Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,860 --> 00:00:49,779
Illegible handwriting.
2
00:01:04,540 --> 00:01:06,210
Coletti!
3
00:01:06,300 --> 00:01:08,210
How was the essay topic?
4
00:01:08,300 --> 00:01:10,330
"The story of my life", teacher.
5
00:01:10,420 --> 00:01:11,520
Precisely.
6
00:01:13,540 --> 00:01:15,139
Story of my life.
7
00:01:17,660 --> 00:01:22,059
Which is a way to get to
know better each other.
8
00:01:23,340 --> 00:01:25,819
Considering your young age...
9
00:01:26,940 --> 00:01:29,290
I couldn't expect
very long essays.
10
00:01:29,380 --> 00:01:31,880
But one of them,
In particular...
11
00:01:33,340 --> 00:01:37,179
Impressed me,
also for its brevity.
12
00:01:39,060 --> 00:01:42,459
Next time leave more
space for corrections.
13
00:01:52,340 --> 00:01:54,419
Can you be so kind to read
14
00:01:55,500 --> 00:01:58,459
your essay aloud for the class?
15
00:02:03,780 --> 00:02:04,930
I was born in Milan.
16
00:02:05,020 --> 00:02:07,739
May 21, 1952,
17
00:02:08,940 --> 00:02:11,410
My zodiacal sign is between
Taurus and Gemini
18
00:02:11,500 --> 00:02:13,745
while my ascendant
is Sagittarius.
19
00:02:14,460 --> 00:02:17,330
My father Walter is an
industrialist who trades silk.
20
00:02:17,420 --> 00:02:20,130
His Jewish roots bring us
back to the Nile,
21
00:02:20,220 --> 00:02:22,601
and the ancient
Alexandria of Egypt.
22
00:02:23,260 --> 00:02:26,833
My mother Liderica is
the daughter of musicians.
23
00:02:27,100 --> 00:02:29,410
I am the penultimate
of seven brothers,
24
00:02:29,500 --> 00:02:32,770
the oldest brother is Giulio,
who works in family business.
25
00:02:32,860 --> 00:02:36,191
And the youngest is Paola,
the closest to me by age.
26
00:02:36,820 --> 00:02:38,299
Instead I...
27
00:02:41,140 --> 00:02:42,699
My name is Mario.
28
00:02:43,100 --> 00:02:44,819
Or if you prefer: Maria.
29
00:02:45,940 --> 00:02:47,040
Thank you!
30
00:02:48,460 --> 00:02:49,619
Well,
31
00:02:50,500 --> 00:02:52,180
I'll see you on Tuesday.
32
00:02:52,580 --> 00:02:56,019
Please put the essays
here on the desk.
33
00:02:58,140 --> 00:02:59,240
Thank you.
34
00:03:00,620 --> 00:03:05,619
Have a good day.
See you. See you...
35
00:03:07,660 --> 00:03:08,760
Thank you.
36
00:03:10,660 --> 00:03:11,760
Thank you.
37
00:03:12,780 --> 00:03:13,880
See you.
38
00:03:14,060 --> 00:03:15,160
See you.
39
00:04:30,420 --> 00:04:34,459
I'm not convinced...
They still seem so young.
40
00:04:34,900 --> 00:04:36,530
You have a third grade,
but me...
41
00:04:36,620 --> 00:04:38,690
It's delicate to talk about
the massacre... Of course!
42
00:04:38,780 --> 00:04:40,250
Students asked me to talk.
43
00:04:40,340 --> 00:04:42,020
Really? Good morning!
44
00:04:49,660 --> 00:04:51,361
A glass of water, please.
45
00:04:55,140 --> 00:04:56,370
Hi, Aldo. A coffee.
46
00:04:56,460 --> 00:04:58,773
With a little warm
milk separately.
47
00:05:00,100 --> 00:05:01,579
Hi, girls!
48
00:05:01,940 --> 00:05:03,491
You too in skirt...
49
00:05:03,860 --> 00:05:06,090
Yeah,
pants are so uncomfortable,
50
00:05:06,180 --> 00:05:09,370
and are so fashionable...
With a nice skirt, however,
51
00:05:09,460 --> 00:05:13,877
if you need urgently you lift
your skirt, you bow and it's done!
52
00:05:14,580 --> 00:05:16,010
Do you agree?
53
00:05:16,100 --> 00:05:16,810
The usual.
54
00:05:16,900 --> 00:05:18,000
Thanks.
55
00:05:20,980 --> 00:05:25,059
But you are so dark...
A color note is missing.
56
00:05:26,100 --> 00:05:28,419
Maybe here. Or here...
57
00:05:29,220 --> 00:05:30,459
Maybe here!
58
00:05:31,980 --> 00:05:33,130
Always joking, you!
59
00:05:33,220 --> 00:05:34,526
I wasn't joking!
60
00:05:36,580 --> 00:05:38,659
July 1970.
61
00:05:41,380 --> 00:05:44,739
The implacable joy
of every everlasting sunset
62
00:05:45,500 --> 00:05:49,092
and the lashing ecstasy of the
statues that surround me,
63
00:05:49,740 --> 00:05:50,840
harder
64
00:05:51,220 --> 00:05:54,009
more serious than
ever to continue to die.
65
00:05:54,100 --> 00:05:55,200
Impudent
66
00:05:55,700 --> 00:05:58,819
of the circumnavigating
matter cooled of being.
67
00:06:00,020 --> 00:06:01,163
And powerless.
68
00:06:01,460 --> 00:06:03,610
Even to get rid of the last dust
69
00:06:03,700 --> 00:06:07,339
that human organization
would raise with a breath...
70
00:06:09,340 --> 00:06:12,279
...all this concerns me
when I think that men,
71
00:06:12,540 --> 00:06:16,725
after the path of thirty years,
renounce the triduum of love
72
00:06:17,140 --> 00:06:19,453
for the boredom
of another hundred.
73
00:06:19,860 --> 00:06:21,939
I am Stephen Dedalus!
74
00:06:23,660 --> 00:06:26,109
That's why I insist
so much on Joyce.
75
00:06:26,660 --> 00:06:30,419
We all, all are Stephen Dedalus!
76
00:06:31,220 --> 00:06:33,930
It is the paradigm
of the young rebel poet.
77
00:06:34,020 --> 00:06:36,730
It's what we are
In this society.
78
00:06:36,820 --> 00:06:39,059
Of so old and rotten rules.
79
00:06:45,420 --> 00:06:48,819
You Marxists don't
understand shit!
80
00:06:49,540 --> 00:06:53,610
Poetry is nothing but the
voice of our solitude.
81
00:06:53,700 --> 00:06:55,650
It's an urgency.
82
00:06:55,740 --> 00:06:58,490
A different point
of view on things.
83
00:06:58,580 --> 00:07:02,019
It is the thirst for truth
mentioned by Nietzsche.
84
00:07:06,860 --> 00:07:10,290
The very fact of writing
verses is a rebellion
85
00:07:10,380 --> 00:07:13,610
against a normality that
is expressed in prose.
86
00:07:13,700 --> 00:07:14,530
Don't you think so, Carlo?
87
00:07:14,620 --> 00:07:16,650
The true rebellion is another:
88
00:07:16,740 --> 00:07:18,890
it is my body that
becomes poetry.
89
00:07:18,980 --> 00:07:21,490
It is not necessary to write
poetry to be rebellious.
90
00:07:21,580 --> 00:07:23,139
Just be.
91
00:07:24,420 --> 00:07:26,019
Just be divine!
92
00:07:28,420 --> 00:07:30,779
I believe in the movement
93
00:07:32,020 --> 00:07:33,659
and in joy.
94
00:07:34,100 --> 00:07:35,339
Vivre la joie!
95
00:08:04,900 --> 00:08:06,000
Three!
96
00:08:15,420 --> 00:08:18,320
Have you ever tasted
the Wunderbar Cocktail?
97
00:08:19,220 --> 00:08:20,526
Come on, try it!
98
00:08:21,540 --> 00:08:24,440
Oh, this sends you into
orbit like Apollo 13!
99
00:08:24,780 --> 00:08:27,659
LSD. It's a cocktail with LSD.
100
00:08:34,100 --> 00:08:37,104
Yes. But... It doesn't
make me feel any effect!
101
00:08:44,820 --> 00:08:46,610
No! Nothing really!
102
00:08:46,700 --> 00:08:48,139
Vive la liberté!
103
00:08:48,940 --> 00:08:50,409
I want to be free!
104
00:08:51,180 --> 00:08:53,610
Friends, companions... free!
105
00:08:53,700 --> 00:08:55,330
I am everything and everyone.
106
00:08:55,420 --> 00:08:57,130
Do you understand, my friend?
107
00:08:57,220 --> 00:08:58,853
What are you saying?
108
00:09:54,980 --> 00:09:56,099
Ave Maria...
109
00:09:57,140 --> 00:10:00,099
Yeah. Amen.
110
00:10:31,140 --> 00:10:32,619
So? Let's eat?
111
00:10:35,100 --> 00:10:35,850
Good morning.
112
00:10:35,940 --> 00:10:37,290
Good morning, Dr. Mieli!
113
00:10:37,380 --> 00:10:38,539
Wait!
114
00:10:41,300 --> 00:10:42,730
Here is today's mail.
115
00:10:42,820 --> 00:10:45,010
Ah. Bills, en?
116
00:10:45,100 --> 00:10:46,050
Maybe yes.
117
00:10:46,140 --> 00:10:47,240
Thank you.
118
00:10:48,420 --> 00:10:49,170
Hi, Dino.
119
00:10:49,260 --> 00:10:50,490
How's your gout?
120
00:10:50,580 --> 00:10:52,490
God, what ugly dark circles!
121
00:10:52,580 --> 00:10:53,850
It would take a concealer.
122
00:10:53,940 --> 00:10:56,179
You always want to joke...
123
00:11:15,020 --> 00:11:16,579
Sorry, we are late.
124
00:11:19,900 --> 00:11:22,019
You did well net to wait.
125
00:11:24,540 --> 00:11:27,330
You upset Miss
Fumagalli this morning, eh?
126
00:11:27,420 --> 00:11:28,810
Everything under control, dad.
127
00:11:28,900 --> 00:11:30,250
I solved it in time.
128
00:11:30,340 --> 00:11:33,700
She was annoyed...
But she didn't say anything.
129
00:11:34,340 --> 00:11:36,850
I don't contradict
my son in the company.
130
00:11:36,940 --> 00:11:38,970
She was wrong
and I pointed it out to her.
131
00:11:39,060 --> 00:11:41,330
Come on: she was
about to send the orders
132
00:11:41,420 --> 00:11:43,090
of the silkworms
to the designer,
133
00:11:43,180 --> 00:11:45,730
and confirmation of the
commission to the Turks.
134
00:11:45,820 --> 00:11:49,050
Imagine the designer looking for
silkworms to send us.
135
00:11:49,140 --> 00:11:52,739
"The Silk worm
spins a bad cocoon".
136
00:11:53,660 --> 00:11:55,259
It's Jules Renard!
137
00:11:56,740 --> 00:11:57,840
Nothing...
138
00:11:59,420 --> 00:12:03,509
Eh, I'm growing old... The
company is in your hands, by now.
139
00:12:03,780 --> 00:12:05,210
But I trust with my eyes closed.
140
00:12:05,300 --> 00:12:06,850
You have taught me everything.
141
00:12:06,940 --> 00:12:08,620
Yes, don't worry, dad.
142
00:12:08,980 --> 00:12:10,290
The Como silk tradition.
143
00:12:10,380 --> 00:12:11,768
is in good hands.
144
00:12:15,460 --> 00:12:16,560
Excuse me.
145
00:12:23,660 --> 00:12:27,059
Oh, finally, Asmara! I'm hungry.
146
00:12:29,340 --> 00:12:30,579
I have to go.
147
00:12:31,860 --> 00:12:33,419
I must meet Monica.
148
00:12:33,580 --> 00:12:34,730
We're going to
study in the library
149
00:12:34,820 --> 00:12:37,609
and then I will stay
a while at her place.
150
00:12:37,740 --> 00:12:38,883
Don't be late.
151
00:12:39,420 --> 00:12:40,520
Bye auntie!
152
00:12:40,820 --> 00:12:43,299
Bye Nefertiti, have fun!
153
00:12:48,300 --> 00:12:50,219
You should not wear jewelry.
154
00:12:50,540 --> 00:12:52,250
They are a gift from auntie.
155
00:12:52,340 --> 00:12:54,010
Well, at least not here with us.
156
00:12:54,100 --> 00:12:57,379
All right,
forget the aunt's jewels.
157
00:12:59,780 --> 00:13:02,770
What are you going to do
after high school, Mario?
158
00:13:02,860 --> 00:13:04,459
Philosophy.
159
00:13:06,500 --> 00:13:08,450
Well, I think it fits my spirit.
160
00:13:08,540 --> 00:13:11,899
The meaning of "anima",
spirit in Latin, is wind.
161
00:13:12,940 --> 00:13:14,010
Did you know, dad?
162
00:13:14,100 --> 00:13:17,250
Well, you deal with yarns...
I deal with philosophers.
163
00:13:17,340 --> 00:13:19,290
After all, it takes all kinds.
164
00:13:19,380 --> 00:13:21,410
It was the favorite
proverb of Wittgenstein,
165
00:13:21,500 --> 00:13:23,899
great philosopher, you know?
166
00:13:25,060 --> 00:13:26,740
Well, do as you wish.
167
00:13:30,300 --> 00:13:32,810
But if you go on with
those harlequinades...
168
00:13:32,900 --> 00:13:35,281
You will have us
on your conscience.
169
00:13:35,700 --> 00:13:37,333
Class consciousness.
170
00:13:39,020 --> 00:13:42,250
Okay, did you decide where you
are going on vacation?
171
00:13:42,340 --> 00:13:45,240
Will you come with us?
To Lora or Montecarlo?
172
00:13:45,580 --> 00:13:47,893
You really like
staying with aunts.
173
00:13:50,220 --> 00:13:53,379
I would like to go to London.
174
00:14:38,460 --> 00:14:39,979
I just.
175
00:15:48,020 --> 00:15:49,789
Italian but born in Egypt.
176
00:15:52,500 --> 00:15:53,850
Are you Egyptian?
177
00:15:53,940 --> 00:15:54,410
Yup.
178
00:15:54,500 --> 00:15:55,450
Me too!
179
00:15:55,540 --> 00:15:56,770
Only my origins.
180
00:15:56,860 --> 00:15:58,370
I'm from Milan.
181
00:15:58,460 --> 00:16:00,650
My father was born
in Alexandria, Egypt.
182
00:16:00,740 --> 00:16:01,650
I'm Mario.
183
00:16:01,740 --> 00:16:02,840
Sorry.
184
00:16:04,380 --> 00:16:05,480
Piero.
185
00:16:27,500 --> 00:16:28,850
In short, you're a painter.
186
00:16:28,940 --> 00:16:32,010
I studied architecture in Cairo,
then I came here.
187
00:16:32,100 --> 00:16:34,010
Everything is experimental,
here.
188
00:16:34,100 --> 00:16:36,610
I learn new techniques
with tempera.
189
00:16:36,700 --> 00:16:38,810
You know, London is a great
inspiration for me.
190
00:16:38,900 --> 00:16:41,810
Almost as much as
the Italian Renaissance.
191
00:16:41,900 --> 00:16:43,330
But it's not only this.
192
00:16:43,420 --> 00:16:45,850
There are the movement meetings
193
00:16:45,940 --> 00:16:49,650
the radical Left, the rallies...
Yes, I see.
194
00:16:49,740 --> 00:16:51,450
They leave the mark too.
195
00:16:51,540 --> 00:16:53,650
The point Is: here
you can breathe an air
196
00:16:53,740 --> 00:16:55,850
of great changes that
are about to explode.
197
00:16:55,940 --> 00:16:57,930
And It's about everybody:
workers, students,
198
00:16:58,020 --> 00:17:00,970
women, blacks,
Indians, homosexuals...
199
00:17:01,060 --> 00:17:03,650
Here as in America,
as in France.
200
00:17:03,740 --> 00:17:06,179
That's why I came to London.
201
00:17:06,340 --> 00:17:08,290
It seems like being
on another planet.
202
00:17:08,380 --> 00:17:11,219
So... welcome, Major Tom!
203
00:17:12,300 --> 00:17:15,050
Don't tell me you don't
know "Space Oddity".
204
00:17:15,140 --> 00:17:16,499
David Bowie?
205
00:17:18,660 --> 00:17:21,739
Got it. Got it...
206
00:17:22,500 --> 00:17:25,330
I'll have to let
you know a few things.
207
00:17:25,420 --> 00:17:27,610
You will go crazy
fer David Bowie!
208
00:17:27,700 --> 00:17:28,924
I already know.
209
00:17:30,660 --> 00:17:31,610
Ok, great!
210
00:17:31,700 --> 00:17:33,251
See you in Sanremo.
211
00:17:36,460 --> 00:17:40,130
Finally! But is it possible that
you are always on the phone?
212
00:17:40,220 --> 00:17:42,450
So, I just heard that in
Italy there is a guy, Angelo
213
00:17:42,540 --> 00:17:45,250
who is organizing the first
rally of homosexuals.
214
00:17:45,340 --> 00:17:46,170
Are you coming?
215
00:17:46,260 --> 00:17:48,290
I can't.
I have too much to do here.
216
00:17:48,380 --> 00:17:49,410
Come on, it's in Sanremo!
217
00:17:49,500 --> 00:17:52,570
There is the sun, the sea, the
flowers... Moreover, It's near France.
218
00:17:52,660 --> 00:17:53,859
I would but...
219
00:17:55,020 --> 00:17:55,850
And you, Shadi?
220
00:17:55,940 --> 00:17:57,330
Do you want to
come with me to Italy?
221
00:17:57,420 --> 00:17:58,690
Italy?
222
00:17:58,780 --> 00:17:59,890
Let's go to Italy!
223
00:17:59,980 --> 00:18:01,299
Wonderful!
224
00:18:02,700 --> 00:18:04,419
I go and come back.
225
00:18:06,620 --> 00:18:08,339
I come back.
226
00:18:21,180 --> 00:18:24,050
For you we are only deviants!
227
00:18:24,140 --> 00:18:30,139
You want to torture us, lobotomize
us... Fix us like machines.
228
00:18:30,300 --> 00:18:32,379
Or heal us with a prostitute.
229
00:18:34,220 --> 00:18:37,939
Hello doctor! You want
me to do the electroshock?
230
00:18:40,300 --> 00:18:42,090
Mario?
231
00:18:42,180 --> 00:18:43,850
Angelo!
232
00:18:43,940 --> 00:18:46,210
Finally we know
each other in person.
233
00:18:46,300 --> 00:18:47,699
What a pleasure!
234
00:18:47,820 --> 00:18:49,810
Ruggero... Nice to meet you.
235
00:18:49,900 --> 00:18:51,650
Alfredo... Nice to meet you.
236
00:18:51,740 --> 00:18:55,330
Françoise d'Eaubonne...
Enchanté!
237
00:18:55,420 --> 00:18:57,090
He is Mario Mieli.
238
00:18:57,180 --> 00:18:59,939
Ah, she is Shadi,
my English friend.
239
00:19:02,060 --> 00:19:04,490
"The awakening
of homosexuals has begun".
240
00:19:04,580 --> 00:19:08,059
"It happened to many others
before us, Jews. Blacks!”
241
00:19:09,340 --> 00:19:12,130
Beautiful words for our
first time in public.
242
00:19:12,220 --> 00:19:13,370
Did you memorize them?
243
00:19:13,460 --> 00:19:16,210
Sure. I'm not black,
but I'm a homosexual and a Jew.
244
00:19:16,300 --> 00:19:20,241
Antisemitism and hatred for
homosexuals have much in common.
245
00:19:20,820 --> 00:19:21,810
I know that you study a lot.
246
00:19:21,900 --> 00:19:23,090
I'm just a bookseller.
247
00:19:23,180 --> 00:19:26,770
Look, now that you're back
in Italy you must be with us.
248
00:19:26,860 --> 00:19:28,370
You must be part
of the F.U.O.R.I.
249
00:19:28,460 --> 00:19:29,210
which means
250
00:19:29,300 --> 00:19:32,930
Italian Revolutionary
Homosexual Unitary Front.
251
00:19:33,020 --> 00:19:34,650
Brave, I see you've studied..
252
00:19:34,740 --> 00:19:35,840
Did you see?
253
00:19:36,340 --> 00:19:38,090
Françoise, bien arrivée.
254
00:19:38,180 --> 00:19:39,299
Merci Angelo.
255
00:19:39,620 --> 00:19:41,089
Vous êtes ardents.
256
00:19:41,540 --> 00:19:43,299
Bien, alors, on y va.
257
00:19:48,340 --> 00:19:50,041
But... is she the singer?
258
00:19:51,140 --> 00:19:52,490
No, dummy!
259
00:19:52,580 --> 00:19:53,970
She is not Françoise Hardy.
260
00:19:54,060 --> 00:19:56,690
She is Françoise d'Eaubonne,
the feminist.
261
00:19:56,780 --> 00:19:59,010
She founded the French
revolutionary movement,
262
00:19:59,100 --> 00:20:00,810
for lesbian
and homosexual rights.
263
00:20:00,900 --> 00:20:02,451
Did you understand?
264
00:20:04,020 --> 00:20:06,019
It's an historic day!
265
00:20:06,660 --> 00:20:10,770
April 5, 1972,
revolutionary fags in Sanremo
266
00:20:10,860 --> 00:20:15,170
defeat bourgeois doctors,
sexologists and psychonazists
267
00:20:15,260 --> 00:20:17,369
who want them all in an asylum.
268
00:20:18,340 --> 00:20:20,109
Or chaste, which is worse!
269
00:20:22,260 --> 00:20:24,966
[speaking in French] We protest
against your sexophobia.
270
00:20:25,820 --> 00:20:31,379
And you won't stop us, because
your values have no scientific basis.
271
00:20:45,620 --> 00:20:47,593
I want to tell you something.
272
00:20:48,500 --> 00:20:52,739
I'm a homosexual
and I'm proud of it.
273
00:20:53,380 --> 00:20:57,810
You are hiding behind the
role of doctors and scientists.
274
00:20:57,900 --> 00:21:01,650
To impose a norm, your norm.
275
00:21:01,740 --> 00:21:06,610
Homosexuality is a disease
for you, and we are the sick.
276
00:21:06,700 --> 00:21:09,139
But we no longer
want to be victims.
277
00:21:09,820 --> 00:21:14,690
Homosexuality,
heterosexuality are just labels.
278
00:21:14,780 --> 00:21:19,297
And you, with your repression, are
accomplices to the worst neuroses.
279
00:21:20,140 --> 00:21:22,690
We are what you have
under your eyes.
280
00:21:22,780 --> 00:21:24,739
And that you refuse to see.
281
00:21:25,740 --> 00:21:27,690
We are not sick.
282
00:21:27,780 --> 00:21:29,059
We are happy!
283
00:21:31,780 --> 00:21:33,570
You better call the police.
284
00:21:33,660 --> 00:21:35,837
You never know
with these people.
285
00:21:37,700 --> 00:21:39,459
Some stink for you!
286
00:21:44,380 --> 00:21:47,339
Get out! Get out!
287
00:22:06,180 --> 00:22:09,979
Rotten eggs and sulfur, the
stench of the devil!
288
00:22:11,260 --> 00:22:14,570
Few weeks ago,
In April, in Sanremo,
289
00:22:14,660 --> 00:22:16,970
an international congress
of sexology was held,
290
00:22:17,060 --> 00:22:20,650
the first one in Italy to
discuss on a scientific level.
291
00:22:20,740 --> 00:22:23,250
What the congress agenda.
292
00:22:23,340 --> 00:22:27,290
Defined the deviant
behavior of sexuality.
293
00:22:27,380 --> 00:22:31,010
But just to challenge
the term "deviant"
294
00:22:31,100 --> 00:22:35,210
also dozens of adherents to
various leagues of homosexuals
295
00:22:35,300 --> 00:22:38,730
came from all over Italy
and the world to Sanremo.
296
00:22:38,820 --> 00:22:44,539
The slogan of those leagues in
English is Come out.
297
00:22:49,300 --> 00:22:52,010
Listen, it seems clear to me.
298
00:22:52,100 --> 00:22:54,130
That they don't want
to let us come out
299
00:22:54,220 --> 00:22:55,810
from the ghetto
of public toilets.
300
00:22:55,900 --> 00:22:58,349
They are killing
us with their raids.
301
00:22:59,300 --> 00:23:02,019
They humiliate us,
they file us down.
302
00:23:03,020 --> 00:23:06,490
We have to say it, shout it,
if it is necessary.
303
00:23:06,580 --> 00:23:11,290
Yes sure. But explain me why
one who has a wife and children
304
00:23:11,380 --> 00:23:13,570
and at night goes cruising in
Parco Sempione gardens
305
00:23:13,660 --> 00:23:15,810
why he should shout to
everybody that he is a fag.
306
00:23:15,900 --> 00:23:17,010
He only has to lose.
307
00:23:17,100 --> 00:23:19,290
You are right.
There is a long way to go.
308
00:23:19,380 --> 00:23:21,050
But here there is
also something else.
309
00:23:21,140 --> 00:23:22,570
The right of women, for example.
310
00:23:22,660 --> 00:23:24,890
Their struggle is ours too.
311
00:23:24,980 --> 00:23:27,890
There is a whole system that needs
to be overturned, put in crisis.
312
00:23:27,980 --> 00:23:31,090
Guys, let's look at America.
313
00:23:31,180 --> 00:23:32,330
The example is that.
314
00:23:32,420 --> 00:23:36,170
They started small and now
they are getting stronger.
315
00:23:36,260 --> 00:23:41,139
The feminist movement, the blacks
one: there is no other way.
316
00:23:42,100 --> 00:23:47,819
I mean, let's just think about
the pride they showed in New York
317
00:23:47,980 --> 00:23:49,410
after yet another eruption
318
00:23:49,500 --> 00:23:53,050
of the police in that bar...
what's the name?
319
00:23:53,140 --> 00:23:54,330
Stonewall.
320
00:23:54,420 --> 00:23:55,130
Yes.
321
00:23:55,220 --> 00:23:56,890
It seems obvious to me that
everything starts
322
00:23:56,980 --> 00:23:58,330
from our Marxist conscience,
right??
323
00:23:58,420 --> 00:24:01,090
Of course, this is not just
about homosexuals.
324
00:24:01,180 --> 00:24:02,690
The Personal is Political,
Angelo.
325
00:24:02,780 --> 00:24:04,330
We have already discussed this.
326
00:24:04,420 --> 00:24:07,770
Fernanda is right, sexual
liberation is a political act.
327
00:24:07,860 --> 00:24:10,330
And the women's movement is
symmetric to ours.
328
00:24:10,420 --> 00:24:11,650
Marc, what do you think?
329
00:24:11,740 --> 00:24:13,410
I think you're right.
330
00:24:13,500 --> 00:24:16,210
Women are beginning
to look for themselves.
331
00:24:16,300 --> 00:24:20,410
To oppose models of behavior
imposed by society, by the family.
332
00:24:20,500 --> 00:24:23,831
And they can do it only with a
message of breakdown,
333
00:24:23,980 --> 00:24:26,050
combined with that of the
homosexual movement, of course.
334
00:24:26,140 --> 00:24:29,144
It's time to free us!
Everybody, men and women.
335
00:24:29,620 --> 00:24:31,290
Is it an utopia, a dream?
336
00:24:31,380 --> 00:24:32,931
I don't believe so.
337
00:24:42,580 --> 00:24:44,779
Well then...
Can I take you home?
338
00:24:46,020 --> 00:24:47,370
I have my car here.
339
00:24:47,460 --> 00:24:49,909
Wherever you live,
I gladly take you.
340
00:24:51,420 --> 00:24:52,808
So let me know...
341
00:24:53,220 --> 00:24:55,770
Not only are you an architect,
a teacher,
342
00:24:55,860 --> 00:24:58,499
an artist,
but also a taxi driver.
343
00:25:00,060 --> 00:25:01,448
And very gallant.
344
00:25:05,020 --> 00:25:06,244
"Your wings..."
345
00:25:07,460 --> 00:25:12,850
"Your wings have a thrill of a
butterfly in the sun".
346
00:25:12,940 --> 00:25:14,850
"The beautiful head,
in the shade"
347
00:25:14,940 --> 00:25:17,117
"is all bathed in
burning tears".
348
00:25:18,140 --> 00:25:21,419
"Hands just touch the
great holy shoulders".
349
00:25:22,020 --> 00:25:23,700
Do you know this poem?
350
00:25:23,860 --> 00:25:27,459
De Pisis. Painter, poet, writer.
351
00:25:27,820 --> 00:25:29,371
Just stop teaching.
352
00:25:29,900 --> 00:25:31,530
Tell me about you.
353
00:25:31,620 --> 00:25:36,459
What's a husband and a father
doing in a homosexual meeting?
354
00:25:37,340 --> 00:25:39,381
And I also have two sons, yes.
355
00:25:39,660 --> 00:25:41,930
The family is a
bourgeois institution,
356
00:25:42,020 --> 00:25:44,197
the most false. Don't you think?
357
00:25:45,620 --> 00:25:48,530
Actually,
I'm leaving everything behind.
358
00:25:48,620 --> 00:25:49,779
It's not easy.
359
00:25:50,820 --> 00:25:53,337
So let's get the
bird out of the cage.
360
00:25:54,020 --> 00:25:55,290
And if he dies?
361
00:25:55,380 --> 00:25:57,149
The sky is big, my friend.
362
00:25:57,740 --> 00:25:59,849
I believe I will take the risk.
363
00:26:07,580 --> 00:26:08,680
Faggot!
364
00:26:11,260 --> 00:26:13,845
Do you want to deny
the people's voice?
365
00:26:14,780 --> 00:26:16,139
What is faggot?
366
00:26:16,500 --> 00:26:18,051
What is a straight?
367
00:26:18,660 --> 00:26:20,130
The world will live
in peace and harmony
368
00:26:20,220 --> 00:26:23,224
only when we will stop with
these distinctions!
369
00:26:55,500 --> 00:26:58,459
Dear Corrado,
here it is just as we thought,
370
00:26:58,620 --> 00:27:00,490
there is an air of revolution.
371
00:27:00,580 --> 00:27:03,010
Gay Liberation Front is fighting
alongside feminists.
372
00:27:03,100 --> 00:27:05,610
After centuries of silence,
all our talk.
373
00:27:05,700 --> 00:27:10,210
About capitalist society and sexual
repression are coming to life.
374
00:27:10,300 --> 00:27:14,570
Here too the comrades dress up,
you should see them.
375
00:27:14,660 --> 00:27:16,330
Well, if women wear trousers.
376
00:27:16,420 --> 00:27:18,810
Why should we give
up a pretty little skirt?
377
00:27:18,900 --> 00:27:20,970
I found some
beautiful ones here.
378
00:27:21,060 --> 00:27:26,210
Ah, the day when heterosexuals will
recognize their "feminine side"
379
00:27:26,300 --> 00:27:28,130
we will celebrate
the end of the roles.
380
00:27:28,220 --> 00:27:29,890
I believe it.
381
00:27:29,980 --> 00:27:32,701
If he believes...
We are male and female.
382
00:27:32,820 --> 00:27:34,579
Not male "or" female.
383
00:27:34,740 --> 00:27:37,610
Freedom in a conjunction.
384
00:27:37,700 --> 00:27:41,899
Nobody who gives us a lecture,
or timetables, rules, money.
385
00:27:44,380 --> 00:27:48,450
I can even study for exams,
It is the enthusiasm, maybe...
386
00:27:48,540 --> 00:27:49,970
Do you remember
the poems of Sappho.
387
00:27:50,060 --> 00:27:51,410
We read together?
388
00:27:51,500 --> 00:27:53,410
Love is the key to everything.
389
00:27:53,500 --> 00:27:55,730
We are freeing Eros from taboos.
390
00:27:55,820 --> 00:27:57,339
Hooray!
391
00:27:57,660 --> 00:27:59,499
Yours, Maria.
392
00:28:07,860 --> 00:28:09,530
Piero, here I feel at home.
393
00:28:09,620 --> 00:28:11,290
Amidst the sarcophagi?
394
00:28:11,380 --> 00:28:13,170
My ancestors come from Egypt.
395
00:28:13,260 --> 00:28:14,490
I know I know.
396
00:28:14,580 --> 00:28:17,480
You've already told me at
least twenty times.
397
00:28:18,300 --> 00:28:22,010
For that matter,
I was born in Egypt.
398
00:28:22,100 --> 00:28:24,650
But in my veins
flows Pharaoh's blood.
399
00:28:24,740 --> 00:28:27,699
So it was destiny
that we would meet.
400
00:28:38,260 --> 00:28:42,059
I'm happy. It's nice to
kiss in front of the mummy.
401
00:28:42,220 --> 00:28:45,539
Maybe he too, as a youth,
was a gay communist.
402
00:29:07,740 --> 00:29:08,690
Of course, sir.
403
00:29:08,780 --> 00:29:10,499
We were already fed up.
404
00:29:13,740 --> 00:29:17,690
I should have reacted,
give him a punch.
405
00:29:17,780 --> 00:29:18,690
Listen to me, dear.
406
00:29:18,780 --> 00:29:21,210
Above all, two things
are important in life.
407
00:29:21,300 --> 00:29:22,930
The "savoir faire"
408
00:29:23,020 --> 00:29:25,059
and the pearls.
409
00:30:52,820 --> 00:30:54,859
You must give me happiness.
410
00:30:56,660 --> 00:30:58,701
You must give it to everybody.
411
00:33:46,700 --> 00:33:51,139
Always books,
books even as a child.
412
00:33:52,060 --> 00:33:53,610
They are the best medicine,
right?
413
00:33:53,700 --> 00:33:55,139
Aren't you tired?
414
00:33:55,300 --> 00:33:56,810
Is it not better If
you sleep a little?
415
00:33:56,900 --> 00:33:58,210
I'm making up an exam.
416
00:33:58,300 --> 00:33:59,090
That's okay.
417
00:33:59,180 --> 00:34:00,739
So a coffee?
418
00:34:07,580 --> 00:34:08,450
How did it go?
419
00:34:08,540 --> 00:34:10,779
As usual. 30 cum laude.
420
00:34:11,820 --> 00:34:14,210
I really do not know how
you can find the time to study.
421
00:34:14,300 --> 00:34:15,850
Uh, that's the easiest part.
422
00:34:15,940 --> 00:34:17,620
It's the rest that...
423
00:34:18,020 --> 00:34:19,939
Honey, you're here too!
424
00:34:21,180 --> 00:34:22,370
Hi dear, how are you?
425
00:34:22,460 --> 00:34:23,370
Do you know each other?
426
00:34:23,460 --> 00:34:26,210
Yes, last year,
in Sanremo, at the rally.
427
00:34:26,300 --> 00:34:28,050
And we, where we met?
428
00:34:28,140 --> 00:34:28,890
I have amnesia.
429
00:34:28,980 --> 00:34:29,930
What amnesia!
430
00:34:30,020 --> 00:34:32,050
Time runs too fast for you.
431
00:34:32,140 --> 00:34:33,410
Life is short, mon ami.
432
00:34:33,500 --> 00:34:35,650
And then a meeting is worth
only its intensity.
433
00:34:35,740 --> 00:34:38,090
Do you stop making philosophy,
the two of you?
434
00:34:38,180 --> 00:34:39,770
Didn't you say
you had a commitment?
435
00:34:39,860 --> 00:34:41,890
Damn, yes! What time is it?
436
00:34:41,980 --> 00:34:43,410
It's late, I have to go.
437
00:34:43,500 --> 00:34:45,010
I was glad to see you again.
438
00:34:45,100 --> 00:34:47,130
Moi aussi.
439
00:34:47,220 --> 00:34:48,770
It means "Me too", honey.
440
00:34:48,860 --> 00:34:50,450
Ah, okay.
441
00:34:50,540 --> 00:34:52,810
Who understands you!
442
00:34:52,900 --> 00:34:55,099
We'll see you later, right?
443
00:34:56,140 --> 00:34:57,283
See you later.
444
00:34:59,580 --> 00:35:02,480
Cute. But the French...
Are you with him now?
445
00:35:02,580 --> 00:35:04,850
I jump from one bed to another,
you know.
446
00:35:04,940 --> 00:35:08,210
Seriously, I found him cruising
In Stazione Cadorna.
447
00:35:08,300 --> 00:35:11,059
Oh!
What is called sexual freedom.
448
00:35:14,100 --> 00:35:17,490
Your coming and going with
London really inspired you, uh?
449
00:35:17,580 --> 00:35:20,090
I read what you wrote
on the F.U.O.R.I. mag.
450
00:35:20,180 --> 00:35:21,290
By the way, your parents know
451
00:35:21,380 --> 00:35:24,130
that the editorial staff of the
magazine has their home address?
452
00:35:24,220 --> 00:35:26,490
I wanted to put that of my
beloved Marc and Laura.
453
00:35:26,580 --> 00:35:30,410
But who knows how they would have
reacted to all those wild faggots.
454
00:35:30,500 --> 00:35:32,490
I spared them.
455
00:35:32,580 --> 00:35:35,490
Instead, dad and mama can't
wait to receive them.
456
00:35:35,580 --> 00:35:37,210
And so they will all come to me,
457
00:35:37,300 --> 00:35:39,570
to tell me about
their "vies homosexuelles".
458
00:35:39,660 --> 00:35:43,121
I will offer my advice better
than a father confessor.
459
00:35:43,220 --> 00:35:46,979
What is this filth going
around at home? Huh?
460
00:35:47,140 --> 00:35:50,490
I already had to accept
having a son like this.
461
00:35:50,580 --> 00:35:52,050
But there is a limit.
462
00:35:52,140 --> 00:35:54,249
A limit that must be respected!
463
00:35:54,540 --> 00:35:56,970
And you... you went too far.
464
00:35:57,060 --> 00:35:58,339
Walter!
465
00:35:59,140 --> 00:36:00,659
Sit down, come on.
466
00:36:10,300 --> 00:36:11,539
Thank you.
467
00:36:14,220 --> 00:36:16,139
You always defend him!
468
00:36:17,300 --> 00:36:20,970
It's not just about pranks!
469
00:36:21,060 --> 00:36:22,890
Do you know what he is?
470
00:36:22,980 --> 00:36:24,730
He's a... A homosexual?
471
00:36:24,820 --> 00:36:26,490
Revolutionary...?
472
00:36:26,580 --> 00:36:28,290
You've always been
good with words.
473
00:36:28,380 --> 00:36:29,690
But the point doesn't change.
474
00:36:29,780 --> 00:36:34,090
Walter! Mario is just
more sensitive than others.
475
00:36:34,180 --> 00:36:40,250
So let's shout from the
rooftops how sensitive he is!
476
00:36:40,340 --> 00:36:43,890
Daddy, the movement for
sexual liberation... Liberation?
477
00:36:43,980 --> 00:36:45,650
But what do
you want to liberate?
478
00:36:45,740 --> 00:36:47,690
You should liberate yourself
from the stuff you wear!
479
00:36:47,780 --> 00:36:49,549
Look at the mess you wear!
480
00:36:50,020 --> 00:36:51,721
They are mummy's clothes.
481
00:36:57,060 --> 00:36:58,459
Mario, I'm old.
482
00:37:00,060 --> 00:37:02,237
And my health
is not at the best.
483
00:37:02,820 --> 00:37:05,739
But I'm not stupid. No.
484
00:37:06,060 --> 00:37:07,899
I went through two wars.
485
00:37:09,260 --> 00:37:13,010
I experienced on
my skin the racial laws.
486
00:37:13,100 --> 00:37:15,810
And fascists were keen on me.
487
00:37:15,900 --> 00:37:17,930
But they didn't break me.
488
00:37:18,020 --> 00:37:19,979
Do you want to try it?
489
00:37:20,260 --> 00:37:22,210
What are you trying to prove?
490
00:37:22,300 --> 00:37:24,341
Who do you want to challenge?
491
00:37:27,380 --> 00:37:29,859
You spend your life
spinning silk
492
00:37:30,940 --> 00:37:35,859
careful that there Is not the
slightest imperfection on the texture.
493
00:37:36,700 --> 00:37:40,139
And then you see that you
got "tzaraath" at home.
494
00:37:40,300 --> 00:37:43,179
The stain that
ruins your clothes.
495
00:37:46,460 --> 00:37:49,090
Mario, you have an intelligence.
496
00:37:49,180 --> 00:37:50,450
Out of the ordinary.
497
00:37:50,540 --> 00:37:52,250
I have always supported you.
498
00:37:52,340 --> 00:37:53,130
What are you doing?
499
00:37:53,220 --> 00:37:55,057
Do you return me this way?
500
00:37:55,460 --> 00:37:59,197
You can be whatever you want
communist, flower child, also...
501
00:38:00,860 --> 00:38:03,010
I never understood,
and I give up.
502
00:38:03,100 --> 00:38:06,339
But I do not want to see that
stuff here anymore.
503
00:38:09,100 --> 00:38:11,610
How should I do with you, Mario?
504
00:38:11,700 --> 00:38:14,236
Do you see, my son is...
he's a...
505
00:38:14,326 --> 00:38:15,219
Homosexual?
506
00:38:24,820 --> 00:38:28,490
Excuse me, is the F.U.O.R.I.
here?
507
00:38:28,580 --> 00:38:29,770
Do you know, F.U.O.R.I.?
508
00:38:29,860 --> 00:38:33,250
You know, they told me that...
Either you're out or you're inside.
509
00:38:33,340 --> 00:38:34,459
Forgive me.
510
00:38:34,620 --> 00:38:37,205
Here it is written...
I'll handle that.
511
00:38:37,820 --> 00:38:38,930
Good morning.
512
00:38:39,020 --> 00:38:40,170
Your name, sir?
513
00:38:40,260 --> 00:38:42,779
Call me Ivan.
514
00:38:43,180 --> 00:38:45,425
My name is Ivan.
And I'm a singer.
515
00:38:47,500 --> 00:38:50,050
Do you know Mario Mieli?
516
00:38:50,140 --> 00:38:52,170
Do you know if it's here or
where can I find him?
517
00:38:52,260 --> 00:38:54,899
Welcome dear!
518
00:38:55,260 --> 00:38:57,090
What a pleasure to meet you.
519
00:38:57,180 --> 00:39:00,010
Come in,
do you want something to drink?
520
00:39:00,100 --> 00:39:01,250
A coffee? A drink?
521
00:39:01,340 --> 00:39:03,789
No, no, thank you,
it doesn't matter.
522
00:39:04,020 --> 00:39:05,330
What a luxury, congratulations!
523
00:39:05,420 --> 00:39:07,890
Yes, this is the
Milanese headquarters.
524
00:39:07,980 --> 00:39:10,019
Of revolutionary homosexuals.
525
00:39:11,180 --> 00:39:14,445
Damn, where I come from
we don't have these things.
526
00:39:14,980 --> 00:39:16,050
Where are you from?
527
00:39:16,140 --> 00:39:17,240
Bergamo.
528
00:39:17,820 --> 00:39:18,939
Province.
529
00:39:19,420 --> 00:39:21,450
Believe me,
I can not take it anymore.
530
00:39:21,540 --> 00:39:23,581
I love big cities, metropolis.
531
00:39:23,700 --> 00:39:24,530
I love London.
532
00:39:24,620 --> 00:39:26,370
Also for the music
they make there.
533
00:39:26,460 --> 00:39:28,930
That is revolutionary too.
534
00:39:29,020 --> 00:39:31,259
Ah, yeah,
you're a singer, right?
535
00:39:31,420 --> 00:39:33,770
My mother too is a
daughter of musicians.
536
00:39:33,860 --> 00:39:36,330
We Mieli have
music in our blood.
537
00:39:36,420 --> 00:39:37,330
Excuse me, madam.
538
00:39:37,420 --> 00:39:38,570
I didn't understand that...
539
00:39:38,660 --> 00:39:41,410
No no. Please,
let's go down, let's go down.
540
00:39:41,500 --> 00:39:44,085
How many things
you'll have to tell me.
541
00:39:52,860 --> 00:39:53,960
Please.
542
00:40:09,300 --> 00:40:11,409
Do you know you're really cute?
543
00:40:24,460 --> 00:40:25,490
Come on, come on.
544
00:40:25,580 --> 00:40:27,553
The road to Amsterdam is long.
545
00:40:38,900 --> 00:40:39,810
What are you waiting for?
546
00:40:39,900 --> 00:40:41,369
Come on, let's go.
547
00:40:46,900 --> 00:40:48,339
Welcome back.
548
00:40:48,500 --> 00:40:51,370
Have you stopped doing the
carrier pigeons?
549
00:40:51,460 --> 00:40:52,929
Mario never stops.
550
00:40:53,460 --> 00:40:54,890
It's not easy to
keep up with him.
551
00:40:54,980 --> 00:40:56,204
He is tireless.
552
00:40:58,660 --> 00:41:00,210
I read your travel reports on
the F.U.O.R.I. mag.
553
00:41:00,300 --> 00:41:02,290
Beautiful,
very beautiful, right?
554
00:41:02,380 --> 00:41:03,170
Well, thank you very much.
555
00:41:03,260 --> 00:41:04,930
We travelled here and there.
556
00:41:05,020 --> 00:41:05,930
And Morocco?
557
00:41:06,020 --> 00:41:07,970
Marrakech was a
real disappointment.
558
00:41:08,060 --> 00:41:11,130
No paradise for sure.
Only marketing and lies.
559
00:41:11,220 --> 00:41:13,050
Luckily, Piero was with me.
560
00:41:13,140 --> 00:41:14,530
He followed me everywhere.
561
00:41:14,620 --> 00:41:16,010
He is a great travel companion.
562
00:41:16,100 --> 00:41:17,930
And he is an
extraordinary painter.
563
00:41:18,020 --> 00:41:19,370
My Michelangelo.
564
00:41:19,460 --> 00:41:20,560
Or Raphael?
565
00:41:21,060 --> 00:41:22,290
And then where did you travel?
566
00:41:22,380 --> 00:41:24,930
The usual: Paris,
Amsterdam, Berlin.
567
00:41:25,020 --> 00:41:26,850
Did you return to
the Berlin wall??
568
00:41:26,940 --> 00:41:28,410
Did you try to climb
the wall again?
569
00:41:28,500 --> 00:41:31,010
No, it was enough having tried
It three years ago.
570
00:41:31,100 --> 00:41:34,490
You would have done it if you
didn't have your skirt.
571
00:41:34,580 --> 00:41:35,930
What about F.U.O.R.I.?
572
00:41:36,020 --> 00:41:37,010
No rethinking?
573
00:41:37,100 --> 00:41:38,770
Look, since I left F.U.O.R.I.
574
00:41:38,860 --> 00:41:39,930
I have clearer ideas.
575
00:41:40,020 --> 00:41:41,410
Like everybody.
576
00:41:41,500 --> 00:41:43,170
Too bad Angelo
did not take it well.
577
00:41:43,260 --> 00:41:44,730
Uh, he's just a reformist.
578
00:41:44,820 --> 00:41:46,890
The gay revolution passes
from our collectives.
579
00:41:46,980 --> 00:41:48,010
And what does he do?
580
00:41:48,100 --> 00:41:50,010
He threw it into politics, he
sided with the Radicals.
581
00:41:50,100 --> 00:41:53,370
He turns sexual freedom into a
political party program.
582
00:41:53,460 --> 00:41:56,339
If he's happy...
I'm going to get a drink.
583
00:41:57,100 --> 00:41:58,970
I have to update you on a lot
of things, you know?
584
00:41:59,060 --> 00:42:00,810
Uh, I already know everything,
what do you think?
585
00:42:00,900 --> 00:42:03,170
You and Laura left the girls of
"Cherubini Street".
586
00:42:03,260 --> 00:42:06,610
And Lia is giving birth to the
feminist movement right here.
587
00:42:06,700 --> 00:42:08,170
She wants to open
a women's bookshop.
588
00:42:08,260 --> 00:42:10,019
Fine, fine, fine.
589
00:42:10,180 --> 00:42:12,859
We must end phallocentric power.
590
00:42:14,500 --> 00:42:16,130
It is our common goal, dear,
591
00:42:16,220 --> 00:42:18,890
Homosexuals and feminists
always go hand in hand.
592
00:42:18,980 --> 00:42:21,089
And whoever forgets it is lost.
593
00:42:21,580 --> 00:42:22,850
Listen.
594
00:42:22,940 --> 00:42:24,730
The comrades of "Re
Nudo" (Naked King)
595
00:42:24,820 --> 00:42:28,370
Invite us to the festival of the
Youth Proletariat at Parco Lambro.
596
00:42:28,460 --> 00:42:31,330
Are we all proletarians, right?
597
00:42:31,420 --> 00:42:33,890
Just in case, Naked Kings.
598
00:42:33,980 --> 00:42:35,810
Not really!
599
00:42:35,900 --> 00:42:38,219
We are Queens.
600
00:42:41,260 --> 00:42:42,450
Franco, you're not convinced?
601
00:42:42,540 --> 00:42:43,330
I'm joking.
602
00:42:43,420 --> 00:42:45,650
"Re Nudo" is the voice of
the counterculture.
603
00:42:45,740 --> 00:42:47,810
They are on our side.
604
00:42:47,900 --> 00:42:49,170
Franco is right.
605
00:42:49,260 --> 00:42:50,210
They also defended us.
606
00:42:50,300 --> 00:42:52,530
When the Students
Movement attacked us.
607
00:42:52,620 --> 00:42:54,530
Yes, when they shouted:
608
00:42:54,620 --> 00:42:59,619
"Out of Milan! No fags here!".
609
00:43:02,260 --> 00:43:05,850
Yes, I would have to say about
the sexuality of some students!
610
00:43:05,940 --> 00:43:07,040
Hypocrites!
611
00:43:08,300 --> 00:43:11,130
So it's decided,
we go there with our stand.
612
00:43:11,220 --> 00:43:13,810
We already know that they can
not guarantee us a large space.
613
00:43:13,900 --> 00:43:15,690
As If we were not used to It.
614
00:43:15,780 --> 00:43:16,890
Should we trust them?
615
00:43:16,980 --> 00:43:19,410
Young proletarians but children
of patriarchal power.
616
00:43:19,500 --> 00:43:21,010
I think It would be
useful to go there.
617
00:43:21,100 --> 00:43:23,050
It is an opportunity
to let them know us.
618
00:43:23,140 --> 00:43:24,450
Yes, darling, you're right.
619
00:43:24,540 --> 00:43:27,970
It is an opportunity to make
our voices heard.
620
00:43:28,060 --> 00:43:30,010
And to sell copies
of our magazine.
621
00:43:30,100 --> 00:43:33,810
They will be a success among the
proletarian festival proletarians!
622
00:43:33,900 --> 00:43:36,050
Fantastic, it's decided.
623
00:43:36,140 --> 00:43:41,290
We will break into
the Italian Woodstock.
624
00:43:41,380 --> 00:43:43,130
You must perform there.
625
00:43:43,220 --> 00:43:44,370
I mean,
you're in the program, right?
626
00:43:44,460 --> 00:43:48,490
Yes,
after Bennato and before P.F.M.
627
00:43:48,580 --> 00:43:51,170
Only at the thought I feel bad.
628
00:43:51,260 --> 00:43:56,450
Mario, I would be honored
if you wrote the words of my song.
629
00:43:56,540 --> 00:43:58,250
Ivan, darling,
you must be raving.
630
00:43:58,340 --> 00:43:59,850
I've never written
lyrics for songs.
631
00:43:59,940 --> 00:44:01,641
Only poems, like my Marc.
632
00:44:02,020 --> 00:44:02,930
Yes, but it's the same.
633
00:44:03,020 --> 00:44:05,499
I mean,
you put your poetic "style".
634
00:44:05,980 --> 00:44:07,010
And I add the music.
635
00:44:07,100 --> 00:44:09,141
Yes, you must write it, Mario.
636
00:44:10,100 --> 00:44:13,539
It's a divine idea!
637
00:44:14,380 --> 00:44:17,339
You are our lyricist, Mary!
638
00:44:19,500 --> 00:44:22,339
Our David Gilmour
or Roger Waters.
639
00:44:22,940 --> 00:44:23,410
Oh, stop it.
640
00:44:23,500 --> 00:44:25,570
You know I don't
like being flattered.
641
00:44:25,660 --> 00:44:27,129
But yes, I accept.
642
00:44:27,740 --> 00:44:28,690
I adore challenges.
643
00:44:28,780 --> 00:44:31,025
Well, let's do it now,
right away.
644
00:44:31,660 --> 00:44:33,939
Then I will adjust the metric.
645
00:44:37,020 --> 00:44:38,120
Here it is.
646
00:44:47,420 --> 00:44:49,370
Shut up.
647
00:44:49,460 --> 00:44:51,299
Mario is composing.
648
00:45:11,300 --> 00:45:13,817
Oh, what a struggle.
I got dehydrated.
649
00:45:14,460 --> 00:45:15,739
Thank you.
650
00:45:18,380 --> 00:45:20,290
Anyway, here it Is. Done!
651
00:45:20,380 --> 00:45:23,339
Done in the sense
that you're done?
652
00:45:24,700 --> 00:45:26,899
Well, done and finished.
653
00:45:27,180 --> 00:45:29,570
The title is "Darling".
654
00:45:29,660 --> 00:45:32,099
"Darling". I already like It.
655
00:45:34,540 --> 00:45:35,928
Listen, everyone!
656
00:45:36,180 --> 00:45:42,499
Darling!
What do you want me to tell you?
657
00:45:45,180 --> 00:45:51,699
Darling!
What do you want me to give you?
658
00:45:52,220 --> 00:45:56,539
Darling! What do
you want me to do with you?
659
00:45:59,700 --> 00:46:03,099
Darling! As far as I know,
I just want to fuck you!
660
00:46:33,540 --> 00:46:35,581
Fucking revolutionary faggots!
661
00:46:36,060 --> 00:46:38,370
Revolutionaries
don't take it in the ass!
662
00:46:38,460 --> 00:46:39,850
You are just bourgeois!
663
00:46:39,940 --> 00:46:41,246
Get out of here!
664
00:46:41,460 --> 00:46:42,450
What do you want to do, Mario?
665
00:46:42,540 --> 00:46:44,730
Certainly not
respond with a fist.
666
00:46:44,820 --> 00:46:48,290
Well, well,
I wanted to say this.
667
00:46:48,380 --> 00:46:51,810
We didn't come here,
in this mess, to discuss,
668
00:46:51,900 --> 00:46:55,819
but to cruise, which means
having fun, feeling good together.
669
00:46:56,260 --> 00:47:00,370
We came here to share
together the great space
670
00:47:00,460 --> 00:47:03,730
of our desire, and not to
have a space in a corner.
671
00:47:03,820 --> 00:47:06,130
Now they took
off also this space.
672
00:47:06,220 --> 00:47:09,850
They threw down our stand,
and they did not even explain why.
673
00:47:09,940 --> 00:47:12,389
And once again
we find ourselves out.
674
00:47:12,740 --> 00:47:14,170
Unfortunately,
the youth proletariat
675
00:47:14,260 --> 00:47:17,250
does not even guarantee
a miserable ghetto to homosexuals.
676
00:47:17,340 --> 00:47:18,850
It means that we will leave.
677
00:47:18,940 --> 00:47:20,890
From now on we will
not only cruise:
678
00:47:20,980 --> 00:47:22,890
we will fight!
679
00:47:22,980 --> 00:47:24,619
Come, come.
680
00:47:26,580 --> 00:47:29,730
Hard fight against nature!
681
00:47:29,820 --> 00:47:33,250
El pueblo unido
is better disguised!
682
00:47:33,340 --> 00:47:36,899
And now, and now,
make-up to all workers!
683
00:47:39,060 --> 00:47:40,179
Don't leave!
684
00:47:40,340 --> 00:47:41,499
A minute...
685
00:47:42,540 --> 00:47:47,179
Love, which permits no loved one
not to love, and I am a great sissy!
686
00:48:09,220 --> 00:48:10,419
Hello, mom?
687
00:48:11,260 --> 00:48:14,650
No no,
I can't come to Montecarlo.
688
00:48:14,740 --> 00:48:17,419
No, I will not come
to see you in Lora.
689
00:48:18,780 --> 00:48:20,170
Actually I'm in London.
690
00:48:20,260 --> 00:48:22,379
It's only for a few days.
691
00:48:23,980 --> 00:48:25,490
It is not true that I
interrupted the treatm...
692
00:48:25,580 --> 00:48:27,553
Mom, I do not miss a session.
693
00:48:28,980 --> 00:48:31,419
Yes, yes, it's all right.
694
00:48:32,340 --> 00:48:33,979
Okay, bye.
695
00:49:14,140 --> 00:49:17,499
Your son suffers from an
obvious bipolar disorder.
696
00:49:22,420 --> 00:49:25,379
Are you telling us that
he is schizophrenic?
697
00:49:37,460 --> 00:49:40,045
We don't leave it here for long,
do we?
698
00:49:40,700 --> 00:49:41,800
Walter!
699
00:49:44,180 --> 00:49:46,979
I did not come
here to ruin my life.
700
00:49:48,260 --> 00:49:49,930
Neither your son
nor that scoundrel.
701
00:49:50,020 --> 00:49:51,739
Can make me mess up.
702
00:49:52,060 --> 00:49:53,965
This is clear to you, right?
703
00:49:54,100 --> 00:49:55,890
But the psychiatrist... So?
704
00:49:55,980 --> 00:49:59,010
He spoke about paranoid
schizophrenia syndrome.
705
00:49:59,100 --> 00:50:00,200
Words.
706
00:50:00,540 --> 00:50:02,019
Yes, words.
707
00:50:08,180 --> 00:50:10,050
You must take an
apartment for him, Walter.
708
00:50:10,140 --> 00:50:12,579
Mario needs some autonomy.
709
00:50:12,820 --> 00:50:14,044
Did he ask you?
710
00:50:29,460 --> 00:50:31,739
How do you feel?
711
00:50:32,420 --> 00:50:33,730
Better, doctor.
712
00:50:33,820 --> 00:50:35,619
Well. Very well.
713
00:50:36,060 --> 00:50:38,373
Tell me,
what is your thesis about?
714
00:50:39,500 --> 00:50:41,269
Are you really interested?
715
00:50:43,700 --> 00:50:45,250
Well, I tried to merge.
716
00:50:45,340 --> 00:50:47,170
Marxism and psychoanalysis.
717
00:50:47,260 --> 00:50:48,810
I developed Freud's theories.
718
00:50:48,900 --> 00:50:50,451
About pansexualism.
719
00:50:50,860 --> 00:50:51,960
You know??
720
00:50:52,220 --> 00:50:56,210
Pan, the complete,
polymorphic human being.
721
00:50:56,300 --> 00:50:59,530
Before the advent of what I
call "educastration".
722
00:50:59,620 --> 00:51:01,419
Edudcastration...
723
00:51:02,940 --> 00:51:05,699
Freud...
you certainly know him
724
00:51:05,860 --> 00:51:08,810
asserts that Eros makes
no distinction, doctor.
725
00:51:08,900 --> 00:51:10,669
There is no monosexuality.
726
00:51:10,940 --> 00:51:14,467
The real magic is to discover
man and woman in ourself.
727
00:51:16,380 --> 00:51:20,810
You know, I don't simply claim
the hermaphrodite nature of desire.
728
00:51:20,900 --> 00:51:22,330
And what do you claim?
729
00:51:22,420 --> 00:51:24,610
The end of all persecutions.
730
00:51:24,700 --> 00:51:26,339
Including yours.
731
00:51:27,460 --> 00:51:29,779
Why do you disguise yourself?
732
00:51:29,940 --> 00:51:32,593
Because cross-dressing
is revolutionary.
733
00:51:32,780 --> 00:51:37,139
You think I'm an extravagant
guy, an anti-conformist one.
734
00:51:37,300 --> 00:51:39,370
One who does not know how to
stay within the rules of society.
735
00:51:39,460 --> 00:51:41,170
And it's all true.
736
00:51:41,260 --> 00:51:44,117
But you know,
I aspire to a new Golden Age.
737
00:51:46,900 --> 00:51:48,000
Can I?
738
00:51:50,620 --> 00:51:52,179
Is she your wife?
739
00:51:52,860 --> 00:51:55,970
You are lucky,
she is a beautiful woman.
740
00:51:56,060 --> 00:51:57,530
What does she do? Housewife?
741
00:51:57,620 --> 00:51:58,610
Why?
742
00:51:58,700 --> 00:52:00,610
I'm not accusing you, doctor.
743
00:52:00,700 --> 00:52:02,610
Also in the working
class you see machismo
744
00:52:02,700 --> 00:52:06,730
and women are
victims exactly like us...
745
00:52:06,820 --> 00:52:09,250
But, you know, in the long run
it's frustrating.
746
00:52:09,340 --> 00:52:11,490
Almost as much as explaining
to a psycho-Nazi
747
00:52:11,580 --> 00:52:15,779
that I'm not crazy, but
just a little out of the norm.
748
00:52:17,020 --> 00:52:19,010
I know your thesis is
going to be published.
749
00:52:19,100 --> 00:52:20,810
And by an important publisher.
750
00:52:20,900 --> 00:52:22,369
Are you satisfied?
751
00:52:23,380 --> 00:52:24,931
What do you expect?
752
00:52:25,420 --> 00:52:26,808
What do I expect?
753
00:52:27,380 --> 00:52:30,540
That it would become a kind
of Bible for young homosexuals?
754
00:52:31,140 --> 00:52:32,539
Yes, maybe that.
755
00:52:36,060 --> 00:52:38,169
But to be honest, I don't know.
756
00:52:40,940 --> 00:52:44,532
I will be the Messiah of
extraterrestrial intelligences.
757
00:52:44,700 --> 00:52:47,370
Do you like that as
a definition, doctor?
758
00:52:47,460 --> 00:52:48,690
TV: The meeting
of the week is with
759
00:52:48,780 --> 00:52:50,979
the writer and actor
Mario Mieli.
760
00:52:52,300 --> 00:52:54,690
"Elements of homosexual criticism"
is a recent essay of Mario Mieli
761
00:52:54,780 --> 00:52:56,930
published by Einaudi.
762
00:52:57,020 --> 00:52:59,410
Mario Mieli is
fairly well-known.
763
00:52:59,500 --> 00:53:05,530
And he is a prominent exponent
of the homosexual movement in Italy.
764
00:53:05,620 --> 00:53:07,210
He is here in the
editorial office.
765
00:53:07,300 --> 00:53:09,650
What is cross-dressing, and
why cross-dressing?
766
00:53:09,740 --> 00:53:11,050
Why do you disguise me?
767
00:53:11,140 --> 00:53:12,330
Because I like it.
768
00:53:12,420 --> 00:53:14,810
I often feel well
dressed as a woman.
769
00:53:14,900 --> 00:53:16,490
So the answer is very simple.
770
00:53:16,580 --> 00:53:19,370
And then, too, with a bit
of a polemical spirit
771
00:53:19,460 --> 00:53:23,530
because I intend to oppose that
normality which I consider demented,
772
00:53:23,620 --> 00:53:25,650
under which women
can dress up as men,
773
00:53:25,740 --> 00:53:27,210
but men can't dress up as women.
774
00:53:27,300 --> 00:53:30,570
Do you have a cigarette? TV:
What are your personal relations,
775
00:53:30,660 --> 00:53:34,170
and in general the
homosexual movement...
776
00:53:34,260 --> 00:53:36,170
Pretty, eh?
TV: with the feminist movement?
777
00:53:36,260 --> 00:53:41,290
Stop that! TV: in my opinion
they are improving.
778
00:53:41,380 --> 00:53:44,050
Because once an
attempt was made.
779
00:53:44,140 --> 00:53:45,730
To find meeting points.
780
00:53:45,820 --> 00:53:49,090
This attempt seemed a bit
ideological, a bit forced.
781
00:53:49,180 --> 00:53:53,250
Instead, now It turns out that
there are indeed meeting points.
782
00:53:53,340 --> 00:53:56,170
I have also partly improved
my relation with my mother,
783
00:53:56,260 --> 00:53:57,570
and with my sisters.
784
00:53:57,660 --> 00:53:59,170
And this is a positive fact.
785
00:53:59,260 --> 00:54:01,850
I can say that in
general my friends
786
00:54:01,940 --> 00:54:03,970
identify in the
feminist movement.
787
00:54:04,060 --> 00:54:08,050
Even if they do not necessarily
belong to one group or another.
788
00:54:08,140 --> 00:54:11,490
"Panorama" mag presents you as a
prophet of the future sex.
789
00:54:11,580 --> 00:54:13,730
This article.
790
00:54:13,820 --> 00:54:18,090
Because it tries to present me
as a porn starlet when I'm not.
791
00:54:18,180 --> 00:54:22,170
I propose not only a liberation
of homosexual desire...
792
00:54:22,260 --> 00:54:23,650
In all human beings,
793
00:54:23,740 --> 00:54:26,290
because in my opinion the
liberation of homosexuality
794
00:54:26,380 --> 00:54:28,410
doesn't only mean feeling good.
795
00:54:28,500 --> 00:54:30,490
It means discovering
the homosexual.
796
00:54:30,580 --> 00:54:32,610
Tendency in every human being.
797
00:54:32,700 --> 00:54:33,810
I don't know If I can make It.
798
00:54:33,900 --> 00:54:35,739
You can, you can.
799
00:54:35,900 --> 00:54:37,410
I have to know how
long to stay in Bologna.
800
00:54:37,500 --> 00:54:39,650
If I can stay an extra
night in Piacenza.
801
00:54:39,740 --> 00:54:40,890
Sure, you can.
802
00:54:40,980 --> 00:54:43,570
Now... look, tomorrow
when you are travelling...
803
00:54:43,660 --> 00:54:46,330
I'll tell Fumagalli to make an
appointment for you.
804
00:54:46,420 --> 00:54:47,520
Good night.
805
00:54:48,780 --> 00:54:49,880
Dear...
806
00:54:51,220 --> 00:54:55,330
What a day... It never ended.
807
00:54:55,420 --> 00:54:59,850
TV: You are
basically also an actor.
808
00:54:59,940 --> 00:55:02,970
Do you think theatre is a right
medium for that issue.
809
00:55:03,060 --> 00:55:08,530
Because the doubt may arise that
instead the theatre is
810
00:55:08,620 --> 00:55:12,650
a further form of exhibitionism,
of provocation in itself.
811
00:55:12,740 --> 00:55:14,370
And yet you think it can work?
812
00:55:14,460 --> 00:55:16,970
Absolutely. I think that
in the Italian tradition...
813
00:55:17,060 --> 00:55:18,730
Commedia dell'arte
is very important.
814
00:55:18,820 --> 00:55:21,370
And I'd really like
that the Movement...
815
00:55:21,460 --> 00:55:23,490
It seems to me that it Is
also becoming aware
816
00:55:23,580 --> 00:55:25,530
of some positive
aspects in the last year,
817
00:55:25,620 --> 00:55:26,970
like the "Metropolis
Indians" and so on.
818
00:55:27,060 --> 00:55:31,890
A return of the possibility
of expressing oneself for the people
819
00:55:31,980 --> 00:55:33,450
through playing is important.
820
00:55:33,540 --> 00:55:35,450
Politicians always play.
821
00:55:35,540 --> 00:55:37,530
Bravo! Bravo!
822
00:55:37,620 --> 00:55:41,530
TV: So let's take back in our
hands the opportunity to play.
823
00:55:41,620 --> 00:55:45,899
And let's use this means to
spread proactive ideas.
824
00:55:46,460 --> 00:55:49,819
Bravo! Beautiful, beautiful.
825
00:55:50,780 --> 00:55:53,179
So... cheers to Mother Rai!
826
00:55:53,780 --> 00:55:54,899
Wait wait.
827
00:55:56,380 --> 00:55:57,890
Hooray! Congratulations.
828
00:55:57,980 --> 00:55:59,531
Let's have a toast.
829
00:56:00,380 --> 00:56:03,339
Me too. To you. Hurray.
830
00:56:08,340 --> 00:56:09,450
Would you like a coffee?
831
00:56:09,540 --> 00:56:10,330
No thanks.
832
00:56:10,420 --> 00:56:12,090
I have to go.
833
00:56:12,180 --> 00:56:13,813
You have been great.
834
00:56:14,580 --> 00:56:15,050
Bye.
835
00:56:15,140 --> 00:56:16,619
See you, bye.
836
00:56:17,900 --> 00:56:18,850
You're happy?
837
00:56:18,940 --> 00:56:20,040
Very much.
838
00:56:28,340 --> 00:56:30,810
Is there a place for me too?
839
00:56:30,900 --> 00:56:31,610
Of course.
840
00:56:31,700 --> 00:56:32,800
Thank you.
841
00:56:45,740 --> 00:56:49,130
You did well to go
out of the collective.
842
00:56:49,220 --> 00:56:51,850
You can not belong
to a movement.
843
00:56:51,940 --> 00:56:54,810
Your speech goes further,
Mario, you know well.
844
00:56:54,900 --> 00:56:57,281
Indeed,
you have become a celebrity.
845
00:56:57,900 --> 00:57:01,650
I think that if people like
Bollati, Cases, Einaudi himself
846
00:57:01,740 --> 00:57:06,109
appreciate your work, your originality,
You should be proud of it.
847
00:57:06,260 --> 00:57:09,460
It is a prestigious collection,
no doubt about it.
848
00:57:09,660 --> 00:57:11,129
And then this book
849
00:57:11,780 --> 00:57:13,130
is not limited to bringing.
850
00:57:13,220 --> 00:57:15,125
Our voice out of the ghetto.
851
00:57:16,020 --> 00:57:17,170
Thanks, friends.
852
00:57:17,260 --> 00:57:18,970
That's why
I dedicated it to you.
853
00:57:19,060 --> 00:57:20,459
You read, right?
854
00:57:23,220 --> 00:57:24,739
To Marc and Laura.
855
00:57:30,980 --> 00:57:33,970
The theatrical collective "Our
Lady of the Flowers" presents.
856
00:57:34,060 --> 00:57:37,456
"The Traviata Norma (corrupted
norm) or: fuck you..."
857
00:57:40,860 --> 00:57:46,530
RADIO: There was...
the fact that this boy died.
858
00:57:46,620 --> 00:57:49,050
In Mascarella street.
In Mascarella street?
859
00:57:49,140 --> 00:57:52,690
There were cars everywhere
that blocked the road.
860
00:57:52,780 --> 00:57:54,730
He was the last
of a line of comrades.
861
00:57:54,820 --> 00:57:56,810
When they saw that
the police was entering.
862
00:57:56,900 --> 00:57:58,930
Mascarella street,
they began to run away.
863
00:57:59,020 --> 00:58:01,250
An undercover policeman with a
helmet on his head
864
00:58:01,340 --> 00:58:05,779
pulled out his gun, took aim
fired four shots, took his back...
865
00:58:15,420 --> 00:58:18,530
Do you remember that guy sitting
in the front row, the other night?
866
00:58:18,620 --> 00:58:21,939
Well, to make it short,
he has a huge cock.
867
00:58:23,380 --> 00:58:24,650
Did you fuck him?
868
00:58:24,740 --> 00:58:26,490
I thought he was straight.
869
00:58:26,580 --> 00:58:28,970
Oh yeah, they all come to see
us at the theatre,
870
00:58:29,060 --> 00:58:30,490
the "straight" like him.
871
00:58:30,580 --> 00:58:32,490
And then we bring them home.
872
00:58:32,580 --> 00:58:35,250
I know you...
873
00:58:35,340 --> 00:58:38,370
By the way... what about
your move to the new apartment?
874
00:58:38,460 --> 00:58:43,179
It is not finished yet. Not
even the Palace of Versailles!
875
00:58:44,900 --> 00:58:51,499
"Love,
hold me tightly in your hands".
876
00:58:52,180 --> 00:58:58,659
"With your eyes closed
you gently trust me".
877
00:58:59,900 --> 00:59:06,499
"And I understand
you're beautiful inside".
878
00:59:07,220 --> 00:59:14,219
"Deep in your soul
you do not have secrets".
879
00:59:25,100 --> 00:59:31,210
Spin the norm, spin your role,
880
00:59:31,300 --> 00:59:37,090
be under the illusion
you are "normal".
881
00:59:37,180 --> 00:59:51,170
Doing so you only play the
game decided by the Capital.
882
00:59:51,260 --> 00:59:55,490
Tonight there will be a mess
here at the theatre.
883
00:59:55,580 --> 01:00:00,130
Come on, let's go and see these
queens on the loose!
884
01:00:00,220 --> 01:00:02,570
Your mysterious queerness.
885
01:00:02,660 --> 01:00:04,730
You are hiding in speaking.
886
01:00:04,820 --> 01:00:11,730
Now that you're in here, male,
stop playing a bit.
887
01:00:11,820 --> 01:00:22,370
Count your days, male boss,
because we will make a revolution.
888
01:00:22,460 --> 01:00:27,570
Out of the ghetto, homosexual!
889
01:00:27,660 --> 01:00:33,899
Refine your nails
against the patriarchal.
890
01:00:35,140 --> 01:00:40,379
It's already been half an hour,
and it's still dark here.
891
01:00:40,540 --> 01:00:47,050
I am tired of waiting for the
variety to start.
892
01:00:47,140 --> 01:00:51,370
But the vain Norm
can not be seen.
893
01:00:51,460 --> 01:00:58,730
It seems that even in the theatre
there's no more obscenity.
894
01:00:58,820 --> 01:01:03,850
Spin the norm, spin your role,
895
01:01:03,940 --> 01:01:09,770
be under the illusion
you are "normal".
896
01:01:09,860 --> 01:01:21,659
Doing so you only play the
game decided by the Capital.
897
01:01:24,420 --> 01:01:28,530
Here maybe some lights allow
you to see something.
898
01:01:28,620 --> 01:01:33,939
The Traviata Norma
is various and numerous.
899
01:01:34,300 --> 01:01:35,850
What are queers doing?
900
01:01:35,940 --> 01:01:38,939
Come on, here with us!
901
01:01:39,340 --> 01:01:45,779
To be just an extra artist is
not suitable for gays like you.
902
01:01:47,540 --> 01:01:57,810
Count your days, male boss,
because we will make a revolution.
903
01:01:57,900 --> 01:02:02,570
All the deviants
took to the streets.
904
01:02:02,660 --> 01:02:08,490
To kill the crazy Norm!
905
01:02:08,580 --> 01:02:20,659
All the deviants took to the
streets, and killed the crazy Norm!
906
01:02:33,820 --> 01:02:36,730
Now let's have some music.
907
01:02:36,820 --> 01:02:39,730
SO we can dance together.
908
01:02:39,820 --> 01:02:42,779
We'll think later at the debate.
909
01:02:53,380 --> 01:02:56,050
Don't worry,
I only weigh like a feather.
910
01:02:56,140 --> 01:02:57,450
God, how beautiful you are!
911
01:02:57,540 --> 01:02:58,410
Thank you.
912
01:02:58,500 --> 01:02:59,890
Did you enjoy the show?
913
01:02:59,980 --> 01:03:04,259
Funny, but maybe I prefer La
Traviata sung by Callas.
914
01:03:06,860 --> 01:03:08,248
What's your name?
915
01:03:08,820 --> 01:03:10,410
Mon dieu, mon homonyme!
916
01:03:10,500 --> 01:03:11,730
We have the same name.
917
01:03:11,820 --> 01:03:14,201
And with Callas
we are three Mary's.
918
01:03:15,940 --> 01:03:18,250
We must absolutely meet again.
919
01:03:18,340 --> 01:03:19,810
Can I leave you my number?
920
01:03:19,900 --> 01:03:21,290
Does anyone have a pen?
921
01:03:21,380 --> 01:03:22,480
Thank you.
922
01:03:24,380 --> 01:03:27,770
Speaking of roles... You propose
a figure of a woman-object
923
01:03:27,860 --> 01:03:29,410
that does not
convince me at all.
924
01:03:29,500 --> 01:03:32,930
You should stop looking like
that, talk in a feminine way.
925
01:03:33,020 --> 01:03:34,539
Wanda, Giusy...
926
01:03:35,220 --> 01:03:37,659
I, for example
927
01:03:38,700 --> 01:03:40,370
am homosexual.
928
01:03:40,460 --> 01:03:44,730
But this is not for that I should
prefer sequins and glitter.
929
01:03:44,820 --> 01:03:47,859
What a macho!
930
01:03:52,940 --> 01:03:54,850
I'm happy you came.
931
01:03:54,940 --> 01:03:57,219
Will you come at me tonight?
932
01:04:03,060 --> 01:04:05,539
I still don't believe
you're here.
933
01:04:06,900 --> 01:04:08,530
You are so beautiful.
934
01:04:08,620 --> 01:04:10,970
But I'm here since three days.
935
01:04:11,060 --> 01:04:12,770
You have taken me hostage.
936
01:04:12,860 --> 01:04:14,339
And three nights.
937
01:04:16,460 --> 01:04:18,140
My beautiful hostage.
938
01:04:22,180 --> 01:04:28,050
And to make me forgive, for having
taken you hostage for three nights
939
01:04:28,140 --> 01:04:29,609
we go out tonight.
940
01:04:31,060 --> 01:04:32,819
I'll take you dancing.
941
01:04:32,980 --> 01:04:33,770
What do you say?
942
01:04:33,860 --> 01:04:36,139
I hate dancing.
943
01:04:39,140 --> 01:04:42,370
I want you divine, tonight.
944
01:04:42,460 --> 01:04:44,050
Divine.
945
01:04:44,140 --> 01:04:45,240
Here it Is.
946
01:04:45,540 --> 01:04:46,640
Let's see.
947
01:04:49,260 --> 01:04:50,570
Mario, what's that?
948
01:04:50,660 --> 01:04:52,490
This is female stuff.
949
01:04:52,580 --> 01:04:54,290
Precisely!
950
01:04:54,380 --> 01:04:56,410
No no, Mario.
951
01:04:56,500 --> 01:04:58,970
I've never dressed as a woman.
952
01:04:59,060 --> 01:04:59,650
Never?
953
01:04:59,740 --> 01:05:00,210
Never.
954
01:05:00,300 --> 01:05:01,980
Never, never, never?
955
01:05:02,780 --> 01:05:05,090
We must absolutely remedy,
my love.
956
01:05:05,180 --> 01:05:07,970
You have to understand
what it feels like.
957
01:05:08,060 --> 01:05:09,160
Como on!
958
01:05:10,140 --> 01:05:11,240
No, Mario.
959
01:05:24,100 --> 01:05:25,699
Here, let's see.
960
01:05:31,180 --> 01:05:34,139
These are perfect. Come on!
961
01:05:35,100 --> 01:05:36,200
Come on!
962
01:05:54,260 --> 01:05:55,579
Standing!
963
01:05:57,260 --> 01:06:01,419
No no, Mario...
Look at yourself. A real miss.
964
01:06:02,180 --> 01:06:03,459
Here!
965
01:06:13,100 --> 01:06:16,099
And one... two... three...
966
01:07:00,580 --> 01:07:02,850
Look at these two
shitty fags here.
967
01:07:02,940 --> 01:07:04,539
Now we have fun.
968
01:07:05,060 --> 01:07:07,770
Gentlemen, what brings you!
969
01:07:07,860 --> 01:07:10,690
Are you ghosts or werewolves?
970
01:07:10,780 --> 01:07:14,250
Actually, tonight, your jaws
shine more than the moon.
971
01:07:14,340 --> 01:07:15,450
What the fuck is he saying?
972
01:07:15,540 --> 01:07:17,050
Suck my cock, faggot.
973
01:07:17,140 --> 01:07:18,690
Gladly, dear.
974
01:07:18,780 --> 01:07:21,290
We faggots are
insurmountable in the fellatio.
975
01:07:21,380 --> 01:07:24,019
But I guess you already know it.
976
01:07:25,460 --> 01:07:30,090
Dear, I am an innocent
child devoted to pleasure.
977
01:07:30,180 --> 01:07:32,765
And I find irresistible
your vehemence.
978
01:07:35,580 --> 01:07:37,960
Pleasure is pain, do you know?
979
01:07:38,580 --> 01:07:40,499
Do you know Oscar Wilde?
980
01:07:42,140 --> 01:07:44,379
You don't look like Puritans.
981
01:08:04,780 --> 01:08:07,297
With these manly
weapons of perversion
982
01:08:07,860 --> 01:08:11,321
that Marquis de Sade would
certainly have appreciated.
983
01:08:11,860 --> 01:08:15,459
After all, we are all perverse,
at least in power.
984
01:08:16,580 --> 01:08:19,730
There is nothing
predictable in sexuality.
985
01:08:19,820 --> 01:08:21,330
And thank goodness.
986
01:08:21,420 --> 01:08:24,130
Otherwise life
would be such a bore.
987
01:08:24,220 --> 01:08:25,699
Don't you believe?
988
01:08:27,380 --> 01:08:29,010
Surely you have heard
989
01:08:29,100 --> 01:08:32,561
about the famous homosexual
inclinations of the Greeks?
990
01:08:34,620 --> 01:08:37,850
And about Freud,
have you heard anything?
991
01:08:37,940 --> 01:08:39,419
Never read?
992
01:08:40,420 --> 01:08:42,810
I can give you a summary,
if you want.
993
01:08:42,900 --> 01:08:44,810
But the substance
doesn't change.
994
01:08:44,900 --> 01:08:48,539
What the fuck is he saying!
Which substance?
995
01:08:55,300 --> 01:08:56,579
Darling...
996
01:08:57,460 --> 01:08:59,290
My house is nearby.
997
01:08:59,380 --> 01:09:00,859
It's right there.
998
01:09:01,780 --> 01:09:03,730
In case you would
like a blowjob.
999
01:09:03,820 --> 01:09:07,419
Made in a perfect way
you only have to ring the bell.
1000
01:09:08,380 --> 01:09:10,060
That is the substance.
1001
01:09:14,020 --> 01:09:16,899
Gentlemen,
it was a real pleasure.
1002
01:09:52,460 --> 01:09:56,050
It is not here that we have to
demonstrate, but in Piazza Maggiore
1003
01:09:56,140 --> 01:09:58,890
where they are now celebrate
their Eucharistic Congress
1004
01:09:58,980 --> 01:10:02,650
with the bishop who says Mass to
save Bologna from the blasphemous.
1005
01:10:02,740 --> 01:10:05,010
Well, fighting for peace Is.
1006
01:10:05,100 --> 01:10:07,570
Like fighting for chastity!
1007
01:10:07,660 --> 01:10:09,610
We are only sheep
if we are still here
1008
01:10:09,700 --> 01:10:12,610
to listen to what
Dario Fo is telling us.
1009
01:10:12,700 --> 01:10:17,010
Stupid! Stupid!
1010
01:10:17,100 --> 01:10:19,050
Sheep! Sheep!
1011
01:10:19,140 --> 01:10:23,379
You are only sheep!
1012
01:10:34,260 --> 01:10:37,539
But what did you mean with
"fighting for chastity"?
1013
01:10:38,540 --> 01:10:40,690
Damn! I wanted to say:
1014
01:10:40,780 --> 01:10:45,610
"Fighting for peace is like
fucking for chastity".
1015
01:10:45,700 --> 01:10:47,370
I said in a wrong way.
1016
01:10:47,460 --> 01:10:48,330
What a poor figure!
1017
01:10:48,420 --> 01:10:49,730
Forget them!
1018
01:10:49,820 --> 01:10:52,050
They are just sheep.
1019
01:10:52,140 --> 01:10:54,130
What they can understand?
1020
01:10:54,220 --> 01:10:58,379
Baaaa... baaaa...
1021
01:11:08,780 --> 01:11:10,650
Well, at least they look good.
1022
01:11:10,740 --> 01:11:13,053
It's the taste that matters,
honey.
1023
01:11:16,260 --> 01:11:18,130
If we bring them
as gifts to the editors
1024
01:11:18,220 --> 01:11:20,859
of Lambda mag, will they like?
1025
01:11:25,020 --> 01:11:27,370
Did you put LSD inside?
1026
01:11:27,460 --> 01:11:30,179
LSD hurts. Shit no.
1027
01:11:32,660 --> 01:11:34,730
What's this?
1028
01:11:34,820 --> 01:11:37,610
Oh, it's a letter from a mason.
1029
01:11:37,700 --> 01:11:38,930
A mason?
1030
01:11:39,020 --> 01:11:44,250
Yes, he seems to be interested
in alchemy, he wants to know me.
1031
01:11:44,340 --> 01:11:46,450
Are you going to meet him?
1032
01:11:46,540 --> 01:11:48,210
Well, why not?
1033
01:11:48,300 --> 01:11:52,730
Since he is in Rome I asked
my homonymous... Maria, do you remember?
1034
01:11:52,820 --> 01:11:56,419
I asked her to organize a
meeting at her house.
1035
01:11:58,620 --> 01:12:02,010
Well, what have you got
against freemasonry?
1036
01:12:02,100 --> 01:12:03,970
Do you remember
Count Cagliostro?
1037
01:12:04,060 --> 01:12:05,730
We have already
talked about him.
1038
01:12:05,820 --> 01:12:09,650
He founded the Egyptian rite in
Naples in the eighteenth century...
1039
01:12:09,740 --> 01:12:11,250
Referring to Giordano Bruno.
1040
01:12:11,340 --> 01:12:15,130
Yes, and then it influenced
the masonry all over Europe.
1041
01:12:15,220 --> 01:12:16,320
Good.
1042
01:12:38,140 --> 01:12:39,899
Delicious.
1043
01:12:43,540 --> 01:12:45,717
I wanted to meet you, Dr. Mieli.
1044
01:12:45,820 --> 01:12:48,290
Thank you for
allowing this meeting.
1045
01:12:48,380 --> 01:12:50,421
Your book is very interesting.
1046
01:12:50,900 --> 01:12:53,730
You have Egyptian origins,
I read.
1047
01:12:53,820 --> 01:12:58,170
It's not my merit I come
from the pharaohs.
1048
01:12:58,260 --> 01:12:59,370
Don't you see?
1049
01:12:59,460 --> 01:13:01,250
My hair is my crown.
1050
01:13:01,340 --> 01:13:03,890
And my throne
is the toilet bowl.
1051
01:13:03,980 --> 01:13:07,330
Engineer Siniscalchi... No
formalities, call me Francesco.
1052
01:13:07,420 --> 01:13:12,130
Francesco, as I told you,
belongs to... Freemasonry.
1053
01:13:12,220 --> 01:13:14,130
Freemasonry is not a bad word.
1054
01:13:14,220 --> 01:13:16,410
We are for brotherhood.
1055
01:13:16,500 --> 01:13:20,370
We are interested in the good
of humanity, in philosophy and symbols.
1056
01:13:20,460 --> 01:13:25,210
The passage from darkness
to light, from lying to truth.
1057
01:13:25,300 --> 01:13:27,490
I know you understand me, yes.
1058
01:13:27,580 --> 01:13:29,250
You are a fighter.
1059
01:13:29,340 --> 01:13:34,059
We have many things in common,
more than you think.
1060
01:13:45,140 --> 01:13:46,240
Do you say?
1061
01:13:49,180 --> 01:13:51,090
Maria, my dear namesake,
1062
01:13:51,180 --> 01:13:53,930
told me that you denounced the
schemes of Licio Gelll.
1063
01:13:54,020 --> 01:13:55,699
And of the P2 lodge.
1064
01:13:57,700 --> 01:14:01,970
But I wanted to meet you mostly
for our common interest in alchemy.
1065
01:14:02,060 --> 01:14:02,490
For our common
interest in alchemy.
1066
01:14:02,580 --> 01:14:06,450
The philosopher's stone, the
Rebis, the flaming androgynous.
1067
01:14:06,540 --> 01:14:08,410
It's what you're looking for,
I guess.
1068
01:14:08,500 --> 01:14:11,130
The alchemical
key of transsexuality.
1069
01:14:11,220 --> 01:14:12,970
But maybe you miss
the right century.
1070
01:14:13,060 --> 01:14:16,410
Five or six centuries ago
you would be a great alchemist.
1071
01:14:16,500 --> 01:14:17,899
You are wrong.
1072
01:14:19,300 --> 01:14:20,250
I believe I was born.
1073
01:14:20,340 --> 01:14:22,020
In the right century.
1074
01:14:23,580 --> 01:14:24,680
Anyway...
1075
01:14:27,660 --> 01:14:30,245
...we always work for posterity,
right?
1076
01:14:32,620 --> 01:14:36,050
You see, I'm looking for the key
to... To the Paracelsus formula?
1077
01:14:36,140 --> 01:14:40,250
"Melt gold,
and you'll get oleum Mercurii".
1078
01:14:40,340 --> 01:14:44,610
“Coagulate it as if you had
soil and seed, male and female".
1079
01:14:44,700 --> 01:14:45,930
Male and female".
1080
01:14:46,020 --> 01:14:48,197
As I told you,
I'm still looking.
1081
01:14:53,540 --> 01:14:54,640
Good.
1082
01:14:55,980 --> 01:14:59,370
Keep me informed about your
research from now on.
1083
01:14:59,460 --> 01:15:02,410
Also through our common and
beautiful friend.
1084
01:15:02,500 --> 01:15:03,970
Goodbye. Goodbye.
1085
01:15:04,060 --> 01:15:05,659
Goodbye.
1086
01:15:07,740 --> 01:15:11,490
TV: The body of a man was found
in a car in Caetani Street.
1087
01:15:11,580 --> 01:15:13,090
Caetani St.
Is in the heart of Rome.
1088
01:15:13,180 --> 01:15:15,930
So I give you the latest news.
1089
01:15:16,020 --> 01:15:19,610
They say: police officers have...
Here! Confirmation has arrived.
1090
01:15:19,700 --> 01:15:22,050
The dead man is Moro.
1091
01:15:22,140 --> 01:15:24,250
It was located in a red R4 car.
1092
01:15:24,340 --> 01:15:26,690
Near Botteghe Oscure Street.
1093
01:15:26,780 --> 01:15:30,130
You'll see, Moro's death will be the end
of the Italian communist party.
1094
01:15:30,220 --> 01:15:32,250
But if they are approving
a lot of reforms?
1095
01:15:32,340 --> 01:15:34,410
It has never seemed
stronger than now.
1096
01:15:34,500 --> 01:15:36,290
The truth is that you always
want to contradict me.
1097
01:15:36,380 --> 01:15:37,370
Say it again.
1098
01:15:37,460 --> 01:15:39,930
Because I see that you don't miss
an opportunity, even with others.
1099
01:15:40,020 --> 01:15:42,810
Here is the real problem.
We are the problem.
1100
01:15:42,900 --> 01:15:45,009
It's you, the problem, Umberto!
1101
01:15:45,860 --> 01:15:47,330
Fuck the politics!
1102
01:15:47,420 --> 01:15:48,930
Fuck the world!
1103
01:15:49,020 --> 01:15:50,410
You want to leave, eh?
1104
01:15:50,500 --> 01:15:52,770
TV: ...to the news
arrived only now.
1105
01:15:52,860 --> 01:15:54,250
That is the identification
of the corpse.
1106
01:15:54,340 --> 01:15:56,250
They say the body was noticed by
some passers-by...
1107
01:15:56,340 --> 01:15:59,250
in a car parked
in Caetani Street.
1108
01:15:59,340 --> 01:16:04,370
The body of the dead
again this news of 2.10
1109
01:16:04,460 --> 01:16:09,059
lies on the back seats of the
car, wrapped in some blankets.
1110
01:16:09,380 --> 01:16:10,480
You are here?
1111
01:16:12,460 --> 01:16:13,560
You are here?
1112
01:16:21,380 --> 01:16:23,330
I was afraid of not
seeing you again.
1113
01:16:23,420 --> 01:16:24,520
Very afraid.
1114
01:16:25,860 --> 01:16:27,411
Can you forgive me?
1115
01:16:28,100 --> 01:16:30,019
Am I so horrible?
1116
01:16:30,180 --> 01:16:31,859
What are you saying?
1117
01:16:35,020 --> 01:16:37,290
Look here. Look at my face.
1118
01:16:37,380 --> 01:16:40,410
My forehead doesn't end anymore.
1119
01:16:40,500 --> 01:16:43,850
A big nose... vampire teeth.
1120
01:16:43,940 --> 01:16:45,699
I'm also losing my hair.
1121
01:16:46,700 --> 01:16:48,401
And you are so beautiful.
1122
01:16:49,060 --> 01:16:50,160
So beautiful.
1123
01:16:50,460 --> 01:16:52,259
Before, you exaggerated.
1124
01:16:54,380 --> 01:16:56,690
The fact that I am younger
doesn't give you the right to...
1125
01:16:56,780 --> 01:16:58,619
Do you have someone else?
1126
01:17:00,340 --> 01:17:01,973
What are you saying?
1127
01:17:03,500 --> 01:17:05,051
If you met someone,
1128
01:17:06,420 --> 01:17:08,597
there is room for everyone here.
1129
01:17:09,940 --> 01:17:13,179
Sometimes you are... impossible.
1130
01:17:14,180 --> 01:17:15,280
I know.
1131
01:17:18,380 --> 01:17:19,480
I know.
1132
01:17:25,020 --> 01:17:26,700
You need to be patient.
1133
01:18:21,820 --> 01:18:23,099
Hello.
1134
01:18:24,900 --> 01:18:26,179
Hello.
1135
01:18:28,500 --> 01:18:30,419
Hello, who's calling?
1136
01:18:31,620 --> 01:18:33,219
Mum...
1137
01:18:36,780 --> 01:18:39,139
Uh, it's you, what happened?
1138
01:18:39,660 --> 01:18:41,379
What's up?
1139
01:18:42,140 --> 01:18:44,530
Do you realize what time it is?
1140
01:18:44,620 --> 01:18:47,520
Do you want to wake up everyone?
Your father?
1141
01:18:49,100 --> 01:18:51,130
Mario, if you're making one of
your usual scenes...
1142
01:18:51,220 --> 01:18:54,299
Mum... What did you do?
You drank?
1143
01:18:55,460 --> 01:18:59,179
Are you under the effect
of some drugs? Sure.
1144
01:19:01,580 --> 01:19:04,299
Mario, you need help.
1145
01:19:12,580 --> 01:19:15,139
I go back to bed. I'm tired.
1146
01:19:17,060 --> 01:19:18,610
Tomorrow we'll go to Montecarlo.
1147
01:19:18,700 --> 01:19:20,499
We Myst wake up early.
1148
01:19:23,380 --> 01:19:27,899
Have you ever tasted the taste
of sperm, mum?
1149
01:19:30,060 --> 01:19:33,419
Tell me, did you like it?
1150
01:19:33,580 --> 01:19:35,579
Or did you retch?
1151
01:19:38,820 --> 01:19:40,930
Did you rush to the bathroom and
brush your teeth, mum?
1152
01:19:41,020 --> 01:19:43,290
Or did you say a prayer?
1153
01:19:43,380 --> 01:19:46,339
"Father, forgive me
because I have sinned".
1154
01:19:48,580 --> 01:19:52,619
Have you ever felt that taste
deep down it in your throat?
1155
01:20:32,300 --> 01:20:33,933
How does it proceed?
1156
01:20:35,020 --> 01:20:36,120
In freedom.
1157
01:20:37,700 --> 01:20:39,130
Can't the mind go crazy.
1158
01:20:39,220 --> 01:20:41,057
Because of so much freedom?
1159
01:20:45,860 --> 01:20:50,499
If I die, I'll give
you permission to mummify me.
1160
01:20:50,660 --> 01:20:53,250
You must find a way to put me
in my family's cellar.
1161
01:20:53,340 --> 01:20:55,410
With my Egyptian ancestors.
1162
01:20:55,500 --> 01:20:56,730
In silk lingerie, maybe?
1163
01:20:56,820 --> 01:20:58,050
I'm not kidding.
1164
01:20:58,140 --> 01:21:01,890
Holy shit, Mario,
death, death, death...
1165
01:21:01,980 --> 01:21:06,019
I'm tired of this refrain, it's
becoming an obsession.
1166
01:21:09,820 --> 01:21:15,490
Mario, it's okay in poetry, it's
okay in books, in monologues.
1167
01:21:15,580 --> 01:21:17,379
Tell the truth!
1168
01:21:18,820 --> 01:21:19,570
Which truth?
1169
01:21:19,660 --> 01:21:22,245
The truth.
That you are fed up with me.
1170
01:21:27,980 --> 01:21:30,939
I'm going for a walk.
1171
01:21:54,140 --> 01:21:57,779
If you, Father Lover
1172
01:21:58,980 --> 01:22:01,565
don't want me to be
happy bride soon...
1173
01:22:02,660 --> 01:22:04,259
I will die,
1174
01:22:05,380 --> 01:22:07,099
full of hatred.
1175
01:22:08,580 --> 01:22:13,010
Then, in the afterlife,
I will refuse you my graces,
1176
01:22:13,100 --> 01:22:15,410
also if you would rape me
and make me rape
1177
01:22:15,500 --> 01:22:18,699
by all the angels and demons
at your service.
1178
01:22:20,500 --> 01:22:22,579
I will commit suicide.
1179
01:22:24,020 --> 01:22:28,490
And in your arms
I will despise you.
1180
01:22:28,580 --> 01:22:34,659
Forever and ever and ever.
1181
01:22:40,260 --> 01:22:43,699
A magnificent monologue for
the poetry festival.
1182
01:22:45,380 --> 01:22:49,099
Applause!
1183
01:23:55,980 --> 01:23:58,970
Do you know what is the
role of a clown on the scene is?
1184
01:23:59,060 --> 01:24:02,195
To tell everyone that they are
playing a tragedy.
1185
01:24:06,860 --> 01:24:09,130
Mieli, have you finished?
We have to go.
1186
01:24:09,220 --> 01:24:11,090
Yes, do not make
Mother Rai impatient!
1187
01:24:11,180 --> 01:24:13,610
Mother Rai will be happy.
You've never seen a...
1188
01:24:13,700 --> 01:24:16,850
Fag. You can say fag, darling.
1189
01:24:16,940 --> 01:24:19,253
...Interviewing
workers about that.
1190
01:24:36,420 --> 01:24:37,730
TV: We are from broadcast TV.
1191
01:24:37,820 --> 01:24:40,570
Who wants to disappear,
disappear!
1192
01:24:40,660 --> 01:24:42,410
Who does not want to be caught,
runaway:.
1193
01:24:42,500 --> 01:24:44,610
We are the television.
1194
01:24:44,700 --> 01:24:46,339
Go on Mario.
1195
01:24:46,980 --> 01:24:50,170
We came here today
to have a conversation.
1196
01:24:50,260 --> 01:24:51,210
TV: Who wants it?
1197
01:24:51,300 --> 01:24:53,130
Go on whom is answering.
1198
01:24:53,220 --> 01:24:55,890
I would be interested
to know If you...
1199
01:24:55,980 --> 01:24:59,090
Good, good, this is really great.
TV: ...think that in your factory
1200
01:24:59,180 --> 01:25:01,770
there is an attitude
of disrespect,
1201
01:25:01,860 --> 01:25:04,290
tolerance or understanding
towards homosexuality.
1202
01:25:04,380 --> 01:25:05,850
TV: There is more tolerance.
1203
01:25:05,940 --> 01:25:08,299
When it is not mockery, right?
1204
01:25:08,460 --> 01:25:08,970
Yup.
1205
01:25:09,060 --> 01:25:11,490
Actually I would say that as
someone said before,
1206
01:25:11,580 --> 01:25:16,210
almost in every department there is
someone, and he is in the closet.
1207
01:25:16,300 --> 01:25:20,130
Someone is known and he lives
I would say quite dramatically
1208
01:25:20,220 --> 01:25:22,130
the fact.
Precisely because...
1209
01:25:22,220 --> 01:25:25,690
No, no, thank you, ...among workers
the main element is virility.
1210
01:25:25,780 --> 01:25:29,259
Do you consider
yourself a virile man?
1211
01:25:30,060 --> 01:25:32,530
TV: I would say that it is badly
set If you put it this way.
1212
01:25:32,620 --> 01:25:33,810
I mean, I told you because
1213
01:25:33,900 --> 01:25:36,330
you said that in factory
the value is virility, right?
1214
01:25:36,420 --> 01:25:39,410
You are a person who is appreciated
by the others at the factory, I guess.
1215
01:25:39,500 --> 01:25:42,330
They love you, you have friendly
relations with others.
1216
01:25:42,420 --> 01:25:44,450
I think that the good
opinion in factory.
1217
01:25:44,540 --> 01:25:46,450
Depends on relationships.
1218
01:25:46,540 --> 01:25:48,930
Here is the friendship
that comes
1219
01:25:49,020 --> 01:25:51,250
from having a
personal relationship.
1220
01:25:51,340 --> 01:25:53,770
There is good opinion and
respect for what you do
1221
01:25:53,860 --> 01:25:58,619
politically or in the union...
so... It has many facets,
1222
01:25:59,420 --> 01:26:04,410
I think the problem today is
that since times have changed...
1223
01:26:04,500 --> 01:26:08,850
I think that homosexuality
is now accepted.
1224
01:26:08,940 --> 01:26:10,090
It begins to be accepted.
1225
01:26:10,180 --> 01:26:14,810
Because I see that once they were
more mistreated, more...
1226
01:26:14,900 --> 01:26:16,130
What is your deficiency?
1227
01:26:16,220 --> 01:26:17,570
Do you know what
is our deficiency?
1228
01:26:17,660 --> 01:26:21,970
Our deficiency is that we are fed
up with being despised, tolerated.
1229
01:26:22,060 --> 01:26:23,130
We want human relationships.
1230
01:26:23,220 --> 01:26:24,690
This is the only
deficiency we have.
1231
01:26:24,780 --> 01:26:27,419
For the rest we are fine!
Got it?
1232
01:26:27,580 --> 01:26:31,250
TV: Are there any of you who is
willing to say that he never had
1233
01:26:31,340 --> 01:26:35,930
in his whole life,
a homosexual desire?
1234
01:26:36,020 --> 01:26:38,970
Maybe,
there can be such opportunity,
1235
01:26:39,060 --> 01:26:41,690
no, surely there is opportunity,
but you can't take advantage of it.
1236
01:26:41,780 --> 01:26:43,130
But why not take
advantage of it?
1237
01:26:43,220 --> 01:26:46,099
It's pleasant! It's pleasant!
1238
01:26:48,940 --> 01:26:50,770
Good morning.
1239
01:26:50,860 --> 01:26:52,410
May I bring you something?
1240
01:26:52,500 --> 01:26:56,090
Let's see... A Cynar.
1241
01:26:56,180 --> 01:26:57,170
Two.
1242
01:26:57,260 --> 01:26:59,939
Uh yes a bitter!
1243
01:27:01,460 --> 01:27:02,779
So cute.
1244
01:27:05,700 --> 01:27:07,939
I'm very happy to meet you.
1245
01:27:08,860 --> 01:27:11,610
Indeed I did not expect you
would be so beautiful.
1246
01:27:11,700 --> 01:27:14,490
You are very kind, thanks
for the compliment.
1247
01:27:14,580 --> 01:27:18,610
Anyway, Umberto,
I'm happy to meet you too.
1248
01:27:18,700 --> 01:27:21,379
And I'm happy that my son...
1249
01:27:24,460 --> 01:27:25,850
Don't worry, mom.
1250
01:27:25,940 --> 01:27:27,859
It's just dry shit.
1251
01:27:30,260 --> 01:27:32,437
It's just stronger than you,
huh?
1252
01:27:46,620 --> 01:27:49,579
Good. Bitter like pee.
1253
01:27:53,020 --> 01:27:54,370
And you, Umberto,
what are you doing?
1254
01:27:54,460 --> 01:27:55,890
Do you study? Work?
1255
01:27:55,980 --> 01:27:57,531
I study philosophy.
1256
01:27:59,580 --> 01:28:01,530
“La plus grande
partie de la philosophie
1257
01:28:01,620 --> 01:28:04,579
c'est qu'un amas
des incertitudes”.
1258
01:28:05,980 --> 01:28:08,859
Did I tell you I'm writing
a new book, mom?
1259
01:28:08,980 --> 01:28:11,299
An autobiographical novel.
1260
01:28:12,660 --> 01:28:15,330
I arrived at the scene where
I put LSD in daddy's glass,
1261
01:28:15,420 --> 01:28:16,770
and he ends up at the hospital.
1262
01:28:16,860 --> 01:28:18,166
Do you remember?
1263
01:28:18,820 --> 01:28:20,050
Oh, I talk about so many things.
1264
01:28:20,140 --> 01:28:21,170
In this novel.
1265
01:28:21,260 --> 01:28:22,210
Gay saunas.
1266
01:28:22,300 --> 01:28:23,890
The psychiatric clinic.
1267
01:28:23,980 --> 01:28:25,050
Your mister husband.
1268
01:28:25,140 --> 01:28:26,810
His silkworms.
1269
01:28:26,900 --> 01:28:28,130
Why don't you tell Umberto...
Why don't you tell Umberto.
1270
01:28:28,220 --> 01:28:31,570
About when I used to play with
dolls as a child?
1271
01:28:31,660 --> 01:28:33,290
I wrote everything
in this novel.
1272
01:28:33,380 --> 01:28:34,579
Everything.
1273
01:28:35,660 --> 01:28:37,340
It will be a success.
1274
01:28:45,180 --> 01:28:48,219
No, leave. It's on me, really.
1275
01:28:49,460 --> 01:28:51,140
I'm just sorry that...
1276
01:28:53,500 --> 01:28:55,859
It doesn't matter.
I'm used to it.
1277
01:28:57,500 --> 01:28:58,730
But I have to go.
1278
01:28:58,820 --> 01:29:00,500
They're waiting for me.
1279
01:29:02,220 --> 01:29:03,410
Goodbye, Umberto.
1280
01:29:03,500 --> 01:29:05,170
I hope there will
be another chance.
1281
01:29:05,260 --> 01:29:06,403
I hope so too.
1282
01:29:39,780 --> 01:29:41,549
Well, where are you going?
1283
01:29:46,820 --> 01:29:48,139
Umberto!
1284
01:30:04,740 --> 01:30:09,139
Dear Mario, I can no longer
pursue and fight UFOs with you.
1285
01:30:09,300 --> 01:30:13,499
Do not reproach me, you'll
always stay inside, Umberto.
1286
01:30:56,900 --> 01:30:58,899
No, no, no.
1287
01:31:04,820 --> 01:31:06,619
Who is it?
1288
01:31:07,260 --> 01:31:08,970
Madam, excuse me,
my phone doesn't work.
1289
01:31:09,060 --> 01:31:11,170
Can I use yours, right?
1290
01:31:11,260 --> 01:31:13,845
Madam,
it's a matter of life and death.
1291
01:31:26,460 --> 01:31:28,530
I'm looking for Umberto.
Is he there?
1292
01:31:28,620 --> 01:31:29,970
What, he's not there?
1293
01:31:30,060 --> 01:31:31,330
But I know he's there.
1294
01:31:31,420 --> 01:31:32,370
Fuck, don't lie.
1295
01:31:32,460 --> 01:31:34,690
Get him en the phone.
1296
01:31:34,780 --> 01:31:37,739
I know, I know, please. Get him.
1297
01:31:39,100 --> 01:31:42,459
Sure, I'm calm...
I told you to get him!
1298
01:31:52,020 --> 01:31:54,979
Want to see my princess dress?
1299
01:32:16,380 --> 01:32:18,810
How is your friend Umberto?
1300
01:32:18,900 --> 01:32:20,779
It seems like a sweet boy.
1301
01:32:21,180 --> 01:32:22,090
I don't know.
1302
01:32:22,180 --> 01:32:24,289
I haven't seen him for a while.
1303
01:32:24,780 --> 01:32:27,619
What a shame. I'm sorry.
1304
01:32:36,620 --> 01:32:38,619
You can't do it, Mario.
1305
01:32:38,780 --> 01:32:41,980
I'm sorry but there are things
that can't be done.
1306
01:32:43,180 --> 01:32:46,473
And I understand that you too
are now becoming aware of it.
1307
01:32:47,700 --> 01:32:48,930
If what you told me is true,
1308
01:32:49,020 --> 01:32:51,730
it is better that that book
won't be published.
1309
01:32:51,820 --> 01:32:53,330
It's Impossible, mom.
1310
01:32:53,420 --> 01:32:55,250
I have already
signed a contract.
1311
01:32:55,340 --> 01:32:57,370
You can break the contract.
1312
01:32:57,460 --> 01:32:59,330
We will pay the
publisher what we should.
1313
01:32:59,420 --> 01:33:01,179
You know, dad loves you.
1314
01:33:04,460 --> 01:33:07,250
I dedicated all of myself
to that book, mummy.
1315
01:33:07,340 --> 01:33:10,339
And now I don't even know
anymore what I want.
1316
01:33:20,220 --> 01:33:21,570
What are you doing, Mario?
1317
01:33:21,660 --> 01:33:23,370
Please, close.
1318
01:33:23,460 --> 01:33:27,330
Why? You want to keep them
closed so nobody hears?
1319
01:33:27,420 --> 01:33:29,665
So everything
stays in the family?
1320
01:33:29,860 --> 01:33:31,329
I have no secrets.
1321
01:33:32,220 --> 01:33:33,900
Why are you doing this?
1322
01:33:34,900 --> 01:33:37,010
You have to hide
your faggot son, eh?
1323
01:33:37,100 --> 01:33:38,780
Is that what you want?
1324
01:33:39,260 --> 01:33:41,410
To whom does the
book give more trouble?
1325
01:33:41,500 --> 01:33:44,539
To you? Dad? Giulio.
1326
01:33:45,420 --> 01:33:48,947
But why do you keep feeling
like a Christ on the cross?
1327
01:33:49,260 --> 01:33:50,961
You can do what you want.
1328
01:33:52,740 --> 01:33:55,325
Doe you ever think
about my guilt, mom?
1329
01:33:57,980 --> 01:33:59,179
I'm cold.
1330
01:34:24,980 --> 01:34:26,080
Hi.
1331
01:34:26,260 --> 01:34:26,930
Where to?
1332
01:34:27,020 --> 01:34:27,890
Turin.
1333
01:34:27,980 --> 01:34:28,730
Turin road, number...?
1334
01:34:28,820 --> 01:34:29,410
No no.
1335
01:34:29,500 --> 01:34:32,085
Turin, the capital of Piedmont,
thanks.
1336
01:34:33,100 --> 01:34:34,200
Okay.
1337
01:34:50,180 --> 01:34:51,010
I'm sorry, Dr. Mieli.
1338
01:34:51,100 --> 01:34:54,235
Cases can't meet you now,
but you can talk to me.
1339
01:34:54,980 --> 01:34:57,290
Why didn't you send me the
drafts of my novel?
1340
01:34:57,380 --> 01:35:00,410
As you can see, the drafts
are here, ready to be printed.
1341
01:35:00,500 --> 01:35:03,530
Dear, you do not understand, the
last interventions you intend to do,
1342
01:35:03,620 --> 01:35:05,130
don't convince me at all.
1343
01:35:05,220 --> 01:35:08,570
I know you have been asked
to change only a few words.
1344
01:35:08,660 --> 01:35:10,370
You don't understand, I have
to work on it again.
1345
01:35:10,460 --> 01:35:11,130
I can't.
1346
01:35:11,220 --> 01:35:15,299
But Dr. Mieli, by now...
You do not understand.
1347
01:35:15,460 --> 01:35:18,610
Excuse me, we're just trying
to accommodate, believe me.
1348
01:35:18,700 --> 01:35:20,730
Something else is not good.
1349
01:35:20,820 --> 01:35:21,963
The agreement.
1350
01:35:22,300 --> 01:35:25,290
But it was defined point
by point, with your approval.
1351
01:35:25,380 --> 01:35:27,060
You do not understand.
1352
01:35:27,220 --> 01:35:28,900
You do not understand.
1353
01:35:33,260 --> 01:35:35,210
Tear up that contract and
call me a taxi, please...
1354
01:35:35,300 --> 01:35:37,890
I have to get out of this place.
1355
01:35:37,980 --> 01:35:39,499
Call me a taxi!
1356
01:38:31,300 --> 01:38:35,619
In Christ, with Christ,
for Christ.
1357
01:38:37,460 --> 01:38:39,779
I will come up at your left.
1358
01:38:41,060 --> 01:38:47,179
I will bother you for eternity.
1359
01:41:34,340 --> 01:41:37,739
Dr. Berti, as you know,
we have something to close.
1360
01:41:38,700 --> 01:41:40,380
With publisher Einaudi.
1361
01:41:41,140 --> 01:41:43,113
Because of my brother's book.
1362
01:41:44,740 --> 01:41:48,139
I ask you to go to Turin
as a delegate of the family.
1363
01:41:48,820 --> 01:41:49,920
Sure.
1364
01:41:53,900 --> 01:41:55,250
The publisher must
take into account
1365
01:41:55,340 --> 01:41:58,290
that Mario has torn the
contract a few days ago.
1366
01:41:58,380 --> 01:42:00,450
They must suspend publication.
1367
01:42:00,540 --> 01:42:01,928
Return the leads.
1368
01:42:02,740 --> 01:42:05,139
And each draft they hold.
1369
01:42:10,780 --> 01:42:12,019
You know...
1370
01:42:15,620 --> 01:42:16,819
My son...
1371
01:42:22,660 --> 01:42:24,579
My son Mario...
1372
01:42:40,060 --> 01:42:42,259
Just a few days ago he...
1373
01:42:43,220 --> 01:42:44,859
It was he who
1374
01:42:45,980 --> 01:42:48,059
didn't want.
1375
01:42:51,140 --> 01:42:53,139
My brother was
1376
01:42:54,620 --> 01:42:56,779
indisputably.
1377
01:42:58,020 --> 01:43:00,739
And unfortunately sick.
1378
01:43:17,580 --> 01:43:22,619
We are read to compensate the
publisher of the costs, of course.
1379
01:43:23,060 --> 01:43:24,859
Of course.
1380
01:45:19,100 --> 01:45:20,819
You have the last draft.
1381
01:45:21,620 --> 01:45:23,089
I want to read it.
1382
01:45:53,580 --> 01:45:55,699
I'll read it tonight.
1383
01:45:55,860 --> 01:45:57,901
I'll bring it to you tomorrow.
1384
01:46:25,140 --> 01:46:28,099
You will be the last
person to read it.
1385
01:46:45,500 --> 01:46:49,010
Umberto wasn't the last person to read
it. "The Awakening of the Pharaohs"
1386
01:46:49,100 --> 01:46:53,214
was illegally printed ten years
later and immediately withdrawn.
1387
01:46:53,340 --> 01:46:56,059
It still awaits a
real publication.
94597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.