All language subtitles for Listenout for Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,040 --> 00:00:28,200 Visualiseringen av målet är bara första steget. 4 00:00:28,360 --> 00:00:33,040 Det som utmärker oss är huruvida vi når vårt mål. 5 00:00:33,200 --> 00:00:37,080 Peyton! Morgonpeppar du? 6 00:00:37,240 --> 00:00:39,920 Mindy är i toppform idag. 7 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 -Du måste höra hennes senaste. -Redan gjort. 8 00:00:43,160 --> 00:00:47,160 Och du har rätt, hon är perfekt för oss på Shake Up. 9 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 Bara Olivia godkänner det. 10 00:00:49,200 --> 00:00:52,920 Ni har ju möte idag, så du kan pitcha idén då. 11 00:00:53,080 --> 00:00:57,840 Och som Mindy säger: efter visualisering, genomförande. 12 00:00:58,000 --> 00:00:59,520 Som alltid. 13 00:00:59,680 --> 00:01:02,280 Åh, nej! Titta inte. 14 00:01:02,440 --> 00:01:04,200 Han är överallt. 15 00:01:04,360 --> 00:01:05,880 Förlåt. 16 00:01:07,240 --> 00:01:09,960 Vet du vad? Jag behöver inte tänka så. 17 00:01:10,120 --> 00:01:13,600 Det där tillhör det förflutna, ett avslutat kapitel. 18 00:01:13,760 --> 00:01:15,320 Jag är redo för framtiden. 19 00:01:15,480 --> 00:01:18,800 -Och framtiden är ljus. -Ja, det är den. 20 00:01:18,960 --> 00:01:22,720 Men, allvarligt? Rakt framför kontoret? 21 00:01:27,440 --> 00:01:30,920 Shake Up expanderar så du får ta över "Bra vibrationer"- 22 00:01:31,080 --> 00:01:33,080 -medan jag odlar nya talanger. 23 00:01:34,320 --> 00:01:36,360 Var är Felicia? 24 00:01:36,520 --> 00:01:38,680 Hon ska ju sända om tio minuter. 25 00:01:41,520 --> 00:01:43,040 Igen? 26 00:01:51,720 --> 00:01:53,880 Felicia? 27 00:01:54,040 --> 00:01:55,880 Minns du förra gången? 28 00:01:56,040 --> 00:02:00,080 Du bejakade att du inte var på topp och det ledde till ditt genombrott. 29 00:02:00,240 --> 00:02:02,760 Det måste inte alltid vara perfekt. 30 00:02:04,960 --> 00:02:09,600 Jag vet att du blir osäker före livesändningen, men jag hjälper dig. 31 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 Lita på din talang. 32 00:02:16,200 --> 00:02:20,200 Som alltid har du rätt - bejaka sanningen så kommer rytmen. 33 00:02:20,360 --> 00:02:25,080 Precis! Kom nu, vi har en minut på oss att hitta den. 34 00:02:30,440 --> 00:02:33,320 Kärlekens vibbar går inte att ta miste på. 35 00:02:33,480 --> 00:02:36,920 Den goda nyheten är att vi styra vibbarna vi ger ifrån oss... 36 00:02:37,080 --> 00:02:40,320 -...för att attrahera kärleken. -Och så avslutningen. 37 00:02:40,480 --> 00:02:43,040 Och vem vill inte finna kärleken? 38 00:02:43,200 --> 00:02:47,680 Jag heter Felicia - kom ihåg att bara fokusera på de bra vibbarna. 39 00:02:48,720 --> 00:02:50,840 Tack, så mycket! 40 00:02:59,880 --> 00:03:02,600 Jag skulle inte kunna göra det här utan dig. 41 00:03:02,760 --> 00:03:04,800 Det är du som har talangen. 42 00:03:04,960 --> 00:03:07,000 Jag kommer att sakna dig så mycket. 43 00:03:07,160 --> 00:03:09,520 Jag finns här, och du är i goda händer. 44 00:03:09,680 --> 00:03:12,760 Det kanske är dags att läsa av dina kärleksvibbar? 45 00:03:12,920 --> 00:03:17,480 Jisses, nej. Det tar vi när tiden är mogen. 46 00:03:17,640 --> 00:03:22,600 -Kom ihåg att tajmning inte är allt. -Jag har hört det. 47 00:03:22,760 --> 00:03:25,200 På tal om det, jag har ett möte strax. 48 00:03:25,360 --> 00:03:27,240 -Kommer du? -Nu? 49 00:03:27,400 --> 00:03:30,480 När inspirationen infinner sig är det dags. 50 00:03:34,600 --> 00:03:36,120 Okej. 51 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 Hur går det med din ersättare? 52 00:03:54,560 --> 00:03:56,280 Carissa kan snart ta över. 53 00:03:56,440 --> 00:03:59,960 Bra. För ditt nya projekt har kommit tidigare än väntat. 54 00:04:00,120 --> 00:04:02,560 Toppen, jag ville prata med dig om det. 55 00:04:02,720 --> 00:04:06,040 Jag tycker att vi ska fokusera på "Morgonpepp med Mindy". 56 00:04:06,200 --> 00:04:08,360 Ja, jag såg din presentation. 57 00:04:08,520 --> 00:04:10,520 Hon är perfekt för mitt varumärke. 58 00:04:10,680 --> 00:04:13,720 Hon har många lyssnare och jag kan hjälpa henne vidare. 59 00:04:13,880 --> 00:04:17,600 Vidare vart? Till nåt bra? Jättebra men inte fantastiskt? 60 00:04:17,760 --> 00:04:20,120 Lyssnarsiffrorna är bra men inte toppen. 61 00:04:20,280 --> 00:04:24,080 Du behöver en stjärna som får folk att haja till. 62 00:04:24,240 --> 00:04:27,520 Ett program som kan bli huvudaxel för hela företaget. 63 00:04:27,680 --> 00:04:29,400 Och jag vet vem den stjärnan är. 64 00:04:29,560 --> 00:04:32,160 Toppen... Låt höra. 65 00:04:32,320 --> 00:04:34,120 Alex McKinney. 66 00:04:35,360 --> 00:04:37,400 -Från TV? -Ja. 67 00:04:37,560 --> 00:04:41,680 Jag vill gärna bli imponerad men lyckas inte riktigt. 68 00:04:41,840 --> 00:04:44,400 Han är lite...mycket. 69 00:04:44,560 --> 00:04:46,280 Han är en stjärna. 70 00:04:46,440 --> 00:04:50,680 Men vi har jobbat så hårt med vår profil inom hälsa och välmående- 71 00:04:50,840 --> 00:04:56,360 -så jag är rädd att han är lite... Hur ska jag säga...för enkel. 72 00:04:56,520 --> 00:04:59,280 Jag menar, hans program heter "Kom igen!" 73 00:04:59,440 --> 00:05:02,360 Ja, och hans siffror visar att lyssnarna kommer. 74 00:05:02,520 --> 00:05:04,400 Vi behöver kanske röra om lite. 75 00:05:04,560 --> 00:05:07,720 Det här är en spelplan vi måste finnas på. 76 00:05:07,880 --> 00:05:09,880 Vad ska programmet handla om? 77 00:05:10,040 --> 00:05:12,040 Han har säkert många idéer. 78 00:05:12,200 --> 00:05:14,600 Men allt beror på om vi kan locka över honom. 79 00:05:14,760 --> 00:05:16,880 Om du kan locka över honom. 80 00:05:17,040 --> 00:05:19,760 -Jag? -Lägg allt annat åt sidan. 81 00:05:19,920 --> 00:05:22,720 Din enda uppgift är att få Alex McKinney... 82 00:05:22,880 --> 00:05:26,360 -...att komma till Shake Up. -Okej... 83 00:05:26,520 --> 00:05:31,240 Jag ser verkligen inte vad du ser. Jag tror att Mindy är... 84 00:05:31,400 --> 00:05:35,480 Och jag tror att vi måste få dig att komma vidare. 85 00:05:35,640 --> 00:05:37,840 Och han kan hjälpa i det avseendet? 86 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Jag vet att du har ögonen på seniorproducenttjänsten. 87 00:05:41,160 --> 00:05:44,960 Få hit Alex, få honom att blomma ut... 88 00:05:45,120 --> 00:05:47,280 ...så ska vi nog kunna ordna det. 89 00:05:48,840 --> 00:05:53,480 Okej, då ska jag göra mitt bästa för att "komma igång." 90 00:05:54,960 --> 00:05:57,160 Jag fixar det. 91 00:06:00,280 --> 00:06:03,080 Jag vet, Mindy. Jag är jätteledsen. 92 00:06:03,240 --> 00:06:06,840 Precis, vi tänker lite annorlunda nu. 93 00:06:07,000 --> 00:06:09,360 Jag säger till om nåt ändras. 94 00:06:09,520 --> 00:06:11,280 Okej. 95 00:06:38,800 --> 00:06:43,880 "Förbered dig som om du visste resultatet, men var flexibel." 96 00:06:50,160 --> 00:06:52,160 Okej. 97 00:07:03,240 --> 00:07:06,720 Jag förstår fortfarande inte vad Olivia ser i honom- 98 00:07:06,880 --> 00:07:10,520 -men det är mitt jobb att leverera så jag får väl göra det. 99 00:07:10,680 --> 00:07:15,920 Han är gullig. Och charmig. Och gullig! 100 00:07:17,560 --> 00:07:20,640 Och tydligen singel, att döma av hans senaste inlägg. 101 00:07:20,800 --> 00:07:23,320 -Kul för honom. -Kanske kul för dig. 102 00:07:23,480 --> 00:07:25,280 Definitivt inte. 103 00:07:25,440 --> 00:07:28,040 Jag vill bara få det här uppdraget gjort- 104 00:07:28,200 --> 00:07:30,920 -så vi kan fokusera på det vi gör bäst. 105 00:07:31,080 --> 00:07:33,400 Och det är inte Alex McKinney. 106 00:07:33,560 --> 00:07:38,240 Du har förvandlat medelmåttor till livsexperter- 107 00:07:38,400 --> 00:07:40,560 -och kan säkert göra samma sak med Alex. 108 00:07:40,720 --> 00:07:42,680 Först måste jag locka över honom. 109 00:07:45,760 --> 00:07:49,640 När man talar om trollen... Han har svarat: "Träffas gärna!" 110 00:07:49,800 --> 00:07:52,960 "07.00 i morgon? Var beredd på ett äventyr." 111 00:07:53,120 --> 00:07:55,080 "Jag skickar adressen." 112 00:07:55,240 --> 00:07:56,960 Äventyr? 113 00:07:59,080 --> 00:08:00,640 Kan inte bärga mig. 114 00:08:06,440 --> 00:08:09,080 Jag är ledsen men det värsta var i uppföljaren- 115 00:08:09,240 --> 00:08:13,320 -när du försökte spela allvarlig amerikan med brittisk accent. 116 00:08:13,480 --> 00:08:16,920 Du bara växlade fram och tillbaka... 117 00:08:17,080 --> 00:08:19,600 Tål du inte skämt? 118 00:08:19,760 --> 00:08:21,520 Uppenbarligen inte. 119 00:08:21,680 --> 00:08:24,200 Vi är strax tillbaka med "Kom igen!" 120 00:08:24,360 --> 00:08:27,480 Är det här vad min framtid hänger på? 121 00:08:28,520 --> 00:08:29,960 Herregud. 122 00:08:39,440 --> 00:08:42,960 Jag kommer ner om tre, två... Se upp! 123 00:08:46,040 --> 00:08:49,600 -Du ser precis ut som på bilderna. -Bilderna? 124 00:08:49,760 --> 00:08:52,000 Ja, fast du är ganska anonym online. 125 00:08:52,160 --> 00:08:57,280 Det finns inte så mycket information om dig på nätet. 126 00:08:57,440 --> 00:08:59,440 Annat är det med dig. 127 00:08:59,600 --> 00:09:02,480 Fast en godbit om mig som du inte hittar online- 128 00:09:02,640 --> 00:09:07,760 -är att inför stora beslut ser jag till att vara uppe i högvarv. 129 00:09:07,920 --> 00:09:11,000 Vem som helst kan ju prata över en kopp kaffe. 130 00:09:11,160 --> 00:09:12,960 Just det. 131 00:09:13,120 --> 00:09:17,920 När du har bytt om sätter vi på dig den här och beger oss upp. 132 00:09:18,080 --> 00:09:21,200 -Jag har inget ombyte. -"Klä dig för äventyr", sa jag. 133 00:09:21,360 --> 00:09:25,000 "Var redo för äventyr", sa du och jag är redo. 134 00:09:25,160 --> 00:09:27,600 -I den kavajen? -Ja. 135 00:09:27,760 --> 00:09:32,800 Du förvånar mig, du skrev att du förbereder dig noga. 136 00:09:32,960 --> 00:09:37,240 -Ja, förberedelser inför... -Inget bra första intryck. 137 00:09:38,400 --> 00:09:40,280 -Ska vi? -Ja. 138 00:09:43,160 --> 00:09:47,040 Ja...av med kavajen. Bra idé. 139 00:09:48,360 --> 00:09:53,280 I med fötterna här... och den här sitter på höften. 140 00:09:55,920 --> 00:09:57,480 Och så... 141 00:09:58,720 --> 00:10:01,480 Ja, den måste sitta tajt, annars kan man- 142 00:10:01,640 --> 00:10:03,680 -bryta ett ben eller lossa en kota. 143 00:10:03,840 --> 00:10:06,040 -Den sitter perfekt. -Säkerheten främst. 144 00:10:10,920 --> 00:10:17,440 Jag vet inte, jag tänker att publiken måste se mig och känna min energi. 145 00:10:17,600 --> 00:10:20,760 Jag lämnar inte mitt program för att experimentera. 146 00:10:20,920 --> 00:10:24,440 Det blir nåt nytt men jag finns där som hjälp. 147 00:10:24,600 --> 00:10:30,040 Det vore underbart att få arbeta med alla dina talanger. 148 00:10:30,200 --> 00:10:33,320 -Och det här är din idé? -Ja...hela teamets. 149 00:10:33,480 --> 00:10:36,560 Vi tycker att du är en som verkligen kan röra om. 150 00:10:36,720 --> 00:10:38,680 Men framför allt du? 151 00:10:38,840 --> 00:10:42,120 Du har det där lilla extra som en programledare ska ha. 152 00:10:42,280 --> 00:10:47,720 Om jag ska välja Shake Up framför alla andra... 153 00:10:47,880 --> 00:10:51,000 -...måste vi kunna lita på varandra. -Ja. 154 00:10:51,160 --> 00:10:55,320 -Litar du på mig? -Tillit har många ansikten. 155 00:10:55,480 --> 00:10:57,720 Ett beror på vad vi gör- 156 00:10:57,880 --> 00:11:02,320 -vilket innebär att vi måste klättra upp för den här väggen. 157 00:11:02,480 --> 00:11:04,560 Jag vet. 158 00:11:04,720 --> 00:11:06,480 Jag är redo. 159 00:11:06,640 --> 00:11:09,880 Okej. Upp med vänster fot och tryck ifrån med höger. 160 00:11:10,040 --> 00:11:13,000 Tryck! Tryck! Så där, ja. 161 00:11:13,160 --> 00:11:14,520 -Okej? -Ja. 162 00:11:14,680 --> 00:11:16,760 Visst är det en schysst känsla? 163 00:11:16,920 --> 00:11:18,800 Och så igen. 164 00:11:20,000 --> 00:11:22,800 Du klarar det. Vi ses där uppe. 165 00:11:22,960 --> 00:11:26,720 -Nej, vänta... -Ingen fara, koncentrera dig bara. 166 00:11:27,880 --> 00:11:30,240 Det gör jag, men... 167 00:11:45,880 --> 00:11:47,240 Jag kan ta den. 168 00:11:48,840 --> 00:11:50,600 -Okej? -Ja. Tack! 169 00:11:51,800 --> 00:11:56,520 Vet du vad? Du hade rätt. Det var fantastiskt. 170 00:11:56,680 --> 00:11:59,920 Det känns som att jag kan ta mig an vad som helst nu. 171 00:12:00,080 --> 00:12:03,360 Jag sa ju det. Jag har bara en fråga: 172 00:12:03,520 --> 00:12:06,480 Nej, jag tänker inte börja klättra professionellt. 173 00:12:07,880 --> 00:12:10,720 Nu när du vet att du kan lita på mig... 174 00:12:10,880 --> 00:12:14,520 -Kan jag och min karriär lita på dig? -Det kan du. 175 00:12:14,680 --> 00:12:17,160 Jag måste sticka, jag har ett frukostmöte. 176 00:12:17,320 --> 00:12:20,040 Jag lägger ditt erbjudande till listan. 177 00:12:20,200 --> 00:12:25,240 -Glöm inte, båda fötterna på marken. -Vänta...jag följer med. 178 00:12:26,400 --> 00:12:30,400 Du kompenserar för bristen på förberedelse med framhärdande. 179 00:12:30,560 --> 00:12:34,560 Det funkar. Kom, du ska få träffa nån. 180 00:12:38,840 --> 00:12:45,000 Om folk kände till alla mina misstag skulle de aldrig ta råd från mig. 181 00:12:45,160 --> 00:12:48,720 Se det inte som råd - se det som din egen åsikt- 182 00:12:48,880 --> 00:12:51,360 -som det är upp till dem att följa om de vill. 183 00:12:57,800 --> 00:12:59,320 God morgon, Roman. 184 00:12:59,480 --> 00:13:02,160 -Är hon här? -Ja, hon väntar i baren. 185 00:13:07,160 --> 00:13:11,120 -Ska du träffa Jackie Gray? -Ja, vi är gamla kompisar. 186 00:13:12,320 --> 00:13:15,960 Tack, för äventyret idag. Vi hörs. 187 00:13:23,160 --> 00:13:24,680 OLIVIA "GICK DET BRA?" 188 00:13:37,080 --> 00:13:39,360 Vad sa du till Alex egentligen? 189 00:13:39,520 --> 00:13:41,760 Jag la fram mina bästa argument. Hur så? 190 00:13:41,920 --> 00:13:44,280 Han ringde i ganska upprört tillstånd. 191 00:13:45,520 --> 00:13:46,840 Varför det? 192 00:13:47,000 --> 00:13:50,200 För att det tog dig så lång tid att upptäcka hans talang. 193 00:13:51,320 --> 00:13:55,160 Men sen sa jag: "Bättre sent än aldrig. Var ska jag skriva under?" 194 00:13:55,320 --> 00:13:57,000 Sagt och gjort! 195 00:13:57,160 --> 00:13:59,840 Det gick snabbt. 196 00:14:00,000 --> 00:14:04,400 Gratulerar! Huvudaxeln...är på plats. 197 00:14:05,960 --> 00:14:07,760 Jag låter er vara i fred. 198 00:14:07,920 --> 00:14:10,840 Ni spricker säkert redan av kreativa idéer. 199 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Vi ses i eftermiddag på mötet med sponsorteamet. 200 00:14:14,160 --> 00:14:16,920 Ska bli, chefen. 201 00:14:20,440 --> 00:14:25,680 Här är en liten gåva som tack för att du tror på mig. 202 00:14:34,840 --> 00:14:38,200 Tack! Den är...jättegullig. 203 00:14:38,360 --> 00:14:40,760 Den är tänkt som metafor. 204 00:14:41,760 --> 00:14:43,960 Jag väntar. Låt höra. 205 00:14:44,120 --> 00:14:48,880 Det där är jag och du är min maestro som kan orkestrera mig som du vill. 206 00:14:49,040 --> 00:14:50,520 -Häftigt. -Ja. 207 00:14:50,680 --> 00:14:53,520 Efter det anslaget... 208 00:14:53,680 --> 00:14:57,800 ...så är det viktigt att vi lyckas med symfonins första sats. 209 00:15:00,280 --> 00:15:01,640 Kom igen! 210 00:15:01,800 --> 00:15:05,400 -Regel nummer ett: säg inte så mer. -Ska bli. 211 00:15:05,560 --> 00:15:09,320 Vad tänker du att din podcast ska handla om? 212 00:15:09,480 --> 00:15:13,160 -Många olika saker. -Okej? 213 00:15:13,320 --> 00:15:15,760 Jag hoppades att det stod på din lista. 214 00:15:15,920 --> 00:15:17,960 Det här är dina styrkor och svagheter. 215 00:15:20,240 --> 00:15:22,800 Men vi behöver ett fokus. 216 00:15:27,000 --> 00:15:30,040 -Hörde du? -Ja, vi måste fokusera. 217 00:15:30,200 --> 00:15:33,960 Vi måste bygga ett varumärke som skriker "Alex McKinney". 218 00:15:34,120 --> 00:15:37,720 -Är du hungrig? -Jag har redan ätit. 219 00:15:37,880 --> 00:15:40,520 Jag vet ett ställe i parken. Vi ses utanför. 220 00:15:56,960 --> 00:15:59,080 Säkert att du inte vill ha? 221 00:16:00,360 --> 00:16:04,280 -Nej, tack. -En pommes frites dör du inte av. 222 00:16:04,440 --> 00:16:08,080 Och om du anstränger dig kan du känna potatissmaken genom frityren. 223 00:16:10,000 --> 00:16:14,120 Som sagt, jag har delat in dina egenskaper i styrkor och svagheter. 224 00:16:14,280 --> 00:16:15,600 Ta styrkorna. 225 00:16:15,760 --> 00:16:19,200 Du är jättebra på att få folk att öppna sig. 226 00:16:19,360 --> 00:16:23,400 Så jag tänkte att vi kunde göra en serie på temat "konversationskonst". 227 00:16:23,560 --> 00:16:27,080 Låter tråkigt. Nästa. 228 00:16:27,240 --> 00:16:33,760 Okej...eftersom hälsa och välmående är vårt fokus i allting... 229 00:16:33,920 --> 00:16:36,480 Vänta...det kanske jag kan ändra på? 230 00:16:36,640 --> 00:16:40,160 -Nej, men... -Är det inte det ni vill? 231 00:16:40,320 --> 00:16:44,040 Som sagt, vi behöver ett fokus. Du kan inte bara improvisera. 232 00:16:44,200 --> 00:16:45,880 Det är klart jag kan. 233 00:16:46,040 --> 00:16:47,480 -Nej, det kan du inte. -Jo. 234 00:16:47,640 --> 00:16:50,320 Det är viktigt för mig att det här går vägen. 235 00:16:52,160 --> 00:16:55,680 Kan du inte bara försöka lyssna på mig? 236 00:16:56,680 --> 00:16:59,880 Magin uppstår när vi har en gedigen plan. 237 00:17:00,040 --> 00:17:02,520 Jag håller inte med. 238 00:17:03,880 --> 00:17:07,240 Kolla här. Välj ett ämne. 239 00:17:07,400 --> 00:17:10,000 Okej: kärlek. 240 00:17:11,040 --> 00:17:14,360 Jag kan prata om anti-kärlek. Inte om att hitta kärleken- 241 00:17:14,520 --> 00:17:20,320 -utan om att fokusera på sig själv och vara lycklig på egen hand. 242 00:17:20,480 --> 00:17:21,840 Intressant. 243 00:17:22,000 --> 00:17:25,120 Att inte känna sig ofullbordad bara för att man är singel. 244 00:17:25,280 --> 00:17:27,240 Att uppvärdera individen. 245 00:17:27,400 --> 00:17:31,400 -Så mer på temat "egenkärlek"? -Precis. 246 00:17:31,560 --> 00:17:35,880 Jag kan be kärleksdoktorn Spencer Heart att vara med som gäst. 247 00:17:36,040 --> 00:17:39,280 -Han från "Toppenliv"? -Han som innan det... 248 00:17:39,440 --> 00:17:41,560 ...bara var en okänd terapeut. 249 00:17:41,720 --> 00:17:43,960 Honom går jag gärna i närkamp med. 250 00:17:44,120 --> 00:17:48,160 Toppen. Då sätter jag ihop en plan... 251 00:17:49,920 --> 00:17:52,960 Eller så...improviserar jag. 252 00:17:53,120 --> 00:17:57,120 Maestron lär sig. 253 00:17:57,280 --> 00:18:02,000 Jag måste sticka, jag ska träffa designern av studiobakgrunden. 254 00:18:02,160 --> 00:18:06,000 -Det behövdes inte. -Och jag vet vad programmet ska heta. 255 00:18:06,160 --> 00:18:10,320 -Jag har några idéer där. -De behövs inte längre. 256 00:18:10,480 --> 00:18:14,000 Du ska få se i morgon. 257 00:18:14,160 --> 00:18:16,040 Men vi har bara en idé. 258 00:18:16,200 --> 00:18:19,960 Ja, och den är ju toppen. Det här går bra. 259 00:18:20,120 --> 00:18:22,440 Njut av din smoothie, även om den är äcklig. 260 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 -Hej, då! -Hej, då! 261 00:18:30,360 --> 00:18:33,320 ...tre, två, börja. 262 00:18:34,320 --> 00:18:36,320 Välkommen till "Alex konststycken". 263 00:18:36,480 --> 00:18:40,320 Livet är som konst - allt sitter i betraktarens öga. 264 00:18:40,480 --> 00:18:43,920 Det kan vara hotfullt och mörkt, knäppt och roligt- 265 00:18:44,080 --> 00:18:49,640 -eller underbart och inspirerande, fullt av färg och möjligheter. 266 00:18:49,800 --> 00:18:52,440 Jag hoppas, oavsett vilken pensel ni målar med- 267 00:18:52,600 --> 00:18:56,000 -att vi kan bli er palett att utforska. 268 00:18:56,160 --> 00:19:00,280 En plats att uttrycka er egen livsstil- 269 00:19:00,440 --> 00:19:04,520 -där vi skapar mästerverk tillsammans. 270 00:19:04,680 --> 00:19:07,240 Jag sa ju att han är en stjärna. 271 00:19:09,240 --> 00:19:11,400 Definitivt. 272 00:19:12,560 --> 00:19:16,600 Efter att ha blivit sårad kan det vara svårt att öppna sig igen. 273 00:19:16,760 --> 00:19:18,760 Men vi måste försöka. 274 00:19:18,920 --> 00:19:21,200 Visste du, och det här är bevisat- 275 00:19:21,360 --> 00:19:25,720 -att kärleken bokstavligen stärker hjärtat och är bra för hälsan. 276 00:19:25,880 --> 00:19:28,160 Vet du vad som är bra för min hälsa. 277 00:19:28,320 --> 00:19:31,080 Att göra vad jag vill när jag vill. 278 00:19:31,240 --> 00:19:33,560 Jag tycker om mig själv och min egentid- 279 00:19:33,720 --> 00:19:37,360 -men jag förstår inte varför du inte är gift själv, doktorn. 280 00:19:37,520 --> 00:19:39,200 Jag dejtar. 281 00:19:39,360 --> 00:19:41,800 Experten har inte funnit kärleken. 282 00:19:41,960 --> 00:19:45,560 Ändå säger du att det saknas nåt i våra liv. 283 00:19:46,680 --> 00:19:48,040 Låt oss ändra på det. 284 00:19:48,200 --> 00:19:51,920 Vi hittar kärleken åt honom - han måste ju leva som han lär. 285 00:19:52,080 --> 00:19:54,920 Han är din gäst, behandla honom med respekt. 286 00:19:56,200 --> 00:19:59,560 Visst. Spencer, vi ska hitta nån åt dig. 287 00:19:59,720 --> 00:20:04,240 Du är ju en framgångsrik doktor, inte kan det vara så svårt. 288 00:20:04,400 --> 00:20:07,680 Det här är oerhört oprofessionellt. 289 00:20:11,680 --> 00:20:15,440 -Spencer! -Det var visst en öm tå. 290 00:20:15,600 --> 00:20:18,640 Vi förstår nog varför han inte lyckas få till det. 291 00:20:18,800 --> 00:20:23,200 Förlåt, Spencer. Han kan vara lite oberäknelig. 292 00:20:23,360 --> 00:20:25,800 Tack för det bakhållet. 293 00:20:25,960 --> 00:20:27,840 Du sa att han var en ny Graham- 294 00:20:28,000 --> 00:20:30,560 -men Graham attackerar inte sina gäster. 295 00:20:32,920 --> 00:20:36,680 Och jag försöker. Det är inte så lätt. 296 00:20:41,760 --> 00:20:46,160 Jag gjorde det du bad om, men Alex och jag passar nog inte ihop. 297 00:20:46,320 --> 00:20:48,280 Jag sa ju att innehållet var svagt. 298 00:20:48,440 --> 00:20:51,400 Du behöver det här, och det är inte jag som säger det. 299 00:20:51,560 --> 00:20:55,040 Du är anledningen till att Alex valde oss- 300 00:20:55,200 --> 00:21:00,440 -så att tämja honom och få programmet att fungera är ditt enda alternativ. 301 00:21:00,600 --> 00:21:03,320 -Vad hände? -Förlåt. 302 00:21:03,480 --> 00:21:07,200 -Du körde ju över honom. -Men kan du klandra mig? 303 00:21:07,360 --> 00:21:11,400 Han heter till och med "hjärta" i efternamn. 304 00:21:12,440 --> 00:21:15,080 Jag sa bara vad publiken tänker. 305 00:21:16,680 --> 00:21:20,400 Ni får ursäkta, men nu måste jag förklara för ledningen- 306 00:21:20,560 --> 00:21:24,640 -varför vår nya stjärna inte klarar sig utan att skadeskjuta sin gäst. 307 00:21:24,800 --> 00:21:27,200 Ni två måste reda ut det här. 308 00:21:33,120 --> 00:21:34,680 Låt mig gottgöra dig. 309 00:21:36,720 --> 00:21:38,440 Följ med på lunch. 310 00:21:38,600 --> 00:21:41,880 Jag ska träffa nån som jag tror du är intresserad av. 311 00:21:45,280 --> 00:21:48,000 Vi träffades för några år sen på en triatlon. 312 00:21:48,160 --> 00:21:52,640 Vi säckade ihop på samma ställe och hjälpte varandra vidare. 313 00:21:52,800 --> 00:21:55,760 Jag har alltid sagt att man måste förbereda sig. 314 00:21:57,240 --> 00:21:59,480 Ni behöver ett fokus. 315 00:21:59,640 --> 00:22:01,520 Precis vad jag sa. 316 00:22:01,680 --> 00:22:04,520 Jag tänkte att vi kanske kunde få din hjälp. 317 00:22:07,840 --> 00:22:09,880 Är det han? 318 00:22:10,040 --> 00:22:12,280 Houdini? Mannen som försvinner? 319 00:22:12,440 --> 00:22:14,760 Han har dykt upp igen. 320 00:22:14,920 --> 00:22:18,960 Skriv inte tillbaka - vi har pratat om det här. 321 00:22:19,120 --> 00:22:23,200 Du förtjänar respekt, och den som är dig värd kommer att ge dig det. 322 00:22:23,360 --> 00:22:28,080 Jag hjälper honom avancera och han hjälper mig dejta. 323 00:22:28,240 --> 00:22:31,280 Du kommer att hitta den rätte. Det är tufft där ute. 324 00:22:31,440 --> 00:22:34,000 Är allt till er belåtenhet? 325 00:22:35,600 --> 00:22:39,720 Helt perfekt, Roman. Som alltid. 326 00:22:48,320 --> 00:22:51,800 Så, ja...dejtingproblem. 327 00:22:52,840 --> 00:22:54,560 Som du förmodligen vet- 328 00:22:54,720 --> 00:22:58,320 -är kärleken det enda som jag inte har lyckats bemästra. 329 00:23:00,600 --> 00:23:02,080 Där har vi det. 330 00:23:03,120 --> 00:23:05,400 Du kan hjälpa Jackie Gray hitta kärleken. 331 00:23:06,400 --> 00:23:08,000 Vi gör det till en serie. 332 00:23:08,160 --> 00:23:12,240 Vi vill göra fler nydanande podcasts och det här vore perfekt. 333 00:23:12,400 --> 00:23:14,520 Den kan heta "Jackie hittar kärleken". 334 00:23:14,680 --> 00:23:17,440 Jag kan ju hela hennes dejtinghistoria. 335 00:23:17,600 --> 00:23:21,200 Vi kan avsluta serien med ett event som vi säljer biljetter till- 336 00:23:21,360 --> 00:23:23,240 -och avslöjar om du har lyckats. 337 00:23:23,400 --> 00:23:27,280 Jag har letat efter en plattform för min nya välgörenhetsstiftelse. 338 00:23:27,440 --> 00:23:30,960 Javisst, allt för ett gott ändamål. Jackie i ett nötskal. 339 00:23:31,120 --> 00:23:34,800 -Du skulle vara toppen. -Om du vill dela med dig. 340 00:23:34,960 --> 00:23:37,120 Jag vet att du håller det privata privat. 341 00:23:37,280 --> 00:23:41,760 Man kan inte åstadkomma det jag har utan förberedelser. 342 00:23:42,760 --> 00:23:44,080 Förberedelse är... 343 00:23:44,240 --> 00:23:47,480 "...det som skiljer framgång från misslyckande." 344 00:23:47,640 --> 00:23:50,040 Precis. 345 00:23:50,200 --> 00:23:53,400 Efter att Alex nämnde dig läste jag på lite. 346 00:23:53,560 --> 00:23:55,840 Jag tror att jag är i goda händer. 347 00:23:56,000 --> 00:23:59,960 Det var hon som sa att jag skulle ge dig en chans och träffa dig. 348 00:24:03,600 --> 00:24:05,880 Okej, vi gör det. 349 00:24:06,040 --> 00:24:11,080 Det kanske är dags att jag lämnar min komfortzon. 350 00:24:11,240 --> 00:24:15,720 -Dags för Jackie att hitta kärleken. -Vad spännande. 351 00:24:15,880 --> 00:24:17,640 Toppen. Vad gör vi nu? 352 00:24:17,800 --> 00:24:22,920 -Vi behöver män, eller hur? -Ja. 353 00:24:24,280 --> 00:24:27,720 Vilken idé! Jackie Gray hos oss. 354 00:24:27,880 --> 00:24:30,280 Och bra tänkt med en avslutad serie. 355 00:24:30,440 --> 00:24:33,040 Jag måste lösa lite logistik, men... 356 00:24:33,200 --> 00:24:35,480 Vi har just fått bekräftat av Jackies team- 357 00:24:35,640 --> 00:24:38,600 -att ett avslutande program om en månad fungerar. 358 00:24:38,760 --> 00:24:42,800 Ja, "vi". Och vi inser att det är en risk- 359 00:24:42,960 --> 00:24:46,840 -men tänker att det kan hålla lyssnarnas hopp uppe till slutet. 360 00:24:47,000 --> 00:24:49,440 Och sen bär det av. 361 00:24:50,600 --> 00:24:53,600 Och med Jackie så byter vi spelplan helt. 362 00:24:53,760 --> 00:24:55,640 Hur lyckades ni med det här? 363 00:24:55,800 --> 00:24:57,120 -Lagarbete. -Lagarbete. 364 00:25:00,720 --> 00:25:03,480 Okej, tillbaka till arbetet. 365 00:25:03,640 --> 00:25:07,200 Ni två har mycket att göra om ni ska slå världen med häpnad. 366 00:25:18,440 --> 00:25:22,640 Georgie ska undersöka om Lincoln Hall är ledigt till finalen. 367 00:25:22,800 --> 00:25:27,560 -Toppen! Glamouröst och relevant. -Precis som Jackie. 368 00:25:27,720 --> 00:25:29,680 Så var hittar vi männen? 369 00:25:29,840 --> 00:25:32,960 -Var träffar du killar? -Mina vänner använder dejtingappar. 370 00:25:33,120 --> 00:25:36,560 -Inte du? -Jag håller väl fast vid fantasin... 371 00:25:36,720 --> 00:25:39,560 ...om att rätt man dyker upp när jag minst anar det. 372 00:25:40,640 --> 00:25:43,880 -Intressant. -Varför det? 373 00:25:44,040 --> 00:25:46,640 Jag har alltid trott att jag var den enda kvar- 374 00:25:46,800 --> 00:25:49,160 -som inte bara hoppas på nästa svajp. 375 00:25:51,120 --> 00:25:55,000 Jackie Gray kan inte använda en dejtingapp som alla andra. 376 00:25:55,160 --> 00:25:57,080 -Visst kan hon det. -Nej. 377 00:25:57,240 --> 00:26:01,520 Jag tror att hon bör få träffa normala män på ett naturligt sätt. 378 00:26:01,680 --> 00:26:03,520 Men hennes liv är inte normalt. 379 00:26:03,680 --> 00:26:06,760 -Problemet kanske ligger där? -Ja, okej... 380 00:26:06,920 --> 00:26:09,800 Men inga män som söker uppmärksamhet. 381 00:26:09,960 --> 00:26:16,760 Jag brukar säga att hon behöver nån som är bekväm i hennes skugga. 382 00:26:19,160 --> 00:26:20,640 Vad, då? 383 00:26:20,800 --> 00:26:25,760 Mellan den översvallande energin och vevandet med knytnäven- 384 00:26:25,920 --> 00:26:28,120 -har du en del bra insikter. 385 00:26:29,320 --> 00:26:32,640 Alla har vi flera dimensioner, eller hur? 386 00:26:32,800 --> 00:26:35,600 Ibland gäller det bara att hitta dem. 387 00:26:35,760 --> 00:26:39,400 Jackie känner mig rakt igenom. 388 00:26:39,560 --> 00:26:44,360 Jag vill att det här ska fungera för henne, hon förtjänar det. 389 00:26:44,520 --> 00:26:48,920 Även om jag inte åstadkommer nåt mer med det här programmet- 390 00:26:49,080 --> 00:26:51,280 -skulle det göra det värt mödan. 391 00:26:51,440 --> 00:26:54,880 Men sen, då? Tillbaka till vevandet med knytnäven? 392 00:26:57,200 --> 00:26:58,520 Nej. 393 00:26:58,680 --> 00:27:00,040 Jag vill tacka dig. 394 00:27:00,200 --> 00:27:04,120 Jag behövde verkligen det här. Mycket mer än du anar. 395 00:27:04,280 --> 00:27:05,880 Det jag försöker säga är... 396 00:27:10,600 --> 00:27:12,840 Det är Jackie. Hon bekräftar för i morgon. 397 00:27:13,000 --> 00:27:15,600 Vi kan träffa henne efter fotograferingen. 398 00:27:15,760 --> 00:27:18,800 Toppen. Och jag har en idé. 399 00:27:18,960 --> 00:27:22,760 Men det krävs att Jackie verkligen kliver ur sin komfortzon. 400 00:27:27,480 --> 00:27:29,520 Bra. Försök med handen på höften. 401 00:27:29,680 --> 00:27:33,360 -Så här? -Ja, perfekt. 402 00:27:36,320 --> 00:27:39,720 Vi tar en paus. 403 00:27:39,880 --> 00:27:44,840 Tack för att ni kom. Jag ville att ni skulle få se det här. 404 00:27:45,000 --> 00:27:46,600 Det här är Charlotte. 405 00:27:46,760 --> 00:27:51,480 Vi parar ihop ensambarn med husdjur som behöver ett hem- 406 00:27:51,640 --> 00:27:53,880 -och förenar två hjärtan. 407 00:27:54,040 --> 00:27:56,400 -Underbart. -Jag var ensambarn. 408 00:27:56,560 --> 00:28:00,560 Jag drömde alltid om en lurvig vän som skulle vara min. 409 00:28:00,720 --> 00:28:02,680 Det här har tagit åratal. 410 00:28:02,840 --> 00:28:08,600 Eventet är ett perfekt tillfälle för att lansera Två hjärtan nationellt. 411 00:28:08,760 --> 00:28:12,080 På tal om att förena hjärtan... 412 00:28:12,240 --> 00:28:16,320 Ja, just ja. Vad är det för idé ni har om att träffa män. 413 00:28:16,480 --> 00:28:19,840 Känner du till Distinguished Dating? 414 00:28:20,000 --> 00:28:23,400 -Speeddejtingtjänsten? -Ja. 415 00:28:23,560 --> 00:28:26,160 Ibland handlar kärleken om tur- 416 00:28:26,320 --> 00:28:30,240 -så vi tänkte att det kunde vara ett bra sätt att börja på. 417 00:28:30,400 --> 00:28:34,040 Men som vanlig medlem, inte som kändis. 418 00:28:34,200 --> 00:28:37,360 Mer "framgångsrik tjej som vill träffa en kille". 419 00:28:37,520 --> 00:28:41,360 Jag har gått med på att kliva ur min komfortzon- 420 00:28:41,520 --> 00:28:43,400 -inte kasta mig ur den. 421 00:28:43,560 --> 00:28:48,560 Som du säger: "acceptera det oväntade lika mycket som det väntade." 422 00:28:48,720 --> 00:28:50,040 Där har hon dig. 423 00:28:50,200 --> 00:28:52,160 Har jag sagt det? 424 00:28:52,320 --> 00:28:56,280 I så fall är jag väl redo att kasta mig ut. 425 00:28:56,440 --> 00:28:58,160 Toppen. 426 00:28:58,320 --> 00:29:01,720 Kan vi inte ta några bilder till programmet? 427 00:29:01,880 --> 00:29:03,800 -Ja. -Självklart. 428 00:29:03,960 --> 00:29:07,320 Du är underbar i den där klänningen. 429 00:29:07,480 --> 00:29:09,360 Ni ser fantastiska ut. 430 00:29:09,520 --> 00:29:12,880 Vi kan väl ta några bilder till ditt kontor också? 431 00:29:13,040 --> 00:29:15,840 -Jättebra idé. -Kom igen, Peyton. 432 00:29:16,840 --> 00:29:19,320 -Det här blir toppen. -Jättebra idé. 433 00:29:22,800 --> 00:29:24,960 Kom och titta på den här, Jackie. 434 00:29:25,120 --> 00:29:29,320 Sluta inte. Fortsätt med det ni gör. 435 00:29:30,480 --> 00:29:32,880 Så här. 436 00:29:34,120 --> 00:29:35,640 Jag vet... 437 00:29:35,800 --> 00:29:37,120 "Kom igen!" 438 00:29:37,280 --> 00:29:38,640 Var det rätt? 439 00:29:38,800 --> 00:29:41,680 Om du ska driva med mig måste du ta i lite. Så här. 440 00:29:43,360 --> 00:29:45,120 Underbart. 441 00:29:45,280 --> 00:29:46,960 Nej, vi lattjar bara. 442 00:29:47,120 --> 00:29:48,800 Men det är bra. Fortsätt. 443 00:29:50,280 --> 00:29:53,840 Jag vet. Som en...tango. 444 00:29:54,000 --> 00:29:56,600 -Den gillar jag. -Oj! 445 00:29:58,640 --> 00:30:02,400 Ser du? Tala om personkemi. 446 00:30:12,920 --> 00:30:16,160 -Jag vet inte... -Det är perfekt. 447 00:30:16,320 --> 00:30:17,920 Det kanske kan vara roligt. 448 00:30:19,320 --> 00:30:20,640 Kör hårt. 449 00:30:21,640 --> 00:30:22,960 Okej. 450 00:30:31,720 --> 00:30:33,480 Du skämtar. 451 00:30:38,920 --> 00:30:41,080 Hej, där. 452 00:30:42,080 --> 00:30:43,720 Hej, själv. 453 00:30:43,880 --> 00:30:46,600 Trevligt att träffas. 454 00:30:51,920 --> 00:30:54,720 Det är han. Det känner jag. 455 00:30:54,880 --> 00:30:57,480 Det sa du om nummer 3, 7 och 11 också. 456 00:30:57,640 --> 00:31:00,280 Men han är annorlunda. Titta på håret. 457 00:31:00,440 --> 00:31:02,640 Det syns att hon gillar honom. 458 00:31:02,800 --> 00:31:05,760 -Titta på hennes blick. -Vad är det med den? 459 00:31:05,920 --> 00:31:09,480 Det går inte att förklara. Du vet när du ser den. 460 00:31:09,640 --> 00:31:13,160 Två personer med personkemi. 461 00:31:13,320 --> 00:31:14,760 Okej. 462 00:31:14,920 --> 00:31:17,400 Har du gjort det här nån gång? 463 00:31:18,280 --> 00:31:21,400 Nej...och jag tror inte att jag nånsin skulle göra det. 464 00:31:21,560 --> 00:31:23,920 Det är inte så jag tänker mig en dejt. 465 00:31:24,080 --> 00:31:26,720 Om kärlek handlar om tur finns det väl en poäng- 466 00:31:26,880 --> 00:31:30,360 -men det är åtminstone tidseffektivt. 467 00:31:30,520 --> 00:31:32,760 Ja. 468 00:31:34,880 --> 00:31:36,440 Åh, nästa fråga. 469 00:31:36,600 --> 00:31:39,320 Och den här har jag velat fråga hela kvällen. 470 00:31:39,480 --> 00:31:42,440 Tror du på kärlek vid första ögonkastet. 471 00:31:43,640 --> 00:31:45,520 Definitivt. 472 00:31:45,680 --> 00:31:47,600 Jag har en fråga till dig. 473 00:31:47,760 --> 00:31:51,480 Jag har svarat på samma frågor tio gånger om i kväll- 474 00:31:51,640 --> 00:31:54,760 -men jag har inte känt att det har klickat. 475 00:31:54,920 --> 00:32:00,720 Så min fråga till dig är: har du lust att slå dig ner med mig i baren- 476 00:32:00,880 --> 00:32:03,800 -så vi kan lära känna varandra utan fusklappar? 477 00:32:05,320 --> 00:32:07,440 Det var kvällens bästa fråga. 478 00:32:08,640 --> 00:32:10,120 Jättegärna. 479 00:32:14,160 --> 00:32:15,720 Vi ses där. 480 00:32:19,560 --> 00:32:21,240 Hallå, där. 481 00:32:21,400 --> 00:32:24,480 Ni får hoppa in i vårt ställe. Jag har en dejt i baren. 482 00:32:24,640 --> 00:32:26,840 Vad? Nej! 483 00:32:27,000 --> 00:32:29,400 Ni måste avsluta rundan. 484 00:32:29,560 --> 00:32:31,880 Kom igen. Släpp loss. 485 00:32:32,040 --> 00:32:34,200 Platserna är lediga. 486 00:32:34,360 --> 00:32:36,840 Det här gör jag för din skull. 487 00:32:40,040 --> 00:32:45,360 Oroa dig inte, det sägs att jag är bra på att få folk att öppna sig. 488 00:32:46,440 --> 00:32:51,280 Dessutom sägs det att jag är en riktigt bra dejt. 489 00:32:51,440 --> 00:32:53,880 Åh, vilken tur jag har! 490 00:32:54,040 --> 00:32:57,000 Och eftersom jag är en gentleman: damerna först. 491 00:32:57,160 --> 00:32:58,960 Okej... 492 00:32:59,120 --> 00:33:01,600 -Hund eller katt? -Katt. 493 00:33:01,760 --> 00:33:04,320 De är mer gåtfulla. Vilken är din favoritårstid? 494 00:33:05,520 --> 00:33:08,840 -Våren. Evigt hopp. -Det var bra... 495 00:33:09,000 --> 00:33:10,800 Ska vi höja insatserna? 496 00:33:12,000 --> 00:33:15,720 -Vad skulle du ändra med dig själv? -Inget jag kan komma på. 497 00:33:16,720 --> 00:33:18,240 Rakt i fällan. 498 00:33:18,400 --> 00:33:23,240 Är du en morgon- eller kvällsmänniska? 499 00:33:23,400 --> 00:33:24,960 -Morgon. -Kväll. 500 00:33:25,120 --> 00:33:26,800 Vad? Nej. 501 00:33:26,960 --> 00:33:30,960 Inget går upp mot morgonfriden och att ha en ny dag framför sig. 502 00:33:31,120 --> 00:33:34,720 Åh nej, är du en av dem? Du vet väl att det är lugnt på kvällen- 503 00:33:34,880 --> 00:33:37,680 -eftersom morgongalningarna har slutat rusa omkring? 504 00:33:37,840 --> 00:33:40,320 Den här är bra... 505 00:33:40,480 --> 00:33:42,400 Säg nåt bra som hände dig idag. 506 00:33:45,080 --> 00:33:46,400 Det här. 507 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 I den här hastigheten måste vi kanske byta namn- 508 00:33:57,200 --> 00:33:59,960 -till "Jackie har hittat kärleken"? 509 00:34:00,120 --> 00:34:05,280 Vi får se. Hon brukar falla pladask, sen motar hon bort dem. 510 00:34:05,440 --> 00:34:08,960 Men du hade rätt, personkemin kokar. 511 00:34:12,720 --> 00:34:15,320 Jag antar att vi borde lämna dem i fred- 512 00:34:15,480 --> 00:34:18,000 -så får Jackie berätta i första programmet. 513 00:34:19,360 --> 00:34:20,720 Jag tror att jag stannar- 514 00:34:20,880 --> 00:34:24,720 -och verifierar att den perfekte gentlemannen inte bluffar. 515 00:34:24,880 --> 00:34:27,000 Som en god vän bör. 516 00:34:28,440 --> 00:34:32,880 Okej... Men då ses vi på kontoret i morgon bitti? 517 00:34:33,040 --> 00:34:36,120 Ja, det gör vi. 518 00:34:52,800 --> 00:34:55,240 ...och börja. 519 00:34:55,400 --> 00:35:00,960 Som utlovat inleder vi vår nya serie idag: "Jackie hittar kärleken". 520 00:35:01,120 --> 00:35:02,840 Ni känner en sida av henne- 521 00:35:03,000 --> 00:35:06,240 -men idag är hon bara en flicka på jakt efter en pojke. 522 00:35:06,400 --> 00:35:10,160 -Man. -Jag ber om ursäkt. 523 00:35:10,320 --> 00:35:15,320 Så Jackie, hur var din första kväll som vanlig singelkvinna- 524 00:35:15,480 --> 00:35:18,160 -ute i dejtingvärldens förrädiska vatten? 525 00:35:18,320 --> 00:35:22,160 Positivt överraskande. 526 00:35:27,640 --> 00:35:31,160 De är fantastiska tillsammans. Bra gjort. 527 00:35:31,320 --> 00:35:35,120 Jag tror att frågan som pockar på sitt svar är: 528 00:35:35,280 --> 00:35:38,000 Är kärlek vid första ögonkastet möjlig? 529 00:35:38,160 --> 00:35:42,360 Jackie, du vet att om du kastar dig in så riskerar det att haverera. 530 00:35:42,520 --> 00:35:44,360 Men jag gillade honom verkligen. 531 00:35:44,520 --> 00:35:48,120 Prova "kärleken kommer när man minst anar det". 532 00:35:49,200 --> 00:35:54,000 Det är bra, men du kanske inte ska fokusera allt på en person? 533 00:35:54,160 --> 00:35:58,880 Dejta lite mer - och jag vet precis hur du ska göra det. 534 00:35:59,040 --> 00:36:01,200 Låt mig gissa: en dejtingapp? 535 00:36:01,360 --> 00:36:04,120 Nej, idag byter vi manus. 536 00:36:04,280 --> 00:36:07,680 I stället för att du ska vänta på en man- 537 00:36:07,840 --> 00:36:09,520 -väljer du ut en själv. 538 00:36:09,680 --> 00:36:13,440 Ta kontakt och fyra av. 539 00:36:13,600 --> 00:36:16,520 Jag vet inte om jag har nån som jag kan välja. 540 00:36:16,680 --> 00:36:18,240 Är du säker på det? 541 00:36:19,600 --> 00:36:21,720 Du känner mig för bra. 542 00:36:27,520 --> 00:36:29,280 Ms Jackie! 543 00:36:30,560 --> 00:36:33,080 Hej, Roman! 544 00:36:33,240 --> 00:36:35,760 Jag visste inte att ni hade reserverat? 545 00:36:35,920 --> 00:36:37,920 Men jag ska ordna ett bord. 546 00:36:38,080 --> 00:36:41,680 Det behövs inte, jag har inte bokat. Jag tänkte... 547 00:36:46,560 --> 00:36:48,560 Gör du nåt i morgon kväll? 548 00:36:48,720 --> 00:36:51,000 I morgon är min danskväll. 549 00:36:51,160 --> 00:36:54,920 Åh... jag förstår... 550 00:36:55,080 --> 00:36:57,440 Är du bra på salsa? 551 00:36:58,480 --> 00:37:00,400 Kanske lite stel- 552 00:37:00,560 --> 00:37:04,240 -men med lite träning och rätt lärare- 553 00:37:04,400 --> 00:37:06,720 -kan jag nog bli lite mer eldig. 554 00:37:09,200 --> 00:37:11,560 Toppen! Då säger vi det. 555 00:37:23,000 --> 00:37:25,240 Och höger...och vänster... 556 00:37:25,400 --> 00:37:30,120 Ett steg ut, inåt, vänster, inåt ut och inåt. 557 00:37:30,280 --> 00:37:33,040 -Jag tror jag har det. -Ska vi snurra? 558 00:37:40,760 --> 00:37:44,280 Det är Olivia. Siffrorna för första programmet har kommit. 559 00:37:44,440 --> 00:37:49,600 Nytt nedladdningsrekord för en Shake Up-podcast. 560 00:37:49,760 --> 00:37:51,600 Ni är ett vinnande par. 561 00:37:51,760 --> 00:37:54,600 Jag visste att folk skulle vilja se dig bli förälskad. 562 00:37:54,760 --> 00:37:56,760 Där ser man. 563 00:37:58,560 --> 00:37:59,920 Det här är toppen. 564 00:38:01,280 --> 00:38:04,080 Vad gullig han är, Barry. Jag måste träffa honom. 565 00:38:04,240 --> 00:38:08,440 Nej, så där snabbt kan du inte gå fram. 566 00:38:08,600 --> 00:38:10,960 Du riskerar att sabotera allt. 567 00:38:11,120 --> 00:38:13,000 Men tänk om han är den rätte? 568 00:38:14,120 --> 00:38:16,240 Det är inte fel att spela svårfångad. 569 00:38:17,720 --> 00:38:21,920 Det stämmer. Det bidrar till att etablera respekt. 570 00:38:22,080 --> 00:38:26,480 Och om han är villig att vänta vet du att han är den rätte. 571 00:38:26,640 --> 00:38:30,320 Om det är tänkt att det ska bli ni, kommer han att finnas kvar. 572 00:38:30,480 --> 00:38:32,120 Men tänk om han inte gör det? 573 00:38:32,280 --> 00:38:37,800 Det är ju hela poängen med det här... Att ta reda på det. 574 00:38:37,960 --> 00:38:41,240 Lita på mig. Låt det ta sin tid. 575 00:38:41,400 --> 00:38:44,880 Han har rätt. Om det är tänkt så kommer han att vara kvar. 576 00:38:45,040 --> 00:38:47,640 Och du får en chans att lära känna honom bättre. 577 00:38:48,640 --> 00:38:50,000 Ni har nog rätt. 578 00:38:50,160 --> 00:38:53,400 Och under tiden har vi saker att göra. 579 00:39:15,720 --> 00:39:17,960 Kom igen, ni också. 580 00:39:43,080 --> 00:39:45,080 Det här var åratal sen. 581 00:39:45,240 --> 00:39:49,200 Förut kunde jag dansa så där, men jag är helt slut. 582 00:39:49,360 --> 00:39:51,600 -Ska vi gå? -Absolut. 583 00:40:26,920 --> 00:40:30,480 Jackie kom hem utan problem. Roman var en riktig gentleman. 584 00:40:30,640 --> 00:40:32,160 Bra. 585 00:40:33,200 --> 00:40:35,160 Oj, det var för en timme sen. 586 00:40:35,320 --> 00:40:38,920 -Oj. Det börjar bli sent. -Ja. 587 00:40:39,080 --> 00:40:42,560 Vi ska kanske dra ett streck här. 588 00:40:44,680 --> 00:40:47,680 Har morgonmänniskan lust att äta nattfrukost med mig? 589 00:40:49,280 --> 00:40:51,000 Trodde aldrig du skulle fråga. 590 00:40:55,600 --> 00:40:59,120 Hon hade verkligen roligt med Roman. 591 00:40:59,280 --> 00:41:03,360 -Men det känns osäkert på lång sikt. -Jag håller med. 592 00:41:03,520 --> 00:41:06,200 De moderna och okonventionella sätten är avklarade. 593 00:41:06,360 --> 00:41:08,520 Återstår bara det klassiska sättet. 594 00:41:08,680 --> 00:41:13,520 Ja, det gäckande, naturliga mötet. De är ovanliga nu för tiden. 595 00:41:13,680 --> 00:41:17,600 -Men de inträffar väl fortfarande? -Det gör de. 596 00:41:18,840 --> 00:41:21,000 Är det verkligen din plan? 597 00:41:21,160 --> 00:41:24,520 Att gå genom livet som kungen av kärleken till sig själv. 598 00:41:26,040 --> 00:41:29,240 Förlåt. Det var kanske lite väl mycket för ett dejtsnack. 599 00:41:32,400 --> 00:41:36,640 Eller för ett arbetskamratssnack. 600 00:41:38,520 --> 00:41:41,920 -Hur som helst, du var bra i kväll. -Snygg vändning. 601 00:41:43,120 --> 00:41:45,320 I motsats till dansen... 602 00:41:45,480 --> 00:41:49,800 ...kommer kärleken inte lika lätt för mig. 603 00:41:49,960 --> 00:41:51,960 Man måste hitta rätt person. 604 00:41:52,120 --> 00:41:55,760 Jag trodde att jag hade gjort det för tre år sen. 605 00:41:55,920 --> 00:41:59,480 Det var senaste gången jag verkligen...dansade. 606 00:42:00,480 --> 00:42:05,000 Men det var då och nu blickar jag framåt. 607 00:42:05,160 --> 00:42:08,600 -Okej. -Du då? 608 00:42:09,760 --> 00:42:13,840 Du är framgångsrik, vacker, intelligent. 609 00:42:14,840 --> 00:42:16,600 Och singel? 610 00:42:17,800 --> 00:42:22,360 Min sista partner visade sig inte vara toppenkärleken. 611 00:42:23,800 --> 00:42:25,560 Graham? 612 00:42:27,440 --> 00:42:33,200 Jag gav lyssnarna bilden av honom som en modern, lyhörd man- 613 00:42:33,360 --> 00:42:36,680 -men privat gick det helt åt skogen. 614 00:42:36,840 --> 00:42:41,800 Så jag bröt och lät honom skörda frukten av vårt arbete. 615 00:42:43,480 --> 00:42:45,320 Men det var då. 616 00:42:47,080 --> 00:42:52,520 På tal om "då"... Jag vill att du förklarar en sak. 617 00:42:54,680 --> 00:42:57,200 Var hittade du den där? 618 00:42:59,240 --> 00:43:02,120 När jag såg den där glimten av potential i dig- 619 00:43:02,280 --> 00:43:05,680 -letade jag reda på allt du nånsin gjort före "Kom igen!"- 620 00:43:05,840 --> 00:43:08,320 -för att kunna bygga vidare på den glimten. 621 00:43:08,480 --> 00:43:10,720 Och så hittade jag den här guldklimpen. 622 00:43:10,880 --> 00:43:14,960 -Jag ljög. -Du har dansat cha-cha förut? 623 00:43:15,120 --> 00:43:18,240 -Okej, jag ljög två gånger. -Jag visste det. 624 00:43:18,400 --> 00:43:22,320 Det finns en sak jag önskar att jag kunde ändra på med mig själv. 625 00:43:22,480 --> 00:43:25,200 Förutom frisyren och slipsen? 626 00:43:25,360 --> 00:43:27,120 Jag har sålt mig. 627 00:43:29,240 --> 00:43:31,960 Förut ville jag göra skillnad- 628 00:43:32,120 --> 00:43:35,240 -men så märkte jag att jag fick bättre gensvar- 629 00:43:35,400 --> 00:43:39,440 -om jag visade upp ett annat yttre. 630 00:43:40,560 --> 00:43:45,440 Ingen var intresserad av seriös journalism från en sån här kille. 631 00:43:45,600 --> 00:43:48,760 Så jag lärde mig min läxa. 632 00:43:48,920 --> 00:43:52,440 Och så gjorde jag mig en fin liten karriär. 633 00:43:53,960 --> 00:43:56,760 Du höll fast vid det som fungerade. 634 00:43:56,920 --> 00:44:03,440 Jag trodde att fönstret till att bli nån annan redan hade stängts. 635 00:44:03,600 --> 00:44:06,160 Ända tills nu. 636 00:44:07,680 --> 00:44:10,160 Det som var då, det var då. Eller hur? 637 00:44:10,320 --> 00:44:14,440 Jag rekommenderar att du släpper fram det som finns därinne lite mer. 638 00:44:15,440 --> 00:44:17,240 Lyssna och skapa band. 639 00:44:17,400 --> 00:44:19,120 Ja. 640 00:44:19,280 --> 00:44:23,680 Jag känner att jag kan göra skillnad nu genom att bara vara mig själv. 641 00:44:24,800 --> 00:44:26,120 Ja. 642 00:44:26,280 --> 00:44:30,560 Och om 20 miljoner människor tror att Graham har svaren varje vecka- 643 00:44:30,720 --> 00:44:32,920 -måste jag börja lyssna mer på dig. 644 00:44:33,920 --> 00:44:36,160 Att lyssna kan vara nyckeln till mycket. 645 00:44:43,560 --> 00:44:45,160 Får jag? 646 00:44:47,120 --> 00:44:48,520 Tack! 647 00:44:53,640 --> 00:44:55,160 Jag hade jättekul i kväll. 648 00:44:55,320 --> 00:44:57,560 Egentligen är det redan i morgon. 649 00:44:57,720 --> 00:45:00,320 Med allt vad en ny dag har att ge. 650 00:45:02,400 --> 00:45:06,120 Men en bra sak har åtminstone redan hänt idag. 651 00:45:07,360 --> 00:45:09,520 Vad då? 652 00:45:09,680 --> 00:45:11,480 Det här. 653 00:45:15,240 --> 00:45:17,600 -God natt. -God natt. 654 00:45:38,200 --> 00:45:40,840 -Hej! -Graham? Hej! 655 00:45:41,000 --> 00:45:45,280 -Tyckte väl att det var du. -Ja. Jag kommer tidigt idag. 656 00:45:45,440 --> 00:45:46,840 Vi skulle just... 657 00:45:48,960 --> 00:45:50,800 Det här är Yanna. 658 00:45:50,960 --> 00:45:52,880 -Hej! -Hej! 659 00:45:53,040 --> 00:45:54,520 Vi skulle just gå en sväng. 660 00:45:54,680 --> 00:45:57,920 Jag är en av er nu - en morgonmänniska. 661 00:45:58,080 --> 00:46:00,560 Oj! Du som brukade hata morgnar. 662 00:46:00,720 --> 00:46:03,440 Jag vet, men Yanna har omvänt mig. 663 00:46:03,600 --> 00:46:06,160 -De är så fridfulla. -Jag vet. 664 00:46:06,320 --> 00:46:08,520 Det är vad jag brukade säga. 665 00:46:08,680 --> 00:46:11,760 -Du hade rätt. -Ja. 666 00:46:11,920 --> 00:46:14,840 Jag går och tar lite fler bilder. 667 00:46:15,000 --> 00:46:18,160 -Det var trevligt att träffa dig. -Ja, det var det. 668 00:46:21,040 --> 00:46:24,720 Det var menat att vi skulle springa på varandra. 669 00:46:24,880 --> 00:46:27,160 -Jag hade tänkt höra av mig. -Hade du? 670 00:46:27,320 --> 00:46:31,520 Jag hörde om ditt nya projekt. Eller rättare sagt, jag hörde. 671 00:46:31,680 --> 00:46:37,680 Den där killen verkar ha hamnat fel men Jackie Gray... Det är stort. 672 00:46:37,840 --> 00:46:40,120 Jag har svårt att inse det själv. 673 00:46:40,280 --> 00:46:43,800 Och om hon har med sig honom är du väl tvungen, antar jag. 674 00:46:43,960 --> 00:46:45,320 Ja. 675 00:46:45,480 --> 00:46:47,920 -Det var trevligt att träffas. -Det var det. 676 00:46:49,280 --> 00:46:51,520 Du...vi hörs. 677 00:46:51,680 --> 00:46:53,280 Ja. 678 00:47:11,600 --> 00:47:15,760 Efter uppföljningen kommer vi att ge tydligare bilder av Jackies dejtande. 679 00:47:15,920 --> 00:47:19,600 Vi kan använda bilder, video och vittnesmål. 680 00:47:19,760 --> 00:47:21,520 Okej. 681 00:47:22,880 --> 00:47:26,000 -Det är Graham. -Vad säger han? 682 00:47:27,360 --> 00:47:31,360 Han ber om ursäkt, det han sa var endast på grund av beundran. 683 00:47:31,520 --> 00:47:35,040 -Han vill träffas igen. -Det var tvetydigt. 684 00:47:36,040 --> 00:47:38,840 Ja, och konstig tajmning, särskilt efter igår kväll. 685 00:47:39,000 --> 00:47:42,360 Varför det? Vad hände igår kväll? 686 00:47:44,280 --> 00:47:46,520 Jag...vet inte. 687 00:47:48,960 --> 00:47:52,640 Hur som helst, Graham är det sista jag behöver fundera på nu. 688 00:47:52,800 --> 00:47:56,160 Vi måste hitta ett naturligt sätt för Jackie att träffa nån. 689 00:47:56,320 --> 00:47:59,760 -Det blir inte lätt. -Definitivt inte. 690 00:48:06,800 --> 00:48:11,280 ...så vi avslutade kvällen med en varm kram och en kyss på kinden. 691 00:48:12,280 --> 00:48:17,120 Och det vet vi vad det betyder: han förpassades till vänskapszonen. 692 00:48:17,280 --> 00:48:19,240 Men jag tycker om honom. 693 00:48:19,400 --> 00:48:23,040 Javisst, han är toppen. Han är attraktiv och rolig- 694 00:48:23,200 --> 00:48:25,280 -men du känner inte... 695 00:48:25,440 --> 00:48:27,000 Det klickar inte. 696 00:48:27,160 --> 00:48:28,800 Och det är okej. 697 00:48:28,960 --> 00:48:30,320 Jag trivs med honom- 698 00:48:30,480 --> 00:48:34,400 -men jag känner inte det jag kände på min första dejt. 699 00:48:35,960 --> 00:48:38,320 Fokusera på nästa dejt. 700 00:48:39,720 --> 00:48:43,840 Som ni lyssnare vet är vårt mål att hjälpa Jackie hitta kärleken- 701 00:48:44,000 --> 00:48:47,360 -och vi visste att det skulle kunna kräva flera försök. 702 00:48:47,520 --> 00:48:52,160 Vårt nästa drag har vi inte lika mycket kontroll över. 703 00:48:52,320 --> 00:48:55,240 Ja, vår producent Peyton har berättat. 704 00:48:55,400 --> 00:49:00,600 Ni vill att jag ska träffa nån på ett naturligt sätt och gå ut med honom. 705 00:49:00,760 --> 00:49:04,440 -Gör man fortfarande det? -Vi får väl se. 706 00:49:04,600 --> 00:49:07,400 Så Peyton bad mig göra en lista över det jag gillar. 707 00:49:07,560 --> 00:49:10,160 Och vad står först på listan? 708 00:49:13,200 --> 00:49:16,720 När man cyklar är det förstås svårt att träffa nån. 709 00:49:16,880 --> 00:49:18,760 Man är lite av ett rörligt mål. 710 00:49:18,920 --> 00:49:25,400 -Så vi ska cykla med en grupp. -Och så ser vi om gnistor tänds. 711 00:49:25,560 --> 00:49:29,400 Det känns som höga odds. Det är mycket som måste stämma. 712 00:49:29,560 --> 00:49:34,160 Välkommen till att träffa nån på det klassiska sättet. 713 00:49:34,320 --> 00:49:38,440 Ibland krävs det lite tur men det är därför man måste vara ihärdig. 714 00:49:38,600 --> 00:49:42,320 För man vet aldrig när det händer. 715 00:49:42,480 --> 00:49:44,160 Där är de. 716 00:49:49,400 --> 00:49:52,040 Här fanns det potential. 717 00:49:52,200 --> 00:49:54,600 Efter dig. 718 00:50:09,280 --> 00:50:11,360 Jag har inte cyklat på åratal. 719 00:50:11,520 --> 00:50:14,760 Men du vet vad de säger: det är som att cykla. 720 00:50:16,560 --> 00:50:18,960 Hon raggar redan på första varvet. 721 00:50:21,120 --> 00:50:23,360 Den har jag aldrig hört förut. 722 00:50:23,520 --> 00:50:27,480 Det kanske inte är så omöjligt att träffa nån på ett naturligt sätt? 723 00:50:27,640 --> 00:50:31,080 Ja...det verkar som att det händer. 724 00:50:31,240 --> 00:50:34,880 Kom igen, lite snabbare nu. 725 00:50:41,240 --> 00:50:44,680 Det har var jättekul! Det är så stimulerande att cykla i grupp. 726 00:50:44,840 --> 00:50:48,000 -Vi är här varje lördag. -Då ses vi nästa lördag. 727 00:50:48,160 --> 00:50:51,880 Min fru kommer aldrig att tro att Jackie Gray cyklar med oss. 728 00:50:52,040 --> 00:50:56,880 -Hon kommer nästa vecka. -Det blir trevligt att träffa henne. 729 00:50:57,040 --> 00:50:58,640 Vi ses. 730 00:51:01,120 --> 00:51:04,920 -Vad hände? Inget telefonnummer? -Ni såg ut att trivas ihop. 731 00:51:05,080 --> 00:51:09,120 Han är en trevlig kille. En trevlig, gift, kille. 732 00:51:10,480 --> 00:51:12,960 Det värsta med det naturliga dejtandet. 733 00:51:13,120 --> 00:51:15,080 Det var tråkigt att höra. 734 00:51:15,240 --> 00:51:18,040 Vidare till nästa plats. Museet, eller hur? 735 00:51:18,200 --> 00:51:22,560 Ja, på museum hänger inga gifta män, det lovar jag. 736 00:51:24,920 --> 00:51:26,240 Hej, Tiffany! 737 00:51:27,360 --> 00:51:29,040 Underbart! 738 00:51:29,200 --> 00:51:33,760 Vet du vad, kan du ta med papperna och möta mig på Shake Up? 739 00:51:33,920 --> 00:51:35,920 Vi åker på en gång. 740 00:51:36,080 --> 00:51:40,560 Tiffany på Två hjärtan-kontoret säger att Charlottes hundvalp är redo. 741 00:51:40,720 --> 00:51:43,120 -Det var en bra nyhet! -Vad fint. 742 00:51:43,280 --> 00:51:45,800 -Kom så åker vi dit. -Okej. 743 00:51:49,880 --> 00:51:51,920 -Välkommen tillbaka. -Tack! 744 00:51:52,080 --> 00:51:54,440 Bara några underskrifter, sen är det klart. 745 00:51:54,600 --> 00:51:56,240 Underbart! 746 00:51:56,400 --> 00:51:59,280 Charlottes farfar tecknar i hennes namn. 747 00:51:59,440 --> 00:52:01,280 Hej, jag heter Stewart. 748 00:52:01,440 --> 00:52:07,120 Jag var tvungen att komma direkt. Hon kommer att bli så överraskad. 749 00:52:07,280 --> 00:52:09,800 Jag är glad att vi hittade nåt till henne. 750 00:52:09,960 --> 00:52:11,920 Det betyder så mycket. 751 00:52:12,080 --> 00:52:16,080 Hennes föräldrar arbetar mycket och hon kan behöva en till vän. 752 00:52:16,240 --> 00:52:20,480 -Jag förstår, jag var också ensam. -Jag med. 753 00:52:20,640 --> 00:52:24,560 -Jag kan inte tacka er nog. -Det var så lite. 754 00:52:24,720 --> 00:52:28,440 -Cyklar du? -Ja, det gör jag. Gör du? 755 00:52:28,600 --> 00:52:31,120 Inte så mycket som jag skulle vilja. 756 00:52:32,800 --> 00:52:35,520 Har du lust att ta en runda med mig i morgon? 757 00:52:35,680 --> 00:52:38,760 Absolut. Det vore jättetrevligt. 758 00:52:38,920 --> 00:52:41,360 Ska vi säga klockan ett? 759 00:52:41,520 --> 00:52:42,920 Perfekt. 760 00:52:43,080 --> 00:52:44,720 Onekligen. 761 00:52:49,040 --> 00:52:53,280 Det här var nog inte vad du hade i tankarna när du frågade. 762 00:52:53,440 --> 00:52:55,360 Jag hör dig bra, Jackie. 763 00:52:55,520 --> 00:52:57,560 Stewart, tack för att du ställer upp. 764 00:52:57,720 --> 00:52:59,880 Ni måste inte göra det så här- 765 00:53:00,040 --> 00:53:04,200 -men vi vill gärna lägga till lite video och ljud till webbströmmen. 766 00:53:04,360 --> 00:53:06,960 Det där förstår jag inte, men spännande är det. 767 00:53:07,120 --> 00:53:09,160 Det är inte var dag man är med i radio. 768 00:53:09,320 --> 00:53:11,560 Nåja, en podcast. Men ungefär. 769 00:53:11,720 --> 00:53:16,320 Då är vi klara. Jag är där framme, ni kommer inte ens att märka mig. 770 00:53:16,480 --> 00:53:18,080 Låter bra. 771 00:53:18,240 --> 00:53:20,240 -Ha det så kul. -Tack! 772 00:53:20,400 --> 00:53:22,480 Då kör vi... Färdiga? 773 00:53:22,640 --> 00:53:25,280 Kameran är på. Då åker vi. 774 00:53:30,840 --> 00:53:33,480 Stewart känns rätt. 775 00:53:33,640 --> 00:53:36,280 Jag vet inte, jag. Jag tyckte jag märkte nåt. 776 00:53:36,440 --> 00:53:40,640 Vad då? Varför skulle han annars be om en dejt? 777 00:53:40,800 --> 00:53:45,920 För det handlar om tur. Alla försöker hitta en vinnande lott. 778 00:53:46,080 --> 00:53:50,000 -Vinnande lott? -Ja. 779 00:54:01,920 --> 00:54:03,880 Vad säger de? 780 00:54:05,160 --> 00:54:07,160 Jag tror jag vet vad det var du såg. 781 00:54:07,320 --> 00:54:09,440 Inte är väl han också gift? 782 00:54:09,600 --> 00:54:12,560 Nej... Men han var. 783 00:54:13,920 --> 00:54:15,280 Han är änkling. 784 00:54:17,520 --> 00:54:20,120 Får jag lyssna? 785 00:54:22,720 --> 00:54:27,040 ...och det var för två år sen. Hon var min första kärlek. 786 00:54:27,200 --> 00:54:28,720 Min enda kärlek. 787 00:54:30,240 --> 00:54:31,880 Åh, så fint! 788 00:54:32,040 --> 00:54:37,120 Min historia är annorlunda men jag har också bara haft en enda kärlek. 789 00:54:37,280 --> 00:54:38,880 Visste du det? 790 00:54:39,040 --> 00:54:45,000 Hon var förlovad innan hon blev känd. Framgången kanske blev för mycket. 791 00:54:46,800 --> 00:54:49,720 Nu vill jag verkligen hjälpa henne. 792 00:54:49,880 --> 00:54:53,640 När vi inledde det här var jag orolig för- 793 00:54:53,800 --> 00:54:56,440 -att min idol inte skulle vara den jag trodde- 794 00:54:56,600 --> 00:54:59,440 -men hon har visat sig vara så mycket mer. 795 00:54:59,600 --> 00:55:03,600 Hon är en exceptionell kvinna, och jag har henne att tacka. 796 00:55:06,120 --> 00:55:10,920 Låt det inte stiga dig åt huvudet eller nåt, men... 797 00:55:11,080 --> 00:55:14,760 ...du har också överträffat mina förväntningar. 798 00:55:14,920 --> 00:55:18,520 -Var det där en komplimang? -Jag kan ta tillbaka den. 799 00:55:20,120 --> 00:55:23,000 -Får jag avsluta? -Varsågod. 800 00:55:23,160 --> 00:55:25,840 Jag tycker att... även om det tog oss ett tag- 801 00:55:26,000 --> 00:55:29,680 -så har du verkligen hittat rytmen med Jackie- 802 00:55:29,840 --> 00:55:34,240 -och om hon är villig kan ni skapa nåt riktigt unikt. 803 00:55:35,440 --> 00:55:38,280 Jag tror att vi alla har hittat vår rytm. 804 00:55:38,440 --> 00:55:40,800 Jag vet inte vad jag skulle göra utan er. 805 00:55:40,960 --> 00:55:42,280 Vad menar du? 806 00:55:42,440 --> 00:55:45,800 Du kan alltid gå tillbaka till ditt gamla program. 807 00:55:45,960 --> 00:55:49,280 Bra! Fast inte direkt. 808 00:55:50,960 --> 00:55:56,360 -Såg du den virala videon med mig? -Ja. Den drog iväg snabbt. 809 00:55:56,520 --> 00:55:58,520 Och det var den klippta versionen. 810 00:55:58,680 --> 00:56:02,640 Jag må ha provocerat honom när jag härmade honom- 811 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 -men killen kan inte agera. 812 00:56:04,960 --> 00:56:07,160 Fast han såg det inte på det sättet? 813 00:56:07,320 --> 00:56:09,840 Nej. Han försökte slita filmen ur kameran- 814 00:56:10,000 --> 00:56:12,320 -och det var då jag modigt ingrep. 815 00:56:12,480 --> 00:56:15,400 Hade han inte varit superhjälte hade jag stoppat honom. 816 00:56:15,560 --> 00:56:17,640 Självklart! 817 00:56:19,480 --> 00:56:23,360 Därefter tvingade de mig att säga upp mig i tysthet. 818 00:56:23,520 --> 00:56:24,840 De var tvungna. 819 00:56:25,000 --> 00:56:30,200 Jag skrev under på att inte släppa bilderna för att skydda honom- 820 00:56:30,360 --> 00:56:33,680 -och de kunde inte sparka mig för nåt som inte hade hänt- 821 00:56:33,840 --> 00:56:38,280 -så jag var tvungen att låtsas att jag ville gå vidare. 822 00:56:41,560 --> 00:56:45,000 Jag antar att Olivia inte känner till detta. 823 00:56:45,160 --> 00:56:46,840 Nej. 824 00:56:47,840 --> 00:56:53,120 Saken är den att...jag behövde den här chansen mer än du anar. 825 00:56:58,680 --> 00:57:00,840 Tack för att du trodde på mig. 826 00:57:07,200 --> 00:57:11,320 Okej, min tur att bekänna färg. 827 00:57:11,480 --> 00:57:15,240 Allt var Olivias idé. Jag tyckte du var helt fel. 828 00:57:15,400 --> 00:57:21,800 Aj, då! Och här trodde jag att du ville ha min fantastiska talang. 829 00:57:21,960 --> 00:57:25,560 -Du grundlurade mig verkligen. -Jag vet. Allt för företaget. 830 00:57:25,720 --> 00:57:28,840 Men...det var före. 831 00:57:30,160 --> 00:57:31,960 Före vad då? 832 00:57:32,120 --> 00:57:36,360 Före det att jag fick lära känna dig. 833 00:57:44,920 --> 00:57:48,120 -Jättebra spurt. -Jag lovar, jag lät dig inte vinna. 834 00:57:49,360 --> 00:57:52,280 Jag tror dig, Stewart. Hon förlorar aldrig. 835 00:57:52,440 --> 00:57:55,440 Det här var jättekul. Vi borde göra det igen. 836 00:57:55,600 --> 00:57:58,560 Men kanske inte på två hjul klädda i lycra. 837 00:57:58,720 --> 00:58:00,320 Gärna det. 838 00:58:00,480 --> 00:58:03,480 -Jag ringer, så bestämmer vi nåt. -Låter bra. 839 00:58:03,640 --> 00:58:07,400 -Okej. Hej, då! -Hej då, Stewart! 840 00:58:07,560 --> 00:58:09,560 Jag gillar honom. 841 00:58:09,720 --> 00:58:13,760 Ni kanske har rätt. Man måste bara ge sig ut. 842 00:58:13,920 --> 00:58:17,080 Jag tar ett varv till. Vi ses i studion på fredag. 843 00:58:17,240 --> 00:58:19,400 -Hej, då! -Hej då, Jackie! 844 00:58:21,000 --> 00:58:22,800 Vad är det? 845 00:58:22,960 --> 00:58:25,480 -Han föreslog ingen dag. -Han ska ju ringa. 846 00:58:25,640 --> 00:58:30,880 Ja, men om han var så säker hade han föreslagit en dag, inte bara "igen". 847 00:58:31,040 --> 00:58:32,800 Du analyserar för mycket. 848 00:58:32,960 --> 00:58:38,360 -Stewart tillhör en annan generation. -Ja, men han är människa som vi. 849 00:58:42,160 --> 00:58:46,640 Så vi inleder med meddelandet om det avslutande välgörenhetseventet. 850 00:58:46,800 --> 00:58:49,000 Och eftersom det bara är en vecka kvar- 851 00:58:49,160 --> 00:58:51,960 -måste vi sälja biljetter och be om donationer. 852 00:58:52,120 --> 00:58:54,440 Sen går vi igenom din dag med Stewart. 853 00:58:54,600 --> 00:58:57,200 -Ja. -Har du fortfarande inte hört nåt? 854 00:58:57,360 --> 00:58:59,960 Nej. Ingenting. 855 00:59:00,120 --> 00:59:02,840 Det är faktiskt...perfekt. 856 00:59:03,000 --> 00:59:05,400 Det visar att även Jackie Gray blir ghostad. 857 00:59:05,560 --> 00:59:08,480 Vi vet inte att det är så. Han kan fortfarande ringa. 858 00:59:08,640 --> 00:59:12,160 Det är fredag. Han skulle ha ringt vid det här laget. 859 00:59:13,560 --> 00:59:15,520 Det här borde vi ta i programmet. 860 00:59:15,680 --> 00:59:18,200 Det här är precis vad folk känner igen sig i. 861 00:59:19,920 --> 00:59:21,240 Det är Stewart. 862 00:59:22,560 --> 00:59:25,880 "Hej, Jackie. Jag är helt enkelt inte redo." 863 00:59:26,040 --> 00:59:30,440 "Jag trodde att jag hade kommit över henne men det lär aldrig ske." 864 00:59:31,520 --> 00:59:33,560 Ännu ett hinder för att bli förälskad. 865 00:59:33,720 --> 00:59:36,040 Båda måste vara redo. 866 00:59:36,200 --> 00:59:39,400 Det är nästan omöjligt att få allt att stämma. 867 00:59:39,560 --> 00:59:42,400 Allt var så enkelt med Barry. 868 00:59:42,560 --> 00:59:45,160 -Allt stämde där. -Där har vi det. 869 00:59:45,320 --> 00:59:48,080 Kontakta Barry och säg att du väljer honom- 870 00:59:48,240 --> 00:59:52,760 -och så ägnar vi nästa vecka åt att hitta kärleken med honom. 871 00:59:52,920 --> 00:59:55,400 Se om känslorna förvandlas till kärlek. 872 00:59:55,560 --> 00:59:59,720 Jag vill inte dejta nån annan, men ska vi verkligen stressa så? 873 00:59:59,880 --> 01:00:03,600 Det är kanske lite väl tajt att bli kär på en vecka. 874 01:00:03,760 --> 01:00:05,760 Det kan bli en fin kärlekshistoria- 875 01:00:05,920 --> 01:00:08,240 -som visar att första magkänslan var rätt. 876 01:00:08,400 --> 01:00:11,400 Och det är vårt enda egentliga alternativ. 877 01:00:11,560 --> 01:00:15,280 Jackie visar sin besvikelse över Stewart och kontaktar Barry- 878 01:00:15,440 --> 01:00:18,160 -och så berättar vi hans kärlekshistoria i finalen. 879 01:00:18,320 --> 01:00:20,600 Det känns lite forcerat. 880 01:00:20,760 --> 01:00:23,720 Vi behöver ett program, och du får vara med Barry. 881 01:00:25,200 --> 01:00:28,560 -Kanske. -Eller så gör vi precis som du vill. 882 01:00:30,320 --> 01:00:33,800 Vi behöver ett program. Jag är van att sätta arbetet främst. 883 01:00:33,960 --> 01:00:35,400 Det kanske fungerar. 884 01:00:35,560 --> 01:00:37,120 Säkert? 885 01:00:37,280 --> 01:00:41,480 Den jag dejtar får acceptera allt som följer med mig- 886 01:00:41,640 --> 01:00:43,040 -och nu är det så här. 887 01:00:43,200 --> 01:00:46,400 Om det ska bli så här med Barry så låt det bli så. 888 01:00:48,520 --> 01:00:51,200 Missa inte nästa avsnitt av "Alex konststycken". 889 01:00:51,360 --> 01:00:53,200 Och stopp. 890 01:00:54,200 --> 01:00:55,520 Det kändes bra. 891 01:00:56,960 --> 01:00:58,560 Det var bra. 892 01:00:58,720 --> 01:01:02,000 Folk är som galna angående eventet. 893 01:01:02,160 --> 01:01:03,960 Livetrafiken har slagit rekord- 894 01:01:04,120 --> 01:01:06,720 -och vi har hundratals biljettförfrågningar. 895 01:01:06,880 --> 01:01:11,200 Tusentals. Ni hade rätt - Jackie är populär. 896 01:01:11,360 --> 01:01:13,920 Jättebra jobbat båda två. 897 01:01:14,080 --> 01:01:16,120 Det här är det största vi nånsin gjort- 898 01:01:16,280 --> 01:01:19,280 -och håller det i sig kommer du att få din belöning. 899 01:01:20,600 --> 01:01:25,040 -Seniorproducenttjänsten? -Om det fortsätter så här. 900 01:01:25,200 --> 01:01:27,720 Tillbaka till sponsorjakten. 901 01:01:28,760 --> 01:01:31,520 -Bra jobbat. -Det var fantastiska nyheter. 902 01:01:31,680 --> 01:01:34,720 Vi ses i morgon och så går vi genom de sista punkterna. 903 01:01:34,880 --> 01:01:37,080 Går det bra med telefonintervjun i kväll? 904 01:01:37,240 --> 01:01:39,280 -Visst. -Hej då, Jackie! 905 01:01:43,480 --> 01:01:45,920 -Är hon okej. -Hon klarar det. 906 01:01:46,080 --> 01:01:48,600 Vi ska ju hitta kärleken åt henne, eller hur? 907 01:01:51,080 --> 01:01:53,840 Lägger vi oss i för mycket? 908 01:01:54,000 --> 01:01:56,560 Stressar vi på med ett stort event och så? 909 01:01:56,720 --> 01:02:00,400 Jag tycker inte det. Du såg ju personkemin med Barry. 910 01:02:00,560 --> 01:02:01,880 Ja. 911 01:02:03,400 --> 01:02:06,080 Georgie, vi åker till eventlokalen- 912 01:02:06,240 --> 01:02:10,280 -och sen har vi samtalet med Jackies manager om en timme. 913 01:02:10,440 --> 01:02:12,320 Låter bra, maestro. 914 01:02:17,240 --> 01:02:19,720 Det ser ut som att det går bra för er. 915 01:02:19,880 --> 01:02:22,200 Och det jag har hört låter bra också. 916 01:02:22,360 --> 01:02:24,480 Du gav oss en välsmord maskin. 917 01:02:24,640 --> 01:02:28,080 Oj! Vilken energi! 918 01:02:28,240 --> 01:02:30,200 -Jaså? -Verkligen. 919 01:02:30,360 --> 01:02:33,040 -Sån energi? -Låt känna. 920 01:02:37,560 --> 01:02:41,000 -Ja, otroliga kärleksvibbar. -Det var konstigt. 921 01:02:41,160 --> 01:02:45,080 Ja, eller hur? Det var ju inte alls läge. 922 01:02:45,240 --> 01:02:49,480 Nej, snälla... Vi fungerar bara väldigt bra ihop. 923 01:02:49,640 --> 01:02:51,160 Vibbarna ljuger inte. 924 01:02:52,760 --> 01:02:57,200 -Vi måste träffas och prata snart. -Ja, jättegärna. 925 01:02:59,320 --> 01:03:00,920 Känner du inte det där? 926 01:03:02,120 --> 01:03:04,520 Hur mycket som helst. 927 01:03:06,840 --> 01:03:09,320 Du och jag måste prata. 928 01:03:09,480 --> 01:03:11,040 Vad är det? 929 01:03:11,200 --> 01:03:13,880 -Inte på kontoret. -Okej. 930 01:03:14,040 --> 01:03:15,520 Tack! 931 01:03:16,520 --> 01:03:18,920 Kommer du ihåg Sheila på Top Shelf Studios? 932 01:03:19,080 --> 01:03:22,520 Hon som jobbar med Graham och delade skvaller när vi gjorde slut. 933 01:03:22,680 --> 01:03:24,000 Ja, hon. 934 01:03:24,160 --> 01:03:28,440 Hon säger att Graham är intresserad av att komma till Shake Up. 935 01:03:28,600 --> 01:03:32,640 Och trots Alex stora potential älskar ledningen den idén- 936 01:03:32,800 --> 01:03:35,040 -och har sagt åt Olivia att ro i land det. 937 01:03:35,200 --> 01:03:37,280 Varför vill Graham komma till Shake Up? 938 01:03:37,440 --> 01:03:40,200 Svaret ligger kanske närmare dig än du tror. 939 01:03:40,360 --> 01:03:41,680 På grund av mig? 940 01:03:41,840 --> 01:03:44,760 Han kanske vill ha en del av din och Alex kaka? 941 01:03:44,920 --> 01:03:49,120 Men hans program toppar alla listor. Det går inte ihop. 942 01:03:49,280 --> 01:03:51,040 Såvida inte... 943 01:03:52,280 --> 01:03:56,080 Graham vet att Shake Up inte har plats för både honom och Alex. 944 01:03:56,240 --> 01:03:58,560 Och han vet vem ledningen skulle välja. 945 01:03:58,720 --> 01:04:00,280 Du känner Graham. 946 01:04:00,440 --> 01:04:03,200 Det enda som är större än framgången är hans ego. 947 01:04:03,360 --> 01:04:05,080 Verkligen. 948 01:04:05,240 --> 01:04:09,120 Om det stämmer kan varken Jackie eller Alex få reda på det. 949 01:04:09,280 --> 01:04:12,400 Jag vill inte att Alex ska tappa fokus. Allt är så bra nu. 950 01:04:17,080 --> 01:04:18,480 Det är Graham. 951 01:04:19,720 --> 01:04:23,360 "Jag vill prata om nåt viktigt. Är du ledig?" 952 01:04:23,520 --> 01:04:25,360 Vad tänker du svara? 953 01:04:25,520 --> 01:04:27,080 Det tänker jag inte. 954 01:04:27,240 --> 01:04:30,680 Ser du, det här handlar om dig. 955 01:04:32,080 --> 01:04:34,000 Jag tror att det vi kan lära oss- 956 01:04:34,160 --> 01:04:37,120 -är att vi alla har sånt som stoppar oss. 957 01:04:37,280 --> 01:04:40,280 Jag hade roligt och blev sårad när han inte ringde. 958 01:04:40,440 --> 01:04:44,400 Det är så ovanligt att hitta nån som är lika redo som man själv. 959 01:04:47,360 --> 01:04:48,920 -Vad är det? -Tror du... 960 01:04:49,080 --> 01:04:53,600 ...att vi ignorerar Jackies känslor för att styra skeppet åt rätt håll? 961 01:04:53,760 --> 01:04:57,520 Jag tycker om hållet det rör sig åt. Gör inte du det? 962 01:04:57,680 --> 01:04:59,120 Jo, det gör jag. 963 01:04:59,280 --> 01:05:01,760 Det är spännande att se hur det går. 964 01:05:01,920 --> 01:05:03,600 Men... 965 01:05:03,760 --> 01:05:06,920 ...låter vi det överskugga det som är bäst för Jackie? 966 01:05:07,080 --> 01:05:09,520 Vi kanske leker med kärleken. 967 01:05:09,680 --> 01:05:12,120 Hur då? Det går ju jättebra. 968 01:05:12,280 --> 01:05:15,600 Vi stressar på. Och var inte det ditt första råd till henne? 969 01:05:18,280 --> 01:05:20,320 Det är hon. 970 01:05:20,480 --> 01:05:22,160 Hej! Hur är lokalen? 971 01:05:24,120 --> 01:05:25,440 Vad hände? 972 01:05:26,680 --> 01:05:28,000 Vi kommer på en gång. 973 01:05:29,200 --> 01:05:30,880 Vi måste prata med Jackie. 974 01:05:42,600 --> 01:05:44,640 -Hej! -Är du okej, Jackie? 975 01:05:44,800 --> 01:05:48,240 Jag kommer att bli det. Har alltid repat mig förut. 976 01:05:49,280 --> 01:05:54,600 Jag följde ert råd att gå vidare i stället för att följa min magkänsla. 977 01:05:54,760 --> 01:05:57,000 Nu kan du berätta vad du känner för Barry. 978 01:05:57,160 --> 01:06:00,280 Det gjorde jag. Han vill inte veta av mig. 979 01:06:00,440 --> 01:06:03,000 Vad? Varför det? 980 01:06:03,160 --> 01:06:05,880 Barry hörde podcasten för första gången idag. 981 01:06:06,880 --> 01:06:10,600 Han blev sårad när han hörde att jag var besviken på Stewart. 982 01:06:10,760 --> 01:06:14,600 Barry ville träffa mig den dan och jag hade inte svarat. 983 01:06:14,760 --> 01:06:17,480 Nu vet han att jag var med Stewart. 984 01:06:17,640 --> 01:06:21,960 Du kan förklara att vi bad dig gå ut med Stewart för programmets skull... 985 01:06:22,120 --> 01:06:26,080 -...varpå du blev varse dina känslor. -Precis. Skyll på oss. 986 01:06:26,240 --> 01:06:29,320 Jag gjorde det, och det är det som sårar honom. 987 01:06:29,480 --> 01:06:33,920 Han förstår inte hur jag kan leka med hans känslor för lyssnarnas skull. 988 01:06:34,960 --> 01:06:36,800 Men dina känslor är ju äkta. 989 01:06:36,960 --> 01:06:42,080 Han säger att hade de varit det hade jag satt våra känslor främst. 990 01:06:43,080 --> 01:06:45,120 Jag har gjort det igen. 991 01:06:45,280 --> 01:06:48,520 Jag valde arbetet framför det personliga. 992 01:06:48,680 --> 01:06:51,800 Och jag fick betala för det - igen. 993 01:06:51,960 --> 01:06:56,480 Vi gör så här. Just nu är Barry den sårade mannen som... 994 01:06:56,640 --> 01:07:00,640 Nej, jag vill inte ha fler råd. 995 01:07:00,800 --> 01:07:02,680 Låt mig vara i fred. 996 01:07:02,840 --> 01:07:05,400 Jag behöver tänka igenom det här. 997 01:07:06,520 --> 01:07:08,200 Och...eventet? 998 01:07:09,240 --> 01:07:12,880 Det är inget jag tänker på just nu. 999 01:07:13,040 --> 01:07:18,160 Hittills är det enda jag har hittat samma sak som jag hade förut. 1000 01:07:18,320 --> 01:07:20,840 Det kanske är enklare att inte älska alls. 1001 01:07:22,080 --> 01:07:23,680 Det gör inte lika ont. 1002 01:07:24,880 --> 01:07:30,000 Förlåt, Jackie. Vi trodde att vi hjälpte dig. 1003 01:07:30,160 --> 01:07:32,560 -Jag vet. -Förlåt, Jackie. 1004 01:07:38,200 --> 01:07:41,360 Verkar som att det baktände helt och hållet. 1005 01:07:41,520 --> 01:07:46,000 Ja...jag förstår ärligt talat inte varför nån skulle be mig om råd. 1006 01:07:46,160 --> 01:07:49,040 Jag följde bara min instinkt. 1007 01:07:49,200 --> 01:07:53,200 Jag kan inte para ihop folk och är definitivt inte nån livscoach. 1008 01:07:53,360 --> 01:07:55,440 -Du kanske pressade på för mycket. -Jag? 1009 01:07:55,600 --> 01:07:58,920 -Du protesterade inte. -Jo. 1010 01:07:59,080 --> 01:08:03,000 -Men vi behövde ett program. -På bekostnad av Jackies känslor? 1011 01:08:03,960 --> 01:08:08,120 Tar du det här personligt? Det är Jackies liv vi pratar om. 1012 01:08:08,280 --> 01:08:10,120 Varför är du så oskyldig? 1013 01:08:10,280 --> 01:08:12,840 För att du körde över oss båda med dina idéer. 1014 01:08:13,000 --> 01:08:16,040 -Idéer som du godkände. -Det är därför jag är upprörd. 1015 01:08:16,200 --> 01:08:20,320 Du fick mig att trotsa min magkänsla. Jag visste att du var för mycket. 1016 01:08:22,400 --> 01:08:25,880 Vi var överens om att hon skulle fortsätta dejta. 1017 01:08:26,040 --> 01:08:29,920 -Och hur är jag för mycket? -Allt var för mycket. 1018 01:08:30,080 --> 01:08:32,720 Så lät det inte när jag fixade lyssnarsiffrorna. 1019 01:08:32,880 --> 01:08:34,240 Lyssnar du inte? 1020 01:08:34,400 --> 01:08:36,840 Jo, och jag hör att du skyller på mig- 1021 01:08:37,000 --> 01:08:39,920 -för att du inte kan acceptera din del av ansvaret- 1022 01:08:40,080 --> 01:08:43,120 -och nu får du panik för att allt vi byggt upp rasar. 1023 01:08:43,280 --> 01:08:44,920 Nej, vi kan rädda det. 1024 01:08:45,080 --> 01:08:48,000 Nej, det kan vi inte. Jackie har bestämt sig. 1025 01:08:48,160 --> 01:08:52,240 -Men hon lyssnar på dig, så... -Vill du att jag ska rädda dig nu? 1026 01:08:54,720 --> 01:08:58,520 -Annars gör jag det själv. -Bra. Lycka till. 1027 01:08:59,840 --> 01:09:02,920 Säg till när du vill be om ursäkt. 1028 01:09:20,760 --> 01:09:24,480 Jackie, förlåt så mycket. Jag har försökt att nå dig flera gånger. 1029 01:09:24,640 --> 01:09:28,760 Snälla, ring tillbaka. Vi kan göra vad du vill. 1030 01:09:31,640 --> 01:09:35,440 -Jag har pratat med Alex. -Vi kan få Jackie att komma tillbaka. 1031 01:09:35,600 --> 01:09:38,920 Som tur är, för dig i alla fall, spelar det kanske ingen roll. 1032 01:09:39,080 --> 01:09:40,800 Eftersom det inte fungerar- 1033 01:09:40,960 --> 01:09:43,840 -tackar vi ja till en ny möjlighet som uppdagats. 1034 01:09:44,000 --> 01:09:46,440 Graham? 1035 01:09:46,600 --> 01:09:50,240 Jag har försökt få hit honom i flera månader, långt före Alex. 1036 01:09:50,400 --> 01:09:52,560 Och plötsligt svarade han. 1037 01:09:52,720 --> 01:09:57,680 Han vill ha större kontroll och jag har sagt att han får vad han vill. 1038 01:09:57,840 --> 01:10:01,560 Vi måste sparka nästan alla, men han är en riktig huvudaxel. 1039 01:10:01,720 --> 01:10:03,400 En som håller. 1040 01:10:04,440 --> 01:10:07,160 Okej. Jag förstår. 1041 01:10:08,360 --> 01:10:11,720 -Du ska ingenstans. -Vad? 1042 01:10:11,880 --> 01:10:15,480 Graham har ett krav. Att du blir hans producent. 1043 01:10:16,680 --> 01:10:19,880 Du har fått din listetta - säg till så skriver vi på. 1044 01:10:21,680 --> 01:10:25,280 Jag tror att jag... behöver tänka på saken. 1045 01:10:26,320 --> 01:10:27,640 Visst... 1046 01:10:31,000 --> 01:10:34,480 Men det här borde vara det lättaste beslut du nånsin fattar. 1047 01:10:55,160 --> 01:10:57,480 Hej, Graham! 1048 01:10:57,640 --> 01:11:00,440 Ja, Olivia berättade just. 1049 01:11:01,440 --> 01:11:04,600 Visst. Vi kan ses. 1050 01:11:04,760 --> 01:11:08,760 Vårt gamla ställe? Bra. 1051 01:11:21,440 --> 01:11:23,960 Hej! Grattis! 1052 01:11:26,440 --> 01:11:30,520 Det här kommer väldigt plötsligt. För plötsligt. 1053 01:11:30,680 --> 01:11:33,160 Jag var redo att röra på mig. 1054 01:11:33,320 --> 01:11:34,640 Mitt kontrakt går ut- 1055 01:11:34,800 --> 01:11:39,160 -och efter att vi träffades insåg jag att oavsett var vi två är just nu- 1056 01:11:39,320 --> 01:11:40,680 -vill jag ge dig det här. 1057 01:11:40,840 --> 01:11:42,880 -Du behöver inte. -Jag vill. 1058 01:11:43,040 --> 01:11:45,840 Det här är din stora chans. 1059 01:11:47,560 --> 01:11:50,000 Jag har alltid sagt att du är den smartaste. 1060 01:11:53,760 --> 01:11:58,280 Alla beslut är inte de rätta bara för att du tycker det. 1061 01:11:59,560 --> 01:12:04,160 Nej, men ett bra drag är ett bra drag - det är inget att diskutera. 1062 01:12:04,320 --> 01:12:06,600 Det kanske inte handlar om smarta drag. 1063 01:12:06,760 --> 01:12:09,240 Den Peyton jag känner skulle tacka ja direkt. 1064 01:12:09,400 --> 01:12:11,560 Men du känner mig inte så bra längre. 1065 01:12:13,680 --> 01:12:16,120 Du kanske vill arbeta med honom av andra skäl? 1066 01:12:16,280 --> 01:12:21,040 Jag visste det. Du klarar inte av att se mig lyckas med nån annan. 1067 01:12:21,200 --> 01:12:24,720 Du och jag var bra ihop. 1068 01:12:24,880 --> 01:12:28,120 Jag vill hitta tillbaka till den magi som vi hade. 1069 01:12:28,280 --> 01:12:32,400 Och Shake Up ger mig full kontroll över mitt varumärke. 1070 01:12:32,560 --> 01:12:36,040 Vad tycker Yanna om att du vill arbeta med ditt ex? 1071 01:12:36,200 --> 01:12:39,120 Yanna och jag har gjort ett uppehåll... 1072 01:12:39,280 --> 01:12:42,120 ...och vet nog båda två att det är permanent. 1073 01:12:42,280 --> 01:12:45,440 -Är det därför? -Nej, nej... 1074 01:12:45,600 --> 01:12:48,080 Det här är rent professionellt. 1075 01:12:48,240 --> 01:12:51,280 Jag vill ge tillbaka allt som du gav till mig. 1076 01:12:52,920 --> 01:12:57,720 -Jag måste få det att fungera. -Okej. Toppen! 1077 01:12:57,880 --> 01:13:01,720 -Du kommer inte att ångra dig. -Nej...inte med dig. 1078 01:13:09,480 --> 01:13:12,840 Du inser att det innebär att ni båda får sparken. 1079 01:13:18,960 --> 01:13:23,360 -Så vad ska du göra nu? -Det jag alltid har gjort. Lösa det. 1080 01:13:25,400 --> 01:13:27,680 Lycka till, Graham. 1081 01:13:38,840 --> 01:13:42,560 Alex, kan du ringa tillbaka är du snäll? 1082 01:13:53,920 --> 01:13:55,360 Hej! 1083 01:13:56,720 --> 01:13:59,120 Jag är så glad att du svarade. 1084 01:14:13,960 --> 01:14:19,640 -Ger du upp? -Det fungerade inte, och det är okej. 1085 01:14:20,680 --> 01:14:23,280 -Jag är glad för din skull. -Du förstår inte. 1086 01:14:23,440 --> 01:14:25,520 -Jag har fattat mitt beslut. -Jag vet. 1087 01:14:25,680 --> 01:14:29,440 Och det var rätt. Du måste rädda din karriär. 1088 01:14:29,600 --> 01:14:33,200 Nej. Jag har beslutat att låta Graham stanna i mitt förflutna. 1089 01:14:33,360 --> 01:14:36,000 Jag vill avsluta det här. Jag vill framåt. 1090 01:14:36,160 --> 01:14:39,560 -Det behöver du inte. -Varför lyssnar du inte? 1091 01:14:39,720 --> 01:14:41,200 Det är vad jag vill. 1092 01:14:41,360 --> 01:14:44,120 -Det är slut. -Men... 1093 01:14:44,280 --> 01:14:46,280 Det var kul medan det varade. 1094 01:14:46,440 --> 01:14:49,560 Varför? Vi kan fixa det här. 1095 01:14:49,720 --> 01:14:51,520 Tack för chansen. 1096 01:14:51,680 --> 01:14:54,760 Du kanske hade rätt, vi kanske inte passar ihop. 1097 01:14:54,920 --> 01:15:00,480 Jag menade inget av det, jag var bara frustrerad. 1098 01:15:00,640 --> 01:15:02,680 Jag vet att vi kan ordna det. 1099 01:15:02,840 --> 01:15:07,120 Ring Graham. Gör det som är smart. 1100 01:15:09,440 --> 01:15:10,760 Alex? 1101 01:16:06,800 --> 01:16:11,560 Jag hade verkligen roligt och blev sårad när han inte ringde. 1102 01:16:11,720 --> 01:16:17,160 Det är så ovanligt att båda är redo vid samma tidpunkt. 1103 01:16:17,320 --> 01:16:19,520 Som med Barry. 1104 01:16:31,320 --> 01:16:34,360 Hej, Barry! Det är Peyton. 1105 01:16:36,560 --> 01:16:37,880 Kan vi prata? 1106 01:16:38,040 --> 01:16:43,600 Det är så ovanligt att båda är redo vid samma tidpunkt. 1107 01:16:43,760 --> 01:16:45,200 Som med Barry. 1108 01:16:48,680 --> 01:16:53,360 Jag har försökt att förneka det men jag känner likadant. 1109 01:16:55,200 --> 01:16:59,440 Jag har en plan, men du måste vara tillgänglig när eventet äger rum. 1110 01:17:03,440 --> 01:17:07,080 Hej, det är Alex. Kom igen, få höra ditt meddelande. 1111 01:17:09,400 --> 01:17:11,320 Nu är det upp till honom. 1112 01:17:12,360 --> 01:17:16,840 Givet, förstås, att du var tydlig i dina två första meddelanden. 1113 01:17:17,000 --> 01:17:21,120 Det var de. Jag sa att både Jackie och Barry är redo inför lördag kväll- 1114 01:17:21,280 --> 01:17:24,120 -men jag behöver honom också. 1115 01:17:24,280 --> 01:17:27,880 Jag är ledsen. Jag vet att du har väntat länge på det här. 1116 01:17:28,040 --> 01:17:33,080 Det var så roligt med hela den här idén. Det är ju Jackie. 1117 01:17:34,120 --> 01:17:37,640 -Jag syftade på Alex. -Ja. 1118 01:17:38,920 --> 01:17:43,840 Det vore lögn att säga att jag inte känner nånting... 1119 01:17:44,000 --> 01:17:47,760 -...för första gången på länge. -Jag vet. Det är så synd. 1120 01:17:47,920 --> 01:17:52,000 Jag måste få träffa honom, få honom att lyssna på mig. 1121 01:17:55,520 --> 01:17:57,920 Vänta...det är onsdag idag. 1122 01:17:59,120 --> 01:18:00,720 Träningsdag. 1123 01:18:07,560 --> 01:18:09,320 Jag är beredd att följa med. 1124 01:18:09,480 --> 01:18:12,560 Eller åtminstone försöka. 1125 01:18:12,720 --> 01:18:16,800 Men det är nog bäst om du bara lyssnar på mig nu. 1126 01:18:20,600 --> 01:18:23,800 Förlåt. Jag borde ha pratat med dig först. 1127 01:18:23,960 --> 01:18:28,680 Jag vet att det såg ut som att jag försökte lämna ett sjunkande skepp. 1128 01:18:28,840 --> 01:18:32,080 Jag förstår. Du gjorde inget fel. 1129 01:18:33,560 --> 01:18:36,320 -Jag ber också om ursäkt. -Det är det här jag vill. 1130 01:18:37,440 --> 01:18:39,400 Du måste tro mig. 1131 01:18:39,560 --> 01:18:44,760 Vi är inte klara och jag vill ro det här i land. 1132 01:18:44,920 --> 01:18:48,240 Jag är villig att gå under med skeppet - det här skeppet. 1133 01:18:48,400 --> 01:18:50,520 Har inte skeppet redan sjunkit? 1134 01:18:50,680 --> 01:18:53,160 Nej, för jag har en plan. 1135 01:18:53,320 --> 01:18:57,040 Vi ändrar eventet till ett live-event med donationer i realtid. 1136 01:18:57,200 --> 01:18:58,600 Vi går ut med det på nytt. 1137 01:18:58,760 --> 01:19:00,480 Men Olivia har avbokat allt. 1138 01:19:00,640 --> 01:19:03,720 Ja, men Shake Up måste sända om vi gör det. 1139 01:19:03,880 --> 01:19:07,560 Men för att lyckas måste vi få hjälp av nån- 1140 01:19:07,720 --> 01:19:10,920 -som har kapacitet att göra sånt här själv. 1141 01:19:11,080 --> 01:19:15,280 Menar du en viss legend med erfarenhet från media? 1142 01:19:16,440 --> 01:19:21,960 Barry berättade att han träffade dig. Det var väldigt omtänksamt av dig. 1143 01:19:22,120 --> 01:19:24,880 Så ja... Jag tror på det här. 1144 01:19:26,240 --> 01:19:28,560 På det här skeppet. 1145 01:19:29,560 --> 01:19:31,960 Och jag har en idé. 1146 01:19:39,320 --> 01:19:41,080 Jackie, det var oväntat. 1147 01:19:41,240 --> 01:19:45,920 Olivia, jag uppskattar dig och att du har gett Alex en chans. 1148 01:19:46,920 --> 01:19:50,200 Och jag blev väldigt besviken när det förändrades. 1149 01:19:50,360 --> 01:19:54,320 Det har varit ett nöje att ha dig här men jag måste lyda ledningen- 1150 01:19:54,480 --> 01:19:57,000 -och jag kan inte backa ett program i förfall. 1151 01:19:57,160 --> 01:19:58,600 När du har Graham? 1152 01:19:58,760 --> 01:20:02,760 Som affärskvinna kan du säkert förstå det. 1153 01:20:02,920 --> 01:20:05,680 -Jag tror på vårt program. -Det gjorde jag med. 1154 01:20:05,840 --> 01:20:08,360 Det var jag som ville ha Alex. 1155 01:20:08,520 --> 01:20:10,280 Men som sagt, ledningen... 1156 01:20:10,440 --> 01:20:13,600 Menar du Jack, Cynthia och de andra? Visst är de toppen? 1157 01:20:13,760 --> 01:20:17,440 De var mer än villiga att göra affärer med mig. 1158 01:20:19,560 --> 01:20:22,200 Jag har köpt rättigheterna till programmet. 1159 01:20:22,360 --> 01:20:26,280 Så du behöver inte oroa dig. Jag hittar ett nytt hem åt det. 1160 01:20:26,440 --> 01:20:29,520 Vilket program? Eventet är väl inställt? 1161 01:20:29,680 --> 01:20:33,440 Nej, det blir av. Jag finansierar allt. 1162 01:20:33,600 --> 01:20:35,840 Och jag äger rättigheterna efteråt. 1163 01:20:37,640 --> 01:20:41,160 I så fall kan du räkna med mitt stöd. 1164 01:20:41,320 --> 01:20:44,160 På sätt och vis har vi dig att tacka för allt. 1165 01:20:45,200 --> 01:20:48,080 Att se er lyckas är tack nog. 1166 01:20:48,240 --> 01:20:50,720 Och det kommer vi att göra. 1167 01:21:05,240 --> 01:21:07,000 JACKIE HITTAR KÄRLEKEN 1168 01:21:13,840 --> 01:21:17,360 Jackie? Vi har fått besök. 1169 01:21:17,520 --> 01:21:22,920 Det här är Max, vår lurvige vän. 1170 01:21:23,080 --> 01:21:25,880 Vi inleder med att låta Max och Charlotte mötas. 1171 01:21:28,720 --> 01:21:32,920 Tack för att du inte gav upp. Det var bra att du lyssnade till magkänslan. 1172 01:21:33,080 --> 01:21:35,280 Jag lyssnade inte till magkänslan. 1173 01:21:36,400 --> 01:21:38,120 Jag lyssnade till mitt hjärta. 1174 01:21:40,440 --> 01:21:44,360 -Maxie... -Hej, Max! 1175 01:21:44,520 --> 01:21:48,600 Hej! Åh, så gullig du är. 1176 01:21:50,320 --> 01:21:53,640 -Jag tar honom. -Varsågod. 1177 01:21:53,800 --> 01:21:56,440 Det är visst dags att återgå till arbetet. 1178 01:22:14,880 --> 01:22:17,040 Allt är klart. 1179 01:22:17,200 --> 01:22:21,320 Vi inleder och avslutar med fokus på Två hjärtan. 1180 01:22:21,480 --> 01:22:23,560 -Låter bra. -Det gillar jag. 1181 01:22:23,720 --> 01:22:27,040 Och förhoppningsvis håller överraskningsgästen sitt ord. 1182 01:22:39,680 --> 01:22:43,640 ...och det är dit biljettintäkterna går. 1183 01:22:43,800 --> 01:22:46,600 Nu vill jag sätta ett ansikte på era donationer. 1184 01:22:46,760 --> 01:22:50,320 Det här är Charlotte och hennes nya bästis. 1185 01:22:55,040 --> 01:22:59,400 Tack! Och Max tackar också. Jag älskar honom redan. 1186 01:22:59,560 --> 01:23:01,480 Vad mer kan man säga? 1187 01:23:01,640 --> 01:23:03,000 Vi börjar snart. 1188 01:23:03,160 --> 01:23:06,200 Vi har redan hundratusentals lyssnare. 1189 01:23:08,040 --> 01:23:09,960 Det här är din chans. 1190 01:23:10,120 --> 01:23:12,120 Var dig själv bara. 1191 01:23:17,320 --> 01:23:19,640 Är du redo? Då kör vi. 1192 01:23:21,120 --> 01:23:24,400 Jag lärde mig tre saker på de tre dejterna. 1193 01:23:24,560 --> 01:23:27,680 Ibland kommer folk in i ens liv av olika anledningar. 1194 01:23:27,840 --> 01:23:31,600 Ibland är det nåt oväntat som överraskar en. 1195 01:23:39,400 --> 01:23:42,880 Och ibland är det bara...unikt. 1196 01:23:43,040 --> 01:23:46,880 Ja, ett band som man inte kan förklara. 1197 01:23:47,040 --> 01:23:50,920 Och jag tror att vi har lärt oss att det aldrig är för sent. 1198 01:23:52,160 --> 01:23:54,120 Även jag flydde länge kärleken- 1199 01:23:54,280 --> 01:23:59,360 -men det är viktigt att minnas hur unik och underbar kärleken är- 1200 01:23:59,520 --> 01:24:02,800 -och bara lyssna till sitt hjärta. 1201 01:24:02,960 --> 01:24:06,480 Ja, det har jag lärt mig. 1202 01:24:07,880 --> 01:24:10,160 Det har jag med. Det är därför jag är här. 1203 01:24:14,600 --> 01:24:16,680 Barry! 1204 01:24:16,840 --> 01:24:19,920 Vad gör du här? 1205 01:24:20,080 --> 01:24:22,440 Jag tror att vi alla inser- 1206 01:24:22,600 --> 01:24:26,280 -att när kärleken kallar, bör vi lyssna. 1207 01:24:26,440 --> 01:24:29,400 Det här är ett lyckligt slut. 1208 01:24:30,680 --> 01:24:32,000 Vi hörs i nästa program. 1209 01:24:32,160 --> 01:24:35,040 Och det blir ett nästa program. 1210 01:24:47,080 --> 01:24:50,240 Jag ville bara komma och visa mitt stöd. 1211 01:24:50,400 --> 01:24:52,400 Och så vill jag gratulera er. 1212 01:24:52,560 --> 01:24:59,040 Strömningssiffrorna kom in och de är de högsta i Shake Ups historia. 1213 01:24:59,200 --> 01:25:06,160 Och minst lika viktigt, vi har fått in fyra gångar mer än väntat. 1214 01:25:06,320 --> 01:25:08,640 Det är så man inleder ett nytt kapitel. 1215 01:25:08,800 --> 01:25:12,560 Definitivt. Jag tror att vi har några meddelanden att göra. 1216 01:25:21,000 --> 01:25:23,200 Jag...hade fel. 1217 01:25:23,360 --> 01:25:28,200 Du gav aldrig upp. Det såg jag i dig från början. 1218 01:25:28,360 --> 01:25:32,440 Det kommer att gå jättebra för er. Jag hade inte tänkt att komma, men... 1219 01:25:33,800 --> 01:25:35,640 Jag är så stolt över dig. 1220 01:25:37,520 --> 01:25:38,840 Tack! 1221 01:25:39,920 --> 01:25:41,360 För allt. 1222 01:25:41,520 --> 01:25:43,560 Jag... 1223 01:25:45,480 --> 01:25:47,120 Jag har dig att tacka. 1224 01:25:48,680 --> 01:25:50,280 Ja, det är lustigt. 1225 01:25:50,440 --> 01:25:55,000 Jag trodde att jag var chef, men i själva verket var jag parbildare. 1226 01:25:55,160 --> 01:25:58,520 Jag visste att ni skulle fungera ihop. 1227 01:25:58,680 --> 01:26:02,040 Som sagt, jag har dig att tacka. 1228 01:26:12,240 --> 01:26:16,600 Jag vill tacka er alla för en underbar kväll- 1229 01:26:16,760 --> 01:26:21,320 -och det är ett nöje att berätta att vi har slagit alla förväntningar. 1230 01:26:21,480 --> 01:26:23,360 Visst är det fantastiskt! 1231 01:26:25,800 --> 01:26:28,080 Jag har nåt mer att berätta också. 1232 01:26:28,240 --> 01:26:33,960 Jag är nu ägare till rättigheterna till "Alex konststycken". 1233 01:26:37,640 --> 01:26:39,960 Jag har letat efter en chans- 1234 01:26:40,120 --> 01:26:43,440 -att på ålderns höst få arbeta med nåt meningsfullt. 1235 01:26:43,600 --> 01:26:47,600 Och jag är stormförtjust över att ha hittat det. 1236 01:26:47,760 --> 01:26:49,200 Men det är inte allt. 1237 01:26:49,360 --> 01:26:52,960 Jag kommer att grunda ett nytt mediebolag. 1238 01:26:53,120 --> 01:26:57,800 Och jag vet precis vilken kvinna som ska driva det åt mig. 1239 01:26:59,760 --> 01:27:01,720 Peyton, kom upp på scen. 1240 01:27:10,280 --> 01:27:15,000 Det var Peyton som lärde mig en mycket viktig läxa: 1241 01:27:15,160 --> 01:27:20,840 Om man bara lyssnar till sitt hjärta kommer det att vägleda en. 1242 01:27:23,160 --> 01:27:26,040 Nu har vi bara en sak kvar att göra: 1243 01:27:27,360 --> 01:27:29,360 Fira! 1244 01:27:51,240 --> 01:27:52,560 Minns du den här? 1245 01:27:52,720 --> 01:27:56,120 Jag tror att jag dansade en hel natt till nåt liknande. 1246 01:27:56,280 --> 01:28:00,600 Jag minns att jag ångrade att jag inte gjorde en sak den kvällen. 1247 01:28:02,360 --> 01:28:03,680 Jag med. 1248 01:28:18,120 --> 01:28:22,120 Text: Peter Wennersten 94520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.