All language subtitles for It Happened on Fifth Avenue (1947).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,875 --> 00:00:46,004 Oh it is a wonderful wonderful feeling 2 00:00:46,171 --> 00:00:48,757 I've never felt this way before 3 00:00:48,924 --> 00:00:52,344 Lady luck is going to come my way 4 00:00:52,511 --> 00:00:54,888 Something may have been stored 5 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 With the blue sky above for a ceiling 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,978 My feet hardly touching the floor 7 00:01:01,144 --> 00:01:04,273 I feel so happy the whole day long 8 00:01:04,439 --> 00:01:07,359 Feel like bursting right out in song 9 00:01:07,526 --> 00:01:09,903 There's a rainbow around my heart 10 00:01:10,070 --> 00:01:13,407 And it fits me like a glove 11 00:01:13,574 --> 00:01:16,410 Feel so marvelous feel so wonderful 12 00:01:16,577 --> 00:01:19,621 All the world all the world & 13 00:01:19,788 --> 00:01:25,919 All the world all the world is one 14 00:01:40,809 --> 00:01:43,770 And here, folks, are some of the most famous homes 15 00:01:43,937 --> 00:01:46,857 shops and hotels in New York City. 16 00:01:47,024 --> 00:01:48,483 Fifth Avenue, the street 17 00:01:48,650 --> 00:01:51,612 where the original 400 built their homes 18 00:01:51,778 --> 00:01:55,824 making it the most celebrated richest avenue in the world. 19 00:01:55,991 --> 00:01:57,451 'See it for yourself 20 00:01:57,618 --> 00:02:00,787 'the famous homes of New York's Fifth Avenue.' 21 00:02:00,954 --> 00:02:02,748 'That magnificent marble dwelling' 22 00:02:02,914 --> 00:02:06,585 'that we are now approaching is the Guggenhoff Mansion.' 23 00:02:06,752 --> 00:02:08,712 'He was the copper king.' 24 00:02:08,879 --> 00:02:12,215 'And there on your right, that big brownstone mansion' 25 00:02:12,382 --> 00:02:14,926 'that's all boarded up, that is the townhouse' 26 00:02:15,093 --> 00:02:18,680 'of the great industrial wizard, Michael J. O'Connor' 27 00:02:18,847 --> 00:02:21,433 'the second-richest man in the world.' 28 00:02:21,600 --> 00:02:24,686 'Leaders of society, business and politics' 29 00:02:24,853 --> 00:02:27,105 'built their homes upon this avenue' 30 00:02:27,272 --> 00:02:31,318 'palatial homes worth millions. See for yourself.' 31 00:02:31,485 --> 00:02:34,446 'The famous homes of New York's Fifth Avenue.' 32 00:02:34,613 --> 00:02:36,948 'The wealthiest and most fashionable avenue' 33 00:02:37,115 --> 00:02:39,451 'in the world's largest city.' 34 00:02:39,618 --> 00:02:42,079 'To your left is the internationally known' 35 00:02:42,245 --> 00:02:44,539 'Museum Of Science And History.' 36 00:02:44,706 --> 00:02:47,709 'Look ahead and you will see at 90th Street' 37 00:02:47,876 --> 00:02:49,795 'Andrew Carnegie's fabulous residence.. 38 00:05:41,424 --> 00:05:44,511 Well, Sammy, everything looks just the same as usual. 39 00:05:46,471 --> 00:05:49,307 It's certainly nice to be back again, ain't it? 40 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 Come on. Let's go up and clean up a bit. 41 00:06:26,928 --> 00:06:29,264 - Well, is everything out? - Yup. 42 00:06:29,431 --> 00:06:32,726 Everything but the tenant in 4-G. He refuses to be evicted. 43 00:06:32,893 --> 00:06:36,354 Refuses? Did you tell him the place is being torn down? 44 00:06:36,521 --> 00:06:37,915 And that Michael O'Connor is putting up 45 00:06:37,939 --> 00:06:38,940 an 80-storey building? 46 00:06:39,107 --> 00:06:40,859 Yup. I told him. 47 00:06:41,026 --> 00:06:43,820 He said if an 80-storey building goes up, he's going up with it. 48 00:06:43,987 --> 00:06:46,323 The manager's up arguing with the guy now. 49 00:06:46,489 --> 00:06:49,743 But, Mr. Bullock, you had ample notice. 50 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 Please put on your pants and vacate at once. 51 00:06:52,746 --> 00:06:55,040 I've got rights, constitutional rights 52 00:06:55,206 --> 00:06:57,000 and that's what I'm standing, sitting on. 53 00:06:57,167 --> 00:07:00,670 Besides, Section 40, Article 27 of the Housing Code 54 00:07:00,837 --> 00:07:03,214 "No discharged veteran can be evicted." 55 00:07:03,381 --> 00:07:05,967 - There's no such regulation. - There isn't? 56 00:07:06,134 --> 00:07:07,928 - 'No.' - Well, there should be. 57 00:07:08,094 --> 00:07:10,221 I refuse to be evicted because a wealthy Croesus 58 00:07:10,388 --> 00:07:12,849 named Michael O'Connor wishes to perpetuate his name 59 00:07:13,016 --> 00:07:15,143 with an 80-storey steel monument. 60 00:07:17,437 --> 00:07:19,105 Mr. Bullock, I'm terribly sorry. 61 00:07:19,272 --> 00:07:21,066 Oh-ho! So it's you again. 62 00:07:21,232 --> 00:07:23,234 Well, if you came back to apologize, you can. 63 00:07:23,401 --> 00:07:25,320 Mr. Bullock, don't you realize 64 00:07:25,487 --> 00:07:27,405 this building is being torn down? 65 00:07:27,572 --> 00:07:29,282 Every tenant has vacated but you. 66 00:07:29,449 --> 00:07:32,285 Listen, chum, I've hunted three months for this foxhole 67 00:07:32,452 --> 00:07:34,329 and I'm not leaving this bed. 68 00:07:34,496 --> 00:07:36,873 'Will you vacate quietly or must I... ' 69 00:07:37,040 --> 00:07:39,417 Call your Cossacks, I'll fight it out on this front 70 00:07:39,584 --> 00:07:41,127 if it takes all winter! 71 00:07:46,257 --> 00:07:47,550 Alright, boys. 72 00:07:49,094 --> 00:07:50,094 'Take him out.' 73 00:07:53,264 --> 00:07:54,808 - Come on! - There you are. 74 00:07:54,975 --> 00:07:56,476 Do your worst. 75 00:07:59,354 --> 00:08:02,649 I captured these handcuffs from a Japanese MP. 76 00:08:02,816 --> 00:08:05,068 Little did I know that this souvenir of war 77 00:08:05,235 --> 00:08:07,821 would become the instrument of resisting tyranny! 78 00:08:07,988 --> 00:08:11,157 Go ahead. Let's see you move me now. Hah! 79 00:08:11,324 --> 00:08:13,827 I'll fight this outrageous intrusion of human rights. 80 00:08:13,994 --> 00:08:16,287 I'll sue Michael O'Connor. He can't get away with this. 81 00:08:16,454 --> 00:08:18,975 Just because I'm in bed, it's no sign I'm taking this lying down. 82 00:08:18,999 --> 00:08:21,960 Michael O'Connor is an octopus! A human oc.. Ah-ah! 83 00:08:22,127 --> 00:08:25,255 Slowly strangling civilization with his tentacles. 84 00:09:01,750 --> 00:09:03,668 Sam, stop that. 85 00:09:03,835 --> 00:09:06,337 Come on up there. Come on. Up. 86 00:09:10,508 --> 00:09:13,303 - Is that your dog? - Sir, I'm terribly sorry. 87 00:09:13,470 --> 00:09:16,431 I suppose my dog and I are somewhat responsible. 88 00:09:16,598 --> 00:09:18,475 Why don't you keep him on a leash? 89 00:09:18,641 --> 00:09:21,436 Well, he's not afraid I'll run away. 90 00:09:21,603 --> 00:09:23,688 Are you, Sam? Ha! 91 00:09:23,855 --> 00:09:25,899 Say, you better go home and change. 92 00:09:26,066 --> 00:09:28,443 - Where do you live? - Right here. 93 00:09:28,610 --> 00:09:30,838 You're practically standing in the middle of my living room. 94 00:09:30,862 --> 00:09:33,364 - Oh-ho.. - Draw up a chair and sit down. 95 00:09:34,908 --> 00:09:38,620 Uh-uh! Careful of those cigar ashes on the rug. 96 00:09:38,787 --> 00:09:42,832 Oh, terrible thing, isn't it, the housing problem? 97 00:09:42,999 --> 00:09:46,127 I'd settle for an upholstered steam-heated gutter. 98 00:09:46,294 --> 00:09:50,507 Well, fortunately, I solved my residential problem 99 00:09:50,673 --> 00:09:51,758 years ago. 100 00:09:53,635 --> 00:09:55,887 Say, he likes you. 101 00:09:56,054 --> 00:09:59,808 And when Sam likes a stranger, that's good enough for me. 102 00:09:59,974 --> 00:10:02,811 I, uh, feel somewhat obligated. 103 00:10:02,977 --> 00:10:04,938 'Care to be my guest for the night?' 104 00:10:05,105 --> 00:10:07,315 No. I don't wanna trouble you. Thanks, anyway. 105 00:10:07,482 --> 00:10:09,984 Oh, it's no trouble at all. 106 00:10:10,151 --> 00:10:12,529 As it happens, I live alone. 107 00:10:12,695 --> 00:10:15,156 'I'd be delighted to have you.' 108 00:10:15,323 --> 00:10:17,283 Well, you're sure it would be alright with Sam? 109 00:10:30,672 --> 00:10:32,799 Do you, uh, do you always.. 110 00:10:32,966 --> 00:10:35,760 Only when the house is boarded up. 111 00:10:35,927 --> 00:10:37,971 "Only when the house is boarded up." 112 00:10:38,138 --> 00:10:40,932 Yeah. Come on. Come on, Sam. 113 00:10:54,988 --> 00:10:59,200 "" Michael O'Connor. Winner. Champion Class-B Sloop. 1937.' 114 00:10:59,367 --> 00:11:00,618 'Newport Races."' 115 00:11:00,785 --> 00:11:02,453 Michael O'Connor? 116 00:11:07,917 --> 00:11:09,961 Ah, here you are, my boy. Try this. 117 00:11:10,128 --> 00:11:11,588 Well, isn't this just dandy? 118 00:11:11,754 --> 00:11:14,007 The great Michael O'Connor in person. 119 00:11:14,174 --> 00:11:16,110 I've always wanted to see a walking cash register... 120 00:11:16,134 --> 00:11:17,802 - No, I'm... - Listen, moneybags. 121 00:11:17,969 --> 00:11:20,263 While guys like you are living here in Oriental splendor 122 00:11:20,430 --> 00:11:23,349 guys like me are being thrown out of $40-a-month apartments. 123 00:11:23,516 --> 00:11:24,916 Are you so wrapped up in yacht races 124 00:11:24,976 --> 00:11:26,456 you've forgotten there's a human race? 125 00:11:26,561 --> 00:11:28,354 My boy, much to my regret 126 00:11:28,521 --> 00:11:32,650 you've forced me to divulge a secret. 127 00:11:32,817 --> 00:11:35,612 I am not Mr. O'Connor. 128 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 My name is McKeever. 129 00:11:38,281 --> 00:11:40,992 Aloysius T. McKeever. 130 00:11:41,159 --> 00:11:42,619 You mean, you're not.. 131 00:11:42,785 --> 00:11:44,871 Yeah, but isn't this.. I mean, don't you.. 132 00:11:45,038 --> 00:11:49,250 Well, let us say that I'm a guest of Mr. O'Connor. 133 00:11:49,417 --> 00:11:52,045 Oh, I'm sorry. I thought maybe.. 134 00:11:54,088 --> 00:11:56,257 You mean you live here all alone? 135 00:11:56,424 --> 00:11:58,718 - Uh-huh. - 'Where's O'Connor?' 136 00:11:58,885 --> 00:12:00,595 In Virginia. 137 00:12:00,762 --> 00:12:05,350 A place called Bubbling Springs. 138 00:12:05,516 --> 00:12:08,144 Oh, it's quite beautiful there. 139 00:12:22,825 --> 00:12:25,745 "" Evicted tenant calls O'Connor octopus.™ 140 00:12:25,912 --> 00:12:28,414 Hah! What do you think of that? 141 00:12:28,581 --> 00:12:29,767 Well, couldn't you've kept this sort of thing 142 00:12:29,791 --> 00:12:31,167 out of the newspapers? 143 00:12:31,334 --> 00:12:32,614 Publicity like this doesn't do me 144 00:12:32,752 --> 00:12:34,072 or the project any good, you know? 145 00:12:34,170 --> 00:12:35,450 Well, I was on the way down here. 146 00:12:35,546 --> 00:12:36,906 Picked up the paper at the airport. 147 00:12:36,965 --> 00:12:39,092 Octopus. Hah! 148 00:12:39,259 --> 00:12:40,593 Well, let's get on. 149 00:12:47,850 --> 00:12:52,313 Gentlemen, you're wondering why I called this conference. 150 00:12:52,480 --> 00:12:54,857 The building we're constructing in New York 151 00:12:55,024 --> 00:12:57,443 as you're well aware of, is merely the first link 152 00:12:57,610 --> 00:12:59,696 in our postwar plans. 153 00:12:59,862 --> 00:13:01,698 Our new headquarters, in fact. 154 00:13:01,864 --> 00:13:05,743 Link number two is right there. 155 00:13:05,910 --> 00:13:07,012 Take a good look, gentlemen. 156 00:13:08,705 --> 00:13:13,001 This is the main terminal of our newest and greatest venture. 157 00:13:13,167 --> 00:13:17,213 'An air cargo network that will span the globe.' 158 00:13:17,380 --> 00:13:20,508 'And with the proper facilities, as you see here' 159 00:13:20,675 --> 00:13:24,137 "vast quantities of industrial cargo can be moved by air' 160 00:13:24,304 --> 00:13:25,930 a dozen times as rapidly 161 00:13:26,097 --> 00:13:29,434 as present land and water transportation. 162 00:13:29,600 --> 00:13:31,161 Well, gentlemen, what do you think of it? 163 00:13:31,185 --> 00:13:32,687 It's inspired, Michael. 164 00:13:32,854 --> 00:13:35,124 But you're not going to build all this in New York, are you? 165 00:13:35,148 --> 00:13:36,524 It's an ambitious undertaking. 166 00:13:36,691 --> 00:13:38,651 Where are you gonna get sufficient property? 167 00:13:38,818 --> 00:13:40,570 Tell them, Farrow. 168 00:13:40,737 --> 00:13:42,363 Well, believe it or not, gentlemen 169 00:13:42,530 --> 00:13:44,324 we're getting it from the government. 170 00:13:44,490 --> 00:13:46,826 - 'From the government?' - Exactly. 171 00:13:46,993 --> 00:13:49,704 The government owns Camp Kilson, over 300 acres 172 00:13:49,871 --> 00:13:51,414 just outside the city. 173 00:13:51,581 --> 00:13:53,541 It's to be sold one month from today. 174 00:13:53,708 --> 00:13:55,835 And they will accept any reasonable offer. 175 00:13:56,002 --> 00:13:58,129 Farrow here is flying to Washington tonight 176 00:13:58,296 --> 00:14:00,298 to find out what they consider reasonable. 177 00:14:00,465 --> 00:14:03,593 - Your pills, Mr. O'Connor. - Oh, mm. 178 00:14:06,763 --> 00:14:09,223 - Ah! And now, gentlemen... - Ah, excuse me. 179 00:14:09,390 --> 00:14:10,510 There's a long-distance call 180 00:14:10,600 --> 00:14:11,827 from your daughter's school, sir. 181 00:14:11,851 --> 00:14:12,995 Well, not now. I'll call her back. 182 00:14:13,019 --> 00:14:14,520 Oh, but it isn't your daughter. 183 00:14:14,687 --> 00:14:17,023 It's the headmistress, and she says it's very urgent. 184 00:14:17,190 --> 00:14:19,942 Hm. Uh, mull over that project for a moment, gentlemen. 185 00:14:20,109 --> 00:14:21,110 I'll be right with you. 186 00:14:21,277 --> 00:14:22,862 - I'll take it in here. - Yes, sir. 187 00:14:23,029 --> 00:14:24,029 I don't think that.. 188 00:14:29,202 --> 00:14:32,663 Hello? Yes, this is Mr. O'Connor. 189 00:14:32,830 --> 00:14:35,375 Trudy was missing from class this morning. 190 00:14:35,541 --> 00:14:38,586 I'm terribly afraid she's run away, Mr. O'Connor. 191 00:14:38,753 --> 00:14:40,630 Well, I don't understand this. 192 00:14:42,632 --> 00:14:44,342 Yes, yes. Do that. 193 00:14:45,551 --> 00:14:47,553 And I'll keep you posted. 194 00:14:47,720 --> 00:14:50,264 Thanks. Goodbye. 195 00:14:59,065 --> 00:15:01,526 "Mr. O'Connor, anything I can do? 196 00:15:01,692 --> 00:15:04,612 Do you suppose she's gone to her mother? 197 00:15:04,779 --> 00:15:06,864 Well, I have no idea, but I doubt it. 198 00:15:07,031 --> 00:15:09,867 Farrow, phone our legal department in New York. 199 00:15:10,034 --> 00:15:12,286 I want the best detective agency they can get. 200 00:15:12,453 --> 00:15:14,205 Check every hotel, every airport, railroad 201 00:15:14,372 --> 00:15:17,250 and bus station in New York, Chicago and all points west. 202 00:15:17,417 --> 00:15:19,186 Tell New York to keep in constant touch with me 203 00:15:19,210 --> 00:15:20,420 till they find her. 204 00:15:30,179 --> 00:15:31,806 Hey, Mac. 205 00:15:31,973 --> 00:15:34,851 Mac, quit playing with the light switch. 206 00:15:36,853 --> 00:15:39,522 - Hey, what goes on here? - Jim, what time is it? 207 00:15:39,689 --> 00:15:42,108 Four minutes to 9:00. 208 00:15:42,275 --> 00:15:45,528 Can't be them. It's too early. 209 00:15:45,695 --> 00:15:48,531 It can't be who? And who's too early? 210 00:15:48,698 --> 00:15:49,866 Never mind. 211 00:16:03,171 --> 00:16:05,298 Did you say you lived here alone? 212 00:16:05,465 --> 00:16:07,925 - Yes. - Well, you've got company. 213 00:16:08,092 --> 00:16:09,677 Somebody's coming up the stairs. 214 00:16:49,926 --> 00:16:53,471 'Well, you've got pretty good taste, haven't you?' 215 00:16:59,060 --> 00:17:01,395 - Come on, shed that mink. - Who are you? 216 00:17:01,562 --> 00:17:02,813 A fur trapper. Come on, give. 217 00:17:02,980 --> 00:17:04,941 - Get your hands off me. - Okay, sister. 218 00:17:05,107 --> 00:17:07,443 You wanna play rough? I said take it off. 219 00:17:08,861 --> 00:17:10,863 What are you people doing here? 220 00:17:11,030 --> 00:17:13,658 Oh, we just hang around to see that little girls like you 221 00:17:13,824 --> 00:17:16,494 don't swipe great big mink coats like this. 222 00:17:16,661 --> 00:17:19,580 You get out of here before I call the police. 223 00:17:19,747 --> 00:17:21,332 You'll call the police? 224 00:17:21,499 --> 00:17:24,544 That I've gotta see. 225 00:17:24,710 --> 00:17:26,754 There's a phone. Go on, call. 226 00:17:28,756 --> 00:17:31,175 Oh, just a moment. Uh.. 227 00:17:31,342 --> 00:17:35,012 Jim, I'd like to speak to you outside for just a minute. 228 00:17:35,179 --> 00:17:36,722 Excuse us, miss. 229 00:17:39,642 --> 00:17:40,851 Come on. 230 00:17:47,775 --> 00:17:51,028 Now remember, no tricks, or we'll call the cops. 231 00:18:00,746 --> 00:18:01,789 Psst. Psst. 232 00:18:03,583 --> 00:18:05,251 - Say, what's the idea? - Shh. 233 00:18:08,087 --> 00:18:10,965 What's the idea you grabbing the phone? 234 00:18:11,132 --> 00:18:14,719 Jim, I'm afraid we're in no position 235 00:18:14,885 --> 00:18:17,054 to let her call the police. 236 00:18:17,221 --> 00:18:18,221 Why not? 237 00:18:18,306 --> 00:18:19,640 Because the young lady 238 00:18:19,807 --> 00:18:21,684 uh, no matter who she is 239 00:18:21,851 --> 00:18:24,812 has as much right here as we have. 240 00:18:24,979 --> 00:18:27,940 I don't get it. Aren't you a guest of O'Connor? 241 00:18:28,107 --> 00:18:30,651 Well, yes 242 00:18:30,818 --> 00:18:34,947 except that Mr. O'Connor doesn't know about it. 243 00:18:35,114 --> 00:18:37,158 'But you're a friend of his, aren't you?' 244 00:18:37,325 --> 00:18:39,619 'That is, if anybody can be a friend of that guy.' 245 00:18:39,785 --> 00:18:41,579 Never laid eyes on him. 246 00:18:42,913 --> 00:18:46,542 Our paths have never crossed. 247 00:18:46,709 --> 00:18:48,377 You live here without permission? 248 00:18:48,544 --> 00:18:49,544 Mm-hmm. 249 00:18:49,670 --> 00:18:50,731 'But how do you get away with it?" 250 00:18:50,755 --> 00:18:53,507 Oh, it's not hard at all. 251 00:18:53,674 --> 00:18:55,676 Mr. O'Connor boards up the house 252 00:18:55,843 --> 00:19:00,056 and goes to his estate in Virginia on November 1st. 253 00:19:00,222 --> 00:19:04,727 - I move in on November 3rd. - 'But suppose he comes back?' 254 00:19:04,894 --> 00:19:08,939 Oh-ho. He never comes back till March 15th. 255 00:19:09,106 --> 00:19:12,193 I leave on March 13th. 256 00:19:12,360 --> 00:19:14,612 It works out very well that way. 257 00:19:14,779 --> 00:19:17,031 Why, you old possum. 258 00:19:17,198 --> 00:19:19,259 You're bound to get caught sooner or later, you know that. 259 00:19:19,283 --> 00:19:21,327 They never even came close 260 00:19:21,494 --> 00:19:24,330 in all the three winters I've been here. 261 00:19:24,497 --> 00:19:26,707 I never do any harm. 262 00:19:26,874 --> 00:19:29,669 As a matter of fact, I do a lot of good. 263 00:19:29,835 --> 00:19:32,463 I dust off the furniture every once in a while. 264 00:19:32,630 --> 00:19:34,924 I wind the clocks. 265 00:19:35,091 --> 00:19:37,093 You take these clothes I'm wearing. 266 00:19:39,220 --> 00:19:43,557 If it weren't for me, they'd be in the closet gathering moths. 267 00:19:43,724 --> 00:19:46,519 I take 'em out for an airing every day. 268 00:19:46,686 --> 00:19:49,939 Say, what are we gonna do about her? 269 00:19:50,106 --> 00:19:52,775 You leave it to me. 270 00:19:52,942 --> 00:19:55,653 I'll give her a lecture and send her home. 271 00:19:55,820 --> 00:19:56,820 Come on. 272 00:20:02,702 --> 00:20:04,829 Young lady, we've decided... 273 00:20:04,995 --> 00:20:07,206 Please don't call the police. 274 00:20:07,373 --> 00:20:09,875 I know I shouldn't have, have broken in. 275 00:20:10,042 --> 00:20:12,503 But, well, I'm applying for a job tomorrow. 276 00:20:12,670 --> 00:20:15,297 - And I needed a coat, so... - That's a fine excuse. 277 00:20:15,464 --> 00:20:19,844 It isn't an excuse. It's true. Look. I'll show you. 278 00:20:24,348 --> 00:20:27,852 "Wanted. Girl with personality to sell sheet music. 279 00:20:28,018 --> 00:20:32,022 Must play piano. Apply Times Square Melody Shop." 280 00:20:33,232 --> 00:20:34,775 Oh, sure. 281 00:20:34,942 --> 00:20:36,294 Sure, you've gotta wear a mink coat 282 00:20:36,318 --> 00:20:37,778 when you work in a music shop. 283 00:20:37,945 --> 00:20:39,697 They play those Frank Sinatra records. 284 00:20:39,864 --> 00:20:42,491 Chills run up and down your spine. It gets cold. 285 00:20:42,658 --> 00:20:45,494 'You have to wear a mink coat.' 286 00:20:45,661 --> 00:20:49,206 It's the first time I ever did a thing like this. 287 00:20:49,373 --> 00:20:51,792 Please don't call the police. 288 00:20:51,959 --> 00:20:54,336 Young lady, don't you know there's a law 289 00:20:54,503 --> 00:20:58,007 against breaking into other people's homes? 290 00:20:58,174 --> 00:21:00,718 I-I do, but I was alone 291 00:21:00,885 --> 00:21:05,055 and hungry and desperate. 292 00:21:05,222 --> 00:21:06,515 I... 293 00:21:10,478 --> 00:21:12,521 - I'll get some water. - Yeah, hurry. 294 00:21:19,737 --> 00:21:20,737 Here. 295 00:21:30,372 --> 00:21:32,792 - You feel better? - Much. 296 00:21:32,958 --> 00:21:37,546 Say, when was the last time you ate? 297 00:21:37,713 --> 00:21:41,383 - I'd rather not talk about it. - 'Oh, where do you live?' 298 00:21:43,052 --> 00:21:47,598 In Dubuque, with my 13 brothers and sisters. 299 00:21:47,765 --> 00:21:50,726 Fourteen children? 300 00:21:50,893 --> 00:21:55,231 Well, the neighbors must call your house the Stork Club. 301 00:21:55,397 --> 00:21:59,527 Uh, these cookies are very nice. Won't you have one? 302 00:21:59,693 --> 00:22:01,695 The gates patrol! Out of sight, quick. 303 00:22:01,862 --> 00:22:03,656 - Here we go again. - Now, wait a minute. 304 00:22:03,823 --> 00:22:06,367 Get these dishes. Pull them up. 305 00:22:06,534 --> 00:22:07,534 Hurry. 306 00:22:09,745 --> 00:22:10,955 Now into the kitchen. Quick. 307 00:22:16,293 --> 00:22:17,336 Get in here. Quick. 308 00:22:20,548 --> 00:22:22,216 Shh. 309 00:22:22,383 --> 00:22:23,968 I thought I heard something. 310 00:22:25,010 --> 00:22:26,887 It's the gates patrol. 311 00:22:27,054 --> 00:22:29,849 They generally come around every night at 10:00. 312 00:22:30,015 --> 00:22:31,267 They're a little early tonight. 313 00:22:31,433 --> 00:22:33,018 Yeah, but why the blackout? 314 00:22:33,185 --> 00:22:35,813 Well, I've arranged a gadget at the front door 315 00:22:35,980 --> 00:22:39,191 so that all the lights go out when the door opens. 316 00:22:39,358 --> 00:22:41,777 Why do we have to hide in the ice box? 317 00:22:43,904 --> 00:22:46,532 Young lady, you may as well know. 318 00:22:46,699 --> 00:22:49,994 I'm an interloper here, the same as you are. 319 00:22:50,160 --> 00:22:52,121 Oh. 320 00:22:52,288 --> 00:22:54,248 You mean, you go through this every night? 321 00:22:54,415 --> 00:22:57,126 - Yeah. - You get used to it. 322 00:22:57,293 --> 00:22:59,920 In fact, uh, it's kind of fun after a while. 323 00:23:01,547 --> 00:23:04,884 Hello? This is Brady reporting. 324 00:23:05,050 --> 00:23:06,927 Okay at the O'Connor house. 325 00:23:10,180 --> 00:23:12,266 How would you like to live in a joint like this? 326 00:23:12,433 --> 00:23:16,145 What? And have room for the rest of my wife's relations? Oh! 327 00:23:16,312 --> 00:23:18,606 Here. You put this on. 328 00:23:21,817 --> 00:23:23,402 Hm. Thanks. 329 00:23:32,620 --> 00:23:35,122 - Anybody in that house? - Who are you? 330 00:23:35,289 --> 00:23:36,874 I'm looking for a girl. 331 00:23:37,041 --> 00:23:40,085 - Michael O'Connor's daughter. - She ain't in there. 332 00:23:40,252 --> 00:23:42,755 That joint's as empty as a sewing basket in a nudist camp. 333 00:23:44,882 --> 00:23:49,470 Young lady, we have decided not to turn you over to the police. 334 00:23:49,637 --> 00:23:53,474 Oh. I was sure you wouldn't. How can I thank you, Mister.. 335 00:23:53,641 --> 00:23:54,892 McKeever is the name. 336 00:23:55,059 --> 00:23:58,145 Aloysius T. McKeever. 337 00:23:58,312 --> 00:24:00,397 And this is Jim Bullock. 338 00:24:00,564 --> 00:24:03,859 You know, New York is no place for a kid without friends. 339 00:24:04,026 --> 00:24:07,154 I'm not a kid. And besides, I have friends. 340 00:24:07,321 --> 00:24:09,448 I have you and Mr. McKeever. 341 00:24:09,615 --> 00:24:12,326 Well, yeah, but you're used to a home and a big family. 342 00:24:12,493 --> 00:24:15,996 Besides, the other 13 kids might get lonesome. 343 00:24:16,163 --> 00:24:18,791 Say, you're not all planning to come here, are you? 344 00:24:18,958 --> 00:24:22,127 No. I'm thankful you're letting me stay. 345 00:24:22,294 --> 00:24:23,837 But you must go back home. 346 00:24:24,004 --> 00:24:27,466 Oh, please. No, not that. 347 00:24:28,759 --> 00:24:31,095 I can't go back to him. 348 00:24:31,261 --> 00:24:32,262 You're married? 349 00:24:32,429 --> 00:24:33,847 It's my father. 350 00:24:34,014 --> 00:24:37,142 He's a drunkard. He's lazy and he beats us. 351 00:24:37,309 --> 00:24:40,062 - Beats all 14 of you? - Every night. 352 00:24:40,229 --> 00:24:42,356 Your old man's not lazy. 353 00:24:42,523 --> 00:24:43,983 I can't go back. 354 00:24:44,149 --> 00:24:46,944 Please don't send me. Please. 355 00:24:47,111 --> 00:24:49,530 There, there. I understand. 356 00:24:49,697 --> 00:24:54,201 I wouldn't want any girl to go home to a brute like that. 357 00:24:54,368 --> 00:24:57,955 Now, you stay here, uh, just for tonight 358 00:24:58,122 --> 00:25:02,251 and in the morning you try to get that job in the music shop. 359 00:25:02,418 --> 00:25:04,461 I'll lend you a coat to wear. 360 00:25:05,921 --> 00:25:07,798 But not the mink. 361 00:25:07,965 --> 00:25:09,383 Something less expensive. 362 00:25:09,550 --> 00:25:12,636 - You be sure to bring it back. - I will. 363 00:25:12,803 --> 00:25:14,430 Well, it's getting late. 364 00:25:14,596 --> 00:25:17,099 Now, you can sleep in the room where we found you. 365 00:25:17,266 --> 00:25:19,893 Be sure to make your bed in the morning. 366 00:25:20,060 --> 00:25:22,855 - But don't touch anything. - I won't. 367 00:25:23,022 --> 00:25:24,148 - Goodnight. - Goodnight. 368 00:25:24,314 --> 00:25:25,554 - 'Goodnight.' - Goodnight, Jim. 369 00:25:28,152 --> 00:25:30,654 J ...and your voice J 370 00:25:30,821 --> 00:25:33,157 J Speaks in the room [ 371 00:25:33,323 --> 00:25:39,163 J To you all of my hope.. J 372 00:25:39,329 --> 00:25:42,916 J Whether we're near or apart J 373 00:25:43,083 --> 00:25:48,630 J You're everywhere darling J 374 00:25:48,797 --> 00:25:50,883 S But most of all J 375 00:25:51,050 --> 00:25:52,426 S You're in J 376 00:25:52,593 --> 00:25:58,223 S My heart J 75 377 00:25:58,390 --> 00:26:01,060 Okay. Okay. We'll make it 30 bucks. 378 00:26:01,226 --> 00:26:02,436 You start tomorrow morning. 379 00:26:07,316 --> 00:26:09,276 J You're everywhere [ 380 00:26:09,443 --> 00:26:13,530 J You're the dream following me J 381 00:26:13,697 --> 00:26:17,576 S Of the wind that's.. J 382 00:26:17,743 --> 00:26:20,162 - Jim. He hired me. - Hi. 383 00:26:20,329 --> 00:26:22,265 Thirty dollars a week, and I start in the morning. 384 00:26:22,289 --> 00:26:24,124 Swell. 385 00:26:24,291 --> 00:26:27,503 - What are you doing here? - Oh, just looking around. 386 00:26:27,669 --> 00:26:30,422 For this coat? Don't worry, I'll return it. 387 00:26:30,589 --> 00:26:33,550 I'm not worried, if you're not. 388 00:26:39,556 --> 00:26:41,266 Jim! 389 00:26:41,433 --> 00:26:43,435 - Margie. - Jim Bullock. 390 00:26:43,602 --> 00:26:45,104 Margie. It is swell to see you. 391 00:26:45,270 --> 00:26:46,956 - Same here. - What're you doing in New York? 392 00:26:46,980 --> 00:26:48,340 Same thing everybody else is doing. 393 00:26:48,482 --> 00:26:49,650 Looking for a place to live. 394 00:26:49,817 --> 00:26:51,568 Hiya, fella. What's your name? 395 00:26:51,735 --> 00:26:53,821 - Jackie. - Oh. This is Jackie. 396 00:26:53,987 --> 00:26:55,155 How's tricks, Jackie? 397 00:26:55,322 --> 00:26:56,883 You know, he's a dead ringer for his old man. 398 00:26:56,907 --> 00:26:58,826 He sure is. Oh, Jim, this is Alice. 399 00:26:58,992 --> 00:27:00,595 - 'Hank's wife. Jim Bullock.' - 'How do you do?' 400 00:27:00,619 --> 00:27:02,371 - How do you do? - 'Hank's wife, huh?' 401 00:27:02,538 --> 00:27:04,164 Well, what do you know? 402 00:27:04,331 --> 00:27:06,917 A baby! Say, he's cute. 403 00:27:07,084 --> 00:27:09,169 - Hank's? - "He helped.' 404 00:27:09,336 --> 00:27:10,976 - Hey, where are you living? - Right here. 405 00:27:11,088 --> 00:27:12,648 How do you like our penthouse on wheels? 406 00:27:12,756 --> 00:27:14,758 Swell! Where are Hank and Whitey? 407 00:27:14,925 --> 00:27:16,426 Oh, we've got a line on an apartment. 408 00:27:16,593 --> 00:27:18,846 They're upstairs now, working on the landlord. 409 00:27:19,012 --> 00:27:20,406 Gee, I haven't seen those two monkeys 410 00:27:20,430 --> 00:27:21,950 since we were in the guardhouse together. 411 00:27:21,974 --> 00:27:23,934 I'm going up and surprise 'em. Excuse me. 412 00:27:24,101 --> 00:27:26,186 Say, where have you been? Margie, this is Trudy. 413 00:27:26,353 --> 00:27:28,753 Trudy, say hello to Margie. You gals can talk over old times. 414 00:27:28,856 --> 00:27:30,274 I'll be back in a minute. 415 00:27:34,278 --> 00:27:36,678 - Well, boys, what do you say? - Oh. Yes, sir. We'll take it. 416 00:27:36,822 --> 00:27:39,032 Wrap it up and put our initials on it. Any deposit? 417 00:27:39,199 --> 00:27:41,660 - Three months' rent in advance. - Three months? 418 00:27:41,827 --> 00:27:43,745 - Hm. - 'Attention!' 419 00:27:46,874 --> 00:27:48,167 'Jim!' 420 00:27:48,333 --> 00:27:51,920 Why, you ugly pair of goldbricking KPs. 421 00:27:53,547 --> 00:27:54,747 You're looking great, you make 422 00:27:54,840 --> 00:27:56,133 a pretty good civilian yourself. 423 00:27:56,300 --> 00:27:57,759 - Hank, how are you? - Swell, Jim. 424 00:27:57,926 --> 00:27:59,863 Say, you know, I got married since the last time I saw you. 425 00:27:59,887 --> 00:28:01,680 I know. Met the family downstairs. 426 00:28:01,847 --> 00:28:04,087 Say, that's a swell-looking baby you rang up there, Hank. 427 00:28:04,141 --> 00:28:05,559 And, Whitey, that kid of yours 428 00:28:05,726 --> 00:28:07,603 ha, he's a dead ringer for the old man. 429 00:28:07,769 --> 00:28:10,272 The hair, the eyes, the nose.. 430 00:28:10,439 --> 00:28:12,333 Hey, what's the matter? Did I say something wrong? 431 00:28:12,357 --> 00:28:16,778 You certainly did. We don't allow dogs or children. 432 00:28:16,945 --> 00:28:20,073 Oh, look, mister. What harm is there in a couple of kids? 433 00:28:20,240 --> 00:28:21,658 Why, one of 'em is only a baby. 434 00:28:21,825 --> 00:28:24,036 They're very small. They only take up that much space. 435 00:28:24,203 --> 00:28:25,954 - Why, sure. - One of the kids is sick. 436 00:28:26,121 --> 00:28:28,207 Come on, mister, give us a break. 437 00:28:28,373 --> 00:28:30,000 I'm sorry. It's a rule of the house. 438 00:28:30,167 --> 00:28:32,586 We don't take children. 439 00:28:32,753 --> 00:28:35,631 But we need a place to live. The kids need a place to live. 440 00:28:35,797 --> 00:28:36,900 What have you got against children? 441 00:28:36,924 --> 00:28:37,925 It's a rule of the house! 442 00:28:38,091 --> 00:28:39,551 Naturally, you can't break the rule. 443 00:28:39,718 --> 00:28:41,398 If he lets yours kids in, everybody'd start 444 00:28:41,470 --> 00:28:43,764 having children, then what would happen to the human race? 445 00:28:43,931 --> 00:28:45,766 I tell you what we'll do. We'll drown them. 446 00:28:45,933 --> 00:28:48,143 - Would that make you happy? - Were you ever a baby? 447 00:28:48,310 --> 00:28:50,771 No. He's just something left over from meat rationing. 448 00:28:50,938 --> 00:28:52,439 Rules are rules! 449 00:28:59,154 --> 00:29:00,906 Rules are rules. 450 00:29:14,127 --> 00:29:15,796 Come on, Mac. What gives? 451 00:29:15,963 --> 00:29:19,383 Well, you're placing me in a very embarrassing position. 452 00:29:19,549 --> 00:29:22,109 Oh, now, look, Mac, these people have gotta have a place to live. 453 00:29:22,177 --> 00:29:24,638 You're O'Connor's guest, I'm O'Connor's guest. 454 00:29:24,805 --> 00:29:26,765 Okay, we'll all be O'Connor's guests. 455 00:29:26,932 --> 00:29:31,228 It's just until they find a place, Mr. McKeever. Please. 456 00:29:32,562 --> 00:29:34,523 Oh, dear. 457 00:29:34,690 --> 00:29:38,902 Not in my 20 years of living as a guest in other people's homes 458 00:29:39,069 --> 00:29:41,863 have I ever been faced with a situation like this. 459 00:29:46,410 --> 00:29:50,330 Still, we can't very well turn children away. 460 00:29:51,999 --> 00:29:54,751 Mm-mm. Ooh-ooh. 461 00:29:54,918 --> 00:29:56,586 'Cute. A boy?' 462 00:29:56,753 --> 00:29:58,213 - Yes. - Yeah. 463 00:30:00,674 --> 00:30:02,509 'Hello. Hello.' 464 00:30:02,676 --> 00:30:05,345 'Hello there. Hello there.' 465 00:30:05,512 --> 00:30:07,681 Ah-h-h. Boo! 466 00:30:09,433 --> 00:30:12,853 Oh. He's smiling. He's cute. 467 00:30:13,020 --> 00:30:15,397 Well, I guess we can manage somehow. 468 00:30:15,564 --> 00:30:16,708 - Oh. Gee. Thanks. - Thanks very much. 469 00:30:16,732 --> 00:30:18,275 - Mr. McKeever. - Attaboy, Mac. 470 00:30:19,776 --> 00:30:21,820 Tell me, have you been married long? 471 00:30:21,987 --> 00:30:24,531 - Seven years. - Oh. 472 00:30:24,698 --> 00:30:26,992 - Are you happy? - Sure. 473 00:30:27,159 --> 00:30:28,702 Whitey's a great guy. 474 00:30:28,869 --> 00:30:32,956 Say, you're a little crazy about Jim, aren't you? 475 00:30:33,123 --> 00:30:36,918 Oh, he's nice, but he doesn't know I'm alive. 476 00:30:37,085 --> 00:30:38,837 He calls me Cookie. 477 00:30:39,004 --> 00:30:40,339 What did Whitey call you? 478 00:30:40,505 --> 00:30:42,299 Sugar, 'cause I was hard to get. 479 00:30:42,466 --> 00:30:47,220 Tell me, what made him propose? 480 00:30:47,387 --> 00:30:49,681 Well, it happened at the movies. 481 00:30:49,848 --> 00:30:52,100 Gregory Peck and this blonde were getting married. 482 00:30:52,267 --> 00:30:56,772 So I said to Whitey, I said, "Gee, I sure wish that was us." 483 00:30:56,938 --> 00:30:58,899 And Whitey said, "Uh-huh." 484 00:30:59,066 --> 00:31:01,943 And then I said, "Ain't marriage wonderful?" 485 00:31:02,110 --> 00:31:04,279 And Whitey said, "Uh-huh." 486 00:31:04,446 --> 00:31:07,157 And then I said, "Why don't we get married?" 487 00:31:07,324 --> 00:31:10,160 And Whitey said, "Uh-huh." And, well.. 488 00:31:10,327 --> 00:31:11,912 After all, how can you say no 489 00:31:12,079 --> 00:31:13,439 when a fellow coaxes you like that? 490 00:31:19,711 --> 00:31:20,991 You know, while I was in the army 491 00:31:21,088 --> 00:31:24,591 I heard all about those 100-$150-a-week jobs. 492 00:31:24,758 --> 00:31:27,803 - What happened to 'em? - They're around. 493 00:31:27,969 --> 00:31:29,729 But you gotta have what it takes to land 'em. 494 00:31:29,888 --> 00:31:32,516 Yeah. That's what makes it tough. 495 00:31:32,682 --> 00:31:35,477 I sure wish I had some experience at something. 496 00:31:35,644 --> 00:31:37,437 Some guys seem to get by without experience. 497 00:31:37,604 --> 00:31:40,107 Even without money. 498 00:31:40,273 --> 00:31:42,150 How do you do it, McKeever? 499 00:31:42,317 --> 00:31:45,278 Well, I believe that people who require money 500 00:31:45,445 --> 00:31:46,947 should work for it. 501 00:31:47,114 --> 00:31:50,784 As for myself, I gave up working years ago. 502 00:31:50,951 --> 00:31:55,122 I never could make enough to satisfy my lavish tastes. 503 00:31:55,288 --> 00:31:59,418 So I let other people work for it, and I enjoy it. 504 00:32:04,798 --> 00:32:07,008 Yeah, but suppose you had a wife and a kid. 505 00:32:07,175 --> 00:32:09,761 Suppose you had to make dough. 506 00:32:09,928 --> 00:32:12,764 My boy, when you come right down to it 507 00:32:12,931 --> 00:32:17,352 making money is simply a matter of analysis. 508 00:32:18,854 --> 00:32:21,273 I'd like to have a blueprint on that one. 509 00:32:21,440 --> 00:32:22,566 'Alright. 510 00:32:23,775 --> 00:32:25,652 Now, analyze the times. 511 00:32:25,819 --> 00:32:28,947 Figure out what people want most 512 00:32:29,114 --> 00:32:30,615 then try to give it to them. 513 00:32:38,373 --> 00:32:41,418 Now, use yourselves as an example. 514 00:32:41,585 --> 00:32:43,503 What do you want most? 515 00:32:43,670 --> 00:32:45,672 - A job. - And a place to live. 516 00:32:45,839 --> 00:32:47,924 Exactly. 517 00:32:48,091 --> 00:32:49,801 You'll find plenty of vacancies 518 00:32:49,968 --> 00:32:53,472 if you boys just use your heads. 519 00:32:53,638 --> 00:32:56,850 That came out sounding a little different 520 00:32:57,017 --> 00:32:58,477 from the way I meant it. 521 00:33:00,228 --> 00:33:02,731 Mac, where are all these vacancies? 522 00:33:02,898 --> 00:33:04,524 Army barracks. 523 00:33:04,691 --> 00:33:08,236 - Are you kidding? - Why, no, my boy. 524 00:33:08,403 --> 00:33:10,197 Vacant army barracks 525 00:33:10,363 --> 00:33:13,325 in hundreds of deserted army camps 526 00:33:13,492 --> 00:33:15,202 from coast to coast. 527 00:33:15,368 --> 00:33:20,207 "'Electricity, gas and water in every one of them.' 528 00:33:20,373 --> 00:33:23,084 Say, you know, he's got something there. 529 00:33:24,252 --> 00:33:26,296 Mac, you're a genius. 530 00:33:26,463 --> 00:33:28,673 They need guys like you down in Washington. 531 00:33:28,840 --> 00:33:32,427 No. Things are balled up enough down there. 532 00:33:34,304 --> 00:33:35,680 Army barracks. 533 00:33:36,932 --> 00:33:38,266 It's made to order. 534 00:33:39,476 --> 00:33:41,061 I could redesign 'em. G. 535 00:33:41,228 --> 00:33:45,732 A few plumbing changes, closet space. 536 00:33:45,899 --> 00:33:47,659 - A little landscaping. - Hey, wait a minute. 537 00:33:47,734 --> 00:33:49,420 Where do we get the dough to pay for all this? 538 00:33:49,444 --> 00:33:51,506 Who's got the dice, we need a couple of million bucks 539 00:33:51,530 --> 00:33:53,156 in a hurry. 540 00:33:53,323 --> 00:33:56,660 Hey, Jim. Where do we get the dough? 541 00:33:56,826 --> 00:33:58,245 - The dough? - Mm-hmm. 542 00:33:58,411 --> 00:34:02,040 Well, we get the dough the same place we get the labor. 543 00:34:02,207 --> 00:34:04,209 Two or three-hundred ex-Gls just like us. 544 00:34:04,376 --> 00:34:05,502 And we're all partners. 545 00:34:05,669 --> 00:34:07,587 Gentlemen, gentlemen 546 00:34:07,754 --> 00:34:10,924 your problem of capital is secondary. 547 00:34:11,091 --> 00:34:12,842 Now, the first thing to be considered 548 00:34:13,009 --> 00:34:17,013 is which camp you intend to reconvert first 549 00:34:17,180 --> 00:34:19,849 if the government will sell. 550 00:34:20,016 --> 00:34:23,186 And if so, for how much, right? 551 00:34:23,353 --> 00:34:24,688 - 'Right.' - Right. 552 00:34:24,854 --> 00:34:28,650 Now, do any of you boys know Camp Kilson? 553 00:34:28,817 --> 00:34:31,278 Oh, sure. That's just outside of New York. 554 00:34:31,444 --> 00:34:33,280 That's where I was induced into the army. 555 00:34:33,446 --> 00:34:34,823 Induced. 556 00:34:34,990 --> 00:34:36,783 - You mean, inducted. - Oh, no. 557 00:34:36,950 --> 00:34:39,119 Me, they had to induce. Heh. 558 00:34:39,286 --> 00:34:41,830 Oh, yeah. It's a swell idea, but.. 559 00:34:41,997 --> 00:34:44,499 How do we know the government will sell the property? 560 00:34:44,666 --> 00:34:48,295 My boy, go down to Washington and find out. 561 00:34:48,461 --> 00:34:50,672 I was a government clerk there while Hank was overseas. 562 00:34:50,839 --> 00:34:52,841 - I know my way around. - Swell. 563 00:34:53,008 --> 00:34:54,193 Hank, why don't you and Alice run down there 564 00:34:54,217 --> 00:34:55,486 and get all the information for us? 565 00:34:55,510 --> 00:34:57,971 - Yeah. - But what about the baby? 566 00:34:58,138 --> 00:34:59,806 Oh, gee. That's right. 567 00:34:59,973 --> 00:35:01,266 Well, there's Margie and Trudy. 568 00:35:01,433 --> 00:35:02,809 They'd be glad to take care of him. 569 00:35:02,976 --> 00:35:06,396 And I personally will mix its drinks. 570 00:35:06,563 --> 00:35:07,939 I, uh 571 00:35:08,106 --> 00:35:11,610 I mean, supervise its formula. 572 00:35:11,776 --> 00:35:15,030 - Well, what do you say, honey? - Well, alright. 573 00:35:15,196 --> 00:35:18,283 Good. Okay, fellas, Alice and I'll drive down tomorrow. 574 00:35:18,450 --> 00:35:20,160 Boy, if this Camp Kilson deal works out 575 00:35:20,327 --> 00:35:21,453 we're really in the chips. 576 00:35:21,620 --> 00:35:23,663 And, Mac, that goes for you, too. 577 00:35:23,830 --> 00:35:25,707 After all, this was your idea. 578 00:35:25,874 --> 00:35:28,293 'Good evening, everyone.' 579 00:35:31,588 --> 00:35:33,465 Has anyone a light? 580 00:35:35,467 --> 00:35:38,219 Now, uh, ahem, as you were saying.. 581 00:35:38,386 --> 00:35:39,679 Excuse me. 582 00:35:57,238 --> 00:35:59,199 What are you dressed for? 583 00:35:59,366 --> 00:36:01,743 I have a date. 584 00:36:05,997 --> 00:36:08,249 - Whose dress is that? - Ms. O'Connor's. 585 00:36:08,416 --> 00:36:11,920 Oh. At it again, huh? Remember, don't touch that mink coat. 586 00:36:12,087 --> 00:36:14,756 If Mr. McKeever can wear Mr. O'Connor's clothes 587 00:36:14,923 --> 00:36:17,425 I guess I can wear Ms. O'Connor"s. 588 00:36:32,148 --> 00:36:33,708 'Hey! Be careful with that thing.' 589 00:36:33,858 --> 00:36:35,694 Oh, it's not loaded. See? 590 00:36:36,903 --> 00:36:38,154 I know all about guns. 591 00:36:38,321 --> 00:36:41,491 My father used to take me quail hunting. 592 00:36:41,658 --> 00:36:44,077 I thought your old man was a drunkard. 593 00:36:44,244 --> 00:36:45,620 He hunted quail while he was drunk. 594 00:36:45,787 --> 00:36:47,872 He thought they were ducks. 595 00:36:48,039 --> 00:36:49,319 Well, if you know all about guns 596 00:36:49,457 --> 00:36:51,017 you certainly should know how to aim it. 597 00:36:51,167 --> 00:36:52,502 Show me how you do it. 598 00:36:52,669 --> 00:36:54,754 Well, the army taught us this way. 599 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 First you place the butt of the gun 600 00:36:56,756 --> 00:36:58,091 firmly against the right shoulder. 601 00:36:58,258 --> 00:36:59,509 Mm-hmm. 602 00:36:59,676 --> 00:37:02,220 Left hand well forward under the barrel. 603 00:37:02,387 --> 00:37:04,472 Now you take a good aim. 604 00:37:04,639 --> 00:37:08,643 Now, with the right forefinger firmly on the trigger 605 00:37:08,810 --> 00:37:11,229 you squeeze gently. 606 00:37:12,605 --> 00:37:14,733 Squeeze.. 607 00:37:20,655 --> 00:37:21,823 ...tighter. 608 00:37:23,116 --> 00:37:24,242 Tighter. 609 00:37:25,577 --> 00:37:27,162 Tighter. 610 00:37:30,749 --> 00:37:32,250 'It sounded like a shot.' 611 00:37:34,002 --> 00:37:35,295 'What happened in there?' 612 00:37:37,714 --> 00:37:42,385 J Speak my heart and tell the one I love [ 613 00:37:42,552 --> 00:37:45,346 J The one I'm dreaming of J 614 00:37:45,513 --> 00:37:49,058 J How much I yearn J 615 00:37:49,225 --> 00:37:54,939 J She's very near to me, oh very near to me [ 616 00:37:55,106 --> 00:38:00,236 J And yet it's clear to me J 617 00:38:00,403 --> 00:38:02,071 Trudy. 618 00:38:02,238 --> 00:38:03,490 J You never know J 619 00:38:03,656 --> 00:38:04,741 Hello, dad. 620 00:38:04,908 --> 00:38:07,952 J My my I'm all aglow [ 621 00:38:08,119 --> 00:38:10,622 Well, what a surprise. 622 00:38:10,789 --> 00:38:13,249 So this is why I had to come all the way to New York. 623 00:38:13,416 --> 00:38:16,085 Trudy, I'm a very busy man. Now, get in the car. 624 00:38:16,252 --> 00:38:17,796 Get in the car, please. 625 00:38:17,962 --> 00:38:21,633 J Whisper "I love you too" [ 626 00:38:21,800 --> 00:38:23,426 - Now, then.. - Now, look, dad. 627 00:38:23,593 --> 00:38:25,011 Before you say anything 628 00:38:25,178 --> 00:38:27,722 I'm not going back to finishing school. 629 00:38:27,889 --> 00:38:30,225 - And why not? - Because I'm finished. 630 00:38:30,391 --> 00:38:34,270 Besides, I've met somebody, dad. Somebody I like very much. 631 00:38:34,437 --> 00:38:37,023 - In fact, I'm in love. - Oh, that's ridiculous. 632 00:38:37,190 --> 00:38:39,234 - Why, you're only 18. - My goodness! 633 00:38:39,400 --> 00:38:42,904 A girl of 18 is practically middle-aged nowadays. 634 00:38:43,071 --> 00:38:44,781 Women get married at 11 in India. 635 00:38:44,948 --> 00:38:46,491 Yeah, but this isn't India. 636 00:38:46,658 --> 00:38:48,910 - Joe, drive to the house. - You can't do that. 637 00:38:49,077 --> 00:38:51,788 Yeah.. Well, why? Why can't I go to my own house? 638 00:38:51,955 --> 00:38:55,208 Because I'm staying there, only they don't know that I'm me. 639 00:38:55,375 --> 00:38:57,252 Who don't know that you're you? 640 00:38:57,418 --> 00:39:01,381 - Mr. McKeever and Jim. - Well, who the blazes are they? 641 00:39:01,548 --> 00:39:05,510 Mr. McKeever is the man who moves in when you move out. 642 00:39:05,677 --> 00:39:09,138 Do you mean to say you invited two men to live in my house? 643 00:39:09,305 --> 00:39:12,976 No, they just moved in. At least Mr. McKeever did. 644 00:39:13,142 --> 00:39:17,230 - Oh. And who is this Jim? - Oh, he's wonderful. 645 00:39:17,397 --> 00:39:20,024 He thinks I'm a thief, and you're a drunkard 646 00:39:20,191 --> 00:39:21,609 and that you beat me. 647 00:39:21,776 --> 00:39:25,029 This is fantastic. Squatters living in my house. 648 00:39:25,196 --> 00:39:26,298 Joe, stop the car and pick up 649 00:39:26,322 --> 00:39:28,241 the nearest officer you can find. 650 00:39:32,245 --> 00:39:35,707 Alright, dad. Call the officer. Call the whole police force. 651 00:39:35,874 --> 00:39:38,209 Have it your way. You always do. 652 00:39:39,752 --> 00:39:42,255 Trudy. Trudy, where are you going? 653 00:39:42,422 --> 00:39:46,009 That's no concern of yours from now on, dad. Goodbye. 654 00:39:46,175 --> 00:39:49,220 - Taxi! - Trudy, wait a minute. Trudy! 655 00:39:50,930 --> 00:39:53,099 Trudy. Trudy. 656 00:39:53,266 --> 00:39:54,893 Trudy. Trudy. 657 00:40:02,066 --> 00:40:04,152 Joe, drive to the Waldorf Towers, and hurry. 658 00:40:04,319 --> 00:40:05,319 Yes, ma'am. 659 00:40:21,961 --> 00:40:23,588 Now, Trudy, Listen. I.. 660 00:40:23,755 --> 00:40:26,466 Why, I beg your pardon? 661 00:40:26,633 --> 00:40:28,176 I beg yours. 662 00:40:28,343 --> 00:40:30,720 Why.. 663 00:40:30,887 --> 00:40:33,640 I'm too old to be chasing all over town after you. 664 00:40:33,806 --> 00:40:36,434 You know, honey, I'm still your father. 665 00:40:36,601 --> 00:40:38,019 Now, please sit down. 666 00:40:40,980 --> 00:40:43,816 Now, let's talk this over like two sensible people. 667 00:40:43,983 --> 00:40:46,527 'What's troubling you, Trudy?' 668 00:40:46,694 --> 00:40:49,030 Dad, I'm terribly unhappy. 669 00:40:49,197 --> 00:40:50,531 Well, why, dear? 670 00:40:50,698 --> 00:40:54,369 I've given you every luxury a girl could want. 671 00:40:54,535 --> 00:40:57,830 And you think I should be happy. 672 00:40:57,997 --> 00:41:01,542 I used to be, years ago, when I was little. 673 00:41:01,709 --> 00:41:05,004 - When you were little? Why.. - It's true, dad. 674 00:41:05,171 --> 00:41:09,050 Everything was wonderful then because I had you and mother 675 00:41:09,217 --> 00:41:13,471 and... that's all that counted. 676 00:41:13,638 --> 00:41:15,848 And then something happened. 677 00:41:16,015 --> 00:41:18,267 I never did know just what. 678 00:41:18,434 --> 00:41:20,937 You and mother separated. 679 00:41:21,104 --> 00:41:24,232 I was sent off to school.. 680 00:41:24,399 --> 00:41:27,151 And I'd lie awake nights trying to figure it out. 681 00:41:30,238 --> 00:41:31,906 I've been lonely, dad. 682 00:41:34,826 --> 00:41:36,411 That's why I ran away. 683 00:41:39,664 --> 00:41:41,666 How long have you known this Jim? 684 00:41:43,918 --> 00:41:46,337 All my life, it seems. 685 00:41:47,547 --> 00:41:49,340 What do you want me to do? 686 00:41:49,507 --> 00:41:50,842 Meet Jim. 687 00:41:52,260 --> 00:41:53,928 Alright, I'll meet him. 688 00:41:54,095 --> 00:41:55,471 You will? 689 00:41:57,557 --> 00:41:59,434 Thanks, dad. 690 00:41:59,600 --> 00:42:02,186 Oh.. But not as Michael O'Connor. 691 00:42:02,353 --> 00:42:04,313 Yeah.. And what's wrong with Michael O'Connor? 692 00:42:04,480 --> 00:42:06,733 Nothing, but if he knew who you were.. 693 00:42:06,899 --> 00:42:09,402 - Well, I'd always be wondering. - About what? 694 00:42:09,569 --> 00:42:12,280 If he were really thinking of me or your bank account. 695 00:42:12,447 --> 00:42:14,532 - Oh, Trudy, that's... - Oh, please, dad. 696 00:42:14,699 --> 00:42:19,328 You've always had your way. Let me have mine, just once? 697 00:42:19,495 --> 00:42:21,706 Okay. Now what? 698 00:42:32,425 --> 00:42:34,052 There, there you are. 699 00:42:34,218 --> 00:42:36,471 Twelve dollars. Already you look good. 700 00:42:36,637 --> 00:42:38,639 - Yeah. - Here. Here's your hat. 701 00:42:38,806 --> 00:42:40,224 Yeah. There you are. 702 00:42:40,391 --> 00:42:43,227 Yeah.. Oh, Trudy. This is positively outrageous! 703 00:42:43,394 --> 00:42:45,146 You're not satisfied? Alright. 704 00:42:45,313 --> 00:42:47,648 I throw into the bargain another hat. 705 00:42:47,815 --> 00:42:49,734 It should maybe come from the head of a duke. 706 00:42:49,901 --> 00:42:51,778 Yes. Yes, I'm sure it did. I'm sure. 707 00:42:51,944 --> 00:42:53,464 Well, pay him the money, let's get, uh.. 708 00:42:53,488 --> 00:42:54,715 - Wait a minute. Wait a minute. - Huh? 709 00:42:54,739 --> 00:42:56,407 How much will you allow me for these? 710 00:42:56,574 --> 00:42:57,909 - Well, six dollars. - Yeah. 711 00:42:58,076 --> 00:43:00,661 Six dollars for a brand-new tailor-made outfit? 712 00:43:00,828 --> 00:43:03,956 - Your-your suit is all-wool. - Why, certainly it's all-wool. 713 00:43:04,123 --> 00:43:07,335 - Oh, that's bad. - Yeah. Wool is bad? 714 00:43:07,502 --> 00:43:10,546 Yeah, look, when the moths are hearing 715 00:43:10,713 --> 00:43:14,801 I got here an all-wool suit, one moth tells the other. 716 00:43:14,967 --> 00:43:18,179 They're coming for a banquet. They're bringing their friends. 717 00:43:18,346 --> 00:43:21,265 Pretty soon I got here a moth convention. 718 00:43:21,432 --> 00:43:25,019 A spray gun I gotta buy. Insecticide I gotta buy.. 719 00:43:25,186 --> 00:43:28,022 All night long I'm staying and spraying. 720 00:43:28,189 --> 00:43:30,733 I'm not coming home. My wife is getting mad. 721 00:43:30,900 --> 00:43:33,945 She's leaving for Reno. She's getting a divorce. 722 00:43:34,112 --> 00:43:37,198 What am I getting? Custody of the moths. 723 00:43:37,365 --> 00:43:38,950 Alimony I am paying. 724 00:43:39,117 --> 00:43:41,702 Payments I am missing. To jail I'm going. 725 00:43:41,869 --> 00:43:44,831 My business I'm losing. I'm a bum. 726 00:43:44,997 --> 00:43:47,166 All because you are bringing in here 727 00:43:47,333 --> 00:43:50,169 an all-wool suit. 728 00:43:50,336 --> 00:43:53,589 Pay him quick before he names me correspondent. 729 00:43:53,756 --> 00:43:55,883 J It's a wonderful wonderful feeling J 730 00:43:56,050 --> 00:43:57,844 J I've never felt this way before J 731 00:43:58,010 --> 00:44:00,138 J Lady Luck is going to come my way [ 732 00:44:00,304 --> 00:44:02,014 J Something fate has in store [ 733 00:44:02,181 --> 00:44:04,475 J With a blue sky above for a ceiling J 734 00:44:04,642 --> 00:44:06,310 J My feet hardly touching the floor 735 00:44:06,477 --> 00:44:08,896 J I feel so happy the whole day long [ 736 00:44:09,063 --> 00:44:11,023 J Feel like bursting right out in song J 737 00:44:11,190 --> 00:44:13,067 J There's a rainbow around my heart J 738 00:44:13,234 --> 00:44:15,611 J And it fits me like a glove J 739 00:44:15,778 --> 00:44:17,905 J Feel so marvelous feel so wonderful J 740 00:44:18,072 --> 00:44:19,949 J All the world's is love J 741 00:44:20,116 --> 00:44:22,118 J It's a wonderful wonderful feeling J 742 00:44:22,285 --> 00:44:25,371 J I've never felt this way before.. ll 743 00:44:25,538 --> 00:44:28,916 Oh. Look at that poor man on the bench. 744 00:44:31,627 --> 00:44:33,504 - What's the matter with him? - Can't you see? 745 00:44:33,671 --> 00:44:36,174 He's cold and hungry. 746 00:44:36,340 --> 00:44:39,677 - How can you see he's hungry? - Well, he must be. 747 00:44:39,844 --> 00:44:42,471 Mr. McKeever, couldn't we invite him? 748 00:44:42,638 --> 00:44:46,684 Trudy, please. You know how crowded the house is now. 749 00:44:46,851 --> 00:44:49,562 And we can't take in every tramp in New York. 750 00:44:49,729 --> 00:44:52,064 Oh, there's lots of food and lots of room. 751 00:44:55,318 --> 00:44:57,195 - Hello. - Hello. 752 00:45:00,740 --> 00:45:02,241 What's your name? 753 00:45:03,075 --> 00:45:04,075 Mike. 754 00:45:04,202 --> 00:45:06,037 Hi, Mike. I'm Trudy. 755 00:45:06,204 --> 00:45:07,955 And this is Jim. 756 00:45:08,122 --> 00:45:10,041 - How are you? - Hi. 757 00:45:14,253 --> 00:45:16,547 I've seen your face some place. 758 00:45:16,714 --> 00:45:21,010 Could be. I've been following it around for a long time. 759 00:45:21,177 --> 00:45:22,988 This hooligan been trying to make a touch, lady? 760 00:45:23,012 --> 00:45:24,513 Oh, no, officer. He... 761 00:45:24,680 --> 00:45:26,891 If it's a place to sleep you want, try a flophouse. 762 00:45:27,058 --> 00:45:28,768 If you're hungry, try the soup kitchens. 763 00:45:28,935 --> 00:45:30,519 But no loafing in the park. 764 00:45:30,686 --> 00:45:32,396 - Go on. Beat it. - Now, look... 765 00:45:32,563 --> 00:45:35,650 Oh, but, officer, he's a friend of mine. Ours. 766 00:45:35,816 --> 00:45:37,485 In fact, he's a relative. 767 00:45:37,652 --> 00:45:39,946 Don't worry, officer. We'll take care of him. 768 00:45:42,990 --> 00:45:45,159 Oh, the poor man. He's weak from hunger. 769 00:45:45,326 --> 00:45:47,036 He doesn't look undernourished to me. 770 00:45:47,203 --> 00:45:48,829 My good man, would you care to 771 00:45:48,996 --> 00:45:50,706 come home and have a bite with us? 772 00:45:50,873 --> 00:45:52,250 Of course, he would. 773 00:45:53,876 --> 00:45:55,419 'And there on your right' 774 00:45:55,586 --> 00:45:58,673 'that big, brownstone mansion that's all boarded up' 775 00:45:58,839 --> 00:46:02,343 'that is the townhouse of the great industrial wizard' 776 00:46:02,510 --> 00:46:04,053 "Michael J. O'Connor' 777 00:46:04,220 --> 00:46:06,472 'the second-richest man in the world.' 778 00:46:18,025 --> 00:46:21,237 - Is this my home or a laundry? - Shh. 779 00:46:23,739 --> 00:46:26,492 Well, Mike. 780 00:46:26,659 --> 00:46:29,578 You see, we're all one big happy family here. 781 00:46:29,745 --> 00:46:32,581 - Now make yourself at home. - I'll try. 782 00:46:32,748 --> 00:46:36,002 Uh, mighty nice, uh, lounging robe you have there. 783 00:46:36,168 --> 00:46:37,920 Ah, I'm glad you like it. Say.. 784 00:46:38,087 --> 00:46:40,756 You know, I believe we're about the same size. 785 00:46:40,923 --> 00:46:42,550 Maybe I'll let you wear it sometime. 786 00:46:42,717 --> 00:46:44,677 Oh. I wouldn't deprive you. 787 00:46:46,053 --> 00:46:48,514 Cigar smells pretty good, too. 788 00:46:48,681 --> 00:46:52,852 Well, I, I might let you smoke one sometime. 789 00:46:53,019 --> 00:46:54,019 Thank you. 790 00:46:54,061 --> 00:46:55,438 Now you better go and scrub up 791 00:46:55,604 --> 00:46:58,107 a bit. You're pretty dirty. 792 00:46:58,274 --> 00:47:01,485 I'll, uh, I'll go and rustle you up some food. 793 00:47:03,821 --> 00:47:06,699 He tells me to scrub up. Ah! 794 00:47:08,451 --> 00:47:10,244 'Oh, Mike, are you alright?' 795 00:47:10,411 --> 00:47:12,538 Oh! What happened? Are you hurt? 796 00:47:12,705 --> 00:47:14,832 Yeah. Trudy, who is this woman? 797 00:47:14,999 --> 00:47:17,918 And why has she erected a gallows in the reception hall? 798 00:47:18,085 --> 00:47:20,004 Uh. This is Margie, Mike. 799 00:47:20,171 --> 00:47:23,132 I'm terribly sorry. But we have to hang the wash in here. 800 00:47:23,299 --> 00:47:24,508 - Why? - Well.. 801 00:47:24,675 --> 00:47:27,553 We can't very well hang it outside. Can we? 802 00:47:27,720 --> 00:47:30,848 Trudy, I don't mean to be inquisitive 803 00:47:31,015 --> 00:47:33,934 but how many people are living in this house? 804 00:47:34,101 --> 00:47:35,811 Maybe I should install a room clerk. 805 00:47:37,772 --> 00:47:40,274 - Great Scott! What's that? - That's Jim. 806 00:47:40,441 --> 00:47:41,793 He's building a barracks in the cellar. 807 00:47:41,817 --> 00:47:44,195 A barrack.. Isn't this house big enough? 808 00:47:44,362 --> 00:47:46,280 Does he have to build a barracks in the cellar? 809 00:47:46,447 --> 00:47:48,247 - 'Come and get it, Mike! - Come and get what? 810 00:47:48,324 --> 00:47:51,369 - Shh. Food. - Yeah. Oh. 811 00:47:51,535 --> 00:47:54,663 Trudy. Trudy, take a look. 812 00:47:56,707 --> 00:47:58,876 A complete model. 813 00:47:59,043 --> 00:48:01,837 Each barrack, when partitioned off, will house 12 families. 814 00:48:02,004 --> 00:48:05,174 Two bedrooms, bath, living room, kitchen for each. 815 00:48:05,341 --> 00:48:07,009 Jim, that's wonderful. 816 00:48:07,176 --> 00:48:09,176 Mike, Jim and Whitey are going to buy army barracks 817 00:48:09,220 --> 00:48:11,639 from the government and transform 'em into model houses. 818 00:48:11,806 --> 00:48:14,100 - 'It's a wonderful idea.' - Great. 819 00:48:14,266 --> 00:48:16,644 I suggest they build a model poorhouse, too 820 00:48:16,811 --> 00:48:20,856 so they can all move in when the idea fizzles. 821 00:48:21,023 --> 00:48:22,691 Well, that's gratitude for you. 822 00:48:22,858 --> 00:48:24,902 You feed a guy like that and he gets sarcastic. 823 00:48:25,069 --> 00:48:26,529 Yeah, what's he sore about? 824 00:48:26,695 --> 00:48:30,324 Oh, he'll be more sociable when he eats. Won't you? 825 00:48:30,491 --> 00:48:33,244 Well, go ahead, Mike. Dig in. 826 00:48:36,914 --> 00:48:39,208 Um, um, uh, I better not. 827 00:48:39,375 --> 00:48:41,794 Something lighter, perhaps. Hm. 828 00:48:41,961 --> 00:48:43,721 Maybe he'd like to have some crepes Suzettes. 829 00:48:43,754 --> 00:48:45,840 Yeah, or some breast of humming bird on toast. 830 00:48:46,006 --> 00:48:47,842 All I want is milk and crackers 831 00:48:48,008 --> 00:48:50,719 that is, if you gentlemen don't mind. 832 00:48:50,886 --> 00:48:53,722 - Milk and crackers? - Ulcers. 833 00:48:53,889 --> 00:48:55,766 - Only the rich get ulcers. - Oh. 834 00:48:55,933 --> 00:48:58,144 What he means is that he hasn't eaten for so long 835 00:48:58,310 --> 00:49:00,146 his stomach won't hold solid food. 836 00:49:00,312 --> 00:49:02,273 Mike, isn't that it? 837 00:49:02,440 --> 00:49:05,860 Yes, that's what I should have said. 838 00:49:06,026 --> 00:49:09,321 'Trudy, don't forget the baby's milk.' 839 00:49:09,488 --> 00:49:11,365 Oh, my goodness. I forgot. 840 00:49:13,492 --> 00:49:15,619 Oh, it's way past his feeding time. 841 00:49:19,123 --> 00:49:20,541 Hm. 842 00:49:20,708 --> 00:49:22,668 Great little mother, isn't she? 843 00:49:22,835 --> 00:49:24,211 Hm, mother. 844 00:49:28,048 --> 00:49:29,300 Mother? 845 00:49:33,053 --> 00:49:34,138 Baby? 846 00:49:35,890 --> 00:49:38,559 Oh, no, it can't be. She's been in school. 847 00:49:43,564 --> 00:49:44,732 Baby! 848 00:49:59,747 --> 00:50:01,582 Oh, my. 849 00:50:01,749 --> 00:50:04,752 Trudy, I'd like to have a talk with you. 850 00:50:04,919 --> 00:50:06,170 Does it have to be right now? 851 00:50:06,337 --> 00:50:08,547 Right now. It's most important. 852 00:50:08,714 --> 00:50:10,257 Now, first I want to ask.. 853 00:50:11,383 --> 00:50:12,551 Hello. 854 00:50:12,718 --> 00:50:15,387 Hello, sweetie. Yes. 855 00:50:15,554 --> 00:50:19,225 Look at the little darling. Isn't he an angel? 856 00:50:19,391 --> 00:50:21,936 Look, he's got dimples just like yours. 857 00:50:22,102 --> 00:50:26,065 Uh, um, madam, would you mind if I spoke with my, uh 858 00:50:26,232 --> 00:50:28,317 with Trudy alone, please? 859 00:50:36,534 --> 00:50:39,036 Trudy.. 860 00:50:39,203 --> 00:50:41,872 ...I have just thought this all over. 861 00:50:42,039 --> 00:50:46,252 What's done is done. I consent to the marriage. 862 00:50:46,418 --> 00:50:49,255 'You're still my daughter, and I'll stand by your choice.' 863 00:50:49,421 --> 00:50:52,258 Oh, dad, you will? Really? 864 00:50:52,424 --> 00:50:53,884 Of course I will, darling. 865 00:50:56,178 --> 00:50:57,930 But just tell me one thing. 866 00:50:58,097 --> 00:51:00,224 Where did you meet this, uh, Jim? 867 00:51:00,391 --> 00:51:02,768 How did all this happen? 868 00:51:02,935 --> 00:51:05,020 I don't really know myself. 869 00:51:05,187 --> 00:51:07,648 He was just another man when I first met him. 870 00:51:09,483 --> 00:51:11,819 I think it happened in the ice box. 871 00:51:14,822 --> 00:51:16,240 In the ice box? 872 00:51:16,407 --> 00:51:18,075 'We were hiding from the gates patrol.' 873 00:51:18,242 --> 00:51:21,537 It was cold, and his arm was around me. 874 00:51:21,704 --> 00:51:23,455 'Mr. McKeever was there, too.' 875 00:51:23,622 --> 00:51:25,124 McKeever was there? 876 00:51:25,291 --> 00:51:27,251 Oh, yes. The whole time. 877 00:51:27,418 --> 00:51:30,713 He wanted to send me away afterwards, but I wouldn't go. 878 00:51:30,879 --> 00:51:32,798 =. 'He's really very nice. 879 00:51:32,965 --> 00:51:35,217 Yeah, he must be. 880 00:51:35,384 --> 00:51:37,678 'You'll like, Jim, too, when you get to know him better.' 881 00:51:37,845 --> 00:51:40,931 Uh, I'm sure I will. 882 00:51:41,098 --> 00:51:44,351 Well, I guess there's no use crying over spilled milk. 883 00:51:44,518 --> 00:51:46,937 - You say you love this fellow? - Very much. 884 00:51:47,104 --> 00:51:49,315 Very well, then. If you're married, you're married. 885 00:51:49,481 --> 00:51:53,527 Congratulations. You have my blessing. 886 00:51:53,694 --> 00:51:57,740 But, dad, we're not married. 887 00:51:57,906 --> 00:52:01,744 - You're not married? - No, he hasn't asked me yet. 888 00:52:01,910 --> 00:52:03,329 - He has.. - Jim's funny. 889 00:52:03,495 --> 00:52:05,289 He takes his time about doing things. 890 00:52:05,456 --> 00:52:07,291 He-he does, eh? 891 00:52:07,458 --> 00:52:09,251 I don't even know if he wants to marry me. 892 00:52:09,418 --> 00:52:10,418 If he wa.. 893 00:52:12,212 --> 00:52:14,590 Ooh.. What kind of a man is he? 894 00:52:14,757 --> 00:52:17,384 That chicken-hearted blaggard, AT KA him. 895 00:52:17,551 --> 00:52:19,136 I'll kill him with my bare hands! 896 00:52:19,303 --> 00:52:20,846 That rat in mouse's clothing. 897 00:52:24,058 --> 00:52:24,642 Hello. 898 00:52:24,808 --> 00:52:26,453 'Did you think we were never coming back?' 899 00:52:26,477 --> 00:52:27,954 'How did you like playing nursemaid?' 900 00:52:27,978 --> 00:52:29,647 'I enjoyed every minute of it.' 901 00:52:30,939 --> 00:52:33,025 Aw. Hello, darling. 902 00:52:33,192 --> 00:52:35,527 Did you get lonesome for mommy? 903 00:52:35,694 --> 00:52:37,014 Say, I hope he wasn't much bother? 904 00:52:37,071 --> 00:52:39,907 Not at all. I only wish he were mine. 905 00:52:40,074 --> 00:52:42,910 Um, pardon me. Is that your baby? 906 00:52:43,077 --> 00:52:45,663 Well, my husband has a half interest. 907 00:52:45,829 --> 00:52:49,583 Uh-huh? She's a pretty little thing, isn't he? 908 00:52:57,216 --> 00:52:58,234 Well, Hank, what's the real dope? 909 00:52:58,258 --> 00:52:59,551 What happened in Washington? 910 00:52:59,718 --> 00:53:01,804 Oh, brother. What a merry-go-round that is. 911 00:53:01,970 --> 00:53:03,570 I've been through so many revolving doors 912 00:53:03,639 --> 00:53:06,600 I'm still traveling in circles. 913 00:53:06,767 --> 00:53:10,521 Well, they're willing to sell the land, barracks and all. 914 00:53:10,688 --> 00:53:13,148 - But there's a catch. - Yeah, there always is. 915 00:53:13,315 --> 00:53:15,442 They've had an offer of a 150,000. 916 00:53:15,609 --> 00:53:17,361 And the property is to be sold in ten days 917 00:53:17,528 --> 00:53:20,030 to the highest bidder. 918 00:53:20,197 --> 00:53:22,491 Buck up. We're not licked yet. 919 00:53:22,658 --> 00:53:25,577 We'll offer them a 160,000. 920 00:53:25,744 --> 00:53:27,579 Who will offer who a 160,0007? 921 00:53:27,746 --> 00:53:30,457 Gentlemen, there's no harm in making an offer. 922 00:53:30,624 --> 00:53:33,627 If they accept, then is the time to worry about 923 00:53:33,794 --> 00:53:36,672 where you're gonna get the 160,000. 924 00:53:36,839 --> 00:53:39,258 The essence of big business, gentlemen 925 00:53:39,425 --> 00:53:42,845 is never put one worry ahead of another. 926 00:53:53,272 --> 00:53:55,524 Here you are, Mike. 927 00:53:55,691 --> 00:53:57,276 Well, thank you. 928 00:54:01,697 --> 00:54:05,409 You're terribly sloppy. 929 00:54:05,576 --> 00:54:09,663 You'll have to be more orderly, or you can't stay. 930 00:54:09,830 --> 00:54:12,124 Matter of fact, your staying here tonight 931 00:54:12,291 --> 00:54:13,834 is against my better judgment. 932 00:54:14,001 --> 00:54:16,128 I'm sorry to inconvenience you. 933 00:54:16,295 --> 00:54:19,590 Well, it's these spells you have, these fits. 934 00:54:19,757 --> 00:54:23,093 Now, I can't have you upstairs near the women and children. 935 00:54:23,260 --> 00:54:26,889 You'll have to sleep in the servant's room, downstairs. 936 00:54:27,055 --> 00:54:29,600 Sam sleeps in there, too. 937 00:54:29,767 --> 00:54:32,936 He'll bark about 7 a.m. 938 00:54:33,103 --> 00:54:35,105 Let him out in the yard. 939 00:54:35,272 --> 00:54:37,649 I won't have to get up so early. 940 00:55:23,237 --> 00:55:25,280 Hello, Phillips. It's me. 941 00:55:25,447 --> 00:55:26,907 Did Farrow get back from Washington? 942 00:55:27,074 --> 00:55:30,118 Uh, no, sir, Mr. O'Connor. He's flying in tomorrow morning. 943 00:55:30,285 --> 00:55:32,246 Well, tell him I'll call him at the office. 944 00:55:32,412 --> 00:55:34,456 No, no, no. I'm not kidnapped. 945 00:55:34,623 --> 00:55:36,875 Well, I'm in town, in an ice box. 946 00:55:37,042 --> 00:55:39,378 Uh, I can't tell you where. 947 00:55:39,545 --> 00:55:41,046 In the meantime, listen. 948 00:55:41,213 --> 00:55:43,066 Wire Wickersham and tell him I'll take six million 949 00:55:43,090 --> 00:55:45,801 for that West Coast chain. Ah. 950 00:55:45,968 --> 00:55:48,554 Did Mason make an offer for that steel mill lease? 951 00:55:48,720 --> 00:55:50,430 What? Million and a half? 952 00:55:50,597 --> 00:55:53,016 'Ah, nah. Tell him no soap.' 953 00:55:53,183 --> 00:55:55,310 Nothing less than three million. 954 00:55:55,477 --> 00:55:57,557 And if American Foods goes up a half a point tomorrow 955 00:55:57,646 --> 00:55:59,398 sell a 100,000 shares. 956 00:55:59,565 --> 00:56:01,400 Right, and if you.. 957 00:56:03,443 --> 00:56:05,946 Mike, come out of that ice box. 958 00:56:07,698 --> 00:56:12,035 Mike, If you insist on using the telephone in here 959 00:56:12,202 --> 00:56:14,913 I'd suggest you wear an overcoat. 960 00:56:15,080 --> 00:56:18,208 I know it's a great temptation, but you must control it. 961 00:56:18,375 --> 00:56:19,543 Control what? 962 00:56:19,710 --> 00:56:22,087 This playing at being a millionaire. 963 00:56:22,254 --> 00:56:23,648 Just because you're living in a millionaire's house 964 00:56:23,672 --> 00:56:24,672 don't let it get you. 965 00:56:24,715 --> 00:56:26,550 Maybe I'm a millionaire! 966 00:56:28,051 --> 00:56:30,387 Alright, Mike. You're a millionaire. 967 00:56:30,554 --> 00:56:33,807 Now, come on. You've got a million dishes to wash. 968 00:56:33,974 --> 00:56:36,685 N-not with that. You might break them. 969 00:56:36,852 --> 00:56:37,853 Come on. 970 00:56:52,492 --> 00:56:55,412 Ah, uh, uh, please, uh, over here. 971 00:57:07,257 --> 00:57:09,217 Uh, uh, not here. Over there. 972 00:57:25,651 --> 00:57:28,695 Can I get in bed with you? 973 00:57:28,862 --> 00:57:30,822 No, go get in bed with your father. 974 00:57:30,989 --> 00:57:32,908 - I can't. - 'Why not?' 975 00:57:33,075 --> 00:57:35,661 'Cause he's in bed with my mother. 976 00:57:37,454 --> 00:57:40,082 Look, sonny. I'm tired and I want to get some sleep. 977 00:57:40,248 --> 00:57:43,293 Now, you run along now. I'm sure the sandman is looking for you. 978 00:57:43,460 --> 00:57:44,836 Goodnight, sonny. Goodnight. Go.. 979 00:57:45,003 --> 00:57:46,964 Have a good-good-good.. 980 00:57:58,141 --> 00:58:00,227 - Dad. Dad, are you awake? - 'Awake?' 981 00:58:00,394 --> 00:58:02,514 'How could anybody sleep in this bear trap?' 982 00:58:02,646 --> 00:58:04,272 'Turn on those lights.' 983 00:58:04,439 --> 00:58:06,274 Shh. You'll wake the whole house up. 984 00:58:06,441 --> 00:58:08,402 Alright. Let 'em wake up. Help me up out of here. 985 00:58:08,568 --> 00:58:10,362 - What happened? - Help me up. 986 00:58:10,529 --> 00:58:13,156 Well, help me up. 987 00:58:13,323 --> 00:58:15,701 Trudy, let me tell you something. 988 00:58:15,867 --> 00:58:17,869 I control a dozen corporations. 989 00:58:18,036 --> 00:58:19,913 Coal mines, steamships, railroads. 990 00:58:20,080 --> 00:58:22,207 I push a button and make a bank president. 991 00:58:22,374 --> 00:58:26,294 But never in my whole life has anyone ever made a fool of me. 992 00:58:27,212 --> 00:58:28,672 Washing dishes. 993 00:58:28,839 --> 00:58:31,967 A servant in my own house to a crowd of squatters. 994 00:58:32,134 --> 00:58:33,844 Yeah, a valet to a dog. 995 00:58:34,011 --> 00:58:37,514 He barks at 7:00 and I have to take him for a promenade. 996 00:58:37,681 --> 00:58:40,392 And as for that Mr. McBeetle who smokes my cigars 997 00:58:40,559 --> 00:58:42,602 and wears my clothes and drinks my brandy 998 00:58:42,769 --> 00:58:45,188 he's leaving this house in the morning. 999 00:58:45,355 --> 00:58:47,774 Yes, and that goes for your precious Jim, too. 1000 00:58:47,941 --> 00:58:51,445 But, dad, you promised. And where would they go? 1001 00:58:51,611 --> 00:58:55,323 They have no place, and this big house with nobody living in it.. 1002 00:58:55,490 --> 00:58:57,993 It just isn't right. And as for, Jim.. 1003 00:58:58,160 --> 00:59:01,788 Yeah, he'll be the first to go. Believe me. Yeah.. 1004 00:59:01,955 --> 00:59:04,624 What kind of a man is he? Why doesn't he go to work? 1005 00:59:04,791 --> 00:59:07,836 He's going to, dad. He's got a marvelous idea. 1006 00:59:08,003 --> 00:59:09,463 'He's really going places.' 1007 00:59:09,629 --> 00:59:11,423 He sure is, right out on the sidewalk. 1008 00:59:11,590 --> 00:59:13,091 - 'But, dad... ' - I've had enough. 1009 00:59:13,258 --> 00:59:15,677 Now, Trudy, listen, I want all of these people 1010 00:59:15,844 --> 00:59:17,763 out of this house in 24 hours 1011 00:59:17,929 --> 00:59:20,474 or I'm having them arrested for vagrancy and trespassing. 1012 00:59:20,640 --> 00:59:22,225 - Oh, dad. Please... - You heard me. 1013 00:59:22,392 --> 00:59:24,811 Twenty-four hours, or I'm calling the police. 1014 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Goodnight. 1015 00:59:33,779 --> 00:59:35,822 Hello. Western Union? 1016 00:59:35,989 --> 00:59:39,409 I wanna send a telegram, please. 1017 00:59:39,576 --> 00:59:42,996 To Mrs. Marry O'Connor. 1018 00:59:43,163 --> 00:59:45,123 Royal Palms Hotel. 1019 00:59:46,208 --> 00:59:47,876 Palm Beach, Florida. 1020 00:59:49,211 --> 00:59:51,630 Dear mother. 1021 00:59:51,797 --> 00:59:54,007 Please fly New York at once. 1022 00:59:55,717 --> 00:59:58,929 Will contact you. Waldorf Towers. 1023 01:00:00,806 --> 01:00:05,018 Terribly urgent. Love, Trudy. 1024 01:00:16,488 --> 01:00:20,325 Yes, darling, I'm sure you're in love with this Jim. 1025 01:00:20,492 --> 01:00:23,286 You have all the symptoms. 1026 01:00:23,453 --> 01:00:25,080 'What does your father think of him?' 1027 01:00:25,247 --> 01:00:27,457 Dad's going to have him arrested. 1028 01:00:27,624 --> 01:00:29,918 Well, whatever for? Loving you? 1029 01:00:30,085 --> 01:00:32,254 No, for trespassing. 1030 01:00:32,420 --> 01:00:35,132 'Well that's the same thing, isn't it? To your father.' 1031 01:00:35,298 --> 01:00:37,551 I think it's awful of him, mother. 1032 01:00:37,717 --> 01:00:39,553 Those people haven't done a single thing 1033 01:00:39,719 --> 01:00:42,722 but live in that big, old vacant house. 1034 01:00:42,889 --> 01:00:45,350 Well, there must be more than one way to skin a cat 1035 01:00:45,517 --> 01:00:46,768 or an O'Connor. 1036 01:00:48,937 --> 01:00:52,357 Of course, darling, I haven't seen your father in four years. 1037 01:00:56,361 --> 01:01:00,699 But I think I know just how to cope with the situation. 1038 01:01:00,866 --> 01:01:04,911 'Your household will have to make room for another guest.' 1039 01:01:05,078 --> 01:01:07,664 - You, mother? - Why not? 1040 01:01:07,831 --> 01:01:09,541 - 'Oh, well... ' - Oh, don't worry. 1041 01:01:09,708 --> 01:01:11,501 I won't give anything away. 1042 01:01:11,668 --> 01:01:14,713 Oh, mother, you're an angel. 1043 01:01:14,880 --> 01:01:17,507 I can't understand how dad ever let you go. 1044 01:01:17,674 --> 01:01:20,468 Aw, honey, there are lots of things about your father 1045 01:01:20,635 --> 01:01:23,054 that are difficult to understand. 1046 01:01:23,221 --> 01:01:25,223 Well, now take my face off and.. 1047 01:01:25,390 --> 01:01:28,560 Oh, where am I going to find some old clothes? 1048 01:01:28,727 --> 01:01:30,770 I know just the place. 1049 01:01:43,074 --> 01:01:44,201 'Mike.' 1050 01:01:45,744 --> 01:01:47,537 Rule number one in this house 1051 01:01:47,704 --> 01:01:51,625 is never come in or go out through that front door. 1052 01:01:51,791 --> 01:01:55,462 - Uh, I'm sorry. - W-where did you get the key? 1053 01:01:55,629 --> 01:01:59,174 I, uh, I found the key while I was cleaning. 1054 01:01:59,341 --> 01:02:02,552 Well, come on. Hand it over. 1055 01:02:16,066 --> 01:02:17,901 I must be dreaming. 1056 01:02:19,569 --> 01:02:21,696 Smells like slumgullion. 1057 01:02:23,865 --> 01:02:25,116 Slumgullion? 1058 01:02:25,283 --> 01:02:28,078 Uh, it's a kind of an Irish stew. 1059 01:02:29,746 --> 01:02:31,665 I haven't eaten it for years. 1060 01:02:33,708 --> 01:02:35,788 As a matter of fact, it was on account of slumgullion 1061 01:02:35,919 --> 01:02:38,088 I fell in love and got married. 1062 01:02:39,297 --> 01:02:41,758 Must be quite a dish. 1063 01:02:41,925 --> 01:02:43,218 Yes, she was. 1064 01:02:43,385 --> 01:02:46,346 Uh, my wife made the finest slumgullion 1065 01:02:46,513 --> 01:02:47,806 in the whole state. 1066 01:02:47,973 --> 01:02:50,725 - Wife? - Well, I don't see her anymore. 1067 01:02:50,892 --> 01:02:53,478 - Ah.. - We're divorced. 1068 01:02:53,645 --> 01:02:57,065 By George, that is slumgullion. 1069 01:02:57,232 --> 01:03:00,485 Yeah, could be. We've got a cook now. 1070 01:03:18,169 --> 01:03:20,088 Slumgullion. 1071 01:03:28,638 --> 01:03:30,307 Tastes familiar? 1072 01:03:38,523 --> 01:03:39,899 Mary. 1073 01:03:45,405 --> 01:03:46,781 Hello, Michael. 1074 01:03:46,948 --> 01:03:49,451 Well, this is a surprise. 1075 01:03:49,617 --> 01:03:51,077 I thought it would be. 1076 01:03:58,835 --> 01:04:00,837 May I ask what are you doing here? 1077 01:04:01,004 --> 01:04:04,090 Same thing you're doing here. Came to meet Jim. 1078 01:04:04,257 --> 01:04:08,386 Oh. And have you had that extreme pleasure? 1079 01:04:08,553 --> 01:04:11,473 I have, and I found him to be everything Trudy said he was. 1080 01:04:11,639 --> 01:04:14,100 Oh, indeed, indeed. 1081 01:04:14,267 --> 01:04:16,895 You've taken on a little weight since I last saw you 1082 01:04:17,062 --> 01:04:19,105 in the wrong places. 1083 01:04:19,272 --> 01:04:22,275 It's the clothes. And you're no Van Johnson yourself. 1084 01:04:22,442 --> 01:04:24,778 I can remember when you only had one chin. 1085 01:04:24,944 --> 01:04:26,237 Indeed. Well, let me tell you... 1086 01:04:26,404 --> 01:04:30,033 - Shh! - Stop shushing me! I won't.. 1087 01:04:30,200 --> 01:04:32,702 We're going to dispose of this nonsense once and for all. 1088 01:04:32,869 --> 01:04:35,538 Imagine an 18-year-old girl wanting to marry this... 1089 01:04:35,705 --> 01:04:39,751 - You married me when I was 17. - And look what happened to us. 1090 01:04:39,918 --> 01:04:41,645 Nothing happened to us that a little fidelity 1091 01:04:41,669 --> 01:04:42,796 couldn't have cured. 1092 01:04:42,962 --> 01:04:44,881 Are you accusing me of infidelity? 1093 01:04:45,048 --> 01:04:47,926 I am. You left me and married your money. 1094 01:04:48,093 --> 01:04:49,219 Nonsense. 1095 01:04:51,012 --> 01:04:53,181 And besides, I resent your being here. 1096 01:04:53,348 --> 01:04:56,059 'Trudy belongs in school, and that's where she's going.' 1097 01:04:56,226 --> 01:04:58,978 Shh. Not so loud. 1098 01:04:59,145 --> 01:05:00,980 You listen to me, Michael O'Connor. 1099 01:05:01,147 --> 01:05:02,857 Trudy is in love with a young man 1100 01:05:03,024 --> 01:05:05,902 and she wants to win him the hard way, not with your money. 1101 01:05:06,069 --> 01:05:08,321 Instead of admiring her for it, you're fighting her 1102 01:05:08,488 --> 01:05:10,323 just as you've always battled anyone 1103 01:05:10,490 --> 01:05:12,158 who wouldn't bend to your will. 1104 01:05:12,325 --> 01:05:14,619 You just haven't the courage to see this through. 1105 01:05:14,786 --> 01:05:16,996 - Oh, I haven't? - That's what I said. 1106 01:05:17,163 --> 01:05:20,291 I can stick this out just as long as you can. 1107 01:05:20,458 --> 01:05:21,960 Longer, do you hear? Longer. 1108 01:05:22,127 --> 01:05:25,505 - That I'll have to see. - Ah. I'll give you three days. 1109 01:05:25,672 --> 01:05:27,715 Three days over these pots and pans 1110 01:05:27,882 --> 01:05:29,592 with your manicured fingernails 1111 01:05:29,759 --> 01:05:31,319 and then you'll slink back to Palm Beach 1112 01:05:31,386 --> 01:05:32,679 and your favorite beauty parlor. 1113 01:05:32,846 --> 01:05:34,764 - Ha! - 'And another thing.' 1114 01:05:34,931 --> 01:05:36,575 'You might as well realize right now' 1115 01:05:36,599 --> 01:05:38,852 'that this house isn't big enough for both of us.' 1116 01:05:39,018 --> 01:05:40,979 'Alright. When are you leaving?' 1117 01:05:41,146 --> 01:05:43,106 Hey, what goes on in here? 1118 01:05:43,273 --> 01:05:44,750 'Mike and Mary had a little argument' 1119 01:05:44,774 --> 01:05:46,025 'but it's all over now.' 1120 01:05:46,192 --> 01:05:48,111 A new cook, and already a fight in the kitchen? 1121 01:05:48,278 --> 01:05:49,964 You know, you two should learn to get along together. 1122 01:05:53,158 --> 01:05:54,659 Stew! 1123 01:05:54,826 --> 01:05:56,426 Mary, if this tastes as good as it smells 1124 01:05:56,494 --> 01:05:57,854 you're gonna be my new pin-up girl. 1125 01:05:57,912 --> 01:05:59,289 Thanks. 1126 01:05:59,456 --> 01:06:00,808 But Trudy's been helping me with it. 1127 01:06:00,832 --> 01:06:03,543 Oh, she has, huh? Well, keep her busy. 1128 01:06:03,710 --> 01:06:05,310 Mike, I want you to quit picking on Mary. 1129 01:06:05,420 --> 01:06:07,130 Good cooks are hard to find. 1130 01:06:12,177 --> 01:06:13,821 'Cookie, I've got some great news for you.' 1131 01:06:13,845 --> 01:06:14,846 'I'm all ears.' 1132 01:06:15,013 --> 01:06:16,365 Whitey and Hank got a couple hundred 1133 01:06:16,389 --> 01:06:17,549 of the boys together, they're 1134 01:06:17,682 --> 01:06:19,309 all steamed up and raring to go. 1135 01:06:19,476 --> 01:06:21,936 Between the gang of us, we've averaged about 500 a piece. 1136 01:06:22,103 --> 01:06:24,647 'And I went to see the Wheeler Construction Company today.' 1137 01:06:24,814 --> 01:06:26,733 'They went for the idea in a big way.' 1138 01:06:26,900 --> 01:06:28,335 'They may even put up the rest of the money we need.' 1139 01:06:28,359 --> 01:06:30,028 - "Tell me more.' - 'I'm seeing..' 1140 01:06:30,195 --> 01:06:31,630 'The head of the outfit on Friday.' 1141 01:06:31,654 --> 01:06:32,906 Boy, if this idea works out 1142 01:06:33,072 --> 01:06:34,949 I'll buy this joint from O'Connor. 1143 01:06:43,291 --> 01:06:46,377 - Hello? - Hello, Farrow. It's me. 1144 01:06:46,544 --> 01:06:48,755 Listen, do we still own an interest 1145 01:06:48,922 --> 01:06:50,757 in Wheeler Construction? 1146 01:06:50,924 --> 01:06:53,426 Good. Now pay attention. 1147 01:06:53,593 --> 01:06:56,763 There's a young man coming in there Friday named Jim Bullock. 1148 01:06:56,930 --> 01:06:58,640 He has some half-baked ideas 1149 01:06:58,806 --> 01:07:01,726 about model houses or barracks or something. 1150 01:07:01,893 --> 01:07:05,396 I want them to disregard the idea and offer him a job. 1151 01:07:06,648 --> 01:07:10,193 Yes. Yes. I don't ca.. 1152 01:07:10,360 --> 01:07:12,820 I don't care if it's teaching Eskimos the boogie-woogie 1153 01:07:12,987 --> 01:07:14,656 or milking whales in Patagonia 1154 01:07:14,822 --> 01:07:17,575 only it must be out of the country. 1155 01:07:17,742 --> 01:07:19,661 Huh? Anywhere. 1156 01:07:19,827 --> 01:07:23,206 Uh, make it Bolivia. The farther away the better. 1157 01:07:23,373 --> 01:07:27,252 There's only one stipulation. He has to be a single man. 1158 01:07:27,418 --> 01:07:30,088 Single, you idi.. 1159 01:07:30,255 --> 01:07:33,174 That means unmarried. Yeah. 1160 01:07:33,341 --> 01:07:35,260 I don't care. Make up any excuse. 1161 01:07:35,426 --> 01:07:38,346 Only offer him enough so that he can't refuse. 1162 01:07:38,513 --> 01:07:40,181 Yeah, right. You got it? 1163 01:07:40,348 --> 01:07:42,600 Okay. Now, how about that property? 1164 01:07:42,767 --> 01:07:47,564 We've been topped again. The price is now a 185,000. 1165 01:07:47,730 --> 01:07:49,524 Offer 'em a 190,000. 1166 01:07:49,691 --> 01:07:51,609 I don't care if we're bucking Morgan and Chase. 1167 01:07:51,776 --> 01:07:53,528 I want that property. 1168 01:07:53,695 --> 01:07:55,947 'Well, if you need cash, transfer a couple of million' 1169 01:07:56,114 --> 01:07:58,116 'from the Chicago house. Right?' 1170 01:07:58,283 --> 01:07:59,867 - Oh, Mike. - Hm? 1171 01:08:00,034 --> 01:08:03,496 I'm sorry to interrupt your negotiations. 1172 01:08:03,663 --> 01:08:06,124 I know you have millions and millions of dollars 1173 01:08:06,291 --> 01:08:07,750 hanging in the balance. 1174 01:08:07,917 --> 01:08:11,879 But, Mike, you didn't make your bed this morning. 1175 01:08:21,931 --> 01:08:24,267 Don't hold back. There's plenty more in the kitchen. 1176 01:08:24,434 --> 01:08:26,603 'Well, will you hand me the butter, please?' 1177 01:08:26,769 --> 01:08:28,896 May I have a bit more, please? 1178 01:08:29,063 --> 01:08:32,233 Well, what about your milk-and-cracker diet? 1179 01:08:32,400 --> 01:08:35,069 Uh, my stomach's a lot better. 1180 01:08:35,236 --> 01:08:38,406 That proves what I've always believed. 1181 01:08:38,573 --> 01:08:42,160 Indigestion is caused by unhappiness. 1182 01:08:42,327 --> 01:08:45,538 'If you don't like the things the world makes you do' 1183 01:08:45,705 --> 01:08:47,040 you're not hungry. 1184 01:08:47,206 --> 01:08:51,002 But if you smile and you're happy 1185 01:08:51,169 --> 01:08:54,505 you enjoy life and you're hungry all the time. 1186 01:08:54,672 --> 01:08:56,192 I wonder if the O'Connors were as happy 1187 01:08:56,299 --> 01:08:57,508 in this house as we are. 1188 01:08:57,675 --> 01:08:58,801 Happy? 1189 01:08:58,968 --> 01:08:59,968 'From what I hear' 1190 01:09:00,011 --> 01:09:01,554 'they're the most snarled' 1191 01:09:01,721 --> 01:09:04,515 'uppest people in the whole world! 1192 01:09:04,682 --> 01:09:06,934 - What's wrong with them? - Plenty. 1193 01:09:07,101 --> 01:09:10,313 Now you take Michael O'Connor for example. 1194 01:09:10,480 --> 01:09:12,190 A poor boy who became 1195 01:09:12,357 --> 01:09:15,401 the second-richest man in the world. 1196 01:09:15,568 --> 01:09:19,447 Almost the richest, uh, uh, so I hear. 1197 01:09:19,614 --> 01:09:22,825 Yeah, and is he happy? I should say not. 1198 01:09:22,992 --> 01:09:24,827 'They tell me he's one of' 1199 01:09:24,994 --> 01:09:27,372 'the worst-tempered men in the country.' 1200 01:09:27,538 --> 01:09:30,291 I hear O'Connor is so high-hat, he won't accept a glass of beer 1201 01:09:30,458 --> 01:09:33,211 unless it's got a winged collar on it. 1202 01:09:33,378 --> 01:09:34,712 He must hate photographers. 1203 01:09:34,879 --> 01:09:36,639 Nobody's ever seen his picture in the papers. 1204 01:09:36,798 --> 01:09:39,133 Yeah. What does the guy look like? 1205 01:09:39,300 --> 01:09:41,469 An octopus. 1206 01:09:41,636 --> 01:09:45,515 Now, Jim, let's have no personalities please. 1207 01:09:45,682 --> 01:09:49,185 After all, we are living in O'Connor's house. 1208 01:09:49,352 --> 01:09:52,063 And eating his food and wearing his clothes. 1209 01:09:52,230 --> 01:09:56,651 Which reminds me, he needs some new white shirts. 1210 01:09:56,818 --> 01:09:59,028 Now, as I was about to say 1211 01:09:59,195 --> 01:10:02,490 he's a sourpuss with a sour stomach 1212 01:10:02,657 --> 01:10:05,410 that's so engrossed in his holding companies 1213 01:10:05,576 --> 01:10:08,955 'that he couldn't hold his wife and family together.' 1214 01:10:09,122 --> 01:10:11,332 Maybe his wife walked out on him. 1215 01:10:11,499 --> 01:10:14,127 If she's smart, she ran. 1216 01:10:14,293 --> 01:10:17,839 'From what I hear, she's no bargain either.' 1217 01:10:20,633 --> 01:10:23,845 They say she's really snarled up. 1218 01:10:24,011 --> 01:10:26,639 Lives in a big house down at Palm Beach 1219 01:10:26,806 --> 01:10:28,474 and spends most of her time 1220 01:10:28,641 --> 01:10:32,770 'trying not to admit she's a middle-aged woman.' 1221 01:10:36,149 --> 01:10:38,276 Suppose we talk about something else, hm? 1222 01:10:38,443 --> 01:10:41,154 You're right, Mary. It's a waste of breath. 1223 01:10:41,320 --> 01:10:44,782 - Mike, you had enough? - I've had plenty. 1224 01:10:44,949 --> 01:10:48,619 Oh, Mike. Your dishes. 1225 01:10:48,786 --> 01:10:51,080 Now, please be a little more careful of them. 1226 01:10:51,247 --> 01:10:53,624 I found a couple of 'em chipped last night. 1227 01:10:57,462 --> 01:10:58,921 You see what I mean, Mike? 1228 01:10:59,088 --> 01:11:00,673 These shelves were jam-packed 1229 01:11:00,840 --> 01:11:03,092 when all you people came to live with me. 1230 01:11:03,259 --> 01:11:07,138 When I lived here alone, what I ate was never missed. 1231 01:11:07,305 --> 01:11:09,015 But 11 of us! 1232 01:11:09,182 --> 01:11:12,393 Well, that would make a dent in any larder. 1233 01:11:12,560 --> 01:11:16,981 Mike, it looks as though you and I will have to go to work. 1234 01:11:17,148 --> 01:11:20,443 Me? Work? Oh, no. Ha-ha.. 1235 01:11:20,610 --> 01:11:22,236 Why, Trudy's working. 1236 01:11:22,403 --> 01:11:25,490 Jim and the other boys chip in money for food. 1237 01:11:25,656 --> 01:11:28,743 Mary does the cooking, and I.. 1238 01:11:28,910 --> 01:11:32,830 Well, I sort of supervise. 1239 01:11:32,997 --> 01:11:34,415 I tell you, Mike 1240 01:11:34,582 --> 01:11:38,002 honest labor never hurt any man. 1241 01:11:38,169 --> 01:11:40,129 At least it never did me. 1242 01:11:40,296 --> 01:11:42,048 Yeah, that I can understand. 1243 01:11:42,215 --> 01:11:44,008 And it's not going to hurt me either. 1244 01:11:44,175 --> 01:11:46,677 Now, get this, neither you nor any man 1245 01:11:46,844 --> 01:11:50,181 is going to make me do manual labor! And that's final. 1246 01:11:50,348 --> 01:11:51,974 - Oh, but, Mike... - No, no, sir. 1247 01:11:52,141 --> 01:11:54,977 No, that's going too far. Oh, no. 1248 01:12:10,243 --> 01:12:12,995 - Well, you're doing fine, Mike. - Yeah. 1249 01:12:13,162 --> 01:12:16,290 You know, we're getting a dollar an hour for this job. 1250 01:12:16,457 --> 01:12:18,751 Not bad, huh? 1251 01:12:18,918 --> 01:12:22,672 After we get this cleared off, I've arranged for another one. 1252 01:12:22,839 --> 01:12:24,841 The movie theater down the street. 1253 01:12:25,007 --> 01:12:27,301 Uh, don't tire yourself out. 1254 01:12:27,468 --> 01:12:30,263 Well, we-we're getting a-dollar-ten for that job. 1255 01:12:31,764 --> 01:12:34,892 Say, you know, I think I can help you. 1256 01:12:35,059 --> 01:12:38,020 Why, I wouldn't want you to exert yourself at all. 1257 01:12:38,187 --> 01:12:41,440 Well, after all, I should be doing something. 1258 01:12:41,607 --> 01:12:42,692 Ah. 1259 01:12:43,985 --> 01:12:45,778 I know what. 1260 01:12:45,945 --> 01:12:47,905 I'll get you a bigger shovel. 1261 01:13:00,459 --> 01:13:01,711 Mr. 1262 01:13:03,838 --> 01:13:05,673 Shh! 1263 01:13:05,840 --> 01:13:08,080 Shh. Quick, quick, quick. Get in the car. Get in the car. 1264 01:13:08,175 --> 01:13:10,094 Don't look surprised. Get in the car. 1265 01:13:12,388 --> 01:13:14,616 - Mr. O'Connor, w-what is this? - Now, now, now wait a minute. 1266 01:13:14,640 --> 01:13:16,934 Now don't ask questions, just answer them. 1267 01:13:17,101 --> 01:13:18,769 What about that government property? 1268 01:13:18,936 --> 01:13:20,730 Our offer's been topped again. 1269 01:13:20,897 --> 01:13:23,608 Our opponents, whoever they are, have gone to 195. 1270 01:13:23,774 --> 01:13:26,861 Ah. Well, offer them 200,000. Any clue as to who's bucking us? 1271 01:13:27,028 --> 01:13:29,363 Not yet. But don't worry, sir. I won't let it drop. 1272 01:13:29,530 --> 01:13:31,240 Good, good, good. 1273 01:13:31,407 --> 01:13:32,992 Now, what about that young fellow? 1274 01:13:33,159 --> 01:13:34,428 - Young fellow? - That Jim Bullock. 1275 01:13:34,452 --> 01:13:36,621 - The fellow I phoned you about. - Oh, yes. 1276 01:13:36,787 --> 01:13:37,914 He was in to see Henderson 1277 01:13:38,080 --> 01:13:39,874 of Wheeler Construction this morning. 1278 01:13:40,041 --> 01:13:41,542 Henderson has full instructions 1279 01:13:41,709 --> 01:13:43,210 to offer him that job in Bolivia. 1280 01:13:43,377 --> 01:13:45,379 Ah. Excellent, Farrow. Excellent. 1281 01:13:45,546 --> 01:13:47,827 Now, if he accepts, and there's no reason why he shouldn't 1282 01:13:47,882 --> 01:13:49,800 all of my troubles are over. Ha-ha! 1283 01:13:49,967 --> 01:13:51,153 Well, okay, Farrow. See you later. 1284 01:13:51,177 --> 01:13:54,347 Uh, Mr. O'Connor, a-are you alright? 1285 01:13:54,513 --> 01:13:56,682 Never felt better in my life. Heh. 1286 01:13:58,893 --> 01:14:01,270 - Mr. O'Connor. Your shovel. - Yes? Yeah. 1287 01:14:01,437 --> 01:14:03,564 Oh, oh, thank you, thank you, thank you. 1288 01:14:06,776 --> 01:14:08,235 Come on, Mike, hurry up. 1289 01:14:10,905 --> 01:14:12,657 Here, let me help you. 1290 01:14:12,823 --> 01:14:14,200 Oh, thank you. 1291 01:14:14,367 --> 01:14:16,118 'Mike, have you had a hard day?' 1292 01:14:16,285 --> 01:14:17,370 No, nothing to speak of. 1293 01:14:17,536 --> 01:14:18,996 I merely shoveled snow off 1294 01:14:19,163 --> 01:14:21,332 half of Manhattan, that's all. 1295 01:14:21,499 --> 01:14:24,126 Be careful, Mike. Something cracked. 1296 01:14:24,293 --> 01:14:26,796 That was my back. 1297 01:14:26,963 --> 01:14:31,592 Oh, Mike, it did you good! You have color in your cheeks. 1298 01:14:31,759 --> 01:14:33,761 Why, you look positively healthy. 1299 01:14:33,928 --> 01:14:36,180 I'm sick. I'm dying. 1300 01:14:44,063 --> 01:14:46,023 Hello, boys. 1301 01:14:46,190 --> 01:14:47,650 Yeah. Hello, Jim. 1302 01:14:47,817 --> 01:14:49,068 Oh, hello, Mike. 1303 01:14:49,235 --> 01:14:52,029 Ah-ah! Careful of those Christmas bulbs. 1304 01:14:52,196 --> 01:14:56,242 Well, looks like you fellows are expecting Santa Claus. 1305 01:14:56,409 --> 01:14:59,328 Confidentially, there ain't no Santa Claus. We know. 1306 01:14:59,495 --> 01:15:01,539 Anything wrong? 1307 01:15:01,706 --> 01:15:03,541 Uh, how'd you make out? 1308 01:15:03,708 --> 01:15:06,669 I mean with, uh, uh, Wheeler Construction? 1309 01:15:06,836 --> 01:15:08,838 They turned thumbs down on our proposition 1310 01:15:09,005 --> 01:15:11,465 but they did offer me a job in Bolivia. 1311 01:15:11,632 --> 01:15:14,677 Twelve-thousand a year and all expenses. 1312 01:15:14,844 --> 01:15:18,347 Well, that's great, Jim. That's a lot of money. 1313 01:15:18,514 --> 01:15:21,225 Uh, when are you leaving? 1314 01:15:21,392 --> 01:15:24,770 Are you kiddin'? Why would I wanna go to Bolivia? 1315 01:15:24,937 --> 01:15:29,191 Well, wonderful country, fine climate. 1316 01:15:29,358 --> 01:15:31,444 Beautiful girls down there. 1317 01:15:31,610 --> 01:15:33,487 They're not bad up here either. 1318 01:15:34,321 --> 01:15:35,990 Uh, but-but, Jim.. 1319 01:15:37,575 --> 01:15:41,287 Bolivia is the tin capital of the world. 1320 01:15:41,454 --> 01:15:44,582 Look, Mike, I like the good old USA 1321 01:15:44,749 --> 01:15:46,375 and that ain't tin. 1322 01:15:46,542 --> 01:15:49,462 If I can't make a living here, then I'll give up. 1323 01:15:49,628 --> 01:15:52,548 Besides, I couldn't let guys like Hank and Whitey down. 1324 01:15:52,715 --> 01:15:54,475 They and a hundred others have put their time 1325 01:15:54,508 --> 01:15:56,052 faith and dough into an idea. 1326 01:15:56,218 --> 01:15:58,262 I'd be a heel to walk out. 1327 01:16:04,977 --> 01:16:06,812 I don't wanna be inquisitive 1328 01:16:06,979 --> 01:16:11,067 but, uh, what is this big idea you think is so important? 1329 01:16:11,233 --> 01:16:12,919 I know it has something to do with barracks... 1330 01:16:12,943 --> 01:16:14,445 An army camp. 1331 01:16:14,612 --> 01:16:16,381 The government's selling and we're trying to buy it. 1332 01:16:16,405 --> 01:16:19,408 Army camp. Oh. 1333 01:16:19,575 --> 01:16:21,786 - Where? - Just outside the city. 1334 01:16:23,746 --> 01:16:25,748 You mean, Camp Kilson? 1335 01:16:25,915 --> 01:16:28,084 Mike, you're a bright boy. Go to the head of the class. 1336 01:16:28,250 --> 01:16:29,877 Yeah, we thought we could get it cheap 1337 01:16:30,044 --> 01:16:33,130 but some drip has bid us up to a 190,000. 1338 01:16:35,841 --> 01:16:38,094 Oh, excuse me, Mike. 1339 01:16:38,260 --> 01:16:39,845 You mean to say you fellas 1340 01:16:40,012 --> 01:16:42,223 have been bidding on that property? 1341 01:16:42,389 --> 01:16:45,935 Well, sure. Say, Mike, why are you so interested? 1342 01:16:46,102 --> 01:16:47,853 Oh, um, I'm-I'm not interested. 1343 01:16:48,020 --> 01:16:49,855 Doesn't mean anything to me. Only I.. 1344 01:16:50,022 --> 01:16:53,442 I was just wondering, uh 1345 01:16:53,609 --> 01:16:55,402 what are you using for money? 1346 01:16:55,569 --> 01:16:57,238 - Clam shells? - No. 1347 01:16:57,404 --> 01:16:59,657 We've got a 100,000 that we collected from our partners. 1348 01:16:59,824 --> 01:17:01,200 Fellows just like us. 1349 01:17:01,367 --> 01:17:04,203 Yeah, but you bid up to a 190,000. 1350 01:17:04,370 --> 01:17:06,205 That's way over your capital. 1351 01:17:06,372 --> 01:17:07,873 We know it, but we'll get the dough. 1352 01:17:08,040 --> 01:17:10,668 Tomorrow is another day. We're not licked yet. 1353 01:17:11,836 --> 01:17:13,838 Hello. 1354 01:17:14,004 --> 01:17:17,258 Have you ever seen Santa Claus? 1355 01:17:17,424 --> 01:17:19,426 Sonny 1356 01:17:19,593 --> 01:17:23,556 there are some people who think I'm Santa Claus. 1357 01:17:24,682 --> 01:17:25,891 Why? 1358 01:17:29,228 --> 01:17:31,105 Yeah. A little more to the right, Mary. 1359 01:17:31,272 --> 01:17:34,650 Down a little further. Yeah. That's it. That's it. 1360 01:17:35,901 --> 01:17:37,027 Ah.. 1361 01:17:38,737 --> 01:17:41,574 I feel better already. 1362 01:17:42,741 --> 01:17:44,910 - Mary? - Yes, Mike. 1363 01:17:45,077 --> 01:17:49,039 Do you remember that old railroad flat we had? 1364 01:17:49,206 --> 01:17:52,668 Twelve dollars a month, and we thought it was expensive. 1365 01:17:52,835 --> 01:17:54,475 Well, it was the nicest flat on the block. 1366 01:17:54,628 --> 01:17:56,338 Hm. 1367 01:17:56,505 --> 01:17:59,175 Remember how we used to sit out on the front steps 1368 01:17:59,341 --> 01:18:01,635 on hot summer nights? 1369 01:18:01,802 --> 01:18:03,345 Me with my can of beer 1370 01:18:03,512 --> 01:18:06,390 and you with your bag of cherries 1371 01:18:06,557 --> 01:18:09,226 spitting the stones at Finnegan's goat. 1372 01:18:11,437 --> 01:18:13,856 Yes, only it wasn't Finnegan's. It was Murphy's goat. 1373 01:18:14,023 --> 01:18:15,608 No, no, no, it was Finnegan's. 1374 01:18:15,774 --> 01:18:17,694 Oh, I guess I ought to know which goat I spit at. 1375 01:18:17,735 --> 01:18:19,987 That was fun, wasn't it? 1376 01:18:22,698 --> 01:18:25,534 We had lots of friends in those days. 1377 01:18:26,619 --> 01:18:29,079 Real friends. 1378 01:18:29,246 --> 01:18:32,541 Yes, and you had lots of muscle. Real muscle. 1379 01:18:32,708 --> 01:18:34,627 Now you're flabby as an old seal. 1380 01:18:34,793 --> 01:18:35,961 Yeah, who's flabby? Ah.. 1381 01:18:36,128 --> 01:18:37,504 Ow. Ow! Oh. 1382 01:18:40,549 --> 01:18:42,259 - Mary. - Yeah. 1383 01:18:42,426 --> 01:18:43,969 Mike. 1384 01:18:44,136 --> 01:18:47,056 I must ask you, Mike, to return to your room at once. 1385 01:18:47,223 --> 01:18:48,891 Now, just a minute, you... 1386 01:18:49,058 --> 01:18:51,060 Go to your room. 1387 01:18:54,647 --> 01:18:55,773 Hm. 1388 01:19:03,364 --> 01:19:04,490 Hm. 1389 01:19:09,286 --> 01:19:12,998 Mary, I'll talk to you in the morning. 1390 01:19:25,678 --> 01:19:26,971 What's the matter? 1391 01:19:30,015 --> 01:19:32,059 - Jim. - Yeah? 1392 01:19:32,226 --> 01:19:36,397 If my name weren't Trudy Smith, if it were something else 1393 01:19:36,563 --> 01:19:37,856 would it matter? 1394 01:19:38,023 --> 01:19:40,484 Oh, Cookie, I don't know 1395 01:19:40,651 --> 01:19:42,987 and I don't care what your name is. 1396 01:19:43,153 --> 01:19:47,449 But whatever it is, the minute I land a job 1397 01:19:47,616 --> 01:19:49,493 I'll give you a chance to change it. 1398 01:19:53,580 --> 01:19:54,915 Good morning, Mary. 1399 01:19:55,082 --> 01:19:56,542 Good morning, Mike. How's your back? 1400 01:19:56,709 --> 01:19:59,295 Well, fair on one side, bad on the other. 1401 01:20:00,587 --> 01:20:02,089 Oh, Mike. 1402 01:20:02,256 --> 01:20:04,717 I didn't sleep very well last night. 1403 01:20:04,883 --> 01:20:06,969 I think this mattress ought to be turned over. 1404 01:20:07,136 --> 01:20:09,013 Will you give me a hand, please? 1405 01:20:30,242 --> 01:20:31,994 I hope you and Mary don't think 1406 01:20:32,161 --> 01:20:36,665 I was being a bit stuffy about last night. 1407 01:20:36,832 --> 01:20:39,960 Only, you must remember, there are young people in the house 1408 01:20:40,127 --> 01:20:43,297 'and we older folks mustn't set a bad example.' 1409 01:20:43,464 --> 01:20:47,092 I assure you, Mr. McKeever, it was all perfectly innocent. 1410 01:20:48,135 --> 01:20:50,137 Well, let's forget it. 1411 01:20:50,304 --> 01:20:53,432 Except that I hope I didn't give you the impression 1412 01:20:53,599 --> 01:20:58,395 that I was opposed to a man and woman falling in love. 1413 01:20:58,562 --> 01:21:01,607 'Now, you take this bed.' 1414 01:21:01,774 --> 01:21:04,902 'It was made for a man and his wife.' 1415 01:21:05,069 --> 01:21:08,405 'Only, the wife is in Florida' 1416 01:21:08,572 --> 01:21:10,783 'and the husband is in Virginia.' 1417 01:21:11,742 --> 01:21:13,619 You know 1418 01:21:13,786 --> 01:21:18,123 when you think of all the people who fall out of love 1419 01:21:18,290 --> 01:21:20,918 even though they have everything 1420 01:21:21,085 --> 01:21:24,630 it's kind of nice to think of people like you 1421 01:21:24,797 --> 01:21:26,215 falling in love. 1422 01:21:32,137 --> 01:21:34,348 Uh, look, Mac. 1423 01:21:34,515 --> 01:21:37,810 There are some things that you just don't quite understand. 1424 01:21:37,976 --> 01:21:40,646 Oh, yes, I do, Mike. 1425 01:21:40,813 --> 01:21:44,817 It's very plain. Mary is in love with you. 1426 01:22:12,052 --> 01:22:14,012 1918. 1427 01:22:26,942 --> 01:22:29,027 -'May I come in?' - Sure. 1428 01:22:31,321 --> 01:22:34,366 Mike, I've been thinking. 1429 01:22:34,533 --> 01:22:37,327 Why don't you and Mary get married? 1430 01:22:37,494 --> 01:22:38,494 Married? 1431 01:22:38,537 --> 01:22:39,746 It might be the best thing 1432 01:22:39,913 --> 01:22:42,374 in the world for both of you. 1433 01:22:42,541 --> 01:22:44,877 Might make something of your lives. 1434 01:22:45,043 --> 01:22:48,797 - Maybe it's too late. - Oh, it's never too late. 1435 01:22:48,964 --> 01:22:53,385 Now, you take Mike here. He's a nice-enough fellow. 1436 01:22:53,552 --> 01:22:57,306 But what has he made of his existence? 1437 01:22:57,473 --> 01:23:00,767 Absolutely nothing. 1438 01:23:00,934 --> 01:23:05,439 Now, Mary is a fine woman and a fine cook. 1439 01:23:05,606 --> 01:23:09,359 Responsibility would be the best thing for both of you. 1440 01:23:09,526 --> 01:23:13,113 'And marriage means responsibility.' 1441 01:23:14,406 --> 01:23:16,200 Whatever you do.. 1442 01:23:17,493 --> 01:23:19,620 ...don't end up like me. 1443 01:23:21,580 --> 01:23:23,665 You know, if I were a younger man 1444 01:23:23,832 --> 01:23:27,127 I might be asking Mary to marry me. 1445 01:23:27,294 --> 01:23:28,294 Oh.. 1446 01:23:30,339 --> 01:23:31,757 Think it over. 1447 01:23:57,950 --> 01:24:00,285 Oh, Mary, what's the matter with both of us? 1448 01:24:00,452 --> 01:24:02,704 'Why don't we call all this off?" 1449 01:24:04,706 --> 01:24:06,583 Call what off, Michael? 1450 01:24:10,254 --> 01:24:12,631 Mary, listen to me. 1451 01:24:12,798 --> 01:24:14,967 I love you very much. 1452 01:24:15,133 --> 01:24:17,553 I've always loved you. 1453 01:24:17,719 --> 01:24:21,723 There's never been another woman in my life but you. 1454 01:24:21,890 --> 01:24:23,600 No, I mean that. 1455 01:24:23,767 --> 01:24:25,435 Why do think I've been hanging around here 1456 01:24:25,602 --> 01:24:27,729 submitting to all this? 1457 01:24:27,896 --> 01:24:32,234 Because you're here, because I want you. 1458 01:24:32,401 --> 01:24:34,861 Because I've been hoping 1459 01:24:35,028 --> 01:24:37,197 I've been hoping that we might.. 1460 01:24:39,408 --> 01:24:43,245 Mary, I never wanted that divorce. 1461 01:24:45,414 --> 01:24:47,291 I never wanted it either. 1462 01:24:48,667 --> 01:24:50,127 - Oh. - Oh.. 1463 01:24:50,836 --> 01:24:52,421 Oh, Michael. 1464 01:24:52,588 --> 01:24:56,216 You seem to have changed. It's almost like old times. 1465 01:24:56,383 --> 01:25:00,846 I have changed and I'm going to change even more. I promise. 1466 01:25:09,896 --> 01:25:15,360 J Some holly wreaths and mistletoe 1467 01:25:15,527 --> 01:25:19,948 J A great big Christmas tree 1468 01:25:20,115 --> 01:25:25,203 J A winter's day with lots of show J 1469 01:25:25,370 --> 01:25:29,499 J That's what Christmas means to me J 1470 01:25:29,666 --> 01:25:34,588 J Just sitting by the fireside [ 1471 01:25:34,755 --> 01:25:38,800 ♪ As warm as we can be J 1472 01:25:38,967 --> 01:25:43,722 g With all our loved ones by our side J 1473 01:25:43,889 --> 01:25:47,809 J That's what Christmas means to me J 1474 01:25:47,976 --> 01:25:50,687 J Open house for friends and neighbors J 1475 01:25:50,854 --> 01:25:53,357 J Bringing merry cheer J 1476 01:25:53,523 --> 01:25:57,486 J Church bells ringing voices singing J 1477 01:25:57,653 --> 01:26:01,615 J Carols sweet and clear s 1478 01:26:01,782 --> 01:26:07,204 J I pray the Lord to bless again J 1479 01:26:07,371 --> 01:26:12,084 J This land of liberty J 1480 01:26:12,250 --> 01:26:17,673 J With peace on Earth goodwill to man J 1481 01:26:17,839 --> 01:26:22,844 J That's what Christmas means to me J 1482 01:26:23,011 --> 01:26:26,098 J Open house for friends and neighbors J 1483 01:26:26,264 --> 01:26:29,101 J Bringing merry cheer J 1484 01:26:29,267 --> 01:26:33,689 J Church bells ringing voices singing J 1485 01:26:33,855 --> 01:26:37,901 J Carols sweet and clear s 1486 01:26:38,068 --> 01:26:42,906 J I pray the Lord to bless again J 1487 01:26:43,073 --> 01:26:47,494 J This land of liberty J 1488 01:26:47,661 --> 01:26:52,249 J With peace on Earth goodwill to man ll 1489 01:26:52,416 --> 01:26:54,543 Alright, folks, that's enough of that. 1490 01:26:56,336 --> 01:26:58,130 Just as I suspected. 1491 01:27:01,967 --> 01:27:04,177 Well, I'll be a monkey's orphan. 1492 01:27:04,344 --> 01:27:05,679 Oh, come, sir. 1493 01:27:05,846 --> 01:27:07,139 Your family connections 1494 01:27:07,305 --> 01:27:08,974 must be better than that. 1495 01:27:09,141 --> 01:27:10,767 Alright, Santa, saddle up your reindeer 1496 01:27:10,934 --> 01:27:12,644 and let's gallop down to headquarters. 1497 01:27:12,811 --> 01:27:14,563 Now, one moment, gentlemen. 1498 01:27:14,730 --> 01:27:17,315 These people are not doing any harm. 1499 01:27:17,482 --> 01:27:20,026 They're not thieves, nor are they vandals. 1500 01:27:20,193 --> 01:27:23,113 - Who are you? - McKeever's the name. 1501 01:27:24,114 --> 01:27:26,783 Aloysius T. McKeever. 1502 01:27:26,950 --> 01:27:30,120 And I wish you a very Merry Christmas. 1503 01:27:30,287 --> 01:27:31,621 Merry Christmas. 1504 01:27:31,788 --> 01:27:33,874 How long you've been living here? 1505 01:27:34,040 --> 01:27:37,711 Well, I've been here for the past three winters. 1506 01:27:37,878 --> 01:27:40,172 'And speaking for my friends here' 1507 01:27:40,338 --> 01:27:42,299 they're very nice people. 1508 01:27:42,466 --> 01:27:45,510 Ex-servicemen with their wives and children 1509 01:27:45,677 --> 01:27:48,930 who are merely, shall we say 1510 01:27:49,097 --> 01:27:52,517 taking advantage of much-needed shelter. 1511 01:27:52,684 --> 01:27:56,438 You wouldn't want to arrest them on Christmas Eve. 1512 01:27:56,605 --> 01:27:59,232 - Now, would you? - No. 1513 01:27:59,399 --> 01:28:01,568 And this nice couple here 1514 01:28:01,735 --> 01:28:05,947 'is Mary and Mike who are soon to be married.' 1515 01:28:06,114 --> 01:28:08,492 You see, romance has flourished 1516 01:28:08,658 --> 01:28:11,703 within our boarded windows. 1517 01:28:11,870 --> 01:28:15,874 Oh, Mary, this is the nicest Christmas present I've ever had. 1518 01:28:16,041 --> 01:28:17,501 Thank you, dear. 1519 01:28:18,585 --> 01:28:19,920 Mike. 1520 01:28:20,086 --> 01:28:23,131 I'm happy. Terribly happy. 1521 01:28:24,925 --> 01:28:27,469 Congratulations. Been married 22 years myself. 1522 01:28:27,636 --> 01:28:29,137 - Well, well. - Twenty-two years? 1523 01:28:29,304 --> 01:28:30,555 My, that's wonderful! 1524 01:28:30,722 --> 01:28:32,641 Yeah, marriage is a great thing. 1525 01:28:32,808 --> 01:28:34,226 No family should be without it. 1526 01:28:34,392 --> 01:28:36,645 Now, take my wife, a great little woman. 1527 01:28:36,812 --> 01:28:38,438 Sits home night after night. 1528 01:28:38,605 --> 01:28:41,316 All alone, on Christmas Eve? 1529 01:28:41,483 --> 01:28:43,860 All alone, and never a beef. 1530 01:28:44,027 --> 01:28:46,905 Well, call her up and ask her to come on over. 1531 01:28:47,072 --> 01:28:49,658 - No kidding? You mean it? - Of course I do. 1532 01:28:49,825 --> 01:28:51,677 - How about it, folks?? - "Why, sure. Go ahead.' 1533 01:28:51,701 --> 01:28:53,679 'Tell her to come on over. We'll have some fun.' 1534 01:28:53,703 --> 01:28:56,832 Gee, that's swell of you people. 1535 01:28:56,998 --> 01:29:00,085 Myrtle would sure like that. A great little woman. 1536 01:29:07,926 --> 01:29:12,430 Hello, Myrtle. It's me, Cecil. Your husband. 1537 01:29:12,597 --> 01:29:15,392 Yeah, honey. I'm at a little party. 1538 01:29:15,559 --> 01:29:17,686 It's that big gloomy-looking joint on Fifth Avenue. 1539 01:29:17,853 --> 01:29:19,604 - 'The O'Connor place.' - Uh.. 1540 01:29:19,771 --> 01:29:22,983 Tell her not to come in through the front door. 1541 01:29:23,149 --> 01:29:25,819 We have a hole in the back fence. 1542 01:29:25,986 --> 01:29:27,779 Don't come through the front door. 1543 01:29:27,946 --> 01:29:29,573 There's a hole in the back fence. 1544 01:29:29,739 --> 01:29:33,118 You crawl through the hole and.. 1545 01:29:33,285 --> 01:29:35,787 How could you say that, baby? I ain't touched a drop. 1546 01:29:35,954 --> 01:29:37,622 That isn't nice, Myrtle. 1547 01:29:37,789 --> 01:29:40,000 Well, if that's the way you feel.. 1548 01:29:43,837 --> 01:29:45,839 She says she ain't got nothing to wear. 1549 01:29:46,006 --> 01:29:49,342 Myrtle's a great little woman. We've been married 22 years. 1550 01:29:49,509 --> 01:29:53,221 She ain't never laid a fist on me, except in self-defense. 1551 01:29:53,388 --> 01:29:55,599 Well, thanks for the invite anyway. 1552 01:29:55,765 --> 01:29:57,434 We'll be running along. 1553 01:30:04,065 --> 01:30:05,775 They're not doing any harm, are they? 1554 01:30:05,942 --> 01:30:08,236 Hello. Brady reporting. 1555 01:30:09,779 --> 01:30:11,865 Okay at the O'Connor house. 1556 01:30:13,533 --> 01:30:15,660 Exceptionally okay. 1557 01:30:15,827 --> 01:30:18,079 Eee-ha! How about it, everybody? 1558 01:30:18,246 --> 01:30:23,627 J For he's a jolly good fellow for he's a jolly good fellow [ 1559 01:30:23,793 --> 01:30:25,629 J For he's a jolly good fellow /7 1560 01:30:25,795 --> 01:30:28,590 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute, please! 1561 01:30:28,757 --> 01:30:31,509 Folks. Do us a favor, will you? 1562 01:30:31,676 --> 01:30:34,888 Don't sing so loud. It leaks through the boards. 1563 01:30:35,055 --> 01:30:38,683 Anything you say, gentlemen. Will you have some cigars? 1564 01:30:38,850 --> 01:30:40,060 - Oh, thanks. - Gee, thanks. 1565 01:30:40,226 --> 01:30:41,895 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1566 01:30:42,062 --> 01:30:45,065 - Uh, may I have one, please? - Oh, sure. 1567 01:30:45,231 --> 01:30:46,983 Uh, thank you. 1568 01:30:47,150 --> 01:30:49,277 Well, folks, you can stay for the holidays. 1569 01:30:49,444 --> 01:30:51,363 But try and be gone after New Year's. 1570 01:30:51,529 --> 01:30:54,115 You know, if O'Connor heard about this, we'd get fired! 1571 01:30:54,282 --> 01:30:55,700 Well, take care of things, will you? 1572 01:30:55,867 --> 01:30:57,619 - Yeah. - Oh, boy, are these good. 1573 01:30:59,663 --> 01:31:02,207 Jim. What's the matter? 1574 01:31:03,333 --> 01:31:04,751 Oh, nothing. 1575 01:31:04,918 --> 01:31:06,836 Oh, now, something's wrong. 1576 01:31:07,003 --> 01:31:08,380 What is it? 1577 01:31:10,090 --> 01:31:12,050 Well, we've lost out. 1578 01:31:12,217 --> 01:31:13,635 That barracks property's been sold. 1579 01:31:13,802 --> 01:31:16,930 Sold? Well, who'd they sell it to? 1580 01:31:17,097 --> 01:31:19,474 To Michael J. O'Connor. 1581 01:31:19,641 --> 01:31:22,394 Here, read it and weep. 1582 01:31:22,560 --> 01:31:25,188 'Well, boys, that washes us up.' 1583 01:31:25,355 --> 01:31:27,023 "" Outbidding all competitors' 1584 01:31:27,190 --> 01:31:29,526 "" industrial wizard Michael J. O'Connor' 1585 01:31:29,693 --> 01:31:33,029 'has today added Camp Kilson to his other vast holdings." 1586 01:31:33,196 --> 01:31:35,174 'How about that O'Connor? How do you like that?' 1587 01:31:35,198 --> 01:31:36,717 'Yeah, he wants to buy up everything in this city.' 1588 01:31:36,741 --> 01:31:38,260 'Doesn't leave anything for anyone else.' 1589 01:31:38,284 --> 01:31:39,929 'He's got just about everything now I guess.' 1590 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 'Yeah.' 1591 01:31:42,372 --> 01:31:44,040 'Oh, uh, Mike.' 1592 01:31:49,796 --> 01:31:51,297 Yeah, now look, Mary, how did I know 1593 01:31:51,464 --> 01:31:52,824 they were bidding on that property? 1594 01:31:52,924 --> 01:31:56,136 - I'm no mind-reader. - Mm-hmm. 1595 01:31:56,302 --> 01:31:57,387 When did you find out? 1596 01:31:57,554 --> 01:31:59,055 It was just a couple of days ago. 1597 01:31:59,222 --> 01:32:00,542 I only did what I considered right 1598 01:32:00,682 --> 01:32:01,808 from a business standpoint. 1599 01:32:01,975 --> 01:32:04,310 - After all, I... - Don't get belligerent. 1600 01:32:04,477 --> 01:32:06,521 - I didn't say anything. - But you're thinking. 1601 01:32:06,688 --> 01:32:09,399 - Of course I'm thinking. - Hm. 1602 01:32:09,566 --> 01:32:11,585 I'm thinking what a nice Christmas present it would be 1603 01:32:11,609 --> 01:32:13,486 for Trudy and Jim and the rest. 1604 01:32:13,653 --> 01:32:15,989 Oh, their idea is harebrained and nonsensical. 1605 01:32:16,156 --> 01:32:18,658 - It won't make a dime. - Oh, maybe not. 1606 01:32:18,825 --> 01:32:20,545 But it'll make an awful lot of people happy. 1607 01:32:20,618 --> 01:32:22,162 You never did understand 1608 01:32:22,328 --> 01:32:24,247 that business and sentiment don't mix. 1609 01:32:24,414 --> 01:32:27,625 Why is it that every.. Oh, look, Mary. 1610 01:32:27,792 --> 01:32:31,546 Let's not get sidetracked in a silly financial discussion. 1611 01:32:31,713 --> 01:32:34,174 Why should we start off arguing again? 1612 01:32:35,216 --> 01:32:37,427 Michael J. O'Connor.. 1613 01:32:38,845 --> 01:32:41,264 ...I was wrong. 1614 01:32:41,431 --> 01:32:44,017 You haven't changed a bit 1615 01:32:44,184 --> 01:32:47,729 and you never will. Never. 1616 01:32:56,112 --> 01:32:59,699 Jim! Jim, it's beautiful! 1617 01:32:59,866 --> 01:33:01,010 I didn't like the idea of you going around 1618 01:33:01,034 --> 01:33:02,869 in borrowed clothes. I hope it fits. 1619 01:33:03,036 --> 01:33:05,663 - It will. - Here, let me help you. 1620 01:33:05,830 --> 01:33:08,083 Oh, it's lovely. 1621 01:33:12,629 --> 01:33:14,005 'Cookie, it may not be mink' 1622 01:33:14,172 --> 01:33:16,132 "'but you sure make it look like it.' 1623 01:33:21,805 --> 01:33:24,224 I really can't take it, Jim. 1624 01:33:24,390 --> 01:33:26,476 Why not? It's a gift. 1625 01:33:26,643 --> 01:33:29,562 I know, but you shouldn't have done it. 1626 01:33:29,729 --> 01:33:33,399 - 'You can't afford it.' - Well, it's Christmas. 1627 01:33:37,654 --> 01:33:40,240 Hey, hey. What's the matter? 1628 01:33:47,455 --> 01:33:49,332 Jim, you're wonderful. 1629 01:33:52,627 --> 01:33:54,087 Wonderful. 1630 01:34:03,221 --> 01:34:04,848 'Mike.' 1631 01:34:05,014 --> 01:34:07,183 Women are funny. 1632 01:34:07,350 --> 01:34:09,060 You give them something to make them happy 1633 01:34:09,227 --> 01:34:10,562 and they cry about it. 1634 01:34:10,728 --> 01:34:12,355 Hm, you think that's funny? 1635 01:34:12,522 --> 01:34:15,984 Wait till you get to be my age. 1636 01:34:16,151 --> 01:34:18,111 Uh, what, um.. 1637 01:34:20,363 --> 01:34:23,032 What are you planning on doing now, Jim? 1638 01:34:23,199 --> 01:34:25,410 Nothing. What is there to do? 1639 01:34:27,537 --> 01:34:28,848 In the morning I've gotta get down to the barracks 1640 01:34:28,872 --> 01:34:30,832 and tell the gang the deal is off. 1641 01:34:33,710 --> 01:34:35,837 I'd rather take a beating than do that. 1642 01:34:36,004 --> 01:34:38,673 Mind if I go along with you? 1643 01:34:38,840 --> 01:34:42,844 If you like. I don't see how you can help any. 1644 01:34:46,389 --> 01:34:49,809 Wait a minute, fellows. Wait a minute! 1645 01:34:49,976 --> 01:34:53,646 Now, I probably like O'Connor a lot less than any of you. 1646 01:34:53,813 --> 01:34:56,024 But in this case he's perfectly within his rights. 1647 01:34:56,191 --> 01:34:59,277 He owns half the town. Why should he grab this property? 1648 01:34:59,444 --> 01:35:02,947 - We'll buy it from him. - I'm afraid that's impossible. 1649 01:35:03,114 --> 01:35:05,514 'I know it's a tough break, fellas, but there's no use' 1650 01:35:05,575 --> 01:35:07,076 'beefing about it.' 1651 01:35:07,243 --> 01:35:08,786 "We tried and we failed.' 1652 01:35:13,041 --> 01:35:15,627 Would you mind standing aside? 1653 01:35:15,793 --> 01:35:18,129 I asked you to stand aside, young man. 1654 01:35:18,296 --> 01:35:19,672 Say "please." 1655 01:35:21,299 --> 01:35:23,718 May I ask what are all you men doing here? 1656 01:35:23,885 --> 01:35:25,386 We've been holding a meeting. 1657 01:35:25,553 --> 01:35:27,138 'Union Square is for that purpose.' 1658 01:35:27,305 --> 01:35:30,308 Take your soapbox down there. This is private property. 1659 01:35:30,475 --> 01:35:31,755 See that this property is cleared 1660 01:35:31,893 --> 01:35:34,896 and no-trespassing signs erected. 1661 01:35:35,063 --> 01:35:38,566 And those barracks, get those people out at once. 1662 01:35:38,733 --> 01:35:40,652 They're wives and kids of some of the men. 1663 01:35:40,818 --> 01:35:43,404 Give them a chance. They have no place to go. 1664 01:35:43,571 --> 01:35:46,366 I can't help that. Now, gentlemen, we want action. 1665 01:35:46,532 --> 01:35:48,243 'I want all those barracks torn down' 1666 01:35:48,409 --> 01:35:50,536 'and construction started as soon as possible.' 1667 01:35:54,082 --> 01:35:55,833 Who is that little creep? 1668 01:35:56,000 --> 01:35:58,544 Say, maybe it's O'Connor. 1669 01:35:59,629 --> 01:36:01,714 Yeah. 1670 01:36:01,881 --> 01:36:03,258 Could be. 1671 01:36:03,424 --> 01:36:05,718 O'Connor, huh? 1672 01:36:05,885 --> 01:36:08,012 Hey, it's O'Connor! 1673 01:36:08,179 --> 01:36:09,847 Hey, fellas, it's O'Connor! 1674 01:36:16,437 --> 01:36:17,897 Who did that? 1675 01:36:19,524 --> 01:36:22,110 I'll have you run off this property! 1676 01:36:22,277 --> 01:36:23,486 I'll have you arrested! 1677 01:36:29,075 --> 01:36:31,369 Let him have it. 1678 01:36:31,536 --> 01:36:34,205 You know who I am? Or you? 1679 01:36:37,875 --> 01:36:40,253 - Police! - Go on. Come on, come on. 1680 01:36:43,298 --> 01:36:44,882 Police! Police! 1681 01:38:00,917 --> 01:38:02,502 It's got a game leg. 1682 01:38:17,600 --> 01:38:19,519 What is this, a pinball machine? 1683 01:38:34,200 --> 01:38:35,451 Sugar? 1684 01:38:37,245 --> 01:38:38,830 Swell number. 1685 01:38:38,996 --> 01:38:41,958 I wonder if the musicians will know it down in Bolivia. 1686 01:38:42,125 --> 01:38:44,585 - You're really going? - Well, sure. 1687 01:38:44,752 --> 01:38:46,480 Twelve-thousand a year is too much dough to pass up 1688 01:38:46,504 --> 01:38:49,465 when you haven't got a job or a place to live. 1689 01:38:50,925 --> 01:38:53,010 Well, I guess I don't know the combination. 1690 01:39:42,310 --> 01:39:44,228 You must have decided in an awful hurry. 1691 01:39:44,395 --> 01:39:46,230 The army taught us to do things in a hurry. 1692 01:39:46,397 --> 01:39:48,417 And didn't the army teach you to fight all the harder 1693 01:39:48,441 --> 01:39:49,692 when the going got tough? 1694 01:39:49,859 --> 01:39:51,068 Of course, in the army 1695 01:39:51,235 --> 01:39:52,612 you're fighting with guns. 1696 01:39:52,778 --> 01:39:54,655 But in this fight the bullets are green bags. 1697 01:39:54,822 --> 01:39:57,241 And O'Connor has all the ammunition. 1698 01:39:57,408 --> 01:40:00,828 'Look, Trudy, I'll only be gone a year or so.' 1699 01:40:00,995 --> 01:40:03,039 That's a long time. 1700 01:40:03,206 --> 01:40:05,166 Well, maybe you better not wait. 1701 01:40:05,333 --> 01:40:06,667 Maybe I shouldn't. 1702 01:40:15,384 --> 01:40:17,470 If you run short, I'll send you some cash 1703 01:40:17,637 --> 01:40:19,305 so you won't have to borrow any clothes. 1704 01:40:19,472 --> 01:40:22,141 Don't worry, I'll get plenty of clothes. 1705 01:40:22,308 --> 01:40:24,519 You mean, from that guy with the champagne? 1706 01:40:24,685 --> 01:40:26,604 Listen, you'd better stay away from that wolf. 1707 01:40:26,771 --> 01:40:30,900 At least a wolf doesn't run away from you like a rabbit. 1708 01:40:31,067 --> 01:40:33,277 You guys scram. Check out. 1709 01:40:33,444 --> 01:40:35,363 I said, check out. 1710 01:40:35,530 --> 01:40:36,989 Check out? 1711 01:40:37,156 --> 01:40:40,159 Ah! Checkoutsky. Russian. 1712 01:40:40,326 --> 01:40:42,411 - Oh. - Hey! 1713 01:40:47,625 --> 01:40:50,586 Jim, all that stands between you and the top of the ladder is... 1714 01:40:50,753 --> 01:40:53,714 Is the ladder. You can't climb with an anchor around your neck. 1715 01:40:53,881 --> 01:40:55,675 Oh, so you think I'm an anchor? 1716 01:40:55,841 --> 01:40:57,134 - I didn't say that! - You did! 1717 01:40:57,301 --> 01:40:59,637 And you can go straight to Bolivia and stay there. 1718 01:40:59,804 --> 01:41:01,847 Do you hear me? Stay there! 1719 01:41:14,151 --> 01:41:16,612 - Jim's leaving. - Leaving? 1720 01:41:16,779 --> 01:41:18,573 Well, maybe it's all for the best. 1721 01:41:18,739 --> 01:41:19,907 Where's he going? 1722 01:41:20,074 --> 01:41:23,077 To Bolivia, for some company. 1723 01:41:23,244 --> 01:41:25,288 Wheeler Construction. That's it. 1724 01:41:25,454 --> 01:41:27,164 Oh, darling, if you really love Jim 1725 01:41:27,331 --> 01:41:28,791 you marry him and go with him. 1726 01:41:28,958 --> 01:41:31,586 I can't. They only want single men. 1727 01:41:31,752 --> 01:41:36,132 Well, that's strange. Well, in fact, it's ridiculous. 1728 01:41:36,299 --> 01:41:38,884 Wheeler Construction.. 1729 01:41:39,051 --> 01:41:41,512 'Single men only.' 1730 01:41:43,431 --> 01:41:47,435 If I remember correctly, your father owns that company. 1731 01:41:49,687 --> 01:41:54,025 Dad. Do you mean to say that you deliberately planned to... 1732 01:41:54,191 --> 01:41:55,985 'Of all the contemptible... ' 1733 01:41:56,152 --> 01:41:58,821 - Alright, Mary. - Ugh! 1734 01:41:58,988 --> 01:42:00,865 We'll forget about Bolivia. 1735 01:42:02,950 --> 01:42:06,746 Michael J. O'Connor, you ought to be ashamed of yourself. 1736 01:42:06,912 --> 01:42:09,332 If you want to marry Jim, it's alright with me. 1737 01:42:09,498 --> 01:42:11,876 - I'll give him a job here. - What kind of a job? 1738 01:42:12,043 --> 01:42:14,754 Oh, uh, doing something, I don't know, but it'll be a job. 1739 01:42:14,920 --> 01:42:18,507 Nice office, secretary, good salary. All the trimmings. 1740 01:42:18,674 --> 01:42:20,926 Oh, dad, can't you understand? 1741 01:42:21,093 --> 01:42:23,512 He wants to stand on his own two feet. 1742 01:42:23,679 --> 01:42:26,182 Jim has ability, whether you think so or not. 1743 01:42:26,349 --> 01:42:27,933 And I'd rather he go anywhere 1744 01:42:28,100 --> 01:42:31,395 than be one of your army of high-salaried yes-men. 1745 01:42:39,070 --> 01:42:41,656 I'll be leaving tomorrow, Michael. 1746 01:42:41,822 --> 01:42:46,160 And when I leave, Trudy will be going with me. 1747 01:42:46,327 --> 01:42:50,790 So you'll have this whole house all to yourself again. 1748 01:42:50,956 --> 01:42:52,875 I hope you'll be very happy in it. 1749 01:43:14,730 --> 01:43:17,149 Did you say something? 1750 01:43:17,316 --> 01:43:19,318 No. 1751 01:43:19,485 --> 01:43:22,863 - Where is everybody? - I don't know. 1752 01:43:23,030 --> 01:43:27,785 I guess they're all down in the dumps, the same as I am. 1753 01:43:27,952 --> 01:43:32,289 You know, I don't think I'll be coming back here next winter. 1754 01:43:32,456 --> 01:43:34,750 Why? What's wrong with this place? 1755 01:43:34,917 --> 01:43:37,962 Since Jim and the boys lost their property 1756 01:43:38,129 --> 01:43:41,799 all the laughter and happiness is gone. 1757 01:43:41,966 --> 01:43:44,552 This place seems like a morgue. 1758 01:43:46,262 --> 01:43:48,097 You know, I think I'll try 1759 01:43:48,264 --> 01:43:51,058 the Guggenhoff Mansion next season. 1760 01:43:52,268 --> 01:43:54,353 The Guggenhoff Mansion? 1761 01:43:54,520 --> 01:43:58,274 Oh, that place doesn't compare with this. 1762 01:43:58,441 --> 01:44:00,443 Everybody knows that the Guggenhoff place 1763 01:44:00,609 --> 01:44:02,862 has bad plumbing. Yeah. 1764 01:44:03,028 --> 01:44:05,489 And besides, they don't have air-conditioning. 1765 01:44:05,656 --> 01:44:08,117 And that's something to be considered. 1766 01:44:08,284 --> 01:44:11,287 Mike, a house, any house 1767 01:44:11,454 --> 01:44:14,081 is only what its occupants make it. 1768 01:44:15,416 --> 01:44:18,711 Ah, this place doesn't seem the same. 1769 01:44:25,134 --> 01:44:27,553 I think I'll get a cup of coffee. 1770 01:44:31,766 --> 01:44:33,142 Hello, Jim. 1771 01:44:35,269 --> 01:44:37,605 Would you care for a cup of coffee? 1772 01:44:37,772 --> 01:44:39,064 No, thanks. 1773 01:44:41,525 --> 01:44:43,652 I, um.. 1774 01:44:43,819 --> 01:44:45,905 - I hear you're leaving. - Yup. 1775 01:44:46,071 --> 01:44:49,283 Going down to see Wheeler Construction today. 1776 01:44:49,450 --> 01:44:53,662 Jim, you don't want to go to Bolivia. 1777 01:44:53,829 --> 01:44:57,166 Why not? You tried to sell me that deal once. 1778 01:44:57,333 --> 01:44:59,084 - What changed your mind? - Uh.. 1779 01:44:59,251 --> 01:45:01,420 Well, I thought 1780 01:45:01,587 --> 01:45:04,840 perhaps that if you had a talk with Mr. O'Connor 1781 01:45:05,007 --> 01:45:06,926 uh, you wouldn't have to go to Bolivia. 1782 01:45:07,092 --> 01:45:08,612 Talk with him, how are you gonna talk with him 1783 01:45:08,636 --> 01:45:10,054 if you can't even see him? 1784 01:45:10,221 --> 01:45:12,556 Uh, well, I have a friend, uh 1785 01:45:12,723 --> 01:45:14,642 who works in the O'Connor building. 1786 01:45:14,809 --> 01:45:18,604 Uh, uh, Ch-Charlie's his name. Charlie Graham. 1787 01:45:18,771 --> 01:45:21,941 He and I used to ride the rods together. 1788 01:45:22,107 --> 01:45:25,361 He's head janitor there now, and believe it or not 1789 01:45:25,528 --> 01:45:29,198 O'Connor and Charlie are like two peas in a pod. 1790 01:45:29,365 --> 01:45:30,950 Uh, I hope you won't mind, Jim 1791 01:45:31,116 --> 01:45:34,495 but I asked Charlie to ask Mr. O'Connor 1792 01:45:34,662 --> 01:45:37,206 for an appointment for you. 1793 01:45:37,373 --> 01:45:39,291 - 'And guess what?' - I'm guessing. 1794 01:45:39,458 --> 01:45:41,001 Charlie just phoned me and said 1795 01:45:41,168 --> 01:45:44,088 that Mr. O'Connor would see you in one hour. 1796 01:45:44,255 --> 01:45:47,299 Mike, are you feeling alright? 1797 01:45:47,466 --> 01:45:51,512 Mike, you are having hallucinations again. 1798 01:45:51,679 --> 01:45:55,975 No, no, no, no. Not this time. No, I know what I'm saying. 1799 01:45:56,141 --> 01:46:00,479 Don't pass up this chance, Jim. Better go now. 1800 01:46:00,646 --> 01:46:03,440 Okay, Mike, we'll give it a try. 1801 01:46:03,607 --> 01:46:05,687 It won't be the first office I've been thrown out of. 1802 01:46:05,818 --> 01:46:08,863 And, Mike, if anything happens, we'll cut you in. 1803 01:46:24,795 --> 01:46:26,881 - How do you do? I.. - Good morning, gentlemen. 1804 01:46:27,047 --> 01:46:29,884 Mr. O'Connor's expecting you. Will you go right in? 1805 01:46:33,429 --> 01:46:34,513 Thank you. 1806 01:46:39,435 --> 01:46:42,438 'Farrow, I told you to transfer some cash to our Paris office.' 1807 01:46:42,605 --> 01:46:45,774 'Two million? You expect them to operate with pennies?' 1808 01:46:45,941 --> 01:46:48,736 'Cable them three million more right away.' 1809 01:46:48,903 --> 01:46:50,422 'Can't I leave this office five minutes' 1810 01:46:50,446 --> 01:46:52,031 'without things going haywire?' 1811 01:46:52,197 --> 01:46:53,557 'Where are those lumber contracts?' 1812 01:46:53,616 --> 01:46:55,200 'Well, call San Francisco and tell them' 1813 01:46:55,367 --> 01:46:58,037 if those contracts aren't here tomorrow, the deal is off. 1814 01:46:58,203 --> 01:47:00,331 Anything happen on that steel-mill lease? 1815 01:47:00,497 --> 01:47:03,042 I don't care what it costs. I want it closed today. 1816 01:47:03,208 --> 01:47:04,585 Yeah, right. 1817 01:47:04,752 --> 01:47:06,629 'Oh, and by the way, cable Kennedy in London' 1818 01:47:06,795 --> 01:47:08,857 'and tell him we'll sell our British and Canadian holdings' 1819 01:47:08,881 --> 01:47:10,799 for 12 million, and not a cent less. 1820 01:47:10,966 --> 01:47:12,611 Oh, and if my American Can goes up tomorrow 1821 01:47:12,635 --> 01:47:15,054 sell a 100,000 shares. Right. 1822 01:47:20,142 --> 01:47:21,477 'Hello, boys.' 1823 01:47:23,520 --> 01:47:26,148 Mike! What are you doing behind O'Connor's desk? 1824 01:47:26,315 --> 01:47:28,275 - You gone nuts? - How did you get in here? 1825 01:47:28,442 --> 01:47:31,403 We'd better get him out before O'Connor comes in. 1826 01:47:31,570 --> 01:47:33,739 Wait. Uh, uh, gentlemen. Gentlemen. 1827 01:47:41,997 --> 01:47:43,791 - Good morning, gentlemen. - Good morning. 1828 01:47:43,958 --> 01:47:46,543 - Good morning. - Where's Mr. O'Connor? 1829 01:47:50,172 --> 01:47:52,216 We haven't seen him. 1830 01:47:52,383 --> 01:47:53,676 We have an appointment with him. 1831 01:47:55,761 --> 01:47:57,262 What's that? 1832 01:47:57,429 --> 01:47:58,740 - Well, it ain't mice. - 'Farrow, help.' 1833 01:47:58,764 --> 01:47:59,783 'Somebody open this door.' 1834 01:48:01,475 --> 01:48:02,559 'Open it.' 1835 01:48:03,644 --> 01:48:05,187 Mr. O'Connor! 1836 01:48:05,354 --> 01:48:07,648 Mr. O'Connor, what were you doing in that closet? 1837 01:48:07,815 --> 01:48:09,692 I like it in there. 1838 01:48:09,858 --> 01:48:13,988 There's nothing so restful as a nice, dark, stuffy closet. 1839 01:48:14,154 --> 01:48:15,656 Did you say.. 1840 01:48:17,199 --> 01:48:18,826 ...Mr. O'Connor? 1841 01:48:18,993 --> 01:48:20,953 'That's what he said.' 1842 01:48:21,120 --> 01:48:22,472 - Uh, well, how did the.. - But what... 1843 01:48:22,496 --> 01:48:24,140 Yeah, now, now, don't start popping questions. 1844 01:48:24,164 --> 01:48:26,351 I haven't time. Farrow, where are those papers of transfer? 1845 01:48:26,375 --> 01:48:28,669 - Uh, right here, sir. - Yeah. Oh. Oh, good. 1846 01:48:28,836 --> 01:48:32,256 Now then, before I transfer this barracks property 1847 01:48:32,423 --> 01:48:35,634 over to you three gentlemen 1848 01:48:35,801 --> 01:48:37,594 there's one thing you must do for me. 1849 01:48:37,761 --> 01:48:38,762 Yes, sir? 1850 01:48:38,929 --> 01:48:40,014 Not one word of this 1851 01:48:40,180 --> 01:48:41,473 to McKeever. 1852 01:48:41,640 --> 01:48:42,808 As far as he is concerned 1853 01:48:42,975 --> 01:48:45,436 I am still just a, uh 1854 01:48:45,602 --> 01:48:47,604 a panhandler. 1855 01:48:47,771 --> 01:48:49,356 Gentlemen, is that clear? 1856 01:48:49,523 --> 01:48:50,899 - 'Yes, sir.' - Good. 1857 01:48:51,066 --> 01:48:52,985 Sit down. Make yourself at home. 1858 01:49:00,909 --> 01:49:03,537 Just a minute, folks. 1859 01:49:03,704 --> 01:49:05,706 To Mike. 1860 01:49:05,873 --> 01:49:07,916 I never would have believed it possible 1861 01:49:08,083 --> 01:49:10,294 but he certainly came through in a pinch. 1862 01:49:10,461 --> 01:49:12,421 - To Mike! - To Michael J.. 1863 01:49:14,506 --> 01:49:16,550 - Speech, Mike. Speech. - 'Come on, Mike.' 1864 01:49:17,593 --> 01:49:19,428 Well, I.. Ahem. 1865 01:49:19,595 --> 01:49:21,638 I really don't know what to say 1866 01:49:21,805 --> 01:49:25,809 excepting that I'm glad I was able to be of service 1867 01:49:25,976 --> 01:49:28,979 even though Mac here chooses to think of me 1868 01:49:29,146 --> 01:49:31,774 as a drifter, a panhandler 1869 01:49:31,940 --> 01:49:34,777 and a man of little principle. 1870 01:49:34,943 --> 01:49:36,820 Water under the bridge, Mike. 1871 01:49:36,987 --> 01:49:39,490 Please try and forget that I ever said it. 1872 01:49:39,656 --> 01:49:41,950 Mac, it's already forgotten. 1873 01:49:44,536 --> 01:49:46,830 Well.. 1874 01:49:46,997 --> 01:49:49,333 It's too bad we have to leave here. 1875 01:49:49,500 --> 01:49:51,460 But we did promise the patrolmen 1876 01:49:51,627 --> 01:49:54,505 to be out of here by the first of the year. 1877 01:49:54,671 --> 01:49:57,132 Naturally, I would have preferred 1878 01:49:57,299 --> 01:49:59,134 to spend the winter 1879 01:49:59,301 --> 01:50:02,137 as I customarily do.. 1880 01:50:03,180 --> 01:50:05,265 '...but..' 1881 01:50:05,432 --> 01:50:09,853 ...all good things must come to an end. 1882 01:50:10,020 --> 01:50:14,316 Soon the O'Connor servants will be coming back 1883 01:50:14,483 --> 01:50:18,070 uh, taking down the boards. 1884 01:50:18,237 --> 01:50:21,115 Tomorrow we must put the house in order 1885 01:50:21,281 --> 01:50:25,369 so that everything will be just as we found it. 1886 01:50:27,079 --> 01:50:30,749 'Tonight is our last night together.' 1887 01:50:32,167 --> 01:50:35,796 'Our paths may never cross again.' 1888 01:50:36,839 --> 01:50:39,550 And I would like to feel 1889 01:50:39,716 --> 01:50:43,971 that you're all my friends. 1890 01:50:44,138 --> 01:50:47,057 For to be without friends 1891 01:50:47,224 --> 01:50:51,186 is a serious form of poverty. 1892 01:50:55,274 --> 01:50:59,027 The New Year! And may it bring happiness to all of you! 1893 01:50:59,194 --> 01:51:01,363 - Happy New Year! - Happy New Year! 1894 01:51:16,795 --> 01:51:20,841 You know, I always come out the same way I go in. 1895 01:51:21,008 --> 01:51:25,596 Well, everything is just as we found it. 1896 01:51:25,762 --> 01:51:29,933 You know, it's been a very pleasant winter after all. 1897 01:51:32,186 --> 01:51:36,231 I guess Sam knows that he's going on the road. 1898 01:51:36,398 --> 01:51:37,691 Alright, Sam. I'm ready. 1899 01:51:37,858 --> 01:51:39,193 Well, look, Mac. I.. 1900 01:51:39,359 --> 01:51:40,736 Well, that is, uh 1901 01:51:40,903 --> 01:51:42,863 Trudy and I are gonna be married. 1902 01:51:43,030 --> 01:51:44,448 We're gonna have plenty of room. 1903 01:51:44,615 --> 01:51:46,116 Yes, we could all stay together. 1904 01:51:46,283 --> 01:51:49,244 Mike and I wish you'd come stay with us. 1905 01:51:49,411 --> 01:51:52,748 - How about it, Mac? - Well, thanks. 1906 01:51:52,915 --> 01:51:55,042 Thanks to all of you. 1907 01:51:55,209 --> 01:51:59,421 But you have your own lives to lead and I.. 1908 01:51:59,588 --> 01:52:04,301 Well, it's a little too late for me to change. 1909 01:52:04,468 --> 01:52:08,388 Anyway, I have a very nice place to go to 1910 01:52:08,555 --> 01:52:11,975 down in Virginia, stay at Bubbling Springs. 1911 01:52:12,142 --> 01:52:14,937 'It's Mr. O'Connor"s place.' 1912 01:52:15,103 --> 01:52:19,399 When, when he comes back here, I go down there. 1913 01:52:19,566 --> 01:52:20,609 Oh. 1914 01:52:22,861 --> 01:52:26,323 Well, we, we better not all leave at once. 1915 01:52:26,490 --> 01:52:29,451 'Uh, Jim and Trudy, you go out first.' 1916 01:52:29,618 --> 01:52:32,287 - Goodbye, Mr. McKeever. - Goodbye, dear. 1917 01:52:34,539 --> 01:52:37,125 I hope you'll be very happy. 1918 01:52:37,292 --> 01:52:38,585 Thank you. 1919 01:52:39,628 --> 01:52:41,505 Mac. 1920 01:52:41,672 --> 01:52:44,758 I'll always remember you. Good luck. 1921 01:52:44,925 --> 01:52:47,552 Good luck to both of you, too. 1922 01:52:51,682 --> 01:52:54,268 My, they're a nice couple. 1923 01:52:54,434 --> 01:52:57,229 Oh, by golly, I nearly forgot. 1924 01:52:57,396 --> 01:53:00,565 In case you've no place to spend your honeymoon 1925 01:53:00,732 --> 01:53:03,860 here's the key to the Guggenhoff Mansion. 1926 01:53:04,027 --> 01:53:05,988 - They're in Europe. - Uh, thanks. 1927 01:53:06,154 --> 01:53:09,408 And, Mary, if Mike doesn't treat you right 1928 01:53:09,574 --> 01:53:11,576 you come back and report to me. 1929 01:53:11,743 --> 01:53:14,371 I'll be back here next November 3rd. 1930 01:53:14,538 --> 01:53:15,914 That's a date. 1931 01:53:18,667 --> 01:53:20,127 Mike. 1932 01:53:20,294 --> 01:53:21,294 Mac. 1933 01:53:23,839 --> 01:53:25,007 Thanks. 1934 01:53:25,882 --> 01:53:27,217 Goodbye, Mary. 1935 01:53:33,890 --> 01:53:36,810 Come on, Sam. Attaboy. 1936 01:53:36,977 --> 01:53:40,605 'Fifth Avenue, the street where the elite original 400" 1937 01:53:40,772 --> 01:53:43,483 built their homes, making it the most celebrated' 1938 01:53:43,650 --> 01:53:45,944 'residential avenue in the world.' 1939 01:53:46,111 --> 01:53:47,738 'That magnificent marble dwelling' 1940 01:53:47,904 --> 01:53:50,157 'we are just passing is the Guggenhoff Mansion..' 1941 01:53:50,324 --> 01:53:53,368 - Bye. Bye. - 'He was the copper king.' 1942 01:53:53,535 --> 01:53:55,203 'On your right, that big' 1943 01:53:55,370 --> 01:53:57,539 'brownstone mansion that's all boarded up' 1944 01:53:57,706 --> 01:54:00,917 'that is the townhouse of the great industrial wizard' 1945 01:54:01,084 --> 01:54:02,502 "Michael J. O'Connor' 1946 01:54:02,669 --> 01:54:05,922 'the second-richest man in the world.' 1947 01:54:06,089 --> 01:54:08,717 - You know, Mary.. - Yes, Mike? 1948 01:54:08,884 --> 01:54:11,553 There are richer men than I. 1949 01:54:16,600 --> 01:54:18,935 - Mary. - Yes, Mike? 1950 01:54:19,102 --> 01:54:23,231 Remind me to nail up the board in the back fence. 1951 01:54:23,398 --> 01:54:26,360 He's coming through the front door next winter. 147134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.