All language subtitles for I Never Promised You a Rose Garden (1977).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,586 --> 00:01:27,708 - It's pretty. - Yes. 2 00:01:30,955 --> 00:01:33,160 All those trees. 3 00:02:26,107 --> 00:02:27,523 Should I help her out? 4 00:02:27,607 --> 00:02:28,897 I don't think so. 5 00:02:28,979 --> 00:02:31,186 Deborah? Deborah? 6 00:03:11,687 --> 00:03:12,853 Mr. and Mrs. Blake? 7 00:03:12,935 --> 00:03:14,767 Yes. We're here to see Dr. Fried. 8 00:03:14,851 --> 00:03:17,140 Yes, if you'll just take a seat for a minute, please. 9 00:03:17,223 --> 00:03:19,013 Thank you. 10 00:03:21,052 --> 00:03:22,634 Dr. Fried. 11 00:03:22,718 --> 00:03:26,006 Dr. Fried, the Blakes are here. 12 00:03:26,089 --> 00:03:27,297 Very good. 13 00:03:27,380 --> 00:03:29,378 They're waiting in reception. 14 00:03:32,791 --> 00:03:33,998 Doctors have ethics. 15 00:03:34,081 --> 00:03:35,621 Of course. 16 00:03:35,705 --> 00:03:37,619 If they find it's a mistake, I'll stay home right away. 17 00:03:37,703 --> 00:03:39,285 Of course they will. 18 00:03:39,368 --> 00:03:41,366 Just can't seem to reason for it. 19 00:03:41,449 --> 00:03:43,447 We've been through this so many times. I thought... 20 00:03:43,531 --> 00:03:45,944 Mr. and Mrs. Blake? Dr. Fried will see you now. 21 00:03:46,027 --> 00:03:48,109 I'll be back for Deborah in a minute. 22 00:03:48,192 --> 00:03:51,398 Follow me, please. We're going through the garden. 23 00:04:05,716 --> 00:04:08,172 Do you work with Dr. Fried? 24 00:04:08,256 --> 00:04:09,629 No, I'm a student nurse. 25 00:04:09,712 --> 00:04:12,917 There's a whole group of us training here. 26 00:04:19,370 --> 00:04:20,951 Can I get you anything, Deborah? 27 00:04:21,034 --> 00:04:23,199 A cup of coffee? A Coke? 28 00:04:51,004 --> 00:04:53,876 Oh, suffer now, victim. 29 00:04:55,625 --> 00:04:59,371 But remember now our basic law. 30 00:04:59,455 --> 00:05:01,577 Not a word of us to anyone. 31 00:05:01,660 --> 00:05:04,741 Not a word of our sacred words. 32 00:05:09,527 --> 00:05:10,610 Deborah? 33 00:05:10,693 --> 00:05:13,690 Shall we go upstairs now? 34 00:05:14,522 --> 00:05:16,062 Shall we go? 35 00:05:17,894 --> 00:05:19,642 Come on. 36 00:05:20,392 --> 00:05:21,806 Debbie. 37 00:05:21,890 --> 00:05:23,680 Very good. 38 00:05:27,468 --> 00:05:30,506 This way. 39 00:05:30,590 --> 00:05:33,919 You don't like to be touched. I'll remember that. 40 00:05:34,003 --> 00:05:36,251 Come along, dear. 41 00:05:37,541 --> 00:05:39,539 Your room's down here. 42 00:05:45,159 --> 00:05:47,698 That's Sarah. You'll meet each other later. 43 00:05:49,029 --> 00:05:53,567 Obey, but betray nothing. 44 00:05:53,650 --> 00:05:56,022 - Nothing, nothing... - This is your room. 45 00:05:57,188 --> 00:05:58,894 You're sharing it with Clara. 46 00:05:58,978 --> 00:06:01,184 - Carla. - Hi. 47 00:06:03,973 --> 00:06:06,304 I got the report from the ward doctor, Deborah. 48 00:06:06,388 --> 00:06:08,344 You don't have to keep calling me Deborah. 49 00:06:08,468 --> 00:06:10,966 - I know who I am. - I'll remember that too. 50 00:06:11,049 --> 00:06:12,797 You don't like to be touched, 51 00:06:12,880 --> 00:06:14,587 and you know who you are. 52 00:06:14,671 --> 00:06:18,583 Now you can go out into the grounds by yourself if you like. 53 00:06:18,667 --> 00:06:20,789 But you mustn't leave the premises. 54 00:06:20,872 --> 00:06:22,954 - Is that clear? - Clear as day. 55 00:06:23,037 --> 00:06:25,327 All right. 56 00:06:27,075 --> 00:06:30,322 Take care of that cold, Carla. 57 00:06:35,067 --> 00:06:36,940 Don't worry, you'll get more privileges soon. 58 00:06:37,023 --> 00:06:40,104 If you work hard with your doctor, they ease up a little. 59 00:06:40,187 --> 00:06:42,393 Does anybody ever get out of here? 60 00:06:42,476 --> 00:06:44,516 You mean get well and leave? 61 00:06:45,224 --> 00:06:46,348 Yeah. 62 00:06:46,430 --> 00:06:48,054 I don't know. 63 00:06:56,587 --> 00:06:59,043 Do you smoke? 64 00:07:13,362 --> 00:07:14,860 See? 65 00:07:15,817 --> 00:07:17,067 Not now. 66 00:07:17,150 --> 00:07:18,898 Okay. Okay. 67 00:07:24,559 --> 00:07:27,514 Pamela's going to walk you up to Dr. Fried's cottage. 68 00:07:27,598 --> 00:07:30,012 She's a wonderful person. 69 00:07:30,095 --> 00:07:31,718 Deborah... 70 00:07:33,342 --> 00:07:35,174 It'll be all right, sweetheart. I promise you. 71 00:07:39,377 --> 00:07:41,168 - Baby... - No! 72 00:07:41,251 --> 00:07:43,664 Mrs. Blake, Dr. Fried's waiting. 73 00:07:43,748 --> 00:07:46,412 Now, please, I'll call you tonight. 74 00:07:50,200 --> 00:07:52,822 Deborah, it's up this way. 75 00:07:52,905 --> 00:07:54,362 Come on. 76 00:08:00,356 --> 00:08:02,729 You have any hobbies, Deborah? 77 00:08:03,686 --> 00:08:04,893 Do you have any hobbies? 78 00:08:04,977 --> 00:08:08,432 Sure, didn't they tell you? Suicide. 79 00:08:08,515 --> 00:08:11,720 How many times have you tried to kill yourself? 80 00:08:13,177 --> 00:08:14,842 Once. 81 00:08:14,925 --> 00:08:17,506 How many times have you tried? 82 00:08:18,963 --> 00:08:21,502 I'll be back for you in an hour, Deborah. 83 00:08:23,542 --> 00:08:25,581 It's a trap, Deborah. 84 00:08:25,664 --> 00:08:27,954 Where's the wonderful doctor? 85 00:08:28,037 --> 00:08:30,576 Spying? Peephole? 86 00:08:32,117 --> 00:08:35,239 She'll probe into your brain. 87 00:08:37,153 --> 00:08:39,026 Deborah! 88 00:08:40,483 --> 00:08:41,982 Deborah. 89 00:08:43,313 --> 00:08:46,061 I am with you now and forever. 90 00:08:46,144 --> 00:08:47,684 Remember our prophecy. 91 00:08:47,767 --> 00:08:48,975 They will leave you here, 92 00:08:49,058 --> 00:08:50,764 leave you here with her for life. 93 00:08:50,847 --> 00:08:52,180 Protect yourself. 94 00:08:52,263 --> 00:08:54,344 Do not betray us. 95 00:08:55,592 --> 00:08:56,925 Protect yourself. 96 00:08:57,008 --> 00:08:58,965 Do not betray us. 97 00:08:59,048 --> 00:09:01,213 - Hello, Deborah. - Protect yourself. 98 00:09:01,295 --> 00:09:03,918 I'm Dr. Fried. 99 00:09:05,042 --> 00:09:06,873 Please, come in. 100 00:09:09,287 --> 00:09:11,535 Would you like some coffee? 101 00:09:16,863 --> 00:09:18,861 It's a very nice day. 102 00:09:28,352 --> 00:09:30,350 Do you want to lie down? 103 00:09:32,722 --> 00:09:34,387 I thought it was expected. 104 00:09:34,471 --> 00:09:37,010 We only expect you to get well. 105 00:09:38,217 --> 00:09:39,715 Hmm. 106 00:09:39,798 --> 00:09:40,923 I see. 107 00:09:41,006 --> 00:09:43,004 You ask the questions, I answer them. 108 00:09:43,087 --> 00:09:47,083 Then you tell me I only imagined those things. 109 00:09:47,167 --> 00:09:48,623 Your sickness is real. 110 00:09:48,706 --> 00:09:50,246 Very real. 111 00:09:55,200 --> 00:09:57,697 Tell me what you're thinking. 112 00:10:00,486 --> 00:10:02,234 Sigmund Freud. 113 00:10:03,358 --> 00:10:05,273 "Sigmund." You know what that means? 114 00:10:05,356 --> 00:10:07,604 - Mm-hmm. - "Powerful mouth." 115 00:10:07,687 --> 00:10:09,145 That's what he died of, you know. 116 00:10:09,227 --> 00:10:11,350 Cancer of the mouth. 117 00:10:12,807 --> 00:10:14,347 Next question. 118 00:10:15,346 --> 00:10:16,761 Do you know why you're here? 119 00:10:16,845 --> 00:10:19,217 Clumsiness is at the top of the list. 120 00:10:19,301 --> 00:10:21,049 And then we have lazy, 121 00:10:21,133 --> 00:10:24,795 self-centered, tactless, mean, obstinate, 122 00:10:24,879 --> 00:10:28,333 imaginary pains, fake dizziness. 123 00:10:28,417 --> 00:10:30,664 Also, I'm unfriendly. 124 00:10:30,747 --> 00:10:32,329 That's quite a list. 125 00:10:33,786 --> 00:10:35,784 Now, I don't know if I can agree with all of it, 126 00:10:35,868 --> 00:10:38,407 but if that's true, 127 00:10:38,489 --> 00:10:40,196 we have a lot of work to do. 128 00:10:41,113 --> 00:10:42,902 It's always the same. 129 00:10:42,986 --> 00:10:44,942 They want to make me friendly, 130 00:10:45,025 --> 00:10:47,273 fill me with happy lies, take away my symptoms, 131 00:10:47,356 --> 00:10:49,021 send me home. 132 00:10:50,062 --> 00:10:52,060 Then what will I have left? 133 00:10:53,474 --> 00:10:56,098 I don't want you to do anything against your will, 134 00:10:56,180 --> 00:10:59,427 or give up anything until you're ready. 135 00:10:59,510 --> 00:11:01,384 But I have a feeling we can work together. 136 00:11:01,466 --> 00:11:03,382 Would you like to try? 137 00:11:05,171 --> 00:11:06,295 No. 138 00:11:06,379 --> 00:11:08,044 Well, I'm sorry. 139 00:11:08,835 --> 00:11:10,749 Maybe I asked too soon. 140 00:11:10,833 --> 00:11:13,871 So tell me something about your life 141 00:11:13,955 --> 00:11:16,036 before today. 142 00:11:17,118 --> 00:11:19,116 Hasn't my mother told you? 143 00:11:19,199 --> 00:11:20,948 Yeah, she told me what she knows, 144 00:11:21,031 --> 00:11:22,654 but not what you know. 145 00:11:22,737 --> 00:11:24,527 For instance? 146 00:11:26,983 --> 00:11:29,522 The tumor. 147 00:11:29,605 --> 00:11:33,102 She knows as little about that as I know about you. 148 00:11:33,185 --> 00:11:34,809 What do you know about me? 149 00:11:37,972 --> 00:11:39,887 You read detective stories. 150 00:11:39,970 --> 00:11:41,927 That's true. 151 00:11:42,010 --> 00:11:44,382 I like that. 152 00:11:50,376 --> 00:11:52,457 You see... 153 00:11:52,540 --> 00:11:54,955 the urethra is a tube 154 00:11:55,039 --> 00:11:57,286 with a very delicate membrane. 155 00:11:57,369 --> 00:12:00,991 It extends from the bladder to the outside of the body. 156 00:12:01,074 --> 00:12:02,323 I know. 157 00:12:02,405 --> 00:12:04,862 You know, but you can't imagine the pain. 158 00:12:04,945 --> 00:12:06,110 How old were you? 159 00:12:06,194 --> 00:12:07,400 Five. 160 00:12:07,484 --> 00:12:09,482 The doctors all shook their heads over it. 161 00:12:09,565 --> 00:12:11,605 They wheeled me in the operating room, 162 00:12:11,688 --> 00:12:14,894 and when I asked them where I was, they said, "Dreamland." 163 00:12:14,977 --> 00:12:16,309 And I asked them, 164 00:12:16,391 --> 00:12:18,806 "Why do you keep telling me such horrible lies?" 165 00:12:18,890 --> 00:12:21,095 And then this one doctor said, 166 00:12:21,179 --> 00:12:23,968 "We're going to fix your doll up real fine. 167 00:12:24,051 --> 00:12:25,966 This won't hurt a bit, honey." 168 00:12:27,630 --> 00:12:30,544 But it felt like they were going to murder me. 169 00:12:32,876 --> 00:12:34,582 Dreamland. 170 00:12:37,579 --> 00:12:41,034 I could tell them all something about dreamland. 171 00:12:41,117 --> 00:12:43,781 Idiots. Stupid idiots. 172 00:12:43,865 --> 00:12:47,278 Will they never learn not to lie to children? 173 00:12:47,360 --> 00:12:49,483 No, they'll never learn. 174 00:12:49,567 --> 00:12:51,940 What did your mother and father say? 175 00:12:52,023 --> 00:12:54,312 My father brought me there without even consulting me, 176 00:12:54,395 --> 00:12:56,935 like I was this object to be taken apart, 177 00:12:57,018 --> 00:13:00,347 scrubbed and cleaned and put back together again. 178 00:13:01,888 --> 00:13:07,008 Anyway, I never lost that tumor. 179 00:13:08,548 --> 00:13:10,963 Do you believe that... 180 00:13:11,045 --> 00:13:14,375 that tumor could be punishment? 181 00:13:19,037 --> 00:13:21,660 Uparu punishes us all. 182 00:13:21,743 --> 00:13:23,366 "Upari"? 183 00:13:41,182 --> 00:13:43,138 Trait, trait, 184 00:13:43,222 --> 00:13:45,761 traitor, traitor. 185 00:13:47,801 --> 00:13:50,297 Traitor. Traitor. 186 00:13:59,039 --> 00:14:01,620 Traitor. 187 00:14:05,075 --> 00:14:07,073 Traitor. 188 00:16:21,522 --> 00:16:24,227 Fear nothing and they will feel only us. 189 00:16:24,310 --> 00:16:26,642 Feel nothing or they will feel nothing, and they will... 190 00:16:26,725 --> 00:16:28,681 Feel nothing or they will feel nothing, 191 00:16:28,765 --> 00:16:30,804 and they will feel only us, feel nothing or they will... 192 00:16:30,887 --> 00:16:33,259 Feel nothing or they will feel nothing, 193 00:16:33,343 --> 00:16:35,132 and they will feel only us. 194 00:16:43,999 --> 00:16:47,870 Aren't you very young to be in a place like this? 195 00:16:47,953 --> 00:16:49,744 This is an evil place. 196 00:16:49,826 --> 00:16:51,617 Are you a virgin? 197 00:16:51,700 --> 00:16:54,780 What is this place? 198 00:16:54,863 --> 00:16:56,528 Ward D. 199 00:16:57,694 --> 00:16:59,900 "D" for "disturbed," honey. 200 00:16:59,983 --> 00:17:01,398 Scared? 201 00:17:01,482 --> 00:17:02,813 You should be. 202 00:17:02,897 --> 00:17:05,894 I've been raped every night since I came here. 203 00:17:09,599 --> 00:17:11,014 I'm Lee. 204 00:17:11,096 --> 00:17:13,178 I was a nurse here. 205 00:17:13,261 --> 00:17:14,885 I worked on this ward. 206 00:17:14,968 --> 00:17:17,882 Now I'm a psychotic, like you. 207 00:17:17,965 --> 00:17:24,292 Hey, I heard you cut up your arm real good with that tin can. 208 00:17:24,375 --> 00:17:26,998 Blood all over the sheets when they found you. 209 00:17:27,080 --> 00:17:28,871 It is you, isn't it? 210 00:17:28,954 --> 00:17:30,286 It's certainly me. 211 00:17:30,369 --> 00:17:31,826 - How did you...? - All right. 212 00:17:31,909 --> 00:17:34,823 Tin Can Kid here has an important visitor, 213 00:17:34,906 --> 00:17:37,029 so everyone else out to the dayroom. 214 00:17:37,112 --> 00:17:38,944 Oh, good. If it's important, Hobbs, 215 00:17:39,027 --> 00:17:40,526 then I can lay my case before him. 216 00:17:40,609 --> 00:17:42,898 - Yeah, out. - All right, but show manners. 217 00:17:42,982 --> 00:17:44,397 Hobbs may work here, 218 00:17:44,480 --> 00:17:47,185 but he's just another fucking psychotic, honey. 219 00:17:47,269 --> 00:17:50,849 All right, all right, all right. Be gentle, I'm sick. 220 00:17:54,720 --> 00:17:56,801 Dawn. I'll be shot at dawn. 221 00:17:56,884 --> 00:17:59,756 I'm ready. I'm ready. 222 00:18:00,880 --> 00:18:03,586 I'm still getting used to it! 223 00:18:16,490 --> 00:18:18,196 Deborah. 224 00:18:23,191 --> 00:18:24,731 How do you feel? 225 00:18:26,813 --> 00:18:29,352 This is the happiest moment in my life. 226 00:18:29,435 --> 00:18:32,057 Leave me alone. 227 00:18:33,681 --> 00:18:37,052 I don't want to leave you alone. I want to know why you did this. 228 00:18:39,592 --> 00:18:42,005 You're making it very difficult for both of us 229 00:18:42,089 --> 00:18:43,879 if you don't talk to me. 230 00:18:50,164 --> 00:18:53,536 I'm going to ask you again when you feel a little better. 231 00:18:59,447 --> 00:19:01,195 I'll see you soon. 232 00:19:30,583 --> 00:19:33,038 Attagirl. That's my girl. 233 00:19:33,829 --> 00:19:35,036 A few more feet. 234 00:19:35,119 --> 00:19:37,700 That's it. Right here. 235 00:19:38,741 --> 00:19:40,197 Attagirl. 236 00:19:40,281 --> 00:19:42,070 You just sit here 237 00:19:42,154 --> 00:19:44,860 and stare at the Tin Can Kid. 238 00:19:49,771 --> 00:19:52,561 I see a great move for you, kid. 239 00:19:57,180 --> 00:19:58,721 That's the one. 240 00:19:58,804 --> 00:20:01,010 Hey, Hobbs. 241 00:20:01,884 --> 00:20:03,383 Hobbs? 242 00:20:05,548 --> 00:20:07,504 You have big muscles. 243 00:20:07,587 --> 00:20:09,544 Big keys. 244 00:20:10,916 --> 00:20:12,582 How big is your tool, honey? 245 00:20:12,665 --> 00:20:13,955 You interested? 246 00:20:14,038 --> 00:20:15,953 Come on, show us your tool. 247 00:20:16,036 --> 00:20:17,411 Pull it out. 248 00:20:17,494 --> 00:20:21,532 I can assure you, it's enormous and ruthless. 249 00:20:23,071 --> 00:20:24,529 Stop it. 250 00:20:27,775 --> 00:20:29,856 You're just going to have to imagine, 251 00:20:29,939 --> 00:20:31,937 because you ain't ever gonna get it. 252 00:20:32,020 --> 00:20:33,602 I don't want it! 253 00:20:33,686 --> 00:20:36,100 It's got to be diseased, like your mind! 254 00:20:36,183 --> 00:20:37,598 Excuse me, sir, 255 00:20:37,682 --> 00:20:40,346 but I really must lay my case before the Supreme Court. 256 00:20:40,429 --> 00:20:43,301 Why don't you just lay the Supreme Court? 257 00:20:51,543 --> 00:20:53,749 You're not properly placed. 258 00:20:56,163 --> 00:20:57,537 You're not properly placed. 259 00:20:57,620 --> 00:21:00,409 Ignore her, honey. She's a fucking psychotic. 260 00:21:00,493 --> 00:21:02,115 You bother me. Get away from me. 261 00:21:02,199 --> 00:21:03,697 You bother me. 262 00:21:03,781 --> 00:21:05,779 Wherever I am, you are right in front of me. 263 00:21:05,861 --> 00:21:07,319 Now, remove yourself. 264 00:21:14,520 --> 00:21:17,226 Why do you want to see it? 265 00:21:17,309 --> 00:21:20,306 I want you to see it. 266 00:21:24,926 --> 00:21:27,757 That scar is going to stay there. 267 00:21:32,461 --> 00:21:35,041 Do you think you'll tell me today why you did it? 268 00:21:35,124 --> 00:21:36,623 I had to. 269 00:21:36,706 --> 00:21:38,496 Uh-huh. 270 00:21:41,327 --> 00:21:42,991 I'm poisonous. 271 00:21:43,074 --> 00:21:46,363 In what way, poisonous? 272 00:21:48,527 --> 00:21:51,317 Things I touch are poisoned. 273 00:21:52,773 --> 00:21:55,021 People I get near. 274 00:21:56,187 --> 00:21:58,018 Like my sister. 275 00:21:59,974 --> 00:22:02,722 I tried to kill her when she was a baby. 276 00:22:04,511 --> 00:22:06,718 Will you tell me about it? 277 00:22:07,508 --> 00:22:08,716 I went to the crib, 278 00:22:08,798 --> 00:22:10,505 and tried to throw her out the window. 279 00:22:10,589 --> 00:22:12,171 That's all. 280 00:22:13,253 --> 00:22:16,333 Wait, the window was open? 281 00:22:16,417 --> 00:22:17,789 No. 282 00:22:17,873 --> 00:22:19,663 I went to the crib first. 283 00:22:19,746 --> 00:22:22,868 And then I went to the window, to open it. 284 00:22:22,951 --> 00:22:26,531 I was just going to drop her off when my mother walked in. 285 00:22:26,614 --> 00:22:28,446 Did she punish you? 286 00:22:28,529 --> 00:22:30,027 No. 287 00:22:31,193 --> 00:22:33,524 No one ever mentioned it again. 288 00:22:35,522 --> 00:22:39,394 Six-year-old girl lifts up a heavy baby 289 00:22:39,476 --> 00:22:40,933 from her cradle, 290 00:22:41,016 --> 00:22:43,930 carries the baby to the window, 291 00:22:44,013 --> 00:22:47,261 open the window wider. 292 00:22:47,344 --> 00:22:50,007 Just when she's ready to drop her, 293 00:22:50,091 --> 00:22:52,047 her mother comes in. 294 00:22:53,462 --> 00:22:56,210 But she's not scared or frightened. 295 00:22:58,957 --> 00:23:01,288 Does that seem possible to you? 296 00:23:01,372 --> 00:23:03,702 I remember it. 297 00:23:03,785 --> 00:23:06,782 I think you hated her so much, 298 00:23:06,865 --> 00:23:09,239 you wanted to kill her. 299 00:23:09,322 --> 00:23:11,195 Go back into that room, 300 00:23:11,278 --> 00:23:13,775 look at your sister in her cradle, 301 00:23:13,858 --> 00:23:15,565 and think. 302 00:23:18,479 --> 00:23:19,561 What happened? 303 00:23:19,645 --> 00:23:21,725 What do you feel? 304 00:23:22,849 --> 00:23:24,349 Angry. 305 00:23:26,097 --> 00:23:27,637 And... 306 00:23:29,010 --> 00:23:31,008 scared. 307 00:23:33,256 --> 00:23:35,171 Could you lift up the baby 308 00:23:35,254 --> 00:23:38,001 over the bars? 309 00:23:45,036 --> 00:23:47,076 I didn't even touch her. 310 00:23:58,190 --> 00:23:59,396 Deborah. 311 00:23:59,480 --> 00:24:03,185 You can trust me. I won't betray you. 312 00:24:04,267 --> 00:24:05,599 Prove it. 313 00:24:05,681 --> 00:24:07,638 I can only prove it the long, hard way. 314 00:24:07,721 --> 00:24:09,095 Time. 315 00:24:09,179 --> 00:24:11,218 You must give me time. 316 00:24:11,343 --> 00:24:13,798 Why should I give you anything? 317 00:24:13,882 --> 00:24:15,630 I don't belong to you. 318 00:24:15,713 --> 00:24:18,253 I don't belong to anybody in this world. 319 00:24:18,336 --> 00:24:19,626 Where do you belong? 320 00:24:19,709 --> 00:24:20,833 Uri. 321 00:24:20,916 --> 00:24:22,457 Uri? 322 00:24:22,540 --> 00:24:24,455 Like weird? 323 00:24:24,538 --> 00:24:25,995 Frightening? 324 00:24:29,200 --> 00:24:31,157 Is that the name of your world? 325 00:24:31,240 --> 00:24:33,945 Does it have its own language? 326 00:24:34,029 --> 00:24:36,027 Like Upari? 327 00:24:39,398 --> 00:24:41,563 Can you tell me any more? 328 00:24:43,103 --> 00:24:44,601 You almost said one. 329 00:24:44,684 --> 00:24:46,183 What? 330 00:24:46,267 --> 00:24:48,597 Imore. 331 00:24:48,680 --> 00:24:49,971 Imore? 332 00:24:50,054 --> 00:24:51,635 What does it mean? 333 00:24:52,634 --> 00:24:55,216 It means "death." 334 00:24:57,838 --> 00:25:00,460 Don't ask me anything else. 335 00:25:00,544 --> 00:25:02,542 Please. 336 00:25:03,707 --> 00:25:06,496 Uparu! 337 00:25:53,698 --> 00:25:55,364 Hey! 338 00:25:56,155 --> 00:25:57,320 Hey! 339 00:26:02,856 --> 00:26:05,229 Somebody! 340 00:26:05,312 --> 00:26:08,309 Hey, you, what is this? 341 00:26:09,974 --> 00:26:12,846 Hey! Somebody! 342 00:26:14,137 --> 00:26:18,133 Hey! Hey! 343 00:26:20,173 --> 00:26:21,463 Shh. 344 00:26:21,545 --> 00:26:23,752 You'll wake the whole hospital. 345 00:26:25,708 --> 00:26:27,248 How are you feeling? 346 00:26:27,332 --> 00:26:29,829 Hot. I feel hot. 347 00:26:31,869 --> 00:26:34,616 Body heat. Under here. 348 00:26:34,699 --> 00:26:37,197 How long have I been in this thing? 349 00:26:37,280 --> 00:26:39,361 Usual: four hours. 350 00:26:40,444 --> 00:26:41,609 Ready to come out? 351 00:26:41,692 --> 00:26:43,108 Yes, please. 352 00:26:43,191 --> 00:26:44,689 Okay. 353 00:26:46,729 --> 00:26:49,019 Hobbs. Come here. 354 00:26:50,475 --> 00:26:51,599 She's ready to come out. 355 00:26:51,682 --> 00:26:54,014 Knicks, 14 points. Fourth quarter. 356 00:26:54,097 --> 00:26:56,594 Big deal. You and basketball. 357 00:26:56,677 --> 00:26:58,550 I'm golden. 358 00:27:01,964 --> 00:27:04,004 All right, careful. 359 00:27:06,876 --> 00:27:08,874 Open a vein, Hobbs. 360 00:27:08,957 --> 00:27:10,705 - What? - Your wrist. 361 00:27:10,788 --> 00:27:12,703 Am I giving you ideas? 362 00:27:13,660 --> 00:27:15,409 You know that yo-yo bit me? 363 00:27:17,489 --> 00:27:19,571 I wonder what she tasted like. 364 00:27:19,654 --> 00:27:21,070 Skunk, probably. 365 00:27:21,153 --> 00:27:23,859 All right, cut it out, Debbie. Cut it out. 366 00:27:27,313 --> 00:27:28,645 Oh. 367 00:27:28,728 --> 00:27:30,269 That's a nice scar. 368 00:27:30,352 --> 00:27:32,101 That's for life, you know. 369 00:27:32,183 --> 00:27:34,140 Yeah, just like your face. 370 00:27:34,223 --> 00:27:36,388 Wait outside, Hobbs. 371 00:27:40,009 --> 00:27:41,216 Get up? Hmm? 372 00:27:41,299 --> 00:27:42,631 All right, take it easy. 373 00:27:42,714 --> 00:27:44,005 Come on up. 374 00:27:44,089 --> 00:27:46,253 Think you can walk, or you want to take a cab? 375 00:27:46,336 --> 00:27:49,166 I can walk. 376 00:27:49,250 --> 00:27:51,455 All right, turn around. Now, hold on to that table. 377 00:27:51,539 --> 00:27:54,037 I'm going to take this wet gown off of you. 378 00:27:55,369 --> 00:27:57,533 So you don't catch cold. 379 00:27:59,032 --> 00:28:00,863 All right, just a minute. 380 00:28:02,444 --> 00:28:04,110 Okay, put your arms through here. 381 00:28:04,193 --> 00:28:06,941 Listen, I want you to lay off of Hobbs, you hear me? 382 00:28:07,024 --> 00:28:08,522 Why? He's sick and he knows it, 383 00:28:08,605 --> 00:28:10,770 and he takes it out on all of us. 384 00:28:10,853 --> 00:28:13,934 Yeah, well, then you ought to recognize someone else's trouble 385 00:28:14,017 --> 00:28:16,057 when you see it. 386 00:28:18,678 --> 00:28:21,052 You think you've got a corner on suffering? 387 00:28:22,674 --> 00:28:24,256 There you go. 388 00:28:26,962 --> 00:28:28,418 Hello, gorgeous. 389 00:28:28,502 --> 00:28:29,918 How you doing, Lee? 390 00:28:30,001 --> 00:28:31,540 Hey. 391 00:28:36,452 --> 00:28:38,700 - Nighty night. - Mm-hmm, pleasant dreams. 392 00:28:38,784 --> 00:28:41,156 Don't make her stand in the damn line, Hobbs. 393 00:28:41,239 --> 00:28:43,528 Get her sedative and have somebody put her in the bath. 394 00:28:43,612 --> 00:28:45,526 Milk her off, for Christ's sake! 395 00:28:45,610 --> 00:28:47,649 - Never mind, Helene. - Shut up. 396 00:28:47,733 --> 00:28:48,940 Give me Blake. 397 00:28:49,024 --> 00:28:50,772 - She's flipped. - Oh. 398 00:28:50,855 --> 00:28:52,519 Daffy Duck time. 399 00:28:52,603 --> 00:28:54,601 Watch yourself. 400 00:28:54,684 --> 00:28:56,724 Get somebody get him to sleep right away. 401 00:28:56,807 --> 00:28:58,097 You got it. 402 00:28:58,181 --> 00:29:01,136 - Hobbs... - Take a bath. 403 00:29:01,219 --> 00:29:03,051 Toot, toot, toot, toot! 404 00:29:10,294 --> 00:29:11,709 - Rape! - No, no, not rape. 405 00:29:11,792 --> 00:29:12,958 - Not rape. - Rape! 406 00:29:13,041 --> 00:29:14,331 - No, no, no. - Rape. Rape. 407 00:29:14,414 --> 00:29:16,871 - No, no, please... - Rape! Rape! 408 00:29:16,954 --> 00:29:18,910 Rape. Rape. 409 00:29:18,994 --> 00:29:20,159 No, no, no. 410 00:29:20,242 --> 00:29:21,741 Rape. 411 00:29:22,823 --> 00:29:25,445 - Rape. Rape. - No, no. 412 00:29:25,528 --> 00:29:26,819 No, no, no, not rape. 413 00:29:26,902 --> 00:29:28,525 It's love, not rape. 414 00:29:29,858 --> 00:29:31,605 - No, no, no. Shh. - Rape. 415 00:29:31,689 --> 00:29:33,729 All right, Mr. McPherson. 416 00:29:33,812 --> 00:29:34,894 Yes? 417 00:29:34,978 --> 00:29:37,058 You can take me anytime you want to, 418 00:29:37,142 --> 00:29:40,264 because I'm too tired to resist. 419 00:29:40,346 --> 00:29:43,177 Thank you. Thank you. 420 00:29:48,547 --> 00:29:49,879 Hi. 421 00:29:49,963 --> 00:29:51,211 When did you get here? 422 00:29:51,294 --> 00:29:52,584 A couple hours ago. 423 00:29:52,668 --> 00:29:54,916 I tried to hang myself. 424 00:29:54,999 --> 00:29:56,539 See? 425 00:29:59,911 --> 00:30:01,325 My mother shot me, 426 00:30:01,409 --> 00:30:03,615 and my brother, and herself. 427 00:30:03,699 --> 00:30:06,238 They all died, except me. 428 00:30:10,316 --> 00:30:12,107 I like McPherson. 429 00:30:12,190 --> 00:30:15,311 He treats you like a real person. 430 00:30:24,178 --> 00:30:26,259 I'm sorry to have kept you waiting. 431 00:30:26,342 --> 00:30:28,715 - Hello. - It's been a heavy day. 432 00:30:28,799 --> 00:30:30,505 - How is Deborah? - Can you take this? 433 00:30:30,588 --> 00:30:32,419 I'll take care of it, Doctor. 434 00:30:34,709 --> 00:30:36,290 It goes up and down. 435 00:30:36,374 --> 00:30:38,081 Today, it's down. 436 00:30:38,164 --> 00:30:39,579 What happened today? 437 00:30:39,663 --> 00:30:42,077 That's the way it goes. 438 00:30:42,160 --> 00:30:44,033 Sit down. 439 00:30:47,946 --> 00:30:51,734 I have started to chip away at her sickness. 440 00:30:51,817 --> 00:30:54,648 But she has nothing yet to put in its place. 441 00:30:55,855 --> 00:30:58,310 She is in a kind of no-man's-land. 442 00:30:58,393 --> 00:31:01,183 Doctor, can you tell us what we can hope for? 443 00:31:02,931 --> 00:31:05,220 We give her so much love and... 444 00:31:08,051 --> 00:31:10,381 will she ever be able to lead a normal life? 445 00:31:10,465 --> 00:31:13,253 - Like other people? - Yes. 446 00:31:14,711 --> 00:31:16,250 I don't know. 447 00:31:16,334 --> 00:31:19,789 I have to find out first what kind of life she wants to lead. 448 00:31:19,873 --> 00:31:22,411 Well, the life we gave her wasn't so horrible. 449 00:31:22,494 --> 00:31:23,951 Can we see her today? 450 00:31:24,035 --> 00:31:25,700 I wouldn't advise it. 451 00:31:25,783 --> 00:31:27,781 The way she looks now might alarm you. 452 00:31:27,865 --> 00:31:30,737 - I want to see her. - Jay, the doctor said we can't. 453 00:31:30,820 --> 00:31:32,610 I want to see her. I have a right to see her. 454 00:31:32,693 --> 00:31:34,108 If you insist. 455 00:31:34,191 --> 00:31:36,023 I'll have her come down. 456 00:31:41,101 --> 00:31:42,808 All right... 457 00:31:46,846 --> 00:31:48,218 I don't want to see her. 458 00:31:51,215 --> 00:31:52,756 Would you give these to her? 459 00:31:52,840 --> 00:31:54,005 Of course. 460 00:31:54,088 --> 00:31:55,712 Thank you. 461 00:31:57,209 --> 00:31:59,249 That's nice. 462 00:32:05,285 --> 00:32:08,532 I have a feeling. Do you want to go along with me? 463 00:32:08,615 --> 00:32:10,697 Do you think I'm capable? 464 00:32:10,780 --> 00:32:11,945 Certainly. 465 00:32:12,028 --> 00:32:17,314 Your basic knowledge about yourself is sound. 466 00:32:17,398 --> 00:32:19,521 Believe in it. 467 00:32:22,976 --> 00:32:24,849 Your mother had a miscarriage 468 00:32:24,932 --> 00:32:27,805 when you were very small. 469 00:32:27,887 --> 00:32:29,969 And she went away. 470 00:32:31,217 --> 00:32:34,256 I feel all that warmth gone now. 471 00:32:36,420 --> 00:32:38,002 Cold. 472 00:32:40,042 --> 00:32:43,955 That feeling comes back often. 473 00:32:44,038 --> 00:32:45,869 And the bars of the crib... 474 00:32:46,952 --> 00:32:48,617 that's what happens now. 475 00:32:48,700 --> 00:32:51,364 When I'm waiting... 476 00:32:51,447 --> 00:32:53,529 waiting to fall. 477 00:32:54,569 --> 00:32:56,692 To fall. 478 00:32:56,776 --> 00:33:01,104 And every time something makes you remember the cold, 479 00:33:01,187 --> 00:33:04,184 and the feeling of being abandoned. 480 00:33:06,016 --> 00:33:09,970 That experience colors everything for you. 481 00:33:11,552 --> 00:33:13,175 And helps you deep inside. 482 00:33:13,258 --> 00:33:16,172 That's the way life is. Who needs it? 483 00:33:16,255 --> 00:33:18,212 That's not true. 484 00:33:18,295 --> 00:33:22,750 She's putting on a loving face to destroy you. 485 00:33:25,913 --> 00:33:28,577 Look, there'll be no eating in the hall. 486 00:33:28,660 --> 00:33:30,742 I don't want to see anybody eating in this hall. 487 00:33:30,824 --> 00:33:33,489 You take your plate and you go back to your room. 488 00:33:33,572 --> 00:33:35,111 You understand? 489 00:33:35,195 --> 00:33:37,359 Move it along, please. 490 00:33:38,358 --> 00:33:39,815 You're not properly placed. 491 00:33:39,899 --> 00:33:42,104 Move along. That's right. 492 00:33:42,188 --> 00:33:43,645 You're not properly placed. 493 00:33:43,729 --> 00:33:45,477 Boring. 494 00:33:52,261 --> 00:33:54,676 Boo! Dead. 495 00:34:06,414 --> 00:34:08,370 Like to see my picture? 496 00:34:08,454 --> 00:34:11,534 Dangerous. Dangerous. 497 00:34:15,946 --> 00:34:18,110 That's not you. It's Joan of Arc. 498 00:34:18,193 --> 00:34:21,607 It's me playing Joan of Arc. I loved her. 499 00:34:21,691 --> 00:34:23,105 Yeah? Were you an actress? 500 00:34:23,188 --> 00:34:24,271 Mm-hmm. 501 00:34:24,354 --> 00:34:25,687 Boring. 502 00:34:25,769 --> 00:34:27,851 Did you make any movies? 503 00:34:29,016 --> 00:34:31,681 Just theater. Never made Broadway. 504 00:34:31,763 --> 00:34:35,176 The nearest I came was Pittsburgh, for Christ's sake. 505 00:34:35,260 --> 00:34:37,258 Pittsburgh. 506 00:34:37,341 --> 00:34:39,880 What other kind of parts did you play? 507 00:34:39,964 --> 00:34:41,878 None of your business. 508 00:34:50,036 --> 00:34:52,826 Move along. That's right. 509 00:34:54,865 --> 00:34:56,489 Slob! 510 00:34:58,570 --> 00:35:00,443 Slob! 511 00:35:13,097 --> 00:35:14,720 All right, all right, I'm here, I'm here. 512 00:35:14,804 --> 00:35:16,177 All right, Helene, what happened? 513 00:35:16,260 --> 00:35:19,299 Deborah tried to take my lunch tray away! 514 00:35:19,383 --> 00:35:21,631 All right, now did anyone see what happened? 515 00:35:21,713 --> 00:35:23,545 I did! I did! 516 00:35:23,629 --> 00:35:24,752 Get her out. 517 00:35:24,835 --> 00:35:26,000 Everybody, out of the hall. Come on. 518 00:35:26,084 --> 00:35:27,458 - Filthy slob! - Come on, Helene. 519 00:35:27,541 --> 00:35:29,872 Everybody out in the hall. Come on, come on. 520 00:35:29,955 --> 00:35:32,744 I got to clean you up Come on, come on. 521 00:35:32,827 --> 00:35:34,950 - No! - Come on now, Deborah. 522 00:35:35,033 --> 00:35:37,656 Let's go, come on. 523 00:35:39,488 --> 00:35:41,027 Deborah. 524 00:35:41,984 --> 00:35:43,650 This way. 525 00:35:46,230 --> 00:35:47,854 Deborah! 526 00:35:50,602 --> 00:35:55,013 Let's talk about the time you tried to kill yourself. 527 00:35:56,678 --> 00:35:58,344 Your mother told me she found you 528 00:35:58,427 --> 00:36:00,592 sitting on the bathroom floor. 529 00:36:00,674 --> 00:36:03,921 And you had cut your wrist. 530 00:36:05,211 --> 00:36:07,958 And you were catching the flow of blood 531 00:36:08,042 --> 00:36:10,040 in a saucepan. 532 00:36:13,120 --> 00:36:16,034 Later, she asked you why you didn't just let the blood 533 00:36:16,117 --> 00:36:18,740 run down the sink, and you said... 534 00:36:19,988 --> 00:36:22,652 "So it wouldn't go too far away." 535 00:36:24,484 --> 00:36:25,940 Do you remember that? 536 00:36:26,024 --> 00:36:30,977 It seems to me that moment was a cry for help. 537 00:36:31,060 --> 00:36:32,601 A cry that meant, 538 00:36:32,684 --> 00:36:36,514 "I'm desperate. I think I'm going crazy." 539 00:37:18,013 --> 00:37:20,636 # I was a loser Most all of my life # 540 00:37:20,719 --> 00:37:23,425 # A broken boozer Boozed up in fights # 541 00:37:23,550 --> 00:37:26,547 # I look like a toad But I feel like a queen # 542 00:37:26,630 --> 00:37:29,794 # I should have had the blues But what I sing is the greens # 543 00:37:34,747 --> 00:37:37,203 # I never met a man Who said he'd stay # 544 00:37:37,286 --> 00:37:39,159 # No man would touch me Even if I paid # 545 00:37:39,243 --> 00:37:42,156 # So I bought myself a dog He's the man of my dreams # 546 00:37:42,240 --> 00:37:45,403 # I should have had the blues But what I sing is the greens # 547 00:37:56,517 --> 00:37:58,931 # That dog of mine He treats me so mean # 548 00:37:59,014 --> 00:38:01,928 # He locks me in the basement So I can't be seen # 549 00:38:02,011 --> 00:38:04,800 # But I'll be his dog If he'll be my man # 550 00:38:04,883 --> 00:38:07,922 # I should have had the blues But what I sing is the greens # 551 00:38:17,205 --> 00:38:18,745 Silly bitches. 552 00:38:35,977 --> 00:38:37,933 That was wonderful, Lee. 553 00:38:38,017 --> 00:38:39,848 Wasn't that nice? 554 00:38:41,014 --> 00:38:43,179 Boring. 555 00:38:48,215 --> 00:38:52,461 You know who was here this time last year, don't you? 556 00:38:52,544 --> 00:38:54,126 Who? 557 00:38:54,209 --> 00:38:55,957 Miss Coral. 558 00:38:56,040 --> 00:38:57,788 Silly bitch. 559 00:38:57,872 --> 00:38:59,579 Who is Miss Coral? 560 00:38:59,662 --> 00:39:02,617 Ah, she's a friend of ours. 561 00:39:02,701 --> 00:39:04,906 Someone who got out! 562 00:39:11,858 --> 00:39:13,981 This is before your time, honey. 563 00:39:14,896 --> 00:39:16,354 I saw her throw a bed once. 564 00:39:16,437 --> 00:39:18,102 She was stronger than Helene. 565 00:39:18,185 --> 00:39:19,725 She was not. 566 00:39:19,808 --> 00:39:22,014 All 90 pounds of her. 567 00:39:22,098 --> 00:39:23,929 Real educated too. 568 00:39:24,012 --> 00:39:25,387 No more than I am. 569 00:39:25,469 --> 00:39:29,007 That old bird taught math, geometry, trigonometry, 570 00:39:29,091 --> 00:39:30,922 volumetry, optometry, astronomy. 571 00:39:31,005 --> 00:39:32,462 You name it, she played it. 572 00:39:32,546 --> 00:39:34,669 Then she goes out like a bird through the fucking bars 573 00:39:34,751 --> 00:39:36,042 and starts teaching again! 574 00:39:36,126 --> 00:39:38,747 She's eating Christmas pies right now! 575 00:39:38,831 --> 00:39:40,413 Silly bitch. 576 00:39:50,819 --> 00:39:52,692 Pack that in. 577 00:39:58,229 --> 00:39:59,976 Damn it! 578 00:40:00,060 --> 00:40:03,889 Pack that in! 579 00:40:09,134 --> 00:40:11,465 You bitch. Get up. 580 00:40:14,004 --> 00:40:16,959 Oh, goddamn it, let me out of here! 581 00:40:18,707 --> 00:40:19,915 Time to go. 582 00:40:21,081 --> 00:40:24,826 Whore! The whore! Whore! 583 00:40:35,358 --> 00:40:38,937 You bitch! You bitch! You bitch! 584 00:40:39,021 --> 00:40:40,519 McPherson! 585 00:40:44,931 --> 00:40:46,555 Whore! 586 00:40:46,638 --> 00:40:47,762 Hurry up. 587 00:40:47,845 --> 00:40:49,344 All right, get everybody out of here. 588 00:40:49,427 --> 00:40:50,717 Get them back to the room. 589 00:40:50,800 --> 00:40:52,632 Lee! Put it down! Put it... 590 00:40:52,715 --> 00:40:54,755 Put it down. 591 00:41:02,165 --> 00:41:03,289 Get up here. 592 00:41:03,371 --> 00:41:04,828 I haven't seen anything like this 593 00:41:04,911 --> 00:41:08,075 since I was abducted from the Ritz Hotel in London. 594 00:41:10,864 --> 00:41:12,404 Get them out of here. 595 00:41:12,487 --> 00:41:14,069 Get them out of here. 596 00:41:19,314 --> 00:41:20,521 Come on. 597 00:41:31,843 --> 00:41:33,092 Fire! No! 598 00:41:33,175 --> 00:41:37,421 Fire! No! Fire! No! 599 00:41:39,211 --> 00:41:41,417 I guess we're scared. 600 00:41:43,914 --> 00:41:45,413 Huh? 601 00:41:46,204 --> 00:41:47,536 Huh? 602 00:41:48,368 --> 00:41:49,492 I guess we were scared 603 00:41:49,575 --> 00:41:51,074 talking about Miss Coral. 604 00:41:51,157 --> 00:41:52,863 What about her? 605 00:41:55,486 --> 00:41:57,317 She got well, and... 606 00:41:58,732 --> 00:42:00,232 and she went out. 607 00:42:00,314 --> 00:42:02,146 Doesn't that scare you? 608 00:42:02,230 --> 00:42:03,395 Huh? 609 00:42:03,478 --> 00:42:05,976 Goddamn you, you must be crazier than me, 610 00:42:06,059 --> 00:42:07,266 because it runs in your family, 611 00:42:07,349 --> 00:42:09,680 or what your crazy mother left of it. 612 00:42:15,632 --> 00:42:17,630 That was disgusting of me. 613 00:42:17,713 --> 00:42:19,628 You're poisoning her. 614 00:42:19,711 --> 00:42:21,876 You can try and hurt me if you like. 615 00:42:23,541 --> 00:42:25,580 Their vibrations are poisonous. Cut them off. 616 00:42:25,664 --> 00:42:28,536 It was true what you said about Miss Coral... 617 00:42:28,619 --> 00:42:30,243 Carla. 618 00:42:56,633 --> 00:42:59,588 # Merry Christmas to all # 619 00:43:01,503 --> 00:43:03,418 - I'm not ready. - I know that. 620 00:43:03,501 --> 00:43:04,791 But I have to take your pulse. 621 00:43:04,875 --> 00:43:06,623 I said I'm not ready. 622 00:43:06,706 --> 00:43:10,037 I said I have to take your pulse. 623 00:43:16,571 --> 00:43:18,070 Aah! 624 00:43:37,093 --> 00:43:38,841 Hmm. 625 00:43:43,544 --> 00:43:46,417 Relax. Relax. 626 00:43:54,284 --> 00:43:56,531 You're running cold, hon. 627 00:44:03,025 --> 00:44:04,690 Poison him. Poison Hobbs. 628 00:44:04,773 --> 00:44:05,939 You are poisoning... 629 00:44:06,022 --> 00:44:08,186 Merry Christmas to you guys. 630 00:44:09,352 --> 00:44:10,600 You're poisoning Hobbs. 631 00:44:10,684 --> 00:44:12,849 Hobbs. Hobbs. 632 00:44:12,932 --> 00:44:14,847 You are poisoning Hobbs. 633 00:44:25,794 --> 00:44:28,333 Did you tell the ward doctor about this? 634 00:44:28,416 --> 00:44:29,873 Yes, and he said, 635 00:44:29,957 --> 00:44:33,120 "Oh, really? Well, we'll have to check into this." 636 00:44:33,203 --> 00:44:34,785 That's what he always says when he thinks 637 00:44:34,868 --> 00:44:37,241 that we've imagined something. 638 00:44:39,988 --> 00:44:42,443 And while Hobbs was hitting Helene, 639 00:44:42,527 --> 00:44:43,692 what did you do? 640 00:44:43,776 --> 00:44:45,607 Did you cry out? 641 00:44:45,690 --> 00:44:47,480 No. 642 00:44:48,896 --> 00:44:51,976 I was scared that he'd hit me if I did, so... 643 00:44:53,183 --> 00:44:54,640 I'm a coward, you know. 644 00:44:54,723 --> 00:44:56,805 No, I don't know that. 645 00:44:56,888 --> 00:44:59,468 You don't think I imagined it, do you? 646 00:44:59,551 --> 00:45:00,759 No. 647 00:45:00,842 --> 00:45:02,924 Someone should look into it. 648 00:45:05,047 --> 00:45:07,211 But I don't run this hospital, you know? 649 00:45:07,294 --> 00:45:10,083 I have to write a formal complaint in cases like this. 650 00:45:10,166 --> 00:45:13,163 Can't you bring it up at a staff meeting or something? 651 00:45:13,246 --> 00:45:16,951 I will. I promise you, I will. But I can't promise end result. 652 00:45:17,035 --> 00:45:19,074 What can you promise? 653 00:45:20,239 --> 00:45:21,905 You talk to me about getting well 654 00:45:21,988 --> 00:45:24,610 and coming back to reality? 655 00:45:24,693 --> 00:45:27,232 What good is your reality if it doesn't do anything 656 00:45:27,316 --> 00:45:29,105 about people like Hobbs? 657 00:45:29,189 --> 00:45:31,103 I never promised you a rose garden. 658 00:45:31,187 --> 00:45:34,725 Will you bring it up at a staff meeting about Helene? 659 00:45:34,808 --> 00:45:37,513 Yes. I told you. 660 00:45:37,597 --> 00:45:40,510 But I can answer only for myself. 661 00:45:42,010 --> 00:45:43,591 Now you see what she really is. 662 00:45:43,674 --> 00:45:45,714 Deborah, now you see what she really is. 663 00:45:45,797 --> 00:45:48,045 Deborah, now you see... 664 00:45:52,166 --> 00:45:54,997 You sons of bitches! 665 00:45:55,079 --> 00:45:56,786 You lice! 666 00:45:56,870 --> 00:45:58,784 You vermin! 667 00:45:58,868 --> 00:46:00,615 Cockroaches! 668 00:46:00,699 --> 00:46:01,823 Hi, Miss Coral. 669 00:46:01,906 --> 00:46:03,446 Hi, you old son of a bitch! 670 00:46:03,529 --> 00:46:05,111 We're putting her in Seclusion 2. 671 00:46:05,194 --> 00:46:06,609 She'll need an injection. 672 00:46:06,693 --> 00:46:08,733 She can keep in her room. 673 00:46:26,923 --> 00:46:28,963 Aren't you a bit young to be up here? 674 00:46:29,045 --> 00:46:32,126 You have the right to be as crazy as anyone else. 675 00:46:32,209 --> 00:46:33,624 Maybe you're right. 676 00:46:38,869 --> 00:46:40,409 Let me go. 677 00:46:40,492 --> 00:46:42,615 I'll go back. 678 00:46:42,699 --> 00:46:44,530 Now, Miss Coral, you better calm down, 679 00:46:44,613 --> 00:46:46,861 or we have to strap you down. 680 00:46:48,484 --> 00:46:49,817 All right, now, you behave yourself, 681 00:46:49,900 --> 00:46:52,022 and you can come out in two or three days. 682 00:46:52,106 --> 00:46:54,145 Get that sleeve. 683 00:46:55,061 --> 00:46:56,893 If you let me have this one, 684 00:46:56,976 --> 00:46:58,557 maybe I'll stay a week. 685 00:47:01,513 --> 00:47:03,552 Oh, no, not another one. 686 00:47:03,636 --> 00:47:06,466 I'm higher than a kite already. 687 00:47:09,255 --> 00:47:14,958 Over the last 30 years I've been analyzed, paralyzed, 688 00:47:15,041 --> 00:47:18,163 shocked, jolted, 689 00:47:18,246 --> 00:47:21,243 and revolted. 690 00:47:22,076 --> 00:47:23,866 And here I am again. 691 00:47:26,155 --> 00:47:29,943 Maybe I need a brain operation. 692 00:47:30,026 --> 00:47:32,440 Now, Miss Coral, we're going to leave you alone. 693 00:47:32,523 --> 00:47:35,354 And I want you to get some rest. 694 00:47:35,437 --> 00:47:37,061 Okay? 695 00:47:39,266 --> 00:47:41,640 Okay. You can go ahead. 696 00:47:45,344 --> 00:47:47,675 All right, I want about every 15 minutes for the next two hours, 697 00:47:47,759 --> 00:47:49,632 and about every half-hour for the next 40. 698 00:47:49,715 --> 00:47:50,839 Okay. 699 00:47:50,922 --> 00:47:52,087 And... 700 00:47:59,455 --> 00:48:01,828 Where are you, goddamn idiot? 701 00:48:01,911 --> 00:48:04,241 Forgot to lock the door. 702 00:48:37,584 --> 00:48:39,415 Deborah, stay back. 703 00:48:39,498 --> 00:48:41,371 You're of us. 704 00:48:41,454 --> 00:48:42,995 Feel nothing of your world. 705 00:48:43,078 --> 00:48:44,951 Deborah, go back. 706 00:48:45,034 --> 00:48:47,116 Don't get close to anyone. 707 00:48:47,198 --> 00:48:49,196 Their vibrations are poisonous. 708 00:48:49,280 --> 00:48:50,862 Don't fight up. 709 00:48:50,945 --> 00:48:52,860 Deborah... 710 00:49:16,711 --> 00:49:18,334 Hello, nut. 711 00:49:18,417 --> 00:49:22,039 Ready to rise and shine and meet the day? Hmm? 712 00:49:23,246 --> 00:49:24,953 My dear Hobbs, 713 00:49:25,036 --> 00:49:28,616 the sight of your face predisposes me 714 00:49:28,699 --> 00:49:31,571 to remain in seclusion. 715 00:49:37,774 --> 00:49:41,852 When did you last use a belt in a buckle, Hobbs? 716 00:49:43,601 --> 00:49:46,723 Is it true that you used to teach geometry? 717 00:49:46,806 --> 00:49:48,262 Yes. Yes, I did. 718 00:49:48,346 --> 00:49:51,259 Hey, listen, you're not even supposed to be in here. 719 00:49:51,343 --> 00:49:55,089 So pick up your pants and move out. 720 00:49:55,172 --> 00:49:57,253 Thank you, Hobbs. 721 00:49:57,337 --> 00:50:00,001 Could you teach me some sometime? 722 00:50:00,958 --> 00:50:02,540 Well, I haven't been well. 723 00:50:03,789 --> 00:50:05,704 She doesn't know geometry. 724 00:50:05,787 --> 00:50:08,992 She can't tell a circle from a square. 725 00:50:11,364 --> 00:50:14,612 When? When could you teach me? 726 00:50:14,695 --> 00:50:16,859 I'll make a decision 727 00:50:16,942 --> 00:50:21,563 when I've settled a few things with my friend Hobbs. 728 00:50:23,144 --> 00:50:25,642 I'll you later, pussycat. 729 00:50:28,639 --> 00:50:31,094 Oh! Oh, no! Oh, no! 730 00:50:31,178 --> 00:50:32,427 Oh, no! 731 00:50:35,382 --> 00:50:37,547 Oh, you bastard. 732 00:50:38,254 --> 00:50:39,753 Ow! 733 00:50:56,069 --> 00:50:57,818 Wilt thou be gone? 734 00:50:57,901 --> 00:50:59,442 It is not yet near day. 735 00:50:59,525 --> 00:51:02,147 It was the nightingale, and not the lark, 736 00:51:02,230 --> 00:51:04,811 that pierced the hollow... 737 00:51:04,894 --> 00:51:06,976 the fearful, hollow... 738 00:51:08,182 --> 00:51:10,972 Won't you make Miss Coral...? 739 00:51:11,804 --> 00:51:14,218 Oh, two seconds. 740 00:51:14,301 --> 00:51:15,509 Oh, honey, really. 741 00:51:16,799 --> 00:51:18,172 What's the matter with you? 742 00:51:18,256 --> 00:51:19,838 Get away. 743 00:51:30,910 --> 00:51:32,783 Wait a minute. I don't got no... 744 00:51:32,866 --> 00:51:34,198 Not now. 745 00:51:35,406 --> 00:51:37,112 We don't care about your sex life 746 00:51:37,195 --> 00:51:38,860 and your loud orgasm... 747 00:51:38,944 --> 00:51:40,692 What is it? 748 00:51:40,775 --> 00:51:42,273 Hobbs! 749 00:51:42,357 --> 00:51:43,481 Look in there! 750 00:51:52,597 --> 00:51:53,970 Where are you, Deborah? 751 00:51:55,511 --> 00:51:57,800 Are you angry with me? 752 00:51:57,883 --> 00:51:59,048 Nag... 753 00:51:59,131 --> 00:52:00,880 What does it mean? 754 00:52:02,045 --> 00:52:03,794 Nag... fear. 755 00:52:03,877 --> 00:52:05,833 Oh, I'm sorry. 756 00:52:05,917 --> 00:52:08,039 I shouldn't have touched you. 757 00:52:09,121 --> 00:52:10,828 Deborah. 758 00:52:10,912 --> 00:52:12,660 Deborah. 759 00:52:12,743 --> 00:52:14,283 She has the fire touch. 760 00:52:14,367 --> 00:52:16,406 Deborah. Deborah. 761 00:52:16,490 --> 00:52:18,820 She will destroy you if you listen to her. 762 00:52:18,904 --> 00:52:21,068 Didn't we warn you? Why do you keep betraying us? 763 00:52:21,151 --> 00:52:22,442 You will be punished, Deborah. 764 00:52:22,525 --> 00:52:24,980 Hobbs is poison. Hobbs is poison. 765 00:52:44,711 --> 00:52:46,876 She will destroy you if you listen to her. 766 00:52:46,958 --> 00:52:49,457 You are not a them, you are us. You are not a them, you are us. 767 00:52:49,540 --> 00:52:50,954 You aren't with them. 768 00:52:51,038 --> 00:52:52,661 Do not betray us. You will be punished. 769 00:52:52,745 --> 00:52:54,659 You will be punished. Hobbs is poisoned by you. 770 00:52:54,743 --> 00:52:56,575 Hobbs is poisoned by you, Deborah. 771 00:52:56,657 --> 00:52:58,031 Deborah, you are of us. You are of us. 772 00:52:58,114 --> 00:52:59,821 Come on, Deborah. Are you okay? 773 00:52:59,904 --> 00:53:03,276 - Not yet. - Come on. 774 00:53:03,359 --> 00:53:05,773 Not only us. Not only us. 775 00:53:05,857 --> 00:53:07,855 I am with you, Deborah. I am with you. 776 00:53:07,937 --> 00:53:09,270 I am with you, Deborah. 777 00:53:09,353 --> 00:53:12,475 I am with you, Deborah, now and forever. 778 00:53:12,559 --> 00:53:14,098 Not again. 779 00:53:16,430 --> 00:53:19,343 Look, I've just remembered. 780 00:53:19,427 --> 00:53:21,008 Would you like to share? 781 00:53:21,091 --> 00:53:22,299 Deborah, why don't you sit down 782 00:53:22,382 --> 00:53:23,839 and do some geometry with Miss Coral. 783 00:53:23,921 --> 00:53:26,128 - Geometry. - Now, now, look, 784 00:53:26,211 --> 00:53:29,791 I've always regretted not having learned to speak Chinese. 785 00:53:29,874 --> 00:53:34,703 It's the most widely spoken language in the entire world. 786 00:53:34,786 --> 00:53:38,948 Over 500 million people speak it. 787 00:53:39,031 --> 00:53:43,236 So if A equals B, how much is C? 788 00:53:43,319 --> 00:53:47,565 Don't leave this stuff out. It's very, very dangerous. 789 00:53:47,648 --> 00:53:50,145 Oh, yes, it's very dangerous. 790 00:53:51,811 --> 00:53:53,393 Very dangerous. 791 00:53:53,476 --> 00:53:55,474 Oh, look, there's an important person. 792 00:53:55,557 --> 00:53:58,804 I'd like to lay my case before him. 793 00:53:59,969 --> 00:54:01,717 Oh, that's Hobbs. 794 00:54:01,801 --> 00:54:03,007 My chief rapist. 795 00:54:03,091 --> 00:54:05,797 Oh, Christ, he's never satisfied. 796 00:54:05,879 --> 00:54:08,544 Where is he going? 797 00:54:10,958 --> 00:54:12,581 Where is he going? 798 00:54:12,665 --> 00:54:14,579 Mr. Hobbs is leaving us. 799 00:54:14,663 --> 00:54:17,202 What? What do you mean? 800 00:54:17,285 --> 00:54:18,659 You mean... 801 00:54:18,742 --> 00:54:21,365 You mean Hobbs is leaving us forever? 802 00:54:21,448 --> 00:54:25,652 You mean that beast Hobbs is leaving us forever? Hobbs? 803 00:54:25,735 --> 00:54:27,650 How did such a miracle happen? 804 00:54:27,733 --> 00:54:29,855 Thank Mr. McPherson. 805 00:54:31,438 --> 00:54:33,851 McPherson? 806 00:54:33,935 --> 00:54:35,517 Yay, McPherson! 807 00:54:38,014 --> 00:54:39,679 Hey, Hobbs! 808 00:54:39,763 --> 00:54:41,719 Sayonara, sweetie! 809 00:54:41,802 --> 00:54:43,009 Bon voyage, bimbo! 810 00:54:43,092 --> 00:54:44,799 Goodbye, you funny fruit! 811 00:54:44,882 --> 00:54:47,962 Take your tool home and go fuck yourself, 812 00:54:48,046 --> 00:54:49,295 if that's what you like! 813 00:54:49,378 --> 00:54:51,043 Nuthouse case! 814 00:54:52,209 --> 00:54:53,582 # Goodbye to you Mr. Fool # 815 00:54:53,665 --> 00:54:55,497 # Goodbye, goodbye, goodbye # 816 00:54:55,580 --> 00:54:57,952 # Now you're gone, Mr. Fool You're gone, you're gone # 817 00:54:58,036 --> 00:54:59,285 Yeah? 818 00:54:59,368 --> 00:55:02,781 Well, I'm out here and you're up there! 819 00:55:07,776 --> 00:55:10,482 A plus B minus A equals C. 820 00:55:10,565 --> 00:55:14,353 A plus B plus C equals McPherson. 821 00:55:14,437 --> 00:55:16,517 McPherson? 822 00:55:21,887 --> 00:55:25,050 Thou shalt wash me with hyssop, O Lord, 823 00:55:25,134 --> 00:55:29,671 and I shall be cleansed whiter than snow. 824 00:55:38,413 --> 00:55:39,869 Fucking nuts! 825 00:55:39,952 --> 00:55:41,992 Yay! 826 00:55:42,991 --> 00:55:46,071 Bye! Bye! 827 00:55:47,320 --> 00:55:48,735 Bye! 828 00:55:49,484 --> 00:55:52,274 Bye! Bye! 829 00:55:54,355 --> 00:55:57,060 Bye! 830 00:56:12,379 --> 00:56:14,168 Feeling better, Helene? 831 00:56:15,209 --> 00:56:17,540 Did the doctor give you a pill? 832 00:56:19,870 --> 00:56:21,245 Is she all right? 833 00:56:21,328 --> 00:56:23,534 She's feeling better. Aren't you, honey? 834 00:56:25,032 --> 00:56:27,280 Case closed. 835 00:56:27,364 --> 00:56:30,734 I'm stamping Mr. Hobbs' case closed. 836 00:56:30,818 --> 00:56:34,606 Mr. Hobbs just put his head 837 00:56:34,689 --> 00:56:37,229 in his own gas oven. 838 00:56:37,312 --> 00:56:39,684 Is it true? Is it? 839 00:56:39,767 --> 00:56:40,933 Is it true? 840 00:56:41,016 --> 00:56:42,764 We heard it on the phone upstairs. 841 00:56:42,847 --> 00:56:44,222 Phone? 842 00:56:44,305 --> 00:56:47,842 Mr. Hobbs closed all the doors, 843 00:56:47,926 --> 00:56:49,466 all the windows, 844 00:56:49,549 --> 00:56:51,298 turned the gas on, 845 00:56:51,381 --> 00:56:53,545 and died! 846 00:56:53,629 --> 00:56:56,584 Died! Died! 847 00:56:56,667 --> 00:56:58,291 Christ! Jesus! 848 00:56:58,374 --> 00:57:01,205 Quiet! Everybody, please go back to your work. 849 00:57:01,288 --> 00:57:02,869 Stop that noise. 850 00:57:02,952 --> 00:57:05,201 Tear me apart, baby. Tear me apart. 851 00:57:05,284 --> 00:57:07,157 Tear me apart. 852 00:57:07,947 --> 00:57:09,695 Go back and work. 853 00:57:10,986 --> 00:57:13,442 I'll do anything you like, baby. Come on, baby. 854 00:57:13,525 --> 00:57:14,857 I love you, darling. 855 00:57:23,390 --> 00:57:25,555 Deborah? Deborah! Deborah! 856 00:57:25,638 --> 00:57:27,761 You're being very naughty. 857 00:57:27,844 --> 00:57:30,051 Now, you behave yourself. 858 00:57:34,795 --> 00:57:36,336 - Deborah, where are you going? - Dayroom. 859 00:57:36,419 --> 00:57:38,375 - You all right? - Uh-huh. 860 00:57:38,459 --> 00:57:41,539 - What's the matter? - Helene keeps hitting her clay, and I want her to be quiet. 861 00:57:41,622 --> 00:57:42,912 Helene? Did she hear about Hobbs? 862 00:57:42,996 --> 00:57:44,287 McPherson, we need you! 863 00:57:44,369 --> 00:57:46,076 I'm coming. 864 00:57:47,117 --> 00:57:48,199 I'm here, I'm here. 865 00:57:48,283 --> 00:57:49,947 All right, come on, come on. 866 00:57:57,856 --> 00:57:59,396 No. No. 867 00:57:59,479 --> 00:58:01,311 No! No! No! 868 00:58:01,394 --> 00:58:03,101 Sit down. Sit down. 869 00:58:03,184 --> 00:58:04,849 No. No. No. 870 00:58:04,932 --> 00:58:06,888 Goddamn it. 871 00:58:10,718 --> 00:58:13,549 Deborah, I'm sorry you had to hear about Hobbs like that. 872 00:58:13,631 --> 00:58:15,629 Just leave me alone. 873 00:58:15,713 --> 00:58:16,878 Can I do anything for you? 874 00:58:16,962 --> 00:58:19,127 - Just leave me alone! - You sure? 875 00:58:19,210 --> 00:58:21,748 - Cynthia! - Okay, stay right there. 876 00:58:56,422 --> 00:58:58,420 Nagua. 877 00:58:58,504 --> 00:59:01,875 Nagua. Nagua. 878 00:59:03,208 --> 00:59:07,536 Nagua. Nagua. 879 00:59:09,700 --> 00:59:11,366 Nagua... 880 00:59:12,281 --> 00:59:14,488 So, "nagua." 881 00:59:15,861 --> 00:59:16,985 Poison. 882 00:59:17,069 --> 00:59:19,941 My poison. They told me it killed Hobbs. 883 00:59:20,024 --> 00:59:23,479 I think your gods are cruel gods. 884 00:59:25,186 --> 00:59:28,183 No, no, no, no! Not always! 885 00:59:28,265 --> 00:59:29,722 Too often. 886 00:59:29,805 --> 00:59:34,343 When they're kind, I think it's only to trick you. 887 00:59:39,172 --> 00:59:40,669 Your mother called me this morning. 888 00:59:40,753 --> 00:59:42,418 They want to come and see you. 889 00:59:42,501 --> 00:59:43,958 Not my father. 890 00:59:44,042 --> 00:59:45,748 So let's talk about him. 891 00:59:45,831 --> 00:59:46,914 Every time he comes up, 892 00:59:46,997 --> 00:59:49,078 it makes you angry or frightened. 893 00:59:50,285 --> 00:59:54,614 He was always warning me about the men. 894 00:59:54,697 --> 00:59:56,820 The sex maniacs 895 00:59:56,904 --> 00:59:59,775 waiting around the corner to get me. 896 00:59:59,859 --> 01:00:02,772 That man pulled it out, 897 01:00:02,856 --> 01:00:04,438 and my father got angry at me. 898 01:00:04,520 --> 01:00:08,267 He said, "It's your fault, because you attracted him." 899 01:00:08,350 --> 01:00:10,265 Why does any man want me? 900 01:00:10,348 --> 01:00:14,844 I'm broken into and spoiled with a tumor. 901 01:00:16,301 --> 01:00:18,091 Don't hit me. 902 01:00:18,215 --> 01:00:19,464 Deborah... 903 01:00:19,547 --> 01:00:20,796 He hit me! 904 01:00:20,880 --> 01:00:24,917 Maybe your father had feelings for you 905 01:00:25,001 --> 01:00:26,957 he was very afraid of. 906 01:00:27,040 --> 01:00:30,162 What do you know about my father? 907 01:00:30,245 --> 01:00:32,285 Well, he was a human being. 908 01:00:32,368 --> 01:00:34,158 Maybe he knew what he felt. 909 01:00:34,241 --> 01:00:36,115 He was afraid of it in other men 910 01:00:36,197 --> 01:00:39,694 and wanted to protect you from it. 911 01:00:48,019 --> 01:00:49,517 Deborah, you're crying. 912 01:00:49,600 --> 01:00:51,432 No, I'm not. 913 01:00:51,515 --> 01:00:56,177 Maybe it's because you've just touched another person's pain. 914 01:01:06,542 --> 01:01:08,706 It feels like... 915 01:01:10,621 --> 01:01:12,161 wine. 916 01:01:13,160 --> 01:01:14,575 It's okay. 917 01:01:14,659 --> 01:01:17,281 Hold on to it. 918 01:01:17,365 --> 01:01:19,238 You've touched inside. 919 01:01:19,321 --> 01:01:24,191 Which is love? Truth? Forgiveness? 920 01:01:26,772 --> 01:01:30,019 It's all part of the reality you're so afraid of. 921 01:01:30,102 --> 01:01:32,183 Now, hold on to it. 922 01:01:38,344 --> 01:01:40,342 You did it. 923 01:01:41,757 --> 01:01:43,255 You made me cry. 924 01:01:43,339 --> 01:01:45,669 We have still many secrets to share. 925 01:01:45,753 --> 01:01:49,208 And we'll go on with it until we've seen them all. 926 01:01:50,373 --> 01:01:51,580 And when that's done, 927 01:01:51,663 --> 01:01:54,660 you can still choose even if you want to. 928 01:01:56,117 --> 01:01:59,489 I can be crazy if I want to? Bats. 929 01:01:59,572 --> 01:02:00,988 So, what's "bats"? 930 01:02:01,071 --> 01:02:02,736 It's American. 931 01:02:02,819 --> 01:02:04,525 It means... 932 01:02:05,524 --> 01:02:06,940 bats up in your head at night, 933 01:02:07,024 --> 01:02:10,187 and they fly around aimless, without direction. 934 01:02:10,270 --> 01:02:13,475 - You know? - I'll remember that. 935 01:02:34,829 --> 01:02:37,993 And if I should still want it? 936 01:02:38,867 --> 01:02:40,740 If you need it, 937 01:02:40,823 --> 01:02:42,404 if you want it... 938 01:02:43,445 --> 01:02:46,026 all the choices are still there. 939 01:02:47,816 --> 01:02:49,772 Shall we let him come? 940 01:02:49,856 --> 01:02:51,353 Yes. 941 01:02:52,394 --> 01:02:53,601 Yes. 942 01:02:53,685 --> 01:02:55,225 Okay. 943 01:03:04,507 --> 01:03:06,131 It's like living in a painting. 944 01:03:06,214 --> 01:03:07,838 - It's beautiful here. - It really is. 945 01:03:07,921 --> 01:03:09,585 Deborah, you look so pretty in that dress. 946 01:03:09,669 --> 01:03:11,375 - Don't you think so, Jay? - Yes, very pretty. 947 01:03:11,458 --> 01:03:14,330 You just look a little thin. Don't they feed you enough? 948 01:03:15,955 --> 01:03:19,575 Miss Coral says that the secret to enjoying hospital food 949 01:03:19,659 --> 01:03:21,241 is to be too ill to notice it. 950 01:03:21,323 --> 01:03:22,781 You mean it's that bad? 951 01:03:22,864 --> 01:03:24,445 No, she was just joking. 952 01:03:24,529 --> 01:03:25,611 Oh. 953 01:03:25,695 --> 01:03:28,025 Tell us more about Miss Coral. 954 01:03:28,109 --> 01:03:30,439 Well, she's this old lady, 955 01:03:30,523 --> 01:03:33,062 and she's been in and out of here for years, 956 01:03:33,145 --> 01:03:35,518 and she used to teach geometry. 957 01:03:35,601 --> 01:03:37,641 And she gives me geometry lessons sometimes. 958 01:03:37,724 --> 01:03:40,471 - That's nice. - You'd think if she could teach facts and figures, 959 01:03:40,554 --> 01:03:42,220 she wouldn't be here. 960 01:03:42,302 --> 01:03:43,301 Jay. 961 01:03:43,385 --> 01:03:44,759 Learning about facts and figures 962 01:03:44,842 --> 01:03:46,507 has nothing to do with knowing about yourself. 963 01:03:46,590 --> 01:03:48,505 Deborah. 964 01:03:48,588 --> 01:03:50,795 The bitch is very near. 965 01:03:50,878 --> 01:03:53,999 It will happen here, 966 01:03:54,083 --> 01:03:55,623 as we said. 967 01:03:55,706 --> 01:03:59,369 One can learn and learn and still be a schizo. 968 01:03:59,452 --> 01:04:02,491 They let you trust the doctor. 969 01:04:02,574 --> 01:04:04,489 You betrayed our secrets to her. 970 01:04:04,572 --> 01:04:06,612 It's so pretty, I'd like to come and have a picnic someday. 971 01:04:06,695 --> 01:04:08,610 Now see what she will do. 972 01:04:08,693 --> 01:04:10,775 She and the world. 973 01:04:10,858 --> 01:04:12,856 Look at those trees. 974 01:04:14,270 --> 01:04:16,186 Fantastic. 975 01:04:17,893 --> 01:04:19,058 Bye! 976 01:04:19,141 --> 01:04:22,138 I love you! You look beautiful! 977 01:04:27,050 --> 01:04:28,882 Was it all right? 978 01:04:28,964 --> 01:04:30,504 It was all right. 979 01:04:30,588 --> 01:04:32,544 Let's go back, then. 980 01:04:34,584 --> 01:04:37,789 Deborah, I want to tell you something. 981 01:04:37,873 --> 01:04:40,578 I'm going away on vacation next month. 982 01:04:40,661 --> 01:04:44,158 And I want to tell you now so you can get used to the idea. 983 01:04:44,240 --> 01:04:46,488 We have time to talk about it. 984 01:04:46,572 --> 01:04:48,862 For how long? 985 01:04:48,944 --> 01:04:51,609 Five weeks. 986 01:04:51,692 --> 01:04:53,065 Hmm. 987 01:04:53,898 --> 01:04:55,521 Where are you going? 988 01:04:55,605 --> 01:04:59,892 First, I'm going to conference in Switzerland, and then... 989 01:05:00,974 --> 01:05:03,346 then I'm going to Venice. 990 01:05:03,430 --> 01:05:06,052 Venice. Venice? 991 01:05:06,136 --> 01:05:08,800 It's a beautiful place to rest. 992 01:05:16,084 --> 01:05:20,122 I'm arranging for you to talk to Dr. Royson while I'm away. 993 01:05:20,204 --> 01:05:22,369 Dr. Royson? 994 01:05:24,534 --> 01:05:27,864 I like Carla's doctor. I'll talk with him. 995 01:05:29,195 --> 01:05:31,694 I'm afraid his schedule is full. 996 01:05:43,931 --> 01:05:45,263 Thank you. 997 01:05:45,346 --> 01:05:47,386 Naroi. 998 01:05:48,843 --> 01:05:50,050 What does it mean? 999 01:05:50,133 --> 01:05:53,879 It's a Uri word. It means... 1000 01:05:56,710 --> 01:05:58,708 ...I have no choice. 1001 01:06:01,664 --> 01:06:04,119 - Dr. Royson? - Yes. 1002 01:06:04,202 --> 01:06:05,867 This is Deborah. 1003 01:06:05,951 --> 01:06:09,364 I'll be back for you in an hour, Deborah. 1004 01:06:10,279 --> 01:06:11,820 Hello. 1005 01:06:18,022 --> 01:06:19,687 Please, sit down. 1006 01:06:25,015 --> 01:06:26,597 Dr. Fried tells me that you like to smoke, 1007 01:06:26,680 --> 01:06:29,177 so I got these especially for you. 1008 01:06:36,920 --> 01:06:39,792 Dr. Fried says you have a private language. 1009 01:06:39,875 --> 01:06:42,414 Would you tell me one of its words? 1010 01:06:44,787 --> 01:06:46,368 Inai. 1011 01:06:47,284 --> 01:06:48,866 What does that mean? 1012 01:06:48,949 --> 01:06:51,405 "Thanks." 1013 01:06:51,489 --> 01:06:53,819 That's very interesting. Sounds almost Indian. 1014 01:06:53,903 --> 01:06:56,233 Have you ever been in the Indian country? 1015 01:06:56,317 --> 01:06:58,690 New Mexico? Arizona? 1016 01:06:59,522 --> 01:07:00,896 Naza. 1017 01:07:00,979 --> 01:07:02,769 What does that mean? 1018 01:07:02,852 --> 01:07:05,600 "No". It means "no". 1019 01:07:05,683 --> 01:07:09,095 Very interesting. That sounds almost Spanish. 1020 01:07:09,179 --> 01:07:11,719 Do you speak Spanish? 1021 01:07:11,801 --> 01:07:15,007 You won't cure me with words, Doctor. 1022 01:07:16,589 --> 01:07:18,670 Inai. 1023 01:07:18,753 --> 01:07:20,543 Naza. 1024 01:07:20,626 --> 01:07:23,748 Two words you don't know. 1025 01:07:25,288 --> 01:07:29,576 Yet they seem to have entered the pattern of your unconscious. 1026 01:07:33,863 --> 01:07:35,736 Did Dr. Fried ever comment 1027 01:07:35,819 --> 01:07:38,774 on any connection 1028 01:07:38,858 --> 01:07:43,437 between your private language and any other language? 1029 01:07:43,520 --> 01:07:45,184 Spanish? Indian? 1030 01:07:46,225 --> 01:07:49,389 Don't cut bangs with a hatchet. 1031 01:07:50,346 --> 01:07:51,429 Bangs? 1032 01:07:51,512 --> 01:07:53,093 Don't do brain surgery 1033 01:07:53,176 --> 01:07:55,049 with a pickax. 1034 01:07:56,507 --> 01:07:59,462 I can understand your resenting me not being Dr. Fried. 1035 01:07:59,546 --> 01:08:02,543 I resent you not being you. 1036 01:08:04,374 --> 01:08:06,372 Yes. 1037 01:08:08,078 --> 01:08:09,661 Can you read my thoughts? 1038 01:08:09,743 --> 01:08:11,242 # After the ball is over # 1039 01:08:11,325 --> 01:08:12,782 # After the... # 1040 01:08:12,865 --> 01:08:14,322 Can you read my thoughts? 1041 01:08:14,406 --> 01:08:18,693 Of course. You're a whore and you're a bore. 1042 01:08:18,776 --> 01:08:20,608 Pack it in. 1043 01:08:20,691 --> 01:08:22,648 # Many a heart... # 1044 01:08:22,730 --> 01:08:25,103 Can you read my thoughts? 1045 01:08:25,186 --> 01:08:27,184 Your doctor went away today. 1046 01:08:27,267 --> 01:08:29,057 Warm. 1047 01:08:30,390 --> 01:08:31,805 Something happened? 1048 01:08:31,888 --> 01:08:33,303 Very warm. 1049 01:08:33,387 --> 01:08:35,676 Something she doesn't know about? 1050 01:08:37,799 --> 01:08:39,922 - Cigarettes. - You stole them? 1051 01:08:40,004 --> 01:08:41,420 Uh-huh. 1052 01:08:44,708 --> 01:08:46,831 Okay, okay, all clear. 1053 01:08:50,411 --> 01:08:53,158 I hope you people realize that you're in the presence 1054 01:08:53,241 --> 01:08:56,030 of the secret wife of an abdicated king. 1055 01:08:56,113 --> 01:09:00,193 His Majesty does not permit smoking in my presence. 1056 01:09:07,976 --> 01:09:10,516 You little cunt. 1057 01:09:12,847 --> 01:09:15,636 - Carla. - Hi. Hi. 1058 01:09:16,801 --> 01:09:17,966 Where are you going? 1059 01:09:18,050 --> 01:09:20,631 Um, back to B ward. 1060 01:09:20,714 --> 01:09:22,754 My doctor's transferring me. 1061 01:09:22,837 --> 01:09:24,710 They're going to release me in a couple of weeks. 1062 01:09:24,793 --> 01:09:26,625 They want me to be an outpatient. 1063 01:09:26,708 --> 01:09:28,332 Just to try it out. 1064 01:09:28,415 --> 01:09:29,747 Hi. 1065 01:09:29,830 --> 01:09:32,328 You look nice. How come I can't talk with you? 1066 01:09:32,411 --> 01:09:35,575 I'm sorry, my schedule is quite full right now. 1067 01:09:43,691 --> 01:09:45,731 Deborah. Deborah. Deborah. 1068 01:09:45,814 --> 01:09:47,936 Deborah, I'm sorry. 1069 01:09:48,020 --> 01:09:49,436 Look at me! 1070 01:09:49,519 --> 01:09:51,225 I'm caught and falling! 1071 01:09:51,309 --> 01:09:53,515 - Look at me. - Falling... 1072 01:10:26,815 --> 01:10:30,061 Why? 1073 01:10:31,185 --> 01:10:34,557 Why? 1074 01:11:01,447 --> 01:11:03,028 Who are you? 1075 01:11:03,111 --> 01:11:05,276 I'm with your pals. What I'm doing won't hurt you. 1076 01:11:05,360 --> 01:11:07,732 This is the way we have to feed you. 1077 01:11:07,815 --> 01:11:10,021 You won't eat, we do it this way. 1078 01:11:19,137 --> 01:11:23,133 Don't leave me! Don't! 1079 01:11:24,257 --> 01:11:25,797 Don't leave me! 1080 01:11:25,880 --> 01:11:27,171 Deborah. 1081 01:11:27,254 --> 01:11:29,044 Deborah. 1082 01:11:38,243 --> 01:11:40,033 You're back. 1083 01:11:41,282 --> 01:11:43,862 It's the day I said I'd be back. 1084 01:11:45,736 --> 01:11:48,483 They told me you were dead. 1085 01:11:49,856 --> 01:11:52,188 Can I help you out of this? 1086 01:12:00,346 --> 01:12:02,719 Careful with the burns on her right arm. 1087 01:12:04,342 --> 01:12:08,297 My surface doesn't even know if it's alive or not. 1088 01:12:08,380 --> 01:12:10,752 Tell me. Say it, Deborah. 1089 01:12:17,371 --> 01:12:19,411 I hate my life! 1090 01:12:22,449 --> 01:12:23,864 I hate my body! 1091 01:12:23,947 --> 01:12:26,695 I'm poisonous, and I hate it! 1092 01:12:28,651 --> 01:12:31,274 I tried with Royson. I really did. 1093 01:12:31,357 --> 01:12:34,645 But all he cared about was whether he was right or not. 1094 01:12:34,728 --> 01:12:37,309 Did he tell you I disappointed him? 1095 01:12:37,393 --> 01:12:38,683 No. 1096 01:12:38,765 --> 01:12:40,181 I did. 1097 01:12:40,265 --> 01:12:44,010 Just like I disappointed everybody for years and years. 1098 01:12:49,547 --> 01:12:51,545 I hate myself. 1099 01:12:52,627 --> 01:12:54,458 That's how you feel now. 1100 01:12:54,542 --> 01:12:57,746 But that hate and shame, 1101 01:12:57,830 --> 01:13:00,702 that's how much you'll be able to love one day. 1102 01:13:01,951 --> 01:13:03,782 I'm insane! I'm insane! 1103 01:13:03,865 --> 01:13:07,071 I'm insane! I'm insane! I'm insane! I'm insane! 1104 01:13:07,154 --> 01:13:09,152 Totally insane. 1105 01:13:09,236 --> 01:13:11,317 Just when there's talk of you getting well. 1106 01:13:11,400 --> 01:13:12,940 - Huh? - Yeah. 1107 01:13:13,023 --> 01:13:15,396 I hear they're going to let you out soon, maybe even today. 1108 01:13:15,479 --> 01:13:16,977 Oh, yeah? 1109 01:13:17,061 --> 01:13:19,059 Leave me alone, you hear? 1110 01:13:19,142 --> 01:13:21,140 You leave me alone, or I break every bone 1111 01:13:21,224 --> 01:13:24,137 in your dumb, stinking body. 1112 01:13:34,377 --> 01:13:36,749 Deborah, I don't know if... 1113 01:13:38,705 --> 01:13:40,330 You've, ahem, 1114 01:13:40,412 --> 01:13:42,868 never been a marriage case, have you? 1115 01:13:42,951 --> 01:13:44,824 Yes, I have. 1116 01:13:44,908 --> 01:13:46,157 What happened? 1117 01:13:46,240 --> 01:13:49,196 Did he die, or did he leave you? 1118 01:13:52,026 --> 01:13:53,441 We divorced. 1119 01:13:53,524 --> 01:13:54,648 Really? 1120 01:13:56,230 --> 01:13:57,936 The same business? 1121 01:13:58,020 --> 01:13:59,602 Mm-hmm. 1122 01:13:59,684 --> 01:14:02,016 Of course. 1123 01:14:02,099 --> 01:14:03,764 Do you enjoy this game? 1124 01:14:03,847 --> 01:14:05,387 Any kids? 1125 01:14:07,801 --> 01:14:09,467 Just as well. 1126 01:14:10,591 --> 01:14:12,339 But it... 1127 01:14:12,422 --> 01:14:14,378 must get lonely sometimes, 1128 01:14:14,462 --> 01:14:15,793 especially at your age. 1129 01:14:15,877 --> 01:14:18,083 I mean... 1130 01:14:18,167 --> 01:14:19,415 what do you do? 1131 01:14:19,498 --> 01:14:21,662 I do the same thing I've always done. 1132 01:14:21,746 --> 01:14:24,161 I work. 1133 01:14:24,244 --> 01:14:26,657 Sweeps it under the rug. 1134 01:14:26,741 --> 01:14:28,073 No. 1135 01:14:28,157 --> 01:14:31,279 I tried to recognize it and come to terms with it. 1136 01:14:31,361 --> 01:14:35,399 What if I'm not strong enough to do that? 1137 01:14:35,482 --> 01:14:37,189 You are strong enough. 1138 01:14:37,273 --> 01:14:39,395 You can turn me off, you know. 1139 01:14:39,478 --> 01:14:41,060 You can go off with your friends 1140 01:14:41,144 --> 01:14:43,474 and write another paper on schizophrenia 1141 01:14:43,558 --> 01:14:45,056 and get an award for it. 1142 01:14:45,140 --> 01:14:49,011 But I can't turn me off. 1143 01:14:50,925 --> 01:14:53,714 So I'm calling off the fight. 1144 01:15:00,166 --> 01:15:01,872 So, you quit? 1145 01:15:03,620 --> 01:15:06,867 Stay in a nuthouse for the rest of your life. 1146 01:15:08,200 --> 01:15:10,489 The first time you came here, 1147 01:15:10,572 --> 01:15:12,487 it's now two years ago. 1148 01:15:12,570 --> 01:15:14,152 We talked about this. 1149 01:15:14,236 --> 01:15:15,484 Two years ago? 1150 01:15:15,567 --> 01:15:17,024 Mm-hmm. 1151 01:15:18,023 --> 01:15:19,688 It's Christmas again. 1152 01:15:30,261 --> 01:15:33,590 You created this cult, and you can destroy them. 1153 01:15:33,674 --> 01:15:36,629 You're stronger than they are. 1154 01:15:36,712 --> 01:15:38,419 If you give up Uri, 1155 01:15:38,503 --> 01:15:41,416 you'll be able to feel in this world. 1156 01:15:41,500 --> 01:15:44,247 Don't call off the fight, Deborah. 1157 01:15:44,330 --> 01:15:45,620 You can win. 1158 01:15:45,703 --> 01:15:46,953 You are strong enough, 1159 01:15:47,036 --> 01:15:50,241 but you have to make the choice. 1160 01:15:51,864 --> 01:15:53,987 And that means the defense speaks for itself. 1161 01:15:54,071 --> 01:15:56,776 And that means that I am innocent, Your Honor... 1162 01:16:00,855 --> 01:16:03,103 She was a child and I was a child 1163 01:16:03,187 --> 01:16:04,726 in this kingdom by the sea, 1164 01:16:04,809 --> 01:16:07,723 but we love with a love that was more than love, 1165 01:16:07,806 --> 01:16:09,638 I and my Annabel Lee. 1166 01:16:09,721 --> 01:16:11,636 She was a child... 1167 01:16:13,135 --> 01:16:15,216 Can I take a walk or something? 1168 01:16:15,299 --> 01:16:17,838 Deborah, you know better than that. 1169 01:16:17,922 --> 01:16:19,753 Shit. 1170 01:16:25,331 --> 01:16:28,078 Pussycat. Pussycat. 1171 01:16:29,743 --> 01:16:33,281 Did I ever tell you what happens 1172 01:16:33,364 --> 01:16:37,860 when a straight line bisects an 80-degree angle? 1173 01:16:39,275 --> 01:16:42,272 I could tell you about the time they caught fish 1174 01:16:42,355 --> 01:16:45,394 in the Sahara desert. 1175 01:16:51,471 --> 01:16:54,011 Get out of my way. 1176 01:16:58,256 --> 01:16:59,629 I got to pee. 1177 01:16:59,713 --> 01:17:01,295 Okay. 1178 01:17:01,378 --> 01:17:03,917 Is that okay with you, McPherson? 1179 01:17:04,833 --> 01:17:06,290 Bring her right back. 1180 01:17:06,373 --> 01:17:08,371 Okay, go ahead. 1181 01:17:16,321 --> 01:17:18,361 Are you going to watch? 1182 01:17:18,444 --> 01:17:22,773 Jesus Christ, that is more hell than I can stand. 1183 01:17:22,857 --> 01:17:24,855 Look, why don't you check for cigarettes. 1184 01:17:24,938 --> 01:17:26,311 I don't have any. 1185 01:17:26,395 --> 01:17:28,642 All right, I'll be outside. 1186 01:17:36,218 --> 01:17:39,798 Hurry up. We have to get back to the dayroom. 1187 01:17:46,042 --> 01:17:47,581 Are you all right in there? 1188 01:17:47,665 --> 01:17:49,413 I'm fine. 1189 01:17:58,072 --> 01:18:00,568 Hurry up, Deborah. 1190 01:18:01,734 --> 01:18:04,481 I'm going as fast as I can. 1191 01:18:29,165 --> 01:18:30,872 Unbelievable. 1192 01:18:35,367 --> 01:18:37,157 Pain. 1193 01:18:39,155 --> 01:18:41,986 Simple, ordinary pain. 1194 01:18:45,940 --> 01:18:50,102 God, the gods of the world know my pain! 1195 01:18:50,186 --> 01:18:52,267 Deborah, what are you doing? 1196 01:18:52,350 --> 01:18:54,223 - It's all right! - What are you doing? 1197 01:18:54,307 --> 01:18:56,014 It's all right. It hurts. 1198 01:18:56,096 --> 01:18:57,304 Oh, Deborah! 1199 01:18:57,386 --> 01:18:58,761 I want to see Dr. Fried. 1200 01:18:58,844 --> 01:19:00,217 Dr. Fried isn't here. She's at a party. 1201 01:19:00,301 --> 01:19:02,715 - You can't... - We're so fucked! 1202 01:19:02,798 --> 01:19:04,629 I want to see Dr. Fried. Where is she? 1203 01:19:04,713 --> 01:19:07,460 - I told you, she's... - Whoo-hoo! Yeah! 1204 01:19:07,543 --> 01:19:09,416 Where's Dr. Fried? 1205 01:19:09,499 --> 01:19:11,372 Hey, hey, hey, hey! 1206 01:19:11,456 --> 01:19:13,079 Where are you going? 1207 01:19:13,163 --> 01:19:15,452 - I want to see Dr. Fried. - She burned herself. I'm sorry. 1208 01:19:15,535 --> 01:19:16,909 Jesus! She burned herself? 1209 01:19:16,993 --> 01:19:18,782 How many times do I have to tell you? 1210 01:19:18,866 --> 01:19:20,947 - Where's Dr. Fried? - You can't see Dr. Fried. 1211 01:19:21,030 --> 01:19:22,320 How come? 1212 01:19:22,403 --> 01:19:24,068 You can't see Dr. Fried. She's not here tonight. 1213 01:19:24,152 --> 01:19:25,859 I'll tell her the first thing in the morning. 1214 01:19:25,942 --> 01:19:27,898 But I got to tell her something. It's very important. 1215 01:19:27,982 --> 01:19:29,272 I got to tell her I felt pain. 1216 01:19:29,354 --> 01:19:32,102 I felt pain. I felt pain in this arm, 1217 01:19:32,185 --> 01:19:34,100 in this world, right now. 1218 01:19:34,183 --> 01:19:35,266 Now, where's Dr. Fried? 1219 01:19:35,348 --> 01:19:36,889 All of the closing rooms are full. 1220 01:19:36,973 --> 01:19:38,929 - I'll take care of it. - Shoo, fly. Shoo. Flee. 1221 01:19:39,012 --> 01:19:40,802 Let me see your arm. 1222 01:19:41,551 --> 01:19:42,925 Still hurt? 1223 01:19:43,008 --> 01:19:44,506 Uh-huh. 1224 01:19:46,546 --> 01:19:47,712 All right, come on. 1225 01:19:50,084 --> 01:19:53,206 You know something? I don't know why you keep doing this to yourself. 1226 01:19:53,289 --> 01:19:55,079 But it hurt, don't you understand? 1227 01:19:55,162 --> 01:19:57,368 Now you're making me crazy, you know that? 1228 01:19:57,451 --> 01:19:59,283 Doesn't anybody understand? 1229 01:19:59,366 --> 01:20:01,322 - What's the matter? - She's all right. 1230 01:20:01,406 --> 01:20:04,153 - She's going to go to sleep. - Ah-ha, a telephone. 1231 01:20:04,237 --> 01:20:06,110 Just put it down. Sit down. 1232 01:20:06,193 --> 01:20:07,817 - I feel great! - Just sit down. 1233 01:20:07,900 --> 01:20:09,731 Just relax, dear. You're going to be all right. 1234 01:20:09,815 --> 01:20:11,271 You're going to be just fine. 1235 01:20:11,354 --> 01:20:13,352 - Doesn't anybody understand? - Okay, right. 1236 01:20:13,435 --> 01:20:15,142 I felt pain in my arm. 1237 01:20:15,226 --> 01:20:16,891 Wonderful. Just relax. 1238 01:20:16,974 --> 01:20:18,847 Oh, God. 1239 01:20:21,969 --> 01:20:23,093 It hurts. 1240 01:20:24,424 --> 01:20:25,757 It hurts, everybody. 1241 01:20:25,840 --> 01:20:27,338 It felt really bad! 1242 01:20:27,421 --> 01:20:29,336 You're gonna go to sleep now. 1243 01:20:29,419 --> 01:20:30,919 Are you going to tell Dr. Fried? 1244 01:20:31,001 --> 01:20:33,083 In the morning, like I said I would. 1245 01:20:33,166 --> 01:20:34,289 You promise? 1246 01:20:34,373 --> 01:20:35,830 Cross my heart. Have I let you down? 1247 01:20:35,914 --> 01:20:38,535 Mm-hmm. 1248 01:21:00,181 --> 01:21:02,137 Deborah. 1249 01:21:03,469 --> 01:21:04,801 Your great sadness 1250 01:21:04,885 --> 01:21:09,546 will be when you can no longer find us. 1251 01:21:12,335 --> 01:21:14,000 Deborah. 1252 01:21:23,490 --> 01:21:25,614 They're going to sacrifice me. You'll never see me again. 1253 01:21:25,697 --> 01:21:27,403 - Don't let me die, Deborah. - No. 1254 01:21:27,486 --> 01:21:29,359 Don't let me die. Don't let me die, Deborah. 1255 01:21:29,443 --> 01:21:32,149 Deborah, save me. 1256 01:21:32,231 --> 01:21:34,771 Deborah, save me. Deborah, save me. 1257 01:21:34,855 --> 01:21:37,351 Don't let me die, Deborah. Don't let me die. 1258 01:21:37,435 --> 01:21:38,933 Don't let me die, Deborah. 1259 01:22:13,066 --> 01:22:15,022 Dr. Fried. 1260 01:22:20,225 --> 01:22:22,140 Dr. Fried? 1261 01:22:25,804 --> 01:22:27,843 Dr. Fried? 1262 01:22:31,422 --> 01:22:33,295 Dr. Fried? 1263 01:22:34,545 --> 01:22:36,917 - Deborah. - Dr. Fried? 1264 01:22:38,624 --> 01:22:41,412 I said goodbye. 1265 01:22:41,496 --> 01:22:43,702 Okay, okay, come on. Sit down. 1266 01:22:43,786 --> 01:22:47,448 I promise, tomorrow you can go and see Dr. Fried, okay? 1267 01:22:47,532 --> 01:22:49,154 Okay? 1268 01:22:51,319 --> 01:22:53,068 Hey, can you take care? 1269 01:22:54,067 --> 01:22:55,898 - Yeah. - Slit me. 1270 01:22:55,981 --> 01:22:58,187 Just slit me. 1271 01:22:59,520 --> 01:23:01,267 Okay. 1272 01:23:01,351 --> 01:23:03,516 Just relax now, okay? 1273 01:23:04,806 --> 01:23:07,178 Congratulations on your pain. 1274 01:23:09,926 --> 01:23:13,130 Now you can say "ouch" when the bedbugs bite. 1275 01:23:14,837 --> 01:23:16,628 Okay, Lee, let's go to bed. 1276 01:23:16,711 --> 01:23:18,501 When the bedbugs bite. That's a good one. 1277 01:23:18,584 --> 01:23:20,332 Mm-hmm, that's very good. 1278 01:23:29,615 --> 01:23:31,362 Let's sit by the fire. 1279 01:23:31,446 --> 01:23:33,069 It's over. 1280 01:23:36,232 --> 01:23:38,147 So, it's all over. 1281 01:23:38,230 --> 01:23:39,854 Let's drink. 1282 01:23:39,937 --> 01:23:43,350 To the victory over our punishing gods. 1283 01:23:48,345 --> 01:23:51,176 So I'm going to refer you to Ward B, 1284 01:23:51,259 --> 01:23:55,006 and then you and I would work a little more together. 1285 01:23:55,088 --> 01:23:57,004 And I will see about a school. 1286 01:23:57,086 --> 01:24:00,083 There's a lot of things I can do without going to school. 1287 01:24:00,167 --> 01:24:02,290 Yeah, I mean, I'd learn to be tough. 1288 01:24:02,373 --> 01:24:04,996 I could be a hired killer, 1289 01:24:05,078 --> 01:24:08,908 or I learned a lot about how nuts behave. 1290 01:24:08,992 --> 01:24:11,822 I could be an actress. 1291 01:24:12,946 --> 01:24:14,861 That's too dangerous. 1292 01:24:16,942 --> 01:24:21,021 I could be a writer. 1293 01:24:22,186 --> 01:24:24,226 - Did you write that? - Mm-hmm. 1294 01:24:24,309 --> 01:24:26,599 "Dear Dr. Fried." 1295 01:24:26,683 --> 01:24:29,680 Oh, Deborah. Now, help me. 1296 01:24:29,762 --> 01:24:31,136 Okay. 1297 01:24:31,219 --> 01:24:35,881 "She floats inside a hostile ocean." 1298 01:24:35,965 --> 01:24:37,463 Uh-huh. 1299 01:24:37,547 --> 01:24:39,545 "With destructive liquids." 1300 01:24:39,628 --> 01:24:44,498 "I fly through molecules, then..." 1301 01:24:44,581 --> 01:24:47,703 "Cobwebs on my nightmare. 1302 01:24:49,159 --> 01:24:50,700 "An image. 1303 01:24:50,783 --> 01:24:52,906 "Two eyes. 1304 01:24:52,989 --> 01:24:55,529 "Both flower and rock." 1305 01:24:55,612 --> 01:24:57,318 That's you. 1306 01:24:58,567 --> 01:25:02,355 "I see colors. 1307 01:25:03,687 --> 01:25:05,143 "Mine... 1308 01:25:06,267 --> 01:25:10,721 "a droplet of salt from the sea. 1309 01:25:11,804 --> 01:25:16,216 "And I am. 1310 01:25:18,130 --> 01:25:20,587 Love, Deborah." 1311 01:25:21,628 --> 01:25:23,667 That's beautiful. 1312 01:25:23,750 --> 01:25:25,082 You like it? 1313 01:25:25,165 --> 01:25:27,704 Thank you. I like it. 1314 01:25:30,452 --> 01:25:32,575 Well... 1315 01:25:33,782 --> 01:25:35,696 I think I'd better go now. 1316 01:25:36,404 --> 01:25:38,110 Maybe. 1317 01:25:38,194 --> 01:25:39,901 I'll see you in two days, huh? 1318 01:25:39,983 --> 01:25:42,731 - Okay. - Happy New Year. 1319 01:25:45,354 --> 01:25:47,060 It will be. 1320 01:25:49,224 --> 01:25:50,931 - Please. - I don't want to go back. 1321 01:25:51,014 --> 01:25:53,387 Deborah, come on. You're going to get in a lot of trouble. 1322 01:25:53,471 --> 01:25:55,760 Yeah, I'm gonna... 1323 01:25:55,843 --> 01:25:56,966 No! No! 1324 01:25:57,050 --> 01:25:59,465 Who's up next? 1325 01:26:00,962 --> 01:26:02,378 - No. - Yes, I am. 1326 01:26:02,462 --> 01:26:05,125 - No. No, you're not. - Yes, I am. 1327 01:26:05,208 --> 01:26:06,499 No! 1328 01:26:06,583 --> 01:26:08,954 Deborah? Deborah! 1329 01:26:09,038 --> 01:26:10,120 Come back here. 1330 01:26:10,203 --> 01:26:12,618 You were asked to come back here. 1331 01:26:12,701 --> 01:26:13,991 No, get back here. 1332 01:26:14,074 --> 01:26:16,489 Please. Please just come back. Deborah, please. 1333 01:26:16,573 --> 01:26:17,488 Let me go. 1334 01:26:17,572 --> 01:26:19,111 Deborah, please, let's go back. 1335 01:26:19,194 --> 01:26:21,026 - Why? - I don't want to get you in trouble. 1336 01:26:21,109 --> 01:26:23,107 - You don't? - Okay, I don't want to get into trouble. 1337 01:26:23,190 --> 01:26:24,647 Why? What are you so scared of? 1338 01:26:24,731 --> 01:26:26,354 I like it out here. I don't want to go back. 1339 01:26:26,438 --> 01:26:29,018 Yeah? Well, you remember when you were in the institution, 1340 01:26:29,101 --> 01:26:31,141 and you were scared about going back into the world? 1341 01:26:31,224 --> 01:26:33,014 - Yes? - Well, now you're out here. 1342 01:26:33,097 --> 01:26:35,512 - Yeah? - And you're scared about going to the hospital. 1343 01:26:35,595 --> 01:26:37,176 Right. Let's go back. 1344 01:26:37,260 --> 01:26:39,632 Can't be scared all your life, Carla. 1345 01:26:39,716 --> 01:26:42,547 - I know. - You should work on that. 1346 01:26:42,629 --> 01:26:44,295 Oh! Hey! 1347 01:26:44,378 --> 01:26:46,042 He's running, he's running. 1348 01:26:46,126 --> 01:26:47,874 Look at these boys. 1349 01:26:49,747 --> 01:26:51,953 - Wow! - Come on, get in here. 1350 01:26:52,036 --> 01:26:54,285 Whoo! Just a few more minutes. 1351 01:26:54,368 --> 01:26:56,283 No, no, please. Please, Deborah. 1352 01:26:56,366 --> 01:26:58,655 - We're gonna get into trouble. - Time-out! 1353 01:26:59,862 --> 01:27:00,944 How you doing? 1354 01:27:01,027 --> 01:27:02,193 - Hi. - Hi. 1355 01:27:02,277 --> 01:27:03,858 Come on, who's up? 1356 01:27:03,941 --> 01:27:06,439 - Can I hit one? - No, no, Deborah, no. 1357 01:27:06,523 --> 01:27:08,104 - I don't know who's up. - Who's that? 1358 01:27:08,187 --> 01:27:10,435 Hey, Shark, she wants to hit one. 1359 01:27:10,519 --> 01:27:11,767 What? 1360 01:27:11,850 --> 01:27:13,598 She wants to hit one. 1361 01:27:13,682 --> 01:27:16,096 Oh, come on, guys. We're playing a practice game. 1362 01:27:16,179 --> 01:27:17,969 Tell the little girl to shove off, will you? 1363 01:27:18,052 --> 01:27:19,759 Fine, that's fine. Deborah, I think we should. 1364 01:27:19,842 --> 01:27:21,923 - No, I want to hit one. - I think she's gonna hit one. 1365 01:27:22,006 --> 01:27:24,088 Shark, how long can it take? Come on! 1366 01:27:24,171 --> 01:27:26,002 Come on, Shark, let her hit one. 1367 01:27:26,086 --> 01:27:28,583 - Come on, let her hit. - Okay. 1368 01:27:28,667 --> 01:27:29,791 All right. 1369 01:27:29,873 --> 01:27:32,247 Have you ever played hardball before? 1370 01:27:32,330 --> 01:27:34,453 Yeah. Twice. 1371 01:27:37,242 --> 01:27:38,698 Stand back a little bit. 1372 01:27:38,782 --> 01:27:40,447 Just stand back about... That's good. Right there. 1373 01:27:40,530 --> 01:27:44,068 Move in, we're going to have a little infield practice here. 1374 01:27:44,151 --> 01:27:45,275 All right. 1375 01:27:45,359 --> 01:27:47,731 So, little Josephine DiMaggio 1376 01:27:47,814 --> 01:27:49,729 wants to be in the big leagues, huh? 1377 01:27:49,812 --> 01:27:51,851 Come on, little girl. Let's go. 1378 01:27:51,935 --> 01:27:54,766 - You're cookin', good-lookin'. - I want you to look out for this one, 1379 01:27:54,848 --> 01:27:57,929 because it's going to breeze right by you, little girl. 1380 01:27:58,012 --> 01:28:00,260 Here we come. 1381 01:28:00,344 --> 01:28:01,759 Come on, babycakes. 1382 01:28:01,841 --> 01:28:03,881 - Oh! - Run! Run! 1383 01:28:03,964 --> 01:28:05,671 Run! Go, go, go! 1384 01:28:05,755 --> 01:28:07,794 Keep going! You're doing great! 1385 01:28:07,877 --> 01:28:11,124 Way to go, you turkey. Throw the ball to second. 1386 01:28:11,208 --> 01:28:12,498 You going to let her go? 1387 01:28:27,233 --> 01:28:28,274 All right! 1388 01:28:28,357 --> 01:28:29,897 Great juggling act. 1389 01:28:29,980 --> 01:28:32,145 - That was great. - That was terrific. 1390 01:28:32,228 --> 01:28:33,436 Thanks. 1391 01:28:33,518 --> 01:28:34,933 Fine, fine, let's go, let's go. 1392 01:28:35,017 --> 01:28:36,266 That was fine. Let's go back. 1393 01:28:36,349 --> 01:28:37,639 - Come on. - Where are you going? 1394 01:28:37,723 --> 01:28:39,096 No, no, we have to go now. 1395 01:28:39,180 --> 01:28:40,262 We got to go. 1396 01:28:40,345 --> 01:28:41,510 Hey, we play here every Saturday. 1397 01:28:41,594 --> 01:28:43,342 Okay, fine. 1398 01:28:44,341 --> 01:28:45,590 Whoo! 1399 01:28:45,673 --> 01:28:47,338 That was great. What do you want to do now? 1400 01:28:47,422 --> 01:28:49,752 You want to go see a movie? I could show you my apartment. 1401 01:28:49,835 --> 01:28:51,126 Would you like to go see my apartment? 1402 01:28:51,209 --> 01:28:52,790 No, I think I'd better go back now. 1403 01:28:52,874 --> 01:28:53,956 - Back? - Yeah. 1404 01:28:54,039 --> 01:28:55,289 Oh, okay, I'll walk you back. 1405 01:28:55,372 --> 01:28:56,662 I could find my way. 1406 01:28:56,745 --> 01:28:58,577 You sure? You sure you can find your way back? 1407 01:28:58,660 --> 01:29:00,242 - Yeah. Mm-hmm. - Okay. 1408 01:29:01,490 --> 01:29:03,821 Would you come visit me next week? 1409 01:29:03,904 --> 01:29:05,944 Sure. 1410 01:29:06,027 --> 01:29:07,568 Um... 1411 01:29:07,651 --> 01:29:08,774 maybe when you get out, 1412 01:29:08,858 --> 01:29:10,981 you could get a little place near me. 1413 01:29:11,855 --> 01:29:13,645 Or we could even share. 1414 01:29:23,968 --> 01:29:25,924 I think I'm going to like it out here. 1415 01:29:26,007 --> 01:29:27,506 - Yeah? - Yeah. 1416 01:29:27,589 --> 01:29:28,963 Okay. 1417 01:29:29,046 --> 01:29:30,087 I got to go. 1418 01:29:30,170 --> 01:29:31,544 Oh, wait a minute. Your shoes. 1419 01:29:31,627 --> 01:29:34,457 - Yeah. Bye. - Bye. Bye. 1420 01:29:34,541 --> 01:29:36,871 See you next week. Sayonara, sweetie. 1421 01:29:36,955 --> 01:29:39,702 - Bon voyage, bimbo! - Bimbo! 1422 01:30:13,876 --> 01:30:15,666 Deborah. 1423 01:30:16,665 --> 01:30:19,412 We could be with you always. 1424 01:30:19,496 --> 01:30:20,952 Deborah. 1425 01:30:21,036 --> 01:30:22,700 When they call. 94947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.