All language subtitles for New Blood S01E04 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,900 --> 00:00:21,067 Woman: You were out late last night. 2 00:00:21,400 --> 00:00:24,767 Yes. I was at the club. Did I disturb you? 3 00:00:25,100 --> 00:00:28,000 Woman: I heard you come in, but that's okay. 4 00:00:28,333 --> 00:00:29,967 Is this yours? Man: Yes. 5 00:00:30,300 --> 00:00:32,433 Woman: When did you get it? Yesterday. 6 00:00:32,767 --> 00:00:36,833 Out partying, new phone, did you get a pay rise? 7 00:00:37,167 --> 00:00:41,200 Yes, something like that. 8 00:00:41,533 --> 00:00:42,400 I have to go. 9 00:00:42,733 --> 00:00:44,833 See you. 10 00:00:45,167 --> 00:00:46,533 Oh! Your phone! 11 00:00:46,867 --> 00:00:49,767 Not on the building site-- security. 12 00:00:51,900 --> 00:00:54,267 Bye, Adam. 13 00:01:48,133 --> 00:01:51,067 Arrash: It's a charity event. 54 miles. 14 00:01:51,333 --> 00:01:52,900 You've got to get sponsors. 15 00:01:53,233 --> 00:01:54,200 That's easy. 16 00:01:54,533 --> 00:01:55,833 Getting sponsors? 17 00:01:56,167 --> 00:01:57,900 54 miles. 18 00:02:07,267 --> 00:02:10,067 So, will you do it? Is it a race? 19 00:02:10,333 --> 00:02:12,067 No, it's not, it's for charity. 20 00:02:12,400 --> 00:02:13,633 It's boring. 21 00:02:13,967 --> 00:02:15,900 Why has everything got to be competitive with you? 22 00:02:16,233 --> 00:02:17,667 It doesn't. 23 00:02:18,067 --> 00:02:21,867 Race you to the river. 24 00:02:22,200 --> 00:02:23,667 Come on, old man. 25 00:02:44,200 --> 00:02:48,200 Excuse me, excuse me. Sorry, excuse me, fellas. 26 00:02:56,167 --> 00:02:58,067 ♪ I don't want to drown no more ♪ 27 00:02:58,367 --> 00:03:00,567 ♪ Sick of the same old people ♪ 28 00:03:00,900 --> 00:03:02,933 ♪ The kind that'll sell your soul ♪ 29 00:03:03,267 --> 00:03:05,167 ♪ Trade it for a shinin' stone ♪ 30 00:03:05,500 --> 00:03:07,300 ♪ Ain't nothin' in this life for free ♪ 31 00:03:07,633 --> 00:03:09,933 ♪ Runnin' from the greatest evil ♪ 32 00:03:10,267 --> 00:03:12,133 ♪ It finally dawned on me ♪ 33 00:03:12,467 --> 00:03:15,067 ♪ A man's got to fight temptation ♪ 34 00:03:15,333 --> 00:03:19,100 ♪ Keep the wolves from the door ♪ 35 00:03:19,433 --> 00:03:23,233 ♪ I hear them scratchin' like I don't know better ♪ 36 00:03:23,567 --> 00:03:28,100 ♪ Won't you keep the wolves from the door ♪ 37 00:03:28,433 --> 00:03:33,300 ♪ It won't be long before I cave in and open up the door ♪ 38 00:03:41,700 --> 00:03:44,567 No! What's wrong? 39 00:03:44,900 --> 00:03:48,467 Not gonna share your bottle, dunno where it's been. 40 00:03:48,800 --> 00:03:52,467 Okay... What's the charity? 41 00:03:52,800 --> 00:03:54,067 You're not interested. 42 00:03:54,400 --> 00:03:57,400 I might be. 43 00:03:57,733 --> 00:04:02,400 Streatham Hospital. It's where Leila works. 44 00:04:02,733 --> 00:04:04,400 Hi. Hi. 45 00:04:04,733 --> 00:04:08,400 Leila? 46 00:04:08,733 --> 00:04:11,133 Uh, is she gonna be there? 47 00:04:11,467 --> 00:04:13,933 Of course. 48 00:04:14,267 --> 00:04:17,200 Well, it is for a good cause, a hospital. 49 00:04:17,533 --> 00:04:18,867 Yeah, I'll do it. You said you were busy. 50 00:04:19,200 --> 00:04:20,433 I can move things around. 51 00:04:20,767 --> 00:04:22,367 Is this about helping the hospital or is this about Leila? 52 00:04:22,700 --> 00:04:25,300 Oh, whoa, all right, calm down. 53 00:04:25,633 --> 00:04:28,300 All right? 54 00:04:28,633 --> 00:04:30,333 I might give her a call. Why? 55 00:04:30,667 --> 00:04:32,333 To enroll. She's not organizing it! 56 00:04:32,667 --> 00:04:35,100 She's just taking part. I might give her a call anyway. 57 00:04:35,433 --> 00:04:36,900 What's her number? 58 00:04:37,233 --> 00:04:38,500 Oh, seven, seven, seven, nine 59 00:04:38,833 --> 00:04:40,533 three, two, five, seven, seven, four. 60 00:04:40,867 --> 00:04:43,267 What? Oh, seven, seven, seven, nine, 61 00:04:43,600 --> 00:04:48,067 three, two, five, seven, f-four, four. 62 00:04:48,333 --> 00:04:50,367 You made that up. Well, I don't know her number. 63 00:04:50,700 --> 00:04:53,233 I've forgotten it. 64 00:04:53,567 --> 00:04:55,567 Gotta get to work. 65 00:04:55,900 --> 00:04:58,400 See ya. See you tomorrow at the gym. 66 00:05:07,300 --> 00:05:09,667 Eleanor: This is quite a view. Peter: Thank you. 67 00:05:10,067 --> 00:05:11,400 You've done very well for yourself. 68 00:05:11,733 --> 00:05:13,133 Say the same for you, Eleanor. 69 00:05:13,467 --> 00:05:15,200 Government intelligence, serious fraud. 70 00:05:15,533 --> 00:05:17,067 Why have you asked me here? 71 00:05:17,333 --> 00:05:19,633 And always straight to the point. 72 00:05:19,967 --> 00:05:21,200 I've asked you to come to my home-- 73 00:05:21,533 --> 00:05:23,133 Because you're up to something you don't want 74 00:05:23,467 --> 00:05:24,733 anyone at Westminster to know. 75 00:05:25,067 --> 00:05:26,967 I'd have invited you to lunch. I wouldn't have accepted. 76 00:05:27,300 --> 00:05:29,100 You know very well we don't do lunch at the SFO. 77 00:05:29,433 --> 00:05:32,700 Hmm, and do you sometimes think you do probity a little too far? 78 00:05:33,067 --> 00:05:35,467 I'm busy, Peter, so... 79 00:05:35,800 --> 00:05:38,900 Charles Matherson. The minister? 80 00:05:39,233 --> 00:05:42,700 Mm, Under Secretary of State for Planning. 81 00:05:47,900 --> 00:05:50,200 Very much a high-flyer. 82 00:05:50,533 --> 00:05:51,400 Hello, Charles. Peter! 83 00:05:51,733 --> 00:05:53,767 Peter: Spoken of as future PM. 84 00:05:54,100 --> 00:05:55,800 Eleanor: Go on. Peter: It's not my place 85 00:05:56,133 --> 00:05:57,367 to tell the SFO its business, 86 00:05:57,700 --> 00:05:59,533 but he's corrupt, 87 00:05:59,867 --> 00:06:01,833 and I'd like you to nail him. 88 00:06:05,433 --> 00:06:06,833 Eleanor: In the past three years, 89 00:06:07,167 --> 00:06:09,333 Matherson has greenlit two skyscrapers, 90 00:06:09,667 --> 00:06:10,900 The Iron and The Fridge. 91 00:06:11,233 --> 00:06:12,933 This is the third. 92 00:06:13,267 --> 00:06:15,967 It's the biggest yet; it's called The Scimitar. 93 00:06:16,300 --> 00:06:17,867 Woman: So, where's the problem? 94 00:06:18,200 --> 00:06:19,700 The problem is... 95 00:06:20,067 --> 00:06:21,633 His wife. 96 00:06:21,967 --> 00:06:23,800 She has connections in the construction industry. 97 00:06:24,133 --> 00:06:25,600 Her father owns a quarry in Yorkshire 98 00:06:25,933 --> 00:06:27,533 supplying high-quality ragstone 99 00:06:27,867 --> 00:06:30,400 to each of the buildings Matherson has approved. 100 00:06:30,733 --> 00:06:32,400 The Iron, The Fridge, The Scimitar. 101 00:06:32,733 --> 00:06:34,800 Wait a minute, he's a minister for planning, 102 00:06:35,133 --> 00:06:35,867 how can he do that? 103 00:06:36,200 --> 00:06:37,400 It's not him, 104 00:06:37,733 --> 00:06:39,067 it's not his wife, it's his father-in-law. 105 00:06:39,333 --> 00:06:42,400 It's all... very transparent, but... 106 00:06:42,733 --> 00:06:44,467 Peter: Everyone was against The Scimitar. 107 00:06:44,800 --> 00:06:47,067 English Heritage, the Royal Parks Foundation, 108 00:06:47,367 --> 00:06:48,667 the Commission for Architecture. 109 00:06:49,067 --> 00:06:50,667 Half a million Londoners even signed a petition 110 00:06:51,067 --> 00:06:52,267 to stop it being built, 111 00:06:52,600 --> 00:06:54,067 but he still managed to steer it through. 112 00:06:54,367 --> 00:06:55,600 You think he's being bribed? 113 00:06:55,933 --> 00:06:58,967 Well, that's what I'm hoping you can tell me. 114 00:06:59,300 --> 00:07:01,633 If he's being bribed the money's gotta show up somewhere. 115 00:07:01,967 --> 00:07:03,433 Exactly. 116 00:07:03,767 --> 00:07:06,833 Are we taking this on? 117 00:07:07,167 --> 00:07:09,633 I don't know, what do you think? 118 00:07:09,967 --> 00:07:12,533 I hate these buildings. London doesn't need 'em. 119 00:07:12,867 --> 00:07:14,600 80% of 'em are owned by foreign investors. 120 00:07:14,933 --> 00:07:16,333 They buy 'em off plan in Singapore 121 00:07:16,667 --> 00:07:17,833 and they never live in 'em. 122 00:07:18,167 --> 00:07:19,467 The whole thing's a racket. 123 00:07:19,800 --> 00:07:21,433 That's not exactly the point. 124 00:07:21,767 --> 00:07:23,533 Well, that's just how I feel. 125 00:07:23,867 --> 00:07:25,867 Well, it's certainly worth some initial scoping. 126 00:07:26,200 --> 00:07:28,433 We'll need to look into his private life. 127 00:07:28,767 --> 00:07:30,533 I'll find a way in. 128 00:08:02,367 --> 00:08:03,967 Hey! You two! 129 00:08:04,300 --> 00:08:05,733 You know what the rule is on this site, yeah? 130 00:08:06,067 --> 00:08:09,667 English only. 131 00:08:10,067 --> 00:08:11,367 I told him about you. 132 00:08:11,700 --> 00:08:13,567 What, my name? No, nothing. 133 00:08:13,900 --> 00:08:16,133 Good. But Gulliver, he's okay. 134 00:08:16,467 --> 00:08:19,467 He'll pay you the same. 135 00:08:19,800 --> 00:08:21,533 1,000? Yeah. 136 00:08:21,867 --> 00:08:24,433 If he gave you that, it was worth more. 137 00:08:33,500 --> 00:08:34,800 Hello. 138 00:08:54,433 --> 00:08:56,433 We should hang soon. When's good? 139 00:08:56,767 --> 00:08:58,667 Can't wait to see you, babe. 140 00:09:01,967 --> 00:09:03,900 Derek: Look, I know going through hundreds of phones 141 00:09:04,233 --> 00:09:08,567 isn't the most exciting job, but have you found anything yet? 142 00:09:08,900 --> 00:09:11,200 No, Sarge. 143 00:09:11,533 --> 00:09:14,433 There could be some useful intel on these, you never know. 144 00:09:19,767 --> 00:09:22,433 Listen, uh, I might have something a bit different 145 00:09:22,767 --> 00:09:25,133 for you, if you're up for it? 146 00:09:25,467 --> 00:09:27,633 What's that? It's an undercover job. 147 00:09:27,967 --> 00:09:29,833 I need something collected. 148 00:09:30,167 --> 00:09:32,167 Okay, it's hot, there's money involved, 149 00:09:32,500 --> 00:09:34,633 and it'll affect the whole squad, what do you think? 150 00:09:34,967 --> 00:09:38,400 Yes, Sarge. 151 00:09:38,733 --> 00:09:40,500 Two cappuccinos, two flat whites, 152 00:09:40,833 --> 00:09:42,533 three breakfast teas and a hot chocolate. 153 00:09:42,867 --> 00:09:47,433 I want the change and bring back a receipt, all right? 154 00:09:47,767 --> 00:09:49,700 Go on, then, get on with it. 155 00:10:04,467 --> 00:10:06,467 I'm off. Where are you going? 156 00:10:06,800 --> 00:10:09,167 The Wesleys. Oh, God! 157 00:10:09,500 --> 00:10:11,067 I know. What is it this time? 158 00:10:11,400 --> 00:10:12,967 The launch of The Scimitar-- 159 00:10:13,300 --> 00:10:14,833 dressed up as some sort of charity do. 160 00:10:15,167 --> 00:10:16,567 Prisons or something. 161 00:10:16,900 --> 00:10:18,167 Which is where they'll probably end up. 162 00:10:20,333 --> 00:10:22,100 There's my driver now. Are you in tonight? 163 00:10:22,433 --> 00:10:24,500 I'm not moving. Dinner in front of the TV. 164 00:10:24,833 --> 00:10:27,200 Oh, God! Lucky you! 165 00:10:27,533 --> 00:10:29,367 Mmm! I'll see you later. 166 00:10:36,733 --> 00:10:39,000 You're not my usual driver. What's happened to Ivan? 167 00:10:39,333 --> 00:10:41,267 Ivan's not well, sir. They sent me. 168 00:10:41,600 --> 00:10:43,600 I'm very sorry to hear that. What's the matter with him? 169 00:10:43,933 --> 00:10:45,467 They did not say, sir. 170 00:10:45,800 --> 00:10:47,400 They said he'd be away for two weeks. 171 00:10:47,733 --> 00:10:49,867 It's a nuisance. What's your name? 172 00:10:50,200 --> 00:10:51,667 Stefan, sir. How long have you been 173 00:10:52,000 --> 00:10:53,933 with the car service? Um, six months. 174 00:10:54,267 --> 00:10:56,100 Hmm, I hope you know your way around. 175 00:10:56,433 --> 00:10:58,267 I'm going to Parliament now, then to the City Garden Space. 176 00:10:58,600 --> 00:11:01,067 Do you know it? It's in the sat nav, sir. 177 00:11:01,333 --> 00:11:02,900 Yes, of course. 178 00:11:03,233 --> 00:11:05,400 I, uh, take it you know who I am? 179 00:11:05,733 --> 00:11:07,100 Yes, sir. Right. 180 00:11:07,433 --> 00:11:08,867 You never speed, you never go through a yellow light, 181 00:11:09,200 --> 00:11:10,800 and if ever you keep me waiting, even for a minute, 182 00:11:11,133 --> 00:11:12,500 I'll ask for a new driver. Is that understood? 183 00:11:12,833 --> 00:11:16,333 Yes, sir. Good. 184 00:11:16,667 --> 00:11:17,633 Let's go. 185 00:12:07,333 --> 00:12:09,367 Man: Adam? 186 00:12:09,700 --> 00:12:11,067 See you tonight. The Golabki! 187 00:12:11,333 --> 00:12:12,667 You're buying. 188 00:12:13,067 --> 00:12:16,233 Listen, uh, the lights have gone down in section one. 189 00:12:16,567 --> 00:12:18,433 You know, it's going to get dark pretty soon. 190 00:12:18,767 --> 00:12:20,467 I need you to go and check the generator. 191 00:12:20,800 --> 00:12:22,433 Now? Yeah, now. 192 00:12:22,767 --> 00:12:24,433 I mean, the rig's about to arrive. 193 00:12:24,767 --> 00:12:27,367 Yeah, we're going to be drilling all night. 194 00:12:27,700 --> 00:12:29,133 Well, crack on. Get on with it. 195 00:12:29,467 --> 00:12:30,800 Okay. 196 00:13:50,067 --> 00:13:52,800 Narrator: The Scimitar. 197 00:13:53,133 --> 00:13:54,400 A stunning new development 198 00:13:54,733 --> 00:13:57,600 set to transform the London skyline. 199 00:13:57,933 --> 00:14:00,067 State-of-the-art offices, 200 00:14:00,367 --> 00:14:02,367 a luxurious five-star hotel, 201 00:14:02,700 --> 00:14:05,667 and breathtaking apartments, 202 00:14:06,067 --> 00:14:09,700 brought to life by visionary developers the Wesley Brothers. 203 00:14:10,067 --> 00:14:13,067 This complex is already destined to become 204 00:14:13,333 --> 00:14:15,967 London's most exciting landmark. 205 00:14:18,500 --> 00:14:20,333 The City Garden Space, sir. 206 00:14:20,667 --> 00:14:22,067 All right, wait for me here. 207 00:14:22,367 --> 00:14:24,067 I shouldn't be more than an hour. 208 00:14:28,600 --> 00:14:31,233 I'll let myself out. 209 00:14:31,567 --> 00:14:33,933 Narrator: Rising 250 meters above the city, 210 00:14:34,267 --> 00:14:36,633 no building can compare in terms of ambition, 211 00:14:36,967 --> 00:14:39,900 scale, and prestige. 212 00:14:40,233 --> 00:14:42,267 This incredible investment opportunity 213 00:14:42,600 --> 00:14:45,133 has complete government backing. 214 00:14:45,467 --> 00:14:48,933 Be part of the future, be part of the name, 215 00:14:49,267 --> 00:14:52,433 be part of The Scimitar. 216 00:14:57,733 --> 00:14:59,667 Ladies and gentlemen, thank you very much. 217 00:15:00,067 --> 00:15:01,533 We want to thank you all for being here tonight, 218 00:15:01,867 --> 00:15:04,467 in particular our wonderful architect, Paolo. 219 00:15:04,800 --> 00:15:06,367 And of course, the Under Secretary of State, 220 00:15:06,700 --> 00:15:07,933 Charles Matherson. 221 00:15:08,267 --> 00:15:09,900 Thanks to the agreement reached with the minister, 222 00:15:10,233 --> 00:15:12,867 The Scimitar will be making a Section 106 contribution 223 00:15:13,200 --> 00:15:16,533 of £16 million going to the local community. 224 00:15:16,867 --> 00:15:18,167 Louis and I are determined 225 00:15:18,500 --> 00:15:19,767 that The Scimitar should benefit all London 226 00:15:20,100 --> 00:15:21,767 and working with the government, 227 00:15:22,100 --> 00:15:23,767 that's what we intend to achieve. 228 00:15:33,900 --> 00:15:35,333 I'm sorry, sir, I'm afraid this venue's closed 229 00:15:35,667 --> 00:15:36,900 for a private function this evening. 230 00:15:37,233 --> 00:15:38,700 John: I'd like to see the Wesleys. 231 00:15:39,067 --> 00:15:41,067 Woman: I'm sorry, I can't let you in if you're not 232 00:15:41,333 --> 00:15:42,467 on the list. Listen, darling. 233 00:15:42,800 --> 00:15:45,633 Tell them John Gulliver is here. 234 00:15:45,967 --> 00:15:47,700 They'll see me. 235 00:15:48,067 --> 00:15:49,700 Just between you and me, 236 00:15:50,067 --> 00:15:53,267 I don't like your snotty attitude, okay? 237 00:15:53,600 --> 00:15:56,767 So why don't you shove it, along with your clipboard, 238 00:15:57,100 --> 00:15:58,300 and tell them that I'm here? 239 00:15:58,633 --> 00:16:00,067 Stefan: Let her go. 240 00:16:04,167 --> 00:16:05,733 Who are you? 241 00:16:06,067 --> 00:16:08,300 I'm a driver. 242 00:16:08,633 --> 00:16:12,200 Well, get back in your car and mind your own business. 243 00:16:13,700 --> 00:16:16,067 Woman: I'm okay, I don't want any trouble. 244 00:16:16,333 --> 00:16:19,267 You heard her, she's okay. 245 00:16:19,600 --> 00:16:21,067 There won't be any trouble. 246 00:16:21,333 --> 00:16:23,133 I just need to speak to him. 247 00:16:24,767 --> 00:16:26,367 Man: But tonight isn't just about The Scimitar. 248 00:16:26,700 --> 00:16:29,233 Downstairs and all around us, you'll find 249 00:16:29,567 --> 00:16:32,333 original artwork created by young offenders 250 00:16:32,667 --> 00:16:34,833 under our artistic license scheme. 251 00:16:35,167 --> 00:16:36,500 It's all for sale, so, please, 252 00:16:36,833 --> 00:16:39,667 dig deep and enjoy yourselves. 253 00:16:57,100 --> 00:16:58,867 Woman: Mr. Wesley. 254 00:17:03,300 --> 00:17:05,933 What are you doing here? 255 00:17:08,333 --> 00:17:11,067 I gave you two days, I still haven't heard from you. 256 00:17:11,333 --> 00:17:12,500 I needed to think about it. 257 00:17:12,833 --> 00:17:14,267 I wouldn't say there was much to think about, 258 00:17:14,600 --> 00:17:16,100 unless you want all this to come crashing down. 259 00:17:16,433 --> 00:17:18,700 Look... 260 00:17:19,067 --> 00:17:20,467 I'll pay. 261 00:17:20,800 --> 00:17:24,200 It will just take me time to raise the money. 262 00:17:24,533 --> 00:17:26,067 Tell me where I can find you. 263 00:18:00,333 --> 00:18:02,533 Adam's dead. 264 00:18:02,867 --> 00:18:05,133 What? 265 00:18:16,067 --> 00:18:19,333 He was killed on the site today. 266 00:18:19,667 --> 00:18:22,733 It was an accident. 267 00:18:23,067 --> 00:18:26,333 An accident? 268 00:18:26,667 --> 00:18:28,433 That's what they say. 269 00:18:31,467 --> 00:18:33,100 Does anyone know? What? 270 00:18:33,433 --> 00:18:35,333 You know what I'm talking about. 271 00:18:35,667 --> 00:18:37,633 Did you tell them? 272 00:18:37,967 --> 00:18:40,067 No. You mustn't. 273 00:18:40,367 --> 00:18:43,067 Eva, Adam's dead. 274 00:18:45,267 --> 00:18:47,733 He sold it to them and they killed him. 275 00:18:48,067 --> 00:18:50,433 I have to go to the police. 276 00:18:50,767 --> 00:18:51,800 No! 277 00:19:13,933 --> 00:19:17,767 Yeah, no, it's not a problem. 278 00:19:18,100 --> 00:19:20,900 Bye. 279 00:19:21,233 --> 00:19:24,733 Accident on a building site, happened yesterday. 280 00:19:25,067 --> 00:19:26,833 Builder was killed when a generator 281 00:19:27,167 --> 00:19:28,433 exploded in his face. 282 00:19:28,767 --> 00:19:29,833 Derek: Adam Jannsen? 283 00:19:30,167 --> 00:19:31,367 What's that-- German? 284 00:19:31,700 --> 00:19:33,467 Polish, I think. 285 00:19:33,800 --> 00:19:35,267 Does it make any difference? 286 00:19:35,600 --> 00:19:36,400 Not to him anymore. 287 00:19:36,733 --> 00:19:38,300 Very well, it's a big deal. 288 00:19:38,633 --> 00:19:42,167 It's The Scimitar. 289 00:19:42,500 --> 00:19:44,567 Yeah, maybe you should read the papers a bit more, Derek. 290 00:19:44,900 --> 00:19:47,567 It's a £500 million development, it's controversial. 291 00:19:47,900 --> 00:19:49,767 It's got government backing, anyway. 292 00:19:50,100 --> 00:19:51,867 The press are all over it, that's why it's been 293 00:19:52,200 --> 00:19:53,933 passed up to us. What about Health & Safety? 294 00:19:54,267 --> 00:19:56,200 Nah, they've been told to wait. 295 00:19:56,533 --> 00:19:59,300 You need to go down there and make a preliminary report, 296 00:19:59,633 --> 00:20:01,933 and take, uh, Sayyad with you. 297 00:20:02,267 --> 00:20:04,433 Why? Heywood: 'Cause he's a TDC, 298 00:20:04,767 --> 00:20:07,667 Derek-- "T" stands for trainee. 299 00:20:08,000 --> 00:20:10,767 Not something you send him out to buy, alright? 300 00:20:14,067 --> 00:20:17,200 All right, come on. 301 00:20:20,633 --> 00:20:22,500 Get your coat! 302 00:20:26,067 --> 00:20:27,900 Woman: The new build, known as The Scimitar, 303 00:20:28,233 --> 00:20:30,800 has been controversial since it was given the go-ahead 304 00:20:31,133 --> 00:20:32,567 earlier this year. 305 00:20:32,900 --> 00:20:34,233 Police and health and safety officials 306 00:20:34,567 --> 00:20:36,567 have closed down the entire project following the death 307 00:20:36,900 --> 00:20:40,433 of an unnamed construction worker yesterday. 308 00:20:40,767 --> 00:20:41,867 Where's the foreman? 309 00:20:42,200 --> 00:20:43,300 Man: In the office. 310 00:20:55,600 --> 00:20:57,067 Derek: Well, well, well! 311 00:20:57,400 --> 00:20:59,333 Raymond Keane! 312 00:20:59,667 --> 00:21:01,400 I've not seen you in a while. 313 00:21:01,733 --> 00:21:02,667 Hi, Derek. 314 00:21:03,067 --> 00:21:03,867 Work here, do ya? 315 00:21:04,200 --> 00:21:06,567 Yeah, site foreman. 316 00:21:06,900 --> 00:21:09,133 Wonders will never cease. 317 00:21:09,467 --> 00:21:12,200 So, what happened? 318 00:21:12,533 --> 00:21:14,667 It was an accident. 319 00:21:15,067 --> 00:21:18,167 Checked the generator and... 320 00:21:18,500 --> 00:21:20,433 the thing just blew. 321 00:21:20,767 --> 00:21:22,533 His bad luck, eh? 322 00:21:24,833 --> 00:21:28,433 Let's have a look, shall we? 323 00:21:28,767 --> 00:21:30,700 Raymond: We had a power short, so I sent Jannsen 324 00:21:31,067 --> 00:21:32,567 to look at the generator. You sent him? 325 00:21:32,900 --> 00:21:34,567 He was the first person I saw. I hardly knew him. 326 00:21:34,900 --> 00:21:37,067 From Adam, yeah. So, what happened? 327 00:21:37,400 --> 00:21:41,200 I dunno, I think there was a leak in the tank. 328 00:21:41,533 --> 00:21:44,633 No one had been near it for days. 329 00:21:44,967 --> 00:21:46,700 I haven't a clue. 330 00:21:47,067 --> 00:21:49,233 Just like old times, eh? 331 00:22:02,700 --> 00:22:04,133 Was anyone else here? 332 00:22:04,467 --> 00:22:06,433 No, he was on his own. 333 00:22:06,767 --> 00:22:10,100 Sarge. 334 00:22:10,433 --> 00:22:12,233 There's chewing gum. 335 00:22:12,567 --> 00:22:16,600 Raymond: That could've been left there a week ago. 336 00:22:16,933 --> 00:22:18,633 Looks fresh. 337 00:22:18,967 --> 00:22:21,067 And there's boot prints around the fuel tanker. 338 00:22:21,400 --> 00:22:24,100 Right-- some of the lads came over, you know, 339 00:22:24,433 --> 00:22:27,067 after it happened-- it was probably one of them. 340 00:22:38,333 --> 00:22:40,333 Man: There will, I'm sure, be a full investigation 341 00:22:40,667 --> 00:22:43,733 by the police and the Health and Safety Executive. 342 00:22:44,067 --> 00:22:47,133 But we cannot allow an accident like this, 343 00:22:47,467 --> 00:22:49,667 albeit a tragic one, to distract us. 344 00:22:50,067 --> 00:22:51,967 Woman: Minister, how do you feel about the opposition 345 00:22:52,300 --> 00:22:55,067 to The Scimitar, both local and national? 346 00:22:55,333 --> 00:22:56,267 Elias: Louis, have you seen this? 347 00:22:56,600 --> 00:22:57,900 Louis: Shh. My thoughts are with 348 00:22:58,233 --> 00:23:01,133 the family and friends of the man who was sadly killed. 349 00:23:01,467 --> 00:23:03,967 But I would like to say this. We need-- 350 00:23:05,933 --> 00:23:07,067 We're all over the news. 351 00:23:07,367 --> 00:23:10,433 Yes, I've seen. It's terrible. 352 00:23:10,767 --> 00:23:12,133 I tell you what's terrible, Elias, 353 00:23:12,467 --> 00:23:13,667 we've just been shut down. 354 00:23:14,067 --> 00:23:16,067 There'll be a full investigation by HSE, 355 00:23:16,400 --> 00:23:18,367 prohibition notices, 356 00:23:18,700 --> 00:23:21,533 God knows. 357 00:23:21,867 --> 00:23:24,700 Why did he have to die on the bloody building site? 358 00:23:25,067 --> 00:23:27,100 He could have... fallen under a bus, 359 00:23:27,433 --> 00:23:28,733 he could've been knocked down by a train. 360 00:23:29,067 --> 00:23:32,433 Louis! 361 00:23:32,767 --> 00:23:36,200 It's just a bloody shame, that's all. 362 00:23:38,700 --> 00:23:40,267 Karen: Yes? 363 00:23:40,600 --> 00:23:43,600 Derek: I understand you have an Adam Jannsen living here? 364 00:23:43,933 --> 00:23:45,067 Karen: That's right. 365 00:23:45,333 --> 00:23:48,067 Derek: Your name is? Karen Andrews. 366 00:23:48,333 --> 00:23:49,267 I'm Detective Sergeant Sands, 367 00:23:49,600 --> 00:23:51,567 this is Detective Constable Sayyad. 368 00:23:51,900 --> 00:23:54,067 Can we come in? Karen: It's not a good time. 369 00:23:54,333 --> 00:23:57,200 Not for Adam, not for us, not for anybody, really, 370 00:23:57,533 --> 00:24:00,267 but we'd still like to come in. 371 00:24:00,600 --> 00:24:03,167 Karen: It's my house; Adam's been renting a room from me 372 00:24:03,500 --> 00:24:04,767 for the last three months. 373 00:24:05,100 --> 00:24:07,067 So how did the two of you meet? 374 00:24:07,400 --> 00:24:10,700 Karen: Internet-- there's a renting agency. 375 00:24:11,067 --> 00:24:14,100 He just walked through the door. 376 00:24:14,433 --> 00:24:18,167 Derek: So what can you tell us about Adam? 377 00:24:18,500 --> 00:24:21,167 He was very quiet, very hard-working, 378 00:24:21,500 --> 00:24:23,067 he didn't go out much. 379 00:24:23,367 --> 00:24:25,300 So, nothing unusual's happened 380 00:24:25,633 --> 00:24:28,233 over the last few days, weeks? 381 00:24:28,567 --> 00:24:32,133 Apart from Adam getting himself killed, I mean. 382 00:24:32,467 --> 00:24:34,733 He didn't say or do anything that made you think twice? 383 00:24:35,067 --> 00:24:36,533 No, are you suggesting that this could-- 384 00:24:36,867 --> 00:24:38,433 Derek: I'm not suggesting anything, Ms. Andrews, 385 00:24:38,767 --> 00:24:40,067 I'm just asking you some questions, 386 00:24:40,367 --> 00:24:44,500 and if you could answer them, that'd be a real help. 387 00:24:44,833 --> 00:24:46,933 I didn't see that much of him. 388 00:24:47,267 --> 00:24:49,900 He seemed completely normal. 389 00:24:50,233 --> 00:24:52,067 In fact, he was very cheerful. 390 00:24:52,333 --> 00:24:54,400 He'd made some money. 391 00:24:54,733 --> 00:24:57,933 That's his, he'd just bought it. 392 00:24:58,267 --> 00:25:00,267 Uh, did he tell you how he made the money? 393 00:25:00,600 --> 00:25:01,967 No, he must've done another job. 394 00:25:02,300 --> 00:25:05,067 Moonlighting. He never stopped. 395 00:25:05,367 --> 00:25:06,667 Derek: It was an accident. 396 00:25:07,067 --> 00:25:08,700 A piece of kit that should have been inspected. 397 00:25:09,067 --> 00:25:12,167 Poor bastard turned it on and it blew him apart. 398 00:25:12,500 --> 00:25:13,767 Let's leave it to Health and Safety. 399 00:25:14,100 --> 00:25:17,067 I don't agree. Uh, excuse me, who asked you? 400 00:25:17,367 --> 00:25:18,767 Adam Jannsen was a casual laborer, 401 00:25:19,100 --> 00:25:21,200 no record here or abroad, 402 00:25:21,533 --> 00:25:23,567 wife, daughter, no enemies, nothing. 403 00:25:23,900 --> 00:25:25,400 You ran into Raymond Keane? Yes. 404 00:25:25,733 --> 00:25:27,233 He was your informant, wasn't he? 405 00:25:27,567 --> 00:25:29,867 Derek: On and off back in the '90s, then he disappeared. 406 00:25:30,200 --> 00:25:31,833 Are you going to talk to him? I might, but he doesn't 407 00:25:32,167 --> 00:25:33,667 know anything, he was nowhere near the generator 408 00:25:34,067 --> 00:25:35,600 when it happened. Adam Jannsen made money 409 00:25:35,933 --> 00:25:37,500 the week before he died. Moonlightin'. 410 00:25:37,833 --> 00:25:41,467 And there may have been someone there when it happened. 411 00:25:41,800 --> 00:25:43,667 I found chewing gum. 412 00:25:44,067 --> 00:25:45,933 I know it's not much, but when I mentioned it, 413 00:25:46,267 --> 00:25:47,567 Keane looked nervous. 414 00:25:47,900 --> 00:25:49,467 All right. Talk to Keane again. 415 00:25:49,800 --> 00:25:51,367 But I think you're right, let's leave this to HSE 416 00:25:51,700 --> 00:25:53,133 unless something else comes up. 417 00:25:53,467 --> 00:25:56,067 And you-- don't argue with your senior officer, 418 00:25:56,367 --> 00:25:58,067 especially not in front of me. 419 00:26:05,433 --> 00:26:07,200 Why am I doing this? 420 00:26:07,533 --> 00:26:09,267 Muay Thai. Thai boxin'. 421 00:26:09,600 --> 00:26:12,133 Yeah, I know what it is-- why am I doing it? 422 00:26:12,467 --> 00:26:15,267 Well, it's good for leg strength, core muscles, 423 00:26:15,600 --> 00:26:19,767 cardiovascular, and it helps you de-stress. 424 00:26:20,100 --> 00:26:22,367 He was a builder, a general laborer. 425 00:26:22,700 --> 00:26:24,433 His name was Adam Jannsen. 426 00:26:24,767 --> 00:26:27,300 They're saying it was an accident, but I'm not so sure. 427 00:26:27,633 --> 00:26:28,533 Where was he from? 428 00:26:28,867 --> 00:26:31,667 Uh, Bizgozca. 429 00:26:32,067 --> 00:26:33,433 Hmm, Bydgoszcz. 430 00:26:33,767 --> 00:26:35,633 All right, somewhere with two Zs in it. 431 00:26:35,967 --> 00:26:38,600 Bydgoszcz. What, you been there? 432 00:26:38,933 --> 00:26:41,267 No, I just know how to pronounce it. 433 00:26:41,600 --> 00:26:44,433 Five. Six. 434 00:26:44,767 --> 00:26:46,900 Six. That was seven! 435 00:26:49,967 --> 00:26:51,567 Seven. Eight! 436 00:26:51,900 --> 00:26:53,967 So, what ya doin'? Stefan: Can't tell ya. 437 00:26:54,300 --> 00:26:57,933 You always say that. It is really annoyin'. 438 00:26:58,267 --> 00:26:59,900 Mate, it's SFO business! 439 00:27:00,300 --> 00:27:02,433 You can tell me because we're mates. 440 00:27:04,500 --> 00:27:05,967 I'm not interested anyway. 441 00:27:06,300 --> 00:27:08,433 I need your help-- Adam was Polish, he has a mate 442 00:27:08,767 --> 00:27:11,233 who's Polish, you know these people. 443 00:27:14,800 --> 00:27:16,900 What, because I'm... Polish? 444 00:27:17,233 --> 00:27:18,700 That's racist. 445 00:27:19,067 --> 00:27:20,433 No, it's not. 446 00:27:20,767 --> 00:27:23,467 Yes, it is. How is that possibly racist? 447 00:27:26,067 --> 00:27:27,367 I'm amazed you never done this before. 448 00:27:27,700 --> 00:27:29,100 Didn't want to do it before. 449 00:27:29,433 --> 00:27:30,933 Don't think I wanna do it now. 450 00:27:31,267 --> 00:27:34,233 Charles Matherson. Who's Charles Matherson? 451 00:27:34,567 --> 00:27:36,333 What's the good in telling if you don't even know-- 452 00:27:36,667 --> 00:27:38,200 Just tell me! He's a big shot! 453 00:27:38,533 --> 00:27:40,133 He's in government. 454 00:27:40,467 --> 00:27:43,467 I'm his driver. 455 00:27:43,800 --> 00:27:45,367 You're drivin' 'im. 456 00:27:45,700 --> 00:27:47,467 It's what I do. 457 00:27:47,800 --> 00:27:49,933 Well, that's cool. 458 00:27:50,267 --> 00:27:52,900 Do you have to, uh, wear a cap? 459 00:27:53,233 --> 00:27:56,833 Yeah, just-- let's get going. 460 00:27:57,167 --> 00:27:58,467 Relax. 461 00:28:01,967 --> 00:28:03,567 You ready? 462 00:28:03,900 --> 00:28:05,200 Yeah. Okay. 463 00:28:05,533 --> 00:28:07,467 We can do something fairly basic 464 00:28:07,800 --> 00:28:10,200 just to start with. All right. 465 00:28:10,533 --> 00:28:12,167 Hah! 466 00:28:20,467 --> 00:28:21,900 I'm sorry. 467 00:28:22,233 --> 00:28:23,767 You kicked me, in the balls. 468 00:28:24,100 --> 00:28:27,500 It wasn't a kick, it was Tae Chiang. 469 00:28:27,833 --> 00:28:29,133 You should learn it. 470 00:28:29,467 --> 00:28:30,467 You don't know when you might need it. 471 00:28:30,800 --> 00:28:34,067 I don't need it, in any sense. 472 00:28:34,333 --> 00:28:35,833 I've got to get home. 473 00:28:36,167 --> 00:28:38,067 Me, too. I've got an early start. 474 00:28:38,367 --> 00:28:42,533 Are you seeing any... more flats? 475 00:28:42,867 --> 00:28:45,067 Perhaps. 476 00:28:45,367 --> 00:28:46,733 Yeah? 477 00:28:47,067 --> 00:28:49,900 Yeah. 478 00:28:50,233 --> 00:28:51,667 Actually, I saw one today. 479 00:28:52,067 --> 00:28:55,733 I wasn't looking, but I stumbled on a room to rent. 480 00:28:56,067 --> 00:28:57,500 Nice house. 481 00:28:57,833 --> 00:28:59,700 Owned by a girl. 482 00:29:00,100 --> 00:29:03,633 Are you gonna take it? 483 00:29:03,967 --> 00:29:08,600 It's complicated. 484 00:29:08,933 --> 00:29:11,067 I haven't asked. 485 00:29:11,333 --> 00:29:14,200 Stefan: You shouldn't rent, you should buy. 486 00:29:14,533 --> 00:29:16,800 Arrash: I can't afford to buy, not in London. 487 00:29:17,133 --> 00:29:18,067 Stefan: We could go halves. 488 00:29:18,400 --> 00:29:20,067 Arrash: We still couldn't afford it. 489 00:29:20,367 --> 00:29:22,867 Besides, I'm not sure it's a good idea. 490 00:29:23,200 --> 00:29:24,600 Why not? 491 00:29:24,933 --> 00:29:27,700 Well, I hardly even know you. Anyway... 492 00:29:28,067 --> 00:29:29,967 What?! You just kicked me! 493 00:29:30,300 --> 00:29:32,567 I-- I said I was sorry. 494 00:29:32,900 --> 00:29:35,400 Yeah... 495 00:29:35,733 --> 00:29:37,467 Well, it's not exactly a recommendation. 496 00:29:37,800 --> 00:29:39,867 Oh, um... 497 00:29:40,200 --> 00:29:41,733 See you, then. 498 00:29:42,067 --> 00:29:43,333 See ya. 499 00:29:43,667 --> 00:29:45,667 Stefan: Say hello to Leila for me. 500 00:29:48,900 --> 00:29:51,667 Derek: So, you live here, do you? 501 00:29:52,067 --> 00:29:54,167 I have a bedsit on the top floor. 502 00:29:54,500 --> 00:29:56,167 You don't drink? 503 00:29:56,500 --> 00:29:58,500 Gave it up. 504 00:29:58,833 --> 00:30:02,833 Booze is what got me into trouble in the first place. 505 00:30:03,167 --> 00:30:06,133 You were a... Alcoholic? 506 00:30:06,467 --> 00:30:07,933 Shoplifting in an off-license, 507 00:30:08,267 --> 00:30:09,967 that was the first time I got nicked. 508 00:30:10,300 --> 00:30:11,633 I thought I was your first time? 509 00:30:11,967 --> 00:30:14,333 No, you were the first one put me inside. 510 00:30:14,667 --> 00:30:16,500 So where have you been all these years? 511 00:30:16,833 --> 00:30:20,567 Back up north. You know, Manchester, Leeds. 512 00:30:20,900 --> 00:30:21,967 I needed to work. 513 00:30:22,300 --> 00:30:23,600 I gave you work. 514 00:30:23,933 --> 00:30:26,267 Yeah, but I moved on. 515 00:30:29,100 --> 00:30:31,800 How's Eda? How's the kids? 516 00:30:32,133 --> 00:30:35,100 They moved on too. 517 00:30:35,433 --> 00:30:39,067 I'm sorry. 518 00:30:39,400 --> 00:30:42,233 So this business with Jannsen? 519 00:30:42,567 --> 00:30:44,433 What happened, Raymond, at the building site? 520 00:30:48,400 --> 00:30:51,900 It was an accident. 521 00:30:52,233 --> 00:30:54,900 Why would I lie to ya? I didn't even know the guy. 522 00:30:55,233 --> 00:30:56,733 You sent him over there. 523 00:30:57,067 --> 00:30:58,900 He was in the wrong place, wrong time. 524 00:30:59,233 --> 00:31:00,867 It was just bad luck. 525 00:31:15,067 --> 00:31:17,100 Karen: Oh, I was just about to leave for work. 526 00:31:17,433 --> 00:31:18,567 Arrash: Can I just talk to you? 527 00:31:18,900 --> 00:31:20,867 It'll only be a few minutes. 528 00:31:25,433 --> 00:31:27,067 This really is a nice place. 529 00:31:27,333 --> 00:31:29,133 Thank you. 530 00:31:29,467 --> 00:31:31,633 Uh, will you be renting the room again? 531 00:31:31,967 --> 00:31:33,767 Haven't really thought about it. 532 00:31:34,100 --> 00:31:35,167 Why do you ask? 533 00:31:35,500 --> 00:31:36,667 Oh, I just wondered. 534 00:31:37,067 --> 00:31:38,333 I suppose I have to. 535 00:31:38,667 --> 00:31:40,733 I mean, I can't afford not to. 536 00:31:41,067 --> 00:31:44,233 Anyway, what do you want to know? 537 00:31:44,567 --> 00:31:47,267 Is there anything else you can tell me about Adam? 538 00:31:47,600 --> 00:31:51,067 Um... did you know any of his friends? 539 00:31:51,400 --> 00:31:53,267 They were mainly Eastern European. 540 00:31:53,600 --> 00:31:56,067 Polish. 541 00:31:56,367 --> 00:31:58,667 If you want to talk to them, they'll be at the Golabki. 542 00:31:59,067 --> 00:32:01,300 Arrash: What's that? It's a club. 543 00:32:01,633 --> 00:32:06,233 They're having drinks in his memory, tonight at 9:00. 544 00:32:06,567 --> 00:32:09,067 Look, you said he earned extra cash moonlighting? 545 00:32:09,367 --> 00:32:11,700 That's right. Do you know how much cash? 546 00:32:12,067 --> 00:32:15,500 Well, he'd paid two months rent in advance. 547 00:32:15,833 --> 00:32:19,067 How much was that? Karen: £800. 548 00:32:19,367 --> 00:32:21,333 That's good value. I might put it up. 549 00:32:21,667 --> 00:32:23,500 No. 550 00:32:23,833 --> 00:32:24,767 Uh, that's... 551 00:32:25,100 --> 00:32:27,467 Yeah, that's about right, yeah. 552 00:32:29,100 --> 00:32:30,733 I know I said he was moonlighting, 553 00:32:31,067 --> 00:32:33,800 but now that I think about it, I don't think he had the time. 554 00:32:34,133 --> 00:32:36,133 Arrash: Uh, well, did he gamble? 555 00:32:36,467 --> 00:32:39,200 Or could he have sold something, or borrowed the money? 556 00:32:39,533 --> 00:32:41,367 There's one thing-- 557 00:32:41,700 --> 00:32:43,167 a few days before he died, 558 00:32:43,500 --> 00:32:46,367 he went to see someone. 559 00:32:46,700 --> 00:32:48,067 An antiques dealer. 560 00:32:48,400 --> 00:32:50,067 His name was Gulliver. 561 00:32:50,400 --> 00:32:51,333 How do you know that? 562 00:32:51,667 --> 00:32:53,067 He asked me about the spelling. 563 00:32:53,400 --> 00:32:55,133 He Googled the address. 564 00:32:58,067 --> 00:33:00,500 This was his? 565 00:33:00,833 --> 00:33:03,133 I-I'll need to take it as evidence. 566 00:33:20,500 --> 00:33:21,733 Stefan, would you do me a favor? 567 00:33:22,067 --> 00:33:23,700 There's a box in the boot that weighs a ton, 568 00:33:24,067 --> 00:33:25,100 do you think you could bring it in? 569 00:33:25,433 --> 00:33:26,867 Yes, sir, is pleasure. 570 00:33:31,900 --> 00:33:33,467 I'm just going to be ten minutes 571 00:33:33,800 --> 00:33:35,067 and then straight to Westminster. 572 00:33:35,333 --> 00:33:36,867 And this afternoon my wife needs to go to 573 00:33:37,200 --> 00:33:38,567 King's Cross Station. Have you met her? 574 00:33:38,900 --> 00:33:43,233 No, sir. Uh, I'll introduce you. 575 00:33:43,567 --> 00:33:45,067 Just put it down there. 576 00:33:56,900 --> 00:33:58,067 Man: Call the boss. 577 00:33:58,400 --> 00:34:00,067 We've got company. 578 00:34:09,333 --> 00:34:10,600 Charles: Helen? 579 00:34:10,933 --> 00:34:12,533 I wasn't expecting you. 580 00:34:12,867 --> 00:34:15,333 Uh, just looking in on my way to B&Q's 581 00:34:15,667 --> 00:34:17,067 and dropped off those samples. 582 00:34:17,367 --> 00:34:18,333 Thank you. 583 00:35:04,700 --> 00:35:06,467 John: Can I help you? 584 00:35:08,267 --> 00:35:09,800 Would you mind putting that down? 585 00:35:10,133 --> 00:35:14,467 It's not a toy, and it's expensive. 586 00:35:14,800 --> 00:35:16,567 Were you looking for anything in particular? 587 00:35:16,900 --> 00:35:21,233 Uh, actually, I'm... I'm a police officer. 588 00:35:21,567 --> 00:35:24,767 I'm making inquiries about a man called Adam Jannsen. 589 00:35:25,100 --> 00:35:27,067 Do you remember him? 590 00:35:27,367 --> 00:35:29,700 Why would I remember him when I have never met him? 591 00:35:30,067 --> 00:35:31,800 He had your address on his phone. 592 00:35:32,133 --> 00:35:35,300 So what? 593 00:35:35,633 --> 00:35:38,067 When he left here, he had money in his pocket. 594 00:35:38,400 --> 00:35:39,833 I think he sold something to you. 595 00:35:40,167 --> 00:35:43,733 I don't buy from the public, only from people I know. 596 00:35:44,067 --> 00:35:49,267 So, why are you wasting my time? 597 00:35:49,600 --> 00:35:51,100 Three days later he was dead. 598 00:35:51,433 --> 00:35:53,167 My heart bleeds. 599 00:35:53,500 --> 00:35:55,067 People die all the time, 600 00:35:55,367 --> 00:35:58,567 even policemen. 601 00:35:58,900 --> 00:36:00,367 Are you threatening me? 602 00:36:00,700 --> 00:36:02,867 Everything all right, John? 603 00:36:03,200 --> 00:36:05,533 I don't know, JC. 604 00:36:05,867 --> 00:36:10,233 Maybe, maybe not. 605 00:36:10,567 --> 00:36:13,133 You were just leaving, weren't you? 606 00:36:17,100 --> 00:36:18,167 All right. 607 00:36:30,467 --> 00:36:32,233 Woman: You weren't worried last night, were you? 608 00:36:32,567 --> 00:36:34,533 What? The Wesleys. 609 00:36:34,867 --> 00:36:36,500 What, you think they got problems? 610 00:36:36,833 --> 00:36:38,067 Well, they've borrowed through the roof 611 00:36:38,400 --> 00:36:40,067 at the worst possible time. 612 00:36:40,333 --> 00:36:41,833 And now they've put all their eggs 613 00:36:42,167 --> 00:36:43,667 in one very rickety basket. 614 00:36:44,067 --> 00:36:45,433 Charles: You're not telling me they're going under. 615 00:36:45,767 --> 00:36:47,900 I very much hope not, Charles, I never wanted to 616 00:36:48,233 --> 00:36:50,067 do business with them in the first place. 617 00:37:26,100 --> 00:37:28,500 Okay. 618 00:37:28,833 --> 00:37:29,767 Good dog. 619 00:37:30,100 --> 00:37:32,600 Go-o-od dog. 620 00:37:32,933 --> 00:37:36,400 Good dog. 621 00:37:36,733 --> 00:37:40,767 Good, shhh, good dog. 622 00:37:41,100 --> 00:37:43,433 Good dog. 623 00:37:48,800 --> 00:37:51,667 Argh! 624 00:38:19,967 --> 00:38:21,567 Who's that? 625 00:38:21,900 --> 00:38:24,067 The driver. 626 00:38:24,400 --> 00:38:27,467 Oi, you! 627 00:38:27,800 --> 00:38:28,733 Stop! 628 00:38:39,933 --> 00:38:41,967 Stop! Stop it right there. 629 00:38:42,300 --> 00:38:44,700 We're police officers. 630 00:38:50,167 --> 00:38:51,700 Max! Max, get off him! 631 00:38:52,067 --> 00:38:54,767 Get out! Are you all right? 632 00:38:55,100 --> 00:38:57,533 No, sir, I'm hurt. Can you get up? 633 00:38:57,867 --> 00:38:59,267 No, the dog bite me. 634 00:38:59,600 --> 00:39:01,100 Well, what are you doing in here? 635 00:39:01,433 --> 00:39:02,700 I look for Mrs. Matherson, you say. 636 00:39:03,067 --> 00:39:05,167 Oh, God. Helen! Helen! 637 00:39:05,500 --> 00:39:07,400 Listen, don't move. 638 00:39:07,733 --> 00:39:10,067 I'll call an ambulance. Helen! 639 00:39:13,100 --> 00:39:15,167 Did Max bite him? Yes! 640 00:39:15,500 --> 00:39:16,800 He was in the office. 641 00:39:17,133 --> 00:39:18,833 What was he doing in there? I've no idea. 642 00:39:19,167 --> 00:39:20,800 I mean, he said he was looking for you. 643 00:39:21,133 --> 00:39:23,867 God, listen, I'm gonna call an ambulance, 644 00:39:24,200 --> 00:39:26,233 and, um, put the dog outside. 645 00:39:40,300 --> 00:39:42,100 Okay... 646 00:39:44,500 --> 00:39:46,700 Good news from the doctors... 647 00:39:47,067 --> 00:39:48,100 The dog's gonna be fine. 648 00:39:48,433 --> 00:39:50,567 What, you think that's funny? It bit me. 649 00:39:53,600 --> 00:39:56,067 Leila? How are you feeling? 650 00:39:56,367 --> 00:39:58,500 Better. 651 00:39:58,833 --> 00:40:00,333 You two know each other? 652 00:40:02,933 --> 00:40:06,467 Well, I'd better leave. 653 00:40:06,800 --> 00:40:08,733 You did really well, Stefan. 654 00:40:09,067 --> 00:40:10,567 This is amazing. 655 00:40:10,900 --> 00:40:12,800 Could give us everything we need to know. 656 00:40:16,100 --> 00:40:17,967 So... 657 00:40:18,300 --> 00:40:19,767 You're pretending to be a chauffeur? 658 00:40:20,100 --> 00:40:22,167 Get bitten by a dog, 659 00:40:22,500 --> 00:40:24,767 you steal a memory stick. 660 00:40:25,100 --> 00:40:26,367 I won't ask. 661 00:40:26,700 --> 00:40:28,200 You want to go out tonight? 662 00:40:28,533 --> 00:40:30,533 I'm working tonight. Well, tomorrow, then. 663 00:40:33,567 --> 00:40:35,967 How did you know I was here? The doctor told me. 664 00:40:36,300 --> 00:40:38,100 Actually, I've got something for you. 665 00:40:38,433 --> 00:40:41,833 What's that? This. 666 00:40:43,567 --> 00:40:45,200 Man: We've had John Gulliver under 24-hour surveillance 667 00:40:45,533 --> 00:40:47,267 for the last three weeks, 668 00:40:47,600 --> 00:40:49,900 and all was going very nicely until your boy walked in. 669 00:40:50,233 --> 00:40:51,700 How did you know he was with us? 670 00:40:52,033 --> 00:40:53,233 I was in the building a couple of days ago, 671 00:40:53,567 --> 00:40:54,667 saw him by the stairs. 672 00:40:55,000 --> 00:40:56,333 And you decided to pick him up 673 00:40:56,667 --> 00:40:58,600 before he did any more damage, was that the idea? 674 00:40:58,933 --> 00:41:00,600 I wanted to know what he was doing there. 675 00:41:00,933 --> 00:41:03,767 I think we're all of that persuasion. 676 00:41:04,100 --> 00:41:05,600 If you don't mind my asking, 677 00:41:05,933 --> 00:41:08,400 what's your interest in Gulliver? 678 00:41:08,733 --> 00:41:10,200 Man: Public sculptures. 679 00:41:12,433 --> 00:41:14,633 Three of them have been stolen from different London parks 680 00:41:14,967 --> 00:41:16,300 in the past three months. 681 00:41:20,233 --> 00:41:22,300 We've been getting nowhere, until last week. 682 00:41:22,633 --> 00:41:25,767 There was a witness. 683 00:41:26,100 --> 00:41:29,933 Excuse me, can I ask what you're doing? 684 00:41:30,267 --> 00:41:32,800 Heywood: Did he see the van? 685 00:41:33,133 --> 00:41:36,667 Man: Yeah, and he got the registration. 686 00:41:37,067 --> 00:41:38,567 And that didn't help? 687 00:41:38,900 --> 00:41:40,400 Well, it helped us trace the vehicle back to the company 688 00:41:40,733 --> 00:41:42,633 that rented it. 4 Boys Van Hire. 689 00:41:42,967 --> 00:41:45,600 As far as it went. 690 00:41:45,933 --> 00:41:48,600 It's a cowboy operation, cash on the counter and off you go. 691 00:41:48,933 --> 00:41:50,633 They gave us descriptions of the two men who hired it, 692 00:41:50,967 --> 00:41:52,467 could have been anyone. 693 00:41:52,800 --> 00:41:53,733 So, where's the van? 694 00:41:54,067 --> 00:41:55,167 David: Forensics, nothing so far. 695 00:41:55,500 --> 00:41:56,767 And Gulliver? 696 00:41:57,100 --> 00:41:58,900 Gulliver's a handler, he's well known to us. 697 00:41:59,233 --> 00:42:01,100 A lot of stuff goes in and out of that place. 698 00:42:01,433 --> 00:42:04,333 And you're waiting for your statues to turn up. 699 00:42:04,667 --> 00:42:06,933 That was the idea. 700 00:42:07,267 --> 00:42:09,067 He doesn't know anything about your investigation, all right? 701 00:42:09,333 --> 00:42:10,967 That-- that wasn't why I was there. 702 00:42:11,300 --> 00:42:13,167 So, why were you there? 703 00:42:16,133 --> 00:42:18,300 Adam Jannsen visited Gulliver three days before he died. 704 00:42:18,633 --> 00:42:19,800 Oh, come on! 705 00:42:20,133 --> 00:42:21,400 Heywood: Jannsen, the construction worker? 706 00:42:21,733 --> 00:42:23,667 His death is officially an accident. 707 00:42:24,067 --> 00:42:25,533 Arrash: I think he sold something to Gulliver. 708 00:42:25,867 --> 00:42:28,600 He was paid money, then he died. 709 00:42:28,933 --> 00:42:30,567 So, how did you find Gulliver? 710 00:42:30,900 --> 00:42:32,167 It was in Adam's phone, he Googled the address. 711 00:42:32,500 --> 00:42:34,733 Why did you run? Someone came chasing after me. 712 00:42:35,067 --> 00:42:37,167 I thought he was with Gulliver. Yeah, that was my DC. 713 00:42:37,500 --> 00:42:39,133 Now he's out of action with a concussion. 714 00:42:39,467 --> 00:42:41,067 He's meant to have an observation post tonight 715 00:42:41,333 --> 00:42:43,067 watching Gulliver midnight 'til six. 716 00:42:43,400 --> 00:42:44,767 Well, you've got cameras, haven't you? 717 00:42:45,100 --> 00:42:46,733 Yeah, but they've been unreliable. 718 00:42:47,067 --> 00:42:48,567 I need someone there. 719 00:42:48,900 --> 00:42:51,467 And thanks to him, I've got no-one. 720 00:42:59,833 --> 00:43:01,800 Maybe I can help. 721 00:43:02,133 --> 00:43:04,300 We're still processing the document Stefan recovered 722 00:43:04,633 --> 00:43:06,567 from Matherson's, but, so far, everything is in 723 00:43:06,900 --> 00:43:08,533 the wife's name, including the house. 724 00:43:08,867 --> 00:43:11,067 She paid 3.5 million for it nine years ago, 725 00:43:11,333 --> 00:43:13,067 but it's worth at least twice that now. 726 00:43:13,367 --> 00:43:16,500 So, she's the wealthy one, not him-- what else? 727 00:43:16,833 --> 00:43:18,800 Creighton Quarries is very successful. 728 00:43:19,133 --> 00:43:21,933 That's the family business run by her father. 729 00:43:22,267 --> 00:43:25,933 The ragstone is a premium product and it costs a fortune. 730 00:43:26,267 --> 00:43:27,333 Eleanor: What have you got on Matherson? 731 00:43:27,667 --> 00:43:29,233 Alison: He has his ministerial salary, 732 00:43:29,567 --> 00:43:32,767 £134,565 a year, but that's it. 733 00:43:33,100 --> 00:43:35,167 One bank account, no unusual transactions. 734 00:43:35,500 --> 00:43:38,567 Eleanor: So, there's no evidence of anything untoward? 735 00:43:38,900 --> 00:43:41,567 I'm beginning to wonder if this is worth pursuing. 736 00:43:41,900 --> 00:43:43,100 The corrupt minister? 737 00:43:43,433 --> 00:43:45,933 Well, only according to Peter Mayhew. 738 00:43:46,267 --> 00:43:48,567 Th-- This came from Mayhew? 739 00:43:48,900 --> 00:43:50,167 Why so surprised? 740 00:43:50,500 --> 00:43:51,833 Well, he's in government. 741 00:43:52,167 --> 00:43:53,833 Why would he brief against one of his own ministers? 742 00:43:54,167 --> 00:43:55,967 That's a good point-- been asking myself 743 00:43:56,300 --> 00:43:58,167 the exact same question. 744 00:43:58,500 --> 00:44:00,867 Is he using us? 745 00:44:01,200 --> 00:44:02,133 And if so, why? 746 00:44:13,633 --> 00:44:15,600 Alison. 747 00:44:15,933 --> 00:44:17,833 What an unexpected pleasure. 748 00:44:24,200 --> 00:44:26,900 Peter: Would you care to join me? 749 00:44:27,233 --> 00:44:30,100 I want to ask you about Charles Matherson. 750 00:44:30,433 --> 00:44:34,600 Oh. What do you want to know? 751 00:44:34,933 --> 00:44:37,067 Why are you so interested in him? 752 00:44:37,367 --> 00:44:38,967 Do you really think he's corrupt? 753 00:44:39,300 --> 00:44:41,933 Do you think I would have gone to the SFO if I didn't? 754 00:44:42,267 --> 00:44:44,500 How are you getting on? What were your sources? 755 00:44:44,833 --> 00:44:47,600 Well, common sense, he's selling large quantities of ragstone 756 00:44:47,933 --> 00:44:49,633 to the very developers he's helping. 757 00:44:49,967 --> 00:44:52,233 That's his father-in-law. 758 00:44:52,567 --> 00:44:56,433 I think you'll find the business is now run by his wife. 759 00:44:56,767 --> 00:44:58,533 Since when? 760 00:44:58,867 --> 00:45:01,167 Peter: Since the father-in-law got dementia. 761 00:45:03,967 --> 00:45:05,500 I hadn't seen that. 762 00:45:05,833 --> 00:45:07,733 Well, glad to help. 763 00:45:08,067 --> 00:45:09,700 Why are you really giving this to us, Uncle Peter? 764 00:45:10,067 --> 00:45:12,400 What is it that you want? 765 00:45:12,733 --> 00:45:13,900 Justice. 766 00:45:14,233 --> 00:45:17,600 The same as you. 767 00:45:17,933 --> 00:45:19,233 Louis: He's a Polish laborer. 768 00:45:19,567 --> 00:45:21,600 How it happened is still a complete mystery. 769 00:45:21,933 --> 00:45:23,467 Helen: I feel so sorry for you, 770 00:45:23,800 --> 00:45:26,767 It must be the last thing you want on your plate right now. 771 00:45:27,100 --> 00:45:28,900 Elias: We've got HSE all over us. 772 00:45:29,233 --> 00:45:32,567 It could set us back two, maybe three weeks. 773 00:45:32,900 --> 00:45:35,667 Which may slightly affect our business with you. 774 00:45:36,067 --> 00:45:38,333 There can't be any question of a delay, Louis. 775 00:45:38,667 --> 00:45:40,933 The order's already been confirmed. 776 00:45:41,267 --> 00:45:43,733 I'm afraid the boat's already left. 777 00:45:44,067 --> 00:45:45,367 Louis: It was just a thought. 778 00:45:45,700 --> 00:45:47,867 As they say, you might have cut us a little slack. 779 00:45:48,200 --> 00:45:49,333 Actually, now that I've taken over, 780 00:45:49,667 --> 00:45:50,800 that's exactly the sort of business practice 781 00:45:51,133 --> 00:45:52,967 we're trying to avoid. 782 00:46:08,233 --> 00:46:10,767 Yeah, I'm going to be late tonight. 783 00:46:11,100 --> 00:46:12,533 Ooh, sorry. 784 00:46:12,867 --> 00:46:16,767 Hey, um, this is Karen. 785 00:46:17,100 --> 00:46:18,567 Hello? Stefan. 786 00:46:18,900 --> 00:46:20,500 Yeah, I've got an OP. 787 00:46:20,833 --> 00:46:22,500 Rash said some of Adam's friends don't speak English, 788 00:46:22,833 --> 00:46:24,067 so he brought me with him. 789 00:46:24,367 --> 00:46:25,533 You're Polish? 790 00:46:25,867 --> 00:46:28,467 Yeah, I was born there. 791 00:46:28,800 --> 00:46:30,967 Hey, I've got to tell you, I can't stay long. 792 00:46:31,300 --> 00:46:32,800 Well, why not? 793 00:46:33,133 --> 00:46:34,667 I'm working. 794 00:46:35,067 --> 00:46:37,967 Well, j-just a quick drink. No, no, no. No drink. 795 00:46:38,300 --> 00:46:40,567 Well, you want these people to talk to you, 796 00:46:40,900 --> 00:46:42,867 you drink with them. 797 00:46:43,200 --> 00:46:44,833 He's right. 798 00:47:04,367 --> 00:47:08,667 Rash: Over there. I saw him at the building site. 799 00:47:09,067 --> 00:47:12,433 He worked with Adam. 800 00:47:12,767 --> 00:47:14,067 Stefan: Great, I'll get the beers. 801 00:47:14,333 --> 00:47:17,233 Rash: Didn't you hear me? Just sit down and translate. 802 00:47:21,433 --> 00:47:23,067 He didn't know him. 803 00:47:23,400 --> 00:47:25,867 They just worked together. 804 00:47:26,200 --> 00:47:30,233 Oh, well, then why have you come here tonight, hmm? 805 00:47:42,233 --> 00:47:44,067 They don't want to talk to you. 806 00:47:47,433 --> 00:47:49,233 Well, do they want to be arrested for obstruction? 807 00:48:02,400 --> 00:48:03,600 He wants to be arrested? 808 00:48:03,933 --> 00:48:06,833 He wants to talk. 809 00:48:07,167 --> 00:48:08,733 All right. 810 00:48:12,067 --> 00:48:13,500 He wants a drink first, though. 811 00:48:13,833 --> 00:48:15,233 No, no, I can't drink. 812 00:48:15,567 --> 00:48:16,900 I've got to keep a clear head. 813 00:48:17,233 --> 00:48:18,267 Why? 814 00:48:18,600 --> 00:48:19,933 'Cause I'm working. 815 00:48:20,267 --> 00:48:21,567 I've got an OP. 816 00:48:21,900 --> 00:48:23,133 When do you start? 817 00:48:23,467 --> 00:48:24,667 Midnight. 818 00:48:25,067 --> 00:48:27,167 Well, you've still got time. 819 00:48:27,500 --> 00:48:31,167 You don't want to offend these guys. 820 00:48:31,500 --> 00:48:34,167 All right, just the one. 821 00:48:40,167 --> 00:48:41,500 ♪ Out on the town ♪ 822 00:48:41,833 --> 00:48:43,567 ♪ Boys are lookin' at me ♪ 823 00:48:43,900 --> 00:48:46,800 ♪ But let's paint the town, baby red, blue and green ♪ 824 00:48:50,633 --> 00:48:51,867 What was that stuff? 825 00:48:52,200 --> 00:48:53,233 Rectified spirit. 826 00:48:53,567 --> 00:48:54,567 What does that mean? 827 00:48:54,900 --> 00:48:57,733 95%. 828 00:48:58,067 --> 00:49:00,100 Did you know that? 829 00:49:00,433 --> 00:49:03,767 I didn't know. 830 00:49:04,100 --> 00:49:05,167 Coffee! 831 00:49:11,467 --> 00:49:13,733 I want to come with you. 832 00:49:14,067 --> 00:49:15,600 I'm your mate. 833 00:49:15,933 --> 00:49:18,500 I'm wanna be there with you. 834 00:49:18,833 --> 00:49:21,567 All night. 835 00:49:21,900 --> 00:49:23,400 I don't want you there. 836 00:49:26,333 --> 00:49:28,967 Stefan: This is boring. 837 00:49:29,300 --> 00:49:30,567 Nothing's happening. 838 00:49:30,900 --> 00:49:34,233 Rash: We've only been here five minutes. 839 00:49:34,567 --> 00:49:36,733 Stefan: Your job is rubbish. 840 00:49:37,067 --> 00:49:40,567 Then just... go. 841 00:49:40,900 --> 00:49:43,767 If I go, you'll fall asleep. 842 00:49:44,100 --> 00:49:47,067 Rash: Mm, thanks to you. 843 00:49:47,333 --> 00:49:50,967 You didn't have to drink it. 844 00:49:51,300 --> 00:49:53,567 If Heywood finds out about this... 845 00:49:53,900 --> 00:49:55,767 I'm finished. 846 00:49:58,200 --> 00:49:59,767 Wake up! 847 00:50:00,100 --> 00:50:01,933 I wasn't asleep. Rash: You were asleep. 848 00:50:02,267 --> 00:50:03,600 No, I was resting my eyes. 849 00:50:03,933 --> 00:50:07,033 Then what was I saying? 850 00:50:07,367 --> 00:50:08,500 I wasn't listening. 851 00:50:18,467 --> 00:50:20,600 You go first. 852 00:50:20,933 --> 00:50:24,967 You have the first sleep. 853 00:50:25,300 --> 00:50:30,467 I'm not going to sleep. 854 00:50:57,800 --> 00:51:00,133 Evenin'? You're late. 855 00:51:00,467 --> 00:51:02,067 Yeah. 856 00:51:02,367 --> 00:51:05,600 Sorry. 857 00:51:05,933 --> 00:51:07,467 This your place, then? 858 00:51:07,800 --> 00:51:12,300 John: Yes, it's my name above the door. 859 00:51:12,633 --> 00:51:15,100 Man: How much would something like this set me back? 860 00:51:15,433 --> 00:51:17,633 4,000. 861 00:51:17,967 --> 00:51:21,433 4,000? Quid? 862 00:51:21,767 --> 00:51:23,867 You're not serious. 863 00:51:24,200 --> 00:51:26,300 John: It's neoclassical. 864 00:51:28,733 --> 00:51:31,400 I don't suppose you know what that means. 865 00:51:31,733 --> 00:51:33,767 No, you're right. 866 00:51:34,100 --> 00:51:35,800 I don't. 867 00:51:36,133 --> 00:51:37,333 John: So, why don't you give me what I want 868 00:51:37,667 --> 00:51:38,933 and you can get out of here? 869 00:51:39,267 --> 00:51:42,133 Well, I've got to see it first. 870 00:52:02,867 --> 00:52:04,233 That's it? 871 00:52:04,567 --> 00:52:05,867 Yes. 872 00:52:06,200 --> 00:52:07,833 Great. 873 00:52:13,967 --> 00:52:15,800 Neoclassical... 874 00:52:53,333 --> 00:52:56,067 All right, you bastard. 875 00:52:56,333 --> 00:52:59,067 You've made your point. 876 00:52:59,367 --> 00:53:03,733 You can have it for nothing and piss off. 877 00:53:04,067 --> 00:53:05,933 Afraid not, mate. 878 00:53:06,267 --> 00:53:09,267 They're not my instructions. 879 00:53:09,600 --> 00:53:12,133 No one likes being blackmailed. 880 00:53:12,467 --> 00:53:15,867 John: I wasn't blackmailing anyone. 881 00:53:16,200 --> 00:53:18,767 Well, that's not how they see it. 882 00:53:19,100 --> 00:53:21,867 I told people about what I was doing. 883 00:53:22,200 --> 00:53:24,100 People know. 884 00:53:24,433 --> 00:53:26,100 Your word against ours, innit? 885 00:53:26,433 --> 00:53:28,433 And you're not gonna be talking to anyone. 886 00:53:28,767 --> 00:53:30,300 Wait! 887 00:53:30,633 --> 00:53:31,867 You're making a mistake. 888 00:53:32,200 --> 00:53:35,733 There are two of them. 889 00:53:36,067 --> 00:53:37,767 What? 890 00:53:38,100 --> 00:53:40,700 Wh-what you came for, Jannsen had two. 891 00:53:41,067 --> 00:53:42,567 So, where's the other one? 892 00:53:42,900 --> 00:53:44,433 I won't tell you. 893 00:53:44,767 --> 00:53:46,767 Not until you've let me go. 894 00:53:47,100 --> 00:53:49,633 Let me make a phone call, ten minutes. 895 00:53:49,967 --> 00:53:51,667 You'll have it. 896 00:53:56,400 --> 00:53:58,867 Nah. 897 00:54:01,267 --> 00:54:03,733 I'm not gonna do that. 898 00:54:04,067 --> 00:54:05,733 I'm going to make you tell me. 899 00:54:11,467 --> 00:54:14,067 Like this. 900 00:54:21,467 --> 00:54:23,167 No! Where is it? 901 00:54:23,500 --> 00:54:25,100 I don't know! I don't know! 902 00:54:25,433 --> 00:54:27,200 But I can help you find it! 903 00:54:27,533 --> 00:54:29,300 The builder had it! 904 00:54:29,633 --> 00:54:31,067 He asked me if I could us it! 905 00:54:31,400 --> 00:54:32,867 He didn't say where it was. 906 00:54:33,200 --> 00:54:35,733 The builder, Jannsen? Yes! 907 00:54:36,067 --> 00:54:38,467 He's dead. John: He's got it somewhere! 908 00:54:38,800 --> 00:54:39,733 I swear to you! 909 00:54:40,067 --> 00:54:42,733 Shh! 910 00:54:43,067 --> 00:54:44,600 I believe you. 911 00:54:49,433 --> 00:54:51,600 All right, listen to me. 912 00:54:51,933 --> 00:54:53,567 You're not stupid. 913 00:54:53,900 --> 00:54:55,600 You know who I am. 914 00:54:55,933 --> 00:54:59,567 Whatever you're being paid, I can double it. 915 00:54:59,900 --> 00:55:01,733 I can triple it. 916 00:55:02,067 --> 00:55:04,767 I can find it for you. I can help you. 917 00:55:05,100 --> 00:55:07,300 I know what it looks like! 918 00:55:07,633 --> 00:55:09,500 Thanks. 919 00:55:09,833 --> 00:55:14,467 But, you know... 920 00:55:14,800 --> 00:55:16,067 I can do that myself. 921 00:55:50,800 --> 00:55:53,333 Rash. 922 00:55:53,667 --> 00:55:58,233 Are you asleep? 923 00:56:00,433 --> 00:56:01,567 Wake up. 924 00:56:01,900 --> 00:56:04,067 Mm? Stefan: Wake up! 925 00:56:04,333 --> 00:56:06,433 Wake up! Uh! Huh? 926 00:56:13,267 --> 00:56:15,133 What's happened? 927 00:56:15,467 --> 00:56:18,133 I don't know. 928 00:56:18,467 --> 00:56:20,467 Jesus! 929 00:56:24,967 --> 00:56:26,900 Is Gulliver still in there? 930 00:56:27,233 --> 00:56:28,433 Well, I don't know. We have to go in! 931 00:56:28,767 --> 00:56:30,333 If you go in there, you're going to get killed! 932 00:56:30,667 --> 00:56:31,833 I'm going to get killed anyway! 933 00:56:32,167 --> 00:56:33,467 No, no, no, no, no, no! 934 00:56:33,800 --> 00:56:35,500 Get off! How did this happen? 935 00:56:35,833 --> 00:56:37,167 How could it happen? 936 00:56:37,500 --> 00:56:39,233 It wasn't your fault. 937 00:56:39,567 --> 00:56:41,533 I know it's not my fault. 938 00:56:41,867 --> 00:56:43,833 It's your fault! Whoa! Whoa! Whoa! 939 00:56:44,167 --> 00:56:47,100 Whoa, whoa, whoa! 940 00:56:54,300 --> 00:56:56,533 What are you doing? 941 00:56:56,867 --> 00:56:59,067 You started it! 942 00:57:07,367 --> 00:57:10,267 Somebody tied Gulliver to a chair and then set him on fire. 943 00:57:10,600 --> 00:57:11,533 Jesus. Eleanor shut down 944 00:57:11,867 --> 00:57:13,067 the investigation, she sent me home. 945 00:57:13,367 --> 00:57:15,167 Make sure we know what you're up to. 946 00:57:15,500 --> 00:57:18,233 Let me see if I can talk myself out of firing you. 947 00:57:18,567 --> 00:57:19,967 Why do you let these people walk all over you? 948 00:57:20,300 --> 00:57:22,067 Because they're bastards! This has gone on long enough, 949 00:57:22,400 --> 00:57:25,933 close it down. 950 00:57:26,267 --> 00:57:28,333 Stop! 67099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.