All language subtitles for Married With Hormones 1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,218 --> 00:00:35,817 You can't have no without a robber 2 00:00:35,818 --> 00:00:39,258 and marriage 3 00:00:40,538 --> 00:00:48,538 it's an institute you can't miscarriage this i tell you lover 4 00:00:48,858 --> 00:00:54,577 you can't have meg without a robber 5 00:00:54,578 --> 00:01:00,417 and marriage and now for the local news today a lifelong chicago resident was 6 00:01:00,418 --> 00:01:04,737 discovered by a hollywood talent scout while having her hair done while in two 7 00:01:04,738 --> 00:01:08,417 sweet guys hair salon maryland neighbors a single librarian 8 00:01:08,418 --> 00:01:11,857 from east chicago was noticed by the talent agent sent out 9 00:01:11,858 --> 00:01:15,057 to cast the lead role for stephen spielberg's next major 10 00:01:15,058 --> 00:01:18,657 motion picture entitled extra testicles from gremlins of 11 00:01:18,658 --> 00:01:22,417 another kind god mom how come nothing exciting like 12 00:01:22,418 --> 00:01:27,697 that ever happens to us girls there's something i should tell you 13 00:01:27,698 --> 00:01:30,977 while you're still single now that you're getting older you're 14 00:01:30,978 --> 00:01:33,297 gonna be faced with some very important decisions 15 00:01:33,298 --> 00:01:36,337 if you don't make the right choices now there will always be something holding 16 00:01:36,338 --> 00:01:40,417 you back hello loving family your fearless leader 17 00:01:40,418 --> 00:01:47,401 is home oh sound the trumpet the royal prince of 18 00:01:47,402 --> 00:01:53,002 poverty has arrived oh not tonight beg not even your 19 00:01:53,162 --> 00:01:59,241 remarks can dampen my mood today today is my day today is a day that i 20 00:01:59,242 --> 00:02:02,441 broke the chains of oppression that have been holding me down ever since the day 21 00:02:02,442 --> 00:02:08,129 i said those two evil words i do 22 00:02:08,130 --> 00:02:12,049 you must be in the day the coach asked who owned the stained boxers hanging 23 00:02:12,050 --> 00:02:15,402 from the flagpole 24 00:02:15,482 --> 00:02:19,962 if only you knew red goddess of gloom 25 00:02:20,682 --> 00:02:25,081 we gotta be going yeah finally hi 26 00:02:25,082 --> 00:02:30,042 bye miss undy bye how 27 00:02:30,362 --> 00:02:34,601 what happened daddy i have some news is so good i want the whole family to hear 28 00:02:34,602 --> 00:02:39,081 it even the boy dad 29 00:02:39,082 --> 00:02:44,682 come on down here your daddy's got some news to share with you 30 00:02:45,402 --> 00:02:51,441 so what's up dad the gods of relief smile down upon your 31 00:02:51,442 --> 00:02:56,713 father today meg do you remember a guy back in high 32 00:02:56,714 --> 00:03:01,673 school named squeaky bend over yeah wasn't he the one that took off with 33 00:03:01,674 --> 00:03:03,913 all the money about a week before graduation 34 00:03:03,914 --> 00:03:08,633 now now meg you know that was never proven but the important thing is here 35 00:03:08,634 --> 00:03:12,553 he was a center on our football team and he was a friend of mine 36 00:03:12,554 --> 00:03:16,473 well now it seems he owns a chain of men's and women's shoe stores 37 00:03:16,474 --> 00:03:19,913 i'm proud family you're now looking at a shareholder 38 00:03:19,914 --> 00:03:26,713 and regional manager of shoes are us at a starting salary of one hundred and 39 00:03:26,714 --> 00:03:30,633 eighty thousand dollars a year does that mean i can have a new car 40 00:03:30,634 --> 00:03:37,034 daddy sure pumpkin you can have daddy's old car 41 00:03:37,674 --> 00:03:44,065 how long these days of pushing over how much did you invest how 42 00:03:44,066 --> 00:03:47,825 take note dad these are the kind of things that hold down great men like 43 00:03:47,826 --> 00:03:55,393 your father for years how much how 44 00:03:55,394 --> 00:03:58,433 three thousand dollars a mere drop in a bucket 45 00:03:58,434 --> 00:04:03,206 for soon the undy river overflow at the tax 46 00:04:07,770 --> 00:04:13,769 $3,000? Would you do how? Sell your bathwater to chemical research? 47 00:04:13,770 --> 00:04:17,802 No, just a little creative financing. Nellie, 48 00:04:17,814 --> 00:04:21,769 honey, you like the sun and sand, don't you? 49 00:04:21,770 --> 00:04:22,770 Sure, Daddy. 50 00:04:22,771 --> 00:04:25,769 And how do you feel about dark men in turbans? 51 00:04:25,770 --> 00:04:28,769 You mean like a Porsche, Daddy? I love them. 52 00:04:28,770 --> 00:04:31,769 I think that's turbo, Nellie. 53 00:04:31,770 --> 00:04:34,856 Now stay out of this, Dud. This is none of your 54 00:04:34,868 --> 00:04:37,769 concern. Daddy's talking to his little girl. 55 00:04:37,770 --> 00:04:40,858 Listen, Nellie, you're out of school now, honey, 56 00:04:40,870 --> 00:04:43,905 and job prospects aren't looking too promising. 57 00:04:43,906 --> 00:04:47,905 But I sure would like you to go out and see the world. 58 00:04:47,906 --> 00:04:50,267 So I've arranged for you to travel with some of 59 00:04:50,279 --> 00:04:52,905 your girlfriends on a short trip to the Middle East. 60 00:04:52,906 --> 00:04:54,905 But don't worry, you'll be home by Christmas. 61 00:04:54,906 --> 00:04:57,905 Do I get to stay in a nice hotel, Daddy? 62 00:04:57,906 --> 00:05:01,977 The finest palace in the kingdom, my little girl. 63 00:05:01,978 --> 00:05:04,977 What about your job, Hal? 64 00:05:04,978 --> 00:05:10,977 That's behind me now, Meg. I told that slave-driving boss of mine where to go. 65 00:05:10,978 --> 00:05:14,977 Hal Undy's days of smelling socks are over. 66 00:05:14,978 --> 00:05:19,977 What are you going to do, Hal? Wear your shoes forever? 67 00:05:19,978 --> 00:05:23,587 No, I'll laugh if you like, Meg. But from now 68 00:05:23,599 --> 00:05:26,978 on, Hal Undy eats only steak and potatoes. 69 00:05:31,274 --> 00:05:33,274 Hello? 70 00:05:36,762 --> 00:05:39,762 It's for you, Al. It's the FBI. 71 00:05:40,762 --> 00:05:43,274 Yes? 72 00:05:44,274 --> 00:05:46,890 Yes, this is he? 73 00:05:48,442 --> 00:05:49,442 What? 74 00:05:52,434 --> 00:05:54,433 Oh, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 75 00:05:54,434 --> 00:05:56,434 Are you sure? Are you sure about this? 76 00:05:57,434 --> 00:05:58,986 Are you... 77 00:05:59,986 --> 00:06:03,362 Oh, God. 78 00:06:06,594 --> 00:06:08,594 Good news, Hal? 79 00:06:09,594 --> 00:06:13,594 Gee, kids, it looks like Howard Hughes has lost another million. 80 00:06:15,594 --> 00:06:22,946 Well, it seems like Squeaky had a bit of tax troubles, 81 00:06:23,946 --> 00:06:25,946 and he had to move his stores to... 82 00:06:26,946 --> 00:06:29,402 South America. 83 00:06:31,402 --> 00:06:34,442 Don't worry, Dad. There's going to be lots of job opportunities 84 00:06:35,442 --> 00:06:37,442 for a man with your talent and experience. 85 00:06:38,442 --> 00:06:41,441 Maybe you could get a job as... a paperboy. 86 00:06:41,442 --> 00:06:45,514 Yeah, Dad, maybe you can be one of those neat stunt demis on a speak-out commercial. 87 00:06:46,514 --> 00:06:49,514 Or collect a little new cans. You can get two cents a piece from that. 88 00:06:53,514 --> 00:06:57,514 Come on, kids. Let's leave your father to wellow in his own self-pity. 89 00:06:58,514 --> 00:06:59,674 We could ruffle up some food. 90 00:07:00,514 --> 00:07:02,514 Dad, get the keys from Marcia's drawer. 91 00:07:03,514 --> 00:07:04,514 Already got them. 92 00:07:05,514 --> 00:07:07,514 Ah, who needs them anyway? 93 00:07:08,554 --> 00:07:11,074 At least I still got my TV. 94 00:07:12,074 --> 00:07:18,610 My lawyer got me 2.1 million dollars, and I can't even leave. 95 00:07:19,610 --> 00:07:23,409 And that's when the schedule program will be seen, 96 00:07:23,410 --> 00:07:25,409 so we agree to the following special presentation. 97 00:07:25,410 --> 00:07:28,122 Portrait of an Abused Housewife. 98 00:07:29,122 --> 00:07:31,122 Oh, God. 99 00:07:32,122 --> 00:07:35,634 I'm so sorry, Dad. 100 00:07:36,634 --> 00:07:38,633 I'm so sorry. 101 00:07:38,634 --> 00:07:40,634 Portrait of an Abused Housewife. 102 00:07:41,634 --> 00:07:44,570 Oh, God. 103 00:07:45,570 --> 00:07:48,186 Mother, I have to ask you something. 104 00:07:49,186 --> 00:07:51,186 Oh, God. 105 00:07:53,890 --> 00:07:55,890 I don't think you do, douche. 106 00:07:56,890 --> 00:07:58,890 And a one, and a two, and a three. 107 00:07:59,890 --> 00:08:02,890 Come on, girls. Stretch it out. Make it hurt. 108 00:08:04,794 --> 00:08:06,962 And a two, and a three. 109 00:08:07,962 --> 00:08:10,961 Four, five. Stretch it out. 110 00:08:10,962 --> 00:08:15,962 Six, seven, eight, nine. 111 00:08:17,962 --> 00:08:19,962 So glad you can make it, Hal. 112 00:08:25,690 --> 00:08:27,690 Come here, Hal. 113 00:08:28,690 --> 00:08:31,690 Come on. Come and join us, Hal. 114 00:08:32,690 --> 00:08:34,690 Gotta make you hurt. 115 00:08:35,690 --> 00:08:36,690 Right, Hal? 116 00:09:15,514 --> 00:09:18,438 We have to thank you for sharing. 117 00:13:49,626 --> 00:13:52,626 Don't you wish you could wake her up? 118 00:14:14,874 --> 00:14:18,474 ♪ 119 00:17:24,450 --> 00:17:27,449 Why? 120 00:17:27,450 --> 00:17:28,450 Why Meg? 121 00:17:28,450 --> 00:17:29,450 Why? 122 00:17:29,450 --> 00:17:30,450 What do you want? 123 00:17:30,450 --> 00:17:31,450 Someone's at the door. 124 00:17:31,450 --> 00:17:32,450 So why don't you answer it? 125 00:17:32,451 --> 00:17:37,449 Can't you see my nails aren't dry yet? 126 00:17:37,450 --> 00:17:41,561 No, your honor. 127 00:17:41,562 --> 00:17:48,561 I have no idea how my wife told me I'm a mysterious. 128 00:17:48,562 --> 00:17:49,562 See the difference? 129 00:17:49,563 --> 00:17:52,562 Buy one, get one free. 130 00:17:53,562 --> 00:17:56,561 Who called Tweedledum and Tweedledour, huh? 131 00:17:56,562 --> 00:17:57,562 I did. 132 00:17:57,563 --> 00:17:59,561 We have to eat something. 133 00:17:59,562 --> 00:18:05,561 Marcia's refrigerator is better than your bank account, Hal. 134 00:18:05,562 --> 00:18:10,953 Uh, that'll be $12.50, plus for two eggs. 135 00:18:10,954 --> 00:18:12,953 Oh, uh... 136 00:18:12,954 --> 00:18:14,953 Heh heh heh. 137 00:18:14,954 --> 00:18:16,953 Uh... 138 00:18:16,954 --> 00:18:23,561 They'll take care of this. 139 00:18:23,562 --> 00:18:27,625 How can he keep the pieces upstairs without me? 140 00:18:27,626 --> 00:18:32,625 Now he's paid them. 141 00:18:32,626 --> 00:18:36,169 That'll be $12.50, plus gratuity. 142 00:18:36,170 --> 00:18:40,170 I'll take care of you. 143 00:19:32,810 --> 00:19:35,874 Good thing we weren't extra sausage. 144 00:20:33,658 --> 00:20:35,658 I'm gonna come over to the couch. 145 00:20:37,158 --> 00:20:39,158 Let's play a game, okay? 146 00:20:39,658 --> 00:20:41,658 I'll be the pizza and you eat me. 147 00:20:42,158 --> 00:20:44,658 Sounds good to me, buddy. Works with me, buddy. 148 00:21:03,402 --> 00:21:04,402 Oh, God. 149 00:21:37,426 --> 00:21:39,425 Isn't it fun? 150 00:21:39,426 --> 00:21:41,426 Mm-hmm. Uh-huh. 151 00:22:04,090 --> 00:22:06,090 Don't I have beautiful boobies? 152 00:22:08,090 --> 00:22:11,226 Dude, dude, dude. Excellent. 153 00:22:18,634 --> 00:22:19,634 Here's sausage. 154 00:23:56,826 --> 00:23:59,238 Switch! 155 00:24:02,266 --> 00:24:03,266 Yeah! 156 00:24:03,266 --> 00:24:04,266 Dude! 157 00:25:03,034 --> 00:25:05,744 Mmmmm. 158 00:25:51,226 --> 00:25:53,225 I think I did better than the whole football team. 159 00:25:53,226 --> 00:25:55,226 Yeah! 160 00:26:11,226 --> 00:26:13,226 Oh yeah. 161 00:28:00,698 --> 00:28:02,697 Oh yeah. 162 00:28:02,698 --> 00:28:05,090 Switch, dude! 163 00:28:10,714 --> 00:28:13,714 Excellent, dude. 164 00:29:31,706 --> 00:29:37,386 Mmmmm. 165 00:30:14,754 --> 00:30:21,753 Hey, you just had an organism. 166 00:30:21,754 --> 00:30:24,753 Pizza twins, we deliver! 167 00:30:24,754 --> 00:30:27,754 Excellent, dude. 168 00:30:41,722 --> 00:30:48,721 Hey, Dweeb, pour me some of that cereal, too. 169 00:30:48,722 --> 00:30:49,722 Yeah, sure thing, now. 170 00:30:58,170 --> 00:31:00,169 Breakfast of champions. 171 00:31:00,170 --> 00:31:02,169 Yes. 172 00:31:02,170 --> 00:31:05,626 I sure hope daddy gets a job soon. 173 00:31:06,626 --> 00:31:08,625 There's nothing good to eat around here. 174 00:31:08,626 --> 00:31:11,626 And this cocoa chocolate is stale. 175 00:31:12,626 --> 00:31:15,626 Yeah, I'm getting tired of pizza twins too. 176 00:31:20,490 --> 00:31:21,490 Me too. 177 00:31:21,491 --> 00:31:24,489 Phone rings. 178 00:31:24,490 --> 00:31:28,121 Hello? 179 00:31:28,122 --> 00:31:29,122 I'm not here. 180 00:31:29,123 --> 00:31:31,121 Yeah, she's right here. 181 00:31:31,122 --> 00:31:33,121 I'm not here, pizza face. 182 00:31:33,122 --> 00:31:34,122 Pizza slut. 183 00:31:34,123 --> 00:31:36,121 Go marry her, Ian. 184 00:31:36,122 --> 00:31:39,121 Hi, this is Kelly's answering machine. 185 00:31:39,122 --> 00:31:41,555 Kelly's not here right now, so if you leave a 186 00:31:41,567 --> 00:31:44,121 message after the beep, she'll get back to you. 187 00:31:44,122 --> 00:31:46,122 Beep! 188 00:31:53,306 --> 00:31:56,305 How's it going, daddy? Have you found a job yet? 189 00:31:56,306 --> 00:31:58,305 Oh yeah. 190 00:31:58,306 --> 00:32:01,305 Yeah, it's going great, you know. 191 00:32:01,306 --> 00:32:06,305 I mean, I could be better than hanging around a blood bank all day, 192 00:32:06,306 --> 00:32:10,305 talking about the current market value of bodily fluids, 193 00:32:10,306 --> 00:32:17,305 about being poked and siphoned dry by my own two-ton secretary. 194 00:32:17,306 --> 00:32:20,305 Life's just great. 195 00:32:20,306 --> 00:32:24,305 I think she meant your real job, dad. 196 00:32:24,306 --> 00:32:27,306 That's just it, dad. 197 00:32:28,306 --> 00:32:31,305 We need to have a family meeting. 198 00:32:31,306 --> 00:32:33,305 Now, who's missing? 199 00:32:33,306 --> 00:32:37,305 Hal, you stopped up the plumbing again. 200 00:32:37,306 --> 00:32:40,305 Never mind that, Meg. 201 00:32:40,306 --> 00:32:42,305 I have something very important to say. 202 00:32:42,306 --> 00:32:45,305 Now, everyone sit down on the couch. 203 00:32:45,306 --> 00:32:47,305 Sit down on the couch now. 204 00:32:47,306 --> 00:32:50,306 Come on, get over there. 205 00:32:54,970 --> 00:32:57,969 Macy, yesterday I had a vision. 206 00:32:57,970 --> 00:33:00,969 It was right after I gave my eighth pint of blood, 207 00:33:00,970 --> 00:33:04,969 and just before my three o'clock blackout. 208 00:33:04,970 --> 00:33:07,969 Suddenly it came to me. 209 00:33:07,970 --> 00:33:11,969 If each member of this family went out and got a job, 210 00:33:11,970 --> 00:33:14,969 this family would make it over the top. 211 00:33:14,970 --> 00:33:18,969 Is that all, Hal? I thought you had something important to say. 212 00:33:18,970 --> 00:33:20,969 I'm serious, Meg. 213 00:33:20,970 --> 00:33:24,969 Now, you're all going to have to help out. 214 00:33:24,970 --> 00:33:27,969 Yeah, right, dad. 215 00:33:27,970 --> 00:33:31,969 It's either all for one or everyone for themselves. 216 00:33:31,970 --> 00:33:34,969 I think you gave one too many pints of blood, Hal. 217 00:33:34,970 --> 00:33:36,969 That's it. 218 00:33:36,970 --> 00:33:40,969 From now on, it's every man for himself. 219 00:33:40,970 --> 00:33:43,969 I'm out of here. 220 00:33:43,970 --> 00:33:45,970 See you later. 221 00:33:49,298 --> 00:33:52,297 Do you think he's really serious, mom? 222 00:33:52,298 --> 00:33:55,297 I don't know, dear, but just in case we better humor him. 223 00:33:55,298 --> 00:33:57,297 Hey, you kids run along. 224 00:33:57,298 --> 00:34:00,298 Mommy has things to take care of. 225 00:34:05,754 --> 00:34:08,254 Hello, you stop and we pop a plummy? 226 00:34:19,658 --> 00:34:20,957 Trouble with your pipes, ma'am? 227 00:34:20,958 --> 00:34:21,958 You betcha! 228 00:34:21,959 --> 00:34:23,957 Aren't you the pizza man? 229 00:34:23,958 --> 00:34:26,957 Well, yes, but this is my day job. 230 00:34:26,958 --> 00:34:29,957 Hey, how do you plan on paying for this anyways? 231 00:34:29,958 --> 00:34:30,958 Is your daughter here? 232 00:34:31,958 --> 00:34:35,150 Don't you worry about her. 233 00:34:36,150 --> 00:34:38,150 Mama has a better payment plan. 234 00:34:39,150 --> 00:34:40,150 I like this house. 235 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 I'll pay for it. 236 00:35:22,834 --> 00:35:23,834 Oh, good. 237 00:36:01,658 --> 00:36:05,658 Show me what kind of tools you got. 238 00:36:06,658 --> 00:36:08,658 Oh yes. 239 00:36:31,762 --> 00:36:33,762 Oh yes. 240 00:36:34,762 --> 00:36:36,762 Oh yes. 241 00:36:37,762 --> 00:36:39,762 Oh yes. 242 00:36:40,762 --> 00:36:42,762 Oh yes. 243 00:36:43,762 --> 00:36:45,762 Oh yes. 244 00:36:46,762 --> 00:36:48,762 Oh yes. 245 00:36:49,762 --> 00:36:51,762 Oh yes. 246 00:36:52,762 --> 00:36:56,594 Oh yes. 247 00:36:57,594 --> 00:36:59,594 Oh yes. 248 00:37:00,594 --> 00:37:03,050 Oh yes. 249 00:37:08,466 --> 00:37:10,466 Oh yes. 250 00:37:15,914 --> 00:37:18,818 Yes. 251 00:37:27,802 --> 00:37:30,402 Oh, my God. 252 00:39:40,890 --> 00:39:44,738 Um 253 00:41:59,122 --> 00:42:00,122 Yeah. 254 00:42:00,122 --> 00:42:01,122 Yeah, fuck me. 255 00:42:05,914 --> 00:42:13,425 Ah, man, I'm deeper, you... 256 00:42:13,426 --> 00:42:21,426 Ah, ah, ah, man, ah, ah, ah, ah... 257 00:44:54,522 --> 00:44:56,522 Oh yeah. 258 00:45:24,250 --> 00:45:27,250 Oh, shit. 259 00:45:33,946 --> 00:45:41,946 Oh, yeah. Come over. 260 00:46:22,042 --> 00:46:27,297 Oh, it's funny. 261 00:46:27,298 --> 00:46:28,298 Yeah. 262 00:46:32,634 --> 00:46:34,634 I love this family. 263 00:46:36,634 --> 00:46:42,073 I guess I'll go take care of those pipes now, huh? 264 00:46:42,074 --> 00:46:44,074 Yes. 265 00:46:47,658 --> 00:46:51,658 Do a good job on those as you did on mine. 266 00:46:52,658 --> 00:46:54,658 Sure thing, Miss Undie. 267 00:47:00,258 --> 00:47:04,258 Okay, you guys, get ready. Have a seat, make yourself at home. 268 00:47:05,258 --> 00:47:10,257 You're gonna love this masterpiece. If you love Nelly Does the Band, 269 00:47:10,258 --> 00:47:17,257 Nelly in the boys' room, this is gonna blow your fucking socks off, dude. 270 00:47:17,258 --> 00:47:19,258 Hit it, dude. 271 00:47:22,258 --> 00:47:27,257 Okay, get ready. Hey, wait a minute. Cough up the money first. 272 00:47:27,258 --> 00:47:29,258 Oh, man. 273 00:47:30,258 --> 00:47:37,058 Good. Thank you. Thank you. 274 00:47:38,058 --> 00:47:40,058 Hit it, dude. Showtime. 275 00:47:42,058 --> 00:47:44,642 Oh, man. 276 00:47:45,642 --> 00:47:47,641 I like this shot right here. Look at this. 277 00:47:47,642 --> 00:47:50,642 Dude, this is great. Oh, I went out of focus. 278 00:47:52,642 --> 00:47:53,642 Oh, man. 279 00:47:56,642 --> 00:47:58,641 Dude, this is a freak. 280 00:47:58,642 --> 00:47:59,642 This is a freak. 281 00:47:59,643 --> 00:48:01,642 Tell me something I don't know. 282 00:48:04,194 --> 00:48:06,194 Oh, man. Check it out. 283 00:48:07,194 --> 00:48:09,193 Okay, now look at this shot. 284 00:48:09,194 --> 00:48:12,193 Dirt on her head and the plant. 285 00:48:12,194 --> 00:48:15,194 Kind of jumps and explodes against each other. 286 00:48:16,194 --> 00:48:18,193 Oh, man. Right now. 287 00:48:18,194 --> 00:48:20,193 Dude, this is just bad. 288 00:48:20,194 --> 00:48:21,194 Oh, yeah. 289 00:48:22,194 --> 00:48:23,297 Yeah. 290 00:48:23,298 --> 00:48:25,297 She can take that whole thing. 291 00:48:25,298 --> 00:48:26,298 Oh, man. 292 00:48:26,299 --> 00:48:28,297 Oh, this is great, man. 293 00:48:28,298 --> 00:48:30,297 Oh, man. The camera shook off. 294 00:48:30,298 --> 00:48:32,298 I bumped it up against the table. 295 00:48:34,298 --> 00:48:35,434 Look at that. 296 00:48:37,434 --> 00:48:39,433 It came out better than I expected. 297 00:48:39,434 --> 00:48:40,434 Oh, man. 298 00:48:40,434 --> 00:48:41,434 Oh, shit. 299 00:48:41,434 --> 00:48:42,434 What the fuck's that, dude? 300 00:48:42,434 --> 00:48:43,434 Check it out. 301 00:48:43,434 --> 00:48:44,434 Oh, man. Look at that. 302 00:48:46,434 --> 00:48:47,434 Hello. 303 00:48:47,435 --> 00:48:49,434 Hi. It's Natalie here. 304 00:48:50,434 --> 00:48:53,434 Oh, no, sweet thing, but Dr. Dutt is. 305 00:48:54,434 --> 00:48:56,433 Oh, you're so cute. 306 00:48:56,434 --> 00:48:58,434 Too bad you're not a real man. 307 00:49:00,434 --> 00:49:02,434 Yeah, well, look. 308 00:49:03,434 --> 00:49:08,538 Does a real man carry around a wand like this? 309 00:49:09,538 --> 00:49:12,537 Well, if you're such a real man, 310 00:49:12,538 --> 00:49:15,538 why don't you tell your friends to go and you'll stay a while. 311 00:49:17,538 --> 00:49:18,538 Guys. 312 00:49:18,538 --> 00:49:19,538 Yo, guys. 313 00:49:20,538 --> 00:49:22,537 Gotta go. 314 00:49:22,538 --> 00:49:23,538 Come on. 315 00:49:24,538 --> 00:49:28,049 Same time, same place. 316 00:49:28,050 --> 00:49:29,050 Oh, man. 317 00:49:30,050 --> 00:49:32,049 Couple of bigos here. 318 00:49:32,050 --> 00:49:34,049 See you out there. 319 00:49:34,050 --> 00:49:35,050 Out. 320 00:49:35,050 --> 00:49:36,050 Goodbye. 321 00:49:36,051 --> 00:49:38,050 Yes, thank you for this. 322 00:49:40,050 --> 00:49:41,050 Now, where were we? 323 00:49:42,050 --> 00:49:45,050 You were gonna show us what a man you are. 324 00:49:46,050 --> 00:49:47,050 Oh, yeah. 325 00:49:48,050 --> 00:49:51,050 Well, it's adjourned up to my love chamber. 326 00:49:53,050 --> 00:49:54,050 Well, check it out. 327 00:50:07,226 --> 00:50:09,226 Dud the Stud's Boudoir. 328 00:50:10,226 --> 00:50:11,226 I don't care. 329 00:50:14,226 --> 00:50:16,226 Oh, let's see the goodies, ladies. 330 00:50:25,914 --> 00:50:27,913 Have you been a good little girl? 331 00:50:27,914 --> 00:50:28,914 Yeah. 332 00:50:28,915 --> 00:50:30,914 Oh, too bad. 333 00:50:33,914 --> 00:50:34,914 Let me help you with that. 334 00:50:34,915 --> 00:50:36,914 Just, uh, get in your working clothes. 335 00:50:40,914 --> 00:50:41,914 Hello. 336 00:50:42,914 --> 00:50:43,914 Hello. 337 00:50:44,914 --> 00:50:45,914 Tie you up. 338 00:50:46,914 --> 00:50:49,913 You don't charge extra for that, do you? 339 00:50:49,914 --> 00:50:51,913 No, I'm healthy. 340 00:50:51,914 --> 00:50:52,914 Yes. 341 00:50:54,914 --> 00:50:56,914 Let me help you with this. 342 00:51:00,914 --> 00:51:01,914 Come here. 343 00:51:02,914 --> 00:51:03,914 It's a pleasure. 344 00:51:15,914 --> 00:51:16,914 Yeah. 345 00:51:16,915 --> 00:51:18,913 Yeah, we'll get it. 346 00:51:18,914 --> 00:51:19,914 We'll get it. 347 00:51:20,914 --> 00:51:21,914 Here, I'll help you. 348 00:51:44,186 --> 00:51:46,186 Oh, you're a good boy. 349 00:51:49,626 --> 00:51:51,626 What a big coffee you have, bud. 350 00:52:00,746 --> 00:52:02,746 For such a little boy. 351 00:52:21,834 --> 00:52:27,466 Oh, you're so good, bud. 352 00:52:49,434 --> 00:52:51,434 Oh yeah. 353 00:53:32,410 --> 00:53:34,410 Mm, like a house. 354 00:53:35,410 --> 00:53:36,410 Yeah. 355 00:53:37,410 --> 00:53:38,410 Ooh, yeah. 356 00:53:41,410 --> 00:53:42,410 Get that. 357 00:53:46,658 --> 00:53:47,658 Yeah. 358 00:53:51,658 --> 00:53:53,402 Yeah. 359 00:53:54,402 --> 00:53:55,402 Ooh, yeah. 360 00:53:56,402 --> 00:53:58,402 That's so good. 361 00:53:59,402 --> 00:54:01,722 Oh, yeah. 362 00:54:02,722 --> 00:54:05,265 Like it. Yeah. 363 00:54:05,266 --> 00:54:08,266 Stick your tongue in me. Yeah. 364 00:54:09,266 --> 00:54:10,266 Oh, yeah. 365 00:54:17,266 --> 00:54:18,530 Oh, yeah. 366 00:54:19,530 --> 00:54:20,530 Yes. 367 00:54:37,594 --> 00:54:45,594 Yeah, yeah, yeah, oh yeah, oh, oh yeah. 368 00:56:55,674 --> 00:56:57,674 Oh, wow. 369 00:57:00,026 --> 00:57:03,026 Oh, wow. 370 00:57:05,058 --> 00:57:07,058 Oh, wow. 371 00:57:11,834 --> 00:57:15,834 Oh, yeah. Oh, yeah. 372 00:57:38,202 --> 00:57:39,202 Oh yeah. 373 00:58:40,602 --> 00:58:46,038 I don't know. 374 00:59:59,386 --> 01:00:07,386 Oh yeah. 375 01:00:49,562 --> 01:00:52,006 Yeah, yeah. 376 01:00:55,386 --> 01:00:57,385 Yeah! Yeah! 377 01:00:57,386 --> 01:00:58,386 Mother bed! 378 01:00:58,387 --> 01:01:01,385 Yeah! Oh yeah! Yeah! Yeah! 379 01:01:01,386 --> 01:01:02,386 Yeah! 380 01:01:02,387 --> 01:01:04,385 Ah! Harder, harder, harder! 381 01:01:04,386 --> 01:01:06,385 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 382 01:01:06,386 --> 01:01:08,385 It's fucking me hard! 383 01:01:08,386 --> 01:01:10,386 It hurts me! Yeah! Yeah! 384 01:01:16,762 --> 01:01:24,762 Oh yeah, yeah, yeah, yeah. 385 01:02:15,146 --> 01:02:18,146 Yeah, yeah, oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah. 386 01:02:21,646 --> 01:02:22,646 Yeah, woo! 387 01:02:31,146 --> 01:02:32,646 Oh, my God. 388 01:02:35,146 --> 01:02:36,146 How's my pussy? 389 01:02:51,034 --> 01:02:59,034 Help me! 390 01:03:07,162 --> 01:03:10,161 Yeah. 391 01:03:10,162 --> 01:03:13,161 Help me, Dad. 392 01:03:13,162 --> 01:03:14,162 Hit him harder. 393 01:03:59,610 --> 01:04:01,610 Come on, Dad. 394 01:04:09,946 --> 01:04:10,946 Oh, yeah. 395 01:04:10,947 --> 01:04:12,946 Come on. 396 01:04:23,482 --> 01:04:24,482 Geez. 397 01:04:30,146 --> 01:04:31,146 Oof. 398 01:04:37,946 --> 01:04:42,066 Dad, Dad. I feel bad, Dad. I'll call you little 399 01:04:42,078 --> 01:04:45,946 boy again. That's a dad. Thank you. I wonder 400 01:04:53,330 --> 01:05:01,330 why your parents named him Dad. It's an old family name. Short for Dudsworth. Thanks, 401 01:05:07,250 --> 01:05:10,930 Dad. I'll call again sometime. Work on shopping. 402 01:05:34,234 --> 01:05:37,233 Hey, buddy. 403 01:05:37,234 --> 01:05:40,233 You're lucky you were gone. 404 01:05:40,234 --> 01:05:42,234 What's this? 405 01:05:43,234 --> 01:05:47,562 Dear Hal, your dinner's at the market. 406 01:05:52,634 --> 01:06:00,634 Stay at the market, Peg. 407 01:06:07,234 --> 01:06:08,514 Stay late as you want. 408 01:06:24,654 --> 01:06:25,950 Yeah. 409 01:10:43,290 --> 01:10:45,290 Go away. Don't go away. 410 01:11:06,682 --> 01:11:08,682 It's better be good. 411 01:11:12,378 --> 01:11:14,217 Hal, you have to do something about that wife of yours. 412 01:11:14,218 --> 01:11:15,537 She's a menace to the neighborhood. 413 01:11:15,538 --> 01:11:18,818 There isn't a man safe as long as that red-headed barracuda is swimming around. 414 01:11:20,338 --> 01:11:24,018 I mean, just a few minutes ago, I was lying by my pool, relaxing, 415 01:11:24,618 --> 01:11:30,658 casually admiring my pool man slowly dip his long pole into my swimming pool, 416 01:11:31,778 --> 01:11:34,338 sweeping it side to side. 417 01:11:35,978 --> 01:11:37,618 And then I turned around and he was gone. 418 01:11:37,778 --> 01:11:39,938 And all I found was a couple of red hairs in his neck. 419 01:11:40,818 --> 01:11:44,817 Gee, Marsha, did anybody ever tell you your breasts look a little bit in that color? 420 01:11:44,818 --> 01:11:46,817 Gee, you think so, Hal? 421 01:11:46,818 --> 01:11:47,818 Oh, yeah. 422 01:11:49,818 --> 01:11:54,618 Is that a wallet in your pocket, or are you just happy to see me? 423 01:11:55,618 --> 01:11:57,618 I haven't had a wallet for years. 424 01:11:59,618 --> 01:12:03,650 So, uh, put your stuff inside, Marsha, Hal. 425 01:12:05,650 --> 01:12:09,578 That's inside Hal's love palace. 426 01:12:16,890 --> 01:12:19,090 You look as good as in your pool for years. 427 01:12:25,082 --> 01:12:29,082 Ah, yeah. 428 01:12:32,522 --> 01:12:34,522 Sometimes life is better than dreaming, you know. 429 01:12:53,466 --> 01:12:56,466 Ah, yeah. 430 01:13:12,482 --> 01:13:13,482 Good. 431 01:13:16,098 --> 01:13:19,234 Good. 432 01:13:26,970 --> 01:13:34,970 Oh, oh yeah. 433 01:13:45,514 --> 01:13:51,018 Mm, oh yeah. 434 01:13:52,018 --> 01:13:55,242 Put your hand on my cock, will ya? 435 01:13:56,242 --> 01:14:00,946 When I was a kid, usually my hand, but. 436 01:14:01,946 --> 01:14:04,434 Oh yeah. 437 01:14:05,434 --> 01:14:06,434 Yeah. 438 01:14:11,098 --> 01:14:16,098 Oh, yeah. 439 01:14:19,098 --> 01:14:21,097 Get your eye out, Meg. 440 01:14:21,098 --> 01:14:22,098 Where are you going? 441 01:14:23,098 --> 01:14:24,098 Over there. 442 01:14:24,098 --> 01:14:25,098 Over there? 443 01:14:25,099 --> 01:14:27,097 All right. 444 01:14:27,098 --> 01:14:30,098 All right, I'll come over there. 445 01:14:31,098 --> 01:14:34,138 I'll come over anywhere you want. 446 01:14:37,746 --> 01:14:39,746 You're a native, baby. 447 01:14:40,746 --> 01:14:42,745 I'll be your pool man. 448 01:14:42,746 --> 01:14:45,745 I'll slowly stir my long pole and... 449 01:14:45,746 --> 01:14:48,745 What the fuck are you saying? 450 01:14:48,746 --> 01:14:49,746 Uh-huh. 451 01:15:04,042 --> 01:15:07,401 We're lucky girlfriends, too. 452 01:15:07,402 --> 01:15:09,401 Yeah. 453 01:15:09,402 --> 01:15:12,762 Like you and Sue. 454 01:15:24,922 --> 01:15:26,922 What happened? 455 01:15:40,922 --> 01:15:42,921 Am I still with you? 456 01:15:42,922 --> 01:15:44,921 Do you mind playing with your pussy? 457 01:15:44,922 --> 01:15:46,921 I can never get Meg to do that. 458 01:15:46,922 --> 01:15:49,922 She never can get her to play with my dick. 459 01:15:50,922 --> 01:15:54,281 I just like the way that looks. 460 01:15:54,282 --> 01:15:58,418 I never get my head down there. 461 01:16:02,418 --> 01:16:05,417 Must get real hot laying by that bull, huh? 462 01:16:05,418 --> 01:16:08,418 Get all sweaty and sticky. 463 01:16:11,418 --> 01:16:13,417 What if I clean you off? 464 01:16:13,418 --> 01:16:14,418 Yeah. 465 01:16:31,018 --> 01:16:34,017 I'm surprised I even let her do this. 466 01:16:34,018 --> 01:16:36,018 Like a bike. 467 01:17:30,042 --> 01:17:31,042 Yeah. 468 01:18:03,706 --> 01:18:04,706 Yeah. 469 01:18:49,338 --> 01:18:50,338 Yeah. 470 01:19:15,802 --> 01:19:19,801 Peter! 471 01:19:19,802 --> 01:19:27,802 Oh, Marcia, I want to see your ass. 472 01:19:31,258 --> 01:19:33,257 I see your ass. 473 01:19:33,258 --> 01:19:36,417 Oh yeah. 474 01:19:36,418 --> 01:19:38,417 You wanna fuck. 475 01:19:38,418 --> 01:19:40,490 I'm gonna fuck your ass. 476 01:20:35,418 --> 01:20:43,418 Oh, yeah. 477 01:20:49,434 --> 01:20:50,993 Get a load of that noise. 478 01:20:50,994 --> 01:20:53,033 Oh, God. 479 01:20:53,034 --> 01:20:54,153 It will take me for a ride. 480 01:20:54,154 --> 01:20:55,154 Oh, God. 481 01:20:55,634 --> 01:20:56,634 Oh, God. 482 01:20:58,870 --> 01:21:00,870 Oh, God. 483 01:21:01,370 --> 01:21:02,870 Oh, yeah. 484 01:21:04,870 --> 01:21:07,870 Oh, oh, oh, oh, yeah. 485 01:22:23,290 --> 01:22:26,289 Hey, you still got it, Undy. 486 01:22:26,290 --> 01:22:28,289 Hey, you still got it. 487 01:22:28,290 --> 01:22:31,289 Yes, now you got it, Marcia, but you loved it. 488 01:22:31,290 --> 01:22:33,290 Hey, you loved it. 489 01:22:37,290 --> 01:22:40,290 That's better than TV. 490 01:22:44,858 --> 01:22:48,846 Four, three, seven, one, three, eight, one, 491 01:22:48,858 --> 01:22:52,858 three, nine, three, two, three, two, three, 492 01:22:55,858 --> 01:22:57,857 just like your father said. 493 01:22:57,858 --> 01:22:59,857 I think this one's counterfeit. 494 01:22:59,858 --> 01:23:01,857 Hey, where'd you get the money? 495 01:23:01,858 --> 01:23:03,857 We got jobs, pal. 496 01:23:03,858 --> 01:23:05,857 Yeah, Dad, we all got our own jobs. 497 01:23:05,858 --> 01:23:09,857 I'm now an up-and-coming film director. 498 01:23:09,858 --> 01:23:13,857 Look, Daddy, I'm a model. 499 01:23:13,858 --> 01:23:18,857 My photographer says I'm a natural. 500 01:23:18,858 --> 01:23:22,857 I can do it at will, you know. 501 01:23:22,858 --> 01:23:25,857 Nellie, come over here right now. 502 01:23:25,858 --> 01:23:31,857 What, Daddy? 503 01:23:31,858 --> 01:23:36,697 Now, Nellie, honey, you can't do this nude modeling. 504 01:23:36,698 --> 01:23:38,697 It's important for your future. 505 01:23:38,698 --> 01:23:41,697 Now, take your mother, for example. 506 01:23:41,698 --> 01:23:46,833 Had she posed nude, she'd just be a... 507 01:23:46,834 --> 01:23:49,833 Well, your mother's not really a good example. 508 01:23:49,834 --> 01:23:52,833 How much did they pay you for this nude modeling, anyway? 509 01:23:52,834 --> 01:24:00,833 Well, Daddy, it's, for two years, $280,000 a year. 510 01:24:00,834 --> 01:24:02,834 Let me see that. 511 01:24:08,770 --> 01:24:10,370 Now, now, now Nellie, 512 01:24:10,670 --> 01:24:11,969 you know my leg is in art form. 513 01:24:11,970 --> 01:24:15,169 I would let you start sooner, but your mother in the county wouldn't let me. 514 01:24:15,170 --> 01:24:19,170 Now, you may need a manager, someone you can trust, maybe even a family member, huh? 515 01:24:19,770 --> 01:24:22,170 It's too late now. I've already cut a deal. 516 01:24:22,570 --> 01:24:23,870 Come over here, dear. 517 01:24:24,770 --> 01:24:26,370 Come on, keep counting your money. 518 01:24:30,454 --> 01:24:32,454 Oh, uh, Kelly, honey, 519 01:24:32,854 --> 01:24:35,154 you can lend a few bucks to your dear old dad, can't you? 520 01:24:35,754 --> 01:24:39,554 Sorry, daddy, my photographer says I need it for facials and manicures. 521 01:24:41,026 --> 01:24:42,626 Son, what about you, son? 522 01:24:43,826 --> 01:24:45,626 Dad, as you've always said, 523 01:24:45,826 --> 01:24:47,426 every man for himself. 524 01:24:47,626 --> 01:24:48,626 Forget it. 525 01:24:51,082 --> 01:24:52,082 Meg? 526 01:24:53,378 --> 01:24:55,178 You know what you gotta do, Hal? 527 01:24:55,778 --> 01:24:57,977 And this time I want a full minute and a half. 528 01:24:57,978 --> 01:24:59,578 Oh, God. 529 01:25:00,378 --> 01:25:01,778 Help me! 530 01:25:04,602 --> 01:25:06,002 I'd better get my camera. 531 01:25:08,002 --> 01:25:09,002 Oh, God. 532 01:25:19,018 --> 01:25:20,217 Oh, thanks, dude. 533 01:25:20,218 --> 01:25:21,417 Hey, where's my... 534 01:25:21,418 --> 01:25:22,418 Oh, I mean... 535 01:25:22,418 --> 01:25:23,218 Oh, whoa. 536 01:25:23,218 --> 01:25:23,818 Yeah. 537 01:25:23,819 --> 01:25:25,018 Oh, Tommy. 538 01:25:26,618 --> 01:25:27,618 Oh, shit. 539 01:25:28,618 --> 01:25:30,017 Wait, my name is Dud. 540 01:25:30,018 --> 01:25:31,018 That's good. 541 01:25:34,218 --> 01:25:35,218 Okay, keep going, come on. 542 01:25:35,219 --> 01:25:36,617 Okay, position one. 543 01:25:36,618 --> 01:25:37,618 Okay. 544 01:25:38,018 --> 01:25:40,018 It came out better than I expected. 545 01:25:40,418 --> 01:25:41,018 Oh, man. 546 01:25:41,018 --> 01:25:41,818 Oh, shit. 547 01:25:41,818 --> 01:25:42,818 What the fuck's that, dude? 548 01:25:42,819 --> 01:25:44,218 Oh, man, look at that. 549 01:25:46,418 --> 01:25:47,418 Yes? 550 01:25:47,419 --> 01:25:48,618 Is Kelly here? 551 01:25:49,618 --> 01:25:53,018 Uh, no, actually, Nellie's not home. 552 01:25:54,018 --> 01:25:56,217 Uh, but, uh, we gotta do that again. 553 01:25:56,218 --> 01:25:57,418 I'm gonna go get my shoes. 554 01:25:59,218 --> 01:26:00,618 Girls, knock on the door. 555 01:26:02,418 --> 01:26:03,818 Oh, shoot. 556 01:26:07,418 --> 01:26:08,418 Oh, hello there. 557 01:26:08,419 --> 01:26:09,818 Hi, is Nellie here? 558 01:26:10,418 --> 01:26:14,618 Uh, no, sweet thing, but Dr. Dud is in. 559 01:26:16,218 --> 01:26:18,017 Fucking doorstop under the building. 560 01:26:18,018 --> 01:26:18,818 Here we go. 561 01:26:18,818 --> 01:26:19,818 Nellie. 562 01:26:21,618 --> 01:26:23,017 Nellie, don't forget. 563 01:26:23,018 --> 01:26:24,418 I just met Nellie. 564 01:26:25,018 --> 01:26:26,617 Yes, that was very good. 565 01:26:26,618 --> 01:26:27,618 Okay, ready? 566 01:26:30,818 --> 01:26:34,617 Oh, I thought they were all fake, but then they actually... 567 01:26:34,618 --> 01:26:36,418 Oh, be good, Sam. 568 01:26:37,218 --> 01:26:38,218 Here we go, Ann. 569 01:26:41,026 --> 01:26:43,426 Nothing exciting like that ever happens to us. 570 01:26:45,426 --> 01:26:49,026 Girls, there's something I should tell you while you're still single. 571 01:26:49,826 --> 01:26:52,626 Now, you're gonna be faced with some very important decisions. 572 01:26:56,730 --> 01:26:57,530 Let me do this again. 573 01:26:57,530 --> 01:26:58,130 No, no, no. 574 01:26:58,131 --> 01:27:01,730 There's something very important that I want to tell you while you're still single. 575 01:27:02,330 --> 01:27:05,930 Now, there's some very important decisions that you're gonna make. 576 01:27:10,802 --> 01:27:11,802 Yes, Mom? 577 01:27:14,122 --> 01:27:15,922 George, wait, can I do this? 578 01:27:16,322 --> 01:27:17,322 Just go from there. 579 01:27:17,323 --> 01:27:19,321 You click it, and then you turn to the girls. 580 01:27:19,322 --> 01:27:20,322 Okay. 581 01:27:21,322 --> 01:27:22,322 Now, you got speed. 582 01:27:23,322 --> 01:27:24,322 Action. 583 01:27:24,922 --> 01:27:28,322 Girls, there's something I'm gonna tell you while you're still single. 584 01:27:30,122 --> 01:27:31,122 There's... 585 01:27:31,522 --> 01:27:32,522 Try it, tell them to stop. 586 01:27:32,523 --> 01:27:34,321 Girls, there's something I should tell you while you're still single. 587 01:27:34,322 --> 01:27:36,482 Now that you're getting older, let me tell them again. 588 01:27:36,722 --> 01:27:40,722 Girls, there's something I'm gonna tell you while you're still single. 589 01:27:41,122 --> 01:27:42,122 There's many... 590 01:27:42,122 --> 01:27:43,122 Wait, George, what? 591 01:27:43,322 --> 01:27:45,322 Girls, there's something I want to tell you. 592 01:27:47,922 --> 01:27:50,521 Now, you're gonna make some very important decisions, 593 01:27:50,522 --> 01:27:52,921 and there's always gonna be something holding you back. 594 01:27:52,922 --> 01:27:53,922 No, I'm gonna talk again. 595 01:27:53,922 --> 01:27:54,922 Fuck. 596 01:28:00,666 --> 01:28:02,666 Be patient. 597 01:28:07,130 --> 01:28:09,130 Girls, you're gonna be faced with... 598 01:28:11,258 --> 01:28:13,257 I don't know why I can't fucking get this. 599 01:28:13,258 --> 01:28:15,257 Girls, there's something I can't tell you. 600 01:28:15,258 --> 01:28:17,297 Why you're still single? 601 01:28:17,298 --> 01:28:19,298 You're gonna be faced with many decisions. 602 01:28:20,298 --> 01:28:22,297 Girls, there's something I should tell you. 603 01:28:22,298 --> 01:28:22,798 Yeah? 604 01:28:22,799 --> 01:28:24,297 That you're still single. 605 01:28:24,298 --> 01:28:26,298 Now you're gonna be faced with many... 606 01:28:28,370 --> 01:28:29,370 What's this? 607 01:28:31,370 --> 01:28:34,922 Dear Al, your market's at the dinner. 608 01:28:35,922 --> 01:28:36,922 Oh shit. 609 01:28:36,922 --> 01:28:37,922 I'm sorry. 610 01:28:37,923 --> 01:28:39,003 It's alright, it's alright. 41498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.