All language subtitles for Frasier.2023.S01E02.Moving.In

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:10,833 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:00:53,183 --> 00:00:54,750 - Good morning, you two. - Hi. 3 00:00:54,793 --> 00:00:56,578 Oh, I'm sorry, did I wake the baby? 4 00:00:56,621 --> 00:00:58,710 Don't appreciate you calling me that. 5 00:00:58,754 --> 00:01:01,496 No. John's been up forever. 6 00:01:01,539 --> 00:01:03,150 Just like me. 7 00:01:03,193 --> 00:01:04,846 Why won't he nap? 8 00:01:04,890 --> 00:01:07,545 I would strangle everyone in this room for a nap. 9 00:01:07,589 --> 00:01:09,678 Yes, well... 10 00:01:09,721 --> 00:01:11,245 cherish these times. 11 00:01:11,288 --> 00:01:13,725 They disappear with a cruel swiftness. 12 00:01:13,769 --> 00:01:15,597 Mark my words. 13 00:01:15,640 --> 00:01:18,121 You will blink and find yourself yearning for the days 14 00:01:18,164 --> 00:01:20,602 when you could simply rock your sweet child to sleep 15 00:01:20,645 --> 00:01:22,038 in your arms. 16 00:01:26,233 --> 00:01:27,696 That was incredible. 17 00:01:27,739 --> 00:01:29,480 Mm, seemed a little cliché to me. 18 00:01:29,524 --> 00:01:32,440 No, I think your dad's voice put John to sleep. 19 00:01:32,483 --> 00:01:34,268 Look at him. 20 00:01:34,311 --> 00:01:36,444 It's like he's been chloroformed. 21 00:01:40,883 --> 00:01:42,058 You okay? 22 00:01:42,102 --> 00:01:43,451 Well... 23 00:01:43,494 --> 00:01:45,279 my back's killing me, my... 24 00:01:45,322 --> 00:01:47,107 knees have locked up and... 25 00:01:47,150 --> 00:01:49,152 I know there is a diaper in there somewhere, 26 00:01:49,196 --> 00:01:51,241 but for the love of God, I can't find it. 27 00:01:51,961 --> 00:01:54,244 You know, I have made accommodation for you 28 00:01:54,288 --> 00:01:56,551 in the very large apartment across the hall. 29 00:01:56,594 --> 00:01:58,553 Your room there has a Savoir bed, 30 00:01:58,596 --> 00:02:01,425 plumped with wool from Khangai yaks, 31 00:02:01,469 --> 00:02:03,993 which is so soft that Mongolian herdsmen 32 00:02:04,036 --> 00:02:07,257 can't ride them bareback without slipping off asleep. 33 00:02:07,301 --> 00:02:09,128 I know, but... 34 00:02:09,172 --> 00:02:10,869 Eve lost her boyfriend. She's alone with John. 35 00:02:10,913 --> 00:02:13,568 How's she gonna feel if I just suddenly leave, too? 36 00:02:13,611 --> 00:02:15,352 You're a good friend. 37 00:02:15,396 --> 00:02:17,180 I'm not looking for a pat on the back. 38 00:02:17,224 --> 00:02:19,791 Oh, no, you've got a burp pad stuck to it. 39 00:02:21,228 --> 00:02:23,230 Thank you for the coffee, Dr. Crane. 40 00:02:23,273 --> 00:02:25,101 Oh, of course. Here. 41 00:02:25,613 --> 00:02:27,582 Can I ask you... 42 00:02:27,625 --> 00:02:29,410 do you know why Freddy won't move in with you? 43 00:02:29,453 --> 00:02:30,846 You mean you wouldn't mind if he did? 44 00:02:30,889 --> 00:02:32,239 No. 45 00:02:32,281 --> 00:02:33,805 I mean... 46 00:02:33,849 --> 00:02:35,720 don't get me wrong, I love the guy, but... 47 00:02:35,764 --> 00:02:37,548 he snores like a paint mixer 48 00:02:37,591 --> 00:02:39,333 and spends more time getting ready 49 00:02:39,376 --> 00:02:41,204 in the bathroom than a runway model. 50 00:02:42,275 --> 00:02:43,598 Does he know you feel this way? 51 00:02:43,641 --> 00:02:44,947 Of course not. 52 00:02:44,990 --> 00:02:46,644 Everything he's done for us? 53 00:02:46,688 --> 00:02:49,430 I'm not gonna tell him that the way he slurps coffee 54 00:02:49,473 --> 00:02:52,128 makes me want to throw him out a window. 55 00:02:56,132 --> 00:02:57,960 Oh, thanks, Dad. 56 00:02:58,274 --> 00:02:59,667 You're welcome. 57 00:02:59,692 --> 00:03:01,616 You know... 58 00:03:01,659 --> 00:03:03,313 it seems that out of a laudable concern 59 00:03:03,357 --> 00:03:04,749 for one another's feelings, you two are not 60 00:03:04,793 --> 00:03:05,924 being honest about what you'd like. 61 00:03:05,968 --> 00:03:07,448 What? 62 00:03:07,491 --> 00:03:09,580 - I am. - Well, yeah, me, too. 63 00:03:10,886 --> 00:03:12,583 You'd both prefer it if Freddy lived with me. 64 00:03:12,627 --> 00:03:15,020 - I wouldn't. - Yeah, me, neither. 65 00:03:17,284 --> 00:03:19,199 You spend too much time in the bathroom, 66 00:03:19,242 --> 00:03:21,201 and his slurping makes you want to kill him. 67 00:03:21,244 --> 00:03:23,203 - I've never heard him slurp. - Yeah. 68 00:03:23,246 --> 00:03:26,206 I'm in and out of that bathroom in like 55 minutes. 69 00:03:27,642 --> 00:03:29,644 Dear God. Some people will not be helped. 70 00:03:29,687 --> 00:03:31,689 I could put the two of you on a boat with life preservers 71 00:03:31,733 --> 00:03:34,301 on top of a sand dune, you'd still find a way to drown. 72 00:03:44,006 --> 00:03:45,877 - Maybe I should get my dad. - I'll help you pack. 73 00:03:52,579 --> 00:03:53,972 Thanks for helping, David. 74 00:03:54,016 --> 00:03:55,583 Oh, no problem. 75 00:03:55,626 --> 00:03:57,237 You and Uncle Frasier are gonna have so much fun 76 00:03:57,280 --> 00:03:58,847 - living together. - We'll see how it goes. 77 00:03:58,890 --> 00:04:00,762 We haven't always gotten along in the past. 78 00:04:00,805 --> 00:04:02,851 Plus, moving in with your dad at 33 79 00:04:02,894 --> 00:04:04,461 is not exactly catnip for ladies. 80 00:04:04,505 --> 00:04:06,420 There's catnip for ladies? 81 00:04:09,597 --> 00:04:11,294 I think I got this. 82 00:04:11,338 --> 00:04:12,774 Why don't you run down to the storage room 83 00:04:12,817 --> 00:04:15,298 and grab my box of, uh... pencils. 84 00:04:15,342 --> 00:04:16,821 On it. 85 00:04:20,084 --> 00:04:22,218 - So, you... - I'll get the lead out. 86 00:04:23,567 --> 00:04:25,439 Of storage. 87 00:04:28,355 --> 00:04:29,573 So, you... 88 00:04:29,617 --> 00:04:31,532 Actually, they're made of graphite. 89 00:04:34,151 --> 00:04:35,196 So... 90 00:04:39,104 --> 00:04:40,541 You work with firefighters... 91 00:04:40,584 --> 00:04:42,978 men who can sprint down a staircase 92 00:04:43,021 --> 00:04:45,197 carrying another person over their shoulders, 93 00:04:45,241 --> 00:04:46,895 and rather than ask them to help you move, 94 00:04:46,938 --> 00:04:50,332 you ask your cousin, David, 95 00:04:50,377 --> 00:04:51,813 whose greatest athletic achievement 96 00:04:51,856 --> 00:04:54,119 is almostcrawling into a hammock. 97 00:04:56,121 --> 00:04:57,601 You've been enjoying your Savoir bed? 98 00:04:57,645 --> 00:04:59,255 The, uh, yak mattress? 99 00:04:59,299 --> 00:05:00,865 Surprisingly soft. 100 00:05:00,909 --> 00:05:03,564 Trust me, once you go yak, you never go back. 101 00:05:05,217 --> 00:05:08,308 You know what, I am so excited about living together. 102 00:05:08,351 --> 00:05:12,181 What do you say we have a toast to this new cohabitation? 103 00:05:12,224 --> 00:05:14,411 Oh, sure. I got some Scotch, if that sounds good. 104 00:05:14,455 --> 00:05:15,924 - Ooh. Great. I'll go get it. - Top shelf. 105 00:05:15,967 --> 00:05:17,621 Of course. Nothing less. 106 00:05:17,665 --> 00:05:18,970 No, it's on the top shelf of the hutch. 107 00:05:19,014 --> 00:05:20,102 Green plastic jug. 108 00:05:28,676 --> 00:05:30,155 Dr. Crane! 109 00:05:30,199 --> 00:05:31,592 Ah, 110 00:05:31,635 --> 00:05:33,289 I'm so glad I caught you. 111 00:05:33,332 --> 00:05:34,682 What was that thing you said 112 00:05:34,725 --> 00:05:36,945 about how fast the baby years go? 113 00:05:36,988 --> 00:05:38,512 It was really beautiful. 114 00:05:38,555 --> 00:05:40,949 Oh, I'm not sure I said anything all that poetic. 115 00:05:40,992 --> 00:05:45,127 Just a small lyrical reverie about how all parents yearn 116 00:05:45,170 --> 00:05:46,824 for that precious, fleeting season 117 00:05:46,868 --> 00:05:49,523 when they could drive away their child's woes with... 118 00:05:49,566 --> 00:05:50,959 soothing voice 119 00:05:51,209 --> 00:05:53,298 and a lullaby. 120 00:05:58,140 --> 00:05:59,359 - You're magic. - Hmm? 121 00:06:04,494 --> 00:06:07,650 And another young woman falls under your spell. 122 00:06:13,503 --> 00:06:16,898 Damn it, Frasier, you know how magnetic you are. 123 00:06:18,900 --> 00:06:21,032 Ah. Freddy. 124 00:06:21,076 --> 00:06:23,644 I would like your help picking out a dining room table. 125 00:06:23,687 --> 00:06:26,734 Now, I have found one that I love with the davenport 126 00:06:26,777 --> 00:06:30,085 and another that I absolutely adore with the divan. 127 00:06:30,128 --> 00:06:32,783 It's a real sofa's choice. 128 00:06:35,743 --> 00:06:37,135 And-and-and that is...? 129 00:06:37,179 --> 00:06:39,355 Weight bench. 130 00:06:39,399 --> 00:06:40,878 And you're putting it here? 131 00:06:40,922 --> 00:06:42,445 Seems like a pretty good spot. 132 00:06:42,489 --> 00:06:44,273 Doesn't it make you just a-a bit nervous, 133 00:06:44,316 --> 00:06:47,319 putting a 100-pound dumbbell near a world-class Steinway? 134 00:06:47,363 --> 00:06:49,452 I will stay away from the piano. 135 00:06:53,500 --> 00:06:54,501 Okay. 136 00:06:54,544 --> 00:06:55,980 I'll put this in my bedroom. 137 00:06:56,024 --> 00:06:57,442 Oh, dear. 138 00:06:59,244 --> 00:07:01,029 What, you don't like the beer sign? 139 00:07:01,072 --> 00:07:03,379 No, it's-it's very fun. 140 00:07:03,423 --> 00:07:05,990 Um, just trying to think of the best spot for it. 141 00:07:06,034 --> 00:07:08,471 Um... 142 00:07:08,515 --> 00:07:10,908 Do you know what goes perfectly with this sign? 143 00:07:10,952 --> 00:07:12,170 What? 144 00:07:12,214 --> 00:07:14,738 Your weight bench. 145 00:07:15,940 --> 00:07:17,480 Can't split up these two kissing cousins. 146 00:07:17,524 --> 00:07:18,692 They're meant for each other. 147 00:07:19,656 --> 00:07:22,180 Okay, I'll put this in my room, too. 148 00:07:22,692 --> 00:07:24,835 And this is...? 149 00:07:24,879 --> 00:07:27,359 Oh, yeah. It's dirt from Fenway. 150 00:07:27,403 --> 00:07:28,926 World Series, 2013. 151 00:07:28,970 --> 00:07:32,060 Mm. What a delightfully peculiar little square. 152 00:07:32,656 --> 00:07:34,397 You're not so bad yourself. 153 00:07:39,589 --> 00:07:41,069 Yeah, it's a collector's item. 154 00:07:41,112 --> 00:07:43,245 Oh. Well, then it deserves a... 155 00:07:43,288 --> 00:07:44,986 a place of honor, wouldn't you say? 156 00:07:45,029 --> 00:07:46,901 Uh... 157 00:07:46,944 --> 00:07:49,207 I know. Right. How 'bout here in the bookshelf? 158 00:07:49,251 --> 00:07:51,166 Sure, yeah. I like that idea. 159 00:07:51,209 --> 00:07:52,210 Yeah. 160 00:07:52,254 --> 00:07:54,169 And we'll just do, uh... 161 00:07:54,212 --> 00:07:55,736 Uh... 162 00:07:55,779 --> 00:07:57,477 Let's throw that here. 163 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 You know what, Dad, if I'm gonna be living here, 164 00:08:03,178 --> 00:08:05,049 it might be nice if I didn't have to hide 165 00:08:05,093 --> 00:08:06,877 - everything that I own. - You don't. 166 00:08:06,921 --> 00:08:09,532 Anything that doesn't clearly go better in your bedroom, 167 00:08:09,576 --> 00:08:11,186 I will welcome with open arms. 168 00:08:11,229 --> 00:08:12,796 I want you to feel comfortable in your... 169 00:08:12,840 --> 00:08:14,668 Don't sit there! 170 00:08:16,278 --> 00:08:18,280 Those are Christian Lacroix pillows. 171 00:08:18,323 --> 00:08:20,195 So we can't sit on the couch? 172 00:08:20,238 --> 00:08:22,023 Not in jeans. 173 00:08:25,775 --> 00:08:28,625 _ 174 00:08:29,334 --> 00:08:30,945 Huh? 175 00:08:30,988 --> 00:08:32,686 There he is. 176 00:08:32,729 --> 00:08:35,253 - Look at us, sharing a room again. - Ah. 177 00:08:35,297 --> 00:08:37,038 Just like our Oxford days. 178 00:08:37,081 --> 00:08:38,605 The boys are back. 179 00:08:38,648 --> 00:08:40,258 Watch out, ladies... the lads are on the loose. 180 00:08:40,302 --> 00:08:41,869 Mothers, lock up your daughters. 181 00:08:41,912 --> 00:08:43,347 Daughters, lock up your mothers. 182 00:08:43,392 --> 00:08:45,568 Oh, who are we kidding? 183 00:08:45,612 --> 00:08:47,222 The only girls we could ever curl up with 184 00:08:47,265 --> 00:08:48,848 - were the Bronteë sisters. - Mm. 185 00:08:48,892 --> 00:08:50,312 Emily Dickinson for a quickie. 186 00:08:50,355 --> 00:08:51,618 Oh, yes. 187 00:08:51,661 --> 00:08:52,749 American girls, huh? 188 00:08:52,793 --> 00:08:54,430 Is that Freddy? 189 00:08:54,474 --> 00:08:55,447 Yes. 190 00:08:55,491 --> 00:08:57,145 His brief stint at Harvard. 191 00:08:58,108 --> 00:08:59,600 He's so smart. 192 00:08:59,625 --> 00:09:02,890 I just don't understand what happened. 193 00:09:02,933 --> 00:09:04,631 You see, this is why I don't have children. 194 00:09:04,674 --> 00:09:05,936 You have four. 195 00:09:05,980 --> 00:09:07,242 Well, you know what I mean. 196 00:09:09,026 --> 00:09:11,072 - Ah, Dr. Crane. - Oh. 197 00:09:11,115 --> 00:09:13,074 I'm so sorry we couldn't get you your own office. 198 00:09:13,117 --> 00:09:14,902 Oh. No, no, I wouldn't have it any other way. 199 00:09:14,945 --> 00:09:17,165 But if one should open up, just let me know. 200 00:09:17,208 --> 00:09:20,255 Oh. Well, if you need some more space, 201 00:09:20,298 --> 00:09:22,474 - I'm sure we could move Alan. - Mm. 202 00:09:22,518 --> 00:09:25,695 Maybe into an unused cadaver drawer at the medical school. 203 00:09:25,739 --> 00:09:27,610 Yes, you can put me in the drawer 204 00:09:27,654 --> 00:09:29,917 right next to your love life. 205 00:09:29,960 --> 00:09:32,049 When's the last time you had a woman on your arm 206 00:09:32,093 --> 00:09:34,443 who wasn't placing a blood pressure cuff around it? 207 00:09:36,227 --> 00:09:39,143 Dr. Crane, we are very eager to get the word out 208 00:09:39,187 --> 00:09:41,624 about our exciting newfaculty. 209 00:09:41,668 --> 00:09:43,626 Any chance you have some time 210 00:09:43,670 --> 00:09:46,716 for a short interview with The Boston Globethis evening? 211 00:09:48,022 --> 00:09:49,545 The limelight. 212 00:09:51,286 --> 00:09:53,027 I thought I'd be able to leave her hungry glow behind me 213 00:09:53,070 --> 00:09:54,376 in Chicago. 214 00:09:54,419 --> 00:09:56,508 "I would give all my fame for a pot of ale 215 00:09:56,552 --> 00:09:57,901 and safety." 216 00:09:59,381 --> 00:10:01,383 Gotcha. Well, if you're not into it, 217 00:10:01,426 --> 00:10:02,993 I'll just call The Boston Globe and... 218 00:10:03,037 --> 00:10:04,299 Oh, no, no, no, no, no, no. 219 00:10:04,342 --> 00:10:05,996 I mean, this is my cross to bear. 220 00:10:06,040 --> 00:10:08,216 I mean, my desire for privacy 221 00:10:08,259 --> 00:10:09,652 should be none of your concern. 222 00:10:09,696 --> 00:10:11,611 Eh. Professor Huntview's also a very big get. 223 00:10:11,654 --> 00:10:13,047 I said I'd do it. 224 00:10:13,090 --> 00:10:15,615 Anything to help put Harvard on the map. 225 00:10:16,659 --> 00:10:18,008 Mm. 226 00:10:22,796 --> 00:10:24,841 I've been waiting all day for you. 227 00:10:27,061 --> 00:10:28,366 Eve. 228 00:10:28,410 --> 00:10:29,716 Oh, my God. 229 00:10:29,759 --> 00:10:31,065 Please... 230 00:10:31,108 --> 00:10:32,327 I can't pretend anymore. 231 00:10:32,370 --> 00:10:34,938 I-I just need one thing from you. 232 00:10:34,982 --> 00:10:36,113 I'm desperate. 233 00:10:37,201 --> 00:10:39,943 No amount of desperation will make this okay. 234 00:10:41,075 --> 00:10:42,442 I have to go inside. 235 00:10:45,906 --> 00:10:47,255 Freddy. 236 00:10:47,298 --> 00:10:48,386 Smells great in here. 237 00:10:48,430 --> 00:10:49,649 Oh, I made dinner. 238 00:10:49,692 --> 00:10:50,693 Here, have a drink. 239 00:10:50,737 --> 00:10:52,275 Thank you. 240 00:10:56,743 --> 00:10:58,701 - You bought a dining table? - Yeah. 241 00:10:58,745 --> 00:11:00,616 Well, you said you wanted my help picking one out. 242 00:11:00,660 --> 00:11:02,344 - Yes, but... - And you also said 243 00:11:02,368 --> 00:11:05,752 that if I found something that didn't clearly go in my bedroom, 244 00:11:05,795 --> 00:11:07,405 you would welcome it. 245 00:11:09,712 --> 00:11:11,322 I did, in fact, say that. 246 00:11:12,584 --> 00:11:15,400 It appears to have an electrical cord. 247 00:11:18,939 --> 00:11:20,418 Plug it in. 248 00:11:33,823 --> 00:11:35,825 It's an air hockey table! 249 00:11:37,392 --> 00:11:40,525 By your logic, you think it doubles as a dining room table. 250 00:11:40,569 --> 00:11:42,571 Oh, yeah. Sure. It's space-saving. 251 00:11:42,614 --> 00:11:44,355 I mean, we need an air hockey table. 252 00:11:44,399 --> 00:11:45,574 Indeed. 253 00:11:45,617 --> 00:11:46,923 And we also need a dining table. 254 00:11:46,967 --> 00:11:48,925 So, you know, two for one. 255 00:11:48,969 --> 00:11:50,710 Don't you love the colors? 256 00:11:51,711 --> 00:11:52,755 Which ones? 257 00:11:52,799 --> 00:11:54,757 It appears to have all of them. 258 00:11:56,803 --> 00:11:58,326 Oh! Dad. 259 00:11:58,369 --> 00:11:59,327 Please. 260 00:11:59,370 --> 00:12:00,858 Use a puck. 261 00:12:09,380 --> 00:12:11,067 Pass the salt, please. 262 00:12:12,079 --> 00:12:14,124 Nothing would make me happier. 263 00:12:29,096 --> 00:12:30,560 Mm. 264 00:12:30,603 --> 00:12:32,490 You're right. This could use some salt. Would you? 265 00:12:43,770 --> 00:12:47,112 Freddy, this is all starting to feel a bit passive-aggressive. 266 00:12:47,667 --> 00:12:49,420 If you're trying to make a point, I wish you would just make it. 267 00:12:49,464 --> 00:12:50,639 Okay. 268 00:12:52,597 --> 00:12:54,512 Goal! 269 00:12:58,255 --> 00:12:59,866 I'm assuming that this is revenge 270 00:12:59,909 --> 00:13:01,911 for not wanting your weight bench in the living room. 271 00:13:01,955 --> 00:13:03,734 Or any of my things. 272 00:13:03,778 --> 00:13:05,697 Only because, happily, I can provide you 273 00:13:05,741 --> 00:13:07,047 with some nicer things. 274 00:13:07,090 --> 00:13:08,831 To you, they're nicer. I like my things. 275 00:13:08,875 --> 00:13:11,225 Well, it's just that they're a bit, um... 276 00:13:11,268 --> 00:13:12,748 Embarrassing. 277 00:13:12,792 --> 00:13:14,451 No! No, no, they're not embarrassing. 278 00:13:14,495 --> 00:13:17,013 You don't want someone walking into your apartment 279 00:13:17,057 --> 00:13:19,247 seeing my stupid, garish things. 280 00:13:19,290 --> 00:13:20,843 You find them embarrassing. 281 00:13:20,887 --> 00:13:23,475 In fact, I'm not so sure you don't find meembarrassing. 282 00:13:23,500 --> 00:13:25,328 Oh, that is absolutely ludicrous. 283 00:13:25,353 --> 00:13:28,375 It's just that I believe that my Loetz Austrian Art Nouveau 284 00:13:28,416 --> 00:13:31,201 iridescent glass vase might clash ever so slightly 285 00:13:31,245 --> 00:13:33,203 with your box of dirt. 286 00:13:33,247 --> 00:13:34,944 That box of dirt 287 00:13:34,988 --> 00:13:37,120 is from Fenway 2013. 288 00:13:37,164 --> 00:13:38,992 The Sox were in that dirt. 289 00:13:39,035 --> 00:13:42,082 I want to understand why that's important. 290 00:13:44,084 --> 00:13:47,696 But to me, it just sounds like a laundry problem. 291 00:13:47,739 --> 00:13:51,352 David Ortiz made MVP of the World Series 292 00:13:51,395 --> 00:13:53,180 in that dirt. "Big Papi." 293 00:13:53,223 --> 00:13:55,922 Well, good for him... 294 00:13:55,965 --> 00:13:57,358 big sonny. 295 00:13:59,608 --> 00:14:01,014 What? What? Where are you going? 296 00:14:01,057 --> 00:14:02,929 To the bar. I'm gonna meet some friends. 297 00:14:02,972 --> 00:14:06,062 And when I get back, I think I should move back in with Eve. 298 00:14:06,106 --> 00:14:08,978 I mean, you like the idea of us living together and bonding, 299 00:14:09,022 --> 00:14:10,893 but you obviously don't want me here. 300 00:14:10,937 --> 00:14:12,199 Of course I do! 301 00:14:12,242 --> 00:14:14,375 Freddy! 302 00:14:14,418 --> 00:14:16,943 And that's the end of the period! 303 00:14:23,601 --> 00:14:26,561 Is that reporter here yet? I've brought two looks. 304 00:14:26,604 --> 00:14:29,781 One serious, one fun. Both gray. 305 00:14:29,825 --> 00:14:31,783 Frasier, look at this. 306 00:14:31,827 --> 00:14:34,438 Found a wonderful picture of us both from our Oxford days. 307 00:14:34,482 --> 00:14:36,484 Oh, Alan, the memories. 308 00:14:36,527 --> 00:14:39,008 I love it. 309 00:14:39,052 --> 00:14:40,662 That's not me. 310 00:14:41,358 --> 00:14:42,577 Really? 311 00:14:42,620 --> 00:14:44,144 This isn't even you. 312 00:14:46,368 --> 00:14:47,630 Huh. 313 00:14:52,195 --> 00:14:53,936 Are you all right? 314 00:14:53,980 --> 00:14:56,678 Oh, it's Freddy. 315 00:14:56,721 --> 00:14:58,810 He's regressing into an angry teen. 316 00:14:58,854 --> 00:15:00,421 What's he angry about? 317 00:15:00,464 --> 00:15:02,292 That I don't love Scotch out of a plastic jug 318 00:15:02,336 --> 00:15:05,513 or a dining set designed by Dave and Buster. 319 00:15:05,556 --> 00:15:07,594 You ask me, it's all a bit performative. 320 00:15:07,637 --> 00:15:09,082 Honestly, it's exaggerated disdain 321 00:15:09,125 --> 00:15:11,519 for anything remotely tasteful. 322 00:15:11,562 --> 00:15:13,173 Just like my father. 323 00:15:14,348 --> 00:15:16,437 Oh, I see what's going on here. 324 00:15:16,480 --> 00:15:18,482 Oh. What does that mean? 325 00:15:18,526 --> 00:15:21,069 - Pretty obvious, isn't it? - Please, Alan, I'm not in the mood. 326 00:15:21,113 --> 00:15:24,097 All right, all right. Not my call. 327 00:15:24,140 --> 00:15:28,101 I'll just write a few things down in case I forget. 328 00:15:28,144 --> 00:15:30,858 You can do what you want. It's no concern of mine. 329 00:15:34,561 --> 00:15:35,953 What are you writing? 330 00:15:37,169 --> 00:15:38,474 I don't care. 331 00:15:40,896 --> 00:15:42,358 What did you write? 332 00:15:43,692 --> 00:15:45,422 Let me guess. 333 00:15:45,466 --> 00:15:46,858 You think Frederick gets under my skin 334 00:15:46,902 --> 00:15:48,295 because he reminds me of my father. 335 00:15:48,338 --> 00:15:50,253 Some trite observation like that. 336 00:15:50,733 --> 00:15:52,908 Not a bad thought, Alan, actually. 337 00:15:52,952 --> 00:15:55,737 Can you blame me? I mean, I loved my father, 338 00:15:55,780 --> 00:16:00,509 but he cringed at absolutely everything I am. 339 00:16:00,552 --> 00:16:02,309 Can you imagine what that's like, to have a father 340 00:16:02,352 --> 00:16:04,659 that's that embarrassed by you... 341 00:16:08,010 --> 00:16:09,142 Okay. 342 00:16:09,483 --> 00:16:11,448 Okay, you made your point. 343 00:16:11,817 --> 00:16:14,364 I'm doing the same thing with Freddy. 344 00:16:14,408 --> 00:16:16,540 He just wants a father who accepts him. 345 00:16:20,153 --> 00:16:22,024 Oh, I see what you've done. 346 00:16:22,068 --> 00:16:24,809 It's a neat little parlor trick. You get me to rev myself up 347 00:16:24,853 --> 00:16:27,725 while you write down absolutely nothing at all, you... 348 00:16:31,381 --> 00:16:34,515 "Just wants a father who accepts him." 349 00:16:37,330 --> 00:16:39,192 How the hell did you do that? 350 00:16:39,737 --> 00:16:41,957 Frasier, I've known you for decades. 351 00:16:42,001 --> 00:16:44,264 I'm an eminent psychiatrist. 352 00:16:44,307 --> 00:16:46,483 Plus, on the other side, I wrote down "mommy issues" 353 00:16:46,527 --> 00:16:48,050 just to cover my bases. 354 00:16:49,747 --> 00:16:52,054 I can't believe I'm confessing this, 355 00:16:52,098 --> 00:16:54,404 but I hit my son over the head with my Art Nouveau vase, 356 00:16:54,448 --> 00:16:57,755 suffocated him with my Christian Lacroix pillows. 357 00:16:57,799 --> 00:16:59,931 God. 358 00:16:59,975 --> 00:17:02,151 - I hate to admit it, but it's true. - Uh, Frasier... 359 00:17:02,195 --> 00:17:03,805 No, I've got to get this off my chest. 360 00:17:03,848 --> 00:17:06,329 I lured my unsuspecting son into my apartment 361 00:17:06,373 --> 00:17:09,854 with false promises, and now there's no trace of him left. 362 00:17:11,374 --> 00:17:12,810 God, I'm a monster. 363 00:17:15,295 --> 00:17:17,558 Dr. Crane, this is Jeneé Whitacker 364 00:17:17,601 --> 00:17:19,275 from The Boston Globe. 365 00:17:20,551 --> 00:17:22,945 Please, I have a family. 366 00:17:23,983 --> 00:17:27,317 Excuse me, ladies. I have a hatchet to bury! 367 00:17:31,976 --> 00:17:35,525 _ 368 00:17:35,924 --> 00:17:38,187 Excuse me, sorry. Uh, excuse me, uh, 369 00:17:38,231 --> 00:17:39,623 I'm-I'm looking for a... 370 00:17:39,667 --> 00:17:42,191 Oh, my God. 371 00:17:43,236 --> 00:17:44,715 Do you know who you are? 372 00:17:46,108 --> 00:17:48,197 - You're Frasier Crane. - I am aware of that, yes. 373 00:17:48,241 --> 00:17:49,354 I'm actually looking... 374 00:17:49,378 --> 00:17:51,157 My wife used to watch your show all the time. 375 00:17:51,200 --> 00:17:53,898 It gave her the tools to go after what she wanted. 376 00:17:53,942 --> 00:17:56,249 Uh, ex-wife, I should say. 377 00:17:56,292 --> 00:17:58,990 - I hope she and Leslie are happy. - Mm-hmm. 378 00:17:59,034 --> 00:18:01,732 And your show helped me pick up better on social cues. 379 00:18:01,776 --> 00:18:03,125 Oh, very flattering. I'm glad. 380 00:18:03,169 --> 00:18:05,214 As like when I'm interrupting too much. 381 00:18:05,258 --> 00:18:07,216 Which I understand. You should be very proud, but I... 382 00:18:07,260 --> 00:18:10,045 You know who you'd be great for? Our buddy. 383 00:18:10,089 --> 00:18:11,699 His dad died when he was a kid, 384 00:18:11,742 --> 00:18:13,135 and he still can't talk about it. 385 00:18:13,179 --> 00:18:14,702 Oh, gosh, well, I-I'm sorry to hear that, 386 00:18:14,745 --> 00:18:16,530 - but... - Oh, there he is. Hey, Freddy, 387 00:18:16,573 --> 00:18:18,184 look who's here. 388 00:18:18,227 --> 00:18:21,926 It's TV's Frasier Crane. 389 00:18:21,970 --> 00:18:23,406 Yeah. 390 00:18:23,450 --> 00:18:25,321 Hey. 391 00:18:25,365 --> 00:18:27,149 Check it out. He's friggin' starstruck. 392 00:18:28,716 --> 00:18:30,021 It's a pleasure to make your acquaintance. 393 00:18:30,457 --> 00:18:31,960 Sorry to hear about your father 394 00:18:32,004 --> 00:18:33,938 dying when you were just a child. 395 00:18:33,982 --> 00:18:36,550 Yeah, I don't like to talk about that too much. 396 00:18:36,593 --> 00:18:38,856 Goddamn it, Freddy. 397 00:18:38,900 --> 00:18:40,989 I'm not gonna let you be a prisoner of your childhood. 398 00:18:41,032 --> 00:18:43,078 Excuse me, Dr. Crane. 399 00:18:43,122 --> 00:18:45,863 Now, process your grief while we get a bucket of beers. 400 00:18:45,907 --> 00:18:47,126 Yeah. 401 00:18:49,942 --> 00:18:51,130 What you doing here? 402 00:18:51,173 --> 00:18:53,436 Surprised to see me risen from the grave? 403 00:18:53,480 --> 00:18:54,698 Dad... 404 00:18:54,742 --> 00:18:56,222 I'm still talking, Oedipus. 405 00:19:00,878 --> 00:19:03,664 So, this is why you didn't ask your firemen buddies 406 00:19:03,707 --> 00:19:05,448 to help you move. 407 00:19:05,492 --> 00:19:09,583 Because you're too, oh, what was that word you used 408 00:19:09,626 --> 00:19:12,412 to describe how I feel about you, when actually, 409 00:19:12,455 --> 00:19:14,936 it describes how you feel about me? 410 00:19:14,979 --> 00:19:17,504 - It's "embarrassed." - It's "embarrassed." 411 00:19:17,547 --> 00:19:20,507 I hope you're hungry, 'cause this irony is delicious. 412 00:19:22,161 --> 00:19:24,902 - How we doing? - Oh. Yeah. Wow. 413 00:19:24,946 --> 00:19:27,078 Dr. Crane just blasted open doors 414 00:19:27,122 --> 00:19:28,428 I didn't even know were there. 415 00:19:28,471 --> 00:19:29,733 Thanks so much, Doc. 416 00:19:29,777 --> 00:19:31,300 We'll let you get on with your night. 417 00:19:31,344 --> 00:19:34,347 No, no, no, no, hold on. We've just gotten started. 418 00:19:34,390 --> 00:19:37,088 - So, tell me, Frankie... - It's "Freddy." 419 00:19:37,132 --> 00:19:40,048 Freddy. Um, tell me about this father of yours. 420 00:19:40,091 --> 00:19:42,050 Oh, yeah, I-I don't remember that much. 421 00:19:42,093 --> 00:19:45,053 You told me he was a pipe fitter from Dorchester. 422 00:19:45,096 --> 00:19:46,489 Other than that, you said he was 423 00:19:46,533 --> 00:19:48,143 this completely forgettable nobody 424 00:19:48,187 --> 00:19:50,711 who really never made an impression on anyone. 425 00:19:50,754 --> 00:19:53,714 I-I don't think I said that, Moose. 426 00:19:53,757 --> 00:19:56,233 No, I remember 'cause it really broke my heart. 427 00:19:57,021 --> 00:19:59,328 - I'm kind of an empath. - Mm. 428 00:19:59,733 --> 00:20:01,939 And the way your dad died, 429 00:20:01,983 --> 00:20:05,987 impaled by that falling radio antenna. Mm. 430 00:20:06,030 --> 00:20:08,729 No symbolism to unpack there. 431 00:20:10,513 --> 00:20:12,646 Sounds like your father was a big disappointment to you. 432 00:20:12,689 --> 00:20:14,358 No, he... 433 00:20:15,170 --> 00:20:18,565 He could sometimes just be a little hard to be around. 434 00:20:18,608 --> 00:20:20,175 How so? 435 00:20:20,219 --> 00:20:22,046 Oh, I don't know, as a totally random example, 436 00:20:22,090 --> 00:20:24,440 uh, let's say he's the kind of guy who, 437 00:20:24,484 --> 00:20:27,487 if you're out with some friends, maybe having a few beers, 438 00:20:27,530 --> 00:20:30,838 suddenly he shows up and takes over the entire room. 439 00:20:30,881 --> 00:20:32,492 Jerk. 440 00:20:35,277 --> 00:20:37,888 Must have been rather difficult for you, living in that shadow. 441 00:20:37,932 --> 00:20:39,629 It was. 442 00:20:39,673 --> 00:20:42,023 Everybody was always so wowed by him. 443 00:20:42,066 --> 00:20:44,542 I mean, I know I was. That... 444 00:20:44,586 --> 00:20:46,680 That didn't leave a lot of space for... 445 00:20:47,574 --> 00:20:48,821 For you. 446 00:20:51,946 --> 00:20:53,774 And then I guess I kind of lashed out. 447 00:20:53,817 --> 00:20:55,776 Who wouldn't? 448 00:20:55,819 --> 00:20:57,604 It's understandable. 449 00:20:57,647 --> 00:21:00,817 Your father left no room in the home for your personality. 450 00:21:02,738 --> 00:21:07,317 If he were alive today, I'm sure he would say that he was sorry. 451 00:21:10,443 --> 00:21:12,817 I hate to poke holes, 452 00:21:13,900 --> 00:21:15,752 but if your dad died when you were so little 453 00:21:15,796 --> 00:21:17,363 you don't remember him, 454 00:21:17,406 --> 00:21:20,844 how were you overwhelmed by his big personality? 455 00:21:21,233 --> 00:21:25,153 And also, your dad was a pipe fitter from Dorchester? 456 00:21:25,196 --> 00:21:27,286 'Cause you told me he was a plumber from Mattapan, 457 00:21:27,329 --> 00:21:29,650 which could not be more different. 458 00:21:30,767 --> 00:21:34,483 Freddy, I don't even want to think about this, 459 00:21:35,381 --> 00:21:37,731 but have you been lying to us about your dad? 460 00:21:38,400 --> 00:21:42,910 And worse, wasting the valuable time of Dr. Frasier Crane? 461 00:21:42,953 --> 00:21:44,912 You know what, guys? We don't need to talk about this. 462 00:21:44,955 --> 00:21:46,522 - You know... - No, if I may... 463 00:21:46,566 --> 00:21:50,483 There is only one person to blame for this confusion, 464 00:21:51,025 --> 00:21:52,287 and it's not Freddy. 465 00:21:54,443 --> 00:21:56,067 It's Freddy's mother. 466 00:21:59,492 --> 00:22:03,147 You see, Freddy's mother spoke so often about his father. 467 00:22:03,191 --> 00:22:04,975 As the legend grew, the details of his life, 468 00:22:05,019 --> 00:22:07,113 as relayed by his mother, changed constantly. 469 00:22:07,156 --> 00:22:09,632 One minute a plumber, another a-a pipe fitter. 470 00:22:09,676 --> 00:22:12,940 And that is because she actually did not know herself. 471 00:22:12,983 --> 00:22:16,858 Because the truth is, she wasn't sure who his father was. 472 00:22:20,469 --> 00:22:23,342 She had narrowed it down to three. 473 00:22:24,186 --> 00:22:26,301 - Mamma mia. - Precisely. 474 00:22:26,345 --> 00:22:28,085 No, that's the plot of Mamma Mia! 475 00:22:32,679 --> 00:22:36,509 Pipe fitter from Dorchester, a plumber from Mattapan 476 00:22:37,067 --> 00:22:40,054 and a dashing psychiatrist from Cambridge. 477 00:22:40,650 --> 00:22:44,014 You see, only recently, DNA testing was completed. 478 00:22:44,058 --> 00:22:46,626 I know this because two weeks ago, 479 00:22:46,669 --> 00:22:48,802 I received a letter in Chicago... 480 00:22:50,586 --> 00:22:53,502 ...which is why I am here this evening in Boston. 481 00:22:53,546 --> 00:22:56,070 - You mean...? - Yes. 482 00:22:56,113 --> 00:22:57,767 Frederick Crane... 483 00:22:58,275 --> 00:22:59,593 I'm your father. 484 00:23:04,634 --> 00:23:07,108 _ 485 00:23:07,647 --> 00:23:09,736 Why is this called "scooch"? 486 00:23:11,694 --> 00:23:14,175 'Cause they can't legally call it Scotch. 487 00:23:14,775 --> 00:23:17,439 "Distilled in Orlando." 488 00:23:19,692 --> 00:23:21,530 So, how long before your friends figure out 489 00:23:21,574 --> 00:23:23,663 we've always had the same last name? 490 00:23:23,706 --> 00:23:25,360 Well, they didn't question us already living together 491 00:23:25,404 --> 00:23:28,102 when they came to get the air hockey table, so... 492 00:23:28,145 --> 00:23:30,191 I think we're good. 493 00:23:30,900 --> 00:23:33,934 I know I can be a bit overbearing sometimes. 494 00:23:34,358 --> 00:23:37,983 And I know that it mostly comes from a good place. 495 00:23:40,675 --> 00:23:42,894 Sorry you left Harvard because you were in my shadow. 496 00:23:43,912 --> 00:23:45,356 I didn't. 497 00:23:45,511 --> 00:23:47,034 I dropped out 'cause I hated it. 498 00:23:47,442 --> 00:23:49,123 Just didn't get along 499 00:23:49,166 --> 00:23:52,126 with any of those snooty, pretentious eggheads. 500 00:23:53,232 --> 00:23:54,563 They're not that bad. 501 00:23:54,607 --> 00:23:56,304 You make them sound like Yalies. 502 00:23:57,914 --> 00:24:00,656 I'm just more at home with the guys at the station. 503 00:24:00,700 --> 00:24:02,919 I like those guys. I'm like those guys. 504 00:24:02,963 --> 00:24:06,314 But my whole life, any time anyone finds out who my dad is, 505 00:24:06,357 --> 00:24:10,057 I stop being Freddy and start being Frasier Crane's son. 506 00:24:10,100 --> 00:24:12,692 And I didn't want that again. 507 00:24:13,495 --> 00:24:15,442 So you offed me. 508 00:24:16,900 --> 00:24:19,501 Maybe that's why I should stick around for a little. 509 00:24:20,192 --> 00:24:22,069 I mean, how many kids get a second chance 510 00:24:22,112 --> 00:24:23,897 to live with their dead dad? 511 00:24:24,835 --> 00:24:26,065 So you're staying? 512 00:24:26,275 --> 00:24:28,075 You know, I would drink to that, except I-I can't 513 00:24:28,118 --> 00:24:29,990 have another taste of this solvent. 514 00:24:32,198 --> 00:24:33,808 You know, 515 00:24:33,833 --> 00:24:36,257 I've been thinking about your box of dirt, 516 00:24:37,611 --> 00:24:41,871 and I believe it will go nicely on top of the piano. 517 00:24:41,915 --> 00:24:44,047 Really? You don't think they'll clash? 518 00:24:44,091 --> 00:24:45,832 No, no, I think they'll complement each other. 519 00:24:45,875 --> 00:24:49,521 Besides, if I can make a chaise lounge après-Coco Chanel 520 00:24:49,564 --> 00:24:53,317 work with your grandfather's duct-taped recliner, 521 00:24:53,361 --> 00:24:54,797 I can make anything work. 522 00:24:56,059 --> 00:25:00,067 Fenway, meet Steinway. 523 00:25:05,982 --> 00:25:07,288 I'll get it. 524 00:25:07,331 --> 00:25:09,333 I'm gonna get a fresh glass. 525 00:25:09,377 --> 00:25:10,726 This one's half-dissolved. 526 00:25:12,423 --> 00:25:14,382 - Eve. Uh... - Dr. Crane. 527 00:25:14,425 --> 00:25:17,254 About earlier, I-I just want to clear something up. 528 00:25:17,298 --> 00:25:20,736 Oh, that's all right, Eve. It's happened before. 529 00:25:20,780 --> 00:25:22,346 Other people figured out 530 00:25:22,390 --> 00:25:24,261 that your voice puts their baby to sleep? 531 00:25:25,436 --> 00:25:26,873 Yes. 532 00:25:29,528 --> 00:25:31,704 - Could you... I'm just so tired. - Oh. Of course, of course. 533 00:25:31,747 --> 00:25:35,490 Being a single mom is not as easy as everyone says it is. 534 00:25:35,534 --> 00:25:38,537 You may be a single mom, but... 535 00:25:38,580 --> 00:25:40,147 that doesn't mean that you're alone. 536 00:25:40,190 --> 00:25:42,758 Trust me when I tell you that Freddy and I are both here, 537 00:25:42,802 --> 00:25:44,760 no matter what you may need, and... 538 00:25:44,804 --> 00:25:47,415 You know, it reminds me of an observation 539 00:25:47,458 --> 00:25:49,852 made by one of the great philosophers that... 540 00:25:53,147 --> 00:25:56,106 Funny, my voice really does put John to sleep. 541 00:26:00,036 --> 00:26:01,525 And you. 542 00:26:04,867 --> 00:26:06,565 Well... 543 00:26:06,608 --> 00:26:09,219 Touchdown for Big Papi. 39499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.