All language subtitles for Gli.Anni.Amari.2019.iTALiAN.AC3.DVDRiP.x264-C78

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,860 --> 00:00:49,779 Illegible handwriting. 2 00:01:04,540 --> 00:01:06,210 Coletti! 3 00:01:06,300 --> 00:01:08,210 How was the essay topic? 4 00:01:08,300 --> 00:01:10,330 "The story of my life", teacher. 5 00:01:10,420 --> 00:01:11,520 Precisely. 6 00:01:13,540 --> 00:01:15,139 Story of my life. 7 00:01:17,660 --> 00:01:22,059 Which is a way to get to know better each other. 8 00:01:23,340 --> 00:01:25,819 Considering your young age... 9 00:01:26,940 --> 00:01:29,290 I couldn't expect very long essays. 10 00:01:29,380 --> 00:01:31,880 But one of them, In particular... 11 00:01:33,340 --> 00:01:37,179 Impressed me, also for its brevity. 12 00:01:39,060 --> 00:01:42,459 Next time leave more space for corrections. 13 00:01:52,340 --> 00:01:54,419 Can you be so kind to read 14 00:01:55,500 --> 00:01:58,459 your essay aloud for the class? 15 00:02:03,780 --> 00:02:04,930 I was born in Milan. 16 00:02:05,020 --> 00:02:07,739 May 21, 1952, 17 00:02:08,940 --> 00:02:11,410 My zodiacal sign is between Taurus and Gemini 18 00:02:11,500 --> 00:02:13,745 while my ascendant is Sagittarius. 19 00:02:14,460 --> 00:02:17,330 My father Walter is an industrialist who trades silk. 20 00:02:17,420 --> 00:02:20,130 His Jewish roots bring us back to the Nile, 21 00:02:20,220 --> 00:02:22,601 and the ancient Alexandria of Egypt. 22 00:02:23,260 --> 00:02:26,833 My mother Liderica is the daughter of musicians. 23 00:02:27,100 --> 00:02:29,410 I am the penultimate of seven brothers, 24 00:02:29,500 --> 00:02:32,770 the oldest brother is Giulio, who works in family business. 25 00:02:32,860 --> 00:02:36,191 And the youngest is Paola, the closest to me by age. 26 00:02:36,820 --> 00:02:38,299 Instead I... 27 00:02:41,140 --> 00:02:42,699 My name is Mario. 28 00:02:43,100 --> 00:02:44,819 Or if you prefer: Maria. 29 00:02:45,940 --> 00:02:47,040 Thank you! 30 00:02:48,460 --> 00:02:49,619 Well, 31 00:02:50,500 --> 00:02:52,180 I'll see you on Tuesday. 32 00:02:52,580 --> 00:02:56,019 Please put the essays here on the desk. 33 00:02:58,140 --> 00:02:59,240 Thank you. 34 00:03:00,620 --> 00:03:05,619 Have a good day. See you. See you... 35 00:03:07,660 --> 00:03:08,760 Thank you. 36 00:03:10,660 --> 00:03:11,760 Thank you. 37 00:03:12,780 --> 00:03:13,880 See you. 38 00:03:14,060 --> 00:03:15,160 See you. 39 00:04:30,420 --> 00:04:34,459 I'm not convinced... They still seem so young. 40 00:04:34,900 --> 00:04:36,530 You have a third grade, but me... 41 00:04:36,620 --> 00:04:38,690 It's delicate to talk about the massacre... Of course! 42 00:04:38,780 --> 00:04:40,250 Students asked me to talk. 43 00:04:40,340 --> 00:04:42,020 Really? Good morning! 44 00:04:49,660 --> 00:04:51,361 A glass of water, please. 45 00:04:55,140 --> 00:04:56,370 Hi, Aldo. A coffee. 46 00:04:56,460 --> 00:04:58,773 With a little warm milk separately. 47 00:05:00,100 --> 00:05:01,579 Hi, girls! 48 00:05:01,940 --> 00:05:03,491 You too in skirt... 49 00:05:03,860 --> 00:05:06,090 Yeah, pants are so uncomfortable, 50 00:05:06,180 --> 00:05:09,370 and are so fashionable... With a nice skirt, however, 51 00:05:09,460 --> 00:05:13,877 if you need urgently you lift your skirt, you bow and it's done! 52 00:05:14,580 --> 00:05:16,010 Do you agree? 53 00:05:16,100 --> 00:05:16,810 The usual. 54 00:05:16,900 --> 00:05:18,000 Thanks. 55 00:05:20,980 --> 00:05:25,059 But you are so dark... A color note is missing. 56 00:05:26,100 --> 00:05:28,419 Maybe here. Or here... 57 00:05:29,220 --> 00:05:30,459 Maybe here! 58 00:05:31,980 --> 00:05:33,130 Always joking, you! 59 00:05:33,220 --> 00:05:34,526 I wasn't joking! 60 00:05:36,580 --> 00:05:38,659 July 1970. 61 00:05:41,380 --> 00:05:44,739 The implacable joy of every everlasting sunset 62 00:05:45,500 --> 00:05:49,092 and the lashing ecstasy of the statues that surround me, 63 00:05:49,740 --> 00:05:50,840 harder 64 00:05:51,220 --> 00:05:54,009 more serious than ever to continue to die. 65 00:05:54,100 --> 00:05:55,200 Impudent 66 00:05:55,700 --> 00:05:58,819 of the circumnavigating matter cooled of being. 67 00:06:00,020 --> 00:06:01,163 And powerless. 68 00:06:01,460 --> 00:06:03,610 Even to get rid of the last dust 69 00:06:03,700 --> 00:06:07,339 that human organization would raise with a breath... 70 00:06:09,340 --> 00:06:12,279 ...all this concerns me when I think that men, 71 00:06:12,540 --> 00:06:16,725 after the path of thirty years, renounce the triduum of love 72 00:06:17,140 --> 00:06:19,453 for the boredom of another hundred. 73 00:06:19,860 --> 00:06:21,939 I am Stephen Dedalus! 74 00:06:23,660 --> 00:06:26,109 That's why I insist so much on Joyce. 75 00:06:26,660 --> 00:06:30,419 We all, all are Stephen Dedalus! 76 00:06:31,220 --> 00:06:33,930 It is the paradigm of the young rebel poet. 77 00:06:34,020 --> 00:06:36,730 It's what we are In this society. 78 00:06:36,820 --> 00:06:39,059 Of so old and rotten rules. 79 00:06:45,420 --> 00:06:48,819 You Marxists don't understand shit! 80 00:06:49,540 --> 00:06:53,610 Poetry is nothing but the voice of our solitude. 81 00:06:53,700 --> 00:06:55,650 It's an urgency. 82 00:06:55,740 --> 00:06:58,490 A different point of view on things. 83 00:06:58,580 --> 00:07:02,019 It is the thirst for truth mentioned by Nietzsche. 84 00:07:06,860 --> 00:07:10,290 The very fact of writing verses is a rebellion 85 00:07:10,380 --> 00:07:13,610 against a normality that is expressed in prose. 86 00:07:13,700 --> 00:07:14,530 Don't you think so, Carlo? 87 00:07:14,620 --> 00:07:16,650 The true rebellion is another: 88 00:07:16,740 --> 00:07:18,890 it is my body that becomes poetry. 89 00:07:18,980 --> 00:07:21,490 It is not necessary to write poetry to be rebellious. 90 00:07:21,580 --> 00:07:23,139 Just be. 91 00:07:24,420 --> 00:07:26,019 Just be divine! 92 00:07:28,420 --> 00:07:30,779 I believe in the movement 93 00:07:32,020 --> 00:07:33,659 and in joy. 94 00:07:34,100 --> 00:07:35,339 Vivre la joie! 95 00:08:04,900 --> 00:08:06,000 Three! 96 00:08:15,420 --> 00:08:18,320 Have you ever tasted the Wunderbar Cocktail? 97 00:08:19,220 --> 00:08:20,526 Come on, try it! 98 00:08:21,540 --> 00:08:24,440 Oh, this sends you into orbit like Apollo 13! 99 00:08:24,780 --> 00:08:27,659 LSD. It's a cocktail with LSD. 100 00:08:34,100 --> 00:08:37,104 Yes. But... It doesn't make me feel any effect! 101 00:08:44,820 --> 00:08:46,610 No! Nothing really! 102 00:08:46,700 --> 00:08:48,139 Vive la liberté! 103 00:08:48,940 --> 00:08:50,409 I want to be free! 104 00:08:51,180 --> 00:08:53,610 Friends, companions... free! 105 00:08:53,700 --> 00:08:55,330 I am everything and everyone. 106 00:08:55,420 --> 00:08:57,130 Do you understand, my friend? 107 00:08:57,220 --> 00:08:58,853 What are you saying? 108 00:09:54,980 --> 00:09:56,099 Ave Maria... 109 00:09:57,140 --> 00:10:00,099 Yeah. Amen. 110 00:10:31,140 --> 00:10:32,619 So? Let's eat? 111 00:10:35,100 --> 00:10:35,850 Good morning. 112 00:10:35,940 --> 00:10:37,290 Good morning, Dr. Mieli! 113 00:10:37,380 --> 00:10:38,539 Wait! 114 00:10:41,300 --> 00:10:42,730 Here is today's mail. 115 00:10:42,820 --> 00:10:45,010 Ah. Bills, en? 116 00:10:45,100 --> 00:10:46,050 Maybe yes. 117 00:10:46,140 --> 00:10:47,240 Thank you. 118 00:10:48,420 --> 00:10:49,170 Hi, Dino. 119 00:10:49,260 --> 00:10:50,490 How's your gout? 120 00:10:50,580 --> 00:10:52,490 God, what ugly dark circles! 121 00:10:52,580 --> 00:10:53,850 It would take a concealer. 122 00:10:53,940 --> 00:10:56,179 You always want to joke... 123 00:11:15,020 --> 00:11:16,579 Sorry, we are late. 124 00:11:19,900 --> 00:11:22,019 You did well net to wait. 125 00:11:24,540 --> 00:11:27,330 You upset Miss Fumagalli this morning, eh? 126 00:11:27,420 --> 00:11:28,810 Everything under control, dad. 127 00:11:28,900 --> 00:11:30,250 I solved it in time. 128 00:11:30,340 --> 00:11:33,700 She was annoyed... But she didn't say anything. 129 00:11:34,340 --> 00:11:36,850 I don't contradict my son in the company. 130 00:11:36,940 --> 00:11:38,970 She was wrong and I pointed it out to her. 131 00:11:39,060 --> 00:11:41,330 Come on: she was about to send the orders 132 00:11:41,420 --> 00:11:43,090 of the silkworms to the designer, 133 00:11:43,180 --> 00:11:45,730 and confirmation of the commission to the Turks. 134 00:11:45,820 --> 00:11:49,050 Imagine the designer looking for silkworms to send us. 135 00:11:49,140 --> 00:11:52,739 "The Silk worm spins a bad cocoon". 136 00:11:53,660 --> 00:11:55,259 It's Jules Renard! 137 00:11:56,740 --> 00:11:57,840 Nothing... 138 00:11:59,420 --> 00:12:03,509 Eh, I'm growing old... The company is in your hands, by now. 139 00:12:03,780 --> 00:12:05,210 But I trust with my eyes closed. 140 00:12:05,300 --> 00:12:06,850 You have taught me everything. 141 00:12:06,940 --> 00:12:08,620 Yes, don't worry, dad. 142 00:12:08,980 --> 00:12:10,290 The Como silk tradition. 143 00:12:10,380 --> 00:12:11,768 is in good hands. 144 00:12:15,460 --> 00:12:16,560 Excuse me. 145 00:12:23,660 --> 00:12:27,059 Oh, finally, Asmara! I'm hungry. 146 00:12:29,340 --> 00:12:30,579 I have to go. 147 00:12:31,860 --> 00:12:33,419 I must meet Monica. 148 00:12:33,580 --> 00:12:34,730 We're going to study in the library 149 00:12:34,820 --> 00:12:37,609 and then I will stay a while at her place. 150 00:12:37,740 --> 00:12:38,883 Don't be late. 151 00:12:39,420 --> 00:12:40,520 Bye auntie! 152 00:12:40,820 --> 00:12:43,299 Bye Nefertiti, have fun! 153 00:12:48,300 --> 00:12:50,219 You should not wear jewelry. 154 00:12:50,540 --> 00:12:52,250 They are a gift from auntie. 155 00:12:52,340 --> 00:12:54,010 Well, at least not here with us. 156 00:12:54,100 --> 00:12:57,379 All right, forget the aunt's jewels. 157 00:12:59,780 --> 00:13:02,770 What are you going to do after high school, Mario? 158 00:13:02,860 --> 00:13:04,459 Philosophy. 159 00:13:06,500 --> 00:13:08,450 Well, I think it fits my spirit. 160 00:13:08,540 --> 00:13:11,899 The meaning of "anima", spirit in Latin, is wind. 161 00:13:12,940 --> 00:13:14,010 Did you know, dad? 162 00:13:14,100 --> 00:13:17,250 Well, you deal with yarns... I deal with philosophers. 163 00:13:17,340 --> 00:13:19,290 After all, it takes all kinds. 164 00:13:19,380 --> 00:13:21,410 It was the favorite proverb of Wittgenstein, 165 00:13:21,500 --> 00:13:23,899 great philosopher, you know? 166 00:13:25,060 --> 00:13:26,740 Well, do as you wish. 167 00:13:30,300 --> 00:13:32,810 But if you go on with those harlequinades... 168 00:13:32,900 --> 00:13:35,281 You will have us on your conscience. 169 00:13:35,700 --> 00:13:37,333 Class consciousness. 170 00:13:39,020 --> 00:13:42,250 Okay, did you decide where you are going on vacation? 171 00:13:42,340 --> 00:13:45,240 Will you come with us? To Lora or Montecarlo? 172 00:13:45,580 --> 00:13:47,893 You really like staying with aunts. 173 00:13:50,220 --> 00:13:53,379 I would like to go to London. 174 00:14:38,460 --> 00:14:39,979 I just. 175 00:15:48,020 --> 00:15:49,789 Italian but born in Egypt. 176 00:15:52,500 --> 00:15:53,850 Are you Egyptian? 177 00:15:53,940 --> 00:15:54,410 Yup. 178 00:15:54,500 --> 00:15:55,450 Me too! 179 00:15:55,540 --> 00:15:56,770 Only my origins. 180 00:15:56,860 --> 00:15:58,370 I'm from Milan. 181 00:15:58,460 --> 00:16:00,650 My father was born in Alexandria, Egypt. 182 00:16:00,740 --> 00:16:01,650 I'm Mario. 183 00:16:01,740 --> 00:16:02,840 Sorry. 184 00:16:04,380 --> 00:16:05,480 Piero. 185 00:16:27,500 --> 00:16:28,850 In short, you're a painter. 186 00:16:28,940 --> 00:16:32,010 I studied architecture in Cairo, then I came here. 187 00:16:32,100 --> 00:16:34,010 Everything is experimental, here. 188 00:16:34,100 --> 00:16:36,610 I learn new techniques with tempera. 189 00:16:36,700 --> 00:16:38,810 You know, London is a great inspiration for me. 190 00:16:38,900 --> 00:16:41,810 Almost as much as the Italian Renaissance. 191 00:16:41,900 --> 00:16:43,330 But it's not only this. 192 00:16:43,420 --> 00:16:45,850 There are the movement meetings 193 00:16:45,940 --> 00:16:49,650 the radical Left, the rallies... Yes, I see. 194 00:16:49,740 --> 00:16:51,450 They leave the mark too. 195 00:16:51,540 --> 00:16:53,650 The point Is: here you can breathe an air 196 00:16:53,740 --> 00:16:55,850 of great changes that are about to explode. 197 00:16:55,940 --> 00:16:57,930 And It's about everybody: workers, students, 198 00:16:58,020 --> 00:17:00,970 women, blacks, Indians, homosexuals... 199 00:17:01,060 --> 00:17:03,650 Here as in America, as in France. 200 00:17:03,740 --> 00:17:06,179 That's why I came to London. 201 00:17:06,340 --> 00:17:08,290 It seems like being on another planet. 202 00:17:08,380 --> 00:17:11,219 So... welcome, Major Tom! 203 00:17:12,300 --> 00:17:15,050 Don't tell me you don't know "Space Oddity". 204 00:17:15,140 --> 00:17:16,499 David Bowie? 205 00:17:18,660 --> 00:17:21,739 Got it. Got it... 206 00:17:22,500 --> 00:17:25,330 I'll have to let you know a few things. 207 00:17:25,420 --> 00:17:27,610 You will go crazy fer David Bowie! 208 00:17:27,700 --> 00:17:28,924 I already know. 209 00:17:30,660 --> 00:17:31,610 Ok, great! 210 00:17:31,700 --> 00:17:33,251 See you in Sanremo. 211 00:17:36,460 --> 00:17:40,130 Finally! But is it possible that you are always on the phone? 212 00:17:40,220 --> 00:17:42,450 So, I just heard that in Italy there is a guy, Angelo 213 00:17:42,540 --> 00:17:45,250 who is organizing the first rally of homosexuals. 214 00:17:45,340 --> 00:17:46,170 Are you coming? 215 00:17:46,260 --> 00:17:48,290 I can't. I have too much to do here. 216 00:17:48,380 --> 00:17:49,410 Come on, it's in Sanremo! 217 00:17:49,500 --> 00:17:52,570 There is the sun, the sea, the flowers... Moreover, It's near France. 218 00:17:52,660 --> 00:17:53,859 I would but... 219 00:17:55,020 --> 00:17:55,850 And you, Shadi? 220 00:17:55,940 --> 00:17:57,330 Do you want to come with me to Italy? 221 00:17:57,420 --> 00:17:58,690 Italy? 222 00:17:58,780 --> 00:17:59,890 Let's go to Italy! 223 00:17:59,980 --> 00:18:01,299 Wonderful! 224 00:18:02,700 --> 00:18:04,419 I go and come back. 225 00:18:06,620 --> 00:18:08,339 I come back. 226 00:18:21,180 --> 00:18:24,050 For you we are only deviants! 227 00:18:24,140 --> 00:18:30,139 You want to torture us, lobotomize us... Fix us like machines. 228 00:18:30,300 --> 00:18:32,379 Or heal us with a prostitute. 229 00:18:34,220 --> 00:18:37,939 Hello doctor! You want me to do the electroshock? 230 00:18:40,300 --> 00:18:42,090 Mario? 231 00:18:42,180 --> 00:18:43,850 Angelo! 232 00:18:43,940 --> 00:18:46,210 Finally we know each other in person. 233 00:18:46,300 --> 00:18:47,699 What a pleasure! 234 00:18:47,820 --> 00:18:49,810 Ruggero... Nice to meet you. 235 00:18:49,900 --> 00:18:51,650 Alfredo... Nice to meet you. 236 00:18:51,740 --> 00:18:55,330 Françoise d'Eaubonne... Enchanté! 237 00:18:55,420 --> 00:18:57,090 He is Mario Mieli. 238 00:18:57,180 --> 00:18:59,939 Ah, she is Shadi, my English friend. 239 00:19:02,060 --> 00:19:04,490 "The awakening of homosexuals has begun". 240 00:19:04,580 --> 00:19:08,059 "It happened to many others before us, Jews. Blacks!” 241 00:19:09,340 --> 00:19:12,130 Beautiful words for our first time in public. 242 00:19:12,220 --> 00:19:13,370 Did you memorize them? 243 00:19:13,460 --> 00:19:16,210 Sure. I'm not black, but I'm a homosexual and a Jew. 244 00:19:16,300 --> 00:19:20,241 Antisemitism and hatred for homosexuals have much in common. 245 00:19:20,820 --> 00:19:21,810 I know that you study a lot. 246 00:19:21,900 --> 00:19:23,090 I'm just a bookseller. 247 00:19:23,180 --> 00:19:26,770 Look, now that you're back in Italy you must be with us. 248 00:19:26,860 --> 00:19:28,370 You must be part of the F.U.O.R.I. 249 00:19:28,460 --> 00:19:29,210 which means 250 00:19:29,300 --> 00:19:32,930 Italian Revolutionary Homosexual Unitary Front. 251 00:19:33,020 --> 00:19:34,650 Brave, I see you've studied.. 252 00:19:34,740 --> 00:19:35,840 Did you see? 253 00:19:36,340 --> 00:19:38,090 Françoise, bien arrivée. 254 00:19:38,180 --> 00:19:39,299 Merci Angelo. 255 00:19:39,620 --> 00:19:41,089 Vous êtes ardents. 256 00:19:41,540 --> 00:19:43,299 Bien, alors, on y va. 257 00:19:48,340 --> 00:19:50,041 But... is she the singer? 258 00:19:51,140 --> 00:19:52,490 No, dummy! 259 00:19:52,580 --> 00:19:53,970 She is not Françoise Hardy. 260 00:19:54,060 --> 00:19:56,690 She is Françoise d'Eaubonne, the feminist. 261 00:19:56,780 --> 00:19:59,010 She founded the French revolutionary movement, 262 00:19:59,100 --> 00:20:00,810 for lesbian and homosexual rights. 263 00:20:00,900 --> 00:20:02,451 Did you understand? 264 00:20:04,020 --> 00:20:06,019 It's an historic day! 265 00:20:06,660 --> 00:20:10,770 April 5, 1972, revolutionary fags in Sanremo 266 00:20:10,860 --> 00:20:15,170 defeat bourgeois doctors, sexologists and psychonazists 267 00:20:15,260 --> 00:20:17,369 who want them all in an asylum. 268 00:20:18,340 --> 00:20:20,109 Or chaste, which is worse! 269 00:20:22,260 --> 00:20:24,966 [speaking in French] We protest against your sexophobia. 270 00:20:25,820 --> 00:20:31,379 And you won't stop us, because your values have no scientific basis. 271 00:20:45,620 --> 00:20:47,593 I want to tell you something. 272 00:20:48,500 --> 00:20:52,739 I'm a homosexual and I'm proud of it. 273 00:20:53,380 --> 00:20:57,810 You are hiding behind the role of doctors and scientists. 274 00:20:57,900 --> 00:21:01,650 To impose a norm, your norm. 275 00:21:01,740 --> 00:21:06,610 Homosexuality is a disease for you, and we are the sick. 276 00:21:06,700 --> 00:21:09,139 But we no longer want to be victims. 277 00:21:09,820 --> 00:21:14,690 Homosexuality, heterosexuality are just labels. 278 00:21:14,780 --> 00:21:19,297 And you, with your repression, are accomplices to the worst neuroses. 279 00:21:20,140 --> 00:21:22,690 We are what you have under your eyes. 280 00:21:22,780 --> 00:21:24,739 And that you refuse to see. 281 00:21:25,740 --> 00:21:27,690 We are not sick. 282 00:21:27,780 --> 00:21:29,059 We are happy! 283 00:21:31,780 --> 00:21:33,570 You better call the police. 284 00:21:33,660 --> 00:21:35,837 You never know with these people. 285 00:21:37,700 --> 00:21:39,459 Some stink for you! 286 00:21:44,380 --> 00:21:47,339 Get out! Get out! 287 00:22:06,180 --> 00:22:09,979 Rotten eggs and sulfur, the stench of the devil! 288 00:22:11,260 --> 00:22:14,570 Few weeks ago, In April, in Sanremo, 289 00:22:14,660 --> 00:22:16,970 an international congress of sexology was held, 290 00:22:17,060 --> 00:22:20,650 the first one in Italy to discuss on a scientific level. 291 00:22:20,740 --> 00:22:23,250 What the congress agenda. 292 00:22:23,340 --> 00:22:27,290 Defined the deviant behavior of sexuality. 293 00:22:27,380 --> 00:22:31,010 But just to challenge the term "deviant" 294 00:22:31,100 --> 00:22:35,210 also dozens of adherents to various leagues of homosexuals 295 00:22:35,300 --> 00:22:38,730 came from all over Italy and the world to Sanremo. 296 00:22:38,820 --> 00:22:44,539 The slogan of those leagues in English is Come out. 297 00:22:49,300 --> 00:22:52,010 Listen, it seems clear to me. 298 00:22:52,100 --> 00:22:54,130 That they don't want to let us come out 299 00:22:54,220 --> 00:22:55,810 from the ghetto of public toilets. 300 00:22:55,900 --> 00:22:58,349 They are killing us with their raids. 301 00:22:59,300 --> 00:23:02,019 They humiliate us, they file us down. 302 00:23:03,020 --> 00:23:06,490 We have to say it, shout it, if it is necessary. 303 00:23:06,580 --> 00:23:11,290 Yes sure. But explain me why one who has a wife and children 304 00:23:11,380 --> 00:23:13,570 and at night goes cruising in Parco Sempione gardens 305 00:23:13,660 --> 00:23:15,810 why he should shout to everybody that he is a fag. 306 00:23:15,900 --> 00:23:17,010 He only has to lose. 307 00:23:17,100 --> 00:23:19,290 You are right. There is a long way to go. 308 00:23:19,380 --> 00:23:21,050 But here there is also something else. 309 00:23:21,140 --> 00:23:22,570 The right of women, for example. 310 00:23:22,660 --> 00:23:24,890 Their struggle is ours too. 311 00:23:24,980 --> 00:23:27,890 There is a whole system that needs to be overturned, put in crisis. 312 00:23:27,980 --> 00:23:31,090 Guys, let's look at America. 313 00:23:31,180 --> 00:23:32,330 The example is that. 314 00:23:32,420 --> 00:23:36,170 They started small and now they are getting stronger. 315 00:23:36,260 --> 00:23:41,139 The feminist movement, the blacks one: there is no other way. 316 00:23:42,100 --> 00:23:47,819 I mean, let's just think about the pride they showed in New York 317 00:23:47,980 --> 00:23:49,410 after yet another eruption 318 00:23:49,500 --> 00:23:53,050 of the police in that bar... what's the name? 319 00:23:53,140 --> 00:23:54,330 Stonewall. 320 00:23:54,420 --> 00:23:55,130 Yes. 321 00:23:55,220 --> 00:23:56,890 It seems obvious to me that everything starts 322 00:23:56,980 --> 00:23:58,330 from our Marxist conscience, right?? 323 00:23:58,420 --> 00:24:01,090 Of course, this is not just about homosexuals. 324 00:24:01,180 --> 00:24:02,690 The Personal is Political, Angelo. 325 00:24:02,780 --> 00:24:04,330 We have already discussed this. 326 00:24:04,420 --> 00:24:07,770 Fernanda is right, sexual liberation is a political act. 327 00:24:07,860 --> 00:24:10,330 And the women's movement is symmetric to ours. 328 00:24:10,420 --> 00:24:11,650 Marc, what do you think? 329 00:24:11,740 --> 00:24:13,410 I think you're right. 330 00:24:13,500 --> 00:24:16,210 Women are beginning to look for themselves. 331 00:24:16,300 --> 00:24:20,410 To oppose models of behavior imposed by society, by the family. 332 00:24:20,500 --> 00:24:23,831 And they can do it only with a message of breakdown, 333 00:24:23,980 --> 00:24:26,050 combined with that of the homosexual movement, of course. 334 00:24:26,140 --> 00:24:29,144 It's time to free us! Everybody, men and women. 335 00:24:29,620 --> 00:24:31,290 Is it an utopia, a dream? 336 00:24:31,380 --> 00:24:32,931 I don't believe so. 337 00:24:42,580 --> 00:24:44,779 Well then... Can I take you home? 338 00:24:46,020 --> 00:24:47,370 I have my car here. 339 00:24:47,460 --> 00:24:49,909 Wherever you live, I gladly take you. 340 00:24:51,420 --> 00:24:52,808 So let me know... 341 00:24:53,220 --> 00:24:55,770 Not only are you an architect, a teacher, 342 00:24:55,860 --> 00:24:58,499 an artist, but also a taxi driver. 343 00:25:00,060 --> 00:25:01,448 And very gallant. 344 00:25:05,020 --> 00:25:06,244 "Your wings..." 345 00:25:07,460 --> 00:25:12,850 "Your wings have a thrill of a butterfly in the sun". 346 00:25:12,940 --> 00:25:14,850 "The beautiful head, in the shade" 347 00:25:14,940 --> 00:25:17,117 "is all bathed in burning tears". 348 00:25:18,140 --> 00:25:21,419 "Hands just touch the great holy shoulders". 349 00:25:22,020 --> 00:25:23,700 Do you know this poem? 350 00:25:23,860 --> 00:25:27,459 De Pisis. Painter, poet, writer. 351 00:25:27,820 --> 00:25:29,371 Just stop teaching. 352 00:25:29,900 --> 00:25:31,530 Tell me about you. 353 00:25:31,620 --> 00:25:36,459 What's a husband and a father doing in a homosexual meeting? 354 00:25:37,340 --> 00:25:39,381 And I also have two sons, yes. 355 00:25:39,660 --> 00:25:41,930 The family is a bourgeois institution, 356 00:25:42,020 --> 00:25:44,197 the most false. Don't you think? 357 00:25:45,620 --> 00:25:48,530 Actually, I'm leaving everything behind. 358 00:25:48,620 --> 00:25:49,779 It's not easy. 359 00:25:50,820 --> 00:25:53,337 So let's get the bird out of the cage. 360 00:25:54,020 --> 00:25:55,290 And if he dies? 361 00:25:55,380 --> 00:25:57,149 The sky is big, my friend. 362 00:25:57,740 --> 00:25:59,849 I believe I will take the risk. 363 00:26:07,580 --> 00:26:08,680 Faggot! 364 00:26:11,260 --> 00:26:13,845 Do you want to deny the people's voice? 365 00:26:14,780 --> 00:26:16,139 What is faggot? 366 00:26:16,500 --> 00:26:18,051 What is a straight? 367 00:26:18,660 --> 00:26:20,130 The world will live in peace and harmony 368 00:26:20,220 --> 00:26:23,224 only when we will stop with these distinctions! 369 00:26:55,500 --> 00:26:58,459 Dear Corrado, here it is just as we thought, 370 00:26:58,620 --> 00:27:00,490 there is an air of revolution. 371 00:27:00,580 --> 00:27:03,010 Gay Liberation Front is fighting alongside feminists. 372 00:27:03,100 --> 00:27:05,610 After centuries of silence, all our talk. 373 00:27:05,700 --> 00:27:10,210 About capitalist society and sexual repression are coming to life. 374 00:27:10,300 --> 00:27:14,570 Here too the comrades dress up, you should see them. 375 00:27:14,660 --> 00:27:16,330 Well, if women wear trousers. 376 00:27:16,420 --> 00:27:18,810 Why should we give up a pretty little skirt? 377 00:27:18,900 --> 00:27:20,970 I found some beautiful ones here. 378 00:27:21,060 --> 00:27:26,210 Ah, the day when heterosexuals will recognize their "feminine side" 379 00:27:26,300 --> 00:27:28,130 we will celebrate the end of the roles. 380 00:27:28,220 --> 00:27:29,890 I believe it. 381 00:27:29,980 --> 00:27:32,701 If he believes... We are male and female. 382 00:27:32,820 --> 00:27:34,579 Not male "or" female. 383 00:27:34,740 --> 00:27:37,610 Freedom in a conjunction. 384 00:27:37,700 --> 00:27:41,899 Nobody who gives us a lecture, or timetables, rules, money. 385 00:27:44,380 --> 00:27:48,450 I can even study for exams, It is the enthusiasm, maybe... 386 00:27:48,540 --> 00:27:49,970 Do you remember the poems of Sappho. 387 00:27:50,060 --> 00:27:51,410 We read together? 388 00:27:51,500 --> 00:27:53,410 Love is the key to everything. 389 00:27:53,500 --> 00:27:55,730 We are freeing Eros from taboos. 390 00:27:55,820 --> 00:27:57,339 Hooray! 391 00:27:57,660 --> 00:27:59,499 Yours, Maria. 392 00:28:07,860 --> 00:28:09,530 Piero, here I feel at home. 393 00:28:09,620 --> 00:28:11,290 Amidst the sarcophagi? 394 00:28:11,380 --> 00:28:13,170 My ancestors come from Egypt. 395 00:28:13,260 --> 00:28:14,490 I know I know. 396 00:28:14,580 --> 00:28:17,480 You've already told me at least twenty times. 397 00:28:18,300 --> 00:28:22,010 For that matter, I was born in Egypt. 398 00:28:22,100 --> 00:28:24,650 But in my veins flows Pharaoh's blood. 399 00:28:24,740 --> 00:28:27,699 So it was destiny that we would meet. 400 00:28:38,260 --> 00:28:42,059 I'm happy. It's nice to kiss in front of the mummy. 401 00:28:42,220 --> 00:28:45,539 Maybe he too, as a youth, was a gay communist. 402 00:29:07,740 --> 00:29:08,690 Of course, sir. 403 00:29:08,780 --> 00:29:10,499 We were already fed up. 404 00:29:13,740 --> 00:29:17,690 I should have reacted, give him a punch. 405 00:29:17,780 --> 00:29:18,690 Listen to me, dear. 406 00:29:18,780 --> 00:29:21,210 Above all, two things are important in life. 407 00:29:21,300 --> 00:29:22,930 The "savoir faire" 408 00:29:23,020 --> 00:29:25,059 and the pearls. 409 00:30:52,820 --> 00:30:54,859 You must give me happiness. 410 00:30:56,660 --> 00:30:58,701 You must give it to everybody. 411 00:33:46,700 --> 00:33:51,139 Always books, books even as a child. 412 00:33:52,060 --> 00:33:53,610 They are the best medicine, right? 413 00:33:53,700 --> 00:33:55,139 Aren't you tired? 414 00:33:55,300 --> 00:33:56,810 Is it not better If you sleep a little? 415 00:33:56,900 --> 00:33:58,210 I'm making up an exam. 416 00:33:58,300 --> 00:33:59,090 That's okay. 417 00:33:59,180 --> 00:34:00,739 So a coffee? 418 00:34:07,580 --> 00:34:08,450 How did it go? 419 00:34:08,540 --> 00:34:10,779 As usual. 30 cum laude. 420 00:34:11,820 --> 00:34:14,210 I really do not know how you can find the time to study. 421 00:34:14,300 --> 00:34:15,850 Uh, that's the easiest part. 422 00:34:15,940 --> 00:34:17,620 It's the rest that... 423 00:34:18,020 --> 00:34:19,939 Honey, you're here too! 424 00:34:21,180 --> 00:34:22,370 Hi dear, how are you? 425 00:34:22,460 --> 00:34:23,370 Do you know each other? 426 00:34:23,460 --> 00:34:26,210 Yes, last year, in Sanremo, at the rally. 427 00:34:26,300 --> 00:34:28,050 And we, where we met? 428 00:34:28,140 --> 00:34:28,890 I have amnesia. 429 00:34:28,980 --> 00:34:29,930 What amnesia! 430 00:34:30,020 --> 00:34:32,050 Time runs too fast for you. 431 00:34:32,140 --> 00:34:33,410 Life is short, mon ami. 432 00:34:33,500 --> 00:34:35,650 And then a meeting is worth only its intensity. 433 00:34:35,740 --> 00:34:38,090 Do you stop making philosophy, the two of you? 434 00:34:38,180 --> 00:34:39,770 Didn't you say you had a commitment? 435 00:34:39,860 --> 00:34:41,890 Damn, yes! What time is it? 436 00:34:41,980 --> 00:34:43,410 It's late, I have to go. 437 00:34:43,500 --> 00:34:45,010 I was glad to see you again. 438 00:34:45,100 --> 00:34:47,130 Moi aussi. 439 00:34:47,220 --> 00:34:48,770 It means "Me too", honey. 440 00:34:48,860 --> 00:34:50,450 Ah, okay. 441 00:34:50,540 --> 00:34:52,810 Who understands you! 442 00:34:52,900 --> 00:34:55,099 We'll see you later, right? 443 00:34:56,140 --> 00:34:57,283 See you later. 444 00:34:59,580 --> 00:35:02,480 Cute. But the French... Are you with him now? 445 00:35:02,580 --> 00:35:04,850 I jump from one bed to another, you know. 446 00:35:04,940 --> 00:35:08,210 Seriously, I found him cruising In Stazione Cadorna. 447 00:35:08,300 --> 00:35:11,059 Oh! What is called sexual freedom. 448 00:35:14,100 --> 00:35:17,490 Your coming and going with London really inspired you, uh? 449 00:35:17,580 --> 00:35:20,090 I read what you wrote on the F.U.O.R.I. mag. 450 00:35:20,180 --> 00:35:21,290 By the way, your parents know 451 00:35:21,380 --> 00:35:24,130 that the editorial staff of the magazine has their home address? 452 00:35:24,220 --> 00:35:26,490 I wanted to put that of my beloved Marc and Laura. 453 00:35:26,580 --> 00:35:30,410 But who knows how they would have reacted to all those wild faggots. 454 00:35:30,500 --> 00:35:32,490 I spared them. 455 00:35:32,580 --> 00:35:35,490 Instead, dad and mama can't wait to receive them. 456 00:35:35,580 --> 00:35:37,210 And so they will all come to me, 457 00:35:37,300 --> 00:35:39,570 to tell me about their "vies homosexuelles". 458 00:35:39,660 --> 00:35:43,121 I will offer my advice better than a father confessor. 459 00:35:43,220 --> 00:35:46,979 What is this filth going around at home? Huh? 460 00:35:47,140 --> 00:35:50,490 I already had to accept having a son like this. 461 00:35:50,580 --> 00:35:52,050 But there is a limit. 462 00:35:52,140 --> 00:35:54,249 A limit that must be respected! 463 00:35:54,540 --> 00:35:56,970 And you... you went too far. 464 00:35:57,060 --> 00:35:58,339 Walter! 465 00:35:59,140 --> 00:36:00,659 Sit down, come on. 466 00:36:10,300 --> 00:36:11,539 Thank you. 467 00:36:14,220 --> 00:36:16,139 You always defend him! 468 00:36:17,300 --> 00:36:20,970 It's not just about pranks! 469 00:36:21,060 --> 00:36:22,890 Do you know what he is? 470 00:36:22,980 --> 00:36:24,730 He's a... A homosexual? 471 00:36:24,820 --> 00:36:26,490 Revolutionary...? 472 00:36:26,580 --> 00:36:28,290 You've always been good with words. 473 00:36:28,380 --> 00:36:29,690 But the point doesn't change. 474 00:36:29,780 --> 00:36:34,090 Walter! Mario is just more sensitive than others. 475 00:36:34,180 --> 00:36:40,250 So let's shout from the rooftops how sensitive he is! 476 00:36:40,340 --> 00:36:43,890 Daddy, the movement for sexual liberation... Liberation? 477 00:36:43,980 --> 00:36:45,650 But what do you want to liberate? 478 00:36:45,740 --> 00:36:47,690 You should liberate yourself from the stuff you wear! 479 00:36:47,780 --> 00:36:49,549 Look at the mess you wear! 480 00:36:50,020 --> 00:36:51,721 They are mummy's clothes. 481 00:36:57,060 --> 00:36:58,459 Mario, I'm old. 482 00:37:00,060 --> 00:37:02,237 And my health is not at the best. 483 00:37:02,820 --> 00:37:05,739 But I'm not stupid. No. 484 00:37:06,060 --> 00:37:07,899 I went through two wars. 485 00:37:09,260 --> 00:37:13,010 I experienced on my skin the racial laws. 486 00:37:13,100 --> 00:37:15,810 And fascists were keen on me. 487 00:37:15,900 --> 00:37:17,930 But they didn't break me. 488 00:37:18,020 --> 00:37:19,979 Do you want to try it? 489 00:37:20,260 --> 00:37:22,210 What are you trying to prove? 490 00:37:22,300 --> 00:37:24,341 Who do you want to challenge? 491 00:37:27,380 --> 00:37:29,859 You spend your life spinning silk 492 00:37:30,940 --> 00:37:35,859 careful that there Is not the slightest imperfection on the texture. 493 00:37:36,700 --> 00:37:40,139 And then you see that you got "tzaraath" at home. 494 00:37:40,300 --> 00:37:43,179 The stain that ruins your clothes. 495 00:37:46,460 --> 00:37:49,090 Mario, you have an intelligence. 496 00:37:49,180 --> 00:37:50,450 Out of the ordinary. 497 00:37:50,540 --> 00:37:52,250 I have always supported you. 498 00:37:52,340 --> 00:37:53,130 What are you doing? 499 00:37:53,220 --> 00:37:55,057 Do you return me this way? 500 00:37:55,460 --> 00:37:59,197 You can be whatever you want communist, flower child, also... 501 00:38:00,860 --> 00:38:03,010 I never understood, and I give up. 502 00:38:03,100 --> 00:38:06,339 But I do not want to see that stuff here anymore. 503 00:38:09,100 --> 00:38:11,610 How should I do with you, Mario? 504 00:38:11,700 --> 00:38:14,236 Do you see, my son is... he's a... 505 00:38:14,326 --> 00:38:15,219 Homosexual? 506 00:38:24,820 --> 00:38:28,490 Excuse me, is the F.U.O.R.I. here? 507 00:38:28,580 --> 00:38:29,770 Do you know, F.U.O.R.I.? 508 00:38:29,860 --> 00:38:33,250 You know, they told me that... Either you're out or you're inside. 509 00:38:33,340 --> 00:38:34,459 Forgive me. 510 00:38:34,620 --> 00:38:37,205 Here it is written... I'll handle that. 511 00:38:37,820 --> 00:38:38,930 Good morning. 512 00:38:39,020 --> 00:38:40,170 Your name, sir? 513 00:38:40,260 --> 00:38:42,779 Call me Ivan. 514 00:38:43,180 --> 00:38:45,425 My name is Ivan. And I'm a singer. 515 00:38:47,500 --> 00:38:50,050 Do you know Mario Mieli? 516 00:38:50,140 --> 00:38:52,170 Do you know if it's here or where can I find him? 517 00:38:52,260 --> 00:38:54,899 Welcome dear! 518 00:38:55,260 --> 00:38:57,090 What a pleasure to meet you. 519 00:38:57,180 --> 00:39:00,010 Come in, do you want something to drink? 520 00:39:00,100 --> 00:39:01,250 A coffee? A drink? 521 00:39:01,340 --> 00:39:03,789 No, no, thank you, it doesn't matter. 522 00:39:04,020 --> 00:39:05,330 What a luxury, congratulations! 523 00:39:05,420 --> 00:39:07,890 Yes, this is the Milanese headquarters. 524 00:39:07,980 --> 00:39:10,019 Of revolutionary homosexuals. 525 00:39:11,180 --> 00:39:14,445 Damn, where I come from we don't have these things. 526 00:39:14,980 --> 00:39:16,050 Where are you from? 527 00:39:16,140 --> 00:39:17,240 Bergamo. 528 00:39:17,820 --> 00:39:18,939 Province. 529 00:39:19,420 --> 00:39:21,450 Believe me, I can not take it anymore. 530 00:39:21,540 --> 00:39:23,581 I love big cities, metropolis. 531 00:39:23,700 --> 00:39:24,530 I love London. 532 00:39:24,620 --> 00:39:26,370 Also for the music they make there. 533 00:39:26,460 --> 00:39:28,930 That is revolutionary too. 534 00:39:29,020 --> 00:39:31,259 Ah, yeah, you're a singer, right? 535 00:39:31,420 --> 00:39:33,770 My mother too is a daughter of musicians. 536 00:39:33,860 --> 00:39:36,330 We Mieli have music in our blood. 537 00:39:36,420 --> 00:39:37,330 Excuse me, madam. 538 00:39:37,420 --> 00:39:38,570 I didn't understand that... 539 00:39:38,660 --> 00:39:41,410 No no. Please, let's go down, let's go down. 540 00:39:41,500 --> 00:39:44,085 How many things you'll have to tell me. 541 00:39:52,860 --> 00:39:53,960 Please. 542 00:40:09,300 --> 00:40:11,409 Do you know you're really cute? 543 00:40:24,460 --> 00:40:25,490 Come on, come on. 544 00:40:25,580 --> 00:40:27,553 The road to Amsterdam is long. 545 00:40:38,900 --> 00:40:39,810 What are you waiting for? 546 00:40:39,900 --> 00:40:41,369 Come on, let's go. 547 00:40:46,900 --> 00:40:48,339 Welcome back. 548 00:40:48,500 --> 00:40:51,370 Have you stopped doing the carrier pigeons? 549 00:40:51,460 --> 00:40:52,929 Mario never stops. 550 00:40:53,460 --> 00:40:54,890 It's not easy to keep up with him. 551 00:40:54,980 --> 00:40:56,204 He is tireless. 552 00:40:58,660 --> 00:41:00,210 I read your travel reports on the F.U.O.R.I. mag. 553 00:41:00,300 --> 00:41:02,290 Beautiful, very beautiful, right? 554 00:41:02,380 --> 00:41:03,170 Well, thank you very much. 555 00:41:03,260 --> 00:41:04,930 We travelled here and there. 556 00:41:05,020 --> 00:41:05,930 And Morocco? 557 00:41:06,020 --> 00:41:07,970 Marrakech was a real disappointment. 558 00:41:08,060 --> 00:41:11,130 No paradise for sure. Only marketing and lies. 559 00:41:11,220 --> 00:41:13,050 Luckily, Piero was with me. 560 00:41:13,140 --> 00:41:14,530 He followed me everywhere. 561 00:41:14,620 --> 00:41:16,010 He is a great travel companion. 562 00:41:16,100 --> 00:41:17,930 And he is an extraordinary painter. 563 00:41:18,020 --> 00:41:19,370 My Michelangelo. 564 00:41:19,460 --> 00:41:20,560 Or Raphael? 565 00:41:21,060 --> 00:41:22,290 And then where did you travel? 566 00:41:22,380 --> 00:41:24,930 The usual: Paris, Amsterdam, Berlin. 567 00:41:25,020 --> 00:41:26,850 Did you return to the Berlin wall?? 568 00:41:26,940 --> 00:41:28,410 Did you try to climb the wall again? 569 00:41:28,500 --> 00:41:31,010 No, it was enough having tried It three years ago. 570 00:41:31,100 --> 00:41:34,490 You would have done it if you didn't have your skirt. 571 00:41:34,580 --> 00:41:35,930 What about F.U.O.R.I.? 572 00:41:36,020 --> 00:41:37,010 No rethinking? 573 00:41:37,100 --> 00:41:38,770 Look, since I left F.U.O.R.I. 574 00:41:38,860 --> 00:41:39,930 I have clearer ideas. 575 00:41:40,020 --> 00:41:41,410 Like everybody. 576 00:41:41,500 --> 00:41:43,170 Too bad Angelo did not take it well. 577 00:41:43,260 --> 00:41:44,730 Uh, he's just a reformist. 578 00:41:44,820 --> 00:41:46,890 The gay revolution passes from our collectives. 579 00:41:46,980 --> 00:41:48,010 And what does he do? 580 00:41:48,100 --> 00:41:50,010 He threw it into politics, he sided with the Radicals. 581 00:41:50,100 --> 00:41:53,370 He turns sexual freedom into a political party program. 582 00:41:53,460 --> 00:41:56,339 If he's happy... I'm going to get a drink. 583 00:41:57,100 --> 00:41:58,970 I have to update you on a lot of things, you know? 584 00:41:59,060 --> 00:42:00,810 Uh, I already know everything, what do you think? 585 00:42:00,900 --> 00:42:03,170 You and Laura left the girls of "Cherubini Street". 586 00:42:03,260 --> 00:42:06,610 And Lia is giving birth to the feminist movement right here. 587 00:42:06,700 --> 00:42:08,170 She wants to open a women's bookshop. 588 00:42:08,260 --> 00:42:10,019 Fine, fine, fine. 589 00:42:10,180 --> 00:42:12,859 We must end phallocentric power. 590 00:42:14,500 --> 00:42:16,130 It is our common goal, dear, 591 00:42:16,220 --> 00:42:18,890 Homosexuals and feminists always go hand in hand. 592 00:42:18,980 --> 00:42:21,089 And whoever forgets it is lost. 593 00:42:21,580 --> 00:42:22,850 Listen. 594 00:42:22,940 --> 00:42:24,730 The comrades of "Re Nudo" (Naked King) 595 00:42:24,820 --> 00:42:28,370 Invite us to the festival of the Youth Proletariat at Parco Lambro. 596 00:42:28,460 --> 00:42:31,330 Are we all proletarians, right? 597 00:42:31,420 --> 00:42:33,890 Just in case, Naked Kings. 598 00:42:33,980 --> 00:42:35,810 Not really! 599 00:42:35,900 --> 00:42:38,219 We are Queens. 600 00:42:41,260 --> 00:42:42,450 Franco, you're not convinced? 601 00:42:42,540 --> 00:42:43,330 I'm joking. 602 00:42:43,420 --> 00:42:45,650 "Re Nudo" is the voice of the counterculture. 603 00:42:45,740 --> 00:42:47,810 They are on our side. 604 00:42:47,900 --> 00:42:49,170 Franco is right. 605 00:42:49,260 --> 00:42:50,210 They also defended us. 606 00:42:50,300 --> 00:42:52,530 When the Students Movement attacked us. 607 00:42:52,620 --> 00:42:54,530 Yes, when they shouted: 608 00:42:54,620 --> 00:42:59,619 "Out of Milan! No fags here!". 609 00:43:02,260 --> 00:43:05,850 Yes, I would have to say about the sexuality of some students! 610 00:43:05,940 --> 00:43:07,040 Hypocrites! 611 00:43:08,300 --> 00:43:11,130 So it's decided, we go there with our stand. 612 00:43:11,220 --> 00:43:13,810 We already know that they can not guarantee us a large space. 613 00:43:13,900 --> 00:43:15,690 As If we were not used to It. 614 00:43:15,780 --> 00:43:16,890 Should we trust them? 615 00:43:16,980 --> 00:43:19,410 Young proletarians but children of patriarchal power. 616 00:43:19,500 --> 00:43:21,010 I think It would be useful to go there. 617 00:43:21,100 --> 00:43:23,050 It is an opportunity to let them know us. 618 00:43:23,140 --> 00:43:24,450 Yes, darling, you're right. 619 00:43:24,540 --> 00:43:27,970 It is an opportunity to make our voices heard. 620 00:43:28,060 --> 00:43:30,010 And to sell copies of our magazine. 621 00:43:30,100 --> 00:43:33,810 They will be a success among the proletarian festival proletarians! 622 00:43:33,900 --> 00:43:36,050 Fantastic, it's decided. 623 00:43:36,140 --> 00:43:41,290 We will break into the Italian Woodstock. 624 00:43:41,380 --> 00:43:43,130 You must perform there. 625 00:43:43,220 --> 00:43:44,370 I mean, you're in the program, right? 626 00:43:44,460 --> 00:43:48,490 Yes, after Bennato and before P.F.M. 627 00:43:48,580 --> 00:43:51,170 Only at the thought I feel bad. 628 00:43:51,260 --> 00:43:56,450 Mario, I would be honored if you wrote the words of my song. 629 00:43:56,540 --> 00:43:58,250 Ivan, darling, you must be raving. 630 00:43:58,340 --> 00:43:59,850 I've never written lyrics for songs. 631 00:43:59,940 --> 00:44:01,641 Only poems, like my Marc. 632 00:44:02,020 --> 00:44:02,930 Yes, but it's the same. 633 00:44:03,020 --> 00:44:05,499 I mean, you put your poetic "style". 634 00:44:05,980 --> 00:44:07,010 And I add the music. 635 00:44:07,100 --> 00:44:09,141 Yes, you must write it, Mario. 636 00:44:10,100 --> 00:44:13,539 It's a divine idea! 637 00:44:14,380 --> 00:44:17,339 You are our lyricist, Mary! 638 00:44:19,500 --> 00:44:22,339 Our David Gilmour or Roger Waters. 639 00:44:22,940 --> 00:44:23,410 Oh, stop it. 640 00:44:23,500 --> 00:44:25,570 You know I don't like being flattered. 641 00:44:25,660 --> 00:44:27,129 But yes, I accept. 642 00:44:27,740 --> 00:44:28,690 I adore challenges. 643 00:44:28,780 --> 00:44:31,025 Well, let's do it now, right away. 644 00:44:31,660 --> 00:44:33,939 Then I will adjust the metric. 645 00:44:37,020 --> 00:44:38,120 Here it is. 646 00:44:47,420 --> 00:44:49,370 Shut up. 647 00:44:49,460 --> 00:44:51,299 Mario is composing. 648 00:45:11,300 --> 00:45:13,817 Oh, what a struggle. I got dehydrated. 649 00:45:14,460 --> 00:45:15,739 Thank you. 650 00:45:18,380 --> 00:45:20,290 Anyway, here it Is. Done! 651 00:45:20,380 --> 00:45:23,339 Done in the sense that you're done? 652 00:45:24,700 --> 00:45:26,899 Well, done and finished. 653 00:45:27,180 --> 00:45:29,570 The title is "Darling". 654 00:45:29,660 --> 00:45:32,099 "Darling". I already like It. 655 00:45:34,540 --> 00:45:35,928 Listen, everyone! 656 00:45:36,180 --> 00:45:42,499 Darling! What do you want me to tell you? 657 00:45:45,180 --> 00:45:51,699 Darling! What do you want me to give you? 658 00:45:52,220 --> 00:45:56,539 Darling! What do you want me to do with you? 659 00:45:59,700 --> 00:46:03,099 Darling! As far as I know, I just want to fuck you! 660 00:46:33,540 --> 00:46:35,581 Fucking revolutionary faggots! 661 00:46:36,060 --> 00:46:38,370 Revolutionaries don't take it in the ass! 662 00:46:38,460 --> 00:46:39,850 You are just bourgeois! 663 00:46:39,940 --> 00:46:41,246 Get out of here! 664 00:46:41,460 --> 00:46:42,450 What do you want to do, Mario? 665 00:46:42,540 --> 00:46:44,730 Certainly not respond with a fist. 666 00:46:44,820 --> 00:46:48,290 Well, well, I wanted to say this. 667 00:46:48,380 --> 00:46:51,810 We didn't come here, in this mess, to discuss, 668 00:46:51,900 --> 00:46:55,819 but to cruise, which means having fun, feeling good together. 669 00:46:56,260 --> 00:47:00,370 We came here to share together the great space 670 00:47:00,460 --> 00:47:03,730 of our desire, and not to have a space in a corner. 671 00:47:03,820 --> 00:47:06,130 Now they took off also this space. 672 00:47:06,220 --> 00:47:09,850 They threw down our stand, and they did not even explain why. 673 00:47:09,940 --> 00:47:12,389 And once again we find ourselves out. 674 00:47:12,740 --> 00:47:14,170 Unfortunately, the youth proletariat 675 00:47:14,260 --> 00:47:17,250 does not even guarantee a miserable ghetto to homosexuals. 676 00:47:17,340 --> 00:47:18,850 It means that we will leave. 677 00:47:18,940 --> 00:47:20,890 From now on we will not only cruise: 678 00:47:20,980 --> 00:47:22,890 we will fight! 679 00:47:22,980 --> 00:47:24,619 Come, come. 680 00:47:26,580 --> 00:47:29,730 Hard fight against nature! 681 00:47:29,820 --> 00:47:33,250 El pueblo unido is better disguised! 682 00:47:33,340 --> 00:47:36,899 And now, and now, make-up to all workers! 683 00:47:39,060 --> 00:47:40,179 Don't leave! 684 00:47:40,340 --> 00:47:41,499 A minute... 685 00:47:42,540 --> 00:47:47,179 Love, which permits no loved one not to love, and I am a great sissy! 686 00:48:09,220 --> 00:48:10,419 Hello, mom? 687 00:48:11,260 --> 00:48:14,650 No no, I can't come to Montecarlo. 688 00:48:14,740 --> 00:48:17,419 No, I will not come to see you in Lora. 689 00:48:18,780 --> 00:48:20,170 Actually I'm in London. 690 00:48:20,260 --> 00:48:22,379 It's only for a few days. 691 00:48:23,980 --> 00:48:25,490 It is not true that I interrupted the treatm... 692 00:48:25,580 --> 00:48:27,553 Mom, I do not miss a session. 693 00:48:28,980 --> 00:48:31,419 Yes, yes, it's all right. 694 00:48:32,340 --> 00:48:33,979 Okay, bye. 695 00:49:14,140 --> 00:49:17,499 Your son suffers from an obvious bipolar disorder. 696 00:49:22,420 --> 00:49:25,379 Are you telling us that he is schizophrenic? 697 00:49:37,460 --> 00:49:40,045 We don't leave it here for long, do we? 698 00:49:40,700 --> 00:49:41,800 Walter! 699 00:49:44,180 --> 00:49:46,979 I did not come here to ruin my life. 700 00:49:48,260 --> 00:49:49,930 Neither your son nor that scoundrel. 701 00:49:50,020 --> 00:49:51,739 Can make me mess up. 702 00:49:52,060 --> 00:49:53,965 This is clear to you, right? 703 00:49:54,100 --> 00:49:55,890 But the psychiatrist... So? 704 00:49:55,980 --> 00:49:59,010 He spoke about paranoid schizophrenia syndrome. 705 00:49:59,100 --> 00:50:00,200 Words. 706 00:50:00,540 --> 00:50:02,019 Yes, words. 707 00:50:08,180 --> 00:50:10,050 You must take an apartment for him, Walter. 708 00:50:10,140 --> 00:50:12,579 Mario needs some autonomy. 709 00:50:12,820 --> 00:50:14,044 Did he ask you? 710 00:50:29,460 --> 00:50:31,739 How do you feel? 711 00:50:32,420 --> 00:50:33,730 Better, doctor. 712 00:50:33,820 --> 00:50:35,619 Well. Very well. 713 00:50:36,060 --> 00:50:38,373 Tell me, what is your thesis about? 714 00:50:39,500 --> 00:50:41,269 Are you really interested? 715 00:50:43,700 --> 00:50:45,250 Well, I tried to merge. 716 00:50:45,340 --> 00:50:47,170 Marxism and psychoanalysis. 717 00:50:47,260 --> 00:50:48,810 I developed Freud's theories. 718 00:50:48,900 --> 00:50:50,451 About pansexualism. 719 00:50:50,860 --> 00:50:51,960 You know?? 720 00:50:52,220 --> 00:50:56,210 Pan, the complete, polymorphic human being. 721 00:50:56,300 --> 00:50:59,530 Before the advent of what I call "educastration". 722 00:50:59,620 --> 00:51:01,419 Edudcastration... 723 00:51:02,940 --> 00:51:05,699 Freud... you certainly know him 724 00:51:05,860 --> 00:51:08,810 asserts that Eros makes no distinction, doctor. 725 00:51:08,900 --> 00:51:10,669 There is no monosexuality. 726 00:51:10,940 --> 00:51:14,467 The real magic is to discover man and woman in ourself. 727 00:51:16,380 --> 00:51:20,810 You know, I don't simply claim the hermaphrodite nature of desire. 728 00:51:20,900 --> 00:51:22,330 And what do you claim? 729 00:51:22,420 --> 00:51:24,610 The end of all persecutions. 730 00:51:24,700 --> 00:51:26,339 Including yours. 731 00:51:27,460 --> 00:51:29,779 Why do you disguise yourself? 732 00:51:29,940 --> 00:51:32,593 Because cross-dressing is revolutionary. 733 00:51:32,780 --> 00:51:37,139 You think I'm an extravagant guy, an anti-conformist one. 734 00:51:37,300 --> 00:51:39,370 One who does not know how to stay within the rules of society. 735 00:51:39,460 --> 00:51:41,170 And it's all true. 736 00:51:41,260 --> 00:51:44,117 But you know, I aspire to a new Golden Age. 737 00:51:46,900 --> 00:51:48,000 Can I? 738 00:51:50,620 --> 00:51:52,179 Is she your wife? 739 00:51:52,860 --> 00:51:55,970 You are lucky, she is a beautiful woman. 740 00:51:56,060 --> 00:51:57,530 What does she do? Housewife? 741 00:51:57,620 --> 00:51:58,610 Why? 742 00:51:58,700 --> 00:52:00,610 I'm not accusing you, doctor. 743 00:52:00,700 --> 00:52:02,610 Also in the working class you see machismo 744 00:52:02,700 --> 00:52:06,730 and women are victims exactly like us... 745 00:52:06,820 --> 00:52:09,250 But, you know, in the long run it's frustrating. 746 00:52:09,340 --> 00:52:11,490 Almost as much as explaining to a psycho-Nazi 747 00:52:11,580 --> 00:52:15,779 that I'm not crazy, but just a little out of the norm. 748 00:52:17,020 --> 00:52:19,010 I know your thesis is going to be published. 749 00:52:19,100 --> 00:52:20,810 And by an important publisher. 750 00:52:20,900 --> 00:52:22,369 Are you satisfied? 751 00:52:23,380 --> 00:52:24,931 What do you expect? 752 00:52:25,420 --> 00:52:26,808 What do I expect? 753 00:52:27,380 --> 00:52:30,540 That it would become a kind of Bible for young homosexuals? 754 00:52:31,140 --> 00:52:32,539 Yes, maybe that. 755 00:52:36,060 --> 00:52:38,169 But to be honest, I don't know. 756 00:52:40,940 --> 00:52:44,532 I will be the Messiah of extraterrestrial intelligences. 757 00:52:44,700 --> 00:52:47,370 Do you like that as a definition, doctor? 758 00:52:47,460 --> 00:52:48,690 TV: The meeting of the week is with 759 00:52:48,780 --> 00:52:50,979 the writer and actor Mario Mieli. 760 00:52:52,300 --> 00:52:54,690 "Elements of homosexual criticism" is a recent essay of Mario Mieli 761 00:52:54,780 --> 00:52:56,930 published by Einaudi. 762 00:52:57,020 --> 00:52:59,410 Mario Mieli is fairly well-known. 763 00:52:59,500 --> 00:53:05,530 And he is a prominent exponent of the homosexual movement in Italy. 764 00:53:05,620 --> 00:53:07,210 He is here in the editorial office. 765 00:53:07,300 --> 00:53:09,650 What is cross-dressing, and why cross-dressing? 766 00:53:09,740 --> 00:53:11,050 Why do you disguise me? 767 00:53:11,140 --> 00:53:12,330 Because I like it. 768 00:53:12,420 --> 00:53:14,810 I often feel well dressed as a woman. 769 00:53:14,900 --> 00:53:16,490 So the answer is very simple. 770 00:53:16,580 --> 00:53:19,370 And then, too, with a bit of a polemical spirit 771 00:53:19,460 --> 00:53:23,530 because I intend to oppose that normality which I consider demented, 772 00:53:23,620 --> 00:53:25,650 under which women can dress up as men, 773 00:53:25,740 --> 00:53:27,210 but men can't dress up as women. 774 00:53:27,300 --> 00:53:30,570 Do you have a cigarette? TV: What are your personal relations, 775 00:53:30,660 --> 00:53:34,170 and in general the homosexual movement... 776 00:53:34,260 --> 00:53:36,170 Pretty, eh? TV: with the feminist movement? 777 00:53:36,260 --> 00:53:41,290 Stop that! TV: in my opinion they are improving. 778 00:53:41,380 --> 00:53:44,050 Because once an attempt was made. 779 00:53:44,140 --> 00:53:45,730 To find meeting points. 780 00:53:45,820 --> 00:53:49,090 This attempt seemed a bit ideological, a bit forced. 781 00:53:49,180 --> 00:53:53,250 Instead, now It turns out that there are indeed meeting points. 782 00:53:53,340 --> 00:53:56,170 I have also partly improved my relation with my mother, 783 00:53:56,260 --> 00:53:57,570 and with my sisters. 784 00:53:57,660 --> 00:53:59,170 And this is a positive fact. 785 00:53:59,260 --> 00:54:01,850 I can say that in general my friends 786 00:54:01,940 --> 00:54:03,970 identify in the feminist movement. 787 00:54:04,060 --> 00:54:08,050 Even if they do not necessarily belong to one group or another. 788 00:54:08,140 --> 00:54:11,490 "Panorama" mag presents you as a prophet of the future sex. 789 00:54:11,580 --> 00:54:13,730 This article. 790 00:54:13,820 --> 00:54:18,090 Because it tries to present me as a porn starlet when I'm not. 791 00:54:18,180 --> 00:54:22,170 I propose not only a liberation of homosexual desire... 792 00:54:22,260 --> 00:54:23,650 In all human beings, 793 00:54:23,740 --> 00:54:26,290 because in my opinion the liberation of homosexuality 794 00:54:26,380 --> 00:54:28,410 doesn't only mean feeling good. 795 00:54:28,500 --> 00:54:30,490 It means discovering the homosexual. 796 00:54:30,580 --> 00:54:32,610 Tendency in every human being. 797 00:54:32,700 --> 00:54:33,810 I don't know If I can make It. 798 00:54:33,900 --> 00:54:35,739 You can, you can. 799 00:54:35,900 --> 00:54:37,410 I have to know how long to stay in Bologna. 800 00:54:37,500 --> 00:54:39,650 If I can stay an extra night in Piacenza. 801 00:54:39,740 --> 00:54:40,890 Sure, you can. 802 00:54:40,980 --> 00:54:43,570 Now... look, tomorrow when you are travelling... 803 00:54:43,660 --> 00:54:46,330 I'll tell Fumagalli to make an appointment for you. 804 00:54:46,420 --> 00:54:47,520 Good night. 805 00:54:48,780 --> 00:54:49,880 Dear... 806 00:54:51,220 --> 00:54:55,330 What a day... It never ended. 807 00:54:55,420 --> 00:54:59,850 TV: You are basically also an actor. 808 00:54:59,940 --> 00:55:02,970 Do you think theatre is a right medium for that issue. 809 00:55:03,060 --> 00:55:08,530 Because the doubt may arise that instead the theatre is 810 00:55:08,620 --> 00:55:12,650 a further form of exhibitionism, of provocation in itself. 811 00:55:12,740 --> 00:55:14,370 And yet you think it can work? 812 00:55:14,460 --> 00:55:16,970 Absolutely. I think that in the Italian tradition... 813 00:55:17,060 --> 00:55:18,730 Commedia dell'arte is very important. 814 00:55:18,820 --> 00:55:21,370 And I'd really like that the Movement... 815 00:55:21,460 --> 00:55:23,490 It seems to me that it Is also becoming aware 816 00:55:23,580 --> 00:55:25,530 of some positive aspects in the last year, 817 00:55:25,620 --> 00:55:26,970 like the "Metropolis Indians" and so on. 818 00:55:27,060 --> 00:55:31,890 A return of the possibility of expressing oneself for the people 819 00:55:31,980 --> 00:55:33,450 through playing is important. 820 00:55:33,540 --> 00:55:35,450 Politicians always play. 821 00:55:35,540 --> 00:55:37,530 Bravo! Bravo! 822 00:55:37,620 --> 00:55:41,530 TV: So let's take back in our hands the opportunity to play. 823 00:55:41,620 --> 00:55:45,899 And let's use this means to spread proactive ideas. 824 00:55:46,460 --> 00:55:49,819 Bravo! Beautiful, beautiful. 825 00:55:50,780 --> 00:55:53,179 So... cheers to Mother Rai! 826 00:55:53,780 --> 00:55:54,899 Wait wait. 827 00:55:56,380 --> 00:55:57,890 Hooray! Congratulations. 828 00:55:57,980 --> 00:55:59,531 Let's have a toast. 829 00:56:00,380 --> 00:56:03,339 Me too. To you. Hurray. 830 00:56:08,340 --> 00:56:09,450 Would you like a coffee? 831 00:56:09,540 --> 00:56:10,330 No thanks. 832 00:56:10,420 --> 00:56:12,090 I have to go. 833 00:56:12,180 --> 00:56:13,813 You have been great. 834 00:56:14,580 --> 00:56:15,050 Bye. 835 00:56:15,140 --> 00:56:16,619 See you, bye. 836 00:56:17,900 --> 00:56:18,850 You're happy? 837 00:56:18,940 --> 00:56:20,040 Very much. 838 00:56:28,340 --> 00:56:30,810 Is there a place for me too? 839 00:56:30,900 --> 00:56:31,610 Of course. 840 00:56:31,700 --> 00:56:32,800 Thank you. 841 00:56:45,740 --> 00:56:49,130 You did well to go out of the collective. 842 00:56:49,220 --> 00:56:51,850 You can not belong to a movement. 843 00:56:51,940 --> 00:56:54,810 Your speech goes further, Mario, you know well. 844 00:56:54,900 --> 00:56:57,281 Indeed, you have become a celebrity. 845 00:56:57,900 --> 00:57:01,650 I think that if people like Bollati, Cases, Einaudi himself 846 00:57:01,740 --> 00:57:06,109 appreciate your work, your originality, You should be proud of it. 847 00:57:06,260 --> 00:57:09,460 It is a prestigious collection, no doubt about it. 848 00:57:09,660 --> 00:57:11,129 And then this book 849 00:57:11,780 --> 00:57:13,130 is not limited to bringing. 850 00:57:13,220 --> 00:57:15,125 Our voice out of the ghetto. 851 00:57:16,020 --> 00:57:17,170 Thanks, friends. 852 00:57:17,260 --> 00:57:18,970 That's why I dedicated it to you. 853 00:57:19,060 --> 00:57:20,459 You read, right? 854 00:57:23,220 --> 00:57:24,739 To Marc and Laura. 855 00:57:30,980 --> 00:57:33,970 The theatrical collective "Our Lady of the Flowers" presents. 856 00:57:34,060 --> 00:57:37,456 "The Traviata Norma (corrupted norm) or: fuck you..." 857 00:57:40,860 --> 00:57:46,530 RADIO: There was... the fact that this boy died. 858 00:57:46,620 --> 00:57:49,050 In Mascarella street. In Mascarella street? 859 00:57:49,140 --> 00:57:52,690 There were cars everywhere that blocked the road. 860 00:57:52,780 --> 00:57:54,730 He was the last of a line of comrades. 861 00:57:54,820 --> 00:57:56,810 When they saw that the police was entering. 862 00:57:56,900 --> 00:57:58,930 Mascarella street, they began to run away. 863 00:57:59,020 --> 00:58:01,250 An undercover policeman with a helmet on his head 864 00:58:01,340 --> 00:58:05,779 pulled out his gun, took aim fired four shots, took his back... 865 00:58:15,420 --> 00:58:18,530 Do you remember that guy sitting in the front row, the other night? 866 00:58:18,620 --> 00:58:21,939 Well, to make it short, he has a huge cock. 867 00:58:23,380 --> 00:58:24,650 Did you fuck him? 868 00:58:24,740 --> 00:58:26,490 I thought he was straight. 869 00:58:26,580 --> 00:58:28,970 Oh yeah, they all come to see us at the theatre, 870 00:58:29,060 --> 00:58:30,490 the "straight" like him. 871 00:58:30,580 --> 00:58:32,490 And then we bring them home. 872 00:58:32,580 --> 00:58:35,250 I know you... 873 00:58:35,340 --> 00:58:38,370 By the way... what about your move to the new apartment? 874 00:58:38,460 --> 00:58:43,179 It is not finished yet. Not even the Palace of Versailles! 875 00:58:44,900 --> 00:58:51,499 "Love, hold me tightly in your hands". 876 00:58:52,180 --> 00:58:58,659 "With your eyes closed you gently trust me". 877 00:58:59,900 --> 00:59:06,499 "And I understand you're beautiful inside". 878 00:59:07,220 --> 00:59:14,219 "Deep in your soul you do not have secrets". 879 00:59:25,100 --> 00:59:31,210 Spin the norm, spin your role, 880 00:59:31,300 --> 00:59:37,090 be under the illusion you are "normal". 881 00:59:37,180 --> 00:59:51,170 Doing so you only play the game decided by the Capital. 882 00:59:51,260 --> 00:59:55,490 Tonight there will be a mess here at the theatre. 883 00:59:55,580 --> 01:00:00,130 Come on, let's go and see these queens on the loose! 884 01:00:00,220 --> 01:00:02,570 Your mysterious queerness. 885 01:00:02,660 --> 01:00:04,730 You are hiding in speaking. 886 01:00:04,820 --> 01:00:11,730 Now that you're in here, male, stop playing a bit. 887 01:00:11,820 --> 01:00:22,370 Count your days, male boss, because we will make a revolution. 888 01:00:22,460 --> 01:00:27,570 Out of the ghetto, homosexual! 889 01:00:27,660 --> 01:00:33,899 Refine your nails against the patriarchal. 890 01:00:35,140 --> 01:00:40,379 It's already been half an hour, and it's still dark here. 891 01:00:40,540 --> 01:00:47,050 I am tired of waiting for the variety to start. 892 01:00:47,140 --> 01:00:51,370 But the vain Norm can not be seen. 893 01:00:51,460 --> 01:00:58,730 It seems that even in the theatre there's no more obscenity. 894 01:00:58,820 --> 01:01:03,850 Spin the norm, spin your role, 895 01:01:03,940 --> 01:01:09,770 be under the illusion you are "normal". 896 01:01:09,860 --> 01:01:21,659 Doing so you only play the game decided by the Capital. 897 01:01:24,420 --> 01:01:28,530 Here maybe some lights allow you to see something. 898 01:01:28,620 --> 01:01:33,939 The Traviata Norma is various and numerous. 899 01:01:34,300 --> 01:01:35,850 What are queers doing? 900 01:01:35,940 --> 01:01:38,939 Come on, here with us! 901 01:01:39,340 --> 01:01:45,779 To be just an extra artist is not suitable for gays like you. 902 01:01:47,540 --> 01:01:57,810 Count your days, male boss, because we will make a revolution. 903 01:01:57,900 --> 01:02:02,570 All the deviants took to the streets. 904 01:02:02,660 --> 01:02:08,490 To kill the crazy Norm! 905 01:02:08,580 --> 01:02:20,659 All the deviants took to the streets, and killed the crazy Norm! 906 01:02:33,820 --> 01:02:36,730 Now let's have some music. 907 01:02:36,820 --> 01:02:39,730 SO we can dance together. 908 01:02:39,820 --> 01:02:42,779 We'll think later at the debate. 909 01:02:53,380 --> 01:02:56,050 Don't worry, I only weigh like a feather. 910 01:02:56,140 --> 01:02:57,450 God, how beautiful you are! 911 01:02:57,540 --> 01:02:58,410 Thank you. 912 01:02:58,500 --> 01:02:59,890 Did you enjoy the show? 913 01:02:59,980 --> 01:03:04,259 Funny, but maybe I prefer La Traviata sung by Callas. 914 01:03:06,860 --> 01:03:08,248 What's your name? 915 01:03:08,820 --> 01:03:10,410 Mon dieu, mon homonyme! 916 01:03:10,500 --> 01:03:11,730 We have the same name. 917 01:03:11,820 --> 01:03:14,201 And with Callas we are three Mary's. 918 01:03:15,940 --> 01:03:18,250 We must absolutely meet again. 919 01:03:18,340 --> 01:03:19,810 Can I leave you my number? 920 01:03:19,900 --> 01:03:21,290 Does anyone have a pen? 921 01:03:21,380 --> 01:03:22,480 Thank you. 922 01:03:24,380 --> 01:03:27,770 Speaking of roles... You propose a figure of a woman-object 923 01:03:27,860 --> 01:03:29,410 that does not convince me at all. 924 01:03:29,500 --> 01:03:32,930 You should stop looking like that, talk in a feminine way. 925 01:03:33,020 --> 01:03:34,539 Wanda, Giusy... 926 01:03:35,220 --> 01:03:37,659 I, for example 927 01:03:38,700 --> 01:03:40,370 am homosexual. 928 01:03:40,460 --> 01:03:44,730 But this is not for that I should prefer sequins and glitter. 929 01:03:44,820 --> 01:03:47,859 What a macho! 930 01:03:52,940 --> 01:03:54,850 I'm happy you came. 931 01:03:54,940 --> 01:03:57,219 Will you come at me tonight? 932 01:04:03,060 --> 01:04:05,539 I still don't believe you're here. 933 01:04:06,900 --> 01:04:08,530 You are so beautiful. 934 01:04:08,620 --> 01:04:10,970 But I'm here since three days. 935 01:04:11,060 --> 01:04:12,770 You have taken me hostage. 936 01:04:12,860 --> 01:04:14,339 And three nights. 937 01:04:16,460 --> 01:04:18,140 My beautiful hostage. 938 01:04:22,180 --> 01:04:28,050 And to make me forgive, for having taken you hostage for three nights 939 01:04:28,140 --> 01:04:29,609 we go out tonight. 940 01:04:31,060 --> 01:04:32,819 I'll take you dancing. 941 01:04:32,980 --> 01:04:33,770 What do you say? 942 01:04:33,860 --> 01:04:36,139 I hate dancing. 943 01:04:39,140 --> 01:04:42,370 I want you divine, tonight. 944 01:04:42,460 --> 01:04:44,050 Divine. 945 01:04:44,140 --> 01:04:45,240 Here it Is. 946 01:04:45,540 --> 01:04:46,640 Let's see. 947 01:04:49,260 --> 01:04:50,570 Mario, what's that? 948 01:04:50,660 --> 01:04:52,490 This is female stuff. 949 01:04:52,580 --> 01:04:54,290 Precisely! 950 01:04:54,380 --> 01:04:56,410 No no, Mario. 951 01:04:56,500 --> 01:04:58,970 I've never dressed as a woman. 952 01:04:59,060 --> 01:04:59,650 Never? 953 01:04:59,740 --> 01:05:00,210 Never. 954 01:05:00,300 --> 01:05:01,980 Never, never, never? 955 01:05:02,780 --> 01:05:05,090 We must absolutely remedy, my love. 956 01:05:05,180 --> 01:05:07,970 You have to understand what it feels like. 957 01:05:08,060 --> 01:05:09,160 Como on! 958 01:05:10,140 --> 01:05:11,240 No, Mario. 959 01:05:24,100 --> 01:05:25,699 Here, let's see. 960 01:05:31,180 --> 01:05:34,139 These are perfect. Come on! 961 01:05:35,100 --> 01:05:36,200 Come on! 962 01:05:54,260 --> 01:05:55,579 Standing! 963 01:05:57,260 --> 01:06:01,419 No no, Mario... Look at yourself. A real miss. 964 01:06:02,180 --> 01:06:03,459 Here! 965 01:06:13,100 --> 01:06:16,099 And one... two... three... 966 01:07:00,580 --> 01:07:02,850 Look at these two shitty fags here. 967 01:07:02,940 --> 01:07:04,539 Now we have fun. 968 01:07:05,060 --> 01:07:07,770 Gentlemen, what brings you! 969 01:07:07,860 --> 01:07:10,690 Are you ghosts or werewolves? 970 01:07:10,780 --> 01:07:14,250 Actually, tonight, your jaws shine more than the moon. 971 01:07:14,340 --> 01:07:15,450 What the fuck is he saying? 972 01:07:15,540 --> 01:07:17,050 Suck my cock, faggot. 973 01:07:17,140 --> 01:07:18,690 Gladly, dear. 974 01:07:18,780 --> 01:07:21,290 We faggots are insurmountable in the fellatio. 975 01:07:21,380 --> 01:07:24,019 But I guess you already know it. 976 01:07:25,460 --> 01:07:30,090 Dear, I am an innocent child devoted to pleasure. 977 01:07:30,180 --> 01:07:32,765 And I find irresistible your vehemence. 978 01:07:35,580 --> 01:07:37,960 Pleasure is pain, do you know? 979 01:07:38,580 --> 01:07:40,499 Do you know Oscar Wilde? 980 01:07:42,140 --> 01:07:44,379 You don't look like Puritans. 981 01:08:04,780 --> 01:08:07,297 With these manly weapons of perversion 982 01:08:07,860 --> 01:08:11,321 that Marquis de Sade would certainly have appreciated. 983 01:08:11,860 --> 01:08:15,459 After all, we are all perverse, at least in power. 984 01:08:16,580 --> 01:08:19,730 There is nothing predictable in sexuality. 985 01:08:19,820 --> 01:08:21,330 And thank goodness. 986 01:08:21,420 --> 01:08:24,130 Otherwise life would be such a bore. 987 01:08:24,220 --> 01:08:25,699 Don't you believe? 988 01:08:27,380 --> 01:08:29,010 Surely you have heard 989 01:08:29,100 --> 01:08:32,561 about the famous homosexual inclinations of the Greeks? 990 01:08:34,620 --> 01:08:37,850 And about Freud, have you heard anything? 991 01:08:37,940 --> 01:08:39,419 Never read? 992 01:08:40,420 --> 01:08:42,810 I can give you a summary, if you want. 993 01:08:42,900 --> 01:08:44,810 But the substance doesn't change. 994 01:08:44,900 --> 01:08:48,539 What the fuck is he saying! Which substance? 995 01:08:55,300 --> 01:08:56,579 Darling... 996 01:08:57,460 --> 01:08:59,290 My house is nearby. 997 01:08:59,380 --> 01:09:00,859 It's right there. 998 01:09:01,780 --> 01:09:03,730 In case you would like a blowjob. 999 01:09:03,820 --> 01:09:07,419 Made in a perfect way you only have to ring the bell. 1000 01:09:08,380 --> 01:09:10,060 That is the substance. 1001 01:09:14,020 --> 01:09:16,899 Gentlemen, it was a real pleasure. 1002 01:09:52,460 --> 01:09:56,050 It is not here that we have to demonstrate, but in Piazza Maggiore 1003 01:09:56,140 --> 01:09:58,890 where they are now celebrate their Eucharistic Congress 1004 01:09:58,980 --> 01:10:02,650 with the bishop who says Mass to save Bologna from the blasphemous. 1005 01:10:02,740 --> 01:10:05,010 Well, fighting for peace Is. 1006 01:10:05,100 --> 01:10:07,570 Like fighting for chastity! 1007 01:10:07,660 --> 01:10:09,610 We are only sheep if we are still here 1008 01:10:09,700 --> 01:10:12,610 to listen to what Dario Fo is telling us. 1009 01:10:12,700 --> 01:10:17,010 Stupid! Stupid! 1010 01:10:17,100 --> 01:10:19,050 Sheep! Sheep! 1011 01:10:19,140 --> 01:10:23,379 You are only sheep! 1012 01:10:34,260 --> 01:10:37,539 But what did you mean with "fighting for chastity"? 1013 01:10:38,540 --> 01:10:40,690 Damn! I wanted to say: 1014 01:10:40,780 --> 01:10:45,610 "Fighting for peace is like fucking for chastity". 1015 01:10:45,700 --> 01:10:47,370 I said in a wrong way. 1016 01:10:47,460 --> 01:10:48,330 What a poor figure! 1017 01:10:48,420 --> 01:10:49,730 Forget them! 1018 01:10:49,820 --> 01:10:52,050 They are just sheep. 1019 01:10:52,140 --> 01:10:54,130 What they can understand? 1020 01:10:54,220 --> 01:10:58,379 Baaaa... baaaa... 1021 01:11:08,780 --> 01:11:10,650 Well, at least they look good. 1022 01:11:10,740 --> 01:11:13,053 It's the taste that matters, honey. 1023 01:11:16,260 --> 01:11:18,130 If we bring them as gifts to the editors 1024 01:11:18,220 --> 01:11:20,859 of Lambda mag, will they like? 1025 01:11:25,020 --> 01:11:27,370 Did you put LSD inside? 1026 01:11:27,460 --> 01:11:30,179 LSD hurts. Shit no. 1027 01:11:32,660 --> 01:11:34,730 What's this? 1028 01:11:34,820 --> 01:11:37,610 Oh, it's a letter from a mason. 1029 01:11:37,700 --> 01:11:38,930 A mason? 1030 01:11:39,020 --> 01:11:44,250 Yes, he seems to be interested in alchemy, he wants to know me. 1031 01:11:44,340 --> 01:11:46,450 Are you going to meet him? 1032 01:11:46,540 --> 01:11:48,210 Well, why not? 1033 01:11:48,300 --> 01:11:52,730 Since he is in Rome I asked my homonymous... Maria, do you remember? 1034 01:11:52,820 --> 01:11:56,419 I asked her to organize a meeting at her house. 1035 01:11:58,620 --> 01:12:02,010 Well, what have you got against freemasonry? 1036 01:12:02,100 --> 01:12:03,970 Do you remember Count Cagliostro? 1037 01:12:04,060 --> 01:12:05,730 We have already talked about him. 1038 01:12:05,820 --> 01:12:09,650 He founded the Egyptian rite in Naples in the eighteenth century... 1039 01:12:09,740 --> 01:12:11,250 Referring to Giordano Bruno. 1040 01:12:11,340 --> 01:12:15,130 Yes, and then it influenced the masonry all over Europe. 1041 01:12:15,220 --> 01:12:16,320 Good. 1042 01:12:38,140 --> 01:12:39,899 Delicious. 1043 01:12:43,540 --> 01:12:45,717 I wanted to meet you, Dr. Mieli. 1044 01:12:45,820 --> 01:12:48,290 Thank you for allowing this meeting. 1045 01:12:48,380 --> 01:12:50,421 Your book is very interesting. 1046 01:12:50,900 --> 01:12:53,730 You have Egyptian origins, I read. 1047 01:12:53,820 --> 01:12:58,170 It's not my merit I come from the pharaohs. 1048 01:12:58,260 --> 01:12:59,370 Don't you see? 1049 01:12:59,460 --> 01:13:01,250 My hair is my crown. 1050 01:13:01,340 --> 01:13:03,890 And my throne is the toilet bowl. 1051 01:13:03,980 --> 01:13:07,330 Engineer Siniscalchi... No formalities, call me Francesco. 1052 01:13:07,420 --> 01:13:12,130 Francesco, as I told you, belongs to... Freemasonry. 1053 01:13:12,220 --> 01:13:14,130 Freemasonry is not a bad word. 1054 01:13:14,220 --> 01:13:16,410 We are for brotherhood. 1055 01:13:16,500 --> 01:13:20,370 We are interested in the good of humanity, in philosophy and symbols. 1056 01:13:20,460 --> 01:13:25,210 The passage from darkness to light, from lying to truth. 1057 01:13:25,300 --> 01:13:27,490 I know you understand me, yes. 1058 01:13:27,580 --> 01:13:29,250 You are a fighter. 1059 01:13:29,340 --> 01:13:34,059 We have many things in common, more than you think. 1060 01:13:45,140 --> 01:13:46,240 Do you say? 1061 01:13:49,180 --> 01:13:51,090 Maria, my dear namesake, 1062 01:13:51,180 --> 01:13:53,930 told me that you denounced the schemes of Licio Gelll. 1063 01:13:54,020 --> 01:13:55,699 And of the P2 lodge. 1064 01:13:57,700 --> 01:14:01,970 But I wanted to meet you mostly for our common interest in alchemy. 1065 01:14:02,060 --> 01:14:02,490 For our common interest in alchemy. 1066 01:14:02,580 --> 01:14:06,450 The philosopher's stone, the Rebis, the flaming androgynous. 1067 01:14:06,540 --> 01:14:08,410 It's what you're looking for, I guess. 1068 01:14:08,500 --> 01:14:11,130 The alchemical key of transsexuality. 1069 01:14:11,220 --> 01:14:12,970 But maybe you miss the right century. 1070 01:14:13,060 --> 01:14:16,410 Five or six centuries ago you would be a great alchemist. 1071 01:14:16,500 --> 01:14:17,899 You are wrong. 1072 01:14:19,300 --> 01:14:20,250 I believe I was born. 1073 01:14:20,340 --> 01:14:22,020 In the right century. 1074 01:14:23,580 --> 01:14:24,680 Anyway... 1075 01:14:27,660 --> 01:14:30,245 ...we always work for posterity, right? 1076 01:14:32,620 --> 01:14:36,050 You see, I'm looking for the key to... To the Paracelsus formula? 1077 01:14:36,140 --> 01:14:40,250 "Melt gold, and you'll get oleum Mercurii". 1078 01:14:40,340 --> 01:14:44,610 “Coagulate it as if you had soil and seed, male and female". 1079 01:14:44,700 --> 01:14:45,930 Male and female". 1080 01:14:46,020 --> 01:14:48,197 As I told you, I'm still looking. 1081 01:14:53,540 --> 01:14:54,640 Good. 1082 01:14:55,980 --> 01:14:59,370 Keep me informed about your research from now on. 1083 01:14:59,460 --> 01:15:02,410 Also through our common and beautiful friend. 1084 01:15:02,500 --> 01:15:03,970 Goodbye. Goodbye. 1085 01:15:04,060 --> 01:15:05,659 Goodbye. 1086 01:15:07,740 --> 01:15:11,490 TV: The body of a man was found in a car in Caetani Street. 1087 01:15:11,580 --> 01:15:13,090 Caetani St. Is in the heart of Rome. 1088 01:15:13,180 --> 01:15:15,930 So I give you the latest news. 1089 01:15:16,020 --> 01:15:19,610 They say: police officers have... Here! Confirmation has arrived. 1090 01:15:19,700 --> 01:15:22,050 The dead man is Moro. 1091 01:15:22,140 --> 01:15:24,250 It was located in a red R4 car. 1092 01:15:24,340 --> 01:15:26,690 Near Botteghe Oscure Street. 1093 01:15:26,780 --> 01:15:30,130 You'll see, Moro's death will be the end of the Italian communist party. 1094 01:15:30,220 --> 01:15:32,250 But if they are approving a lot of reforms? 1095 01:15:32,340 --> 01:15:34,410 It has never seemed stronger than now. 1096 01:15:34,500 --> 01:15:36,290 The truth is that you always want to contradict me. 1097 01:15:36,380 --> 01:15:37,370 Say it again. 1098 01:15:37,460 --> 01:15:39,930 Because I see that you don't miss an opportunity, even with others. 1099 01:15:40,020 --> 01:15:42,810 Here is the real problem. We are the problem. 1100 01:15:42,900 --> 01:15:45,009 It's you, the problem, Umberto! 1101 01:15:45,860 --> 01:15:47,330 Fuck the politics! 1102 01:15:47,420 --> 01:15:48,930 Fuck the world! 1103 01:15:49,020 --> 01:15:50,410 You want to leave, eh? 1104 01:15:50,500 --> 01:15:52,770 TV: ...to the news arrived only now. 1105 01:15:52,860 --> 01:15:54,250 That is the identification of the corpse. 1106 01:15:54,340 --> 01:15:56,250 They say the body was noticed by some passers-by... 1107 01:15:56,340 --> 01:15:59,250 in a car parked in Caetani Street. 1108 01:15:59,340 --> 01:16:04,370 The body of the dead again this news of 2.10 1109 01:16:04,460 --> 01:16:09,059 lies on the back seats of the car, wrapped in some blankets. 1110 01:16:09,380 --> 01:16:10,480 You are here? 1111 01:16:12,460 --> 01:16:13,560 You are here? 1112 01:16:21,380 --> 01:16:23,330 I was afraid of not seeing you again. 1113 01:16:23,420 --> 01:16:24,520 Very afraid. 1114 01:16:25,860 --> 01:16:27,411 Can you forgive me? 1115 01:16:28,100 --> 01:16:30,019 Am I so horrible? 1116 01:16:30,180 --> 01:16:31,859 What are you saying? 1117 01:16:35,020 --> 01:16:37,290 Look here. Look at my face. 1118 01:16:37,380 --> 01:16:40,410 My forehead doesn't end anymore. 1119 01:16:40,500 --> 01:16:43,850 A big nose... vampire teeth. 1120 01:16:43,940 --> 01:16:45,699 I'm also losing my hair. 1121 01:16:46,700 --> 01:16:48,401 And you are so beautiful. 1122 01:16:49,060 --> 01:16:50,160 So beautiful. 1123 01:16:50,460 --> 01:16:52,259 Before, you exaggerated. 1124 01:16:54,380 --> 01:16:56,690 The fact that I am younger doesn't give you the right to... 1125 01:16:56,780 --> 01:16:58,619 Do you have someone else? 1126 01:17:00,340 --> 01:17:01,973 What are you saying? 1127 01:17:03,500 --> 01:17:05,051 If you met someone, 1128 01:17:06,420 --> 01:17:08,597 there is room for everyone here. 1129 01:17:09,940 --> 01:17:13,179 Sometimes you are... impossible. 1130 01:17:14,180 --> 01:17:15,280 I know. 1131 01:17:18,380 --> 01:17:19,480 I know. 1132 01:17:25,020 --> 01:17:26,700 You need to be patient. 1133 01:18:21,820 --> 01:18:23,099 Hello. 1134 01:18:24,900 --> 01:18:26,179 Hello. 1135 01:18:28,500 --> 01:18:30,419 Hello, who's calling? 1136 01:18:31,620 --> 01:18:33,219 Mum... 1137 01:18:36,780 --> 01:18:39,139 Uh, it's you, what happened? 1138 01:18:39,660 --> 01:18:41,379 What's up? 1139 01:18:42,140 --> 01:18:44,530 Do you realize what time it is? 1140 01:18:44,620 --> 01:18:47,520 Do you want to wake up everyone? Your father? 1141 01:18:49,100 --> 01:18:51,130 Mario, if you're making one of your usual scenes... 1142 01:18:51,220 --> 01:18:54,299 Mum... What did you do? You drank? 1143 01:18:55,460 --> 01:18:59,179 Are you under the effect of some drugs? Sure. 1144 01:19:01,580 --> 01:19:04,299 Mario, you need help. 1145 01:19:12,580 --> 01:19:15,139 I go back to bed. I'm tired. 1146 01:19:17,060 --> 01:19:18,610 Tomorrow we'll go to Montecarlo. 1147 01:19:18,700 --> 01:19:20,499 We Myst wake up early. 1148 01:19:23,380 --> 01:19:27,899 Have you ever tasted the taste of sperm, mum? 1149 01:19:30,060 --> 01:19:33,419 Tell me, did you like it? 1150 01:19:33,580 --> 01:19:35,579 Or did you retch? 1151 01:19:38,820 --> 01:19:40,930 Did you rush to the bathroom and brush your teeth, mum? 1152 01:19:41,020 --> 01:19:43,290 Or did you say a prayer? 1153 01:19:43,380 --> 01:19:46,339 "Father, forgive me because I have sinned". 1154 01:19:48,580 --> 01:19:52,619 Have you ever felt that taste deep down it in your throat? 1155 01:20:32,300 --> 01:20:33,933 How does it proceed? 1156 01:20:35,020 --> 01:20:36,120 In freedom. 1157 01:20:37,700 --> 01:20:39,130 Can't the mind go crazy. 1158 01:20:39,220 --> 01:20:41,057 Because of so much freedom? 1159 01:20:45,860 --> 01:20:50,499 If I die, I'll give you permission to mummify me. 1160 01:20:50,660 --> 01:20:53,250 You must find a way to put me in my family's cellar. 1161 01:20:53,340 --> 01:20:55,410 With my Egyptian ancestors. 1162 01:20:55,500 --> 01:20:56,730 In silk lingerie, maybe? 1163 01:20:56,820 --> 01:20:58,050 I'm not kidding. 1164 01:20:58,140 --> 01:21:01,890 Holy shit, Mario, death, death, death... 1165 01:21:01,980 --> 01:21:06,019 I'm tired of this refrain, it's becoming an obsession. 1166 01:21:09,820 --> 01:21:15,490 Mario, it's okay in poetry, it's okay in books, in monologues. 1167 01:21:15,580 --> 01:21:17,379 Tell the truth! 1168 01:21:18,820 --> 01:21:19,570 Which truth? 1169 01:21:19,660 --> 01:21:22,245 The truth. That you are fed up with me. 1170 01:21:27,980 --> 01:21:30,939 I'm going for a walk. 1171 01:21:54,140 --> 01:21:57,779 If you, Father Lover 1172 01:21:58,980 --> 01:22:01,565 don't want me to be happy bride soon... 1173 01:22:02,660 --> 01:22:04,259 I will die, 1174 01:22:05,380 --> 01:22:07,099 full of hatred. 1175 01:22:08,580 --> 01:22:13,010 Then, in the afterlife, I will refuse you my graces, 1176 01:22:13,100 --> 01:22:15,410 also if you would rape me and make me rape 1177 01:22:15,500 --> 01:22:18,699 by all the angels and demons at your service. 1178 01:22:20,500 --> 01:22:22,579 I will commit suicide. 1179 01:22:24,020 --> 01:22:28,490 And in your arms I will despise you. 1180 01:22:28,580 --> 01:22:34,659 Forever and ever and ever. 1181 01:22:40,260 --> 01:22:43,699 A magnificent monologue for the poetry festival. 1182 01:22:45,380 --> 01:22:49,099 Applause! 1183 01:23:55,980 --> 01:23:58,970 Do you know what is the role of a clown on the scene is? 1184 01:23:59,060 --> 01:24:02,195 To tell everyone that they are playing a tragedy. 1185 01:24:06,860 --> 01:24:09,130 Mieli, have you finished? We have to go. 1186 01:24:09,220 --> 01:24:11,090 Yes, do not make Mother Rai impatient! 1187 01:24:11,180 --> 01:24:13,610 Mother Rai will be happy. You've never seen a... 1188 01:24:13,700 --> 01:24:16,850 Fag. You can say fag, darling. 1189 01:24:16,940 --> 01:24:19,253 ...Interviewing workers about that. 1190 01:24:36,420 --> 01:24:37,730 TV: We are from broadcast TV. 1191 01:24:37,820 --> 01:24:40,570 Who wants to disappear, disappear! 1192 01:24:40,660 --> 01:24:42,410 Who does not want to be caught, runaway:. 1193 01:24:42,500 --> 01:24:44,610 We are the television. 1194 01:24:44,700 --> 01:24:46,339 Go on Mario. 1195 01:24:46,980 --> 01:24:50,170 We came here today to have a conversation. 1196 01:24:50,260 --> 01:24:51,210 TV: Who wants it? 1197 01:24:51,300 --> 01:24:53,130 Go on whom is answering. 1198 01:24:53,220 --> 01:24:55,890 I would be interested to know If you... 1199 01:24:55,980 --> 01:24:59,090 Good, good, this is really great. TV: ...think that in your factory 1200 01:24:59,180 --> 01:25:01,770 there is an attitude of disrespect, 1201 01:25:01,860 --> 01:25:04,290 tolerance or understanding towards homosexuality. 1202 01:25:04,380 --> 01:25:05,850 TV: There is more tolerance. 1203 01:25:05,940 --> 01:25:08,299 When it is not mockery, right? 1204 01:25:08,460 --> 01:25:08,970 Yup. 1205 01:25:09,060 --> 01:25:11,490 Actually I would say that as someone said before, 1206 01:25:11,580 --> 01:25:16,210 almost in every department there is someone, and he is in the closet. 1207 01:25:16,300 --> 01:25:20,130 Someone is known and he lives I would say quite dramatically 1208 01:25:20,220 --> 01:25:22,130 the fact. Precisely because... 1209 01:25:22,220 --> 01:25:25,690 No, no, thank you, ...among workers the main element is virility. 1210 01:25:25,780 --> 01:25:29,259 Do you consider yourself a virile man? 1211 01:25:30,060 --> 01:25:32,530 TV: I would say that it is badly set If you put it this way. 1212 01:25:32,620 --> 01:25:33,810 I mean, I told you because 1213 01:25:33,900 --> 01:25:36,330 you said that in factory the value is virility, right? 1214 01:25:36,420 --> 01:25:39,410 You are a person who is appreciated by the others at the factory, I guess. 1215 01:25:39,500 --> 01:25:42,330 They love you, you have friendly relations with others. 1216 01:25:42,420 --> 01:25:44,450 I think that the good opinion in factory. 1217 01:25:44,540 --> 01:25:46,450 Depends on relationships. 1218 01:25:46,540 --> 01:25:48,930 Here is the friendship that comes 1219 01:25:49,020 --> 01:25:51,250 from having a personal relationship. 1220 01:25:51,340 --> 01:25:53,770 There is good opinion and respect for what you do 1221 01:25:53,860 --> 01:25:58,619 politically or in the union... so... It has many facets, 1222 01:25:59,420 --> 01:26:04,410 I think the problem today is that since times have changed... 1223 01:26:04,500 --> 01:26:08,850 I think that homosexuality is now accepted. 1224 01:26:08,940 --> 01:26:10,090 It begins to be accepted. 1225 01:26:10,180 --> 01:26:14,810 Because I see that once they were more mistreated, more... 1226 01:26:14,900 --> 01:26:16,130 What is your deficiency? 1227 01:26:16,220 --> 01:26:17,570 Do you know what is our deficiency? 1228 01:26:17,660 --> 01:26:21,970 Our deficiency is that we are fed up with being despised, tolerated. 1229 01:26:22,060 --> 01:26:23,130 We want human relationships. 1230 01:26:23,220 --> 01:26:24,690 This is the only deficiency we have. 1231 01:26:24,780 --> 01:26:27,419 For the rest we are fine! Got it? 1232 01:26:27,580 --> 01:26:31,250 TV: Are there any of you who is willing to say that he never had 1233 01:26:31,340 --> 01:26:35,930 in his whole life, a homosexual desire? 1234 01:26:36,020 --> 01:26:38,970 Maybe, there can be such opportunity, 1235 01:26:39,060 --> 01:26:41,690 no, surely there is opportunity, but you can't take advantage of it. 1236 01:26:41,780 --> 01:26:43,130 But why not take advantage of it? 1237 01:26:43,220 --> 01:26:46,099 It's pleasant! It's pleasant! 1238 01:26:48,940 --> 01:26:50,770 Good morning. 1239 01:26:50,860 --> 01:26:52,410 May I bring you something? 1240 01:26:52,500 --> 01:26:56,090 Let's see... A Cynar. 1241 01:26:56,180 --> 01:26:57,170 Two. 1242 01:26:57,260 --> 01:26:59,939 Uh yes a bitter! 1243 01:27:01,460 --> 01:27:02,779 So cute. 1244 01:27:05,700 --> 01:27:07,939 I'm very happy to meet you. 1245 01:27:08,860 --> 01:27:11,610 Indeed I did not expect you would be so beautiful. 1246 01:27:11,700 --> 01:27:14,490 You are very kind, thanks for the compliment. 1247 01:27:14,580 --> 01:27:18,610 Anyway, Umberto, I'm happy to meet you too. 1248 01:27:18,700 --> 01:27:21,379 And I'm happy that my son... 1249 01:27:24,460 --> 01:27:25,850 Don't worry, mom. 1250 01:27:25,940 --> 01:27:27,859 It's just dry shit. 1251 01:27:30,260 --> 01:27:32,437 It's just stronger than you, huh? 1252 01:27:46,620 --> 01:27:49,579 Good. Bitter like pee. 1253 01:27:53,020 --> 01:27:54,370 And you, Umberto, what are you doing? 1254 01:27:54,460 --> 01:27:55,890 Do you study? Work? 1255 01:27:55,980 --> 01:27:57,531 I study philosophy. 1256 01:27:59,580 --> 01:28:01,530 “La plus grande partie de la philosophie 1257 01:28:01,620 --> 01:28:04,579 c'est qu'un amas des incertitudes”. 1258 01:28:05,980 --> 01:28:08,859 Did I tell you I'm writing a new book, mom? 1259 01:28:08,980 --> 01:28:11,299 An autobiographical novel. 1260 01:28:12,660 --> 01:28:15,330 I arrived at the scene where I put LSD in daddy's glass, 1261 01:28:15,420 --> 01:28:16,770 and he ends up at the hospital. 1262 01:28:16,860 --> 01:28:18,166 Do you remember? 1263 01:28:18,820 --> 01:28:20,050 Oh, I talk about so many things. 1264 01:28:20,140 --> 01:28:21,170 In this novel. 1265 01:28:21,260 --> 01:28:22,210 Gay saunas. 1266 01:28:22,300 --> 01:28:23,890 The psychiatric clinic. 1267 01:28:23,980 --> 01:28:25,050 Your mister husband. 1268 01:28:25,140 --> 01:28:26,810 His silkworms. 1269 01:28:26,900 --> 01:28:28,130 Why don't you tell Umberto... Why don't you tell Umberto. 1270 01:28:28,220 --> 01:28:31,570 About when I used to play with dolls as a child? 1271 01:28:31,660 --> 01:28:33,290 I wrote everything in this novel. 1272 01:28:33,380 --> 01:28:34,579 Everything. 1273 01:28:35,660 --> 01:28:37,340 It will be a success. 1274 01:28:45,180 --> 01:28:48,219 No, leave. It's on me, really. 1275 01:28:49,460 --> 01:28:51,140 I'm just sorry that... 1276 01:28:53,500 --> 01:28:55,859 It doesn't matter. I'm used to it. 1277 01:28:57,500 --> 01:28:58,730 But I have to go. 1278 01:28:58,820 --> 01:29:00,500 They're waiting for me. 1279 01:29:02,220 --> 01:29:03,410 Goodbye, Umberto. 1280 01:29:03,500 --> 01:29:05,170 I hope there will be another chance. 1281 01:29:05,260 --> 01:29:06,403 I hope so too. 1282 01:29:39,780 --> 01:29:41,549 Well, where are you going? 1283 01:29:46,820 --> 01:29:48,139 Umberto! 1284 01:30:04,740 --> 01:30:09,139 Dear Mario, I can no longer pursue and fight UFOs with you. 1285 01:30:09,300 --> 01:30:13,499 Do not reproach me, you'll always stay inside, Umberto. 1286 01:30:56,900 --> 01:30:58,899 No, no, no. 1287 01:31:04,820 --> 01:31:06,619 Who is it? 1288 01:31:07,260 --> 01:31:08,970 Madam, excuse me, my phone doesn't work. 1289 01:31:09,060 --> 01:31:11,170 Can I use yours, right? 1290 01:31:11,260 --> 01:31:13,845 Madam, it's a matter of life and death. 1291 01:31:26,460 --> 01:31:28,530 I'm looking for Umberto. Is he there? 1292 01:31:28,620 --> 01:31:29,970 What, he's not there? 1293 01:31:30,060 --> 01:31:31,330 But I know he's there. 1294 01:31:31,420 --> 01:31:32,370 Fuck, don't lie. 1295 01:31:32,460 --> 01:31:34,690 Get him en the phone. 1296 01:31:34,780 --> 01:31:37,739 I know, I know, please. Get him. 1297 01:31:39,100 --> 01:31:42,459 Sure, I'm calm... I told you to get him! 1298 01:31:52,020 --> 01:31:54,979 Want to see my princess dress? 1299 01:32:16,380 --> 01:32:18,810 How is your friend Umberto? 1300 01:32:18,900 --> 01:32:20,779 It seems like a sweet boy. 1301 01:32:21,180 --> 01:32:22,090 I don't know. 1302 01:32:22,180 --> 01:32:24,289 I haven't seen him for a while. 1303 01:32:24,780 --> 01:32:27,619 What a shame. I'm sorry. 1304 01:32:36,620 --> 01:32:38,619 You can't do it, Mario. 1305 01:32:38,780 --> 01:32:41,980 I'm sorry but there are things that can't be done. 1306 01:32:43,180 --> 01:32:46,473 And I understand that you too are now becoming aware of it. 1307 01:32:47,700 --> 01:32:48,930 If what you told me is true, 1308 01:32:49,020 --> 01:32:51,730 it is better that that book won't be published. 1309 01:32:51,820 --> 01:32:53,330 It's Impossible, mom. 1310 01:32:53,420 --> 01:32:55,250 I have already signed a contract. 1311 01:32:55,340 --> 01:32:57,370 You can break the contract. 1312 01:32:57,460 --> 01:32:59,330 We will pay the publisher what we should. 1313 01:32:59,420 --> 01:33:01,179 You know, dad loves you. 1314 01:33:04,460 --> 01:33:07,250 I dedicated all of myself to that book, mummy. 1315 01:33:07,340 --> 01:33:10,339 And now I don't even know anymore what I want. 1316 01:33:20,220 --> 01:33:21,570 What are you doing, Mario? 1317 01:33:21,660 --> 01:33:23,370 Please, close. 1318 01:33:23,460 --> 01:33:27,330 Why? You want to keep them closed so nobody hears? 1319 01:33:27,420 --> 01:33:29,665 So everything stays in the family? 1320 01:33:29,860 --> 01:33:31,329 I have no secrets. 1321 01:33:32,220 --> 01:33:33,900 Why are you doing this? 1322 01:33:34,900 --> 01:33:37,010 You have to hide your faggot son, eh? 1323 01:33:37,100 --> 01:33:38,780 Is that what you want? 1324 01:33:39,260 --> 01:33:41,410 To whom does the book give more trouble? 1325 01:33:41,500 --> 01:33:44,539 To you? Dad? Giulio. 1326 01:33:45,420 --> 01:33:48,947 But why do you keep feeling like a Christ on the cross? 1327 01:33:49,260 --> 01:33:50,961 You can do what you want. 1328 01:33:52,740 --> 01:33:55,325 Doe you ever think about my guilt, mom? 1329 01:33:57,980 --> 01:33:59,179 I'm cold. 1330 01:34:24,980 --> 01:34:26,080 Hi. 1331 01:34:26,260 --> 01:34:26,930 Where to? 1332 01:34:27,020 --> 01:34:27,890 Turin. 1333 01:34:27,980 --> 01:34:28,730 Turin road, number...? 1334 01:34:28,820 --> 01:34:29,410 No no. 1335 01:34:29,500 --> 01:34:32,085 Turin, the capital of Piedmont, thanks. 1336 01:34:33,100 --> 01:34:34,200 Okay. 1337 01:34:50,180 --> 01:34:51,010 I'm sorry, Dr. Mieli. 1338 01:34:51,100 --> 01:34:54,235 Cases can't meet you now, but you can talk to me. 1339 01:34:54,980 --> 01:34:57,290 Why didn't you send me the drafts of my novel? 1340 01:34:57,380 --> 01:35:00,410 As you can see, the drafts are here, ready to be printed. 1341 01:35:00,500 --> 01:35:03,530 Dear, you do not understand, the last interventions you intend to do, 1342 01:35:03,620 --> 01:35:05,130 don't convince me at all. 1343 01:35:05,220 --> 01:35:08,570 I know you have been asked to change only a few words. 1344 01:35:08,660 --> 01:35:10,370 You don't understand, I have to work on it again. 1345 01:35:10,460 --> 01:35:11,130 I can't. 1346 01:35:11,220 --> 01:35:15,299 But Dr. Mieli, by now... You do not understand. 1347 01:35:15,460 --> 01:35:18,610 Excuse me, we're just trying to accommodate, believe me. 1348 01:35:18,700 --> 01:35:20,730 Something else is not good. 1349 01:35:20,820 --> 01:35:21,963 The agreement. 1350 01:35:22,300 --> 01:35:25,290 But it was defined point by point, with your approval. 1351 01:35:25,380 --> 01:35:27,060 You do not understand. 1352 01:35:27,220 --> 01:35:28,900 You do not understand. 1353 01:35:33,260 --> 01:35:35,210 Tear up that contract and call me a taxi, please... 1354 01:35:35,300 --> 01:35:37,890 I have to get out of this place. 1355 01:35:37,980 --> 01:35:39,499 Call me a taxi! 1356 01:38:31,300 --> 01:38:35,619 In Christ, with Christ, for Christ. 1357 01:38:37,460 --> 01:38:39,779 I will come up at your left. 1358 01:38:41,060 --> 01:38:47,179 I will bother you for eternity. 1359 01:41:34,340 --> 01:41:37,739 Dr. Berti, as you know, we have something to close. 1360 01:41:38,700 --> 01:41:40,380 With publisher Einaudi. 1361 01:41:41,140 --> 01:41:43,113 Because of my brother's book. 1362 01:41:44,740 --> 01:41:48,139 I ask you to go to Turin as a delegate of the family. 1363 01:41:48,820 --> 01:41:49,920 Sure. 1364 01:41:53,900 --> 01:41:55,250 The publisher must take into account 1365 01:41:55,340 --> 01:41:58,290 that Mario has torn the contract a few days ago. 1366 01:41:58,380 --> 01:42:00,450 They must suspend publication. 1367 01:42:00,540 --> 01:42:01,928 Return the leads. 1368 01:42:02,740 --> 01:42:05,139 And each draft they hold. 1369 01:42:10,780 --> 01:42:12,019 You know... 1370 01:42:15,620 --> 01:42:16,819 My son... 1371 01:42:22,660 --> 01:42:24,579 My son Mario... 1372 01:42:40,060 --> 01:42:42,259 Just a few days ago he... 1373 01:42:43,220 --> 01:42:44,859 It was he who 1374 01:42:45,980 --> 01:42:48,059 didn't want. 1375 01:42:51,140 --> 01:42:53,139 My brother was 1376 01:42:54,620 --> 01:42:56,779 indisputably. 1377 01:42:58,020 --> 01:43:00,739 And unfortunately sick. 1378 01:43:17,580 --> 01:43:22,619 We are read to compensate the publisher of the costs, of course. 1379 01:43:23,060 --> 01:43:24,859 Of course. 1380 01:45:19,100 --> 01:45:20,819 You have the last draft. 1381 01:45:21,620 --> 01:45:23,089 I want to read it. 1382 01:45:53,580 --> 01:45:55,699 I'll read it tonight. 1383 01:45:55,860 --> 01:45:57,901 I'll bring it to you tomorrow. 1384 01:46:25,140 --> 01:46:28,099 You will be the last person to read it. 1385 01:46:45,500 --> 01:46:49,010 Umberto wasn't the last person to read it. "The Awakening of the Pharaohs" 1386 01:46:49,100 --> 01:46:53,214 was illegally printed ten years later and immediately withdrawn. 1387 01:46:53,340 --> 01:46:56,059 It still awaits a real publication. 94597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.