All language subtitles for Kung.Hindi.Lang.Tayo.Sumuko.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:00,007 --> 00:00:01,062 {\an8}Positive. 3 00:00:01,188 --> 00:00:04,335 {\an8}But I'm excited. Because we're having a baby. 4 00:00:04,564 --> 00:00:06,312 I feel like giving up. 5 00:00:06,448 --> 00:00:08,781 {\an8}If you're tired, rest is the solution. 6 00:00:09,089 --> 00:00:11,634 {\an8}Quitting is not an option. Okay? 7 00:00:12,484 --> 00:00:15,750 Oh my god! We're finally complete! 8 00:00:16,141 --> 00:00:18,031 Oh my god! 9 00:00:18,108 --> 00:00:19,651 I have another gig for you. 10 00:00:19,676 --> 00:00:21,897 I found this in Derrick's clothes. 11 00:00:22,159 --> 00:00:24,367 This is a major red flag! 12 00:00:26,022 --> 00:00:27,607 I'm Derek's wife by the way. 13 00:00:27,632 --> 00:00:29,601 He cheated on me. 14 00:00:37,615 --> 00:00:43,371 Heaven cries, To remove the weight. 15 00:00:43,923 --> 00:00:47,593 To leave the darkness, to move on from sadness 16 00:00:48,333 --> 00:00:50,203 that brings in the dusk. 17 00:00:50,377 --> 00:00:52,687 And for everything to disappear. 18 00:01:42,792 --> 00:01:45,078 Here I go again, 19 00:01:45,373 --> 00:01:48,459 falling for you all over again. 20 00:01:49,332 --> 00:01:51,626 No matter how many times I've been hurt, 21 00:01:53,355 --> 00:01:55,816 even if my heart and mind have been rattled. 22 00:03:07,502 --> 00:03:08,906 It's hard to be poor. 23 00:03:11,308 --> 00:03:12,809 You're being too cynical. 24 00:03:13,007 --> 00:03:15,257 You got to finish culinary school. 25 00:03:15,578 --> 00:03:17,655 You have supported your family. 26 00:03:17,680 --> 00:03:18,889 You have a great career. 27 00:03:18,914 --> 00:03:22,718 But I have endured all of that through hardwork and perseverance. 28 00:03:23,788 --> 00:03:26,117 I literally have to work hard for it. 29 00:03:27,279 --> 00:03:28,823 Just like my relationship with Allie. 30 00:03:29,984 --> 00:03:31,398 I have to work hard for it too. 31 00:03:32,969 --> 00:03:34,638 Although sometimes I feel... 32 00:03:36,139 --> 00:03:38,757 that the gap between us is too wide. 33 00:03:38,782 --> 00:03:39,812 Hey, bro. 34 00:03:39,837 --> 00:03:41,089 Is everything okay with you? 35 00:03:41,280 --> 00:03:42,907 Why are you being dramatic? 36 00:03:43,029 --> 00:03:45,234 Calm yourself down. 37 00:03:45,548 --> 00:03:47,258 It's easy for you to say that. 38 00:03:47,742 --> 00:03:49,979 You and Allie have the same status in life. 39 00:03:50,004 --> 00:03:52,695 You're both rich so it's easier to achieve everything in life. 40 00:03:53,386 --> 00:03:55,109 Ouch. That hurts. 41 00:03:57,000 --> 00:03:58,029 Sorry. 42 00:03:58,096 --> 00:03:59,390 But that's the truth. 43 00:03:59,415 --> 00:04:00,782 You know what, bro. 44 00:04:00,923 --> 00:04:04,453 You have to stop thinking about the gap between you and Allie. 45 00:04:04,694 --> 00:04:06,156 If I'm being honest with you, 46 00:04:06,499 --> 00:04:09,647 Allie isn't a demanding girlfriend at all. 47 00:04:09,672 --> 00:04:11,382 Actually, you're quite lucky. 48 00:04:11,920 --> 00:04:12,921 I know. 49 00:04:13,867 --> 00:04:17,006 That's why I'm annoyed at myself because what she's asking is really simple 50 00:04:17,031 --> 00:04:18,741 but I haven't been able to give it properly. 51 00:04:18,789 --> 00:04:19,832 You know, 52 00:04:20,447 --> 00:04:21,573 just a friendly advice. 53 00:04:21,598 --> 00:04:22,648 Man-to-man. 54 00:04:23,794 --> 00:04:26,667 I think you just have to set your priorities straight. 55 00:04:27,275 --> 00:04:31,088 Then you and Allie will gradually resolve your problems. 56 00:04:31,274 --> 00:04:32,650 Don't you know that old saying? 57 00:04:32,896 --> 00:04:37,515 No matter how long the procession is, it all concludes in the church. 58 00:04:38,678 --> 00:04:41,650 Where did that come from? Life lessons as a married man? 59 00:04:41,675 --> 00:04:43,385 Of course! 60 00:04:43,575 --> 00:04:47,015 But will your wedding date still change? 61 00:04:48,491 --> 00:04:51,280 If I change it, she might not marry me anymore. 62 00:04:51,968 --> 00:04:55,656 And you? Can't you reschedule your meeting in Singapore? 63 00:04:56,016 --> 00:04:59,357 I have to think about it because these are foreign investors. 64 00:04:59,382 --> 00:05:00,976 So I have to meet them face-to-face. 65 00:05:01,001 --> 00:05:02,029 But don't worry. 66 00:05:02,054 --> 00:05:05,570 Once I close that deal, I'll appoint you as my head chef. 67 00:05:05,695 --> 00:05:07,615 - You in? - You better hold on to your word! 68 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 Of course! 69 00:05:08,794 --> 00:05:10,170 By the way, bro. 70 00:05:10,301 --> 00:05:12,177 You have to remember this by heart. 71 00:05:12,623 --> 00:05:15,031 Happy wife, happy life. 72 00:05:15,056 --> 00:05:16,358 That's the secret. 73 00:05:19,303 --> 00:05:21,263 Happy wife, happy life. 74 00:05:47,537 --> 00:05:49,659 - Good morning, love! - Good morning. 75 00:05:50,701 --> 00:05:53,581 A princess like you deserves royalty 76 00:05:53,653 --> 00:05:55,495 English breakfast. 77 00:05:58,052 --> 00:05:59,679 I wanna make it up to my wife 78 00:05:59,704 --> 00:06:03,208 and apologize for all of my shortcomings, love. 79 00:06:03,847 --> 00:06:04,589 All's forgiven. 80 00:06:04,614 --> 00:06:08,339 Let's try this English breakfast that you cooked. 81 00:06:10,058 --> 00:06:11,387 Oh! Before I forget, love. 82 00:06:11,412 --> 00:06:14,708 I updated the costing for our wedding 83 00:06:14,733 --> 00:06:17,495 since we already accepted your parents' help. 84 00:06:18,541 --> 00:06:21,167 So here it is. It's better that we have a list. 85 00:06:21,628 --> 00:06:24,632 I'll take care of the church and reception costs. 86 00:06:24,692 --> 00:06:26,110 I already spoke to Wacky too. 87 00:06:26,135 --> 00:06:27,808 - He's willing to cater for us— - Love! 88 00:06:28,412 --> 00:06:30,122 You don't have to do this, okay? 89 00:06:31,053 --> 00:06:34,657 It's better that we have a clear agreement. 90 00:06:34,682 --> 00:06:37,315 Do you know the main ingredient to a disaster in the kitchen? 91 00:06:37,642 --> 00:06:39,394 When you're not listing inventory. 92 00:06:40,023 --> 00:06:41,775 So this will be useful. 93 00:06:43,074 --> 00:06:44,089 Check it. 94 00:06:44,184 --> 00:06:47,151 Whatever you're comfortable with, go ahead. 95 00:06:49,022 --> 00:06:50,795 - Love. - Hi, Chef Benedict, can we have seafood 96 00:06:50,820 --> 00:06:53,221 you'll attend the food tasting later, right? 97 00:06:53,246 --> 00:06:54,831 - for our main course later instead? - Sure! That's noted. 98 00:06:54,856 --> 00:06:55,523 Love? 99 00:06:57,478 --> 00:06:58,495 6 PM? 100 00:06:58,683 --> 00:06:59,749 Yes. 101 00:07:02,966 --> 00:07:05,987 This is our grilled halibut. 102 00:07:11,026 --> 00:07:13,784 - Wow. - Wonderful plating. 103 00:07:14,128 --> 00:07:16,657 We were already quite impressed with your appetizer. 104 00:07:16,682 --> 00:07:17,683 And now, this? 105 00:07:18,214 --> 00:07:20,554 We didn't make a mistake in choosing you, Bene. 106 00:07:21,085 --> 00:07:22,125 Thank you. 107 00:07:22,150 --> 00:07:24,581 I hope you enjoy everything we've prepared for you. 108 00:07:24,663 --> 00:07:26,456 - Shall we? - Yeah, go ahead. 109 00:07:26,481 --> 00:07:27,342 Thank you. 110 00:07:27,367 --> 00:07:29,275 I'll just be in the kitchen if you need anything. 111 00:07:29,300 --> 00:07:30,312 Excuse me. 112 00:07:30,337 --> 00:07:31,761 Thank you, Chef Bene. 113 00:07:37,411 --> 00:07:39,214 Love, I'm on my way. 114 00:07:40,177 --> 00:07:41,698 Drive safe, Love. See you! 115 00:07:42,730 --> 00:07:47,401 Benedict, where are you? Mom and dad are fighting. 116 00:07:50,762 --> 00:07:52,550 Hello, Cath. What's happening? 117 00:07:52,575 --> 00:07:55,519 Mom and dad have been fighting for a while now. 118 00:07:55,544 --> 00:07:58,683 Mom caught him gambling again. 119 00:07:58,708 --> 00:07:59,876 Even worse, 120 00:07:59,901 --> 00:08:05,034 he didn't pay the money you've been sending for the house. 121 00:08:05,279 --> 00:08:07,563 What do we do? 122 00:08:11,190 --> 00:08:13,346 Okay, I'll go there. 123 00:08:18,998 --> 00:08:21,245 What is this, Carmen? You're overreacting! 124 00:08:21,492 --> 00:08:24,510 We've been married for a long time and now you're tossing me out? 125 00:08:24,535 --> 00:08:26,940 You should really leave this house! 126 00:08:27,600 --> 00:08:29,276 Aren't you ashamed of yourself? 127 00:08:29,919 --> 00:08:31,019 What's wrong with you?! 128 00:08:31,452 --> 00:08:33,705 I thought you were working. 129 00:08:34,151 --> 00:08:37,003 But all this time, you've been gambling the money away? 130 00:08:37,028 --> 00:08:38,995 I was just trying to take my chances, Carmen. 131 00:08:39,020 --> 00:08:40,144 Taking your chances? 132 00:08:40,169 --> 00:08:42,034 I wasn't gambling for no reason. 133 00:08:42,940 --> 00:08:44,482 Taking your chances?! 134 00:08:45,444 --> 00:08:47,276 - Stop lying! - Just think about it. 135 00:08:47,301 --> 00:08:51,847 Even if I work myself to the bone, I won't be able to pay for our house. 136 00:08:52,022 --> 00:08:55,190 What's the reason why you pawned our land? 137 00:08:55,401 --> 00:08:57,284 Wasn't it because you wanted to gamble?! 138 00:08:57,309 --> 00:09:00,730 It would've been okay if the money went to your children's education 139 00:09:00,755 --> 00:09:02,237 but it didn't! 140 00:09:02,384 --> 00:09:04,605 I was just thinking of Bene. 141 00:09:04,876 --> 00:09:06,753 That's why I went back into gambling. 142 00:09:07,378 --> 00:09:09,908 Are we really going to ask him money again? 143 00:09:09,933 --> 00:09:13,745 Your actions aren't going to help. 144 00:09:13,770 --> 00:09:15,769 You're not helping at all. 145 00:09:16,346 --> 00:09:17,931 Mom. Dad. 146 00:09:19,850 --> 00:09:20,980 Stop fighting. 147 00:09:22,334 --> 00:09:27,965 How much do we owe plus the deferred payments? 148 00:09:32,289 --> 00:09:33,378 Say something. 149 00:09:33,916 --> 00:09:35,584 Why aren't you saying anything? 150 00:09:36,535 --> 00:09:38,471 Tell him how much is it! 151 00:09:39,513 --> 00:09:41,589 It's close to a million, Bene. 152 00:09:51,471 --> 00:09:52,598 What now? 153 00:09:52,849 --> 00:09:54,581 You're suddenly speechless. 154 00:10:00,925 --> 00:10:01,944 Dad? 155 00:10:03,832 --> 00:10:04,983 - Dad! - Ricardo? 156 00:10:05,008 --> 00:10:06,564 - Cath! - Dad... 157 00:10:06,589 --> 00:10:07,882 Get him some water! 158 00:10:08,043 --> 00:10:09,100 Dad! 159 00:10:09,125 --> 00:10:12,676 - Ricardo? - Dad? 160 00:10:33,452 --> 00:10:38,277 I want nothing more than to make everyone happy. 161 00:10:39,814 --> 00:10:42,941 To those I love and who are important to me. 162 00:10:44,324 --> 00:10:47,797 But why is it always not enough? 163 00:11:06,457 --> 00:11:08,568 - Love, sorry we had a prob-- - Love! 164 00:11:08,593 --> 00:11:09,605 Stop. 165 00:11:11,691 --> 00:11:13,337 Whatever your reason is, 166 00:11:13,362 --> 00:11:14,762 I'm sure 167 00:11:15,059 --> 00:11:17,410 that it's valid and it's true. 168 00:11:20,257 --> 00:11:22,160 But so are my feelings. 169 00:11:22,796 --> 00:11:25,004 I looked like a fool earlier. 170 00:11:28,721 --> 00:11:29,801 Love… 171 00:11:31,005 --> 00:11:33,832 Just fix everything you need to fix. 172 00:11:36,565 --> 00:11:38,566 Let's not continue with the wedding. 173 00:11:39,890 --> 00:11:40,996 Love… 174 00:11:57,578 --> 00:11:59,080 Forgive me, my love. 175 00:11:59,948 --> 00:12:01,658 Time is not on my side. 176 00:12:02,667 --> 00:12:04,410 No matter what I do, 177 00:12:05,153 --> 00:12:07,730 fate is not in our favor. 178 00:12:42,345 --> 00:12:46,515 I never once told you had to do that all by yourself. 179 00:12:48,055 --> 00:12:50,496 But you can never accept any help. 180 00:12:56,924 --> 00:12:59,009 I said to myself, 181 00:12:59,872 --> 00:13:01,723 if you come into my life, 182 00:13:04,841 --> 00:13:06,230 then I'd be happy. 183 00:13:10,037 --> 00:13:12,122 If not, 184 00:13:15,546 --> 00:13:17,173 I will accept it... 185 00:13:20,011 --> 00:13:21,722 even though it really hurts, 186 00:13:24,219 --> 00:13:26,543 so you won't suffer anymore. 187 00:15:12,658 --> 00:15:13,761 Bene? 188 00:15:14,622 --> 00:15:16,309 Why am I in your room? 189 00:15:17,483 --> 00:15:18,957 Oh. What's this? 190 00:15:19,316 --> 00:15:20,395 Don't- 191 00:15:20,420 --> 00:15:22,840 Don't move too much, dad. 192 00:15:23,879 --> 00:15:25,237 You're overreacting. 193 00:15:26,299 --> 00:15:27,723 What do you think of me? 194 00:15:28,041 --> 00:15:29,209 That I'm about to die? 195 00:15:29,348 --> 00:15:30,363 Don't be silly. 196 00:15:30,775 --> 00:15:32,485 A bad weed like me won't die easily. 197 00:15:34,810 --> 00:15:37,285 You can still joke like that. You almost died. 198 00:15:40,096 --> 00:15:41,306 I'm really sorry, son. 199 00:15:42,993 --> 00:15:44,902 I don't get to help often, 200 00:15:45,488 --> 00:15:46,752 but I still failed. 201 00:15:47,659 --> 00:15:48,983 Don't worry. 202 00:15:49,249 --> 00:15:50,959 I'll make it up to you. 203 00:15:51,797 --> 00:15:54,285 Dad, you don't have to make it up with me. 204 00:15:54,387 --> 00:15:55,973 What you have to do now 205 00:15:56,240 --> 00:15:57,408 is to recover. 206 00:15:59,700 --> 00:16:01,202 How's Allie, by the way? 207 00:16:01,996 --> 00:16:03,520 Does she know you're here? 208 00:16:04,361 --> 00:16:05,612 Aren't you two busy? 209 00:16:06,311 --> 00:16:08,473 You're preparing for your wedding. 210 00:16:09,158 --> 00:16:10,480 We're okay, dad. 211 00:16:10,505 --> 00:16:12,006 She said you should get well soon. 212 00:16:16,902 --> 00:16:18,949 From the beginning of creation, 213 00:16:19,152 --> 00:16:21,777 God made them male and female. 214 00:16:22,377 --> 00:16:25,793 For this reason, a man shall leave his father and mother 215 00:16:25,818 --> 00:16:31,473 and be joined to his wife, and the two shall become one flesh. 216 00:16:32,172 --> 00:16:39,472 Therefore what God has joined together, no human being must separate. 217 00:16:45,019 --> 00:16:46,319 A marriage 218 00:16:46,761 --> 00:16:48,261 for it to last, 219 00:16:48,593 --> 00:16:52,426 the husband and wife must have the same goal. 220 00:16:53,149 --> 00:16:55,989 This is why it's called the union of two hearts 221 00:16:56,014 --> 00:16:58,465 because at the time you get married, 222 00:16:58,898 --> 00:17:02,074 after you promise in front of the Lord, 223 00:17:02,675 --> 00:17:06,090 your life will be one. 224 00:17:06,477 --> 00:17:09,253 And no one will ruin this life, 225 00:17:10,057 --> 00:17:13,136 as long as the marriage is strong, 226 00:17:13,393 --> 00:17:14,793 and united. 227 00:17:15,838 --> 00:17:17,856 From this day forward, 228 00:17:18,613 --> 00:17:20,809 until the last day 229 00:17:20,834 --> 00:17:22,707 of your lives. 230 00:17:25,779 --> 00:17:26,855 Allie. 231 00:17:32,484 --> 00:17:34,402 Can we still go on with the wedding? 232 00:18:04,083 --> 00:18:05,183 Bene. 233 00:18:05,420 --> 00:18:06,471 Allie. 234 00:18:07,692 --> 00:18:10,175 Are you sure about what you're getting yourselves into? 235 00:18:10,951 --> 00:18:14,762 Because I seem to notice that... 236 00:18:15,628 --> 00:18:19,298 you have something to talk about that you haven't addressed yet. 237 00:18:19,546 --> 00:18:21,918 My apologies, Father. 238 00:18:22,994 --> 00:18:26,214 - we're just having some arguments. - I see. 239 00:18:27,181 --> 00:18:29,746 Honestly, Allie. 240 00:18:29,872 --> 00:18:31,377 That's a good sign. 241 00:18:31,567 --> 00:18:34,621 Because if you're honest with each other, 242 00:18:35,287 --> 00:18:37,790 it's a good foundation in a relationship. 243 00:18:38,885 --> 00:18:39,957 Now, 244 00:18:40,296 --> 00:18:41,309 anyone? 245 00:18:41,334 --> 00:18:44,309 Is there anyone who'd like to share what happened? 246 00:18:53,944 --> 00:18:55,981 Are you familiar with love birds? 247 00:18:57,098 --> 00:18:58,126 Yes. 248 00:18:58,251 --> 00:19:02,481 Do you know why they are called love birds? 249 00:19:04,194 --> 00:19:08,137 They are called loved birds because they live for love. 250 00:19:08,873 --> 00:19:11,000 There was a time when I took care of them. 251 00:19:11,887 --> 00:19:12,943 So, 252 00:19:13,341 --> 00:19:15,520 they have to always come in a pair. 253 00:19:16,253 --> 00:19:18,997 When one dies, 254 00:19:19,559 --> 00:19:21,372 the other one dies, too. 255 00:19:22,131 --> 00:19:24,895 You know, getting married 256 00:19:25,048 --> 00:19:26,466 is a big decision. 257 00:19:27,435 --> 00:19:31,067 It's a lifelong commitment. 258 00:19:31,299 --> 00:19:32,403 That's why, 259 00:19:33,333 --> 00:19:36,067 you have to really think about it carefully. 260 00:19:36,755 --> 00:19:37,817 And, 261 00:19:38,671 --> 00:19:40,919 you're about to start a union. 262 00:19:42,614 --> 00:19:43,687 Now, 263 00:19:44,086 --> 00:19:45,754 I'll repeat the question. 264 00:19:46,567 --> 00:19:50,168 are you sure about what you're getting yourselves into? 265 00:19:50,665 --> 00:19:51,684 But, 266 00:19:51,709 --> 00:19:53,434 there's an even harder question. 267 00:19:55,086 --> 00:19:58,122 Can the two of you commit to each other 268 00:19:58,166 --> 00:19:59,559 until the end? 269 00:20:00,511 --> 00:20:03,055 Even if sometimes it's not always fun. 270 00:20:07,604 --> 00:20:08,722 Benedict. 271 00:20:08,963 --> 00:20:10,123 Yes, Father. 272 00:20:13,472 --> 00:20:14,528 Allie? 273 00:20:17,262 --> 00:20:18,296 Allie? 274 00:20:27,496 --> 00:20:28,515 Love. 275 00:20:28,618 --> 00:20:29,630 What was that? 276 00:20:30,064 --> 00:20:31,064 What was what? 277 00:20:31,864 --> 00:20:33,992 Father was asking you something, and you couldn't answer. 278 00:20:34,017 --> 00:20:35,209 I thought we were okay? 279 00:20:35,726 --> 00:20:37,591 Can't I just think for a moment first? 280 00:20:37,616 --> 00:20:39,159 Do I have to respond straight away? 281 00:20:39,237 --> 00:20:42,684 Do you really have to think when you're asked those kinds of questions? 282 00:20:43,544 --> 00:20:45,177 Are you having second thoughts about the wedding? 283 00:20:45,202 --> 00:20:46,325 Because I can feel it! 284 00:20:46,488 --> 00:20:47,539 Benedict. 285 00:20:47,569 --> 00:20:49,723 Can you stop being paranoid? 286 00:20:50,295 --> 00:20:51,584 Benedict? 287 00:20:55,499 --> 00:20:57,989 You're being so unreasonable. 288 00:20:58,053 --> 00:21:00,056 It's you who is unreasonable. 289 00:21:00,473 --> 00:21:03,684 It was a simple question but you couldn't give a simple answer! 290 00:21:04,494 --> 00:21:06,121 Just be honest with me, don't you love me anyore? 291 00:21:06,146 --> 00:21:07,958 You know what, love? 292 00:21:08,201 --> 00:21:09,341 I'm tired. 293 00:21:20,966 --> 00:21:22,419 To fix a mess, 294 00:21:22,742 --> 00:21:24,786 you try your best although it's unclear. 295 00:21:24,964 --> 00:21:28,059 You break yourself down so you can build the other up. 296 00:21:38,815 --> 00:21:39,965 Hey! 297 00:21:39,990 --> 00:21:41,299 What are you doing there? 298 00:21:42,510 --> 00:21:44,736 - I'm almost done. - What's that? 299 00:21:46,260 --> 00:21:47,362 Wedding vow. 300 00:21:47,387 --> 00:21:48,401 Sweet! 301 00:21:48,426 --> 00:21:50,299 You're really ready to tie the knot! 302 00:21:50,921 --> 00:21:53,393 I really am. I'm so excited. 303 00:21:54,813 --> 00:21:56,002 But... 304 00:21:56,027 --> 00:21:57,987 Allie doesn't seem excited. 305 00:21:58,570 --> 00:21:59,863 How can you say that? 306 00:22:01,043 --> 00:22:02,878 I can just feel it because... 307 00:22:03,237 --> 00:22:07,010 when I'm telling her something, she doesn't react as she used to. 308 00:22:09,380 --> 00:22:10,752 And the other night, 309 00:22:11,806 --> 00:22:13,725 I invited her to, you know... 310 00:22:13,877 --> 00:22:15,260 Invited her to what? 311 00:22:16,191 --> 00:22:17,229 You know... 312 00:22:17,752 --> 00:22:18,986 So what happened? 313 00:22:20,444 --> 00:22:22,361 She fell asleep. It feels like... 314 00:22:22,593 --> 00:22:24,315 she's not interested in me anymore. 315 00:22:24,660 --> 00:22:26,778 Don't worry, that's normal. 316 00:22:26,803 --> 00:22:27,815 Of course, 317 00:22:27,840 --> 00:22:29,917 as the wedding draws closer, 318 00:22:29,942 --> 00:22:31,694 she has a lot on her mind. 319 00:22:31,719 --> 00:22:32,799 She must be tired. 320 00:22:32,913 --> 00:22:35,166 Also, she's probably feeling nervous like you too. 321 00:22:35,378 --> 00:22:37,799 Bro, don't overthink too much. 322 00:22:38,502 --> 00:22:41,255 But how's the wedding preparations going? Is everything ready? 323 00:22:42,203 --> 00:22:43,206 Yeah. 324 00:22:43,572 --> 00:22:46,048 Ever since I accepted her parents' help, 325 00:22:46,073 --> 00:22:49,737 80 percent of the wedding preparations were instantly ready. 326 00:22:50,262 --> 00:22:52,315 But the only weird thing, 327 00:22:53,079 --> 00:22:54,158 is Allie. 328 00:22:55,232 --> 00:22:56,260 I don't get her. 329 00:22:56,682 --> 00:22:59,823 It was her who wanted her parents to help in the first place. 330 00:22:59,935 --> 00:23:01,478 Here's what you should do, 331 00:23:01,503 --> 00:23:03,112 just try to be patient. 332 00:23:03,426 --> 00:23:04,620 Show her your affections. 333 00:23:05,076 --> 00:23:06,550 Woo her again. 334 00:23:07,393 --> 00:23:08,807 Try to win her over. 335 00:23:09,626 --> 00:23:11,169 Actually, you should... 336 00:23:12,018 --> 00:23:15,229 enjoy each other's company while you don't have a baby yet. 337 00:23:16,311 --> 00:23:17,948 Remember what I said before? 338 00:23:18,525 --> 00:23:19,652 Happy life, 339 00:23:20,388 --> 00:23:22,104 - Happy wife. - Happy wife. 340 00:23:22,780 --> 00:23:25,331 Okay, I'll go ahead so you can finish that. 341 00:23:31,219 --> 00:23:33,042 Yeah, I already ordered one. 342 00:23:44,096 --> 00:23:46,963 Allie, you're like an angel... 343 00:23:47,728 --> 00:23:51,413 that will appear when the sky turns to dusk. 344 00:23:52,715 --> 00:23:55,968 You have an important role in my life. 345 00:23:57,378 --> 00:24:03,034 You are my happiness, the one who completes my being. 346 00:24:03,431 --> 00:24:05,526 Because whoever I am, 347 00:24:05,551 --> 00:24:07,512 whatever my past was, 348 00:24:08,834 --> 00:24:11,870 you accepted me and loved me with all your heart. 349 00:24:43,688 --> 00:24:44,722 Japan! 350 00:24:46,207 --> 00:24:47,324 Paris. 351 00:24:48,317 --> 00:24:49,351 What? 352 00:24:49,721 --> 00:24:52,505 What about Japan and Paris? 353 00:24:52,784 --> 00:24:54,286 We can go there for our honeymoon. 354 00:24:55,464 --> 00:24:56,588 What do you think? 355 00:24:57,706 --> 00:25:01,651 Or if you want, we can also do our honeymoon here. 356 00:25:14,965 --> 00:25:16,717 Don't you have anything to say, love? 357 00:25:19,285 --> 00:25:21,037 What do you want me to say, love? 358 00:25:25,416 --> 00:25:27,001 I'm always here, aren't I? 359 00:25:29,002 --> 00:25:31,385 I come home straight after work. 360 00:25:31,632 --> 00:25:33,509 I don't go anywhere else. 361 00:25:34,019 --> 00:25:35,604 But why is it still not enough? 362 00:25:36,446 --> 00:25:38,721 Love, I never said that it's not enough. 363 00:25:41,075 --> 00:25:44,275 You seem to question whenever I go home to my parents. 364 00:25:44,300 --> 00:25:48,721 I always invite you to come along but you don't want to, even when you have time. 365 00:25:49,430 --> 00:25:51,765 It's not that I don't want to, love. 366 00:25:51,901 --> 00:25:54,027 You already know that. I'm busy with patients. 367 00:25:54,052 --> 00:25:56,638 I'm always on-call. Even on weekends, I have patients. 368 00:25:56,663 --> 00:25:59,643 But love, you have control over your time than me. 369 00:26:00,570 --> 00:26:02,135 Okay, look. 370 00:26:02,815 --> 00:26:06,151 I'm trying my very best to adjust to you. 371 00:26:06,176 --> 00:26:07,206 Okay? 372 00:26:07,231 --> 00:26:09,567 But I can't always keep adjusting for us. 373 00:26:09,592 --> 00:26:11,073 So are you saying... 374 00:26:11,670 --> 00:26:12,921 that I don't know how to adjust? 375 00:26:12,946 --> 00:26:14,072 That's not what I'm saying. 376 00:26:14,097 --> 00:26:15,265 No! That's what you're saying! 377 00:26:15,402 --> 00:26:17,217 I agreed to live here, 378 00:26:17,242 --> 00:26:18,843 yet I still don't know how to adjust. 379 00:26:18,868 --> 00:26:20,412 I'm still the one with shortcomings! 380 00:26:20,437 --> 00:26:23,107 - Even with the wedding, I'm to blame, too! - Don't even go there! 381 00:26:23,132 --> 00:26:24,948 But it's my responsibility, right? 382 00:26:25,455 --> 00:26:26,586 You! 383 00:26:26,694 --> 00:26:28,932 My family! All of you! 384 00:26:29,676 --> 00:26:31,303 I'm already working myself to the bone. 385 00:26:31,768 --> 00:26:34,634 Even though I'm struggling! Even when I'm dead tired! 386 00:26:34,718 --> 00:26:36,588 I never complained, Allie. 387 00:26:37,470 --> 00:26:39,723 Because I want everyone to be comfortable! 388 00:26:40,344 --> 00:26:41,678 But what? It's not enough! 389 00:26:41,703 --> 00:26:43,573 It's still not enough! 390 00:26:59,542 --> 00:27:00,576 I'm sorry. 391 00:27:02,331 --> 00:27:03,424 I'm sorry. 392 00:27:08,621 --> 00:27:09,873 Just so you know, 393 00:27:10,329 --> 00:27:14,362 I never once told you that you that had to do that all by yourself. 394 00:27:14,843 --> 00:27:17,650 But you're the one who refuses to accept any help. 395 00:27:22,708 --> 00:27:26,635 I hope that you can see how much I love you. 396 00:27:26,806 --> 00:27:31,893 Then maybe you'll understand where I am coming from. 397 00:27:39,993 --> 00:27:41,361 Ah, Sir Bene! 398 00:27:41,953 --> 00:27:44,442 Hello, Lyn. Is Allie here? 399 00:27:45,144 --> 00:27:46,437 Just a moment. 400 00:27:49,315 --> 00:27:50,315 Doc? 401 00:27:50,734 --> 00:27:51,734 It's Sir Bene. 402 00:27:56,273 --> 00:27:57,917 Sir Bene. 403 00:27:57,942 --> 00:28:00,112 Doc Allie still has a patient. 404 00:28:00,206 --> 00:28:01,571 She's doing a procedure. 405 00:28:01,596 --> 00:28:03,890 She said, she'll just send you a message later. 406 00:28:09,669 --> 00:28:11,462 Can you just give this to her? 407 00:28:11,487 --> 00:28:12,502 Sure. 408 00:28:12,978 --> 00:28:14,062 You two share the food. 409 00:28:14,421 --> 00:28:15,698 Thank you, sir. 410 00:28:18,779 --> 00:28:19,870 Benedict. 411 00:28:20,101 --> 00:28:21,667 Do you take Allie, 412 00:28:21,756 --> 00:28:23,081 here present, 413 00:28:23,169 --> 00:28:24,729 as your lawful wife? 414 00:28:24,754 --> 00:28:28,104 According to the rite of our Holy Mother, the Church. 415 00:28:29,069 --> 00:28:30,440 Yes, Father. I do. 416 00:28:31,235 --> 00:28:33,557 Do you give yourself as her husband? 417 00:28:35,354 --> 00:28:36,409 I do. 418 00:28:36,657 --> 00:28:39,331 Do you accept her as your lawful wife? 419 00:28:40,802 --> 00:28:41,878 I do. 420 00:28:42,767 --> 00:28:43,801 Allie. 421 00:28:44,109 --> 00:28:45,987 Do you take Benedict, 422 00:28:46,258 --> 00:28:47,471 here present, 423 00:28:47,712 --> 00:28:49,557 as your lawful husband? 424 00:28:49,582 --> 00:28:52,948 According to the rite of our Holy Mother, the Church. 425 00:28:59,361 --> 00:29:00,392 Love? 426 00:29:04,440 --> 00:29:06,682 Maybe when they pile up like this, 427 00:29:06,707 --> 00:29:09,222 we can wash them already so we don't attract cockroaches. 428 00:29:09,247 --> 00:29:11,124 Or you can just run the tap with water 429 00:29:11,149 --> 00:29:13,596 so there's no more grease on the plates. 430 00:29:13,783 --> 00:29:14,918 Yes, love. 431 00:29:14,943 --> 00:29:17,821 I was about to do that but you beat me to it. 432 00:29:18,690 --> 00:29:21,234 My bad. I have so much on my mind for the wedding preparations- 433 00:29:21,259 --> 00:29:22,299 And love, 434 00:29:22,408 --> 00:29:24,237 the garbage can is full. 435 00:29:24,394 --> 00:29:25,604 I disposed of the trash 436 00:29:25,780 --> 00:29:27,449 before I went to Pampanga. 437 00:29:27,474 --> 00:29:29,315 But now, it's full again. 438 00:29:29,340 --> 00:29:30,979 - And the laundry basket- - Love! 439 00:29:31,004 --> 00:29:32,037 Please stop. 440 00:29:32,515 --> 00:29:33,541 You know, 441 00:29:33,688 --> 00:29:35,237 I have a lot on my mind. 442 00:29:35,262 --> 00:29:37,055 Apart from the fact that I also have a job, 443 00:29:37,215 --> 00:29:39,870 I'm the only one handling the preparations for the wedding. 444 00:29:41,524 --> 00:29:43,182 I'm helping too. 445 00:29:43,423 --> 00:29:45,675 Besides I'm talking to you calmly, 446 00:29:45,700 --> 00:29:47,307 why are your emotions so high? 447 00:29:48,314 --> 00:29:51,626 You criticize me so easily but you don't even see your own shortcomings. 448 00:29:53,317 --> 00:29:54,943 Why are we keeping count? 449 00:29:56,648 --> 00:29:58,425 Love, we're still talking. 450 00:29:58,450 --> 00:30:00,148 If we're going to talk this way, 451 00:30:00,173 --> 00:30:02,549 it's better if we just stay silent, right? 452 00:30:03,439 --> 00:30:04,523 And one more thing, 453 00:30:04,894 --> 00:30:05,940 my house, 454 00:30:05,965 --> 00:30:07,010 my rules. 455 00:30:07,266 --> 00:30:08,684 If you don't want to wash the dishes, 456 00:30:08,812 --> 00:30:10,439 throw everything in the trash. 457 00:30:15,995 --> 00:30:19,924 As we get closer and closer to our wedding, 458 00:30:21,728 --> 00:30:25,565 are we becoming further and further away from each other too? 459 00:30:29,960 --> 00:30:30,978 Love! 460 00:30:31,003 --> 00:30:32,880 Did you see the design? It's beautiful, right? 461 00:30:33,822 --> 00:30:35,100 Yeah, I did. 462 00:30:35,690 --> 00:30:37,783 Do you still not notice it? 463 00:30:42,042 --> 00:30:43,046 There. 464 00:30:43,071 --> 00:30:44,729 The year, it's wrong. 465 00:30:45,442 --> 00:30:46,706 You really didn't notice that? 466 00:30:49,112 --> 00:30:51,479 You're right. I'm sorry. 467 00:30:53,081 --> 00:30:54,193 Sorry? 468 00:30:54,901 --> 00:30:55,937 Sorry?! 469 00:30:56,291 --> 00:30:59,440 I asked you so many times if you could do it. 470 00:30:59,821 --> 00:31:00,846 You said, 471 00:31:00,876 --> 00:31:04,112 you'll handle the invitations because you wanna make up for it. 472 00:31:04,828 --> 00:31:06,037 But still you failed. 473 00:31:06,728 --> 00:31:08,010 I called Sandy. 474 00:31:08,235 --> 00:31:12,080 She told me you insisted on doing the invitations. 475 00:31:12,438 --> 00:31:14,148 And you went directly to the designer. 476 00:31:14,687 --> 00:31:18,093 What's the use of a wedding coordinator, if you'd just go directly to the designer? 477 00:31:18,118 --> 00:31:19,276 What's the point?! 478 00:31:19,494 --> 00:31:20,495 Right? 479 00:31:20,794 --> 00:31:22,065 And worse of all, 480 00:31:22,221 --> 00:31:23,806 all the invitation cards were delivered! 481 00:31:24,013 --> 00:31:25,361 What do we do now?! 482 00:31:28,378 --> 00:31:31,298 We can still fix this. Sorry, I just got excited. 483 00:31:32,483 --> 00:31:33,698 You just got excited? 484 00:31:34,854 --> 00:31:35,896 Just excited? 485 00:31:36,182 --> 00:31:37,328 Love, what is this? 486 00:31:37,353 --> 00:31:38,581 When I wasn't involved, 487 00:31:38,995 --> 00:31:40,106 you were mad. 488 00:31:40,131 --> 00:31:42,300 Now that I'm helping, you're still mad. 489 00:31:42,325 --> 00:31:43,401 Love! 490 00:31:43,633 --> 00:31:45,214 They're already printed. 491 00:31:45,400 --> 00:31:48,295 There are so many of those. What do we do, huh? 492 00:31:48,320 --> 00:31:50,628 We have to call them one-by-one?! 493 00:31:50,765 --> 00:31:52,776 To tell them that you made a mistake?! 494 00:31:54,921 --> 00:31:56,909 But why did we print so much? 495 00:31:57,866 --> 00:32:01,378 It's because you and your parents invited a lot. 496 00:32:01,620 --> 00:32:04,339 I thought that the census of the Barangay 497 00:32:04,364 --> 00:32:06,074 was on the guestlist because they're so many. 498 00:32:06,275 --> 00:32:07,552 You agreed 499 00:32:07,577 --> 00:32:10,721 to every single person that we invited. 500 00:32:11,251 --> 00:32:12,627 And now you're complaining? 501 00:32:13,215 --> 00:32:15,361 I've known these people since I was young! 502 00:32:15,386 --> 00:32:18,026 So it's like you're saying that... 503 00:32:18,153 --> 00:32:21,748 you're not in favor of all the people that we invited to our wedding? 504 00:32:21,773 --> 00:32:23,274 I'm not saying anything like that. 505 00:32:23,299 --> 00:32:25,971 What I'm trying to say is, it's just a minor thing, 506 00:32:25,996 --> 00:32:27,289 we're making it a big issue. 507 00:32:27,314 --> 00:32:28,675 Just a minor thing? Okay. 508 00:32:28,700 --> 00:32:29,737 Fine. 509 00:32:30,005 --> 00:32:31,131 It's just a small thing. 510 00:32:31,156 --> 00:32:32,276 Yeah, you're right. 511 00:32:32,301 --> 00:32:34,136 Love, sorry. 512 00:32:35,560 --> 00:32:37,026 Sorry! Okay? 513 00:32:37,261 --> 00:32:39,658 I'll fix it. I promise, okay? 514 00:32:40,807 --> 00:32:42,401 There you go again with your promises. 515 00:32:43,101 --> 00:32:44,823 Please don't be angry. 516 00:33:11,785 --> 00:33:13,182 What are you doing here? 517 00:33:15,087 --> 00:33:16,651 Why? Is there a problem? 518 00:33:19,020 --> 00:33:20,354 Didn't I tell you? 519 00:33:20,813 --> 00:33:22,425 To give me some space? 520 00:33:24,123 --> 00:33:25,625 Well, I'm a patient today. 521 00:33:25,928 --> 00:33:27,730 As a professional dentist, 522 00:33:27,755 --> 00:33:29,659 you can't simply ask me to leave 523 00:33:29,684 --> 00:33:31,519 just because you have personal reasons. 524 00:33:33,892 --> 00:33:34,925 Love... 525 00:33:37,028 --> 00:33:38,604 let's start over. 526 00:33:51,653 --> 00:33:52,956 Please? 527 00:34:07,420 --> 00:34:08,511 Please? 528 00:34:09,960 --> 00:34:11,462 Lyn's here. 529 00:34:29,794 --> 00:34:30,828 Sorry. 530 00:34:31,790 --> 00:34:32,824 Sorry. 531 00:34:35,224 --> 00:34:36,503 Lyn's here. 532 00:34:38,034 --> 00:34:39,448 Lyn's here. 533 00:34:52,934 --> 00:34:56,463 I love you so much. 534 00:34:57,363 --> 00:35:03,636 We can overcome any trial as long as we are together. 535 00:35:15,811 --> 00:35:17,187 Breakfast in bed? 536 00:35:39,149 --> 00:35:40,557 I love you. 537 00:35:42,452 --> 00:35:43,995 I love you so much. 538 00:35:46,837 --> 00:35:49,260 The food you brought to the clinic was really good. 539 00:35:50,260 --> 00:35:51,635 Lyn said, 540 00:35:52,029 --> 00:35:53,739 I'm lucky to have you. 541 00:35:54,944 --> 00:35:56,143 And she's right. 542 00:35:57,884 --> 00:35:58,948 Love. 543 00:35:59,808 --> 00:36:03,854 I'm so sorry for being petty for these past few days. 544 00:36:04,256 --> 00:36:08,081 It's probably because our wedding is near. 545 00:36:10,741 --> 00:36:12,576 You don't have to say sorry. 546 00:36:15,496 --> 00:36:16,917 And tell Lyn, 547 00:36:17,810 --> 00:36:19,604 I'm luckier to have you. 548 00:36:36,277 --> 00:36:38,432 What if we get married now? 549 00:36:39,519 --> 00:36:40,861 - Now? - Yes, now. 550 00:36:41,397 --> 00:36:42,932 What's this a movie? 551 00:36:42,957 --> 00:36:44,250 An instant wedding? 552 00:36:50,387 --> 00:36:51,888 What are you doing? 553 00:36:52,738 --> 00:36:54,331 Stay still. Just wait. 554 00:36:54,378 --> 00:36:55,940 - Love. - Just wait. 555 00:37:11,152 --> 00:37:12,737 I look silly. 556 00:37:13,400 --> 00:37:15,253 You're beautiful. 557 00:37:16,285 --> 00:37:17,511 Do you... 558 00:37:17,636 --> 00:37:18,964 - Hmm? - Allie, 559 00:37:19,732 --> 00:37:21,150 take me, Benedict, 560 00:37:21,691 --> 00:37:25,143 as your lawfully wedded husband? 561 00:37:26,575 --> 00:37:28,495 In sickness and in health, 562 00:37:29,001 --> 00:37:30,190 for richer, 563 00:37:30,579 --> 00:37:31,654 for poorer, 564 00:37:31,679 --> 00:37:32,713 till death 565 00:37:33,125 --> 00:37:34,201 do us part? 566 00:37:36,616 --> 00:37:38,518 Are you being serious? 567 00:37:38,543 --> 00:37:41,456 Is that what you're going to answer Father when he asks you? 568 00:37:41,481 --> 00:37:42,515 Okay then. 569 00:37:43,845 --> 00:37:45,151 I do. 570 00:37:45,473 --> 00:37:46,507 I do. 571 00:37:47,626 --> 00:37:49,354 My turn. Ask me too. 572 00:37:49,379 --> 00:37:51,550 Me? I'm the priest this time? 573 00:37:52,060 --> 00:37:53,104 Okay. 574 00:37:54,596 --> 00:37:56,470 Do you, Benedict, 575 00:37:57,250 --> 00:37:58,549 take Allie, 576 00:37:58,822 --> 00:38:02,197 to be your super beautiful, 577 00:38:02,222 --> 00:38:05,698 wonderful, lawfully wedded wife? 578 00:38:06,599 --> 00:38:08,159 In sickness and in health, 579 00:38:08,184 --> 00:38:09,651 for richer or for poorer, 580 00:38:09,676 --> 00:38:11,050 till death do we part? 581 00:38:11,855 --> 00:38:13,831 Yes! I do. 582 00:38:15,442 --> 00:38:16,352 Okay. 583 00:38:16,377 --> 00:38:18,170 Then you may now kiss the bride. 584 00:38:45,476 --> 00:38:46,581 Is this you? 585 00:38:46,775 --> 00:38:47,925 This is... 586 00:38:48,197 --> 00:38:49,503 Yes, it's me. 587 00:38:49,558 --> 00:38:52,268 The procedure is free. It was my fault anyway. 588 00:38:53,662 --> 00:38:54,729 Take this too. 589 00:38:55,530 --> 00:38:56,659 That's a bit hard. 590 00:38:56,684 --> 00:38:58,073 Don't bite it! 591 00:39:09,388 --> 00:39:11,089 Happy Anniversary. 592 00:39:11,163 --> 00:39:12,598 Happy Anniversary. 593 00:39:12,623 --> 00:39:14,495 I hope you appreciate the dinner. 594 00:39:14,520 --> 00:39:17,807 Of course. I appreciate everything that you do. 595 00:39:30,743 --> 00:39:32,470 Happy birthday, love! 596 00:39:32,495 --> 00:39:33,287 Thank you! 597 00:39:33,329 --> 00:39:34,487 Happy birthday! 598 00:39:34,512 --> 00:39:35,479 Thank you. 599 00:39:35,680 --> 00:39:37,348 Do you like the TV? 600 00:39:37,508 --> 00:39:38,619 Yes! 601 00:39:45,925 --> 00:39:46,926 Just relax. 602 00:39:46,951 --> 00:39:47,902 It's okay. 603 00:39:47,927 --> 00:39:49,440 Don't be nervous. 604 00:39:49,465 --> 00:39:50,674 Does this hurt? 605 00:39:51,620 --> 00:39:52,770 Does it hurt? 606 00:39:52,794 --> 00:39:55,034 Okay, good. That's only a temporary filling. 607 00:40:42,220 --> 00:40:43,680 I'm sorry. 608 00:40:44,017 --> 00:40:46,870 You give so much of your love. 609 00:40:47,119 --> 00:40:50,113 You give everything you have. 610 00:40:50,308 --> 00:40:53,186 You give up your heart. 611 00:40:53,643 --> 00:40:56,688 but in the end, she will leave you. 612 00:40:58,784 --> 00:40:59,874 Allie. 613 00:41:00,145 --> 00:41:01,814 Do you take Benedict, 614 00:41:02,214 --> 00:41:03,495 here present, 615 00:41:03,656 --> 00:41:05,690 to be your lawful husband? 616 00:41:05,884 --> 00:41:09,221 According to the rite of our Holy Mother, the Church? 617 00:41:23,260 --> 00:41:24,377 Love? 618 00:41:30,307 --> 00:41:31,428 Allie? 619 00:41:40,039 --> 00:41:41,698 I'm sorry, I can't. 620 00:41:51,258 --> 00:41:52,331 Allie! 621 00:42:12,655 --> 00:42:15,616 We haven't even started. You've already given up on me. 622 00:42:16,118 --> 00:42:17,954 I'm so sorry. 623 00:42:19,092 --> 00:42:21,243 Just please give me another chance, Sands! 624 00:42:21,268 --> 00:42:23,458 You've cheated on me over and over again. 625 00:42:23,483 --> 00:42:24,986 I'm so tired of you. 626 00:42:25,213 --> 00:42:26,281 G? 627 00:42:26,508 --> 00:42:27,588 Marc? 628 00:42:27,613 --> 00:42:28,900 G, do you have time? 629 00:42:29,429 --> 00:42:33,329 Don't tell me you're getting back together with me. 630 00:42:35,238 --> 00:42:40,702 Allie gathered up all the things and asked me to return it. 42729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.