Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,280
Offices will replace the centre.
If the council was shutting me down, they would send letters.
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,160
I've just quit. What do you mean you
quit?
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,760
You're right,
I should focus on my art.
4
00:00:08,760 --> 00:00:10,960
How much of this did you take?
5
00:00:10,960 --> 00:00:13,680
Four... teen! I don't know. Oh!
6
00:00:13,680 --> 00:00:16,680
And YOU are on very thin ice.
7
00:00:16,680 --> 00:00:19,680
My office... first thing
Monday morning.
8
00:00:19,680 --> 00:00:22,240
You'll move in? I can't believe
you decided to live with him, Winnie.
9
00:00:22,240 --> 00:00:24,480
Wait. What? I'm living with him.
10
00:00:24,480 --> 00:00:25,760
What?
11
00:00:25,760 --> 00:00:29,840
Why didn't you follow your heart,
Ma? I did. Her name was Nazra.
12
00:00:46,120 --> 00:00:48,560
FUNKY MUSIC PLAYS
13
00:01:38,440 --> 00:01:40,560
WEATHER FORECAST ON RADIO
14
00:01:40,560 --> 00:01:42,720
HE YAWNS
15
00:01:54,120 --> 00:01:56,920
Hi. Good morning. Good morning.
16
00:01:56,920 --> 00:01:59,480
SHE SPEAKS URDU
17
00:01:59,480 --> 00:02:01,280
What are YOU doing here?
18
00:02:01,280 --> 00:02:04,160
I just wanted to say thank you.
19
00:02:04,160 --> 00:02:06,200
For what? For what you shared.
20
00:02:07,160 --> 00:02:08,320
About Nazra.
21
00:02:08,320 --> 00:02:11,080
Erm, I have to start fitness class.
22
00:02:11,080 --> 00:02:13,000
I have some good news.
23
00:02:15,280 --> 00:02:16,720
OK, quickly.
24
00:02:16,720 --> 00:02:18,880
I've decided to live with Guy.
25
00:02:18,880 --> 00:02:21,160
I thought you're
already living with him.
26
00:02:21,160 --> 00:02:22,640
No, like, properly.
27
00:02:22,640 --> 00:02:23,760
Marriage?
28
00:02:23,760 --> 00:02:24,920
No. Kids?
29
00:02:24,920 --> 00:02:27,920
What? No. I've unpacked my boxes.
30
00:02:27,920 --> 00:02:29,520
You unpacked boxes?
31
00:02:29,520 --> 00:02:31,200
Yeah. That's your good news?
32
00:02:31,200 --> 00:02:32,680
Yes.
33
00:02:32,680 --> 00:02:34,720
OK, never mind.
34
00:02:36,480 --> 00:02:37,760
Jamal.
35
00:02:39,000 --> 00:02:40,320
I'm happy for you.
36
00:02:45,520 --> 00:02:47,080
Mrs Jamshidi?
37
00:02:47,080 --> 00:02:50,000
Yes. I'm here to exercise
Section 21 of the Property Act.
38
00:02:50,000 --> 00:02:52,600
Sorry, no more exercise,
the class is full.
39
00:02:52,600 --> 00:02:55,720
No, no, no. Who's that? I'm not here
for your aerobics class.
40
00:02:55,720 --> 00:02:57,720
I'm Barbara Barnes
from the council...
41
00:02:57,720 --> 00:02:59,800
I'm sorry, but I'm not interested.
42
00:02:59,800 --> 00:03:02,600
Er, don't.... No, no, no, no.
43
00:03:02,600 --> 00:03:05,520
We should do something.
It's fine. Mum's handling it.
44
00:03:05,520 --> 00:03:07,720
You stupid woman. I will sue you.
45
00:03:07,720 --> 00:03:09,720
I will not tolerate
aggressive behaviour.
46
00:03:09,720 --> 00:03:12,560
I will not tolerate
aggressive behaviour.
47
00:03:12,560 --> 00:03:14,520
Right, I'm coming in.
No, no, no, no way.
48
00:03:14,520 --> 00:03:16,440
Help, we're being robbed!
49
00:03:16,440 --> 00:03:17,720
That's not good.
50
00:03:17,720 --> 00:03:20,720
I've got a meeting with The Boss,
man. I'm worried you're on thin ice.
51
00:03:20,720 --> 00:03:21,800
Help! Go away!
52
00:03:21,800 --> 00:03:23,200
She needs us.
53
00:03:23,200 --> 00:03:25,000
No! No way.
54
00:03:25,000 --> 00:03:27,400
Let me in! Get out. Go away!
55
00:03:27,400 --> 00:03:29,160
Let me in! Go away, go away!
56
00:03:29,160 --> 00:03:30,840
Gents. Gents!
57
00:03:30,840 --> 00:03:32,720
Right. Don't dare to come back.
58
00:03:32,720 --> 00:03:35,240
OK, you get Mum inside,
I'll distract the lady.
59
00:03:35,240 --> 00:03:39,200
SHE SPEAKS URDU
60
00:03:39,200 --> 00:03:41,440
I don't want to have to say we've
got to break the door down.
61
00:03:41,440 --> 00:03:44,240
Sorry. Hi.
Jamma, Farida's son. You are?
62
00:03:44,240 --> 00:03:45,960
Barbara Barnes from the council.
63
00:03:45,960 --> 00:03:47,800
Hey, Barbara Barnes
from the council.
64
00:03:47,800 --> 00:03:48,840
Erm, can I just...?
65
00:03:49,800 --> 00:03:53,040
Erm, I'm sure there's just been
a misunderstanding.
66
00:03:53,040 --> 00:03:56,040
No, I don't think there's
been a misunderstanding.
67
00:03:56,040 --> 00:03:59,200
I'm here to evict you, so I need
to get in the property right now.
68
00:03:59,200 --> 00:04:02,000
Sorry, Barbara, do you use
Le Peau Peau?
69
00:04:02,000 --> 00:04:03,120
Sorry, what?
70
00:04:03,120 --> 00:04:06,840
Le Peau Peau, the face cream.
It's just, you have amazing skin.
71
00:04:06,840 --> 00:04:09,800
Erm, no.
If I could afford brands like that,
72
00:04:09,800 --> 00:04:11,120
I wouldn't work for the council.
73
00:04:11,120 --> 00:04:13,560
Right. No, it's just because
I work for the brand
74
00:04:13,560 --> 00:04:16,720
and you've got the same glow
from the adverts. It's uncanny.
75
00:04:16,720 --> 00:04:20,520
No... Oh, my God. Let me...
I've got a sample inside. I can...
76
00:04:20,520 --> 00:04:23,400
No, you don't have to. No, least
I can do. You work long hours.
77
00:04:23,400 --> 00:04:24,680
You just wait here.
78
00:04:24,680 --> 00:04:27,280
Oh, look. Shabnam says she's got
samosas for you. Why don't you...?
79
00:04:27,280 --> 00:04:29,280
HE SPEAKS URDU
80
00:04:29,280 --> 00:04:30,880
RINGING TONE
81
00:04:30,880 --> 00:04:32,120
Winnie, I need a favour.
82
00:04:32,120 --> 00:04:35,400
Grab as much Le Peau Peau as you can
and bring it to my mum's centre.
83
00:04:35,400 --> 00:04:37,800
I'm on the way to the meeting,
Jamma. Are you coming?
84
00:04:37,800 --> 00:04:40,320
Winnie, please just grab some Le
Peau Peau from the stash we stole.
85
00:04:40,320 --> 00:04:42,520
Yah, I should probably tell you,
you are on...
86
00:04:42,520 --> 00:04:45,560
On thin ice, I know. Tell The Boss
I've got chickenpox or something.
87
00:04:47,760 --> 00:04:50,240
Jamma's got chick... No!
88
00:04:50,240 --> 00:04:52,520
Let's get these stolen goods.
89
00:04:54,000 --> 00:04:56,360
All right, listen up, everyone.
They want to shut us down.
90
00:04:56,360 --> 00:04:57,480
Oh, my God, why?
91
00:04:57,480 --> 00:04:58,840
Coloniser's going to colonise.
92
00:04:58,840 --> 00:05:00,280
Who did it?
93
00:05:01,360 --> 00:05:02,920
Was it you, Nadeem?
94
00:05:02,920 --> 00:05:04,600
Mum, what are you doing?
95
00:05:04,600 --> 00:05:07,720
Somebody's trying to sabotage me.
No-one's trying to sabotage you.
96
00:05:07,720 --> 00:05:10,120
The council want to repossess
the building.
97
00:05:10,120 --> 00:05:11,520
We have to do something.
98
00:05:11,520 --> 00:05:13,160
I say we handcuff ourselves to the radiators
99
00:05:13,160 --> 00:05:14,280
and throw soup on their face.
100
00:05:14,280 --> 00:05:16,360
Which flavour soup?
Cream of justice.
101
00:05:16,360 --> 00:05:17,400
Yes!
102
00:05:17,400 --> 00:05:20,200
Or we occupy the building
until they leave.
103
00:05:20,200 --> 00:05:22,600
I have to pick up my children
from school.
104
00:05:22,600 --> 00:05:25,280
What is more important,
your children or my legacy?
105
00:05:25,280 --> 00:05:27,880
DOOR CLOSES
Farida, Farida!
106
00:05:27,880 --> 00:05:30,160
The crazy lady rip your face.
107
00:05:30,160 --> 00:05:32,240
SHE GASPS
108
00:05:34,400 --> 00:05:36,240
Beret, get the doors now!
109
00:05:36,240 --> 00:05:40,160
SHE SPEAKS URDU
110
00:05:40,160 --> 00:05:42,680
How do I look? Quickly. Hurry up!
111
00:05:42,680 --> 00:05:44,840
Quick, quick, quick, quick, quick,
quick!
112
00:05:47,440 --> 00:05:49,840
What do we want? ALL: War!
When do we want it?
113
00:05:49,840 --> 00:05:52,400
Horse!
What? Sure. What do we want?
114
00:05:52,400 --> 00:05:55,040
War! When do we want it?
Horse!
115
00:05:55,040 --> 00:05:58,640
And then Eva from work
ate me Scotch egg from the fridge.
116
00:05:58,640 --> 00:06:00,720
And I just felt very violated.
117
00:06:02,480 --> 00:06:04,280
Am I boring you?
118
00:06:04,280 --> 00:06:05,600
Sorry?
119
00:06:05,600 --> 00:06:07,800
You seem distracted.
120
00:06:07,800 --> 00:06:09,920
Er... No.
121
00:06:09,920 --> 00:06:11,440
What makes you say that?
122
00:06:11,440 --> 00:06:15,360
I don't know, it... it
seems quite busy in here.
123
00:06:15,360 --> 00:06:17,280
Oh. Is that affecting you?
124
00:06:18,720 --> 00:06:20,200
Is it affecting you?
125
00:06:21,520 --> 00:06:24,320
Ahem, OK, yeah,
full personal disclosure -
126
00:06:24,320 --> 00:06:28,040
yes, there have been... some changes
in my life,
127
00:06:28,040 --> 00:06:31,680
and I'm sorry that's impacted you.
But you know what? I'm here.
128
00:06:31,680 --> 00:06:32,840
I am...
129
00:06:33,800 --> 00:06:35,360
...present.
130
00:06:37,200 --> 00:06:39,280
No distractions, OK?
131
00:06:42,840 --> 00:06:43,880
Oh, fuck.
132
00:06:46,680 --> 00:06:47,720
Seriously?
133
00:06:49,560 --> 00:06:52,840
Hey, Babs, how's it going?
The moisturiser's on its way.
134
00:06:52,840 --> 00:06:56,840
Are you having a laugh?
This is entirely illegal.
135
00:06:56,840 --> 00:07:00,600
Illegal? I cannot have criminal
record. They would deport me.
136
00:07:00,600 --> 00:07:03,520
Just ignore her.
She's such a drama queen.
137
00:07:03,520 --> 00:07:06,880
Stay away from the building.
We have weapons.
138
00:07:06,880 --> 00:07:08,360
Mum! You can't say that.
139
00:07:08,360 --> 00:07:11,000
I'm a horse and I declare a war.
140
00:07:11,000 --> 00:07:12,720
Babs, we have some demands.
141
00:07:12,720 --> 00:07:16,080
You are squatters, not kidnappers.
142
00:07:16,080 --> 00:07:19,440
We demand that you reconsider your
heartless decision to throw us out.
143
00:07:19,440 --> 00:07:20,680
Really? Yeah!
144
00:07:25,720 --> 00:07:29,320
We demand your apologies
for ripping my face!
145
00:07:29,320 --> 00:07:30,600
OK, OK.
146
00:07:30,600 --> 00:07:32,560
We demand to see a court order
147
00:07:32,560 --> 00:07:34,720
before you threaten us
with bailiffs.
148
00:07:34,720 --> 00:07:37,560
What?
I'm hungry. Can you demand food?
149
00:07:37,560 --> 00:07:39,640
Oh, I could murder
a pumpkin gyoza.
150
00:07:39,640 --> 00:07:41,120
She's not Deliveroo.
151
00:07:41,120 --> 00:07:44,280
We have sent countless
eviction notices,
152
00:07:44,280 --> 00:07:46,920
all of which have been ignored.
153
00:07:46,920 --> 00:07:50,720
We demand respect, status
and recognition.
154
00:07:50,720 --> 00:07:52,120
CLEARS HIS THROAT
155
00:07:52,120 --> 00:07:53,320
And gyozas.
156
00:07:53,320 --> 00:07:56,680
OK. You are on no ground
to be making demands.
157
00:07:56,680 --> 00:07:58,880
As for your court order...
158
00:07:59,960 --> 00:08:01,000
...here!
159
00:08:03,320 --> 00:08:05,320
Now, let us in!
160
00:08:05,320 --> 00:08:06,440
BABY CRIES
161
00:08:06,440 --> 00:08:08,320
Well, we're not going down for something
162
00:08:08,320 --> 00:08:09,720
that's your family's fault.
163
00:08:09,720 --> 00:08:11,480
No, no, we just need to stick together.
164
00:08:11,480 --> 00:08:13,640
She said they sent eviction notice.
165
00:08:13,640 --> 00:08:15,000
That's a negative. They have not.
166
00:08:15,000 --> 00:08:19,480
Well, no. No, they haven't
not not sent letters.
167
00:08:19,480 --> 00:08:22,240
What? So, they HAVE sent letters?
168
00:08:22,240 --> 00:08:26,840
Yeah, all right, Shabnam.
If you want to get technical, yes.
169
00:08:26,840 --> 00:08:29,400
So you knew... and you didn't tell us?
170
00:08:29,400 --> 00:08:31,800
I didn't want to make things worse
between Mum and Dad.
171
00:08:41,120 --> 00:08:42,560
Farida.
172
00:08:42,560 --> 00:08:44,120
Where's your husband?
173
00:08:45,440 --> 00:08:46,880
Oh, very nice place.
174
00:08:48,360 --> 00:08:50,360
Just you here?
175
00:08:50,360 --> 00:08:52,320
Yeah. Sort of.
176
00:08:52,320 --> 00:08:53,600
What brings you here, Saif?
177
00:08:53,600 --> 00:08:56,640
You were giving her a singing lesson?
178
00:08:56,640 --> 00:08:59,640
Oh, no. Er, she's my client.
179
00:08:59,640 --> 00:09:01,360
I'm a therapist.
180
00:09:01,360 --> 00:09:03,120
I thought you were a singer.
181
00:09:03,120 --> 00:09:06,160
No, no. The choir is just a hobby.
182
00:09:06,160 --> 00:09:09,760
You know, your family,
they must be worried about you.
183
00:09:09,760 --> 00:09:11,480
You like the Freedom?
184
00:09:11,480 --> 00:09:14,440
Freedom?
What, the concept or the nightclub?
185
00:09:14,440 --> 00:09:16,000
Michael George.
186
00:09:18,680 --> 00:09:21,120
Oh, er, yeah.
187
00:09:21,120 --> 00:09:23,600
Yeah, I mean, yeah, sure.
I'm a fan.
188
00:09:23,600 --> 00:09:26,120
Michael George didn't play the tabla.
189
00:09:26,120 --> 00:09:27,280
Right? I'm...
190
00:09:27,280 --> 00:09:32,200
You see, Farida is the lead singer.
I just play the tabla.
191
00:09:37,040 --> 00:09:40,680
When your wife is the lead singer,
it is not easy.
192
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
What are you doing tonight, Alan?
193
00:09:50,600 --> 00:09:53,480
ALL ARGUE
194
00:09:53,480 --> 00:09:56,920
Everyone, just calm down.
I'm just going to talk to her.
195
00:09:56,920 --> 00:10:00,160
No, please, I need you to move.
I need you to move.
196
00:10:00,160 --> 00:10:04,240
What's happening?
Excuse me, you can't be here.
197
00:10:04,240 --> 00:10:06,360
ALL ARGUE
198
00:10:14,440 --> 00:10:16,200
Jamal, what are you doing?
199
00:10:16,200 --> 00:10:17,840
Jamma, do something!
200
00:10:17,840 --> 00:10:22,240
ALL SHOUTING
201
00:10:25,880 --> 00:10:29,520
Jamma! Jamma! Jamma!
202
00:10:29,520 --> 00:10:31,640
Jamma! Jamma!
203
00:10:31,640 --> 00:10:33,960
Jamal!
204
00:10:44,040 --> 00:10:46,920
Oh, what the fuck is that?
205
00:10:52,560 --> 00:10:53,840
Er...
206
00:10:55,280 --> 00:10:57,840
HE MUTTERS
207
00:11:06,920 --> 00:11:09,680
It's the one thing I wanted to do
and I suck at it.
208
00:11:14,160 --> 00:11:16,800
It's what art school's for, innit?
It's fine.
209
00:11:18,880 --> 00:11:20,360
There's no art school.
210
00:11:21,320 --> 00:11:22,520
What?
211
00:11:22,520 --> 00:11:26,960
I don't belong there, man, and
I don't belong at your workplace.
212
00:11:31,480 --> 00:11:34,800
This is the only place in the world
213
00:11:34,800 --> 00:11:37,120
where I don't have to question
who I am.
214
00:11:44,200 --> 00:11:46,600
LAUGHTER
215
00:11:46,600 --> 00:11:49,440
FARIDA SPEAKS URDU
216
00:11:51,000 --> 00:11:52,840
My God.
217
00:11:55,680 --> 00:11:57,360
SHE GIGGLES
218
00:13:16,600 --> 00:13:20,400
INAUDIBLE DIALOGUE
219
00:13:49,560 --> 00:13:51,040
Stop!
220
00:13:57,720 --> 00:14:00,280
Look, Barbara,
221
00:14:00,280 --> 00:14:02,520
if you're going to shut
this place down,
222
00:14:02,520 --> 00:14:04,440
I think you should know
a bit about us.
223
00:14:07,160 --> 00:14:08,920
This is Gideon.
224
00:14:08,920 --> 00:14:11,200
He didn't have a family
when he came to this country.
225
00:14:11,200 --> 00:14:12,920
He does now.
226
00:14:12,920 --> 00:14:14,240
This is Nadeem.
227
00:14:14,240 --> 00:14:17,080
His immigration status meant
he was legally not allowed to work
228
00:14:17,080 --> 00:14:18,880
nor claim benefits.
229
00:14:18,880 --> 00:14:21,480
Who helped you apply for a visa,
Uncle?
230
00:14:21,480 --> 00:14:23,200
My solicitor.
231
00:14:23,200 --> 00:14:24,240
Really?
232
00:14:25,720 --> 00:14:27,840
He still uses the printer here.
233
00:14:27,840 --> 00:14:28,960
This is Pamela...
234
00:14:28,960 --> 00:14:31,600
And I'm not in support
of this criminal behaviour.
235
00:14:31,600 --> 00:14:34,440
Shut up, Pamela!
We give you baby-sitting for �2.50.
236
00:14:34,440 --> 00:14:35,840
You hate your kids.
237
00:14:38,000 --> 00:14:40,800
This is my boss.
I actually don't know her name
238
00:14:40,800 --> 00:14:42,720
because I've always been
too scared to ask.
239
00:14:42,720 --> 00:14:44,600
Susan. She's probably here
to fire me...
240
00:14:44,600 --> 00:14:46,480
Susan? Focus. OK.
241
00:14:46,480 --> 00:14:50,160
She's probably here to fire me
because I didn't show up to work.
242
00:14:50,160 --> 00:14:53,840
I did it because I couldn't
bear losing this place.
243
00:14:57,000 --> 00:14:58,040
Oh.
244
00:14:59,320 --> 00:15:02,600
When we were kids,
we moved house nine times.
245
00:15:04,000 --> 00:15:08,600
Every time we unpacked, we knew
we'd have to pack it up again.
246
00:15:08,600 --> 00:15:11,760
This centre was the only
consistency we had.
247
00:15:14,160 --> 00:15:16,080
I know to you
it's just some real estate
248
00:15:16,080 --> 00:15:17,960
you can get a lot of money for.
249
00:15:19,680 --> 00:15:20,960
But to us, it's...
250
00:15:22,640 --> 00:15:24,040
It's our home.
251
00:15:29,200 --> 00:15:34,640
Actually, my daughter used to
come here to learn eyebrow waxing.
252
00:15:34,640 --> 00:15:36,120
She's not around any more.
253
00:15:36,120 --> 00:15:38,200
Oh. I'm so sorry for your loss.
254
00:15:38,200 --> 00:15:39,800
Oh, she's not dead, she's at uni...
255
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
Oh. ..studying beauty.
256
00:15:41,800 --> 00:15:43,200
Oh.
257
00:15:43,200 --> 00:15:46,480
Look, I know that you want to think
that I'm the bad guy.
258
00:15:47,560 --> 00:15:49,640
But I'm just doing my job.
259
00:15:49,640 --> 00:15:52,160
The area has changed
and the rent's going up.
260
00:15:52,160 --> 00:15:56,400
The council itself is struggling.
And the simple answer is...
261
00:15:57,720 --> 00:16:01,920
...it's too late. The new tenants are
bringing their contractors tomorrow.
262
00:16:01,920 --> 00:16:02,960
So that's it?
263
00:16:05,440 --> 00:16:06,480
I'm sorry.
264
00:16:08,680 --> 00:16:10,840
Well, no, no.
265
00:16:10,840 --> 00:16:13,560
Let's give them a minute.
No, no. Let's go.
266
00:16:16,280 --> 00:16:17,760
Jamal...
267
00:16:17,760 --> 00:16:19,720
Stop. The lady is right.
268
00:16:20,680 --> 00:16:23,080
Isaac, go and grab our things.
269
00:16:24,080 --> 00:16:25,680
But, Mum...
270
00:16:25,680 --> 00:16:30,480
It's OK. It's not the first time
I lost something I loved.
271
00:16:34,480 --> 00:16:37,000
I am actually here
to talk to your mum.
272
00:16:37,000 --> 00:16:41,160
My mum? Camille and Clement
loved the photograph in your pitch.
273
00:16:41,160 --> 00:16:45,160
Everyday women doing everyday
things. It's the perfect angle.
274
00:16:45,160 --> 00:16:48,360
She's going to be the new face
of Le Peau Peau.
275
00:16:49,480 --> 00:16:51,920
So I'm not fired? No, you are fired.
276
00:16:51,920 --> 00:16:53,120
But I got us the campaign.
277
00:16:53,120 --> 00:16:56,160
And you've also stolen
�900 worth of products.
278
00:16:58,000 --> 00:16:59,040
Farida.
279
00:17:00,320 --> 00:17:02,360
What am I meant to do with these?
280
00:17:02,360 --> 00:17:05,200
Ah, that'll be for me.
281
00:17:05,200 --> 00:17:06,880
Thanks.
282
00:17:06,880 --> 00:17:07,920
Great.
283
00:17:09,320 --> 00:17:12,560
I was going to tell you
I was mad at you, but...
284
00:17:12,560 --> 00:17:14,480
So I'm just going to wait
for another day
285
00:17:14,480 --> 00:17:16,960
to tell you that you are unreliable...
286
00:17:18,160 --> 00:17:20,160
...so selfish and...
287
00:17:21,120 --> 00:17:23,760
...a shit friend, actually.
288
00:17:23,760 --> 00:17:25,000
You know about Guy.
289
00:17:25,000 --> 00:17:27,360
I left my flatmates for you, Jam.
290
00:17:27,360 --> 00:17:28,600
I'm really sorry.
291
00:17:29,600 --> 00:17:31,280
Lucky for me, I found someone else.
292
00:17:31,280 --> 00:17:33,200
Already? Who?
293
00:17:36,720 --> 00:17:40,120
Fresh start. When did this happen?
I asked him during your speech.
294
00:17:40,120 --> 00:17:42,760
During my speech?
You were going on a bit.
295
00:17:42,760 --> 00:17:44,640
But... You don't get to be mad.
296
00:17:48,120 --> 00:17:49,920
I'm happy for you.
297
00:17:49,920 --> 00:17:51,680
You got Guy, remember?
298
00:17:52,800 --> 00:17:54,440
I've got Guy.
299
00:17:55,400 --> 00:17:57,560
And we've got a mezzanine, so...
300
00:18:11,240 --> 00:18:13,080
Shit.
301
00:18:13,080 --> 00:18:14,200
Shit!
302
00:18:15,160 --> 00:18:17,360
Has anyone got the key?
303
00:18:20,560 --> 00:18:22,720
Hey.
304
00:18:32,040 --> 00:18:33,840
Yeah, I'll just, erm...
305
00:18:48,560 --> 00:18:50,920
OK, er, so...
306
00:18:51,960 --> 00:18:55,280
...first of all, I really appreciate
the gesture.
307
00:18:56,760 --> 00:18:58,840
With the unpacking.
308
00:18:58,840 --> 00:19:00,360
It's, erm...
309
00:19:00,360 --> 00:19:03,800
Yeah. But I know about you living
with Winnie,
310
00:19:03,800 --> 00:19:06,600
so I'm not sure
I completely understand any of this.
311
00:19:06,600 --> 00:19:09,160
Oh, no, that's not happening.
312
00:19:09,160 --> 00:19:10,720
That's not happening? Hmm.
313
00:19:13,760 --> 00:19:15,440
OK. All right. Erm...
314
00:19:16,400 --> 00:19:18,880
I think I'm putting a bit too much
pressure on this relationship
315
00:19:18,880 --> 00:19:20,760
and I don't want to force you
into anything.
316
00:19:20,760 --> 00:19:23,320
You're not forcing me.
I want to live here.
317
00:19:26,160 --> 00:19:30,520
I'm not sure it's the right thing
for either of us right now.
318
00:19:34,200 --> 00:19:36,040
Cool.
319
00:19:36,040 --> 00:19:37,480
Sweet. All right.
320
00:19:40,800 --> 00:19:44,600
So how long have you known
about the Winnie thing?
321
00:19:44,600 --> 00:19:45,800
Since the escape room.
322
00:19:45,800 --> 00:19:47,600
Ah, so you were testing me.
323
00:19:47,600 --> 00:19:51,320
Don't do that. No, I get it.
You've got a tiny house. You need it all to yourself.
324
00:19:51,320 --> 00:19:56,160
This is... this is... this is also
my workspace.
325
00:19:56,160 --> 00:19:59,880
OK, well, I made it better. No,
Jamma, you are a tornado of energy.
326
00:19:59,880 --> 00:20:01,280
How am I a tornado?
327
00:20:03,520 --> 00:20:04,880
Shit!
328
00:20:04,880 --> 00:20:06,200
Fuck!
329
00:20:08,520 --> 00:20:09,880
Just...
330
00:20:10,880 --> 00:20:12,160
Oh, fuck!
331
00:20:18,400 --> 00:20:20,040
You OK? Yeah.
332
00:20:20,040 --> 00:20:22,560
You? Yeah, I'm fantastic. Good.
333
00:20:22,560 --> 00:20:25,120
I'll just leave, then. I don't want
to disrupt your perfect life.
334
00:20:25,120 --> 00:20:27,080
Well, I don't have a perfect life.
335
00:20:27,080 --> 00:20:30,480
Your handwash cost 20 quid.
Who spends 20 quid on handwash, Guy?
336
00:20:30,480 --> 00:20:32,960
I didn't spend 20 quid on the
handwash. It was actually �31.
337
00:20:32,960 --> 00:20:34,600
31? Wow.
338
00:20:34,600 --> 00:20:37,240
Why is that a problem? You love
my handwash. That's the problem.
339
00:20:37,240 --> 00:20:40,560
The handwash, the cushions,
your temperature-control kettle.
340
00:20:40,560 --> 00:20:43,560
It's the cushions now
and a kettle. You don't get it.
341
00:20:43,560 --> 00:20:44,800
No.
342
00:20:48,760 --> 00:20:51,880
This is what happens, innit?
This is what happens.
343
00:20:51,880 --> 00:20:52,920
What?
344
00:20:54,560 --> 00:20:56,840
We're too different.
345
00:20:56,840 --> 00:20:57,880
Yeah, we are.
346
00:21:18,480 --> 00:21:23,120
? For those who work in harmony
347
00:21:23,120 --> 00:21:24,360
DOOR CLOSES
348
00:21:24,360 --> 00:21:28,480
? Where are we bound?
349
00:21:28,480 --> 00:21:34,360
? Will learn to live in unity
350
00:21:34,360 --> 00:21:38,160
? Here is my home
351
00:21:39,760 --> 00:21:41,240
HOOTING
352
00:21:41,240 --> 00:21:44,200
You're going to have to wait. Just...
353
00:21:44,200 --> 00:21:47,560
HE STRAINS AND GRUNTS
354
00:21:48,840 --> 00:21:54,360
? Come morning, come night
355
00:21:54,360 --> 00:21:58,920
? Here is my home
356
00:21:58,920 --> 00:22:04,320
? If we can join ourselves in song
357
00:22:04,320 --> 00:22:09,040
? Where are we bound?
358
00:22:09,040 --> 00:22:14,800
{\an8}? Our hearts will live
when we are gone
359
00:22:14,800 --> 00:22:17,320
? Here is my home
360
00:22:17,320 --> 00:22:19,480
HE YELPS AND STRAINS
361
00:22:19,480 --> 00:22:24,880
? Come darkness, come light
362
00:22:24,880 --> 00:22:29,240
? Where are we bound?
363
00:22:29,240 --> 00:22:34,960
? Come morning, come night
364
00:22:34,960 --> 00:22:39,280
? Here is my home
365
00:22:39,280 --> 00:22:45,120
? The spirit that finds music here
366
00:22:45,120 --> 00:22:49,240
? Where are we bound?
367
00:22:49,240 --> 00:22:55,240
? Will live for ever in the air
368
00:22:55,240 --> 00:22:58,680
? Here is my home
369
00:22:59,640 --> 00:23:01,760
? Come darkness... ?
370
00:23:01,760 --> 00:23:05,800
OK, cool, yeah, I get it.
Yeah. Thank you, though.
371
00:23:05,800 --> 00:23:07,040
Yeah.
372
00:23:24,760 --> 00:23:27,040
MUFFLED RASPING
373
00:23:27,040 --> 00:23:29,440
RASPING CONTINUES
374
00:23:29,440 --> 00:23:30,760
Hello?
375
00:23:42,240 --> 00:23:45,840
FEEDBACK
Is it too close? Too much close?
376
00:23:45,840 --> 00:23:48,120
Is it? Yeah?
377
00:23:48,120 --> 00:23:51,560
Mike and mouth.
HE COUGHS
378
00:23:51,560 --> 00:23:54,040
One, two, three. Testing.
379
00:23:54,040 --> 00:23:56,280
FEEDBACK
380
00:23:57,600 --> 00:24:00,320
Er, I had eggs for breakfast. Yep.
381
00:24:02,200 --> 00:24:06,040
So, Alan, don't forget your bit, OK?
Hmm?
382
00:24:06,040 --> 00:24:07,760
Yeah, no, I won't.
383
00:24:08,960 --> 00:24:12,440
Freedom! '90 by George Michael
384
00:24:12,440 --> 00:24:14,800
? I won't let you down
385
00:24:14,800 --> 00:24:17,360
? I will not give you up
386
00:24:17,360 --> 00:24:19,840
? Gotta have some faith in the sound
387
00:24:19,840 --> 00:24:22,960
? It's the one good thing that I got
388
00:24:22,960 --> 00:24:25,320
? I won't let you down
389
00:24:25,320 --> 00:24:27,560
? So please don't give me up
390
00:24:27,560 --> 00:24:30,360
? Because I would really, really
love to stick around
391
00:24:30,360 --> 00:24:31,600
What's going on?
392
00:24:31,600 --> 00:24:33,400
? Oh, yeah!
393
00:24:33,400 --> 00:24:36,680
Your dad insisted I give him
a singing lesson.
394
00:24:42,960 --> 00:24:45,400
? I think there's something
you should know
395
00:24:45,400 --> 00:24:47,960
? I think it's time I told you so
396
00:24:47,960 --> 00:24:50,640
? There's something
deep inside of me
397
00:24:50,640 --> 00:24:53,240
? There's someone else
I've got to be
398
00:24:53,240 --> 00:24:56,080
? Take back your picture in a frame
399
00:24:56,080 --> 00:24:58,560
? Take back your singing in the rain
400
00:24:58,560 --> 00:25:00,640
? I just hope you understand
401
00:25:00,640 --> 00:25:03,560
? Sometimes the clothes
do not make the man
402
00:25:03,560 --> 00:25:08,440
? All we have to do now
403
00:25:08,440 --> 00:25:11,120
? Is take these lies
404
00:25:11,120 --> 00:25:14,000
? And make them true somehow
405
00:25:14,000 --> 00:25:18,080
? All we have to see
406
00:25:18,080 --> 00:25:21,080
? Is that I don't belong to you
407
00:25:21,080 --> 00:25:23,480
? And you don't belong to me
408
00:25:23,480 --> 00:25:24,520
? Yeah, yeah!
409
00:25:24,520 --> 00:25:25,680
? Freedom!
410
00:25:25,680 --> 00:25:27,000
? I won't let you down
411
00:25:27,000 --> 00:25:28,280
? Freedom!
412
00:25:28,280 --> 00:25:29,720
? I will not give you up
413
00:25:29,720 --> 00:25:30,840
? Freedom!
414
00:25:30,840 --> 00:25:33,080
? Have some faith in the sound
415
00:25:33,080 --> 00:25:34,840
? It's the one good thing that I
416
00:25:34,840 --> 00:25:36,160
? Freedom!
417
00:25:36,160 --> 00:25:37,720
? I won't let you down
418
00:25:37,720 --> 00:25:38,800
? Freedom!
419
00:25:38,800 --> 00:25:40,320
? I will not give you up
420
00:25:40,320 --> 00:25:41,400
? Freedom!
421
00:25:41,400 --> 00:25:45,320
? Cos I would really, really love
to stick around
422
00:25:45,320 --> 00:25:46,520
? Freedom!
423
00:25:46,520 --> 00:25:48,240
? I won't let you down
424
00:25:48,240 --> 00:25:49,280
? Freedom!
425
00:25:49,280 --> 00:25:50,720
? I will not give you up
426
00:25:50,720 --> 00:25:52,720
? Freedom!
427
00:25:52,720 --> 00:25:55,880
? You've gotta for give what you take
428
00:25:55,880 --> 00:25:57,120
? Freedom!
429
00:25:57,120 --> 00:25:59,360
GUY LAUGHS
? Whoa, freedom!
430
00:26:00,320 --> 00:26:03,000
Whoo, Freedom! Freedom!
431
00:26:03,000 --> 00:26:06,160
? You've gotta give for what you
take. ?
432
00:26:06,210 --> 00:26:10,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.