All language subtitles for Juice s01e06 Home.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,280 Offices will replace the centre. If the council was shutting me down, they would send letters. 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,160 I've just quit. What do you mean you quit? 3 00:00:07,160 --> 00:00:08,760 You're right, I should focus on my art. 4 00:00:08,760 --> 00:00:10,960 How much of this did you take? 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,680 Four... teen! I don't know. Oh! 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,680 And YOU are on very thin ice. 7 00:00:16,680 --> 00:00:19,680 My office... first thing Monday morning. 8 00:00:19,680 --> 00:00:22,240 You'll move in? I can't believe you decided to live with him, Winnie. 9 00:00:22,240 --> 00:00:24,480 Wait. What? I'm living with him. 10 00:00:24,480 --> 00:00:25,760 What? 11 00:00:25,760 --> 00:00:29,840 Why didn't you follow your heart, Ma? I did. Her name was Nazra. 12 00:00:46,120 --> 00:00:48,560 FUNKY MUSIC PLAYS 13 00:01:38,440 --> 00:01:40,560 WEATHER FORECAST ON RADIO 14 00:01:40,560 --> 00:01:42,720 HE YAWNS 15 00:01:54,120 --> 00:01:56,920 Hi. Good morning. Good morning. 16 00:01:56,920 --> 00:01:59,480 SHE SPEAKS URDU 17 00:01:59,480 --> 00:02:01,280 What are YOU doing here? 18 00:02:01,280 --> 00:02:04,160 I just wanted to say thank you. 19 00:02:04,160 --> 00:02:06,200 For what? For what you shared. 20 00:02:07,160 --> 00:02:08,320 About Nazra. 21 00:02:08,320 --> 00:02:11,080 Erm, I have to start fitness class. 22 00:02:11,080 --> 00:02:13,000 I have some good news. 23 00:02:15,280 --> 00:02:16,720 OK, quickly. 24 00:02:16,720 --> 00:02:18,880 I've decided to live with Guy. 25 00:02:18,880 --> 00:02:21,160 I thought you're already living with him. 26 00:02:21,160 --> 00:02:22,640 No, like, properly. 27 00:02:22,640 --> 00:02:23,760 Marriage? 28 00:02:23,760 --> 00:02:24,920 No. Kids? 29 00:02:24,920 --> 00:02:27,920 What? No. I've unpacked my boxes. 30 00:02:27,920 --> 00:02:29,520 You unpacked boxes? 31 00:02:29,520 --> 00:02:31,200 Yeah. That's your good news? 32 00:02:31,200 --> 00:02:32,680 Yes. 33 00:02:32,680 --> 00:02:34,720 OK, never mind. 34 00:02:36,480 --> 00:02:37,760 Jamal. 35 00:02:39,000 --> 00:02:40,320 I'm happy for you. 36 00:02:45,520 --> 00:02:47,080 Mrs Jamshidi? 37 00:02:47,080 --> 00:02:50,000 Yes. I'm here to exercise Section 21 of the Property Act. 38 00:02:50,000 --> 00:02:52,600 Sorry, no more exercise, the class is full. 39 00:02:52,600 --> 00:02:55,720 No, no, no. Who's that? I'm not here for your aerobics class. 40 00:02:55,720 --> 00:02:57,720 I'm Barbara Barnes from the council... 41 00:02:57,720 --> 00:02:59,800 I'm sorry, but I'm not interested. 42 00:02:59,800 --> 00:03:02,600 Er, don't.... No, no, no, no. 43 00:03:02,600 --> 00:03:05,520 We should do something. It's fine. Mum's handling it. 44 00:03:05,520 --> 00:03:07,720 You stupid woman. I will sue you. 45 00:03:07,720 --> 00:03:09,720 I will not tolerate aggressive behaviour. 46 00:03:09,720 --> 00:03:12,560 I will not tolerate aggressive behaviour. 47 00:03:12,560 --> 00:03:14,520 Right, I'm coming in. No, no, no, no way. 48 00:03:14,520 --> 00:03:16,440 Help, we're being robbed! 49 00:03:16,440 --> 00:03:17,720 That's not good. 50 00:03:17,720 --> 00:03:20,720 I've got a meeting with The Boss, man. I'm worried you're on thin ice. 51 00:03:20,720 --> 00:03:21,800 Help! Go away! 52 00:03:21,800 --> 00:03:23,200 She needs us. 53 00:03:23,200 --> 00:03:25,000 No! No way. 54 00:03:25,000 --> 00:03:27,400 Let me in! Get out. Go away! 55 00:03:27,400 --> 00:03:29,160 Let me in! Go away, go away! 56 00:03:29,160 --> 00:03:30,840 Gents. Gents! 57 00:03:30,840 --> 00:03:32,720 Right. Don't dare to come back. 58 00:03:32,720 --> 00:03:35,240 OK, you get Mum inside, I'll distract the lady. 59 00:03:35,240 --> 00:03:39,200 SHE SPEAKS URDU 60 00:03:39,200 --> 00:03:41,440 I don't want to have to say we've got to break the door down. 61 00:03:41,440 --> 00:03:44,240 Sorry. Hi. Jamma, Farida's son. You are? 62 00:03:44,240 --> 00:03:45,960 Barbara Barnes from the council. 63 00:03:45,960 --> 00:03:47,800 Hey, Barbara Barnes from the council. 64 00:03:47,800 --> 00:03:48,840 Erm, can I just...? 65 00:03:49,800 --> 00:03:53,040 Erm, I'm sure there's just been a misunderstanding. 66 00:03:53,040 --> 00:03:56,040 No, I don't think there's been a misunderstanding. 67 00:03:56,040 --> 00:03:59,200 I'm here to evict you, so I need to get in the property right now. 68 00:03:59,200 --> 00:04:02,000 Sorry, Barbara, do you use Le Peau Peau? 69 00:04:02,000 --> 00:04:03,120 Sorry, what? 70 00:04:03,120 --> 00:04:06,840 Le Peau Peau, the face cream. It's just, you have amazing skin. 71 00:04:06,840 --> 00:04:09,800 Erm, no. If I could afford brands like that, 72 00:04:09,800 --> 00:04:11,120 I wouldn't work for the council. 73 00:04:11,120 --> 00:04:13,560 Right. No, it's just because I work for the brand 74 00:04:13,560 --> 00:04:16,720 and you've got the same glow from the adverts. It's uncanny. 75 00:04:16,720 --> 00:04:20,520 No... Oh, my God. Let me... I've got a sample inside. I can... 76 00:04:20,520 --> 00:04:23,400 No, you don't have to. No, least I can do. You work long hours. 77 00:04:23,400 --> 00:04:24,680 You just wait here. 78 00:04:24,680 --> 00:04:27,280 Oh, look. Shabnam says she's got samosas for you. Why don't you...? 79 00:04:27,280 --> 00:04:29,280 HE SPEAKS URDU 80 00:04:29,280 --> 00:04:30,880 RINGING TONE 81 00:04:30,880 --> 00:04:32,120 Winnie, I need a favour. 82 00:04:32,120 --> 00:04:35,400 Grab as much Le Peau Peau as you can and bring it to my mum's centre. 83 00:04:35,400 --> 00:04:37,800 I'm on the way to the meeting, Jamma. Are you coming? 84 00:04:37,800 --> 00:04:40,320 Winnie, please just grab some Le Peau Peau from the stash we stole. 85 00:04:40,320 --> 00:04:42,520 Yah, I should probably tell you, you are on... 86 00:04:42,520 --> 00:04:45,560 On thin ice, I know. Tell The Boss I've got chickenpox or something. 87 00:04:47,760 --> 00:04:50,240 Jamma's got chick... No! 88 00:04:50,240 --> 00:04:52,520 Let's get these stolen goods. 89 00:04:54,000 --> 00:04:56,360 All right, listen up, everyone. They want to shut us down. 90 00:04:56,360 --> 00:04:57,480 Oh, my God, why? 91 00:04:57,480 --> 00:04:58,840 Coloniser's going to colonise. 92 00:04:58,840 --> 00:05:00,280 Who did it? 93 00:05:01,360 --> 00:05:02,920 Was it you, Nadeem? 94 00:05:02,920 --> 00:05:04,600 Mum, what are you doing? 95 00:05:04,600 --> 00:05:07,720 Somebody's trying to sabotage me. No-one's trying to sabotage you. 96 00:05:07,720 --> 00:05:10,120 The council want to repossess the building. 97 00:05:10,120 --> 00:05:11,520 We have to do something. 98 00:05:11,520 --> 00:05:13,160 I say we handcuff ourselves to the radiators 99 00:05:13,160 --> 00:05:14,280 and throw soup on their face. 100 00:05:14,280 --> 00:05:16,360 Which flavour soup? Cream of justice. 101 00:05:16,360 --> 00:05:17,400 Yes! 102 00:05:17,400 --> 00:05:20,200 Or we occupy the building until they leave. 103 00:05:20,200 --> 00:05:22,600 I have to pick up my children from school. 104 00:05:22,600 --> 00:05:25,280 What is more important, your children or my legacy? 105 00:05:25,280 --> 00:05:27,880 DOOR CLOSES Farida, Farida! 106 00:05:27,880 --> 00:05:30,160 The crazy lady rip your face. 107 00:05:30,160 --> 00:05:32,240 SHE GASPS 108 00:05:34,400 --> 00:05:36,240 Beret, get the doors now! 109 00:05:36,240 --> 00:05:40,160 SHE SPEAKS URDU 110 00:05:40,160 --> 00:05:42,680 How do I look? Quickly. Hurry up! 111 00:05:42,680 --> 00:05:44,840 Quick, quick, quick, quick, quick, quick! 112 00:05:47,440 --> 00:05:49,840 What do we want? ALL: War! When do we want it? 113 00:05:49,840 --> 00:05:52,400 Horse! What? Sure. What do we want? 114 00:05:52,400 --> 00:05:55,040 War! When do we want it? Horse! 115 00:05:55,040 --> 00:05:58,640 And then Eva from work ate me Scotch egg from the fridge. 116 00:05:58,640 --> 00:06:00,720 And I just felt very violated. 117 00:06:02,480 --> 00:06:04,280 Am I boring you? 118 00:06:04,280 --> 00:06:05,600 Sorry? 119 00:06:05,600 --> 00:06:07,800 You seem distracted. 120 00:06:07,800 --> 00:06:09,920 Er... No. 121 00:06:09,920 --> 00:06:11,440 What makes you say that? 122 00:06:11,440 --> 00:06:15,360 I don't know, it... it seems quite busy in here. 123 00:06:15,360 --> 00:06:17,280 Oh. Is that affecting you? 124 00:06:18,720 --> 00:06:20,200 Is it affecting you? 125 00:06:21,520 --> 00:06:24,320 Ahem, OK, yeah, full personal disclosure - 126 00:06:24,320 --> 00:06:28,040 yes, there have been... some changes in my life, 127 00:06:28,040 --> 00:06:31,680 and I'm sorry that's impacted you. But you know what? I'm here. 128 00:06:31,680 --> 00:06:32,840 I am... 129 00:06:33,800 --> 00:06:35,360 ...present. 130 00:06:37,200 --> 00:06:39,280 No distractions, OK? 131 00:06:42,840 --> 00:06:43,880 Oh, fuck. 132 00:06:46,680 --> 00:06:47,720 Seriously? 133 00:06:49,560 --> 00:06:52,840 Hey, Babs, how's it going? The moisturiser's on its way. 134 00:06:52,840 --> 00:06:56,840 Are you having a laugh? This is entirely illegal. 135 00:06:56,840 --> 00:07:00,600 Illegal? I cannot have criminal record. They would deport me. 136 00:07:00,600 --> 00:07:03,520 Just ignore her. She's such a drama queen. 137 00:07:03,520 --> 00:07:06,880 Stay away from the building. We have weapons. 138 00:07:06,880 --> 00:07:08,360 Mum! You can't say that. 139 00:07:08,360 --> 00:07:11,000 I'm a horse and I declare a war. 140 00:07:11,000 --> 00:07:12,720 Babs, we have some demands. 141 00:07:12,720 --> 00:07:16,080 You are squatters, not kidnappers. 142 00:07:16,080 --> 00:07:19,440 We demand that you reconsider your heartless decision to throw us out. 143 00:07:19,440 --> 00:07:20,680 Really? Yeah! 144 00:07:25,720 --> 00:07:29,320 We demand your apologies for ripping my face! 145 00:07:29,320 --> 00:07:30,600 OK, OK. 146 00:07:30,600 --> 00:07:32,560 We demand to see a court order 147 00:07:32,560 --> 00:07:34,720 before you threaten us with bailiffs. 148 00:07:34,720 --> 00:07:37,560 What? I'm hungry. Can you demand food? 149 00:07:37,560 --> 00:07:39,640 Oh, I could murder a pumpkin gyoza. 150 00:07:39,640 --> 00:07:41,120 She's not Deliveroo. 151 00:07:41,120 --> 00:07:44,280 We have sent countless eviction notices, 152 00:07:44,280 --> 00:07:46,920 all of which have been ignored. 153 00:07:46,920 --> 00:07:50,720 We demand respect, status and recognition. 154 00:07:50,720 --> 00:07:52,120 CLEARS HIS THROAT 155 00:07:52,120 --> 00:07:53,320 And gyozas. 156 00:07:53,320 --> 00:07:56,680 OK. You are on no ground to be making demands. 157 00:07:56,680 --> 00:07:58,880 As for your court order... 158 00:07:59,960 --> 00:08:01,000 ...here! 159 00:08:03,320 --> 00:08:05,320 Now, let us in! 160 00:08:05,320 --> 00:08:06,440 BABY CRIES 161 00:08:06,440 --> 00:08:08,320 Well, we're not going down for something 162 00:08:08,320 --> 00:08:09,720 that's your family's fault. 163 00:08:09,720 --> 00:08:11,480 No, no, we just need to stick together. 164 00:08:11,480 --> 00:08:13,640 She said they sent eviction notice. 165 00:08:13,640 --> 00:08:15,000 That's a negative. They have not. 166 00:08:15,000 --> 00:08:19,480 Well, no. No, they haven't not not sent letters. 167 00:08:19,480 --> 00:08:22,240 What? So, they HAVE sent letters? 168 00:08:22,240 --> 00:08:26,840 Yeah, all right, Shabnam. If you want to get technical, yes. 169 00:08:26,840 --> 00:08:29,400 So you knew... and you didn't tell us? 170 00:08:29,400 --> 00:08:31,800 I didn't want to make things worse between Mum and Dad. 171 00:08:41,120 --> 00:08:42,560 Farida. 172 00:08:42,560 --> 00:08:44,120 Where's your husband? 173 00:08:45,440 --> 00:08:46,880 Oh, very nice place. 174 00:08:48,360 --> 00:08:50,360 Just you here? 175 00:08:50,360 --> 00:08:52,320 Yeah. Sort of. 176 00:08:52,320 --> 00:08:53,600 What brings you here, Saif? 177 00:08:53,600 --> 00:08:56,640 You were giving her a singing lesson? 178 00:08:56,640 --> 00:08:59,640 Oh, no. Er, she's my client. 179 00:08:59,640 --> 00:09:01,360 I'm a therapist. 180 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 I thought you were a singer. 181 00:09:03,120 --> 00:09:06,160 No, no. The choir is just a hobby. 182 00:09:06,160 --> 00:09:09,760 You know, your family, they must be worried about you. 183 00:09:09,760 --> 00:09:11,480 You like the Freedom? 184 00:09:11,480 --> 00:09:14,440 Freedom? What, the concept or the nightclub? 185 00:09:14,440 --> 00:09:16,000 Michael George. 186 00:09:18,680 --> 00:09:21,120 Oh, er, yeah. 187 00:09:21,120 --> 00:09:23,600 Yeah, I mean, yeah, sure. I'm a fan. 188 00:09:23,600 --> 00:09:26,120 Michael George didn't play the tabla. 189 00:09:26,120 --> 00:09:27,280 Right? I'm... 190 00:09:27,280 --> 00:09:32,200 You see, Farida is the lead singer. I just play the tabla. 191 00:09:37,040 --> 00:09:40,680 When your wife is the lead singer, it is not easy. 192 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 What are you doing tonight, Alan? 193 00:09:50,600 --> 00:09:53,480 ALL ARGUE 194 00:09:53,480 --> 00:09:56,920 Everyone, just calm down. I'm just going to talk to her. 195 00:09:56,920 --> 00:10:00,160 No, please, I need you to move. I need you to move. 196 00:10:00,160 --> 00:10:04,240 What's happening? Excuse me, you can't be here. 197 00:10:04,240 --> 00:10:06,360 ALL ARGUE 198 00:10:14,440 --> 00:10:16,200 Jamal, what are you doing? 199 00:10:16,200 --> 00:10:17,840 Jamma, do something! 200 00:10:17,840 --> 00:10:22,240 ALL SHOUTING 201 00:10:25,880 --> 00:10:29,520 Jamma! Jamma! Jamma! 202 00:10:29,520 --> 00:10:31,640 Jamma! Jamma! 203 00:10:31,640 --> 00:10:33,960 Jamal! 204 00:10:44,040 --> 00:10:46,920 Oh, what the fuck is that? 205 00:10:52,560 --> 00:10:53,840 Er... 206 00:10:55,280 --> 00:10:57,840 HE MUTTERS 207 00:11:06,920 --> 00:11:09,680 It's the one thing I wanted to do and I suck at it. 208 00:11:14,160 --> 00:11:16,800 It's what art school's for, innit? It's fine. 209 00:11:18,880 --> 00:11:20,360 There's no art school. 210 00:11:21,320 --> 00:11:22,520 What? 211 00:11:22,520 --> 00:11:26,960 I don't belong there, man, and I don't belong at your workplace. 212 00:11:31,480 --> 00:11:34,800 This is the only place in the world 213 00:11:34,800 --> 00:11:37,120 where I don't have to question who I am. 214 00:11:44,200 --> 00:11:46,600 LAUGHTER 215 00:11:46,600 --> 00:11:49,440 FARIDA SPEAKS URDU 216 00:11:51,000 --> 00:11:52,840 My God. 217 00:11:55,680 --> 00:11:57,360 SHE GIGGLES 218 00:13:16,600 --> 00:13:20,400 INAUDIBLE DIALOGUE 219 00:13:49,560 --> 00:13:51,040 Stop! 220 00:13:57,720 --> 00:14:00,280 Look, Barbara, 221 00:14:00,280 --> 00:14:02,520 if you're going to shut this place down, 222 00:14:02,520 --> 00:14:04,440 I think you should know a bit about us. 223 00:14:07,160 --> 00:14:08,920 This is Gideon. 224 00:14:08,920 --> 00:14:11,200 He didn't have a family when he came to this country. 225 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 He does now. 226 00:14:12,920 --> 00:14:14,240 This is Nadeem. 227 00:14:14,240 --> 00:14:17,080 His immigration status meant he was legally not allowed to work 228 00:14:17,080 --> 00:14:18,880 nor claim benefits. 229 00:14:18,880 --> 00:14:21,480 Who helped you apply for a visa, Uncle? 230 00:14:21,480 --> 00:14:23,200 My solicitor. 231 00:14:23,200 --> 00:14:24,240 Really? 232 00:14:25,720 --> 00:14:27,840 He still uses the printer here. 233 00:14:27,840 --> 00:14:28,960 This is Pamela... 234 00:14:28,960 --> 00:14:31,600 And I'm not in support of this criminal behaviour. 235 00:14:31,600 --> 00:14:34,440 Shut up, Pamela! We give you baby-sitting for �2.50. 236 00:14:34,440 --> 00:14:35,840 You hate your kids. 237 00:14:38,000 --> 00:14:40,800 This is my boss. I actually don't know her name 238 00:14:40,800 --> 00:14:42,720 because I've always been too scared to ask. 239 00:14:42,720 --> 00:14:44,600 Susan. She's probably here to fire me... 240 00:14:44,600 --> 00:14:46,480 Susan? Focus. OK. 241 00:14:46,480 --> 00:14:50,160 She's probably here to fire me because I didn't show up to work. 242 00:14:50,160 --> 00:14:53,840 I did it because I couldn't bear losing this place. 243 00:14:57,000 --> 00:14:58,040 Oh. 244 00:14:59,320 --> 00:15:02,600 When we were kids, we moved house nine times. 245 00:15:04,000 --> 00:15:08,600 Every time we unpacked, we knew we'd have to pack it up again. 246 00:15:08,600 --> 00:15:11,760 This centre was the only consistency we had. 247 00:15:14,160 --> 00:15:16,080 I know to you it's just some real estate 248 00:15:16,080 --> 00:15:17,960 you can get a lot of money for. 249 00:15:19,680 --> 00:15:20,960 But to us, it's... 250 00:15:22,640 --> 00:15:24,040 It's our home. 251 00:15:29,200 --> 00:15:34,640 Actually, my daughter used to come here to learn eyebrow waxing. 252 00:15:34,640 --> 00:15:36,120 She's not around any more. 253 00:15:36,120 --> 00:15:38,200 Oh. I'm so sorry for your loss. 254 00:15:38,200 --> 00:15:39,800 Oh, she's not dead, she's at uni... 255 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 Oh. ..studying beauty. 256 00:15:41,800 --> 00:15:43,200 Oh. 257 00:15:43,200 --> 00:15:46,480 Look, I know that you want to think that I'm the bad guy. 258 00:15:47,560 --> 00:15:49,640 But I'm just doing my job. 259 00:15:49,640 --> 00:15:52,160 The area has changed and the rent's going up. 260 00:15:52,160 --> 00:15:56,400 The council itself is struggling. And the simple answer is... 261 00:15:57,720 --> 00:16:01,920 ...it's too late. The new tenants are bringing their contractors tomorrow. 262 00:16:01,920 --> 00:16:02,960 So that's it? 263 00:16:05,440 --> 00:16:06,480 I'm sorry. 264 00:16:08,680 --> 00:16:10,840 Well, no, no. 265 00:16:10,840 --> 00:16:13,560 Let's give them a minute. No, no. Let's go. 266 00:16:16,280 --> 00:16:17,760 Jamal... 267 00:16:17,760 --> 00:16:19,720 Stop. The lady is right. 268 00:16:20,680 --> 00:16:23,080 Isaac, go and grab our things. 269 00:16:24,080 --> 00:16:25,680 But, Mum... 270 00:16:25,680 --> 00:16:30,480 It's OK. It's not the first time I lost something I loved. 271 00:16:34,480 --> 00:16:37,000 I am actually here to talk to your mum. 272 00:16:37,000 --> 00:16:41,160 My mum? Camille and Clement loved the photograph in your pitch. 273 00:16:41,160 --> 00:16:45,160 Everyday women doing everyday things. It's the perfect angle. 274 00:16:45,160 --> 00:16:48,360 She's going to be the new face of Le Peau Peau. 275 00:16:49,480 --> 00:16:51,920 So I'm not fired? No, you are fired. 276 00:16:51,920 --> 00:16:53,120 But I got us the campaign. 277 00:16:53,120 --> 00:16:56,160 And you've also stolen �900 worth of products. 278 00:16:58,000 --> 00:16:59,040 Farida. 279 00:17:00,320 --> 00:17:02,360 What am I meant to do with these? 280 00:17:02,360 --> 00:17:05,200 Ah, that'll be for me. 281 00:17:05,200 --> 00:17:06,880 Thanks. 282 00:17:06,880 --> 00:17:07,920 Great. 283 00:17:09,320 --> 00:17:12,560 I was going to tell you I was mad at you, but... 284 00:17:12,560 --> 00:17:14,480 So I'm just going to wait for another day 285 00:17:14,480 --> 00:17:16,960 to tell you that you are unreliable... 286 00:17:18,160 --> 00:17:20,160 ...so selfish and... 287 00:17:21,120 --> 00:17:23,760 ...a shit friend, actually. 288 00:17:23,760 --> 00:17:25,000 You know about Guy. 289 00:17:25,000 --> 00:17:27,360 I left my flatmates for you, Jam. 290 00:17:27,360 --> 00:17:28,600 I'm really sorry. 291 00:17:29,600 --> 00:17:31,280 Lucky for me, I found someone else. 292 00:17:31,280 --> 00:17:33,200 Already? Who? 293 00:17:36,720 --> 00:17:40,120 Fresh start. When did this happen? I asked him during your speech. 294 00:17:40,120 --> 00:17:42,760 During my speech? You were going on a bit. 295 00:17:42,760 --> 00:17:44,640 But... You don't get to be mad. 296 00:17:48,120 --> 00:17:49,920 I'm happy for you. 297 00:17:49,920 --> 00:17:51,680 You got Guy, remember? 298 00:17:52,800 --> 00:17:54,440 I've got Guy. 299 00:17:55,400 --> 00:17:57,560 And we've got a mezzanine, so... 300 00:18:11,240 --> 00:18:13,080 Shit. 301 00:18:13,080 --> 00:18:14,200 Shit! 302 00:18:15,160 --> 00:18:17,360 Has anyone got the key? 303 00:18:20,560 --> 00:18:22,720 Hey. 304 00:18:32,040 --> 00:18:33,840 Yeah, I'll just, erm... 305 00:18:48,560 --> 00:18:50,920 OK, er, so... 306 00:18:51,960 --> 00:18:55,280 ...first of all, I really appreciate the gesture. 307 00:18:56,760 --> 00:18:58,840 With the unpacking. 308 00:18:58,840 --> 00:19:00,360 It's, erm... 309 00:19:00,360 --> 00:19:03,800 Yeah. But I know about you living with Winnie, 310 00:19:03,800 --> 00:19:06,600 so I'm not sure I completely understand any of this. 311 00:19:06,600 --> 00:19:09,160 Oh, no, that's not happening. 312 00:19:09,160 --> 00:19:10,720 That's not happening? Hmm. 313 00:19:13,760 --> 00:19:15,440 OK. All right. Erm... 314 00:19:16,400 --> 00:19:18,880 I think I'm putting a bit too much pressure on this relationship 315 00:19:18,880 --> 00:19:20,760 and I don't want to force you into anything. 316 00:19:20,760 --> 00:19:23,320 You're not forcing me. I want to live here. 317 00:19:26,160 --> 00:19:30,520 I'm not sure it's the right thing for either of us right now. 318 00:19:34,200 --> 00:19:36,040 Cool. 319 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 Sweet. All right. 320 00:19:40,800 --> 00:19:44,600 So how long have you known about the Winnie thing? 321 00:19:44,600 --> 00:19:45,800 Since the escape room. 322 00:19:45,800 --> 00:19:47,600 Ah, so you were testing me. 323 00:19:47,600 --> 00:19:51,320 Don't do that. No, I get it. You've got a tiny house. You need it all to yourself. 324 00:19:51,320 --> 00:19:56,160 This is... this is... this is also my workspace. 325 00:19:56,160 --> 00:19:59,880 OK, well, I made it better. No, Jamma, you are a tornado of energy. 326 00:19:59,880 --> 00:20:01,280 How am I a tornado? 327 00:20:03,520 --> 00:20:04,880 Shit! 328 00:20:04,880 --> 00:20:06,200 Fuck! 329 00:20:08,520 --> 00:20:09,880 Just... 330 00:20:10,880 --> 00:20:12,160 Oh, fuck! 331 00:20:18,400 --> 00:20:20,040 You OK? Yeah. 332 00:20:20,040 --> 00:20:22,560 You? Yeah, I'm fantastic. Good. 333 00:20:22,560 --> 00:20:25,120 I'll just leave, then. I don't want to disrupt your perfect life. 334 00:20:25,120 --> 00:20:27,080 Well, I don't have a perfect life. 335 00:20:27,080 --> 00:20:30,480 Your handwash cost 20 quid. Who spends 20 quid on handwash, Guy? 336 00:20:30,480 --> 00:20:32,960 I didn't spend 20 quid on the handwash. It was actually �31. 337 00:20:32,960 --> 00:20:34,600 31? Wow. 338 00:20:34,600 --> 00:20:37,240 Why is that a problem? You love my handwash. That's the problem. 339 00:20:37,240 --> 00:20:40,560 The handwash, the cushions, your temperature-control kettle. 340 00:20:40,560 --> 00:20:43,560 It's the cushions now and a kettle. You don't get it. 341 00:20:43,560 --> 00:20:44,800 No. 342 00:20:48,760 --> 00:20:51,880 This is what happens, innit? This is what happens. 343 00:20:51,880 --> 00:20:52,920 What? 344 00:20:54,560 --> 00:20:56,840 We're too different. 345 00:20:56,840 --> 00:20:57,880 Yeah, we are. 346 00:21:18,480 --> 00:21:23,120 ? For those who work in harmony 347 00:21:23,120 --> 00:21:24,360 DOOR CLOSES 348 00:21:24,360 --> 00:21:28,480 ? Where are we bound? 349 00:21:28,480 --> 00:21:34,360 ? Will learn to live in unity 350 00:21:34,360 --> 00:21:38,160 ? Here is my home 351 00:21:39,760 --> 00:21:41,240 HOOTING 352 00:21:41,240 --> 00:21:44,200 You're going to have to wait. Just... 353 00:21:44,200 --> 00:21:47,560 HE STRAINS AND GRUNTS 354 00:21:48,840 --> 00:21:54,360 ? Come morning, come night 355 00:21:54,360 --> 00:21:58,920 ? Here is my home 356 00:21:58,920 --> 00:22:04,320 ? If we can join ourselves in song 357 00:22:04,320 --> 00:22:09,040 ? Where are we bound? 358 00:22:09,040 --> 00:22:14,800 {\an8}? Our hearts will live when we are gone 359 00:22:14,800 --> 00:22:17,320 ? Here is my home 360 00:22:17,320 --> 00:22:19,480 HE YELPS AND STRAINS 361 00:22:19,480 --> 00:22:24,880 ? Come darkness, come light 362 00:22:24,880 --> 00:22:29,240 ? Where are we bound? 363 00:22:29,240 --> 00:22:34,960 ? Come morning, come night 364 00:22:34,960 --> 00:22:39,280 ? Here is my home 365 00:22:39,280 --> 00:22:45,120 ? The spirit that finds music here 366 00:22:45,120 --> 00:22:49,240 ? Where are we bound? 367 00:22:49,240 --> 00:22:55,240 ? Will live for ever in the air 368 00:22:55,240 --> 00:22:58,680 ? Here is my home 369 00:22:59,640 --> 00:23:01,760 ? Come darkness... ? 370 00:23:01,760 --> 00:23:05,800 OK, cool, yeah, I get it. Yeah. Thank you, though. 371 00:23:05,800 --> 00:23:07,040 Yeah. 372 00:23:24,760 --> 00:23:27,040 MUFFLED RASPING 373 00:23:27,040 --> 00:23:29,440 RASPING CONTINUES 374 00:23:29,440 --> 00:23:30,760 Hello? 375 00:23:42,240 --> 00:23:45,840 FEEDBACK Is it too close? Too much close? 376 00:23:45,840 --> 00:23:48,120 Is it? Yeah? 377 00:23:48,120 --> 00:23:51,560 Mike and mouth. HE COUGHS 378 00:23:51,560 --> 00:23:54,040 One, two, three. Testing. 379 00:23:54,040 --> 00:23:56,280 FEEDBACK 380 00:23:57,600 --> 00:24:00,320 Er, I had eggs for breakfast. Yep. 381 00:24:02,200 --> 00:24:06,040 So, Alan, don't forget your bit, OK? Hmm? 382 00:24:06,040 --> 00:24:07,760 Yeah, no, I won't. 383 00:24:08,960 --> 00:24:12,440 Freedom! '90 by George Michael 384 00:24:12,440 --> 00:24:14,800 ? I won't let you down 385 00:24:14,800 --> 00:24:17,360 ? I will not give you up 386 00:24:17,360 --> 00:24:19,840 ? Gotta have some faith in the sound 387 00:24:19,840 --> 00:24:22,960 ? It's the one good thing that I got 388 00:24:22,960 --> 00:24:25,320 ? I won't let you down 389 00:24:25,320 --> 00:24:27,560 ? So please don't give me up 390 00:24:27,560 --> 00:24:30,360 ? Because I would really, really love to stick around 391 00:24:30,360 --> 00:24:31,600 What's going on? 392 00:24:31,600 --> 00:24:33,400 ? Oh, yeah! 393 00:24:33,400 --> 00:24:36,680 Your dad insisted I give him a singing lesson. 394 00:24:42,960 --> 00:24:45,400 ? I think there's something you should know 395 00:24:45,400 --> 00:24:47,960 ? I think it's time I told you so 396 00:24:47,960 --> 00:24:50,640 ? There's something deep inside of me 397 00:24:50,640 --> 00:24:53,240 ? There's someone else I've got to be 398 00:24:53,240 --> 00:24:56,080 ? Take back your picture in a frame 399 00:24:56,080 --> 00:24:58,560 ? Take back your singing in the rain 400 00:24:58,560 --> 00:25:00,640 ? I just hope you understand 401 00:25:00,640 --> 00:25:03,560 ? Sometimes the clothes do not make the man 402 00:25:03,560 --> 00:25:08,440 ? All we have to do now 403 00:25:08,440 --> 00:25:11,120 ? Is take these lies 404 00:25:11,120 --> 00:25:14,000 ? And make them true somehow 405 00:25:14,000 --> 00:25:18,080 ? All we have to see 406 00:25:18,080 --> 00:25:21,080 ? Is that I don't belong to you 407 00:25:21,080 --> 00:25:23,480 ? And you don't belong to me 408 00:25:23,480 --> 00:25:24,520 ? Yeah, yeah! 409 00:25:24,520 --> 00:25:25,680 ? Freedom! 410 00:25:25,680 --> 00:25:27,000 ? I won't let you down 411 00:25:27,000 --> 00:25:28,280 ? Freedom! 412 00:25:28,280 --> 00:25:29,720 ? I will not give you up 413 00:25:29,720 --> 00:25:30,840 ? Freedom! 414 00:25:30,840 --> 00:25:33,080 ? Have some faith in the sound 415 00:25:33,080 --> 00:25:34,840 ? It's the one good thing that I 416 00:25:34,840 --> 00:25:36,160 ? Freedom! 417 00:25:36,160 --> 00:25:37,720 ? I won't let you down 418 00:25:37,720 --> 00:25:38,800 ? Freedom! 419 00:25:38,800 --> 00:25:40,320 ? I will not give you up 420 00:25:40,320 --> 00:25:41,400 ? Freedom! 421 00:25:41,400 --> 00:25:45,320 ? Cos I would really, really love to stick around 422 00:25:45,320 --> 00:25:46,520 ? Freedom! 423 00:25:46,520 --> 00:25:48,240 ? I won't let you down 424 00:25:48,240 --> 00:25:49,280 ? Freedom! 425 00:25:49,280 --> 00:25:50,720 ? I will not give you up 426 00:25:50,720 --> 00:25:52,720 ? Freedom! 427 00:25:52,720 --> 00:25:55,880 ? You've gotta for give what you take 428 00:25:55,880 --> 00:25:57,120 ? Freedom! 429 00:25:57,120 --> 00:25:59,360 GUY LAUGHS ? Whoa, freedom! 430 00:26:00,320 --> 00:26:03,000 Whoo, Freedom! Freedom! 431 00:26:03,000 --> 00:26:06,160 ? You've gotta give for what you take. ? 432 00:26:06,210 --> 00:26:10,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.