --> 00:40:28,200
You want to go out tonight?
662
00:40:28,533 --> 00:40:30,533
I'm working tonight.
Well, tomorrow, then.
663
00:40:33,567 --> 00:40:35,967
How did you know I was here?
The doctor told me.
664
00:40:36,300 --> 00:40:38,100
Actually, I've got
something for you.
665
00:40:38,433 --> 00:40:41,833
What's that?
This.
666
00:40:43,567 --> 00:40:45,200
Man: We've had John Gulliver
under 24-hour surveillance
667
00:40:45,533 --> 00:40:47,267
for the last three weeks,
668
00:40:47,600 --> 00:40:49,900
and all was going very nicely
until your boy walked in.
669
00:40:50,233 --> 00:40:51,700
How did you know
he was with us?
670
00:40:52,033 --> 00:40:53,233
I was in the building
a couple of days ago,
671
00:40:53,567 --> 00:40:54,667
saw him by the stairs.
672
00:40:55,000 --> 00:40:56,333
And you decided to pick him up
673
00:40:56,667 --> 00:40:58,600
before he did any more
damage, was that the idea?
674
00:40:58,933 --> 00:41:00,600
I wanted to know what
he was doing there.
675
00:41:00,933 --> 00:41:03,767
I think we're all
of that persuasion.
676
00:41:04,100 --> 00:41:05,600
If you don't mind my asking,
677
00:41:05,933 --> 00:41:08,400
what's your interest
in Gulliver?
678
00:41:08,733 --> 00:41:10,200
Man: Public sculptures.
679
00:41:12,433 --> 00:41:14,633
Three of them have been stolen
from different London parks
680
00:41:14,967 --> 00:41:16,300
in the past three months.
681
00:41:20,233 --> 00:41:22,300
We've been getting nowhere,
until last week.
682
00:41:22,633 --> 00:41:25,767
There was a witness.
683
00:41:26,100 --> 00:41:29,933
Excuse me, can I
ask what you're doing?
684
00:41:30,267 --> 00:41:32,800
Heywood: Did he see the van?
685
00:41:33,133 --> 00:41:36,667
Man: Yeah, and he got
the registration.
686
00:41:37,067 --> 00:41:38,567
And that didn't help?
687
00:41:38,900 --> 00:41:40,400
Well, it helped us trace
the vehicle back to the company
688
00:41:40,733 --> 00:41:42,633
that rented it.
4 Boys Van Hire.
689
00:41:42,967 --> 00:41:45,600
As far as it went.
690
00:41:45,933 --> 00:41:48,600
It's a cowboy operation, cash on
the counter and off you go.
691
00:41:48,933 --> 00:41:50,633
They gave us descriptions
of the two men who hired it,
692
00:41:50,967 --> 00:41:52,467
could have been anyone.
693
00:41:52,800 --> 00:41:53,733
So, where's the van?
694
00:41:54,067 --> 00:41:55,167
David: Forensics,
nothing so far.
695
00:41:55,500 --> 00:41:56,767
And Gulliver?
696
00:41:57,100 --> 00:41:58,900
Gulliver's a handler,
he's well known to us.
697
00:41:59,233 --> 00:42:01,100
A lot of stuff goes in
and out of that place.
698
00:42:01,433 --> 00:42:04,333
And you're waiting for
your statues to turn up.
699
00:42:04,667 --> 00:42:06,933
That was the idea.
700
00:42:07,267 --> 00:42:09,067
He doesn't know anything about
your investigation, all right?
701
00:42:09,333 --> 00:42:10,967
That-- that wasn't why
I was there.
702
00:42:11,300 --> 00:42:13,167
So, why were you there?
703
00:42:16,133 --> 00:42:18,300
Adam Jannsen visited Gulliver
three days before he died.
704
00:42:18,633 --> 00:42:19,800
Oh, come on!
705
00:42:20,133 --> 00:42:21,400
Heywood: Jannsen,
the construction worker?
706
00:42:21,733 --> 00:42:23,667
His death is
officially an accident.
707
00:42:24,067 --> 00:42:25,533
Arrash: I think he sold
something to Gulliver.
708
00:42:25,867 --> 00:42:28,600
He was paid money, then he died.
709
00:42:28,933 --> 00:42:30,567
So, how did you find Gulliver?
710
00:42:30,900 --> 00:42:32,167
It was in Adam's phone,
he Googled the address.
711
00:42:32,500 --> 00:42:34,733
Why did you run?
Someone came chasing after me.
712
00:42:35,067 --> 00:42:37,167
I thought he was with Gulliver.
Yeah, that was my DC.
713
00:42:37,500 --> 00:42:39,133
Now he's out of action
with a concussion.
714
00:42:39,467 --> 00:42:41,067
He's meant to have
an observation post tonight
715
00:42:41,333 --> 00:42:43,067
watching Gulliver
midnight 'til six.
716
00:42:43,400 --> 00:42:44,767
Well, you've got cameras,
haven't you?
717
00:42:45,100 --> 00:42:46,733
Yeah, but they've
been unreliable.
718
00:42:47,067 --> 00:42:48,567
I need someone there.
719
00:42:48,900 --> 00:42:51,467
And thanks to him,
I've got no-one.
720
00:42:59,833 --> 00:43:01,800
Maybe I can help.
721
00:43:02,133 --> 00:43:04,300
We're still processing the
document Stefan recovered
722
00:43:04,633 --> 00:43:06,567
from Matherson's, but, so far,
everything is in
723
00:43:06,900 --> 00:43:08,533
the wife's name,
including the house.
724
00:43:08,867 --> 00:43:11,067
She paid 3.5 million
for it nine years ago,
725
00:43:11,333 --> 00:43:13,067
but it's worth at
least twice that now.
726
00:43:13,367 --> 00:43:16,500
So, she's the wealthy one,
not him-- what else?
727
00:43:16,833 --> 00:43:18,800
Creighton Quarries
is very successful.
728
00:43:19,133 --> 00:43:21,933
That's the family business
run by her father.
729
00:43:22,267 --> 00:43:25,933
The ragstone is a premium
product and it costs a fortune.
730
00:43:26,267 --> 00:43:27,333
Eleanor: What have you got
on Matherson?
731
00:43:27,667 --> 00:43:29,233
Alison:
He has his ministerial salary,
732
00:43:29,567 --> 00:43:32,767
£134,565 a year,
but that's it.
733
00:43:33,100 --> 00:43:35,167
One bank account,
no unusual transactions.
734
00:43:35,500 --> 00:43:38,567
Eleanor: So, there's no evidence
of anything untoward?
735
00:43:38,900 --> 00:43:41,567
I'm beginning to wonder
if this is worth pursuing.
736
00:43:41,900 --> 00:43:43,100
The corrupt minister?
737
00:43:43,433 --> 00:43:45,933
Well, only according
to Peter Mayhew.
738
00:43:46,267 --> 00:43:48,567
Th--
This came from Mayhew?
739
00:43:48,900 --> 00:43:50,167
Why so surprised?
740
00:43:50,500 --> 00:43:51,833
Well, he's in government.
741
00:43:52,167 --> 00:43:53,833
Why would he brief against
one of his own ministers?
742
00:43:54,167 --> 00:43:55,967
That's a good point--
been asking myself
743
00:43:56,300 --> 00:43:58,167
the exact same question.
744
00:43:58,500 --> 00:44:00,867
Is he using us?
745
00:44:01,200 --> 00:44:02,133
And if so, why?
746
00:44:13,633 --> 00:44:15,600
Alison.
747
00:44:15,933 --> 00:44:17,833
What an unexpected pleasure.
748
00:44:24,200 --> 00:44:26,900
Peter: Would you
care to join me?
749
00:44:27,233 --> 00:44:30,100
I want to ask you about
Charles Matherson.
750
00:44:30,433 --> 00:44:34,600
Oh.
What do you want to know?
751
00:44:34,933 --> 00:44:37,067
Why are you so
interested in him?
752
00:44:37,367 --> 00:44:38,967
Do you really
think he's corrupt?
753
00:44:39,300 --> 00:44:41,933
Do you think I would have
gone to the SFO if I didn't?
754
00:44:42,267 --> 00:44:44,500
How are you getting on?
What were your sources?
755
00:44:44,833 --> 00:44:47,600
Well, common sense, he's selling
large quantities of ragstone
756
00:44:47,933 --> 00:44:49,633
to the very developers
he's helping.
757
00:44:49,967 --> 00:44:52,233
That's his father-in-law.
758
00:44:52,567 --> 00:44:56,433
I think you'll find the business
is now run by his wife.
759
00:44:56,767 --> 00:44:58,533
Since when?
760
00:44:58,867 --> 00:45:01,167
Peter: Since the father-in-law
got dementia.
761
00:45:03,967 --> 00:45:05,500
I hadn't seen that.
762
00:45:05,833 --> 00:45:07,733
Well, glad to help.
763
00:45:08,067 --> 00:45:09,700
Why are you really giving
this to us, Uncle Peter?
764
00:45:10,067 --> 00:45:12,400
What is it that you want?
765
00:45:12,733 --> 00:45:13,900
Justice.
766
00:45:14,233 --> 00:45:17,600
The same as you.
767
00:45:17,933 --> 00:45:19,233
Louis: He's a Polish laborer.
768
00:45:19,567 --> 00:45:21,600
How it happened is still
a complete mystery.
769
00:45:21,933 --> 00:45:23,467
Helen:
I feel so sorry for you,
770
00:45:23,800 --> 00:45:26,767
It must be the last thing you
want on your plate right now.
771
00:45:27,100 --> 00:45:28,900
Elias:
We've got HSE all over us.
772
00:45:29,233 --> 00:45:32,567
It could set us back two,
maybe three weeks.
773
00:45:32,900 --> 00:45:35,667
Which may slightly affect
our business with you.
774
00:45:36,067 --> 00:45:38,333
There can't be any question of
a delay, Louis.
775
00:45:38,667 --> 00:45:40,933
The order's already
been confirmed.
776
00:45:41,267 --> 00:45:43,733
I'm afraid
the boat's already left.
777
00:45:44,067 --> 00:45:45,367
Louis:
It was just a thought.
778
00:45:45,700 --> 00:45:47,867
As they say, you might
have cut us a little slack.
779
00:45:48,200 --> 00:45:49,333
Actually, now that
I've taken over,
780
00:45:49,667 --> 00:45:50,800
that's exactly the sort
of business practice
781
00:45:51,133 --> 00:45:52,967
we're trying to avoid.
782
00:46:08,233 --> 00:46:10,767
Yeah, I'm going
to be late tonight.
783
00:46:11,100 --> 00:46:12,533
Ooh, sorry.
784
00:46:12,867 --> 00:46:16,767
Hey, um, this is Karen.
785
00:46:17,100 --> 00:46:18,567
Hello?
Stefan.
786
00:46:18,900 --> 00:46:20,500
Yeah, I've got an OP.
787
00:46:20,833 --> 00:46:22,500
Rash said some of Adam's
friends don't speak English,
788
00:46:22,833 --> 00:46:24,067
so he brought me with him.
789
00:46:24,367 --> 00:46:25,533
You're Polish?
790
00:46:25,867 --> 00:46:28,467
Yeah, I was born there.
791
00:46:28,800 --> 00:46:30,967
Hey, I've got to tell you,
I can't stay long.
792
00:46:31,300 --> 00:46:32,800
Well, why not?
793
00:46:33,133 --> 00:46:34,667
I'm working.
794
00:46:35,067 --> 00:46:37,967
Well, j-just a quick drink.
No, no, no. No drink.
795
00:46:38,300 --> 00:46:40,567
Well, you want these people to
talk to you,
796
00:46:40,900 --> 00:46:42,867
you drink with them.
797
00:46:43,200 --> 00:46:44,833
He's right.
798
00:47:04,367 --> 00:47:08,667
Rash: Over there.
I saw him at the building site.
799
00:47:09,067 --> 00:47:12,433
He worked with Adam.
800
00:47:12,767 --> 00:47:14,067
Stefan: Great,
I'll get the beers.
801
00:47:14,333 --> 00:47:17,233
Rash: Didn't you hear me?
Just sit down and translate.
802
00:47:21,433 --> 00:47:23,067
He didn't know him.
803
00:47:23,400 --> 00:47:25,867
They just worked together.
804
00:47:26,200 --> 00:47:30,233
Oh, well, then why have
you come here tonight, hmm?
805
00:47:42,233 --> 00:47:44,067
They don't want
to talk to you.
806
00:47:47,433 --> 00:47:49,233
Well, do they want to be
arrested for obstruction?
807
00:48:02,400 --> 00:48:03,600
He wants to be arrested?
808
00:48:03,933 --> 00:48:06,833
He wants to talk.
809
00:48:07,167 --> 00:48:08,733
All right.
810
00:48:12,067 --> 00:48:13,500
He wants a drink
first, though.
811
00:48:13,833 --> 00:48:15,233
No, no, I can't drink.
812
00:48:15,567 --> 00:48:16,900
I've got to keep a clear head.
813
00:48:17,233 --> 00:48:18,267
Why?
814
00:48:18,600 --> 00:48:19,933
'Cause I'm working.
815
00:48:20,267 --> 00:48:21,567
I've got an OP.
816
00:48:21,900 --> 00:48:23,133
When do you start?
817
00:48:23,467 --> 00:48:24,667
Midnight.
818
00:48:25,067 --> 00:48:27,167
Well, you've still got time.
819
00:48:27,500 --> 00:48:31,167
You don't want to
offend these guys.
820
00:48:31,500 --> 00:48:34,167
All right, just the one.
821
00:48:40,167 --> 00:48:41,500
♪ Out on the town ♪
822
00:48:41,833 --> 00:48:43,567
♪ Boys are lookin' at me ♪
823
00:48:43,900 --> 00:48:46,800
♪ But let's paint the town,
baby red, blue and green ♪
824
00:48:50,633 --> 00:48:51,867
What was that stuff?
825
00:48:52,200 --> 00:48:53,233
Rectified spirit.
826
00:48:53,567 --> 00:48:54,567
What does that mean?
827
00:48:54,900 --> 00:48:57,733
95%.
828
00:48:58,067 --> 00:49:00,100
Did you know that?
829
00:49:00,433 --> 00:49:03,767
I didn't know.
830
00:49:04,100 --> 00:49:05,167
Coffee!
831
00:49:11,467 --> 00:49:13,733
I want to come with you.
832
00:49:14,067 --> 00:49:15,600
I'm your mate.
833
00:49:15,933 --> 00:49:18,500
I'm wanna be there with you.
834
00:49:18,833 --> 00:49:21,567
All night.
835
00:49:21,900 --> 00:49:23,400
I don't want you there.
836
00:49:26,333 --> 00:49:28,967
Stefan: This is boring.
837
00:49:29,300 --> 00:49:30,567
Nothing's happening.
838
00:49:30,900 --> 00:49:34,233
Rash: We've only
been here five minutes.
839
00:49:34,567 --> 00:49:36,733
Stefan: Your job is rubbish.
840
00:49:37,067 --> 00:49:40,567
Then just... go.
841
00:49:40,900 --> 00:49:43,767
If I go, you'll fall asleep.
842
00:49:44,100 --> 00:49:47,067
Rash: Mm, thanks to you.
843
00:49:47,333 --> 00:49:50,967
You didn't have to drink it.
844
00:49:51,300 --> 00:49:53,567
If Heywood finds
out about this...
845
00:49:53,900 --> 00:49:55,767
I'm finished.
846
00:49:58,200 --> 00:49:59,767
Wake up!
847
00:50:00,100 --> 00:50:01,933
I wasn't asleep.
Rash: You were asleep.
848
00:50:02,267 --> 00:50:03,600
No, I was resting my eyes.
849
00:50:03,933 --> 00:50:07,033
Then what was I saying?
850
00:50:07,367 --> 00:50:08,500
I wasn't listening.
851
00:50:18,467 --> 00:50:20,600
You go first.
852
00:50:20,933 --> 00:50:24,967
You have the first sleep.
853
00:50:25,300 --> 00:50:30,467
I'm not going to sleep.
854
00:50:57,800 --> 00:51:00,133
Evenin'?
You're late.
855
00:51:00,467 --> 00:51:02,067
Yeah.
856
00:51:02,367 --> 00:51:05,600
Sorry.
857
00:51:05,933 --> 00:51:07,467
This your place, then?
858
00:51:07,800 --> 00:51:12,300
John: Yes, it's my name
above the door.
859
00:51:12,633 --> 00:51:15,100
Man: How much would something
like this set me back?
860
00:51:15,433 --> 00:51:17,633
4,000.
861
00:51:17,967 --> 00:51:21,433
4,000? Quid?
862
00:51:21,767 --> 00:51:23,867
You're not serious.
863
00:51:24,200 --> 00:51:26,300
John: It's neoclassical.
864
00:51:28,733 --> 00:51:31,400
I don't suppose you
know what that means.
865
00:51:31,733 --> 00:51:33,767
No, you're right.
866
00:51:34,100 --> 00:51:35,800
I don't.
867
00:51:36,133 --> 00:51:37,333
John: So, why don't you
give me what I want
868
00:51:37,667 --> 00:51:38,933
and you can get out of here?
869
00:51:39,267 --> 00:51:42,133
Well, I've got
to see it first.
870
00:52:02,867 --> 00:52:04,233
That's it?
871
00:52:04,567 --> 00:52:05,867
Yes.
872
00:52:06,200 --> 00:52:07,833
Great.
873
00:52:13,967 --> 00:52:15,800
Neoclassical...
874
00:52:53,333 --> 00:52:56,067
All right, you bastard.
875
00:52:56,333 --> 00:52:59,067
You've made your point.
876
00:52:59,367 --> 00:53:03,733
You can have it for nothing
and piss off.
877
00:53:04,067 --> 00:53:05,933
Afraid not, mate.
878
00:53:06,267 --> 00:53:09,267
They're not my instructions.
879
00:53:09,600 --> 00:53:12,133
No one likes being blackmailed.
880
00:53:12,467 --> 00:53:15,867
John: I wasn't
blackmailing anyone.
881
00:53:16,200 --> 00:53:18,767
Well, that's not
how they see it.
882
00:53:19,100 --> 00:53:21,867
I told people about
what I was doing.
883
00:53:22,200 --> 00:53:24,100
People know.
884
00:53:24,433 --> 00:53:26,100
Your word against ours, innit?
885
00:53:26,433 --> 00:53:28,433
And you're not gonna
be talking to anyone.
886
00:53:28,767 --> 00:53:30,300
Wait!
887
00:53:30,633 --> 00:53:31,867
You're making a mistake.
888
00:53:32,200 --> 00:53:35,733
There are two of them.
889
00:53:36,067 --> 00:53:37,767
What?
890
00:53:38,100 --> 00:53:40,700
Wh-what you came for,
Jannsen had two.
891
00:53:41,067 --> 00:53:42,567
So, where's the other one?
892
00:53:42,900 --> 00:53:44,433
I won't tell you.
893
00:53:44,767 --> 00:53:46,767
Not until you've let me go.
894
00:53:47,100 --> 00:53:49,633
Let me make a phone call,
ten minutes.
895
00:53:49,967 --> 00:53:51,667
You'll have it.
896
00:53:56,400 --> 00:53:58,867
Nah.
897
00:54:01,267 --> 00:54:03,733
I'm not gonna do that.
898
00:54:04,067 --> 00:54:05,733
I'm going to make you tell me.
899
00:54:11,467 --> 00:54:14,067
Like this.
900
00:54:21,467 --> 00:54:23,167
No!
Where is it?
901
00:54:23,500 --> 00:54:25,100
I don't know! I don't know!
902
00:54:25,433 --> 00:54:27,200
But I can help you find it!
903
00:54:27,533 --> 00:54:29,300
The builder had it!
904
00:54:29,633 --> 00:54:31,067
He asked me if I could us it!
905
00:54:31,400 --> 00:54:32,867
He didn't say where it was.
906
00:54:33,200 --> 00:54:35,733
The builder, Jannsen?
Yes!
907
00:54:36,067 --> 00:54:38,467
He's dead.
John: He's got it somewhere!
908
00:54:38,800 --> 00:54:39,733
I swear to you!
909
00:54:40,067 --> 00:54:42,733
Shh!
910
00:54:43,067 --> 00:54:44,600
I believe you.
911
00:54:49,433 --> 00:54:51,600
All right, listen to me.
912
00:54:51,933 --> 00:54:53,567
You're not stupid.
913
00:54:53,900 --> 00:54:55,600
You know who I am.
914
00:54:55,933 --> 00:54:59,567
Whatever you're being paid,
I can double it.
915
00:54:59,900 --> 00:55:01,733
I can triple it.
916
00:55:02,067 --> 00:55:04,767
I can find it for you.
I can help you.
917
00:55:05,100 --> 00:55:07,300
I know what it looks like!
918
00:55:07,633 --> 00:55:09,500
Thanks.
919
00:55:09,833 --> 00:55:14,467
But, you know...
920
00:55:14,800 --> 00:55:16,067
I can do that myself.
921
00:55:50,800 --> 00:55:53,333
Rash.
922
00:55:53,667 --> 00:55:58,233
Are you asleep?
923
00:56:00,433 --> 00:56:01,567
Wake up.
924
00:56:01,900 --> 00:56:04,067
Mm?
Stefan: Wake up!
925
00:56:04,333 --> 00:56:06,433
Wake up!
Uh! Huh?
926
00:56:13,267 --> 00:56:15,133
What's happened?
927
00:56:15,467 --> 00:56:18,133
I don't know.
928
00:56:18,467 --> 00:56:20,467
Jesus!
929
00:56:24,967 --> 00:56:26,900
Is Gulliver still in there?
930
00:56:27,233 --> 00:56:28,433
Well, I don't know.
We have to go in!
931
00:56:28,767 --> 00:56:30,333
If you go in there,
you're going to get killed!
932
00:56:30,667 --> 00:56:31,833
I'm going to
get killed anyway!
933
00:56:32,167 --> 00:56:33,467
No, no, no, no, no, no!
934
00:56:33,800 --> 00:56:35,500
Get off!
How did this happen?
935
00:56:35,833 --> 00:56:37,167
How could it happen?
936
00:56:37,500 --> 00:56:39,233
It wasn't your fault.
937
00:56:39,567 --> 00:56:41,533
I know it's not my fault.
938
00:56:41,867 --> 00:56:43,833
It's your fault!
Whoa! Whoa! Whoa!
939
00:56:44,167 --> 00:56:47,100
Whoa, whoa, whoa!
940
00:56:54,300 --> 00:56:56,533
What are you doing?
941
00:56:56,867 --> 00:56:59,067
You started it!
942
00:57:07,367 --> 00:57:10,267
Somebody tied Gulliver to a
chair and then set him on fire.
943
00:57:10,600 --> 00:57:11,533
Jesus.
Eleanor shut down
944
00:57:11,867 --> 00:57:13,067
the investigation,
she sent me home.
945
00:57:13,367 --> 00:57:15,167
Make sure we know
what you're up to.
946
00:57:15,500 --> 00:57:18,233
Let me see if I can talk myself
out of firing you.
947
00:57:18,567 --> 00:57:19,967
Why do you let these people walk
all over you?
948
00:57:20,300 --> 00:57:22,067
Because they're bastards!
This has gone on long enough,
949
00:57:22,400 --> 00:57:25,933
close it down.
950
00:57:26,267 --> 00:57:28,333
Stop!
67099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.