Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:00,007 --> 00:00:01,062
{\an8}Positive.
3
00:00:01,188 --> 00:00:04,335
{\an8}But I'm excited.
Because we're having a baby.
4
00:00:04,564 --> 00:00:06,312
I feel like giving up.
5
00:00:06,448 --> 00:00:08,781
{\an8}If you're tired, rest is the solution.
6
00:00:09,089 --> 00:00:11,634
{\an8}Quitting is not an option. Okay?
7
00:00:12,484 --> 00:00:15,750
Oh my god!
We're finally complete!
8
00:00:16,141 --> 00:00:18,031
Oh my god!
9
00:00:18,108 --> 00:00:19,651
I have another gig for you.
10
00:00:19,676 --> 00:00:21,897
I found this in Derrick's clothes.
11
00:00:22,159 --> 00:00:24,367
This is a major red flag!
12
00:00:26,022 --> 00:00:27,607
I'm Derek's wife by the way.
13
00:00:27,632 --> 00:00:29,601
He cheated on me.
14
00:00:37,615 --> 00:00:43,371
Heaven cries,
To remove the weight.
15
00:00:43,923 --> 00:00:47,593
To leave the darkness,
to move on from sadness
16
00:00:48,333 --> 00:00:50,203
that brings in the dusk.
17
00:00:50,377 --> 00:00:52,687
And for everything to disappear.
18
00:01:42,792 --> 00:01:45,078
Here I go again,
19
00:01:45,373 --> 00:01:48,459
falling for you all over again.
20
00:01:49,332 --> 00:01:51,626
No matter how many times
I've been hurt,
21
00:01:53,355 --> 00:01:55,816
even if my heart and mind
have been rattled.
22
00:03:07,502 --> 00:03:08,906
It's hard to be poor.
23
00:03:11,308 --> 00:03:12,809
You're being too cynical.
24
00:03:13,007 --> 00:03:15,257
You got to finish culinary school.
25
00:03:15,578 --> 00:03:17,655
You have supported your family.
26
00:03:17,680 --> 00:03:18,889
You have a great career.
27
00:03:18,914 --> 00:03:22,718
But I have endured all of that
through hardwork and perseverance.
28
00:03:23,788 --> 00:03:26,117
I literally have to work hard for it.
29
00:03:27,279 --> 00:03:28,823
Just like my relationship with Allie.
30
00:03:29,984 --> 00:03:31,398
I have to work hard for it too.
31
00:03:32,969 --> 00:03:34,638
Although sometimes I feel...
32
00:03:36,139 --> 00:03:38,757
that the gap between us is too wide.
33
00:03:38,782 --> 00:03:39,812
Hey, bro.
34
00:03:39,837 --> 00:03:41,089
Is everything okay with you?
35
00:03:41,280 --> 00:03:42,907
Why are you being dramatic?
36
00:03:43,029 --> 00:03:45,234
Calm yourself down.
37
00:03:45,548 --> 00:03:47,258
It's easy for you to say that.
38
00:03:47,742 --> 00:03:49,979
You and Allie have
the same status in life.
39
00:03:50,004 --> 00:03:52,695
You're both rich so it's easier
to achieve everything in life.
40
00:03:53,386 --> 00:03:55,109
Ouch. That hurts.
41
00:03:57,000 --> 00:03:58,029
Sorry.
42
00:03:58,096 --> 00:03:59,390
But that's the truth.
43
00:03:59,415 --> 00:04:00,782
You know what, bro.
44
00:04:00,923 --> 00:04:04,453
You have to stop thinking about
the gap between you and Allie.
45
00:04:04,694 --> 00:04:06,156
If I'm being honest with you,
46
00:04:06,499 --> 00:04:09,647
Allie isn't a demanding girlfriend at all.
47
00:04:09,672 --> 00:04:11,382
Actually, you're quite lucky.
48
00:04:11,920 --> 00:04:12,921
I know.
49
00:04:13,867 --> 00:04:17,006
That's why I'm annoyed at myself
because what she's asking is really simple
50
00:04:17,031 --> 00:04:18,741
but I haven't been able
to give it properly.
51
00:04:18,789 --> 00:04:19,832
You know,
52
00:04:20,447 --> 00:04:21,573
just a friendly advice.
53
00:04:21,598 --> 00:04:22,648
Man-to-man.
54
00:04:23,794 --> 00:04:26,667
I think you just have
to set your priorities straight.
55
00:04:27,275 --> 00:04:31,088
Then you and Allie will
gradually resolve your problems.
56
00:04:31,274 --> 00:04:32,650
Don't you know that old saying?
57
00:04:32,896 --> 00:04:37,515
No matter how long the procession is,
it all concludes in the church.
58
00:04:38,678 --> 00:04:41,650
Where did that come from?
Life lessons as a married man?
59
00:04:41,675 --> 00:04:43,385
Of course!
60
00:04:43,575 --> 00:04:47,015
But will your wedding date still change?
61
00:04:48,491 --> 00:04:51,280
If I change it,
she might not marry me anymore.
62
00:04:51,968 --> 00:04:55,656
And you? Can't you reschedule
your meeting in Singapore?
63
00:04:56,016 --> 00:04:59,357
I have to think about it
because these are foreign investors.
64
00:04:59,382 --> 00:05:00,976
So I have to meet them face-to-face.
65
00:05:01,001 --> 00:05:02,029
But don't worry.
66
00:05:02,054 --> 00:05:05,570
Once I close that deal,
I'll appoint you as my head chef.
67
00:05:05,695 --> 00:05:07,615
- You in?
- You better hold on to your word!
68
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
Of course!
69
00:05:08,794 --> 00:05:10,170
By the way, bro.
70
00:05:10,301 --> 00:05:12,177
You have to remember this
by heart.
71
00:05:12,623 --> 00:05:15,031
Happy wife, happy life.
72
00:05:15,056 --> 00:05:16,358
That's the secret.
73
00:05:19,303 --> 00:05:21,263
Happy wife, happy life.
74
00:05:47,537 --> 00:05:49,659
- Good morning, love!
- Good morning.
75
00:05:50,701 --> 00:05:53,581
A princess like you deserves royalty
76
00:05:53,653 --> 00:05:55,495
English breakfast.
77
00:05:58,052 --> 00:05:59,679
I wanna make it up to my wife
78
00:05:59,704 --> 00:06:03,208
and apologize for all
of my shortcomings, love.
79
00:06:03,847 --> 00:06:04,589
All's forgiven.
80
00:06:04,614 --> 00:06:08,339
Let's try this English breakfast
that you cooked.
81
00:06:10,058 --> 00:06:11,387
Oh! Before I forget, love.
82
00:06:11,412 --> 00:06:14,708
I updated the costing
for our wedding
83
00:06:14,733 --> 00:06:17,495
since we already accepted
your parents' help.
84
00:06:18,541 --> 00:06:21,167
So here it is.
It's better that we have a list.
85
00:06:21,628 --> 00:06:24,632
I'll take care of the
church and reception costs.
86
00:06:24,692 --> 00:06:26,110
I already spoke to Wacky too.
87
00:06:26,135 --> 00:06:27,808
- He's willing to cater for us—
- Love!
88
00:06:28,412 --> 00:06:30,122
You don't have to do this, okay?
89
00:06:31,053 --> 00:06:34,657
It's better that
we have a clear agreement.
90
00:06:34,682 --> 00:06:37,315
Do you know the main ingredient
to a disaster in the kitchen?
91
00:06:37,642 --> 00:06:39,394
When you're not listing inventory.
92
00:06:40,023 --> 00:06:41,775
So this will be useful.
93
00:06:43,074 --> 00:06:44,089
Check it.
94
00:06:44,184 --> 00:06:47,151
Whatever you're
comfortable with, go ahead.
95
00:06:49,022 --> 00:06:50,795
- Love.
- Hi, Chef Benedict, can we have seafood
96
00:06:50,820 --> 00:06:53,221
you'll attend the
food tasting later, right?
97
00:06:53,246 --> 00:06:54,831
- for our main course later instead?
- Sure! That's noted.
98
00:06:54,856 --> 00:06:55,523
Love?
99
00:06:57,478 --> 00:06:58,495
6 PM?
100
00:06:58,683 --> 00:06:59,749
Yes.
101
00:07:02,966 --> 00:07:05,987
This is our grilled halibut.
102
00:07:11,026 --> 00:07:13,784
- Wow.
- Wonderful plating.
103
00:07:14,128 --> 00:07:16,657
We were already quite impressed
with your appetizer.
104
00:07:16,682 --> 00:07:17,683
And now, this?
105
00:07:18,214 --> 00:07:20,554
We didn't make a mistake
in choosing you, Bene.
106
00:07:21,085 --> 00:07:22,125
Thank you.
107
00:07:22,150 --> 00:07:24,581
I hope you enjoy everything
we've prepared for you.
108
00:07:24,663 --> 00:07:26,456
- Shall we?
- Yeah, go ahead.
109
00:07:26,481 --> 00:07:27,342
Thank you.
110
00:07:27,367 --> 00:07:29,275
I'll just be in the kitchen
if you need anything.
111
00:07:29,300 --> 00:07:30,312
Excuse me.
112
00:07:30,337 --> 00:07:31,761
Thank you, Chef Bene.
113
00:07:37,411 --> 00:07:39,214
Love, I'm on my way.
114
00:07:40,177 --> 00:07:41,698
Drive safe, Love. See you!
115
00:07:42,730 --> 00:07:47,401
Benedict, where are you?
Mom and dad are fighting.
116
00:07:50,762 --> 00:07:52,550
Hello, Cath. What's happening?
117
00:07:52,575 --> 00:07:55,519
Mom and dad have been
fighting for a while now.
118
00:07:55,544 --> 00:07:58,683
Mom caught him gambling again.
119
00:07:58,708 --> 00:07:59,876
Even worse,
120
00:07:59,901 --> 00:08:05,034
he didn't pay the money you've
been sending for the house.
121
00:08:05,279 --> 00:08:07,563
What do we do?
122
00:08:11,190 --> 00:08:13,346
Okay, I'll go there.
123
00:08:18,998 --> 00:08:21,245
What is this, Carmen?
You're overreacting!
124
00:08:21,492 --> 00:08:24,510
We've been married for a long time
and now you're tossing me out?
125
00:08:24,535 --> 00:08:26,940
You should really
leave this house!
126
00:08:27,600 --> 00:08:29,276
Aren't you ashamed of yourself?
127
00:08:29,919 --> 00:08:31,019
What's wrong with you?!
128
00:08:31,452 --> 00:08:33,705
I thought you were working.
129
00:08:34,151 --> 00:08:37,003
But all this time, you've been
gambling the money away?
130
00:08:37,028 --> 00:08:38,995
I was just trying to
take my chances, Carmen.
131
00:08:39,020 --> 00:08:40,144
Taking your chances?
132
00:08:40,169 --> 00:08:42,034
I wasn't gambling
for no reason.
133
00:08:42,940 --> 00:08:44,482
Taking your chances?!
134
00:08:45,444 --> 00:08:47,276
- Stop lying!
- Just think about it.
135
00:08:47,301 --> 00:08:51,847
Even if I work myself to the bone,
I won't be able to pay for our house.
136
00:08:52,022 --> 00:08:55,190
What's the reason
why you pawned our land?
137
00:08:55,401 --> 00:08:57,284
Wasn't it because
you wanted to gamble?!
138
00:08:57,309 --> 00:09:00,730
It would've been okay if the money
went to your children's education
139
00:09:00,755 --> 00:09:02,237
but it didn't!
140
00:09:02,384 --> 00:09:04,605
I was just thinking of Bene.
141
00:09:04,876 --> 00:09:06,753
That's why I went back into gambling.
142
00:09:07,378 --> 00:09:09,908
Are we really going to
ask him money again?
143
00:09:09,933 --> 00:09:13,745
Your actions aren't going to help.
144
00:09:13,770 --> 00:09:15,769
You're not helping at all.
145
00:09:16,346 --> 00:09:17,931
Mom. Dad.
146
00:09:19,850 --> 00:09:20,980
Stop fighting.
147
00:09:22,334 --> 00:09:27,965
How much do we owe
plus the deferred payments?
148
00:09:32,289 --> 00:09:33,378
Say something.
149
00:09:33,916 --> 00:09:35,584
Why aren't you saying anything?
150
00:09:36,535 --> 00:09:38,471
Tell him how much is it!
151
00:09:39,513 --> 00:09:41,589
It's close to a million, Bene.
152
00:09:51,471 --> 00:09:52,598
What now?
153
00:09:52,849 --> 00:09:54,581
You're suddenly speechless.
154
00:10:00,925 --> 00:10:01,944
Dad?
155
00:10:03,832 --> 00:10:04,983
- Dad!
- Ricardo?
156
00:10:05,008 --> 00:10:06,564
- Cath!
- Dad...
157
00:10:06,589 --> 00:10:07,882
Get him some water!
158
00:10:08,043 --> 00:10:09,100
Dad!
159
00:10:09,125 --> 00:10:12,676
- Ricardo?
- Dad?
160
00:10:33,452 --> 00:10:38,277
I want nothing more than
to make everyone happy.
161
00:10:39,814 --> 00:10:42,941
To those I love
and who are important to me.
162
00:10:44,324 --> 00:10:47,797
But why is it always not enough?
163
00:11:06,457 --> 00:11:08,568
- Love, sorry we had a prob--
- Love!
164
00:11:08,593 --> 00:11:09,605
Stop.
165
00:11:11,691 --> 00:11:13,337
Whatever your reason is,
166
00:11:13,362 --> 00:11:14,762
I'm sure
167
00:11:15,059 --> 00:11:17,410
that it's valid and it's true.
168
00:11:20,257 --> 00:11:22,160
But so are my feelings.
169
00:11:22,796 --> 00:11:25,004
I looked like a fool earlier.
170
00:11:28,721 --> 00:11:29,801
Love…
171
00:11:31,005 --> 00:11:33,832
Just fix everything
you need to fix.
172
00:11:36,565 --> 00:11:38,566
Let's not continue
with the wedding.
173
00:11:39,890 --> 00:11:40,996
Love…
174
00:11:57,578 --> 00:11:59,080
Forgive me, my love.
175
00:11:59,948 --> 00:12:01,658
Time is not on my side.
176
00:12:02,667 --> 00:12:04,410
No matter what I do,
177
00:12:05,153 --> 00:12:07,730
fate is not in our favor.
178
00:12:42,345 --> 00:12:46,515
I never once told you had
to do that all by yourself.
179
00:12:48,055 --> 00:12:50,496
But you can never accept any help.
180
00:12:56,924 --> 00:12:59,009
I said to myself,
181
00:12:59,872 --> 00:13:01,723
if you come into my life,
182
00:13:04,841 --> 00:13:06,230
then I'd be happy.
183
00:13:10,037 --> 00:13:12,122
If not,
184
00:13:15,546 --> 00:13:17,173
I will accept it...
185
00:13:20,011 --> 00:13:21,722
even though it really hurts,
186
00:13:24,219 --> 00:13:26,543
so you won't suffer anymore.
187
00:15:12,658 --> 00:15:13,761
Bene?
188
00:15:14,622 --> 00:15:16,309
Why am I in your room?
189
00:15:17,483 --> 00:15:18,957
Oh. What's this?
190
00:15:19,316 --> 00:15:20,395
Don't-
191
00:15:20,420 --> 00:15:22,840
Don't move too much, dad.
192
00:15:23,879 --> 00:15:25,237
You're overreacting.
193
00:15:26,299 --> 00:15:27,723
What do you think of me?
194
00:15:28,041 --> 00:15:29,209
That I'm about to die?
195
00:15:29,348 --> 00:15:30,363
Don't be silly.
196
00:15:30,775 --> 00:15:32,485
A bad weed like me
won't die easily.
197
00:15:34,810 --> 00:15:37,285
You can still joke like that.
You almost died.
198
00:15:40,096 --> 00:15:41,306
I'm really sorry, son.
199
00:15:42,993 --> 00:15:44,902
I don't get to help often,
200
00:15:45,488 --> 00:15:46,752
but I still failed.
201
00:15:47,659 --> 00:15:48,983
Don't worry.
202
00:15:49,249 --> 00:15:50,959
I'll make it up to you.
203
00:15:51,797 --> 00:15:54,285
Dad, you don't have
to make it up with me.
204
00:15:54,387 --> 00:15:55,973
What you have to do now
205
00:15:56,240 --> 00:15:57,408
is to recover.
206
00:15:59,700 --> 00:16:01,202
How's Allie, by the way?
207
00:16:01,996 --> 00:16:03,520
Does she know you're here?
208
00:16:04,361 --> 00:16:05,612
Aren't you two busy?
209
00:16:06,311 --> 00:16:08,473
You're preparing for your wedding.
210
00:16:09,158 --> 00:16:10,480
We're okay, dad.
211
00:16:10,505 --> 00:16:12,006
She said you should get well soon.
212
00:16:16,902 --> 00:16:18,949
From the beginning of creation,
213
00:16:19,152 --> 00:16:21,777
God made them male and female.
214
00:16:22,377 --> 00:16:25,793
For this reason, a man shall leave
his father and mother
215
00:16:25,818 --> 00:16:31,473
and be joined to his wife,
and the two shall become one flesh.
216
00:16:32,172 --> 00:16:39,472
Therefore what God has joined together,
no human being must separate.
217
00:16:45,019 --> 00:16:46,319
A marriage
218
00:16:46,761 --> 00:16:48,261
for it to last,
219
00:16:48,593 --> 00:16:52,426
the husband and wife
must have the same goal.
220
00:16:53,149 --> 00:16:55,989
This is why it's called
the union of two hearts
221
00:16:56,014 --> 00:16:58,465
because at the time you get married,
222
00:16:58,898 --> 00:17:02,074
after you promise in front of the Lord,
223
00:17:02,675 --> 00:17:06,090
your life will be one.
224
00:17:06,477 --> 00:17:09,253
And no one will ruin this life,
225
00:17:10,057 --> 00:17:13,136
as long as the marriage is strong,
226
00:17:13,393 --> 00:17:14,793
and united.
227
00:17:15,838 --> 00:17:17,856
From this day forward,
228
00:17:18,613 --> 00:17:20,809
until the last day
229
00:17:20,834 --> 00:17:22,707
of your lives.
230
00:17:25,779 --> 00:17:26,855
Allie.
231
00:17:32,484 --> 00:17:34,402
Can we still go on with the wedding?
232
00:18:04,083 --> 00:18:05,183
Bene.
233
00:18:05,420 --> 00:18:06,471
Allie.
234
00:18:07,692 --> 00:18:10,175
Are you sure about
what you're getting yourselves into?
235
00:18:10,951 --> 00:18:14,762
Because I seem to notice that...
236
00:18:15,628 --> 00:18:19,298
you have something to talk about
that you haven't addressed yet.
237
00:18:19,546 --> 00:18:21,918
My apologies, Father.
238
00:18:22,994 --> 00:18:26,214
- we're just having some arguments.
- I see.
239
00:18:27,181 --> 00:18:29,746
Honestly, Allie.
240
00:18:29,872 --> 00:18:31,377
That's a good sign.
241
00:18:31,567 --> 00:18:34,621
Because if you're honest with each other,
242
00:18:35,287 --> 00:18:37,790
it's a good foundation
in a relationship.
243
00:18:38,885 --> 00:18:39,957
Now,
244
00:18:40,296 --> 00:18:41,309
anyone?
245
00:18:41,334 --> 00:18:44,309
Is there anyone who'd like
to share what happened?
246
00:18:53,944 --> 00:18:55,981
Are you familiar with love birds?
247
00:18:57,098 --> 00:18:58,126
Yes.
248
00:18:58,251 --> 00:19:02,481
Do you know why they
are called love birds?
249
00:19:04,194 --> 00:19:08,137
They are called loved birds
because they live for love.
250
00:19:08,873 --> 00:19:11,000
There was a time
when I took care of them.
251
00:19:11,887 --> 00:19:12,943
So,
252
00:19:13,341 --> 00:19:15,520
they have to always come in a pair.
253
00:19:16,253 --> 00:19:18,997
When one dies,
254
00:19:19,559 --> 00:19:21,372
the other one dies, too.
255
00:19:22,131 --> 00:19:24,895
You know, getting married
256
00:19:25,048 --> 00:19:26,466
is a big decision.
257
00:19:27,435 --> 00:19:31,067
It's a lifelong commitment.
258
00:19:31,299 --> 00:19:32,403
That's why,
259
00:19:33,333 --> 00:19:36,067
you have to really
think about it carefully.
260
00:19:36,755 --> 00:19:37,817
And,
261
00:19:38,671 --> 00:19:40,919
you're about to start a union.
262
00:19:42,614 --> 00:19:43,687
Now,
263
00:19:44,086 --> 00:19:45,754
I'll repeat the question.
264
00:19:46,567 --> 00:19:50,168
are you sure about what
you're getting yourselves into?
265
00:19:50,665 --> 00:19:51,684
But,
266
00:19:51,709 --> 00:19:53,434
there's an even harder question.
267
00:19:55,086 --> 00:19:58,122
Can the two of you commit
to each other
268
00:19:58,166 --> 00:19:59,559
until the end?
269
00:20:00,511 --> 00:20:03,055
Even if sometimes
it's not always fun.
270
00:20:07,604 --> 00:20:08,722
Benedict.
271
00:20:08,963 --> 00:20:10,123
Yes, Father.
272
00:20:13,472 --> 00:20:14,528
Allie?
273
00:20:17,262 --> 00:20:18,296
Allie?
274
00:20:27,496 --> 00:20:28,515
Love.
275
00:20:28,618 --> 00:20:29,630
What was that?
276
00:20:30,064 --> 00:20:31,064
What was what?
277
00:20:31,864 --> 00:20:33,992
Father was asking you something,
and you couldn't answer.
278
00:20:34,017 --> 00:20:35,209
I thought we were okay?
279
00:20:35,726 --> 00:20:37,591
Can't I just think for a moment first?
280
00:20:37,616 --> 00:20:39,159
Do I have to respond straight away?
281
00:20:39,237 --> 00:20:42,684
Do you really have to think
when you're asked those kinds of questions?
282
00:20:43,544 --> 00:20:45,177
Are you having second thoughts
about the wedding?
283
00:20:45,202 --> 00:20:46,325
Because I can feel it!
284
00:20:46,488 --> 00:20:47,539
Benedict.
285
00:20:47,569 --> 00:20:49,723
Can you stop being paranoid?
286
00:20:50,295 --> 00:20:51,584
Benedict?
287
00:20:55,499 --> 00:20:57,989
You're being so unreasonable.
288
00:20:58,053 --> 00:21:00,056
It's you who is unreasonable.
289
00:21:00,473 --> 00:21:03,684
It was a simple question
but you couldn't give a simple answer!
290
00:21:04,494 --> 00:21:06,121
Just be honest with me,
don't you love me anyore?
291
00:21:06,146 --> 00:21:07,958
You know what, love?
292
00:21:08,201 --> 00:21:09,341
I'm tired.
293
00:21:20,966 --> 00:21:22,419
To fix a mess,
294
00:21:22,742 --> 00:21:24,786
you try your best
although it's unclear.
295
00:21:24,964 --> 00:21:28,059
You break yourself down
so you can build the other up.
296
00:21:38,815 --> 00:21:39,965
Hey!
297
00:21:39,990 --> 00:21:41,299
What are you doing there?
298
00:21:42,510 --> 00:21:44,736
- I'm almost done.
- What's that?
299
00:21:46,260 --> 00:21:47,362
Wedding vow.
300
00:21:47,387 --> 00:21:48,401
Sweet!
301
00:21:48,426 --> 00:21:50,299
You're really ready to tie the knot!
302
00:21:50,921 --> 00:21:53,393
I really am. I'm so excited.
303
00:21:54,813 --> 00:21:56,002
But...
304
00:21:56,027 --> 00:21:57,987
Allie doesn't seem excited.
305
00:21:58,570 --> 00:21:59,863
How can you say that?
306
00:22:01,043 --> 00:22:02,878
I can just feel it because...
307
00:22:03,237 --> 00:22:07,010
when I'm telling her something,
she doesn't react as she used to.
308
00:22:09,380 --> 00:22:10,752
And the other night,
309
00:22:11,806 --> 00:22:13,725
I invited her to, you know...
310
00:22:13,877 --> 00:22:15,260
Invited her to what?
311
00:22:16,191 --> 00:22:17,229
You know...
312
00:22:17,752 --> 00:22:18,986
So what happened?
313
00:22:20,444 --> 00:22:22,361
She fell asleep. It feels like...
314
00:22:22,593 --> 00:22:24,315
she's not interested in me anymore.
315
00:22:24,660 --> 00:22:26,778
Don't worry, that's normal.
316
00:22:26,803 --> 00:22:27,815
Of course,
317
00:22:27,840 --> 00:22:29,917
as the wedding draws closer,
318
00:22:29,942 --> 00:22:31,694
she has a lot on her mind.
319
00:22:31,719 --> 00:22:32,799
She must be tired.
320
00:22:32,913 --> 00:22:35,166
Also, she's probably feeling
nervous like you too.
321
00:22:35,378 --> 00:22:37,799
Bro, don't overthink too much.
322
00:22:38,502 --> 00:22:41,255
But how's the wedding preparations going?
Is everything ready?
323
00:22:42,203 --> 00:22:43,206
Yeah.
324
00:22:43,572 --> 00:22:46,048
Ever since I accepted her parents' help,
325
00:22:46,073 --> 00:22:49,737
80 percent of the wedding preparations
were instantly ready.
326
00:22:50,262 --> 00:22:52,315
But the only weird thing,
327
00:22:53,079 --> 00:22:54,158
is Allie.
328
00:22:55,232 --> 00:22:56,260
I don't get her.
329
00:22:56,682 --> 00:22:59,823
It was her who wanted her parents
to help in the first place.
330
00:22:59,935 --> 00:23:01,478
Here's what you should do,
331
00:23:01,503 --> 00:23:03,112
just try to be patient.
332
00:23:03,426 --> 00:23:04,620
Show her your affections.
333
00:23:05,076 --> 00:23:06,550
Woo her again.
334
00:23:07,393 --> 00:23:08,807
Try to win her over.
335
00:23:09,626 --> 00:23:11,169
Actually, you should...
336
00:23:12,018 --> 00:23:15,229
enjoy each other's company
while you don't have a baby yet.
337
00:23:16,311 --> 00:23:17,948
Remember what I said before?
338
00:23:18,525 --> 00:23:19,652
Happy life,
339
00:23:20,388 --> 00:23:22,104
- Happy wife.
- Happy wife.
340
00:23:22,780 --> 00:23:25,331
Okay, I'll go ahead
so you can finish that.
341
00:23:31,219 --> 00:23:33,042
Yeah, I already ordered one.
342
00:23:44,096 --> 00:23:46,963
Allie, you're like an angel...
343
00:23:47,728 --> 00:23:51,413
that will appear
when the sky turns to dusk.
344
00:23:52,715 --> 00:23:55,968
You have an important role in my life.
345
00:23:57,378 --> 00:24:03,034
You are my happiness,
the one who completes my being.
346
00:24:03,431 --> 00:24:05,526
Because whoever I am,
347
00:24:05,551 --> 00:24:07,512
whatever my past was,
348
00:24:08,834 --> 00:24:11,870
you accepted me and loved me
with all your heart.
349
00:24:43,688 --> 00:24:44,722
Japan!
350
00:24:46,207 --> 00:24:47,324
Paris.
351
00:24:48,317 --> 00:24:49,351
What?
352
00:24:49,721 --> 00:24:52,505
What about Japan and Paris?
353
00:24:52,784 --> 00:24:54,286
We can go there for our honeymoon.
354
00:24:55,464 --> 00:24:56,588
What do you think?
355
00:24:57,706 --> 00:25:01,651
Or if you want,
we can also do our honeymoon here.
356
00:25:14,965 --> 00:25:16,717
Don't you have anything to say, love?
357
00:25:19,285 --> 00:25:21,037
What do you want me to say, love?
358
00:25:25,416 --> 00:25:27,001
I'm always here, aren't I?
359
00:25:29,002 --> 00:25:31,385
I come home straight after work.
360
00:25:31,632 --> 00:25:33,509
I don't go anywhere else.
361
00:25:34,019 --> 00:25:35,604
But why is it still not enough?
362
00:25:36,446 --> 00:25:38,721
Love, I never said that it's not enough.
363
00:25:41,075 --> 00:25:44,275
You seem to question whenever
I go home to my parents.
364
00:25:44,300 --> 00:25:48,721
I always invite you to come along but you
don't want to, even when you have time.
365
00:25:49,430 --> 00:25:51,765
It's not that I don't want to, love.
366
00:25:51,901 --> 00:25:54,027
You already know that.
I'm busy with patients.
367
00:25:54,052 --> 00:25:56,638
I'm always on-call.
Even on weekends, I have patients.
368
00:25:56,663 --> 00:25:59,643
But love, you have control
over your time than me.
369
00:26:00,570 --> 00:26:02,135
Okay, look.
370
00:26:02,815 --> 00:26:06,151
I'm trying my very best
to adjust to you.
371
00:26:06,176 --> 00:26:07,206
Okay?
372
00:26:07,231 --> 00:26:09,567
But I can't always keep adjusting for us.
373
00:26:09,592 --> 00:26:11,073
So are you saying...
374
00:26:11,670 --> 00:26:12,921
that I don't know how to adjust?
375
00:26:12,946 --> 00:26:14,072
That's not what I'm saying.
376
00:26:14,097 --> 00:26:15,265
No! That's what you're saying!
377
00:26:15,402 --> 00:26:17,217
I agreed to live here,
378
00:26:17,242 --> 00:26:18,843
yet I still don't know how to adjust.
379
00:26:18,868 --> 00:26:20,412
I'm still the one with shortcomings!
380
00:26:20,437 --> 00:26:23,107
- Even with the wedding, I'm to blame, too!
- Don't even go there!
381
00:26:23,132 --> 00:26:24,948
But it's my responsibility, right?
382
00:26:25,455 --> 00:26:26,586
You!
383
00:26:26,694 --> 00:26:28,932
My family! All of you!
384
00:26:29,676 --> 00:26:31,303
I'm already working myself
to the bone.
385
00:26:31,768 --> 00:26:34,634
Even though I'm struggling!
Even when I'm dead tired!
386
00:26:34,718 --> 00:26:36,588
I never complained, Allie.
387
00:26:37,470 --> 00:26:39,723
Because I want everyone
to be comfortable!
388
00:26:40,344 --> 00:26:41,678
But what? It's not enough!
389
00:26:41,703 --> 00:26:43,573
It's still not enough!
390
00:26:59,542 --> 00:27:00,576
I'm sorry.
391
00:27:02,331 --> 00:27:03,424
I'm sorry.
392
00:27:08,621 --> 00:27:09,873
Just so you know,
393
00:27:10,329 --> 00:27:14,362
I never once told you that you
that had to do that all by yourself.
394
00:27:14,843 --> 00:27:17,650
But you're the one
who refuses to accept any help.
395
00:27:22,708 --> 00:27:26,635
I hope that you can see
how much I love you.
396
00:27:26,806 --> 00:27:31,893
Then maybe you'll understand
where I am coming from.
397
00:27:39,993 --> 00:27:41,361
Ah, Sir Bene!
398
00:27:41,953 --> 00:27:44,442
Hello, Lyn.
Is Allie here?
399
00:27:45,144 --> 00:27:46,437
Just a moment.
400
00:27:49,315 --> 00:27:50,315
Doc?
401
00:27:50,734 --> 00:27:51,734
It's Sir Bene.
402
00:27:56,273 --> 00:27:57,917
Sir Bene.
403
00:27:57,942 --> 00:28:00,112
Doc Allie still has a patient.
404
00:28:00,206 --> 00:28:01,571
She's doing a procedure.
405
00:28:01,596 --> 00:28:03,890
She said, she'll just send you
a message later.
406
00:28:09,669 --> 00:28:11,462
Can you just give this to her?
407
00:28:11,487 --> 00:28:12,502
Sure.
408
00:28:12,978 --> 00:28:14,062
You two share the food.
409
00:28:14,421 --> 00:28:15,698
Thank you, sir.
410
00:28:18,779 --> 00:28:19,870
Benedict.
411
00:28:20,101 --> 00:28:21,667
Do you take Allie,
412
00:28:21,756 --> 00:28:23,081
here present,
413
00:28:23,169 --> 00:28:24,729
as your lawful wife?
414
00:28:24,754 --> 00:28:28,104
According to the rite of
our Holy Mother, the Church.
415
00:28:29,069 --> 00:28:30,440
Yes, Father. I do.
416
00:28:31,235 --> 00:28:33,557
Do you give yourself as her husband?
417
00:28:35,354 --> 00:28:36,409
I do.
418
00:28:36,657 --> 00:28:39,331
Do you accept her
as your lawful wife?
419
00:28:40,802 --> 00:28:41,878
I do.
420
00:28:42,767 --> 00:28:43,801
Allie.
421
00:28:44,109 --> 00:28:45,987
Do you take Benedict,
422
00:28:46,258 --> 00:28:47,471
here present,
423
00:28:47,712 --> 00:28:49,557
as your lawful husband?
424
00:28:49,582 --> 00:28:52,948
According to the rite of
our Holy Mother, the Church.
425
00:28:59,361 --> 00:29:00,392
Love?
426
00:29:04,440 --> 00:29:06,682
Maybe when they pile up like this,
427
00:29:06,707 --> 00:29:09,222
we can wash them already
so we don't attract cockroaches.
428
00:29:09,247 --> 00:29:11,124
Or you can just run
the tap with water
429
00:29:11,149 --> 00:29:13,596
so there's no more grease
on the plates.
430
00:29:13,783 --> 00:29:14,918
Yes, love.
431
00:29:14,943 --> 00:29:17,821
I was about to do that
but you beat me to it.
432
00:29:18,690 --> 00:29:21,234
My bad. I have so much on my mind
for the wedding preparations-
433
00:29:21,259 --> 00:29:22,299
And love,
434
00:29:22,408 --> 00:29:24,237
the garbage can is full.
435
00:29:24,394 --> 00:29:25,604
I disposed of the trash
436
00:29:25,780 --> 00:29:27,449
before I went to Pampanga.
437
00:29:27,474 --> 00:29:29,315
But now, it's full again.
438
00:29:29,340 --> 00:29:30,979
- And the laundry basket-
- Love!
439
00:29:31,004 --> 00:29:32,037
Please stop.
440
00:29:32,515 --> 00:29:33,541
You know,
441
00:29:33,688 --> 00:29:35,237
I have a lot on my mind.
442
00:29:35,262 --> 00:29:37,055
Apart from the fact
that I also have a job,
443
00:29:37,215 --> 00:29:39,870
I'm the only one handling
the preparations for the wedding.
444
00:29:41,524 --> 00:29:43,182
I'm helping too.
445
00:29:43,423 --> 00:29:45,675
Besides I'm talking to you calmly,
446
00:29:45,700 --> 00:29:47,307
why are your emotions so high?
447
00:29:48,314 --> 00:29:51,626
You criticize me so easily but you don't
even see your own shortcomings.
448
00:29:53,317 --> 00:29:54,943
Why are we keeping count?
449
00:29:56,648 --> 00:29:58,425
Love, we're still talking.
450
00:29:58,450 --> 00:30:00,148
If we're going to talk this way,
451
00:30:00,173 --> 00:30:02,549
it's better if we just stay silent, right?
452
00:30:03,439 --> 00:30:04,523
And one more thing,
453
00:30:04,894 --> 00:30:05,940
my house,
454
00:30:05,965 --> 00:30:07,010
my rules.
455
00:30:07,266 --> 00:30:08,684
If you don't want to
wash the dishes,
456
00:30:08,812 --> 00:30:10,439
throw everything in the trash.
457
00:30:15,995 --> 00:30:19,924
As we get closer
and closer to our wedding,
458
00:30:21,728 --> 00:30:25,565
are we becoming further
and further away from each other too?
459
00:30:29,960 --> 00:30:30,978
Love!
460
00:30:31,003 --> 00:30:32,880
Did you see the design?
It's beautiful, right?
461
00:30:33,822 --> 00:30:35,100
Yeah, I did.
462
00:30:35,690 --> 00:30:37,783
Do you still not notice it?
463
00:30:42,042 --> 00:30:43,046
There.
464
00:30:43,071 --> 00:30:44,729
The year,
it's wrong.
465
00:30:45,442 --> 00:30:46,706
You really didn't notice that?
466
00:30:49,112 --> 00:30:51,479
You're right. I'm sorry.
467
00:30:53,081 --> 00:30:54,193
Sorry?
468
00:30:54,901 --> 00:30:55,937
Sorry?!
469
00:30:56,291 --> 00:30:59,440
I asked you so many times
if you could do it.
470
00:30:59,821 --> 00:31:00,846
You said,
471
00:31:00,876 --> 00:31:04,112
you'll handle the invitations
because you wanna make up for it.
472
00:31:04,828 --> 00:31:06,037
But still you failed.
473
00:31:06,728 --> 00:31:08,010
I called Sandy.
474
00:31:08,235 --> 00:31:12,080
She told me you insisted on
doing the invitations.
475
00:31:12,438 --> 00:31:14,148
And you went directly
to the designer.
476
00:31:14,687 --> 00:31:18,093
What's the use of a wedding coordinator,
if you'd just go directly to the designer?
477
00:31:18,118 --> 00:31:19,276
What's the point?!
478
00:31:19,494 --> 00:31:20,495
Right?
479
00:31:20,794 --> 00:31:22,065
And worse of all,
480
00:31:22,221 --> 00:31:23,806
all the invitation cards were delivered!
481
00:31:24,013 --> 00:31:25,361
What do we do now?!
482
00:31:28,378 --> 00:31:31,298
We can still fix this.
Sorry, I just got excited.
483
00:31:32,483 --> 00:31:33,698
You just got excited?
484
00:31:34,854 --> 00:31:35,896
Just excited?
485
00:31:36,182 --> 00:31:37,328
Love, what is this?
486
00:31:37,353 --> 00:31:38,581
When I wasn't involved,
487
00:31:38,995 --> 00:31:40,106
you were mad.
488
00:31:40,131 --> 00:31:42,300
Now that I'm helping,
you're still mad.
489
00:31:42,325 --> 00:31:43,401
Love!
490
00:31:43,633 --> 00:31:45,214
They're already printed.
491
00:31:45,400 --> 00:31:48,295
There are so many of those.
What do we do, huh?
492
00:31:48,320 --> 00:31:50,628
We have to call them one-by-one?!
493
00:31:50,765 --> 00:31:52,776
To tell them that
you made a mistake?!
494
00:31:54,921 --> 00:31:56,909
But why did we print so much?
495
00:31:57,866 --> 00:32:01,378
It's because you and
your parents invited a lot.
496
00:32:01,620 --> 00:32:04,339
I thought that the census
of the Barangay
497
00:32:04,364 --> 00:32:06,074
was on the guestlist
because they're so many.
498
00:32:06,275 --> 00:32:07,552
You agreed
499
00:32:07,577 --> 00:32:10,721
to every single person that we invited.
500
00:32:11,251 --> 00:32:12,627
And now you're complaining?
501
00:32:13,215 --> 00:32:15,361
I've known these people
since I was young!
502
00:32:15,386 --> 00:32:18,026
So it's like you're saying that...
503
00:32:18,153 --> 00:32:21,748
you're not in favor of all the people
that we invited to our wedding?
504
00:32:21,773 --> 00:32:23,274
I'm not saying anything like that.
505
00:32:23,299 --> 00:32:25,971
What I'm trying to say is,
it's just a minor thing,
506
00:32:25,996 --> 00:32:27,289
we're making it a big issue.
507
00:32:27,314 --> 00:32:28,675
Just a minor thing? Okay.
508
00:32:28,700 --> 00:32:29,737
Fine.
509
00:32:30,005 --> 00:32:31,131
It's just a small thing.
510
00:32:31,156 --> 00:32:32,276
Yeah, you're right.
511
00:32:32,301 --> 00:32:34,136
Love, sorry.
512
00:32:35,560 --> 00:32:37,026
Sorry! Okay?
513
00:32:37,261 --> 00:32:39,658
I'll fix it. I promise, okay?
514
00:32:40,807 --> 00:32:42,401
There you go again
with your promises.
515
00:32:43,101 --> 00:32:44,823
Please don't be angry.
516
00:33:11,785 --> 00:33:13,182
What are you doing here?
517
00:33:15,087 --> 00:33:16,651
Why? Is there a problem?
518
00:33:19,020 --> 00:33:20,354
Didn't I tell you?
519
00:33:20,813 --> 00:33:22,425
To give me some space?
520
00:33:24,123 --> 00:33:25,625
Well, I'm a patient today.
521
00:33:25,928 --> 00:33:27,730
As a professional dentist,
522
00:33:27,755 --> 00:33:29,659
you can't simply ask me to leave
523
00:33:29,684 --> 00:33:31,519
just because you have personal reasons.
524
00:33:33,892 --> 00:33:34,925
Love...
525
00:33:37,028 --> 00:33:38,604
let's start over.
526
00:33:51,653 --> 00:33:52,956
Please?
527
00:34:07,420 --> 00:34:08,511
Please?
528
00:34:09,960 --> 00:34:11,462
Lyn's here.
529
00:34:29,794 --> 00:34:30,828
Sorry.
530
00:34:31,790 --> 00:34:32,824
Sorry.
531
00:34:35,224 --> 00:34:36,503
Lyn's here.
532
00:34:38,034 --> 00:34:39,448
Lyn's here.
533
00:34:52,934 --> 00:34:56,463
I love you so much.
534
00:34:57,363 --> 00:35:03,636
We can overcome any trial
as long as we are together.
535
00:35:15,811 --> 00:35:17,187
Breakfast in bed?
536
00:35:39,149 --> 00:35:40,557
I love you.
537
00:35:42,452 --> 00:35:43,995
I love you so much.
538
00:35:46,837 --> 00:35:49,260
The food you brought to
the clinic was really good.
539
00:35:50,260 --> 00:35:51,635
Lyn said,
540
00:35:52,029 --> 00:35:53,739
I'm lucky to have you.
541
00:35:54,944 --> 00:35:56,143
And she's right.
542
00:35:57,884 --> 00:35:58,948
Love.
543
00:35:59,808 --> 00:36:03,854
I'm so sorry for being petty
for these past few days.
544
00:36:04,256 --> 00:36:08,081
It's probably because
our wedding is near.
545
00:36:10,741 --> 00:36:12,576
You don't have to say sorry.
546
00:36:15,496 --> 00:36:16,917
And tell Lyn,
547
00:36:17,810 --> 00:36:19,604
I'm luckier to have you.
548
00:36:36,277 --> 00:36:38,432
What if we get married now?
549
00:36:39,519 --> 00:36:40,861
- Now?
- Yes, now.
550
00:36:41,397 --> 00:36:42,932
What's this a movie?
551
00:36:42,957 --> 00:36:44,250
An instant wedding?
552
00:36:50,387 --> 00:36:51,888
What are you doing?
553
00:36:52,738 --> 00:36:54,331
Stay still. Just wait.
554
00:36:54,378 --> 00:36:55,940
- Love.
- Just wait.
555
00:37:11,152 --> 00:37:12,737
I look silly.
556
00:37:13,400 --> 00:37:15,253
You're beautiful.
557
00:37:16,285 --> 00:37:17,511
Do you...
558
00:37:17,636 --> 00:37:18,964
- Hmm?
- Allie,
559
00:37:19,732 --> 00:37:21,150
take me, Benedict,
560
00:37:21,691 --> 00:37:25,143
as your lawfully wedded husband?
561
00:37:26,575 --> 00:37:28,495
In sickness and in health,
562
00:37:29,001 --> 00:37:30,190
for richer,
563
00:37:30,579 --> 00:37:31,654
for poorer,
564
00:37:31,679 --> 00:37:32,713
till death
565
00:37:33,125 --> 00:37:34,201
do us part?
566
00:37:36,616 --> 00:37:38,518
Are you being serious?
567
00:37:38,543 --> 00:37:41,456
Is that what you're going
to answer Father when he asks you?
568
00:37:41,481 --> 00:37:42,515
Okay then.
569
00:37:43,845 --> 00:37:45,151
I do.
570
00:37:45,473 --> 00:37:46,507
I do.
571
00:37:47,626 --> 00:37:49,354
My turn.
Ask me too.
572
00:37:49,379 --> 00:37:51,550
Me? I'm the priest this time?
573
00:37:52,060 --> 00:37:53,104
Okay.
574
00:37:54,596 --> 00:37:56,470
Do you, Benedict,
575
00:37:57,250 --> 00:37:58,549
take Allie,
576
00:37:58,822 --> 00:38:02,197
to be your
super beautiful,
577
00:38:02,222 --> 00:38:05,698
wonderful, lawfully wedded wife?
578
00:38:06,599 --> 00:38:08,159
In sickness and in health,
579
00:38:08,184 --> 00:38:09,651
for richer or for poorer,
580
00:38:09,676 --> 00:38:11,050
till death do we part?
581
00:38:11,855 --> 00:38:13,831
Yes! I do.
582
00:38:15,442 --> 00:38:16,352
Okay.
583
00:38:16,377 --> 00:38:18,170
Then you may now kiss the bride.
584
00:38:45,476 --> 00:38:46,581
Is this you?
585
00:38:46,775 --> 00:38:47,925
This is...
586
00:38:48,197 --> 00:38:49,503
Yes, it's me.
587
00:38:49,558 --> 00:38:52,268
The procedure is free.
It was my fault anyway.
588
00:38:53,662 --> 00:38:54,729
Take this too.
589
00:38:55,530 --> 00:38:56,659
That's a bit hard.
590
00:38:56,684 --> 00:38:58,073
Don't bite it!
591
00:39:09,388 --> 00:39:11,089
Happy Anniversary.
592
00:39:11,163 --> 00:39:12,598
Happy Anniversary.
593
00:39:12,623 --> 00:39:14,495
I hope you appreciate the dinner.
594
00:39:14,520 --> 00:39:17,807
Of course.
I appreciate everything that you do.
595
00:39:30,743 --> 00:39:32,470
Happy birthday, love!
596
00:39:32,495 --> 00:39:33,287
Thank you!
597
00:39:33,329 --> 00:39:34,487
Happy birthday!
598
00:39:34,512 --> 00:39:35,479
Thank you.
599
00:39:35,680 --> 00:39:37,348
Do you like the TV?
600
00:39:37,508 --> 00:39:38,619
Yes!
601
00:39:45,925 --> 00:39:46,926
Just relax.
602
00:39:46,951 --> 00:39:47,902
It's okay.
603
00:39:47,927 --> 00:39:49,440
Don't be nervous.
604
00:39:49,465 --> 00:39:50,674
Does this hurt?
605
00:39:51,620 --> 00:39:52,770
Does it hurt?
606
00:39:52,794 --> 00:39:55,034
Okay, good.
That's only a temporary filling.
607
00:40:42,220 --> 00:40:43,680
I'm sorry.
608
00:40:44,017 --> 00:40:46,870
You give so much of your love.
609
00:40:47,119 --> 00:40:50,113
You give everything you have.
610
00:40:50,308 --> 00:40:53,186
You give up your heart.
611
00:40:53,643 --> 00:40:56,688
but in the end, she will leave you.
612
00:40:58,784 --> 00:40:59,874
Allie.
613
00:41:00,145 --> 00:41:01,814
Do you take Benedict,
614
00:41:02,214 --> 00:41:03,495
here present,
615
00:41:03,656 --> 00:41:05,690
to be your lawful husband?
616
00:41:05,884 --> 00:41:09,221
According to the rite of
our Holy Mother, the Church?
617
00:41:23,260 --> 00:41:24,377
Love?
618
00:41:30,307 --> 00:41:31,428
Allie?
619
00:41:40,039 --> 00:41:41,698
I'm sorry, I can't.
620
00:41:51,258 --> 00:41:52,331
Allie!
621
00:42:12,655 --> 00:42:15,616
We haven't even started.
You've already given up on me.
622
00:42:16,118 --> 00:42:17,954
I'm so sorry.
623
00:42:19,092 --> 00:42:21,243
Just please give me
another chance, Sands!
624
00:42:21,268 --> 00:42:23,458
You've cheated on me over
and over again.
625
00:42:23,483 --> 00:42:24,986
I'm so tired of you.
626
00:42:25,213 --> 00:42:26,281
G?
627
00:42:26,508 --> 00:42:27,588
Marc?
628
00:42:27,613 --> 00:42:28,900
G, do you have time?
629
00:42:29,429 --> 00:42:33,329
Don't tell me you're getting
back together with me.
630
00:42:35,238 --> 00:42:40,702
Allie gathered up all the things
and asked me to return it.
42729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.