Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,040 --> 00:00:28,200
Visualiseringen av målet
är bara första steget.
4
00:00:28,360 --> 00:00:33,040
Det som utmärker oss är
huruvida vi når vårt mål.
5
00:00:33,200 --> 00:00:37,080
Peyton! Morgonpeppar du?
6
00:00:37,240 --> 00:00:39,920
Mindy är i toppform idag.
7
00:00:40,080 --> 00:00:43,000
-Du måste höra hennes senaste.
-Redan gjort.
8
00:00:43,160 --> 00:00:47,160
Och du har rätt,
hon är perfekt för oss på Shake Up.
9
00:00:47,320 --> 00:00:49,040
Bara Olivia godkänner det.
10
00:00:49,200 --> 00:00:52,920
Ni har ju möte idag,
så du kan pitcha idén då.
11
00:00:53,080 --> 00:00:57,840
Och som Mindy säger:
efter visualisering, genomförande.
12
00:00:58,000 --> 00:00:59,520
Som alltid.
13
00:00:59,680 --> 00:01:02,280
Åh, nej! Titta inte.
14
00:01:02,440 --> 00:01:04,200
Han är överallt.
15
00:01:04,360 --> 00:01:05,880
Förlåt.
16
00:01:07,240 --> 00:01:09,960
Vet du vad?
Jag behöver inte tänka så.
17
00:01:10,120 --> 00:01:13,600
Det där tillhör det förflutna,
ett avslutat kapitel.
18
00:01:13,760 --> 00:01:15,320
Jag är redo för framtiden.
19
00:01:15,480 --> 00:01:18,800
-Och framtiden är ljus.
-Ja, det är den.
20
00:01:18,960 --> 00:01:22,720
Men, allvarligt?
Rakt framför kontoret?
21
00:01:27,440 --> 00:01:30,920
Shake Up expanderar så du
får ta över "Bra vibrationer"-
22
00:01:31,080 --> 00:01:33,080
-medan jag odlar nya talanger.
23
00:01:34,320 --> 00:01:36,360
Var är Felicia?
24
00:01:36,520 --> 00:01:38,680
Hon ska ju sända om tio minuter.
25
00:01:41,520 --> 00:01:43,040
Igen?
26
00:01:51,720 --> 00:01:53,880
Felicia?
27
00:01:54,040 --> 00:01:55,880
Minns du förra gången?
28
00:01:56,040 --> 00:02:00,080
Du bejakade att du inte var på topp
och det ledde till ditt genombrott.
29
00:02:00,240 --> 00:02:02,760
Det måste inte alltid vara perfekt.
30
00:02:04,960 --> 00:02:09,600
Jag vet att du blir osäker före
livesändningen, men jag hjälper dig.
31
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
Lita på din talang.
32
00:02:16,200 --> 00:02:20,200
Som alltid har du rätt - bejaka
sanningen så kommer rytmen.
33
00:02:20,360 --> 00:02:25,080
Precis! Kom nu,
vi har en minut på oss att hitta den.
34
00:02:30,440 --> 00:02:33,320
Kärlekens vibbar går
inte att ta miste på.
35
00:02:33,480 --> 00:02:36,920
Den goda nyheten är att vi styra
vibbarna vi ger ifrån oss...
36
00:02:37,080 --> 00:02:40,320
-...för att attrahera kärleken.
-Och så avslutningen.
37
00:02:40,480 --> 00:02:43,040
Och vem vill inte finna kärleken?
38
00:02:43,200 --> 00:02:47,680
Jag heter Felicia - kom ihåg
att bara fokusera på de bra vibbarna.
39
00:02:48,720 --> 00:02:50,840
Tack, så mycket!
40
00:02:59,880 --> 00:03:02,600
Jag skulle inte kunna
göra det här utan dig.
41
00:03:02,760 --> 00:03:04,800
Det är du som har talangen.
42
00:03:04,960 --> 00:03:07,000
Jag kommer att sakna dig så mycket.
43
00:03:07,160 --> 00:03:09,520
Jag finns här,
och du är i goda händer.
44
00:03:09,680 --> 00:03:12,760
Det kanske är dags att läsa av
dina kärleksvibbar?
45
00:03:12,920 --> 00:03:17,480
Jisses, nej.
Det tar vi när tiden är mogen.
46
00:03:17,640 --> 00:03:22,600
-Kom ihåg att tajmning inte är allt.
-Jag har hört det.
47
00:03:22,760 --> 00:03:25,200
På tal om det,
jag har ett möte strax.
48
00:03:25,360 --> 00:03:27,240
-Kommer du?
-Nu?
49
00:03:27,400 --> 00:03:30,480
När inspirationen infinner sig
är det dags.
50
00:03:34,600 --> 00:03:36,120
Okej.
51
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
Hur går det med din ersättare?
52
00:03:54,560 --> 00:03:56,280
Carissa kan snart ta över.
53
00:03:56,440 --> 00:03:59,960
Bra. För ditt nya projekt har
kommit tidigare än väntat.
54
00:04:00,120 --> 00:04:02,560
Toppen, jag ville prata
med dig om det.
55
00:04:02,720 --> 00:04:06,040
Jag tycker att vi ska fokusera
på "Morgonpepp med Mindy".
56
00:04:06,200 --> 00:04:08,360
Ja, jag såg din presentation.
57
00:04:08,520 --> 00:04:10,520
Hon är perfekt för mitt varumärke.
58
00:04:10,680 --> 00:04:13,720
Hon har många lyssnare
och jag kan hjälpa henne vidare.
59
00:04:13,880 --> 00:04:17,600
Vidare vart? Till nåt bra?
Jättebra men inte fantastiskt?
60
00:04:17,760 --> 00:04:20,120
Lyssnarsiffrorna är bra
men inte toppen.
61
00:04:20,280 --> 00:04:24,080
Du behöver en stjärna
som får folk att haja till.
62
00:04:24,240 --> 00:04:27,520
Ett program som kan bli
huvudaxel för hela företaget.
63
00:04:27,680 --> 00:04:29,400
Och jag vet vem den stjärnan är.
64
00:04:29,560 --> 00:04:32,160
Toppen... Låt höra.
65
00:04:32,320 --> 00:04:34,120
Alex McKinney.
66
00:04:35,360 --> 00:04:37,400
-Från TV?
-Ja.
67
00:04:37,560 --> 00:04:41,680
Jag vill gärna bli imponerad
men lyckas inte riktigt.
68
00:04:41,840 --> 00:04:44,400
Han är lite...mycket.
69
00:04:44,560 --> 00:04:46,280
Han är en stjärna.
70
00:04:46,440 --> 00:04:50,680
Men vi har jobbat så hårt med vår
profil inom hälsa och välmående-
71
00:04:50,840 --> 00:04:56,360
-så jag är rädd att han är lite...
Hur ska jag säga...för enkel.
72
00:04:56,520 --> 00:04:59,280
Jag menar,
hans program heter "Kom igen!"
73
00:04:59,440 --> 00:05:02,360
Ja, och hans siffror visar
att lyssnarna kommer.
74
00:05:02,520 --> 00:05:04,400
Vi behöver kanske röra om lite.
75
00:05:04,560 --> 00:05:07,720
Det här är en spelplan
vi måste finnas på.
76
00:05:07,880 --> 00:05:09,880
Vad ska programmet handla om?
77
00:05:10,040 --> 00:05:12,040
Han har säkert många idéer.
78
00:05:12,200 --> 00:05:14,600
Men allt beror på om vi kan
locka över honom.
79
00:05:14,760 --> 00:05:16,880
Om du kan locka över honom.
80
00:05:17,040 --> 00:05:19,760
-Jag?
-Lägg allt annat åt sidan.
81
00:05:19,920 --> 00:05:22,720
Din enda uppgift är
att få Alex McKinney...
82
00:05:22,880 --> 00:05:26,360
-...att komma till Shake Up.
-Okej...
83
00:05:26,520 --> 00:05:31,240
Jag ser verkligen inte vad du ser.
Jag tror att Mindy är...
84
00:05:31,400 --> 00:05:35,480
Och jag tror att vi måste få dig
att komma vidare.
85
00:05:35,640 --> 00:05:37,840
Och han kan hjälpa
i det avseendet?
86
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Jag vet att du har ögonen
på seniorproducenttjänsten.
87
00:05:41,160 --> 00:05:44,960
Få hit Alex,
få honom att blomma ut...
88
00:05:45,120 --> 00:05:47,280
...så ska vi nog kunna ordna det.
89
00:05:48,840 --> 00:05:53,480
Okej, då ska jag göra mitt bästa
för att "komma igång."
90
00:05:54,960 --> 00:05:57,160
Jag fixar det.
91
00:06:00,280 --> 00:06:03,080
Jag vet, Mindy. Jag är jätteledsen.
92
00:06:03,240 --> 00:06:06,840
Precis, vi tänker lite annorlunda nu.
93
00:06:07,000 --> 00:06:09,360
Jag säger till om nåt ändras.
94
00:06:09,520 --> 00:06:11,280
Okej.
95
00:06:38,800 --> 00:06:43,880
"Förbered dig som om du visste
resultatet, men var flexibel."
96
00:06:50,160 --> 00:06:52,160
Okej.
97
00:07:03,240 --> 00:07:06,720
Jag förstår fortfarande inte
vad Olivia ser i honom-
98
00:07:06,880 --> 00:07:10,520
-men det är mitt jobb att leverera
så jag får väl göra det.
99
00:07:10,680 --> 00:07:15,920
Han är gullig. Och charmig.
Och gullig!
100
00:07:17,560 --> 00:07:20,640
Och tydligen singel,
att döma av hans senaste inlägg.
101
00:07:20,800 --> 00:07:23,320
-Kul för honom.
-Kanske kul för dig.
102
00:07:23,480 --> 00:07:25,280
Definitivt inte.
103
00:07:25,440 --> 00:07:28,040
Jag vill bara få det här
uppdraget gjort-
104
00:07:28,200 --> 00:07:30,920
-så vi kan fokusera
på det vi gör bäst.
105
00:07:31,080 --> 00:07:33,400
Och det är inte Alex McKinney.
106
00:07:33,560 --> 00:07:38,240
Du har förvandlat medelmåttor
till livsexperter-
107
00:07:38,400 --> 00:07:40,560
-och kan säkert göra
samma sak med Alex.
108
00:07:40,720 --> 00:07:42,680
Först måste jag locka över honom.
109
00:07:45,760 --> 00:07:49,640
När man talar om trollen...
Han har svarat: "Träffas gärna!"
110
00:07:49,800 --> 00:07:52,960
"07.00 i morgon?
Var beredd på ett äventyr."
111
00:07:53,120 --> 00:07:55,080
"Jag skickar adressen."
112
00:07:55,240 --> 00:07:56,960
Äventyr?
113
00:07:59,080 --> 00:08:00,640
Kan inte bärga mig.
114
00:08:06,440 --> 00:08:09,080
Jag är ledsen men det värsta
var i uppföljaren-
115
00:08:09,240 --> 00:08:13,320
-när du försökte spela allvarlig
amerikan med brittisk accent.
116
00:08:13,480 --> 00:08:16,920
Du bara växlade fram och tillbaka...
117
00:08:17,080 --> 00:08:19,600
Tål du inte skämt?
118
00:08:19,760 --> 00:08:21,520
Uppenbarligen inte.
119
00:08:21,680 --> 00:08:24,200
Vi är strax tillbaka med "Kom igen!"
120
00:08:24,360 --> 00:08:27,480
Är det här vad min framtid hänger på?
121
00:08:28,520 --> 00:08:29,960
Herregud.
122
00:08:39,440 --> 00:08:42,960
Jag kommer ner om tre, två...
Se upp!
123
00:08:46,040 --> 00:08:49,600
-Du ser precis ut som på bilderna.
-Bilderna?
124
00:08:49,760 --> 00:08:52,000
Ja, fast du är ganska anonym online.
125
00:08:52,160 --> 00:08:57,280
Det finns inte så mycket
information om dig på nätet.
126
00:08:57,440 --> 00:08:59,440
Annat är det med dig.
127
00:08:59,600 --> 00:09:02,480
Fast en godbit om mig
som du inte hittar online-
128
00:09:02,640 --> 00:09:07,760
-är att inför stora beslut ser jag
till att vara uppe i högvarv.
129
00:09:07,920 --> 00:09:11,000
Vem som helst kan ju prata
över en kopp kaffe.
130
00:09:11,160 --> 00:09:12,960
Just det.
131
00:09:13,120 --> 00:09:17,920
När du har bytt om sätter vi på dig
den här och beger oss upp.
132
00:09:18,080 --> 00:09:21,200
-Jag har inget ombyte.
-"Klä dig för äventyr", sa jag.
133
00:09:21,360 --> 00:09:25,000
"Var redo för äventyr", sa du
och jag är redo.
134
00:09:25,160 --> 00:09:27,600
-I den kavajen?
-Ja.
135
00:09:27,760 --> 00:09:32,800
Du förvånar mig, du skrev
att du förbereder dig noga.
136
00:09:32,960 --> 00:09:37,240
-Ja, förberedelser inför...
-Inget bra första intryck.
137
00:09:38,400 --> 00:09:40,280
-Ska vi?
-Ja.
138
00:09:43,160 --> 00:09:47,040
Ja...av med kavajen. Bra idé.
139
00:09:48,360 --> 00:09:53,280
I med fötterna här...
och den här sitter på höften.
140
00:09:55,920 --> 00:09:57,480
Och så...
141
00:09:58,720 --> 00:10:01,480
Ja, den måste sitta tajt,
annars kan man-
142
00:10:01,640 --> 00:10:03,680
-bryta ett ben eller lossa en kota.
143
00:10:03,840 --> 00:10:06,040
-Den sitter perfekt.
-Säkerheten främst.
144
00:10:10,920 --> 00:10:17,440
Jag vet inte, jag tänker att publiken
måste se mig och känna min energi.
145
00:10:17,600 --> 00:10:20,760
Jag lämnar inte mitt program
för att experimentera.
146
00:10:20,920 --> 00:10:24,440
Det blir nåt nytt
men jag finns där som hjälp.
147
00:10:24,600 --> 00:10:30,040
Det vore underbart att få arbeta
med alla dina talanger.
148
00:10:30,200 --> 00:10:33,320
-Och det här är din idé?
-Ja...hela teamets.
149
00:10:33,480 --> 00:10:36,560
Vi tycker att du är en
som verkligen kan röra om.
150
00:10:36,720 --> 00:10:38,680
Men framför allt du?
151
00:10:38,840 --> 00:10:42,120
Du har det där lilla extra
som en programledare ska ha.
152
00:10:42,280 --> 00:10:47,720
Om jag ska välja Shake Up
framför alla andra...
153
00:10:47,880 --> 00:10:51,000
-...måste vi kunna lita på varandra.
-Ja.
154
00:10:51,160 --> 00:10:55,320
-Litar du på mig?
-Tillit har många ansikten.
155
00:10:55,480 --> 00:10:57,720
Ett beror på vad vi gör-
156
00:10:57,880 --> 00:11:02,320
-vilket innebär att vi måste
klättra upp för den här väggen.
157
00:11:02,480 --> 00:11:04,560
Jag vet.
158
00:11:04,720 --> 00:11:06,480
Jag är redo.
159
00:11:06,640 --> 00:11:09,880
Okej. Upp med vänster fot
och tryck ifrån med höger.
160
00:11:10,040 --> 00:11:13,000
Tryck! Tryck! Så där, ja.
161
00:11:13,160 --> 00:11:14,520
-Okej?
-Ja.
162
00:11:14,680 --> 00:11:16,760
Visst är det en schysst känsla?
163
00:11:16,920 --> 00:11:18,800
Och så igen.
164
00:11:20,000 --> 00:11:22,800
Du klarar det. Vi ses där uppe.
165
00:11:22,960 --> 00:11:26,720
-Nej, vänta...
-Ingen fara, koncentrera dig bara.
166
00:11:27,880 --> 00:11:30,240
Det gör jag, men...
167
00:11:45,880 --> 00:11:47,240
Jag kan ta den.
168
00:11:48,840 --> 00:11:50,600
-Okej?
-Ja. Tack!
169
00:11:51,800 --> 00:11:56,520
Vet du vad? Du hade rätt.
Det var fantastiskt.
170
00:11:56,680 --> 00:11:59,920
Det känns som att jag kan
ta mig an vad som helst nu.
171
00:12:00,080 --> 00:12:03,360
Jag sa ju det. Jag har bara en fråga:
172
00:12:03,520 --> 00:12:06,480
Nej, jag tänker inte börja
klättra professionellt.
173
00:12:07,880 --> 00:12:10,720
Nu när du vet
att du kan lita på mig...
174
00:12:10,880 --> 00:12:14,520
-Kan jag och min karriär lita på dig?
-Det kan du.
175
00:12:14,680 --> 00:12:17,160
Jag måste sticka,
jag har ett frukostmöte.
176
00:12:17,320 --> 00:12:20,040
Jag lägger ditt erbjudande
till listan.
177
00:12:20,200 --> 00:12:25,240
-Glöm inte, båda fötterna på marken.
-Vänta...jag följer med.
178
00:12:26,400 --> 00:12:30,400
Du kompenserar för bristen
på förberedelse med framhärdande.
179
00:12:30,560 --> 00:12:34,560
Det funkar.
Kom, du ska få träffa nån.
180
00:12:38,840 --> 00:12:45,000
Om folk kände till alla mina misstag
skulle de aldrig ta råd från mig.
181
00:12:45,160 --> 00:12:48,720
Se det inte som råd -
se det som din egen åsikt-
182
00:12:48,880 --> 00:12:51,360
-som det är upp till dem
att följa om de vill.
183
00:12:57,800 --> 00:12:59,320
God morgon, Roman.
184
00:12:59,480 --> 00:13:02,160
-Är hon här?
-Ja, hon väntar i baren.
185
00:13:07,160 --> 00:13:11,120
-Ska du träffa Jackie Gray?
-Ja, vi är gamla kompisar.
186
00:13:12,320 --> 00:13:15,960
Tack, för äventyret idag. Vi hörs.
187
00:13:23,160 --> 00:13:24,680
OLIVIA
"GICK DET BRA?"
188
00:13:37,080 --> 00:13:39,360
Vad sa du till Alex egentligen?
189
00:13:39,520 --> 00:13:41,760
Jag la fram mina bästa argument.
Hur så?
190
00:13:41,920 --> 00:13:44,280
Han ringde i ganska
upprört tillstånd.
191
00:13:45,520 --> 00:13:46,840
Varför det?
192
00:13:47,000 --> 00:13:50,200
För att det tog dig så lång tid
att upptäcka hans talang.
193
00:13:51,320 --> 00:13:55,160
Men sen sa jag: "Bättre sent än
aldrig. Var ska jag skriva under?"
194
00:13:55,320 --> 00:13:57,000
Sagt och gjort!
195
00:13:57,160 --> 00:13:59,840
Det gick snabbt.
196
00:14:00,000 --> 00:14:04,400
Gratulerar!
Huvudaxeln...är på plats.
197
00:14:05,960 --> 00:14:07,760
Jag låter er vara i fred.
198
00:14:07,920 --> 00:14:10,840
Ni spricker säkert redan
av kreativa idéer.
199
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
Vi ses i eftermiddag på mötet
med sponsorteamet.
200
00:14:14,160 --> 00:14:16,920
Ska bli, chefen.
201
00:14:20,440 --> 00:14:25,680
Här är en liten gåva
som tack för att du tror på mig.
202
00:14:34,840 --> 00:14:38,200
Tack! Den är...jättegullig.
203
00:14:38,360 --> 00:14:40,760
Den är tänkt som metafor.
204
00:14:41,760 --> 00:14:43,960
Jag väntar. Låt höra.
205
00:14:44,120 --> 00:14:48,880
Det där är jag och du är min maestro
som kan orkestrera mig som du vill.
206
00:14:49,040 --> 00:14:50,520
-Häftigt.
-Ja.
207
00:14:50,680 --> 00:14:53,520
Efter det anslaget...
208
00:14:53,680 --> 00:14:57,800
...så är det viktigt att vi lyckas
med symfonins första sats.
209
00:15:00,280 --> 00:15:01,640
Kom igen!
210
00:15:01,800 --> 00:15:05,400
-Regel nummer ett: säg inte så mer.
-Ska bli.
211
00:15:05,560 --> 00:15:09,320
Vad tänker du att din podcast
ska handla om?
212
00:15:09,480 --> 00:15:13,160
-Många olika saker.
-Okej?
213
00:15:13,320 --> 00:15:15,760
Jag hoppades
att det stod på din lista.
214
00:15:15,920 --> 00:15:17,960
Det här är dina styrkor
och svagheter.
215
00:15:20,240 --> 00:15:22,800
Men vi behöver ett fokus.
216
00:15:27,000 --> 00:15:30,040
-Hörde du?
-Ja, vi måste fokusera.
217
00:15:30,200 --> 00:15:33,960
Vi måste bygga ett varumärke
som skriker "Alex McKinney".
218
00:15:34,120 --> 00:15:37,720
-Är du hungrig?
-Jag har redan ätit.
219
00:15:37,880 --> 00:15:40,520
Jag vet ett ställe i parken.
Vi ses utanför.
220
00:15:56,960 --> 00:15:59,080
Säkert att du inte vill ha?
221
00:16:00,360 --> 00:16:04,280
-Nej, tack.
-En pommes frites dör du inte av.
222
00:16:04,440 --> 00:16:08,080
Och om du anstränger dig kan du
känna potatissmaken genom frityren.
223
00:16:10,000 --> 00:16:14,120
Som sagt, jag har delat in dina
egenskaper i styrkor och svagheter.
224
00:16:14,280 --> 00:16:15,600
Ta styrkorna.
225
00:16:15,760 --> 00:16:19,200
Du är jättebra på
att få folk att öppna sig.
226
00:16:19,360 --> 00:16:23,400
Så jag tänkte att vi kunde göra en
serie på temat "konversationskonst".
227
00:16:23,560 --> 00:16:27,080
Låter tråkigt. Nästa.
228
00:16:27,240 --> 00:16:33,760
Okej...eftersom hälsa och välmående
är vårt fokus i allting...
229
00:16:33,920 --> 00:16:36,480
Vänta...det kanske jag kan ändra på?
230
00:16:36,640 --> 00:16:40,160
-Nej, men...
-Är det inte det ni vill?
231
00:16:40,320 --> 00:16:44,040
Som sagt, vi behöver ett fokus.
Du kan inte bara improvisera.
232
00:16:44,200 --> 00:16:45,880
Det är klart jag kan.
233
00:16:46,040 --> 00:16:47,480
-Nej, det kan du inte.
-Jo.
234
00:16:47,640 --> 00:16:50,320
Det är viktigt för mig
att det här går vägen.
235
00:16:52,160 --> 00:16:55,680
Kan du inte bara försöka
lyssna på mig?
236
00:16:56,680 --> 00:16:59,880
Magin uppstår när vi har
en gedigen plan.
237
00:17:00,040 --> 00:17:02,520
Jag håller inte med.
238
00:17:03,880 --> 00:17:07,240
Kolla här. Välj ett ämne.
239
00:17:07,400 --> 00:17:10,000
Okej: kärlek.
240
00:17:11,040 --> 00:17:14,360
Jag kan prata om anti-kärlek.
Inte om att hitta kärleken-
241
00:17:14,520 --> 00:17:20,320
-utan om att fokusera på sig själv
och vara lycklig på egen hand.
242
00:17:20,480 --> 00:17:21,840
Intressant.
243
00:17:22,000 --> 00:17:25,120
Att inte känna sig ofullbordad
bara för att man är singel.
244
00:17:25,280 --> 00:17:27,240
Att uppvärdera individen.
245
00:17:27,400 --> 00:17:31,400
-Så mer på temat "egenkärlek"?
-Precis.
246
00:17:31,560 --> 00:17:35,880
Jag kan be kärleksdoktorn
Spencer Heart att vara med som gäst.
247
00:17:36,040 --> 00:17:39,280
-Han från "Toppenliv"?
-Han som innan det...
248
00:17:39,440 --> 00:17:41,560
...bara var en okänd terapeut.
249
00:17:41,720 --> 00:17:43,960
Honom går jag gärna i närkamp med.
250
00:17:44,120 --> 00:17:48,160
Toppen. Då sätter jag ihop en plan...
251
00:17:49,920 --> 00:17:52,960
Eller så...improviserar jag.
252
00:17:53,120 --> 00:17:57,120
Maestron lär sig.
253
00:17:57,280 --> 00:18:02,000
Jag måste sticka, jag ska träffa
designern av studiobakgrunden.
254
00:18:02,160 --> 00:18:06,000
-Det behövdes inte.
-Och jag vet vad programmet ska heta.
255
00:18:06,160 --> 00:18:10,320
-Jag har några idéer där.
-De behövs inte längre.
256
00:18:10,480 --> 00:18:14,000
Du ska få se i morgon.
257
00:18:14,160 --> 00:18:16,040
Men vi har bara en idé.
258
00:18:16,200 --> 00:18:19,960
Ja, och den är ju toppen.
Det här går bra.
259
00:18:20,120 --> 00:18:22,440
Njut av din smoothie,
även om den är äcklig.
260
00:18:22,600 --> 00:18:25,560
-Hej, då!
-Hej, då!
261
00:18:30,360 --> 00:18:33,320
...tre, två, börja.
262
00:18:34,320 --> 00:18:36,320
Välkommen till "Alex konststycken".
263
00:18:36,480 --> 00:18:40,320
Livet är som konst -
allt sitter i betraktarens öga.
264
00:18:40,480 --> 00:18:43,920
Det kan vara hotfullt och mörkt,
knäppt och roligt-
265
00:18:44,080 --> 00:18:49,640
-eller underbart och inspirerande,
fullt av färg och möjligheter.
266
00:18:49,800 --> 00:18:52,440
Jag hoppas, oavsett vilken
pensel ni målar med-
267
00:18:52,600 --> 00:18:56,000
-att vi kan bli er palett
att utforska.
268
00:18:56,160 --> 00:19:00,280
En plats att uttrycka
er egen livsstil-
269
00:19:00,440 --> 00:19:04,520
-där vi skapar mästerverk
tillsammans.
270
00:19:04,680 --> 00:19:07,240
Jag sa ju att han är en stjärna.
271
00:19:09,240 --> 00:19:11,400
Definitivt.
272
00:19:12,560 --> 00:19:16,600
Efter att ha blivit sårad kan det
vara svårt att öppna sig igen.
273
00:19:16,760 --> 00:19:18,760
Men vi måste försöka.
274
00:19:18,920 --> 00:19:21,200
Visste du, och det här är bevisat-
275
00:19:21,360 --> 00:19:25,720
-att kärleken bokstavligen stärker
hjärtat och är bra för hälsan.
276
00:19:25,880 --> 00:19:28,160
Vet du vad som är bra för min hälsa.
277
00:19:28,320 --> 00:19:31,080
Att göra vad jag vill när jag vill.
278
00:19:31,240 --> 00:19:33,560
Jag tycker om mig själv
och min egentid-
279
00:19:33,720 --> 00:19:37,360
-men jag förstår inte varför du
inte är gift själv, doktorn.
280
00:19:37,520 --> 00:19:39,200
Jag dejtar.
281
00:19:39,360 --> 00:19:41,800
Experten har inte funnit kärleken.
282
00:19:41,960 --> 00:19:45,560
Ändå säger du att det
saknas nåt i våra liv.
283
00:19:46,680 --> 00:19:48,040
Låt oss ändra på det.
284
00:19:48,200 --> 00:19:51,920
Vi hittar kärleken åt honom -
han måste ju leva som han lär.
285
00:19:52,080 --> 00:19:54,920
Han är din gäst,
behandla honom med respekt.
286
00:19:56,200 --> 00:19:59,560
Visst.
Spencer, vi ska hitta nån åt dig.
287
00:19:59,720 --> 00:20:04,240
Du är ju en framgångsrik doktor,
inte kan det vara så svårt.
288
00:20:04,400 --> 00:20:07,680
Det här är oerhört oprofessionellt.
289
00:20:11,680 --> 00:20:15,440
-Spencer!
-Det var visst en öm tå.
290
00:20:15,600 --> 00:20:18,640
Vi förstår nog varför han
inte lyckas få till det.
291
00:20:18,800 --> 00:20:23,200
Förlåt, Spencer.
Han kan vara lite oberäknelig.
292
00:20:23,360 --> 00:20:25,800
Tack för det bakhållet.
293
00:20:25,960 --> 00:20:27,840
Du sa att han var en ny Graham-
294
00:20:28,000 --> 00:20:30,560
-men Graham attackerar
inte sina gäster.
295
00:20:32,920 --> 00:20:36,680
Och jag försöker.
Det är inte så lätt.
296
00:20:41,760 --> 00:20:46,160
Jag gjorde det du bad om, men Alex
och jag passar nog inte ihop.
297
00:20:46,320 --> 00:20:48,280
Jag sa ju att innehållet var svagt.
298
00:20:48,440 --> 00:20:51,400
Du behöver det här,
och det är inte jag som säger det.
299
00:20:51,560 --> 00:20:55,040
Du är anledningen till
att Alex valde oss-
300
00:20:55,200 --> 00:21:00,440
-så att tämja honom och få programmet
att fungera är ditt enda alternativ.
301
00:21:00,600 --> 00:21:03,320
-Vad hände?
-Förlåt.
302
00:21:03,480 --> 00:21:07,200
-Du körde ju över honom.
-Men kan du klandra mig?
303
00:21:07,360 --> 00:21:11,400
Han heter till och med "hjärta"
i efternamn.
304
00:21:12,440 --> 00:21:15,080
Jag sa bara vad publiken tänker.
305
00:21:16,680 --> 00:21:20,400
Ni får ursäkta, men nu måste
jag förklara för ledningen-
306
00:21:20,560 --> 00:21:24,640
-varför vår nya stjärna inte klarar
sig utan att skadeskjuta sin gäst.
307
00:21:24,800 --> 00:21:27,200
Ni två måste reda ut det här.
308
00:21:33,120 --> 00:21:34,680
Låt mig gottgöra dig.
309
00:21:36,720 --> 00:21:38,440
Följ med på lunch.
310
00:21:38,600 --> 00:21:41,880
Jag ska träffa nån
som jag tror du är intresserad av.
311
00:21:45,280 --> 00:21:48,000
Vi träffades för några år sen
på en triatlon.
312
00:21:48,160 --> 00:21:52,640
Vi säckade ihop på samma ställe
och hjälpte varandra vidare.
313
00:21:52,800 --> 00:21:55,760
Jag har alltid sagt att man
måste förbereda sig.
314
00:21:57,240 --> 00:21:59,480
Ni behöver ett fokus.
315
00:21:59,640 --> 00:22:01,520
Precis vad jag sa.
316
00:22:01,680 --> 00:22:04,520
Jag tänkte att vi kanske
kunde få din hjälp.
317
00:22:07,840 --> 00:22:09,880
Är det han?
318
00:22:10,040 --> 00:22:12,280
Houdini? Mannen som försvinner?
319
00:22:12,440 --> 00:22:14,760
Han har dykt upp igen.
320
00:22:14,920 --> 00:22:18,960
Skriv inte tillbaka -
vi har pratat om det här.
321
00:22:19,120 --> 00:22:23,200
Du förtjänar respekt, och den som är
dig värd kommer att ge dig det.
322
00:22:23,360 --> 00:22:28,080
Jag hjälper honom avancera
och han hjälper mig dejta.
323
00:22:28,240 --> 00:22:31,280
Du kommer att hitta den rätte.
Det är tufft där ute.
324
00:22:31,440 --> 00:22:34,000
Är allt till er belåtenhet?
325
00:22:35,600 --> 00:22:39,720
Helt perfekt, Roman. Som alltid.
326
00:22:48,320 --> 00:22:51,800
Så, ja...dejtingproblem.
327
00:22:52,840 --> 00:22:54,560
Som du förmodligen vet-
328
00:22:54,720 --> 00:22:58,320
-är kärleken det enda som jag
inte har lyckats bemästra.
329
00:23:00,600 --> 00:23:02,080
Där har vi det.
330
00:23:03,120 --> 00:23:05,400
Du kan hjälpa Jackie Gray
hitta kärleken.
331
00:23:06,400 --> 00:23:08,000
Vi gör det till en serie.
332
00:23:08,160 --> 00:23:12,240
Vi vill göra fler nydanande podcasts
och det här vore perfekt.
333
00:23:12,400 --> 00:23:14,520
Den kan heta
"Jackie hittar kärleken".
334
00:23:14,680 --> 00:23:17,440
Jag kan ju hela
hennes dejtinghistoria.
335
00:23:17,600 --> 00:23:21,200
Vi kan avsluta serien med ett event
som vi säljer biljetter till-
336
00:23:21,360 --> 00:23:23,240
-och avslöjar om du har lyckats.
337
00:23:23,400 --> 00:23:27,280
Jag har letat efter en plattform för
min nya välgörenhetsstiftelse.
338
00:23:27,440 --> 00:23:30,960
Javisst, allt för ett gott ändamål.
Jackie i ett nötskal.
339
00:23:31,120 --> 00:23:34,800
-Du skulle vara toppen.
-Om du vill dela med dig.
340
00:23:34,960 --> 00:23:37,120
Jag vet att du håller
det privata privat.
341
00:23:37,280 --> 00:23:41,760
Man kan inte åstadkomma
det jag har utan förberedelser.
342
00:23:42,760 --> 00:23:44,080
Förberedelse är...
343
00:23:44,240 --> 00:23:47,480
"...det som skiljer framgång
från misslyckande."
344
00:23:47,640 --> 00:23:50,040
Precis.
345
00:23:50,200 --> 00:23:53,400
Efter att Alex nämnde dig
läste jag på lite.
346
00:23:53,560 --> 00:23:55,840
Jag tror att jag är i goda händer.
347
00:23:56,000 --> 00:23:59,960
Det var hon som sa att jag skulle
ge dig en chans och träffa dig.
348
00:24:03,600 --> 00:24:05,880
Okej, vi gör det.
349
00:24:06,040 --> 00:24:11,080
Det kanske är dags att jag
lämnar min komfortzon.
350
00:24:11,240 --> 00:24:15,720
-Dags för Jackie att hitta kärleken.
-Vad spännande.
351
00:24:15,880 --> 00:24:17,640
Toppen. Vad gör vi nu?
352
00:24:17,800 --> 00:24:22,920
-Vi behöver män, eller hur?
-Ja.
353
00:24:24,280 --> 00:24:27,720
Vilken idé! Jackie Gray hos oss.
354
00:24:27,880 --> 00:24:30,280
Och bra tänkt med en avslutad serie.
355
00:24:30,440 --> 00:24:33,040
Jag måste lösa lite logistik, men...
356
00:24:33,200 --> 00:24:35,480
Vi har just fått bekräftat
av Jackies team-
357
00:24:35,640 --> 00:24:38,600
-att ett avslutande program
om en månad fungerar.
358
00:24:38,760 --> 00:24:42,800
Ja, "vi".
Och vi inser att det är en risk-
359
00:24:42,960 --> 00:24:46,840
-men tänker att det kan hålla
lyssnarnas hopp uppe till slutet.
360
00:24:47,000 --> 00:24:49,440
Och sen bär det av.
361
00:24:50,600 --> 00:24:53,600
Och med Jackie
så byter vi spelplan helt.
362
00:24:53,760 --> 00:24:55,640
Hur lyckades ni med det här?
363
00:24:55,800 --> 00:24:57,120
-Lagarbete.
-Lagarbete.
364
00:25:00,720 --> 00:25:03,480
Okej, tillbaka till arbetet.
365
00:25:03,640 --> 00:25:07,200
Ni två har mycket att göra
om ni ska slå världen med häpnad.
366
00:25:18,440 --> 00:25:22,640
Georgie ska undersöka om Lincoln Hall
är ledigt till finalen.
367
00:25:22,800 --> 00:25:27,560
-Toppen! Glamouröst och relevant.
-Precis som Jackie.
368
00:25:27,720 --> 00:25:29,680
Så var hittar vi männen?
369
00:25:29,840 --> 00:25:32,960
-Var träffar du killar?
-Mina vänner använder dejtingappar.
370
00:25:33,120 --> 00:25:36,560
-Inte du?
-Jag håller väl fast vid fantasin...
371
00:25:36,720 --> 00:25:39,560
...om att rätt man dyker upp
när jag minst anar det.
372
00:25:40,640 --> 00:25:43,880
-Intressant.
-Varför det?
373
00:25:44,040 --> 00:25:46,640
Jag har alltid trott
att jag var den enda kvar-
374
00:25:46,800 --> 00:25:49,160
-som inte bara hoppas på nästa svajp.
375
00:25:51,120 --> 00:25:55,000
Jackie Gray kan inte använda
en dejtingapp som alla andra.
376
00:25:55,160 --> 00:25:57,080
-Visst kan hon det.
-Nej.
377
00:25:57,240 --> 00:26:01,520
Jag tror att hon bör få träffa
normala män på ett naturligt sätt.
378
00:26:01,680 --> 00:26:03,520
Men hennes liv är inte normalt.
379
00:26:03,680 --> 00:26:06,760
-Problemet kanske ligger där?
-Ja, okej...
380
00:26:06,920 --> 00:26:09,800
Men inga män som söker
uppmärksamhet.
381
00:26:09,960 --> 00:26:16,760
Jag brukar säga att hon behöver nån
som är bekväm i hennes skugga.
382
00:26:19,160 --> 00:26:20,640
Vad, då?
383
00:26:20,800 --> 00:26:25,760
Mellan den översvallande energin
och vevandet med knytnäven-
384
00:26:25,920 --> 00:26:28,120
-har du en del bra insikter.
385
00:26:29,320 --> 00:26:32,640
Alla har vi flera dimensioner,
eller hur?
386
00:26:32,800 --> 00:26:35,600
Ibland gäller det bara att hitta dem.
387
00:26:35,760 --> 00:26:39,400
Jackie känner mig rakt igenom.
388
00:26:39,560 --> 00:26:44,360
Jag vill att det här ska fungera
för henne, hon förtjänar det.
389
00:26:44,520 --> 00:26:48,920
Även om jag inte åstadkommer nåt mer
med det här programmet-
390
00:26:49,080 --> 00:26:51,280
-skulle det göra det värt mödan.
391
00:26:51,440 --> 00:26:54,880
Men sen, då?
Tillbaka till vevandet med knytnäven?
392
00:26:57,200 --> 00:26:58,520
Nej.
393
00:26:58,680 --> 00:27:00,040
Jag vill tacka dig.
394
00:27:00,200 --> 00:27:04,120
Jag behövde verkligen det här.
Mycket mer än du anar.
395
00:27:04,280 --> 00:27:05,880
Det jag försöker säga är...
396
00:27:10,600 --> 00:27:12,840
Det är Jackie.
Hon bekräftar för i morgon.
397
00:27:13,000 --> 00:27:15,600
Vi kan träffa henne
efter fotograferingen.
398
00:27:15,760 --> 00:27:18,800
Toppen. Och jag har en idé.
399
00:27:18,960 --> 00:27:22,760
Men det krävs att Jackie verkligen
kliver ur sin komfortzon.
400
00:27:27,480 --> 00:27:29,520
Bra. Försök med handen på höften.
401
00:27:29,680 --> 00:27:33,360
-Så här?
-Ja, perfekt.
402
00:27:36,320 --> 00:27:39,720
Vi tar en paus.
403
00:27:39,880 --> 00:27:44,840
Tack för att ni kom. Jag ville
att ni skulle få se det här.
404
00:27:45,000 --> 00:27:46,600
Det här är Charlotte.
405
00:27:46,760 --> 00:27:51,480
Vi parar ihop ensambarn med husdjur
som behöver ett hem-
406
00:27:51,640 --> 00:27:53,880
-och förenar två hjärtan.
407
00:27:54,040 --> 00:27:56,400
-Underbart.
-Jag var ensambarn.
408
00:27:56,560 --> 00:28:00,560
Jag drömde alltid om en lurvig vän
som skulle vara min.
409
00:28:00,720 --> 00:28:02,680
Det här har tagit åratal.
410
00:28:02,840 --> 00:28:08,600
Eventet är ett perfekt tillfälle för
att lansera Två hjärtan nationellt.
411
00:28:08,760 --> 00:28:12,080
På tal om att förena hjärtan...
412
00:28:12,240 --> 00:28:16,320
Ja, just ja. Vad är det för idé
ni har om att träffa män.
413
00:28:16,480 --> 00:28:19,840
Känner du till Distinguished Dating?
414
00:28:20,000 --> 00:28:23,400
-Speeddejtingtjänsten?
-Ja.
415
00:28:23,560 --> 00:28:26,160
Ibland handlar kärleken om tur-
416
00:28:26,320 --> 00:28:30,240
-så vi tänkte att det kunde
vara ett bra sätt att börja på.
417
00:28:30,400 --> 00:28:34,040
Men som vanlig medlem,
inte som kändis.
418
00:28:34,200 --> 00:28:37,360
Mer "framgångsrik tjej
som vill träffa en kille".
419
00:28:37,520 --> 00:28:41,360
Jag har gått med på
att kliva ur min komfortzon-
420
00:28:41,520 --> 00:28:43,400
-inte kasta mig ur den.
421
00:28:43,560 --> 00:28:48,560
Som du säger: "acceptera det oväntade
lika mycket som det väntade."
422
00:28:48,720 --> 00:28:50,040
Där har hon dig.
423
00:28:50,200 --> 00:28:52,160
Har jag sagt det?
424
00:28:52,320 --> 00:28:56,280
I så fall är jag väl redo
att kasta mig ut.
425
00:28:56,440 --> 00:28:58,160
Toppen.
426
00:28:58,320 --> 00:29:01,720
Kan vi inte ta några bilder
till programmet?
427
00:29:01,880 --> 00:29:03,800
-Ja.
-Självklart.
428
00:29:03,960 --> 00:29:07,320
Du är underbar i den där klänningen.
429
00:29:07,480 --> 00:29:09,360
Ni ser fantastiska ut.
430
00:29:09,520 --> 00:29:12,880
Vi kan väl ta några bilder
till ditt kontor också?
431
00:29:13,040 --> 00:29:15,840
-Jättebra idé.
-Kom igen, Peyton.
432
00:29:16,840 --> 00:29:19,320
-Det här blir toppen.
-Jättebra idé.
433
00:29:22,800 --> 00:29:24,960
Kom och titta på den här, Jackie.
434
00:29:25,120 --> 00:29:29,320
Sluta inte. Fortsätt med det ni gör.
435
00:29:30,480 --> 00:29:32,880
Så här.
436
00:29:34,120 --> 00:29:35,640
Jag vet...
437
00:29:35,800 --> 00:29:37,120
"Kom igen!"
438
00:29:37,280 --> 00:29:38,640
Var det rätt?
439
00:29:38,800 --> 00:29:41,680
Om du ska driva med mig
måste du ta i lite. Så här.
440
00:29:43,360 --> 00:29:45,120
Underbart.
441
00:29:45,280 --> 00:29:46,960
Nej, vi lattjar bara.
442
00:29:47,120 --> 00:29:48,800
Men det är bra. Fortsätt.
443
00:29:50,280 --> 00:29:53,840
Jag vet. Som en...tango.
444
00:29:54,000 --> 00:29:56,600
-Den gillar jag.
-Oj!
445
00:29:58,640 --> 00:30:02,400
Ser du? Tala om personkemi.
446
00:30:12,920 --> 00:30:16,160
-Jag vet inte...
-Det är perfekt.
447
00:30:16,320 --> 00:30:17,920
Det kanske kan vara roligt.
448
00:30:19,320 --> 00:30:20,640
Kör hårt.
449
00:30:21,640 --> 00:30:22,960
Okej.
450
00:30:31,720 --> 00:30:33,480
Du skämtar.
451
00:30:38,920 --> 00:30:41,080
Hej, där.
452
00:30:42,080 --> 00:30:43,720
Hej, själv.
453
00:30:43,880 --> 00:30:46,600
Trevligt att träffas.
454
00:30:51,920 --> 00:30:54,720
Det är han. Det känner jag.
455
00:30:54,880 --> 00:30:57,480
Det sa du om nummer 3,
7 och 11 också.
456
00:30:57,640 --> 00:31:00,280
Men han är annorlunda.
Titta på håret.
457
00:31:00,440 --> 00:31:02,640
Det syns att hon gillar honom.
458
00:31:02,800 --> 00:31:05,760
-Titta på hennes blick.
-Vad är det med den?
459
00:31:05,920 --> 00:31:09,480
Det går inte att förklara.
Du vet när du ser den.
460
00:31:09,640 --> 00:31:13,160
Två personer med personkemi.
461
00:31:13,320 --> 00:31:14,760
Okej.
462
00:31:14,920 --> 00:31:17,400
Har du gjort det här nån gång?
463
00:31:18,280 --> 00:31:21,400
Nej...och jag tror inte
att jag nånsin skulle göra det.
464
00:31:21,560 --> 00:31:23,920
Det är inte så jag
tänker mig en dejt.
465
00:31:24,080 --> 00:31:26,720
Om kärlek handlar om tur
finns det väl en poäng-
466
00:31:26,880 --> 00:31:30,360
-men det är åtminstone tidseffektivt.
467
00:31:30,520 --> 00:31:32,760
Ja.
468
00:31:34,880 --> 00:31:36,440
Åh, nästa fråga.
469
00:31:36,600 --> 00:31:39,320
Och den här har jag velat
fråga hela kvällen.
470
00:31:39,480 --> 00:31:42,440
Tror du på kärlek
vid första ögonkastet.
471
00:31:43,640 --> 00:31:45,520
Definitivt.
472
00:31:45,680 --> 00:31:47,600
Jag har en fråga till dig.
473
00:31:47,760 --> 00:31:51,480
Jag har svarat på samma frågor
tio gånger om i kväll-
474
00:31:51,640 --> 00:31:54,760
-men jag har inte känt
att det har klickat.
475
00:31:54,920 --> 00:32:00,720
Så min fråga till dig är: har du lust
att slå dig ner med mig i baren-
476
00:32:00,880 --> 00:32:03,800
-så vi kan lära känna varandra
utan fusklappar?
477
00:32:05,320 --> 00:32:07,440
Det var kvällens bästa fråga.
478
00:32:08,640 --> 00:32:10,120
Jättegärna.
479
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
Vi ses där.
480
00:32:19,560 --> 00:32:21,240
Hallå, där.
481
00:32:21,400 --> 00:32:24,480
Ni får hoppa in i vårt ställe.
Jag har en dejt i baren.
482
00:32:24,640 --> 00:32:26,840
Vad? Nej!
483
00:32:27,000 --> 00:32:29,400
Ni måste avsluta rundan.
484
00:32:29,560 --> 00:32:31,880
Kom igen. Släpp loss.
485
00:32:32,040 --> 00:32:34,200
Platserna är lediga.
486
00:32:34,360 --> 00:32:36,840
Det här gör jag för din skull.
487
00:32:40,040 --> 00:32:45,360
Oroa dig inte, det sägs att jag är
bra på att få folk att öppna sig.
488
00:32:46,440 --> 00:32:51,280
Dessutom sägs det
att jag är en riktigt bra dejt.
489
00:32:51,440 --> 00:32:53,880
Åh, vilken tur jag har!
490
00:32:54,040 --> 00:32:57,000
Och eftersom jag är en gentleman:
damerna först.
491
00:32:57,160 --> 00:32:58,960
Okej...
492
00:32:59,120 --> 00:33:01,600
-Hund eller katt?
-Katt.
493
00:33:01,760 --> 00:33:04,320
De är mer gåtfulla.
Vilken är din favoritårstid?
494
00:33:05,520 --> 00:33:08,840
-Våren. Evigt hopp.
-Det var bra...
495
00:33:09,000 --> 00:33:10,800
Ska vi höja insatserna?
496
00:33:12,000 --> 00:33:15,720
-Vad skulle du ändra med dig själv?
-Inget jag kan komma på.
497
00:33:16,720 --> 00:33:18,240
Rakt i fällan.
498
00:33:18,400 --> 00:33:23,240
Är du en morgon-
eller kvällsmänniska?
499
00:33:23,400 --> 00:33:24,960
-Morgon.
-Kväll.
500
00:33:25,120 --> 00:33:26,800
Vad? Nej.
501
00:33:26,960 --> 00:33:30,960
Inget går upp mot morgonfriden
och att ha en ny dag framför sig.
502
00:33:31,120 --> 00:33:34,720
Åh nej, är du en av dem? Du vet
väl att det är lugnt på kvällen-
503
00:33:34,880 --> 00:33:37,680
-eftersom morgongalningarna
har slutat rusa omkring?
504
00:33:37,840 --> 00:33:40,320
Den här är bra...
505
00:33:40,480 --> 00:33:42,400
Säg nåt bra som hände dig idag.
506
00:33:45,080 --> 00:33:46,400
Det här.
507
00:33:54,400 --> 00:33:57,040
I den här hastigheten
måste vi kanske byta namn-
508
00:33:57,200 --> 00:33:59,960
-till "Jackie har hittat kärleken"?
509
00:34:00,120 --> 00:34:05,280
Vi får se. Hon brukar falla pladask,
sen motar hon bort dem.
510
00:34:05,440 --> 00:34:08,960
Men du hade rätt, personkemin kokar.
511
00:34:12,720 --> 00:34:15,320
Jag antar att vi borde
lämna dem i fred-
512
00:34:15,480 --> 00:34:18,000
-så får Jackie berätta
i första programmet.
513
00:34:19,360 --> 00:34:20,720
Jag tror att jag stannar-
514
00:34:20,880 --> 00:34:24,720
-och verifierar att den perfekte
gentlemannen inte bluffar.
515
00:34:24,880 --> 00:34:27,000
Som en god vän bör.
516
00:34:28,440 --> 00:34:32,880
Okej... Men då ses vi
på kontoret i morgon bitti?
517
00:34:33,040 --> 00:34:36,120
Ja, det gör vi.
518
00:34:52,800 --> 00:34:55,240
...och börja.
519
00:34:55,400 --> 00:35:00,960
Som utlovat inleder vi vår nya serie
idag: "Jackie hittar kärleken".
520
00:35:01,120 --> 00:35:02,840
Ni känner en sida av henne-
521
00:35:03,000 --> 00:35:06,240
-men idag är hon bara en flicka
på jakt efter en pojke.
522
00:35:06,400 --> 00:35:10,160
-Man.
-Jag ber om ursäkt.
523
00:35:10,320 --> 00:35:15,320
Så Jackie, hur var din första kväll
som vanlig singelkvinna-
524
00:35:15,480 --> 00:35:18,160
-ute i dejtingvärldens
förrädiska vatten?
525
00:35:18,320 --> 00:35:22,160
Positivt överraskande.
526
00:35:27,640 --> 00:35:31,160
De är fantastiska tillsammans.
Bra gjort.
527
00:35:31,320 --> 00:35:35,120
Jag tror att frågan
som pockar på sitt svar är:
528
00:35:35,280 --> 00:35:38,000
Är kärlek vid första
ögonkastet möjlig?
529
00:35:38,160 --> 00:35:42,360
Jackie, du vet att om du kastar dig
in så riskerar det att haverera.
530
00:35:42,520 --> 00:35:44,360
Men jag gillade honom verkligen.
531
00:35:44,520 --> 00:35:48,120
Prova "kärleken kommer
när man minst anar det".
532
00:35:49,200 --> 00:35:54,000
Det är bra, men du kanske inte
ska fokusera allt på en person?
533
00:35:54,160 --> 00:35:58,880
Dejta lite mer - och jag vet precis
hur du ska göra det.
534
00:35:59,040 --> 00:36:01,200
Låt mig gissa: en dejtingapp?
535
00:36:01,360 --> 00:36:04,120
Nej, idag byter vi manus.
536
00:36:04,280 --> 00:36:07,680
I stället för att du ska vänta
på en man-
537
00:36:07,840 --> 00:36:09,520
-väljer du ut en själv.
538
00:36:09,680 --> 00:36:13,440
Ta kontakt och fyra av.
539
00:36:13,600 --> 00:36:16,520
Jag vet inte om jag har nån
som jag kan välja.
540
00:36:16,680 --> 00:36:18,240
Är du säker på det?
541
00:36:19,600 --> 00:36:21,720
Du känner mig för bra.
542
00:36:27,520 --> 00:36:29,280
Ms Jackie!
543
00:36:30,560 --> 00:36:33,080
Hej, Roman!
544
00:36:33,240 --> 00:36:35,760
Jag visste inte
att ni hade reserverat?
545
00:36:35,920 --> 00:36:37,920
Men jag ska ordna ett bord.
546
00:36:38,080 --> 00:36:41,680
Det behövs inte, jag har inte bokat.
Jag tänkte...
547
00:36:46,560 --> 00:36:48,560
Gör du nåt i morgon kväll?
548
00:36:48,720 --> 00:36:51,000
I morgon är min danskväll.
549
00:36:51,160 --> 00:36:54,920
Åh... jag förstår...
550
00:36:55,080 --> 00:36:57,440
Är du bra på salsa?
551
00:36:58,480 --> 00:37:00,400
Kanske lite stel-
552
00:37:00,560 --> 00:37:04,240
-men med lite träning
och rätt lärare-
553
00:37:04,400 --> 00:37:06,720
-kan jag nog bli lite mer eldig.
554
00:37:09,200 --> 00:37:11,560
Toppen! Då säger vi det.
555
00:37:23,000 --> 00:37:25,240
Och höger...och vänster...
556
00:37:25,400 --> 00:37:30,120
Ett steg ut, inåt, vänster,
inåt ut och inåt.
557
00:37:30,280 --> 00:37:33,040
-Jag tror jag har det.
-Ska vi snurra?
558
00:37:40,760 --> 00:37:44,280
Det är Olivia. Siffrorna för första
programmet har kommit.
559
00:37:44,440 --> 00:37:49,600
Nytt nedladdningsrekord
för en Shake Up-podcast.
560
00:37:49,760 --> 00:37:51,600
Ni är ett vinnande par.
561
00:37:51,760 --> 00:37:54,600
Jag visste att folk skulle
vilja se dig bli förälskad.
562
00:37:54,760 --> 00:37:56,760
Där ser man.
563
00:37:58,560 --> 00:37:59,920
Det här är toppen.
564
00:38:01,280 --> 00:38:04,080
Vad gullig han är, Barry.
Jag måste träffa honom.
565
00:38:04,240 --> 00:38:08,440
Nej, så där snabbt
kan du inte gå fram.
566
00:38:08,600 --> 00:38:10,960
Du riskerar att sabotera allt.
567
00:38:11,120 --> 00:38:13,000
Men tänk om han är den rätte?
568
00:38:14,120 --> 00:38:16,240
Det är inte fel att spela svårfångad.
569
00:38:17,720 --> 00:38:21,920
Det stämmer. Det bidrar till
att etablera respekt.
570
00:38:22,080 --> 00:38:26,480
Och om han är villig att vänta
vet du att han är den rätte.
571
00:38:26,640 --> 00:38:30,320
Om det är tänkt att det ska bli ni,
kommer han att finnas kvar.
572
00:38:30,480 --> 00:38:32,120
Men tänk om han inte gör det?
573
00:38:32,280 --> 00:38:37,800
Det är ju hela poängen med det här...
Att ta reda på det.
574
00:38:37,960 --> 00:38:41,240
Lita på mig. Låt det ta sin tid.
575
00:38:41,400 --> 00:38:44,880
Han har rätt. Om det är tänkt så
kommer han att vara kvar.
576
00:38:45,040 --> 00:38:47,640
Och du får en chans
att lära känna honom bättre.
577
00:38:48,640 --> 00:38:50,000
Ni har nog rätt.
578
00:38:50,160 --> 00:38:53,400
Och under tiden
har vi saker att göra.
579
00:39:15,720 --> 00:39:17,960
Kom igen, ni också.
580
00:39:43,080 --> 00:39:45,080
Det här var åratal sen.
581
00:39:45,240 --> 00:39:49,200
Förut kunde jag dansa så där,
men jag är helt slut.
582
00:39:49,360 --> 00:39:51,600
-Ska vi gå?
-Absolut.
583
00:40:26,920 --> 00:40:30,480
Jackie kom hem utan problem.
Roman var en riktig gentleman.
584
00:40:30,640 --> 00:40:32,160
Bra.
585
00:40:33,200 --> 00:40:35,160
Oj, det var för en timme sen.
586
00:40:35,320 --> 00:40:38,920
-Oj. Det börjar bli sent.
-Ja.
587
00:40:39,080 --> 00:40:42,560
Vi ska kanske dra ett streck här.
588
00:40:44,680 --> 00:40:47,680
Har morgonmänniskan lust
att äta nattfrukost med mig?
589
00:40:49,280 --> 00:40:51,000
Trodde aldrig du skulle fråga.
590
00:40:55,600 --> 00:40:59,120
Hon hade verkligen roligt med Roman.
591
00:40:59,280 --> 00:41:03,360
-Men det känns osäkert på lång sikt.
-Jag håller med.
592
00:41:03,520 --> 00:41:06,200
De moderna och okonventionella
sätten är avklarade.
593
00:41:06,360 --> 00:41:08,520
Återstår bara det klassiska sättet.
594
00:41:08,680 --> 00:41:13,520
Ja, det gäckande, naturliga mötet.
De är ovanliga nu för tiden.
595
00:41:13,680 --> 00:41:17,600
-Men de inträffar väl fortfarande?
-Det gör de.
596
00:41:18,840 --> 00:41:21,000
Är det verkligen din plan?
597
00:41:21,160 --> 00:41:24,520
Att gå genom livet som kungen
av kärleken till sig själv.
598
00:41:26,040 --> 00:41:29,240
Förlåt. Det var kanske lite
väl mycket för ett dejtsnack.
599
00:41:32,400 --> 00:41:36,640
Eller för ett arbetskamratssnack.
600
00:41:38,520 --> 00:41:41,920
-Hur som helst, du var bra i kväll.
-Snygg vändning.
601
00:41:43,120 --> 00:41:45,320
I motsats till dansen...
602
00:41:45,480 --> 00:41:49,800
...kommer kärleken
inte lika lätt för mig.
603
00:41:49,960 --> 00:41:51,960
Man måste hitta rätt person.
604
00:41:52,120 --> 00:41:55,760
Jag trodde att jag
hade gjort det för tre år sen.
605
00:41:55,920 --> 00:41:59,480
Det var senaste gången
jag verkligen...dansade.
606
00:42:00,480 --> 00:42:05,000
Men det var då
och nu blickar jag framåt.
607
00:42:05,160 --> 00:42:08,600
-Okej.
-Du då?
608
00:42:09,760 --> 00:42:13,840
Du är framgångsrik,
vacker, intelligent.
609
00:42:14,840 --> 00:42:16,600
Och singel?
610
00:42:17,800 --> 00:42:22,360
Min sista partner visade sig
inte vara toppenkärleken.
611
00:42:23,800 --> 00:42:25,560
Graham?
612
00:42:27,440 --> 00:42:33,200
Jag gav lyssnarna bilden av honom
som en modern, lyhörd man-
613
00:42:33,360 --> 00:42:36,680
-men privat gick det helt åt skogen.
614
00:42:36,840 --> 00:42:41,800
Så jag bröt och lät honom
skörda frukten av vårt arbete.
615
00:42:43,480 --> 00:42:45,320
Men det var då.
616
00:42:47,080 --> 00:42:52,520
På tal om "då"...
Jag vill att du förklarar en sak.
617
00:42:54,680 --> 00:42:57,200
Var hittade du den där?
618
00:42:59,240 --> 00:43:02,120
När jag såg den där glimten
av potential i dig-
619
00:43:02,280 --> 00:43:05,680
-letade jag reda på allt du
nånsin gjort före "Kom igen!"-
620
00:43:05,840 --> 00:43:08,320
-för att kunna bygga vidare
på den glimten.
621
00:43:08,480 --> 00:43:10,720
Och så hittade jag den
här guldklimpen.
622
00:43:10,880 --> 00:43:14,960
-Jag ljög.
-Du har dansat cha-cha förut?
623
00:43:15,120 --> 00:43:18,240
-Okej, jag ljög två gånger.
-Jag visste det.
624
00:43:18,400 --> 00:43:22,320
Det finns en sak jag önskar att jag
kunde ändra på med mig själv.
625
00:43:22,480 --> 00:43:25,200
Förutom frisyren och slipsen?
626
00:43:25,360 --> 00:43:27,120
Jag har sålt mig.
627
00:43:29,240 --> 00:43:31,960
Förut ville jag göra skillnad-
628
00:43:32,120 --> 00:43:35,240
-men så märkte jag
att jag fick bättre gensvar-
629
00:43:35,400 --> 00:43:39,440
-om jag visade upp ett annat yttre.
630
00:43:40,560 --> 00:43:45,440
Ingen var intresserad av seriös
journalism från en sån här kille.
631
00:43:45,600 --> 00:43:48,760
Så jag lärde mig min läxa.
632
00:43:48,920 --> 00:43:52,440
Och så gjorde jag mig
en fin liten karriär.
633
00:43:53,960 --> 00:43:56,760
Du höll fast vid det som fungerade.
634
00:43:56,920 --> 00:44:03,440
Jag trodde att fönstret till att bli
nån annan redan hade stängts.
635
00:44:03,600 --> 00:44:06,160
Ända tills nu.
636
00:44:07,680 --> 00:44:10,160
Det som var då, det var då.
Eller hur?
637
00:44:10,320 --> 00:44:14,440
Jag rekommenderar att du släpper fram
det som finns därinne lite mer.
638
00:44:15,440 --> 00:44:17,240
Lyssna och skapa band.
639
00:44:17,400 --> 00:44:19,120
Ja.
640
00:44:19,280 --> 00:44:23,680
Jag känner att jag kan göra skillnad
nu genom att bara vara mig själv.
641
00:44:24,800 --> 00:44:26,120
Ja.
642
00:44:26,280 --> 00:44:30,560
Och om 20 miljoner människor tror
att Graham har svaren varje vecka-
643
00:44:30,720 --> 00:44:32,920
-måste jag börja lyssna mer på dig.
644
00:44:33,920 --> 00:44:36,160
Att lyssna kan vara
nyckeln till mycket.
645
00:44:43,560 --> 00:44:45,160
Får jag?
646
00:44:47,120 --> 00:44:48,520
Tack!
647
00:44:53,640 --> 00:44:55,160
Jag hade jättekul i kväll.
648
00:44:55,320 --> 00:44:57,560
Egentligen är det redan i morgon.
649
00:44:57,720 --> 00:45:00,320
Med allt vad en ny dag har att ge.
650
00:45:02,400 --> 00:45:06,120
Men en bra sak har åtminstone
redan hänt idag.
651
00:45:07,360 --> 00:45:09,520
Vad då?
652
00:45:09,680 --> 00:45:11,480
Det här.
653
00:45:15,240 --> 00:45:17,600
-God natt.
-God natt.
654
00:45:38,200 --> 00:45:40,840
-Hej!
-Graham? Hej!
655
00:45:41,000 --> 00:45:45,280
-Tyckte väl att det var du.
-Ja. Jag kommer tidigt idag.
656
00:45:45,440 --> 00:45:46,840
Vi skulle just...
657
00:45:48,960 --> 00:45:50,800
Det här är Yanna.
658
00:45:50,960 --> 00:45:52,880
-Hej!
-Hej!
659
00:45:53,040 --> 00:45:54,520
Vi skulle just gå en sväng.
660
00:45:54,680 --> 00:45:57,920
Jag är en av er nu -
en morgonmänniska.
661
00:45:58,080 --> 00:46:00,560
Oj! Du som brukade hata morgnar.
662
00:46:00,720 --> 00:46:03,440
Jag vet, men Yanna har omvänt mig.
663
00:46:03,600 --> 00:46:06,160
-De är så fridfulla.
-Jag vet.
664
00:46:06,320 --> 00:46:08,520
Det är vad jag brukade säga.
665
00:46:08,680 --> 00:46:11,760
-Du hade rätt.
-Ja.
666
00:46:11,920 --> 00:46:14,840
Jag går och tar lite fler bilder.
667
00:46:15,000 --> 00:46:18,160
-Det var trevligt att träffa dig.
-Ja, det var det.
668
00:46:21,040 --> 00:46:24,720
Det var menat att vi skulle
springa på varandra.
669
00:46:24,880 --> 00:46:27,160
-Jag hade tänkt höra av mig.
-Hade du?
670
00:46:27,320 --> 00:46:31,520
Jag hörde om ditt nya projekt.
Eller rättare sagt, jag hörde.
671
00:46:31,680 --> 00:46:37,680
Den där killen verkar ha hamnat fel
men Jackie Gray... Det är stort.
672
00:46:37,840 --> 00:46:40,120
Jag har svårt att inse det själv.
673
00:46:40,280 --> 00:46:43,800
Och om hon har med sig honom
är du väl tvungen, antar jag.
674
00:46:43,960 --> 00:46:45,320
Ja.
675
00:46:45,480 --> 00:46:47,920
-Det var trevligt att träffas.
-Det var det.
676
00:46:49,280 --> 00:46:51,520
Du...vi hörs.
677
00:46:51,680 --> 00:46:53,280
Ja.
678
00:47:11,600 --> 00:47:15,760
Efter uppföljningen kommer vi att ge
tydligare bilder av Jackies dejtande.
679
00:47:15,920 --> 00:47:19,600
Vi kan använda bilder,
video och vittnesmål.
680
00:47:19,760 --> 00:47:21,520
Okej.
681
00:47:22,880 --> 00:47:26,000
-Det är Graham.
-Vad säger han?
682
00:47:27,360 --> 00:47:31,360
Han ber om ursäkt, det han sa
var endast på grund av beundran.
683
00:47:31,520 --> 00:47:35,040
-Han vill träffas igen.
-Det var tvetydigt.
684
00:47:36,040 --> 00:47:38,840
Ja, och konstig tajmning,
särskilt efter igår kväll.
685
00:47:39,000 --> 00:47:42,360
Varför det? Vad hände igår kväll?
686
00:47:44,280 --> 00:47:46,520
Jag...vet inte.
687
00:47:48,960 --> 00:47:52,640
Hur som helst, Graham är det sista
jag behöver fundera på nu.
688
00:47:52,800 --> 00:47:56,160
Vi måste hitta ett naturligt sätt
för Jackie att träffa nån.
689
00:47:56,320 --> 00:47:59,760
-Det blir inte lätt.
-Definitivt inte.
690
00:48:06,800 --> 00:48:11,280
...så vi avslutade kvällen med en
varm kram och en kyss på kinden.
691
00:48:12,280 --> 00:48:17,120
Och det vet vi vad det betyder:
han förpassades till vänskapszonen.
692
00:48:17,280 --> 00:48:19,240
Men jag tycker om honom.
693
00:48:19,400 --> 00:48:23,040
Javisst, han är toppen.
Han är attraktiv och rolig-
694
00:48:23,200 --> 00:48:25,280
-men du känner inte...
695
00:48:25,440 --> 00:48:27,000
Det klickar inte.
696
00:48:27,160 --> 00:48:28,800
Och det är okej.
697
00:48:28,960 --> 00:48:30,320
Jag trivs med honom-
698
00:48:30,480 --> 00:48:34,400
-men jag känner inte det jag kände
på min första dejt.
699
00:48:35,960 --> 00:48:38,320
Fokusera på nästa dejt.
700
00:48:39,720 --> 00:48:43,840
Som ni lyssnare vet är vårt mål
att hjälpa Jackie hitta kärleken-
701
00:48:44,000 --> 00:48:47,360
-och vi visste att det skulle
kunna kräva flera försök.
702
00:48:47,520 --> 00:48:52,160
Vårt nästa drag har vi inte
lika mycket kontroll över.
703
00:48:52,320 --> 00:48:55,240
Ja, vår producent Peyton
har berättat.
704
00:48:55,400 --> 00:49:00,600
Ni vill att jag ska träffa nån på ett
naturligt sätt och gå ut med honom.
705
00:49:00,760 --> 00:49:04,440
-Gör man fortfarande det?
-Vi får väl se.
706
00:49:04,600 --> 00:49:07,400
Så Peyton bad mig göra en lista
över det jag gillar.
707
00:49:07,560 --> 00:49:10,160
Och vad står först på listan?
708
00:49:13,200 --> 00:49:16,720
När man cyklar är det
förstås svårt att träffa nån.
709
00:49:16,880 --> 00:49:18,760
Man är lite av ett rörligt mål.
710
00:49:18,920 --> 00:49:25,400
-Så vi ska cykla med en grupp.
-Och så ser vi om gnistor tänds.
711
00:49:25,560 --> 00:49:29,400
Det känns som höga odds.
Det är mycket som måste stämma.
712
00:49:29,560 --> 00:49:34,160
Välkommen till att träffa nån
på det klassiska sättet.
713
00:49:34,320 --> 00:49:38,440
Ibland krävs det lite tur men det är
därför man måste vara ihärdig.
714
00:49:38,600 --> 00:49:42,320
För man vet aldrig när det händer.
715
00:49:42,480 --> 00:49:44,160
Där är de.
716
00:49:49,400 --> 00:49:52,040
Här fanns det potential.
717
00:49:52,200 --> 00:49:54,600
Efter dig.
718
00:50:09,280 --> 00:50:11,360
Jag har inte cyklat på åratal.
719
00:50:11,520 --> 00:50:14,760
Men du vet vad de säger:
det är som att cykla.
720
00:50:16,560 --> 00:50:18,960
Hon raggar redan på första varvet.
721
00:50:21,120 --> 00:50:23,360
Den har jag aldrig hört förut.
722
00:50:23,520 --> 00:50:27,480
Det kanske inte är så omöjligt
att träffa nån på ett naturligt sätt?
723
00:50:27,640 --> 00:50:31,080
Ja...det verkar som att det händer.
724
00:50:31,240 --> 00:50:34,880
Kom igen, lite snabbare nu.
725
00:50:41,240 --> 00:50:44,680
Det har var jättekul! Det är så
stimulerande att cykla i grupp.
726
00:50:44,840 --> 00:50:48,000
-Vi är här varje lördag.
-Då ses vi nästa lördag.
727
00:50:48,160 --> 00:50:51,880
Min fru kommer aldrig att tro
att Jackie Gray cyklar med oss.
728
00:50:52,040 --> 00:50:56,880
-Hon kommer nästa vecka.
-Det blir trevligt att träffa henne.
729
00:50:57,040 --> 00:50:58,640
Vi ses.
730
00:51:01,120 --> 00:51:04,920
-Vad hände? Inget telefonnummer?
-Ni såg ut att trivas ihop.
731
00:51:05,080 --> 00:51:09,120
Han är en trevlig kille.
En trevlig, gift, kille.
732
00:51:10,480 --> 00:51:12,960
Det värsta med det
naturliga dejtandet.
733
00:51:13,120 --> 00:51:15,080
Det var tråkigt att höra.
734
00:51:15,240 --> 00:51:18,040
Vidare till nästa plats.
Museet, eller hur?
735
00:51:18,200 --> 00:51:22,560
Ja, på museum hänger inga gifta män,
det lovar jag.
736
00:51:24,920 --> 00:51:26,240
Hej, Tiffany!
737
00:51:27,360 --> 00:51:29,040
Underbart!
738
00:51:29,200 --> 00:51:33,760
Vet du vad, kan du ta med papperna
och möta mig på Shake Up?
739
00:51:33,920 --> 00:51:35,920
Vi åker på en gång.
740
00:51:36,080 --> 00:51:40,560
Tiffany på Två hjärtan-kontoret säger
att Charlottes hundvalp är redo.
741
00:51:40,720 --> 00:51:43,120
-Det var en bra nyhet!
-Vad fint.
742
00:51:43,280 --> 00:51:45,800
-Kom så åker vi dit.
-Okej.
743
00:51:49,880 --> 00:51:51,920
-Välkommen tillbaka.
-Tack!
744
00:51:52,080 --> 00:51:54,440
Bara några underskrifter,
sen är det klart.
745
00:51:54,600 --> 00:51:56,240
Underbart!
746
00:51:56,400 --> 00:51:59,280
Charlottes farfar tecknar
i hennes namn.
747
00:51:59,440 --> 00:52:01,280
Hej, jag heter Stewart.
748
00:52:01,440 --> 00:52:07,120
Jag var tvungen att komma direkt.
Hon kommer att bli så överraskad.
749
00:52:07,280 --> 00:52:09,800
Jag är glad att vi
hittade nåt till henne.
750
00:52:09,960 --> 00:52:11,920
Det betyder så mycket.
751
00:52:12,080 --> 00:52:16,080
Hennes föräldrar arbetar mycket
och hon kan behöva en till vän.
752
00:52:16,240 --> 00:52:20,480
-Jag förstår, jag var också ensam.
-Jag med.
753
00:52:20,640 --> 00:52:24,560
-Jag kan inte tacka er nog.
-Det var så lite.
754
00:52:24,720 --> 00:52:28,440
-Cyklar du?
-Ja, det gör jag. Gör du?
755
00:52:28,600 --> 00:52:31,120
Inte så mycket som jag skulle vilja.
756
00:52:32,800 --> 00:52:35,520
Har du lust att ta en runda
med mig i morgon?
757
00:52:35,680 --> 00:52:38,760
Absolut. Det vore jättetrevligt.
758
00:52:38,920 --> 00:52:41,360
Ska vi säga klockan ett?
759
00:52:41,520 --> 00:52:42,920
Perfekt.
760
00:52:43,080 --> 00:52:44,720
Onekligen.
761
00:52:49,040 --> 00:52:53,280
Det här var nog inte vad du hade
i tankarna när du frågade.
762
00:52:53,440 --> 00:52:55,360
Jag hör dig bra, Jackie.
763
00:52:55,520 --> 00:52:57,560
Stewart, tack för att du ställer upp.
764
00:52:57,720 --> 00:52:59,880
Ni måste inte göra det så här-
765
00:53:00,040 --> 00:53:04,200
-men vi vill gärna lägga till lite
video och ljud till webbströmmen.
766
00:53:04,360 --> 00:53:06,960
Det där förstår jag inte,
men spännande är det.
767
00:53:07,120 --> 00:53:09,160
Det är inte var dag
man är med i radio.
768
00:53:09,320 --> 00:53:11,560
Nåja, en podcast. Men ungefär.
769
00:53:11,720 --> 00:53:16,320
Då är vi klara. Jag är där framme,
ni kommer inte ens att märka mig.
770
00:53:16,480 --> 00:53:18,080
Låter bra.
771
00:53:18,240 --> 00:53:20,240
-Ha det så kul.
-Tack!
772
00:53:20,400 --> 00:53:22,480
Då kör vi... Färdiga?
773
00:53:22,640 --> 00:53:25,280
Kameran är på. Då åker vi.
774
00:53:30,840 --> 00:53:33,480
Stewart känns rätt.
775
00:53:33,640 --> 00:53:36,280
Jag vet inte, jag.
Jag tyckte jag märkte nåt.
776
00:53:36,440 --> 00:53:40,640
Vad då? Varför skulle han
annars be om en dejt?
777
00:53:40,800 --> 00:53:45,920
För det handlar om tur.
Alla försöker hitta en vinnande lott.
778
00:53:46,080 --> 00:53:50,000
-Vinnande lott?
-Ja.
779
00:54:01,920 --> 00:54:03,880
Vad säger de?
780
00:54:05,160 --> 00:54:07,160
Jag tror jag vet vad det var du såg.
781
00:54:07,320 --> 00:54:09,440
Inte är väl han också gift?
782
00:54:09,600 --> 00:54:12,560
Nej... Men han var.
783
00:54:13,920 --> 00:54:15,280
Han är änkling.
784
00:54:17,520 --> 00:54:20,120
Får jag lyssna?
785
00:54:22,720 --> 00:54:27,040
...och det var för två år sen.
Hon var min första kärlek.
786
00:54:27,200 --> 00:54:28,720
Min enda kärlek.
787
00:54:30,240 --> 00:54:31,880
Åh, så fint!
788
00:54:32,040 --> 00:54:37,120
Min historia är annorlunda men jag
har också bara haft en enda kärlek.
789
00:54:37,280 --> 00:54:38,880
Visste du det?
790
00:54:39,040 --> 00:54:45,000
Hon var förlovad innan hon blev känd.
Framgången kanske blev för mycket.
791
00:54:46,800 --> 00:54:49,720
Nu vill jag verkligen hjälpa henne.
792
00:54:49,880 --> 00:54:53,640
När vi inledde det här
var jag orolig för-
793
00:54:53,800 --> 00:54:56,440
-att min idol inte
skulle vara den jag trodde-
794
00:54:56,600 --> 00:54:59,440
-men hon har visat sig vara
så mycket mer.
795
00:54:59,600 --> 00:55:03,600
Hon är en exceptionell kvinna,
och jag har henne att tacka.
796
00:55:06,120 --> 00:55:10,920
Låt det inte stiga dig åt huvudet
eller nåt, men...
797
00:55:11,080 --> 00:55:14,760
...du har också överträffat
mina förväntningar.
798
00:55:14,920 --> 00:55:18,520
-Var det där en komplimang?
-Jag kan ta tillbaka den.
799
00:55:20,120 --> 00:55:23,000
-Får jag avsluta?
-Varsågod.
800
00:55:23,160 --> 00:55:25,840
Jag tycker att...
även om det tog oss ett tag-
801
00:55:26,000 --> 00:55:29,680
-så har du verkligen hittat
rytmen med Jackie-
802
00:55:29,840 --> 00:55:34,240
-och om hon är villig kan ni
skapa nåt riktigt unikt.
803
00:55:35,440 --> 00:55:38,280
Jag tror att vi alla har
hittat vår rytm.
804
00:55:38,440 --> 00:55:40,800
Jag vet inte vad jag
skulle göra utan er.
805
00:55:40,960 --> 00:55:42,280
Vad menar du?
806
00:55:42,440 --> 00:55:45,800
Du kan alltid gå tillbaka
till ditt gamla program.
807
00:55:45,960 --> 00:55:49,280
Bra! Fast inte direkt.
808
00:55:50,960 --> 00:55:56,360
-Såg du den virala videon med mig?
-Ja. Den drog iväg snabbt.
809
00:55:56,520 --> 00:55:58,520
Och det var den klippta versionen.
810
00:55:58,680 --> 00:56:02,640
Jag må ha provocerat honom
när jag härmade honom-
811
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
-men killen kan inte agera.
812
00:56:04,960 --> 00:56:07,160
Fast han såg det inte på det sättet?
813
00:56:07,320 --> 00:56:09,840
Nej. Han försökte slita
filmen ur kameran-
814
00:56:10,000 --> 00:56:12,320
-och det var då jag modigt ingrep.
815
00:56:12,480 --> 00:56:15,400
Hade han inte varit superhjälte
hade jag stoppat honom.
816
00:56:15,560 --> 00:56:17,640
Självklart!
817
00:56:19,480 --> 00:56:23,360
Därefter tvingade de mig
att säga upp mig i tysthet.
818
00:56:23,520 --> 00:56:24,840
De var tvungna.
819
00:56:25,000 --> 00:56:30,200
Jag skrev under på att inte släppa
bilderna för att skydda honom-
820
00:56:30,360 --> 00:56:33,680
-och de kunde inte sparka mig
för nåt som inte hade hänt-
821
00:56:33,840 --> 00:56:38,280
-så jag var tvungen att låtsas
att jag ville gå vidare.
822
00:56:41,560 --> 00:56:45,000
Jag antar att Olivia
inte känner till detta.
823
00:56:45,160 --> 00:56:46,840
Nej.
824
00:56:47,840 --> 00:56:53,120
Saken är den att...jag behövde
den här chansen mer än du anar.
825
00:56:58,680 --> 00:57:00,840
Tack för att du trodde på mig.
826
00:57:07,200 --> 00:57:11,320
Okej, min tur att bekänna färg.
827
00:57:11,480 --> 00:57:15,240
Allt var Olivias idé.
Jag tyckte du var helt fel.
828
00:57:15,400 --> 00:57:21,800
Aj, då! Och här trodde jag att du
ville ha min fantastiska talang.
829
00:57:21,960 --> 00:57:25,560
-Du grundlurade mig verkligen.
-Jag vet. Allt för företaget.
830
00:57:25,720 --> 00:57:28,840
Men...det var före.
831
00:57:30,160 --> 00:57:31,960
Före vad då?
832
00:57:32,120 --> 00:57:36,360
Före det att jag fick lära känna dig.
833
00:57:44,920 --> 00:57:48,120
-Jättebra spurt.
-Jag lovar, jag lät dig inte vinna.
834
00:57:49,360 --> 00:57:52,280
Jag tror dig, Stewart.
Hon förlorar aldrig.
835
00:57:52,440 --> 00:57:55,440
Det här var jättekul.
Vi borde göra det igen.
836
00:57:55,600 --> 00:57:58,560
Men kanske inte på två hjul
klädda i lycra.
837
00:57:58,720 --> 00:58:00,320
Gärna det.
838
00:58:00,480 --> 00:58:03,480
-Jag ringer, så bestämmer vi nåt.
-Låter bra.
839
00:58:03,640 --> 00:58:07,400
-Okej. Hej, då!
-Hej då, Stewart!
840
00:58:07,560 --> 00:58:09,560
Jag gillar honom.
841
00:58:09,720 --> 00:58:13,760
Ni kanske har rätt.
Man måste bara ge sig ut.
842
00:58:13,920 --> 00:58:17,080
Jag tar ett varv till.
Vi ses i studion på fredag.
843
00:58:17,240 --> 00:58:19,400
-Hej, då!
-Hej då, Jackie!
844
00:58:21,000 --> 00:58:22,800
Vad är det?
845
00:58:22,960 --> 00:58:25,480
-Han föreslog ingen dag.
-Han ska ju ringa.
846
00:58:25,640 --> 00:58:30,880
Ja, men om han var så säker hade han
föreslagit en dag, inte bara "igen".
847
00:58:31,040 --> 00:58:32,800
Du analyserar för mycket.
848
00:58:32,960 --> 00:58:38,360
-Stewart tillhör en annan generation.
-Ja, men han är människa som vi.
849
00:58:42,160 --> 00:58:46,640
Så vi inleder med meddelandet om det
avslutande välgörenhetseventet.
850
00:58:46,800 --> 00:58:49,000
Och eftersom det bara
är en vecka kvar-
851
00:58:49,160 --> 00:58:51,960
-måste vi sälja biljetter
och be om donationer.
852
00:58:52,120 --> 00:58:54,440
Sen går vi igenom din dag
med Stewart.
853
00:58:54,600 --> 00:58:57,200
-Ja.
-Har du fortfarande inte hört nåt?
854
00:58:57,360 --> 00:58:59,960
Nej. Ingenting.
855
00:59:00,120 --> 00:59:02,840
Det är faktiskt...perfekt.
856
00:59:03,000 --> 00:59:05,400
Det visar att även Jackie Gray
blir ghostad.
857
00:59:05,560 --> 00:59:08,480
Vi vet inte att det är så.
Han kan fortfarande ringa.
858
00:59:08,640 --> 00:59:12,160
Det är fredag. Han skulle ha ringt
vid det här laget.
859
00:59:13,560 --> 00:59:15,520
Det här borde vi ta i programmet.
860
00:59:15,680 --> 00:59:18,200
Det här är precis vad folk
känner igen sig i.
861
00:59:19,920 --> 00:59:21,240
Det är Stewart.
862
00:59:22,560 --> 00:59:25,880
"Hej, Jackie.
Jag är helt enkelt inte redo."
863
00:59:26,040 --> 00:59:30,440
"Jag trodde att jag hade kommit
över henne men det lär aldrig ske."
864
00:59:31,520 --> 00:59:33,560
Ännu ett hinder för
att bli förälskad.
865
00:59:33,720 --> 00:59:36,040
Båda måste vara redo.
866
00:59:36,200 --> 00:59:39,400
Det är nästan omöjligt
att få allt att stämma.
867
00:59:39,560 --> 00:59:42,400
Allt var så enkelt med Barry.
868
00:59:42,560 --> 00:59:45,160
-Allt stämde där.
-Där har vi det.
869
00:59:45,320 --> 00:59:48,080
Kontakta Barry och säg
att du väljer honom-
870
00:59:48,240 --> 00:59:52,760
-och så ägnar vi nästa vecka åt
att hitta kärleken med honom.
871
00:59:52,920 --> 00:59:55,400
Se om känslorna
förvandlas till kärlek.
872
00:59:55,560 --> 00:59:59,720
Jag vill inte dejta nån annan,
men ska vi verkligen stressa så?
873
00:59:59,880 --> 01:00:03,600
Det är kanske lite väl tajt
att bli kär på en vecka.
874
01:00:03,760 --> 01:00:05,760
Det kan bli en fin kärlekshistoria-
875
01:00:05,920 --> 01:00:08,240
-som visar att första
magkänslan var rätt.
876
01:00:08,400 --> 01:00:11,400
Och det är vårt enda
egentliga alternativ.
877
01:00:11,560 --> 01:00:15,280
Jackie visar sin besvikelse över
Stewart och kontaktar Barry-
878
01:00:15,440 --> 01:00:18,160
-och så berättar vi hans
kärlekshistoria i finalen.
879
01:00:18,320 --> 01:00:20,600
Det känns lite forcerat.
880
01:00:20,760 --> 01:00:23,720
Vi behöver ett program,
och du får vara med Barry.
881
01:00:25,200 --> 01:00:28,560
-Kanske.
-Eller så gör vi precis som du vill.
882
01:00:30,320 --> 01:00:33,800
Vi behöver ett program.
Jag är van att sätta arbetet främst.
883
01:00:33,960 --> 01:00:35,400
Det kanske fungerar.
884
01:00:35,560 --> 01:00:37,120
Säkert?
885
01:00:37,280 --> 01:00:41,480
Den jag dejtar får acceptera allt
som följer med mig-
886
01:00:41,640 --> 01:00:43,040
-och nu är det så här.
887
01:00:43,200 --> 01:00:46,400
Om det ska bli så här med Barry
så låt det bli så.
888
01:00:48,520 --> 01:00:51,200
Missa inte nästa avsnitt
av "Alex konststycken".
889
01:00:51,360 --> 01:00:53,200
Och stopp.
890
01:00:54,200 --> 01:00:55,520
Det kändes bra.
891
01:00:56,960 --> 01:00:58,560
Det var bra.
892
01:00:58,720 --> 01:01:02,000
Folk är som galna angående eventet.
893
01:01:02,160 --> 01:01:03,960
Livetrafiken har slagit rekord-
894
01:01:04,120 --> 01:01:06,720
-och vi har hundratals
biljettförfrågningar.
895
01:01:06,880 --> 01:01:11,200
Tusentals.
Ni hade rätt - Jackie är populär.
896
01:01:11,360 --> 01:01:13,920
Jättebra jobbat båda två.
897
01:01:14,080 --> 01:01:16,120
Det här är det största
vi nånsin gjort-
898
01:01:16,280 --> 01:01:19,280
-och håller det i sig
kommer du att få din belöning.
899
01:01:20,600 --> 01:01:25,040
-Seniorproducenttjänsten?
-Om det fortsätter så här.
900
01:01:25,200 --> 01:01:27,720
Tillbaka till sponsorjakten.
901
01:01:28,760 --> 01:01:31,520
-Bra jobbat.
-Det var fantastiska nyheter.
902
01:01:31,680 --> 01:01:34,720
Vi ses i morgon och så går vi
genom de sista punkterna.
903
01:01:34,880 --> 01:01:37,080
Går det bra med
telefonintervjun i kväll?
904
01:01:37,240 --> 01:01:39,280
-Visst.
-Hej då, Jackie!
905
01:01:43,480 --> 01:01:45,920
-Är hon okej.
-Hon klarar det.
906
01:01:46,080 --> 01:01:48,600
Vi ska ju hitta kärleken
åt henne, eller hur?
907
01:01:51,080 --> 01:01:53,840
Lägger vi oss i för mycket?
908
01:01:54,000 --> 01:01:56,560
Stressar vi på
med ett stort event och så?
909
01:01:56,720 --> 01:02:00,400
Jag tycker inte det. Du såg
ju personkemin med Barry.
910
01:02:00,560 --> 01:02:01,880
Ja.
911
01:02:03,400 --> 01:02:06,080
Georgie, vi åker till eventlokalen-
912
01:02:06,240 --> 01:02:10,280
-och sen har vi samtalet
med Jackies manager om en timme.
913
01:02:10,440 --> 01:02:12,320
Låter bra, maestro.
914
01:02:17,240 --> 01:02:19,720
Det ser ut som
att det går bra för er.
915
01:02:19,880 --> 01:02:22,200
Och det jag har hört låter bra också.
916
01:02:22,360 --> 01:02:24,480
Du gav oss en välsmord maskin.
917
01:02:24,640 --> 01:02:28,080
Oj! Vilken energi!
918
01:02:28,240 --> 01:02:30,200
-Jaså?
-Verkligen.
919
01:02:30,360 --> 01:02:33,040
-Sån energi?
-Låt känna.
920
01:02:37,560 --> 01:02:41,000
-Ja, otroliga kärleksvibbar.
-Det var konstigt.
921
01:02:41,160 --> 01:02:45,080
Ja, eller hur?
Det var ju inte alls läge.
922
01:02:45,240 --> 01:02:49,480
Nej, snälla...
Vi fungerar bara väldigt bra ihop.
923
01:02:49,640 --> 01:02:51,160
Vibbarna ljuger inte.
924
01:02:52,760 --> 01:02:57,200
-Vi måste träffas och prata snart.
-Ja, jättegärna.
925
01:02:59,320 --> 01:03:00,920
Känner du inte det där?
926
01:03:02,120 --> 01:03:04,520
Hur mycket som helst.
927
01:03:06,840 --> 01:03:09,320
Du och jag måste prata.
928
01:03:09,480 --> 01:03:11,040
Vad är det?
929
01:03:11,200 --> 01:03:13,880
-Inte på kontoret.
-Okej.
930
01:03:14,040 --> 01:03:15,520
Tack!
931
01:03:16,520 --> 01:03:18,920
Kommer du ihåg Sheila
på Top Shelf Studios?
932
01:03:19,080 --> 01:03:22,520
Hon som jobbar med Graham och
delade skvaller när vi gjorde slut.
933
01:03:22,680 --> 01:03:24,000
Ja, hon.
934
01:03:24,160 --> 01:03:28,440
Hon säger att Graham är intresserad
av att komma till Shake Up.
935
01:03:28,600 --> 01:03:32,640
Och trots Alex stora potential
älskar ledningen den idén-
936
01:03:32,800 --> 01:03:35,040
-och har sagt åt Olivia
att ro i land det.
937
01:03:35,200 --> 01:03:37,280
Varför vill Graham
komma till Shake Up?
938
01:03:37,440 --> 01:03:40,200
Svaret ligger kanske
närmare dig än du tror.
939
01:03:40,360 --> 01:03:41,680
På grund av mig?
940
01:03:41,840 --> 01:03:44,760
Han kanske vill ha en del
av din och Alex kaka?
941
01:03:44,920 --> 01:03:49,120
Men hans program toppar alla listor.
Det går inte ihop.
942
01:03:49,280 --> 01:03:51,040
Såvida inte...
943
01:03:52,280 --> 01:03:56,080
Graham vet att Shake Up inte har
plats för både honom och Alex.
944
01:03:56,240 --> 01:03:58,560
Och han vet vem ledningen
skulle välja.
945
01:03:58,720 --> 01:04:00,280
Du känner Graham.
946
01:04:00,440 --> 01:04:03,200
Det enda som är större
än framgången är hans ego.
947
01:04:03,360 --> 01:04:05,080
Verkligen.
948
01:04:05,240 --> 01:04:09,120
Om det stämmer kan varken Jackie
eller Alex få reda på det.
949
01:04:09,280 --> 01:04:12,400
Jag vill inte att Alex ska tappa
fokus. Allt är så bra nu.
950
01:04:17,080 --> 01:04:18,480
Det är Graham.
951
01:04:19,720 --> 01:04:23,360
"Jag vill prata om nåt viktigt.
Är du ledig?"
952
01:04:23,520 --> 01:04:25,360
Vad tänker du svara?
953
01:04:25,520 --> 01:04:27,080
Det tänker jag inte.
954
01:04:27,240 --> 01:04:30,680
Ser du, det här handlar om dig.
955
01:04:32,080 --> 01:04:34,000
Jag tror att det vi kan lära oss-
956
01:04:34,160 --> 01:04:37,120
-är att vi alla har sånt
som stoppar oss.
957
01:04:37,280 --> 01:04:40,280
Jag hade roligt och blev sårad
när han inte ringde.
958
01:04:40,440 --> 01:04:44,400
Det är så ovanligt att hitta nån
som är lika redo som man själv.
959
01:04:47,360 --> 01:04:48,920
-Vad är det?
-Tror du...
960
01:04:49,080 --> 01:04:53,600
...att vi ignorerar Jackies känslor
för att styra skeppet åt rätt håll?
961
01:04:53,760 --> 01:04:57,520
Jag tycker om hållet det rör sig åt.
Gör inte du det?
962
01:04:57,680 --> 01:04:59,120
Jo, det gör jag.
963
01:04:59,280 --> 01:05:01,760
Det är spännande att se hur det går.
964
01:05:01,920 --> 01:05:03,600
Men...
965
01:05:03,760 --> 01:05:06,920
...låter vi det överskugga det
som är bäst för Jackie?
966
01:05:07,080 --> 01:05:09,520
Vi kanske leker med kärleken.
967
01:05:09,680 --> 01:05:12,120
Hur då? Det går ju jättebra.
968
01:05:12,280 --> 01:05:15,600
Vi stressar på. Och var inte det
ditt första råd till henne?
969
01:05:18,280 --> 01:05:20,320
Det är hon.
970
01:05:20,480 --> 01:05:22,160
Hej! Hur är lokalen?
971
01:05:24,120 --> 01:05:25,440
Vad hände?
972
01:05:26,680 --> 01:05:28,000
Vi kommer på en gång.
973
01:05:29,200 --> 01:05:30,880
Vi måste prata med Jackie.
974
01:05:42,600 --> 01:05:44,640
-Hej!
-Är du okej, Jackie?
975
01:05:44,800 --> 01:05:48,240
Jag kommer att bli det.
Har alltid repat mig förut.
976
01:05:49,280 --> 01:05:54,600
Jag följde ert råd att gå vidare i
stället för att följa min magkänsla.
977
01:05:54,760 --> 01:05:57,000
Nu kan du berätta
vad du känner för Barry.
978
01:05:57,160 --> 01:06:00,280
Det gjorde jag.
Han vill inte veta av mig.
979
01:06:00,440 --> 01:06:03,000
Vad? Varför det?
980
01:06:03,160 --> 01:06:05,880
Barry hörde podcasten
för första gången idag.
981
01:06:06,880 --> 01:06:10,600
Han blev sårad när han hörde
att jag var besviken på Stewart.
982
01:06:10,760 --> 01:06:14,600
Barry ville träffa mig den dan
och jag hade inte svarat.
983
01:06:14,760 --> 01:06:17,480
Nu vet han att jag var med Stewart.
984
01:06:17,640 --> 01:06:21,960
Du kan förklara att vi bad dig gå ut
med Stewart för programmets skull...
985
01:06:22,120 --> 01:06:26,080
-...varpå du blev varse dina känslor.
-Precis. Skyll på oss.
986
01:06:26,240 --> 01:06:29,320
Jag gjorde det,
och det är det som sårar honom.
987
01:06:29,480 --> 01:06:33,920
Han förstår inte hur jag kan leka med
hans känslor för lyssnarnas skull.
988
01:06:34,960 --> 01:06:36,800
Men dina känslor är ju äkta.
989
01:06:36,960 --> 01:06:42,080
Han säger att hade de varit det
hade jag satt våra känslor främst.
990
01:06:43,080 --> 01:06:45,120
Jag har gjort det igen.
991
01:06:45,280 --> 01:06:48,520
Jag valde arbetet
framför det personliga.
992
01:06:48,680 --> 01:06:51,800
Och jag fick betala för det - igen.
993
01:06:51,960 --> 01:06:56,480
Vi gör så här. Just nu är Barry
den sårade mannen som...
994
01:06:56,640 --> 01:07:00,640
Nej, jag vill inte ha fler råd.
995
01:07:00,800 --> 01:07:02,680
Låt mig vara i fred.
996
01:07:02,840 --> 01:07:05,400
Jag behöver tänka igenom det här.
997
01:07:06,520 --> 01:07:08,200
Och...eventet?
998
01:07:09,240 --> 01:07:12,880
Det är inget jag tänker på just nu.
999
01:07:13,040 --> 01:07:18,160
Hittills är det enda jag har hittat
samma sak som jag hade förut.
1000
01:07:18,320 --> 01:07:20,840
Det kanske är enklare
att inte älska alls.
1001
01:07:22,080 --> 01:07:23,680
Det gör inte lika ont.
1002
01:07:24,880 --> 01:07:30,000
Förlåt, Jackie.
Vi trodde att vi hjälpte dig.
1003
01:07:30,160 --> 01:07:32,560
-Jag vet.
-Förlåt, Jackie.
1004
01:07:38,200 --> 01:07:41,360
Verkar som att det baktände
helt och hållet.
1005
01:07:41,520 --> 01:07:46,000
Ja...jag förstår ärligt talat inte
varför nån skulle be mig om råd.
1006
01:07:46,160 --> 01:07:49,040
Jag följde bara min instinkt.
1007
01:07:49,200 --> 01:07:53,200
Jag kan inte para ihop folk
och är definitivt inte nån livscoach.
1008
01:07:53,360 --> 01:07:55,440
-Du kanske pressade på för mycket.
-Jag?
1009
01:07:55,600 --> 01:07:58,920
-Du protesterade inte.
-Jo.
1010
01:07:59,080 --> 01:08:03,000
-Men vi behövde ett program.
-På bekostnad av Jackies känslor?
1011
01:08:03,960 --> 01:08:08,120
Tar du det här personligt?
Det är Jackies liv vi pratar om.
1012
01:08:08,280 --> 01:08:10,120
Varför är du så oskyldig?
1013
01:08:10,280 --> 01:08:12,840
För att du körde över oss båda
med dina idéer.
1014
01:08:13,000 --> 01:08:16,040
-Idéer som du godkände.
-Det är därför jag är upprörd.
1015
01:08:16,200 --> 01:08:20,320
Du fick mig att trotsa min magkänsla.
Jag visste att du var för mycket.
1016
01:08:22,400 --> 01:08:25,880
Vi var överens om
att hon skulle fortsätta dejta.
1017
01:08:26,040 --> 01:08:29,920
-Och hur är jag för mycket?
-Allt var för mycket.
1018
01:08:30,080 --> 01:08:32,720
Så lät det inte när jag fixade
lyssnarsiffrorna.
1019
01:08:32,880 --> 01:08:34,240
Lyssnar du inte?
1020
01:08:34,400 --> 01:08:36,840
Jo, och jag hör
att du skyller på mig-
1021
01:08:37,000 --> 01:08:39,920
-för att du inte kan acceptera
din del av ansvaret-
1022
01:08:40,080 --> 01:08:43,120
-och nu får du panik för
att allt vi byggt upp rasar.
1023
01:08:43,280 --> 01:08:44,920
Nej, vi kan rädda det.
1024
01:08:45,080 --> 01:08:48,000
Nej, det kan vi inte.
Jackie har bestämt sig.
1025
01:08:48,160 --> 01:08:52,240
-Men hon lyssnar på dig, så...
-Vill du att jag ska rädda dig nu?
1026
01:08:54,720 --> 01:08:58,520
-Annars gör jag det själv.
-Bra. Lycka till.
1027
01:08:59,840 --> 01:09:02,920
Säg till när du vill be om ursäkt.
1028
01:09:20,760 --> 01:09:24,480
Jackie, förlåt så mycket. Jag har
försökt att nå dig flera gånger.
1029
01:09:24,640 --> 01:09:28,760
Snälla, ring tillbaka.
Vi kan göra vad du vill.
1030
01:09:31,640 --> 01:09:35,440
-Jag har pratat med Alex.
-Vi kan få Jackie att komma tillbaka.
1031
01:09:35,600 --> 01:09:38,920
Som tur är, för dig i alla fall,
spelar det kanske ingen roll.
1032
01:09:39,080 --> 01:09:40,800
Eftersom det inte fungerar-
1033
01:09:40,960 --> 01:09:43,840
-tackar vi ja till en ny möjlighet
som uppdagats.
1034
01:09:44,000 --> 01:09:46,440
Graham?
1035
01:09:46,600 --> 01:09:50,240
Jag har försökt få hit honom
i flera månader, långt före Alex.
1036
01:09:50,400 --> 01:09:52,560
Och plötsligt svarade han.
1037
01:09:52,720 --> 01:09:57,680
Han vill ha större kontroll och jag
har sagt att han får vad han vill.
1038
01:09:57,840 --> 01:10:01,560
Vi måste sparka nästan alla,
men han är en riktig huvudaxel.
1039
01:10:01,720 --> 01:10:03,400
En som håller.
1040
01:10:04,440 --> 01:10:07,160
Okej. Jag förstår.
1041
01:10:08,360 --> 01:10:11,720
-Du ska ingenstans.
-Vad?
1042
01:10:11,880 --> 01:10:15,480
Graham har ett krav.
Att du blir hans producent.
1043
01:10:16,680 --> 01:10:19,880
Du har fått din listetta -
säg till så skriver vi på.
1044
01:10:21,680 --> 01:10:25,280
Jag tror att jag...
behöver tänka på saken.
1045
01:10:26,320 --> 01:10:27,640
Visst...
1046
01:10:31,000 --> 01:10:34,480
Men det här borde vara det lättaste
beslut du nånsin fattar.
1047
01:10:55,160 --> 01:10:57,480
Hej, Graham!
1048
01:10:57,640 --> 01:11:00,440
Ja, Olivia berättade just.
1049
01:11:01,440 --> 01:11:04,600
Visst. Vi kan ses.
1050
01:11:04,760 --> 01:11:08,760
Vårt gamla ställe? Bra.
1051
01:11:21,440 --> 01:11:23,960
Hej! Grattis!
1052
01:11:26,440 --> 01:11:30,520
Det här kommer väldigt plötsligt.
För plötsligt.
1053
01:11:30,680 --> 01:11:33,160
Jag var redo att röra på mig.
1054
01:11:33,320 --> 01:11:34,640
Mitt kontrakt går ut-
1055
01:11:34,800 --> 01:11:39,160
-och efter att vi träffades insåg jag
att oavsett var vi två är just nu-
1056
01:11:39,320 --> 01:11:40,680
-vill jag ge dig det här.
1057
01:11:40,840 --> 01:11:42,880
-Du behöver inte.
-Jag vill.
1058
01:11:43,040 --> 01:11:45,840
Det här är din stora chans.
1059
01:11:47,560 --> 01:11:50,000
Jag har alltid sagt
att du är den smartaste.
1060
01:11:53,760 --> 01:11:58,280
Alla beslut är inte de rätta
bara för att du tycker det.
1061
01:11:59,560 --> 01:12:04,160
Nej, men ett bra drag är ett bra
drag - det är inget att diskutera.
1062
01:12:04,320 --> 01:12:06,600
Det kanske inte handlar
om smarta drag.
1063
01:12:06,760 --> 01:12:09,240
Den Peyton jag känner
skulle tacka ja direkt.
1064
01:12:09,400 --> 01:12:11,560
Men du känner mig inte så bra längre.
1065
01:12:13,680 --> 01:12:16,120
Du kanske vill arbeta med honom
av andra skäl?
1066
01:12:16,280 --> 01:12:21,040
Jag visste det. Du klarar inte av
att se mig lyckas med nån annan.
1067
01:12:21,200 --> 01:12:24,720
Du och jag var bra ihop.
1068
01:12:24,880 --> 01:12:28,120
Jag vill hitta tillbaka
till den magi som vi hade.
1069
01:12:28,280 --> 01:12:32,400
Och Shake Up ger mig full
kontroll över mitt varumärke.
1070
01:12:32,560 --> 01:12:36,040
Vad tycker Yanna om
att du vill arbeta med ditt ex?
1071
01:12:36,200 --> 01:12:39,120
Yanna och jag
har gjort ett uppehåll...
1072
01:12:39,280 --> 01:12:42,120
...och vet nog båda två
att det är permanent.
1073
01:12:42,280 --> 01:12:45,440
-Är det därför?
-Nej, nej...
1074
01:12:45,600 --> 01:12:48,080
Det här är rent professionellt.
1075
01:12:48,240 --> 01:12:51,280
Jag vill ge tillbaka allt
som du gav till mig.
1076
01:12:52,920 --> 01:12:57,720
-Jag måste få det att fungera.
-Okej. Toppen!
1077
01:12:57,880 --> 01:13:01,720
-Du kommer inte att ångra dig.
-Nej...inte med dig.
1078
01:13:09,480 --> 01:13:12,840
Du inser att det innebär
att ni båda får sparken.
1079
01:13:18,960 --> 01:13:23,360
-Så vad ska du göra nu?
-Det jag alltid har gjort. Lösa det.
1080
01:13:25,400 --> 01:13:27,680
Lycka till, Graham.
1081
01:13:38,840 --> 01:13:42,560
Alex, kan du ringa tillbaka
är du snäll?
1082
01:13:53,920 --> 01:13:55,360
Hej!
1083
01:13:56,720 --> 01:13:59,120
Jag är så glad att du svarade.
1084
01:14:13,960 --> 01:14:19,640
-Ger du upp?
-Det fungerade inte, och det är okej.
1085
01:14:20,680 --> 01:14:23,280
-Jag är glad för din skull.
-Du förstår inte.
1086
01:14:23,440 --> 01:14:25,520
-Jag har fattat mitt beslut.
-Jag vet.
1087
01:14:25,680 --> 01:14:29,440
Och det var rätt.
Du måste rädda din karriär.
1088
01:14:29,600 --> 01:14:33,200
Nej. Jag har beslutat att låta
Graham stanna i mitt förflutna.
1089
01:14:33,360 --> 01:14:36,000
Jag vill avsluta det här.
Jag vill framåt.
1090
01:14:36,160 --> 01:14:39,560
-Det behöver du inte.
-Varför lyssnar du inte?
1091
01:14:39,720 --> 01:14:41,200
Det är vad jag vill.
1092
01:14:41,360 --> 01:14:44,120
-Det är slut.
-Men...
1093
01:14:44,280 --> 01:14:46,280
Det var kul medan det varade.
1094
01:14:46,440 --> 01:14:49,560
Varför? Vi kan fixa det här.
1095
01:14:49,720 --> 01:14:51,520
Tack för chansen.
1096
01:14:51,680 --> 01:14:54,760
Du kanske hade rätt,
vi kanske inte passar ihop.
1097
01:14:54,920 --> 01:15:00,480
Jag menade inget av det,
jag var bara frustrerad.
1098
01:15:00,640 --> 01:15:02,680
Jag vet att vi kan ordna det.
1099
01:15:02,840 --> 01:15:07,120
Ring Graham. Gör det som är smart.
1100
01:15:09,440 --> 01:15:10,760
Alex?
1101
01:16:06,800 --> 01:16:11,560
Jag hade verkligen roligt
och blev sårad när han inte ringde.
1102
01:16:11,720 --> 01:16:17,160
Det är så ovanligt att båda
är redo vid samma tidpunkt.
1103
01:16:17,320 --> 01:16:19,520
Som med Barry.
1104
01:16:31,320 --> 01:16:34,360
Hej, Barry! Det är Peyton.
1105
01:16:36,560 --> 01:16:37,880
Kan vi prata?
1106
01:16:38,040 --> 01:16:43,600
Det är så ovanligt att båda
är redo vid samma tidpunkt.
1107
01:16:43,760 --> 01:16:45,200
Som med Barry.
1108
01:16:48,680 --> 01:16:53,360
Jag har försökt att förneka det
men jag känner likadant.
1109
01:16:55,200 --> 01:16:59,440
Jag har en plan, men du måste vara
tillgänglig när eventet äger rum.
1110
01:17:03,440 --> 01:17:07,080
Hej, det är Alex.
Kom igen, få höra ditt meddelande.
1111
01:17:09,400 --> 01:17:11,320
Nu är det upp till honom.
1112
01:17:12,360 --> 01:17:16,840
Givet, förstås, att du var tydlig
i dina två första meddelanden.
1113
01:17:17,000 --> 01:17:21,120
Det var de. Jag sa att både Jackie
och Barry är redo inför lördag kväll-
1114
01:17:21,280 --> 01:17:24,120
-men jag behöver honom också.
1115
01:17:24,280 --> 01:17:27,880
Jag är ledsen. Jag vet att du
har väntat länge på det här.
1116
01:17:28,040 --> 01:17:33,080
Det var så roligt med hela
den här idén. Det är ju Jackie.
1117
01:17:34,120 --> 01:17:37,640
-Jag syftade på Alex.
-Ja.
1118
01:17:38,920 --> 01:17:43,840
Det vore lögn att säga
att jag inte känner nånting...
1119
01:17:44,000 --> 01:17:47,760
-...för första gången på länge.
-Jag vet. Det är så synd.
1120
01:17:47,920 --> 01:17:52,000
Jag måste få träffa honom,
få honom att lyssna på mig.
1121
01:17:55,520 --> 01:17:57,920
Vänta...det är onsdag idag.
1122
01:17:59,120 --> 01:18:00,720
Träningsdag.
1123
01:18:07,560 --> 01:18:09,320
Jag är beredd att följa med.
1124
01:18:09,480 --> 01:18:12,560
Eller åtminstone försöka.
1125
01:18:12,720 --> 01:18:16,800
Men det är nog bäst
om du bara lyssnar på mig nu.
1126
01:18:20,600 --> 01:18:23,800
Förlåt. Jag borde ha pratat
med dig först.
1127
01:18:23,960 --> 01:18:28,680
Jag vet att det såg ut som att jag
försökte lämna ett sjunkande skepp.
1128
01:18:28,840 --> 01:18:32,080
Jag förstår. Du gjorde inget fel.
1129
01:18:33,560 --> 01:18:36,320
-Jag ber också om ursäkt.
-Det är det här jag vill.
1130
01:18:37,440 --> 01:18:39,400
Du måste tro mig.
1131
01:18:39,560 --> 01:18:44,760
Vi är inte klara
och jag vill ro det här i land.
1132
01:18:44,920 --> 01:18:48,240
Jag är villig att gå under
med skeppet - det här skeppet.
1133
01:18:48,400 --> 01:18:50,520
Har inte skeppet redan sjunkit?
1134
01:18:50,680 --> 01:18:53,160
Nej, för jag har en plan.
1135
01:18:53,320 --> 01:18:57,040
Vi ändrar eventet till ett live-event
med donationer i realtid.
1136
01:18:57,200 --> 01:18:58,600
Vi går ut med det på nytt.
1137
01:18:58,760 --> 01:19:00,480
Men Olivia har avbokat allt.
1138
01:19:00,640 --> 01:19:03,720
Ja, men Shake Up måste sända
om vi gör det.
1139
01:19:03,880 --> 01:19:07,560
Men för att lyckas måste vi
få hjälp av nån-
1140
01:19:07,720 --> 01:19:10,920
-som har kapacitet
att göra sånt här själv.
1141
01:19:11,080 --> 01:19:15,280
Menar du en viss legend
med erfarenhet från media?
1142
01:19:16,440 --> 01:19:21,960
Barry berättade att han träffade dig.
Det var väldigt omtänksamt av dig.
1143
01:19:22,120 --> 01:19:24,880
Så ja... Jag tror på det här.
1144
01:19:26,240 --> 01:19:28,560
På det här skeppet.
1145
01:19:29,560 --> 01:19:31,960
Och jag har en idé.
1146
01:19:39,320 --> 01:19:41,080
Jackie, det var oväntat.
1147
01:19:41,240 --> 01:19:45,920
Olivia, jag uppskattar dig och
att du har gett Alex en chans.
1148
01:19:46,920 --> 01:19:50,200
Och jag blev väldigt besviken
när det förändrades.
1149
01:19:50,360 --> 01:19:54,320
Det har varit ett nöje att ha dig här
men jag måste lyda ledningen-
1150
01:19:54,480 --> 01:19:57,000
-och jag kan inte backa
ett program i förfall.
1151
01:19:57,160 --> 01:19:58,600
När du har Graham?
1152
01:19:58,760 --> 01:20:02,760
Som affärskvinna kan du
säkert förstå det.
1153
01:20:02,920 --> 01:20:05,680
-Jag tror på vårt program.
-Det gjorde jag med.
1154
01:20:05,840 --> 01:20:08,360
Det var jag som ville ha Alex.
1155
01:20:08,520 --> 01:20:10,280
Men som sagt, ledningen...
1156
01:20:10,440 --> 01:20:13,600
Menar du Jack, Cynthia och de andra?
Visst är de toppen?
1157
01:20:13,760 --> 01:20:17,440
De var mer än villiga
att göra affärer med mig.
1158
01:20:19,560 --> 01:20:22,200
Jag har köpt rättigheterna
till programmet.
1159
01:20:22,360 --> 01:20:26,280
Så du behöver inte oroa dig.
Jag hittar ett nytt hem åt det.
1160
01:20:26,440 --> 01:20:29,520
Vilket program?
Eventet är väl inställt?
1161
01:20:29,680 --> 01:20:33,440
Nej, det blir av.
Jag finansierar allt.
1162
01:20:33,600 --> 01:20:35,840
Och jag äger rättigheterna efteråt.
1163
01:20:37,640 --> 01:20:41,160
I så fall kan du räkna med mitt stöd.
1164
01:20:41,320 --> 01:20:44,160
På sätt och vis
har vi dig att tacka för allt.
1165
01:20:45,200 --> 01:20:48,080
Att se er lyckas är tack nog.
1166
01:20:48,240 --> 01:20:50,720
Och det kommer vi att göra.
1167
01:21:05,240 --> 01:21:07,000
JACKIE HITTAR KÄRLEKEN
1168
01:21:13,840 --> 01:21:17,360
Jackie? Vi har fått besök.
1169
01:21:17,520 --> 01:21:22,920
Det här är Max, vår lurvige vän.
1170
01:21:23,080 --> 01:21:25,880
Vi inleder med att låta Max
och Charlotte mötas.
1171
01:21:28,720 --> 01:21:32,920
Tack för att du inte gav upp. Det var
bra att du lyssnade till magkänslan.
1172
01:21:33,080 --> 01:21:35,280
Jag lyssnade inte till magkänslan.
1173
01:21:36,400 --> 01:21:38,120
Jag lyssnade till mitt hjärta.
1174
01:21:40,440 --> 01:21:44,360
-Maxie...
-Hej, Max!
1175
01:21:44,520 --> 01:21:48,600
Hej! Åh, så gullig du är.
1176
01:21:50,320 --> 01:21:53,640
-Jag tar honom.
-Varsågod.
1177
01:21:53,800 --> 01:21:56,440
Det är visst dags
att återgå till arbetet.
1178
01:22:14,880 --> 01:22:17,040
Allt är klart.
1179
01:22:17,200 --> 01:22:21,320
Vi inleder och avslutar
med fokus på Två hjärtan.
1180
01:22:21,480 --> 01:22:23,560
-Låter bra.
-Det gillar jag.
1181
01:22:23,720 --> 01:22:27,040
Och förhoppningsvis håller
överraskningsgästen sitt ord.
1182
01:22:39,680 --> 01:22:43,640
...och det är dit
biljettintäkterna går.
1183
01:22:43,800 --> 01:22:46,600
Nu vill jag sätta ett ansikte
på era donationer.
1184
01:22:46,760 --> 01:22:50,320
Det här är Charlotte
och hennes nya bästis.
1185
01:22:55,040 --> 01:22:59,400
Tack! Och Max tackar också.
Jag älskar honom redan.
1186
01:22:59,560 --> 01:23:01,480
Vad mer kan man säga?
1187
01:23:01,640 --> 01:23:03,000
Vi börjar snart.
1188
01:23:03,160 --> 01:23:06,200
Vi har redan
hundratusentals lyssnare.
1189
01:23:08,040 --> 01:23:09,960
Det här är din chans.
1190
01:23:10,120 --> 01:23:12,120
Var dig själv bara.
1191
01:23:17,320 --> 01:23:19,640
Är du redo? Då kör vi.
1192
01:23:21,120 --> 01:23:24,400
Jag lärde mig tre saker
på de tre dejterna.
1193
01:23:24,560 --> 01:23:27,680
Ibland kommer folk in i ens liv
av olika anledningar.
1194
01:23:27,840 --> 01:23:31,600
Ibland är det nåt oväntat
som överraskar en.
1195
01:23:39,400 --> 01:23:42,880
Och ibland är det bara...unikt.
1196
01:23:43,040 --> 01:23:46,880
Ja, ett band som man
inte kan förklara.
1197
01:23:47,040 --> 01:23:50,920
Och jag tror att vi har lärt oss
att det aldrig är för sent.
1198
01:23:52,160 --> 01:23:54,120
Även jag flydde länge kärleken-
1199
01:23:54,280 --> 01:23:59,360
-men det är viktigt att minnas hur
unik och underbar kärleken är-
1200
01:23:59,520 --> 01:24:02,800
-och bara lyssna till sitt hjärta.
1201
01:24:02,960 --> 01:24:06,480
Ja, det har jag lärt mig.
1202
01:24:07,880 --> 01:24:10,160
Det har jag med.
Det är därför jag är här.
1203
01:24:14,600 --> 01:24:16,680
Barry!
1204
01:24:16,840 --> 01:24:19,920
Vad gör du här?
1205
01:24:20,080 --> 01:24:22,440
Jag tror att vi alla inser-
1206
01:24:22,600 --> 01:24:26,280
-att när kärleken kallar,
bör vi lyssna.
1207
01:24:26,440 --> 01:24:29,400
Det här är ett lyckligt slut.
1208
01:24:30,680 --> 01:24:32,000
Vi hörs i nästa program.
1209
01:24:32,160 --> 01:24:35,040
Och det blir ett nästa program.
1210
01:24:47,080 --> 01:24:50,240
Jag ville bara komma
och visa mitt stöd.
1211
01:24:50,400 --> 01:24:52,400
Och så vill jag gratulera er.
1212
01:24:52,560 --> 01:24:59,040
Strömningssiffrorna kom in och de är
de högsta i Shake Ups historia.
1213
01:24:59,200 --> 01:25:06,160
Och minst lika viktigt, vi har fått
in fyra gångar mer än väntat.
1214
01:25:06,320 --> 01:25:08,640
Det är så man inleder
ett nytt kapitel.
1215
01:25:08,800 --> 01:25:12,560
Definitivt. Jag tror att vi har
några meddelanden att göra.
1216
01:25:21,000 --> 01:25:23,200
Jag...hade fel.
1217
01:25:23,360 --> 01:25:28,200
Du gav aldrig upp.
Det såg jag i dig från början.
1218
01:25:28,360 --> 01:25:32,440
Det kommer att gå jättebra för er.
Jag hade inte tänkt att komma, men...
1219
01:25:33,800 --> 01:25:35,640
Jag är så stolt över dig.
1220
01:25:37,520 --> 01:25:38,840
Tack!
1221
01:25:39,920 --> 01:25:41,360
För allt.
1222
01:25:41,520 --> 01:25:43,560
Jag...
1223
01:25:45,480 --> 01:25:47,120
Jag har dig att tacka.
1224
01:25:48,680 --> 01:25:50,280
Ja, det är lustigt.
1225
01:25:50,440 --> 01:25:55,000
Jag trodde att jag var chef, men
i själva verket var jag parbildare.
1226
01:25:55,160 --> 01:25:58,520
Jag visste att ni skulle
fungera ihop.
1227
01:25:58,680 --> 01:26:02,040
Som sagt, jag har dig att tacka.
1228
01:26:12,240 --> 01:26:16,600
Jag vill tacka er alla
för en underbar kväll-
1229
01:26:16,760 --> 01:26:21,320
-och det är ett nöje att berätta
att vi har slagit alla förväntningar.
1230
01:26:21,480 --> 01:26:23,360
Visst är det fantastiskt!
1231
01:26:25,800 --> 01:26:28,080
Jag har nåt mer att berätta också.
1232
01:26:28,240 --> 01:26:33,960
Jag är nu ägare till rättigheterna
till "Alex konststycken".
1233
01:26:37,640 --> 01:26:39,960
Jag har letat efter en chans-
1234
01:26:40,120 --> 01:26:43,440
-att på ålderns höst få arbeta
med nåt meningsfullt.
1235
01:26:43,600 --> 01:26:47,600
Och jag är stormförtjust
över att ha hittat det.
1236
01:26:47,760 --> 01:26:49,200
Men det är inte allt.
1237
01:26:49,360 --> 01:26:52,960
Jag kommer att grunda
ett nytt mediebolag.
1238
01:26:53,120 --> 01:26:57,800
Och jag vet precis vilken kvinna
som ska driva det åt mig.
1239
01:26:59,760 --> 01:27:01,720
Peyton, kom upp på scen.
1240
01:27:10,280 --> 01:27:15,000
Det var Peyton som lärde mig
en mycket viktig läxa:
1241
01:27:15,160 --> 01:27:20,840
Om man bara lyssnar till sitt hjärta
kommer det att vägleda en.
1242
01:27:23,160 --> 01:27:26,040
Nu har vi bara en sak kvar att göra:
1243
01:27:27,360 --> 01:27:29,360
Fira!
1244
01:27:51,240 --> 01:27:52,560
Minns du den här?
1245
01:27:52,720 --> 01:27:56,120
Jag tror att jag dansade
en hel natt till nåt liknande.
1246
01:27:56,280 --> 01:28:00,600
Jag minns att jag ångrade att jag
inte gjorde en sak den kvällen.
1247
01:28:02,360 --> 01:28:03,680
Jag med.
1248
01:28:18,120 --> 01:28:22,120
Text: Peter Wennersten
94520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.