Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:09,709 --> 00:05:10,709
Block the vehicle.
2
00:05:10,792 --> 00:05:11,959
Clear the track.
Over.
3
00:05:43,333 --> 00:05:45,041
1106.
You stay there.
4
00:05:50,792 --> 00:05:51,792
Alice...
5
00:05:54,667 --> 00:05:55,667
Thank you, sir.
6
00:05:56,291 --> 00:05:58,291
Alex sir...
Sign it.
7
00:05:59,542 --> 00:06:00,875
- Doing good?
- Yeah...
8
00:06:00,917 --> 00:06:03,542
It feels good that
troublemakers are not with me.
9
00:06:04,625 --> 00:06:05,709
So what I was saying...
10
00:06:08,500 --> 00:06:09,959
Don't tension.
11
00:07:20,208 --> 00:07:21,667
Are you going to practice?
12
00:07:22,417 --> 00:07:23,417
Yes.
13
00:07:25,000 --> 00:07:27,917
Can't you sleep some more?
You reached only at midnight, right?
14
00:07:27,959 --> 00:07:29,458
That was yesterday, right?
15
00:07:29,500 --> 00:07:30,875
Shouldn't you go to
Trivandrum tomorrow?
16
00:07:30,917 --> 00:07:31,917
That's tomorrow, right?
17
00:07:34,834 --> 00:07:36,917
Tomorrow can wait.
Concentrate on today.
18
00:07:36,959 --> 00:07:38,417
After teaching all this?
19
00:07:38,458 --> 00:07:39,583
Let me go for practice.
20
00:08:08,417 --> 00:08:10,166
- When did you reach?
- Yesterday.
21
00:08:25,250 --> 00:08:30,542
"All the colours? The waves in the heart?
Sweet words? Cool waves?"
22
00:08:30,583 --> 00:08:35,750
"Let me embrace these moments,
and let my thoughts spread their wings"
23
00:08:35,792 --> 00:08:40,709
"Tell me, o' heart... Let these paths
be filled with pure white snow"
24
00:08:40,750 --> 00:08:43,375
"In this lovely breeze"
25
00:08:43,417 --> 00:08:46,041
"With smiles all around"
26
00:08:46,083 --> 00:08:48,542
"Are both the eyes experiencing beauty?"
27
00:08:48,583 --> 00:08:50,875
"Or fresh and mystic intoxication?"
28
00:08:50,959 --> 00:08:53,500
"Let's fly, let's fly"
29
00:08:53,500 --> 00:08:56,792
"Let's fly, let's fly"
30
00:08:56,834 --> 00:09:01,083
"Let us fly high, like a cloud"
31
00:09:01,125 --> 00:09:06,583
"Let's fly, let's fly"
32
00:09:07,125 --> 00:09:11,500
"Let us search for unseen shores,
with our eyes"
33
00:09:11,500 --> 00:09:16,625
"Is this a dream journey or a thought?
A story or a dream?"
34
00:09:16,709 --> 00:09:22,000
"Is this a path that appears
as a colourful picture?"
35
00:09:22,083 --> 00:09:26,792
"This moment is fulfilled"
36
00:09:26,875 --> 00:09:31,917
"Is this the rhythm that caresses
the heart while it overflows?"
37
00:09:31,959 --> 00:09:37,709
"Let's fly, let's fly"
38
00:09:37,792 --> 00:09:42,125
"Let us fly high, like a cloud"
39
00:09:42,166 --> 00:09:48,083
"Let's fly, let's fly"
40
00:09:48,125 --> 00:09:53,125
"Let us search for unseen shores,
with our eyes"
41
00:10:13,625 --> 00:10:23,083
"I viewed in wonder,
everything this friendship has given me"
42
00:10:23,166 --> 00:10:33,083
"They fill my heart forever,
as so many desires"
43
00:10:33,166 --> 00:10:38,458
"My state of mind is like
the change of seasons"
44
00:10:38,500 --> 00:10:43,542
"Tell me, o' heart,
is this love?"
45
00:10:43,625 --> 00:10:49,458
"Let's fly, let's fly"
46
00:10:49,500 --> 00:10:53,583
"Let us fly high, like a cloud"
47
00:10:59,083 --> 00:11:04,125
"Let me embrace these moments,
and let my thoughts spread their wings"
48
00:11:04,166 --> 00:11:08,917
"Tell me, o' heart... Let these paths
be filled with pure white snow"
49
00:11:09,000 --> 00:11:11,792
"In this lovely breeze"
50
00:11:11,834 --> 00:11:14,250
"With smiles all around"
51
00:11:14,291 --> 00:11:16,959
"Are both the eyes
experiencing beauty?"
52
00:11:17,000 --> 00:11:19,417
"Or fresh and mystic intoxication?"
53
00:11:19,500 --> 00:11:25,208
"Let's fly, let's fly"
54
00:11:25,250 --> 00:11:29,583
"Let us fly high, like a cloud"
55
00:11:29,667 --> 00:11:35,709
"Let's fly, let's fly"
56
00:11:35,750 --> 00:11:39,583
"Let us fly high, like a cloud"
57
00:11:50,208 --> 00:11:51,542
Should I help you
to put the stand?
58
00:11:51,583 --> 00:11:52,625
No, please.
59
00:11:52,667 --> 00:11:54,291
Your bicycle doesn't
even have a stand!
60
00:11:54,333 --> 00:11:55,834
Is that why you came first?
61
00:11:55,875 --> 00:11:57,500
You live to cycle.
62
00:11:57,500 --> 00:11:59,083
I cycle to make a living.
63
00:11:59,125 --> 00:12:00,333
Sheesh! Cliche senti dialogue!
64
00:12:00,375 --> 00:12:01,583
Admit your defeat, man!
65
00:12:02,667 --> 00:12:04,166
Were you late to
reach yesterday?
66
00:12:04,208 --> 00:12:05,291
Don't you know?
67
00:12:05,333 --> 00:12:06,291
How will I know?
68
00:12:06,792 --> 00:12:08,709
The light in your room
was on when I came.
69
00:12:09,291 --> 00:12:10,208
That...
70
00:12:10,250 --> 00:12:11,709
I had played cricket last evening.
71
00:12:12,583 --> 00:12:15,500
I was really tired when I got back.
I slept without turning off the light.
72
00:12:16,917 --> 00:12:17,875
Okay.
73
00:12:17,917 --> 00:12:19,583
- I swear!
- I said okay!
74
00:12:25,166 --> 00:12:27,500
Good that I came today.
When can I see... next?
75
00:12:32,458 --> 00:12:33,500
This view... I mean.
76
00:12:33,500 --> 00:12:34,542
What?
77
00:12:34,583 --> 00:12:36,667
I was wondering when I
can see this view next.
78
00:12:37,709 --> 00:12:38,667
Why?
79
00:12:39,709 --> 00:12:42,333
As if you don't know.
I'm going for the Olympics, right?
80
00:12:43,583 --> 00:12:44,959
Is it about going to Russia?
81
00:12:45,709 --> 00:12:46,667
First to the camp.
82
00:12:46,709 --> 00:12:47,667
Then Vagamon.
83
00:12:47,709 --> 00:12:48,792
Then Delhi...
84
00:12:48,834 --> 00:12:50,709
To Russia from there,
and then Tokyo.
85
00:12:54,500 --> 00:12:56,458
Russia will have much
better view-points.
86
00:12:57,500 --> 00:12:59,542
You know very well
about Russia, is it?
87
00:12:59,583 --> 00:13:01,166
What's special about this?
88
00:13:01,208 --> 00:13:03,375
When I travel by bus from
Kattappana to Kumily,
89
00:13:03,458 --> 00:13:05,166
the view on the roadside,
is so beautiful!
90
00:13:05,208 --> 00:13:06,625
It looks like Switzerland!
91
00:13:07,792 --> 00:13:10,458
You fool! If I go to Russia,
92
00:13:10,959 --> 00:13:13,250
will I be able to see
our school or houses like this?
93
00:13:13,834 --> 00:13:14,792
Well...
94
00:13:15,333 --> 00:13:16,834
- You..
- Can't, right?
95
00:13:16,875 --> 00:13:18,125
That's what I said.
96
00:13:22,750 --> 00:13:23,709
Oh God!
97
00:13:23,792 --> 00:13:25,625
- What is it?
- I'm late to deliver the newspapers.
98
00:13:25,667 --> 00:13:27,458
- That's all right.
- All right for whom?
99
00:13:27,500 --> 00:13:29,041
People will go violent if
the newspaper is late.
100
00:13:29,125 --> 00:13:31,333
Manuel, I have many plans today.
101
00:13:31,375 --> 00:13:32,917
I have only one day.
- What is it?
102
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
I have to go to the school.
There's a send-off.
103
00:13:35,041 --> 00:13:37,166
And I want to eat milk-bun
from Gopalan's shop.
104
00:13:37,208 --> 00:13:39,417
- I'm not coming. Go on your own.
- Manuel, please.
105
00:13:39,458 --> 00:13:41,083
I have catering at noon!
106
00:13:41,125 --> 00:13:42,083
Hey!
107
00:13:55,291 --> 00:13:56,417
What is this, man?
108
00:13:57,458 --> 00:13:58,417
Sorry, sir.
109
00:13:58,500 --> 00:14:00,166
Then you could have
given this at noon!
110
00:14:00,208 --> 00:14:01,625
It won't happen again!
111
00:14:02,583 --> 00:14:04,083
He hasn't paid the bill for 3 months!
112
00:14:04,125 --> 00:14:05,458
And look at his attitude!
113
00:14:15,000 --> 00:14:16,041
Here he is.
114
00:14:18,750 --> 00:14:20,792
Manuel, we have catering work at noon.
115
00:14:21,375 --> 00:14:22,583
Where's the newspaper?
116
00:14:22,625 --> 00:14:23,583
Hey!
117
00:14:23,625 --> 00:14:25,208
At what time did you
deliver the newspapers?
118
00:14:25,250 --> 00:14:26,375
As always.
119
00:14:26,417 --> 00:14:28,417
Then why did
Kunjoottichayan call?
120
00:14:28,458 --> 00:14:29,583
Well, that...
121
00:14:29,667 --> 00:14:31,875
The newspapers were
late to arrive today.
122
00:14:31,917 --> 00:14:33,709
It didn't get late
for anyone else!
123
00:14:33,792 --> 00:14:34,959
How do you know that, mom?
124
00:14:35,041 --> 00:14:36,792
I had called Baiju & asked him.
125
00:14:37,834 --> 00:14:40,041
What's wrong with you,
to call them?
126
00:14:40,083 --> 00:14:42,458
- You must have gone after her.
- No.
127
00:14:42,500 --> 00:14:43,709
- You went!
- No!
128
00:14:43,750 --> 00:14:45,166
You went! You went! You went!
129
00:14:45,208 --> 00:14:46,166
Yes, I did.
130
00:14:46,792 --> 00:14:47,709
Yeah, admit it!
131
00:14:47,750 --> 00:14:48,709
Hey kiddo!
132
00:14:48,750 --> 00:14:50,667
People should have some shame.
133
00:14:50,709 --> 00:14:52,583
- Going behind her like this...?
- I lack that a bit.
134
00:14:52,625 --> 00:14:53,583
Why?
135
00:14:53,625 --> 00:14:55,083
Shame...
I lack that.
136
00:14:56,125 --> 00:14:57,083
I know that.
137
00:14:58,000 --> 00:15:00,458
I heard that she's going
to Russia or Japan?
138
00:15:00,500 --> 00:15:01,542
Did you hear that?
139
00:15:01,583 --> 00:15:02,542
So what?
140
00:15:03,417 --> 00:15:06,041
If she leaves, my son's life
will be sorted. Right, boy?
141
00:15:06,083 --> 00:15:07,542
He's innocent!
142
00:15:07,583 --> 00:15:08,542
Mom!
143
00:15:10,834 --> 00:15:13,250
Hey! Her father hates
you to the core!
144
00:15:13,333 --> 00:15:16,208
And she's never going to open
her mouth and admit anything!
145
00:15:16,250 --> 00:15:18,917
How long has it been since you
started going after her?
146
00:15:18,959 --> 00:15:20,417
Don't go over-board!
147
00:15:20,458 --> 00:15:21,667
I went over-board?
148
00:15:21,709 --> 00:15:24,542
Ever since school, if she gets a fever,
he'll also catch a fever.
149
00:15:24,583 --> 00:15:26,166
If she sprains her leg,
150
00:15:26,208 --> 00:15:27,625
his leg would also
sprain immediately.
151
00:15:27,667 --> 00:15:28,750
That's what is over-board.
152
00:15:28,792 --> 00:15:30,875
- Hey! Stop it.
- Okay. I've stopped.
153
00:15:30,959 --> 00:15:32,166
Come here.
154
00:15:37,291 --> 00:15:38,250
Keep this.
155
00:15:38,291 --> 00:15:40,542
Go and buy some good brand.
156
00:15:40,583 --> 00:15:42,500
Call him and your
other friends too.
157
00:15:42,500 --> 00:15:43,875
What a great father!
158
00:15:44,208 --> 00:15:45,375
You can sit here & booze!
159
00:15:45,417 --> 00:15:46,375
Keep it yourself, dad.
160
00:15:47,041 --> 00:15:48,834
Hey! Isn't this the routine?
161
00:15:48,875 --> 00:15:49,959
She will leave, right?
162
00:15:50,291 --> 00:15:52,333
Wherever she goes,
she will come back here.
163
00:15:52,375 --> 00:15:54,667
Wait & watch then.
Have your black tea for now, dad.
164
00:15:58,625 --> 00:15:59,750
Did he just mock me?
165
00:16:02,041 --> 00:16:09,041
"Kattappana has a story to narrate,
about a valley, brimming with love"
166
00:16:09,083 --> 00:16:15,625
"Kattappana has a story to narrate,
about a valley, brimming with love"
167
00:16:15,709 --> 00:16:22,291
"This is a new dawn that has
blossomed in a thousand hearts"
168
00:16:22,375 --> 00:16:27,959
"I am also singing with joy, on the
path of victory, of this land"
169
00:16:28,000 --> 00:16:31,291
"As the rain that hides in the eyes,
as the rhythm that sleeps in the heart"
170
00:16:31,333 --> 00:16:34,500
"Kattappana has
become our heartbeat"
171
00:16:34,500 --> 00:16:37,875
"As the rain that hides in the eyes,
as the rhythm that sleeps in the heart"
172
00:16:37,917 --> 00:16:40,750
"Kattappana has
become our heartbeat"
173
00:16:40,834 --> 00:16:47,750
"Kattappana has a story to narrate,
about a valley, brimming with love"
174
00:16:52,500 --> 00:16:54,792
Joseph Master would
never have dreamt that,
175
00:16:54,875 --> 00:16:57,709
someone whom he helped climb on a bicycle,
would become a National champion.
176
00:16:57,792 --> 00:17:01,542
And that this school will have such a
cycling club, because of this champion.
177
00:17:02,625 --> 00:17:04,333
There are three
national champions.
178
00:17:04,375 --> 00:17:07,834
Including Junior & Sub-Junior levels,
there are 7 state champions.
179
00:17:07,875 --> 00:17:09,709
All of it started from here.
180
00:17:09,750 --> 00:17:12,041
From our very own Alice.
181
00:17:12,083 --> 00:17:13,917
Alice, please come.
182
00:17:13,959 --> 00:17:15,250
Go, Chechi.
183
00:17:17,500 --> 00:17:19,792
Dear Suji Chetta,
what's the need for such formality?
184
00:17:19,834 --> 00:17:21,166
It's our own club, right?
185
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
Then...
186
00:17:22,792 --> 00:17:24,792
I really miss Joseph Master now.
187
00:17:24,834 --> 00:17:26,875
Not just me.
All of us miss him.
188
00:17:28,792 --> 00:17:30,959
Then...
Each medal that we get...
189
00:17:31,000 --> 00:17:34,417
That's never achieved
by us alone.
190
00:17:34,458 --> 00:17:35,500
Behind that,
191
00:17:35,542 --> 00:17:41,375
there's the hard work and toil of our
parents, teachers, coaches and everyone!
192
00:17:42,542 --> 00:17:44,709
And, we know all the
parents present here.
193
00:17:44,792 --> 00:17:46,458
None of them own a car...
194
00:17:46,500 --> 00:17:48,000
... or a bike or anything.
195
00:17:48,041 --> 00:17:49,458
Neither does my dad.
196
00:17:49,500 --> 00:17:51,583
He doesn't even have a bike.
197
00:17:51,667 --> 00:17:53,417
If he has such kind of money,
the first thing he would do,
198
00:17:53,458 --> 00:17:54,834
... is to buy me a bicycle.
199
00:17:56,083 --> 00:17:58,834
So, each bicycle of mine,
200
00:17:58,875 --> 00:18:00,417
...is a different loan
for my father.
201
00:18:03,291 --> 00:18:05,709
And thus, each medal that we get,
202
00:18:05,750 --> 00:18:06,709
is to repay our debts.
203
00:18:08,208 --> 00:18:09,542
To our family,
204
00:18:09,583 --> 00:18:10,875
to our people,
205
00:18:10,917 --> 00:18:12,458
and to the bank.
Thank you.
206
00:18:26,041 --> 00:18:27,458
Switch on the timer.
207
00:18:33,709 --> 00:18:35,834
Someone said that
he would be busy!
208
00:18:35,875 --> 00:18:36,959
I'm going!
209
00:18:37,000 --> 00:18:39,250
- I thought I'll see you & go.
- Where?
210
00:18:39,291 --> 00:18:42,166
It's Joshychayan's sister's
daughter's wedding at noon.
211
00:18:42,208 --> 00:18:43,625
- I have work there.
- The wedding will happen there.
212
00:18:43,667 --> 00:18:45,000
Eat milk-bun with me & go!
213
00:18:45,041 --> 00:18:46,375
I don't have time for that.
214
00:18:46,417 --> 00:18:47,500
There is time.
Just come!
215
00:18:48,750 --> 00:18:50,041
Did you hear my speech?
216
00:18:50,083 --> 00:18:51,333
That's why I didn't come in.
217
00:18:51,375 --> 00:18:52,583
Get lost!
218
00:18:58,000 --> 00:18:59,917
You won't get this milk-bun in Russia!
219
00:18:59,959 --> 00:19:01,000
Hey!
220
00:19:05,458 --> 00:19:06,917
The milk-bun is really soft, right?
221
00:19:06,959 --> 00:19:08,125
Eat it.
222
00:19:10,250 --> 00:19:11,500
Hi Alice.
223
00:19:11,834 --> 00:19:14,041
I'm Wardha.
From Q News.
224
00:19:14,083 --> 00:19:16,208
We had met during last
National Championship.
225
00:19:16,250 --> 00:19:18,625
I need a byte from you,
about Project Jana Gana Mana.
226
00:19:18,667 --> 00:19:19,875
No, Chechi.
My dad won't allow.
227
00:19:19,917 --> 00:19:21,792
It won't take much time.
Just 2 minutes.
228
00:19:21,875 --> 00:19:23,000
No! No!
Sorry.
229
00:19:23,041 --> 00:19:24,417
We'll finish it fast, Alice.
230
00:19:25,667 --> 00:19:26,834
Alice!
231
00:19:26,875 --> 00:19:27,875
Chechi...
232
00:19:27,959 --> 00:19:29,333
Don't try.
It won't happen.
233
00:19:31,625 --> 00:19:32,959
What do we do?
234
00:19:33,000 --> 00:19:33,959
What can we do?
235
00:19:34,041 --> 00:19:35,583
We'll go and try again.
Come on!
236
00:19:35,625 --> 00:19:37,458
Chetta, tea for two.
237
00:19:37,500 --> 00:19:38,625
What is this, man?
238
00:19:38,667 --> 00:19:39,667
What else can we do?
239
00:19:39,709 --> 00:19:40,917
- Alice...
- Can you come fast?
240
00:19:40,959 --> 00:19:42,083
Can't you talk to them?
241
00:19:42,166 --> 00:19:44,583
- You'll come on TV.
- You know my dad, right?
242
00:19:47,417 --> 00:19:49,291
Master is obsessed
about the Olympics.
243
00:19:49,834 --> 00:19:53,208
We've never seen that girl
going for a movie, even.
244
00:19:53,291 --> 00:19:55,041
You get going.
That's better.
245
00:19:55,917 --> 00:19:57,166
Great!
246
00:19:58,166 --> 00:20:01,875
The cyclist Alice who broke the
National record when she was 14,
247
00:20:01,959 --> 00:20:06,792
is India's medal prospect
for Tokyo Olympics.
248
00:20:06,834 --> 00:20:08,792
Immediately after the
State Championship,
249
00:20:08,834 --> 00:20:11,500
this pride of Kerala, is getting ready
to leave to Russia for expert training.
250
00:20:11,500 --> 00:20:13,083
Alice was chosen from
Kerala for this,
251
00:20:13,125 --> 00:20:14,834
by a corporate project called
Project Jana Gana Mana.
252
00:20:14,875 --> 00:20:16,917
This is a corporate
sponsored central project.
253
00:20:16,959 --> 00:20:19,417
Each state has to nominate an athlete.
254
00:20:19,458 --> 00:20:23,041
They will be given advanced training
at Russia, until the Olympics.
255
00:20:23,083 --> 00:20:26,417
'Jana Gana Mana' should be played
at 2020 Tokyo Olympics stadium.
256
00:20:26,458 --> 00:20:27,417
That's our goal.
257
00:20:27,458 --> 00:20:29,291
And as you know,
Alice has been chosen from Kerala.
258
00:20:29,375 --> 00:20:31,250
She is a prodigy and a promise.
259
00:20:31,333 --> 00:20:34,834
Alice, who shocked everyone by becoming a
National champion when she was just 14,
260
00:20:34,875 --> 00:20:40,125
is training under Coach
Baljit Singh in Delhi.
261
00:20:40,166 --> 00:20:46,500
Both of them responded saying that
this is a recognition for cyclists.
262
00:20:46,542 --> 00:20:48,875
She's going to Trivandrum for
a 5 day-camp for training...
263
00:20:48,959 --> 00:20:51,667
Alice will go to Russia only after
competing in the state championship,
264
00:20:51,709 --> 00:20:54,875
happening at Vagamon in Kerala.
265
00:20:54,917 --> 00:20:56,875
And the one who was
chosen is Alice,
266
00:20:56,917 --> 00:20:59,083
daughter of veteran Athletics
coach Varghese Master.
267
00:20:59,125 --> 00:21:00,959
Sir, an interview with Alice?
268
00:21:01,000 --> 00:21:02,917
Let her be for the time being.
269
00:21:02,959 --> 00:21:05,291
Let the Olympics get over.
Interviews can wait till then.
270
00:21:05,333 --> 00:21:06,750
Okay sir.
271
00:21:07,625 --> 00:21:10,542
Her father & coach Varghese
Master has not allowed Alice,
272
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
to give interviews
to any media so far.
273
00:21:12,375 --> 00:21:15,041
To see Alice coming back
with an Olympic medal,
274
00:21:15,083 --> 00:21:16,875
let us come back to
this house in 2020.
275
00:21:16,959 --> 00:21:19,250
From Kattappana,
for Q News, Wardha.
276
00:21:21,291 --> 00:21:23,333
I could have shined,
giving an interview.
277
00:21:24,375 --> 00:21:26,458
Is this even an interview?
- At least this!
278
00:21:27,083 --> 00:21:30,000
If I leave tomorrow,
I'll come back only after 1.5 years.
279
00:21:30,041 --> 00:21:32,000
Will you be coming
back empty handed?
280
00:21:32,667 --> 00:21:34,375
You'll be coming
with a medal, right?
281
00:21:34,417 --> 00:21:35,667
So it won't be just one channel.
282
00:21:35,709 --> 00:21:36,959
Wait and watch.
283
00:21:37,000 --> 00:21:37,959
Hey!
284
00:21:38,000 --> 00:21:40,417
There would be at least
50 channels after you.
285
00:21:40,458 --> 00:21:41,709
And the people too.
286
00:21:42,917 --> 00:21:44,458
That's very nice to hear.
287
00:21:47,208 --> 00:21:49,333
So we'll buy the phone
from Trivandrum?
288
00:21:49,375 --> 00:21:50,500
Phone?
289
00:21:50,542 --> 00:21:51,583
Mobile phone!
290
00:21:51,625 --> 00:21:52,917
What for?
291
00:21:52,959 --> 00:21:54,417
I'm going to Russia, right?
292
00:21:55,000 --> 00:21:56,542
Baljit will take care of that.
293
00:21:57,083 --> 00:21:58,625
What if there's some emergency?
294
00:21:58,667 --> 00:21:59,792
In Russia, right?
295
00:22:00,709 --> 00:22:02,208
You'll be safer there than here.
296
00:22:02,750 --> 00:22:04,500
I should be blamed for asking!
297
00:22:04,500 --> 00:22:05,625
What?
298
00:22:06,000 --> 00:22:07,083
Shall we pray?
299
00:22:09,166 --> 00:22:11,542
[PrayingØ
300
00:22:20,917 --> 00:22:23,208
Wait until the Olympics is over.
301
00:22:24,417 --> 00:22:25,834
When you come back after that,
302
00:22:25,875 --> 00:22:28,625
everything that you like,
will be here for sure!
303
00:22:28,667 --> 00:22:29,959
Fine?
304
00:22:30,917 --> 00:22:32,000
Yellow curtains?
305
00:22:32,917 --> 00:22:34,166
Yellow curtains!
306
00:22:34,750 --> 00:22:36,041
Yellow curtains!
307
00:22:36,625 --> 00:22:38,166
Yellow it is, then.
308
00:22:38,208 --> 00:22:39,417
Mobile phone?
309
00:22:39,500 --> 00:22:40,750
How many do you want?
310
00:22:40,792 --> 00:22:42,000
Just one!
311
00:22:42,625 --> 00:22:43,959
Have your dinner then.
312
00:23:15,542 --> 00:23:16,709
I've kept it here.
313
00:23:17,750 --> 00:23:19,000
See you in Trivandrum.
314
00:23:19,041 --> 00:23:20,834
I'll reach on the previous day.
315
00:23:20,917 --> 00:23:22,041
Fine.
316
00:23:24,333 --> 00:23:25,500
Okay then, Dad.
See you.
317
00:23:27,792 --> 00:23:29,500
- Bye.
- Bye.
318
00:23:50,667 --> 00:23:51,625
It's balanced.
319
00:23:52,291 --> 00:23:53,667
- Assemble it.
- Okay.
320
00:23:54,959 --> 00:23:56,834
You should go up there
during the next lap.
321
00:23:58,375 --> 00:23:59,834
Anyway, try to achieve 23.
322
00:23:59,875 --> 00:24:02,291
It would matter only then.
323
00:24:10,166 --> 00:24:11,291
Tighten it properly.
324
00:24:13,208 --> 00:24:14,917
23.45
325
00:24:19,458 --> 00:24:21,333
The timing is great!
326
00:24:24,709 --> 00:24:26,583
That's why I've joined back!
327
00:24:32,333 --> 00:24:34,166
If you wish,
you can improve!
328
00:24:36,792 --> 00:24:38,125
You do it, dear.
329
00:24:41,792 --> 00:24:42,959
What are you doing here?
330
00:24:43,000 --> 00:24:44,792
- Can't you guess from my clothes?
- Serving tea here too?
331
00:24:44,834 --> 00:24:46,792
Not serving tea.
Catering! That's an art!
332
00:24:46,834 --> 00:24:49,291
You won't understand that,
if you cycle around like this.
333
00:24:49,333 --> 00:24:52,083
- What's the artist doing in Trivandrum?
- Our company got an order here.
334
00:24:52,125 --> 00:24:53,083
A conference.
335
00:24:53,125 --> 00:24:54,208
So I also jumped in.
336
00:24:54,250 --> 00:24:55,500
You are here, right?
337
00:24:55,917 --> 00:24:56,875
Oh! Hi dad!
338
00:25:00,583 --> 00:25:01,667
Idiot.
- Walk!
339
00:25:02,333 --> 00:25:03,750
How did that rascal get back?
340
00:25:03,792 --> 00:25:04,834
Who?
Alex sir?
341
00:25:04,875 --> 00:25:07,583
Sir? Can those who molest
students be called 'Sir'?
342
00:25:07,625 --> 00:25:09,041
What's the point of me
giving a witness statement?
343
00:25:09,083 --> 00:25:11,291
He got back to work
within one year, right?
344
00:25:12,250 --> 00:25:13,417
Is this your hostel?
345
00:25:14,375 --> 00:25:15,333
Why?
346
00:25:16,125 --> 00:25:17,208
It's quite sad.
347
00:25:17,250 --> 00:25:18,458
What kind of building is this?
348
00:25:18,500 --> 00:25:19,542
We'll bear with it.
349
00:25:19,583 --> 00:25:21,375
This is the better block
among all the others.
350
00:25:21,417 --> 00:25:22,917
I'm lucky that I
got at least this one.
351
00:25:24,208 --> 00:25:25,166
Hold this.
352
00:25:26,000 --> 00:25:29,250
I need to go to the town to buy some stuff.
I'll have a bath and come.
353
00:25:29,291 --> 00:25:30,625
I have work today.
354
00:25:30,667 --> 00:25:31,625
Go after this.
355
00:25:31,709 --> 00:25:33,291
Oh no!
Snake!
356
00:25:35,834 --> 00:25:38,333
- Snake! Snake!
- What happened?
357
00:25:38,375 --> 00:25:40,583
A snake has gotten in again.
358
00:25:40,625 --> 00:25:43,000
- I'll go and check then.
- Go fast then.
359
00:25:48,750 --> 00:25:49,709
Oh no!
360
00:25:49,792 --> 00:25:51,041
Snake... I mean..
361
00:25:52,417 --> 00:25:54,667
Run! Run!
Some guy has come inside!
362
00:25:54,709 --> 00:25:56,000
Who's this guy?
363
00:25:56,041 --> 00:25:58,166
Don't be scared.
He is my friend.
364
00:26:11,291 --> 00:26:12,959
- What is this?
- Did you find the snake?
365
00:26:13,041 --> 00:26:15,041
Are you staying here?
- Why? Didn't like it?
366
00:26:15,083 --> 00:26:16,667
Is this a refugee camp or what?
367
00:26:16,709 --> 00:26:19,000
This is much better compared
to the hostel in our hometown.
368
00:26:19,083 --> 00:26:20,208
Has the snake gone, Chetta?
369
00:26:20,250 --> 00:26:21,333
Where will it go?
Alice!
370
00:26:21,375 --> 00:26:23,083
- You shouldn't be staying here.
- Then where?
371
00:26:23,125 --> 00:26:25,250
- What can we do, Chetta?
- It's really sad.
372
00:26:25,291 --> 00:26:27,208
Whom are you running
and jumping for?
373
00:26:27,250 --> 00:26:28,458
For our country, right?
374
00:26:28,500 --> 00:26:30,041
You all shouldn't be staying here.
375
00:26:30,417 --> 00:26:31,375
Manuel, stop it.
376
00:26:31,417 --> 00:26:32,959
No. What he said is right.
377
00:26:33,000 --> 00:26:34,166
Why should we stay silent?
378
00:26:34,208 --> 00:26:35,208
If it's a strike, I'm in.
379
00:26:35,250 --> 00:26:36,709
This is the third
snake this week.
380
00:26:36,750 --> 00:26:38,125
- Strike?
- Why not?
381
00:26:38,166 --> 00:26:40,583
- Is this a hostel or a zoo?
- I'm in.
382
00:26:40,625 --> 00:26:41,750
All of us are ready.
383
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
We've been saying
this for so long!
384
00:26:43,250 --> 00:26:44,500
Won't all of you stand together?
385
00:26:44,542 --> 00:26:46,500
- Let's protest.
- I'll bring the press.
386
00:26:46,542 --> 00:26:47,667
What rooms are in here?
387
00:26:47,709 --> 00:26:49,500
None of them have doors or windows.
388
00:26:49,542 --> 00:26:51,417
How will you sleep
with all the stench?
389
00:26:51,500 --> 00:26:52,458
Manuel!
390
00:26:54,000 --> 00:26:56,417
You should protest, and show the
media what's happening here.
391
00:26:56,458 --> 00:26:58,458
Don't let this be.
This is not how you should be staying.
392
00:26:58,500 --> 00:26:59,792
- I'll set this right.
- We can't let this go on.
393
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
I'm going in to
talk to the warden.
394
00:27:01,667 --> 00:27:03,291
We'll sit here and protest.
395
00:27:03,333 --> 00:27:04,500
Go and call everyone else.
396
00:27:09,083 --> 00:27:11,166
I've been behind this
for 7 months now.
397
00:27:11,917 --> 00:27:13,417
The situation is really bad, sir.
398
00:27:17,458 --> 00:27:18,709
What are they doing now?
399
00:27:19,250 --> 00:27:21,583
They're working as labourers
at Vallakkadavu, sir.
400
00:27:22,125 --> 00:27:23,750
They are state champions, right?
401
00:27:24,500 --> 00:27:27,291
It was me who gave them 500 Rupees
to fill petrol in their bikes,
402
00:27:27,333 --> 00:27:28,959
and brought them
to Kanakakkunnu.
403
00:27:29,041 --> 00:27:33,959
They won by knocking out players who
were training throughout the year.
404
00:27:34,542 --> 00:27:36,959
There are four more people
like them in the club now.
405
00:27:37,000 --> 00:27:39,125
I'll forward this to the
association here anyway.
406
00:27:39,208 --> 00:27:42,917
My boys haven't struggled so
hard to carry tiles.
407
00:27:42,959 --> 00:27:44,458
But this medal...
408
00:27:44,500 --> 00:27:46,083
We have so many debts to clear.
409
00:27:48,125 --> 00:27:51,333
We thought there would be some benefit,
if they win a medal.
410
00:27:52,208 --> 00:27:53,291
But that didn't happen.
411
00:27:53,333 --> 00:27:56,834
They are asking whether they
would get some kind of aid.
412
00:27:56,875 --> 00:27:58,500
We'll sort it out.
413
00:27:58,500 --> 00:27:59,917
You may go now, Ikka.
414
00:28:04,542 --> 00:28:05,750
Shall we go?
415
00:28:06,125 --> 00:28:07,083
Come.
416
00:28:09,500 --> 00:28:12,959
He's the one who complained that one
person should rule only one federation.
417
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Now he has come with a request.
418
00:28:15,041 --> 00:28:16,458
Moron!
419
00:28:17,083 --> 00:28:19,417
He is a wretched fellow!
420
00:28:23,834 --> 00:28:24,875
Hello!
421
00:28:25,834 --> 00:28:27,000
Strike?
422
00:28:27,041 --> 00:28:29,500
Did these girls learn
it from the nurses?
423
00:28:29,583 --> 00:28:30,750
Let them shout.
424
00:28:31,750 --> 00:28:33,542
They will stop when
their throats go sore.
425
00:28:36,625 --> 00:28:38,500
A strike at ladies' hostel, it seems.
426
00:28:38,542 --> 00:28:40,208
Have all of them gone crazy?
427
00:28:41,375 --> 00:28:44,959
We need a new hostel!
428
00:28:45,000 --> 00:28:48,500
We need a new hostel!
429
00:28:48,542 --> 00:28:51,500
You must give us our rights!
430
00:28:51,500 --> 00:28:54,917
You must give us our rights!
431
00:28:55,583 --> 00:28:58,959
For the attention of those in power!
432
00:28:59,000 --> 00:29:02,834
You must give us our rights!
433
00:29:02,875 --> 00:29:06,208
You must give us our rights!
434
00:29:06,250 --> 00:29:07,208
This is the hostel.
435
00:29:08,875 --> 00:29:09,917
Alice!
436
00:29:09,959 --> 00:29:12,834
We need a new hostel!
437
00:29:12,875 --> 00:29:14,000
I'll call her.
438
00:29:14,041 --> 00:29:16,208
Hey! They have come.
439
00:29:16,250 --> 00:29:17,250
- You..!!
- Just go.
440
00:29:17,333 --> 00:29:18,208
Hi.
441
00:29:18,250 --> 00:29:20,792
I need a byte from you.
Shall we stand there?
442
00:29:20,875 --> 00:29:22,291
I'll get back to you.
443
00:29:24,750 --> 00:29:27,375
Alice, what is this strike for?
444
00:29:27,417 --> 00:29:28,875
Well...
445
00:29:28,917 --> 00:29:31,250
Are you satisfied with the
facilities here, Alice?
446
00:29:32,208 --> 00:29:34,208
I'm asking whether there
are enough facilities.
447
00:29:34,250 --> 00:29:35,625
Well... No.
448
00:29:35,667 --> 00:29:37,583
How many girls are staying here?
449
00:29:37,625 --> 00:29:39,709
- 90.
- How many toilets are there?
450
00:29:39,792 --> 00:29:41,875
- Four.
- Isn't that less?
451
00:29:41,917 --> 00:29:43,583
- Well..
- Is it less or not?
452
00:29:44,166 --> 00:29:45,208
Yes.
453
00:29:45,250 --> 00:29:47,500
How many times did a snake come
in here this week? - Three.
454
00:29:47,542 --> 00:29:49,834
- Do rooms have windows or doors?
- No.
455
00:29:49,875 --> 00:29:51,709
Is the federation responsible
for this negligence?
456
00:29:51,750 --> 00:29:53,333
Well...
457
00:29:55,208 --> 00:29:57,458
We just heard the loud cries
of protest from athletes
458
00:29:57,500 --> 00:29:59,291
who can bring gold
medals for India.
459
00:29:59,375 --> 00:30:01,417
At least some of you would
remember Varghese Master,
460
00:30:01,458 --> 00:30:03,542
who fought against the
norms of the sports field.
461
00:30:03,583 --> 00:30:07,083
It was his daughter and national
champion, Alice who spoke to us now.
462
00:30:07,125 --> 00:30:09,375
They are staying here,
risking their lives.
463
00:30:09,458 --> 00:30:11,417
Is the federation seeing this situation?
464
00:30:11,500 --> 00:30:14,041
They are asking 'When would
they get a new hostel?'
465
00:30:14,083 --> 00:30:15,875
For Q News...
Wardha.
466
00:30:19,875 --> 00:30:23,041
They are going to send her to Russia as
part of that Jana Gana Mana project.
467
00:30:23,083 --> 00:30:24,750
Is this necessary, Minister?
468
00:30:24,792 --> 00:30:26,083
She's a national champion, man.
469
00:30:26,125 --> 00:30:27,542
- She'll bring a medal.
- Yeah right.
470
00:30:27,625 --> 00:30:30,500
When she comes, she will
bring such troubles also.
471
00:30:30,542 --> 00:30:32,083
You remember her father, right?
472
00:30:32,792 --> 00:30:34,375
How much we struggled
to get rid of him!
473
00:30:34,417 --> 00:30:36,542
Listen! The problem
here is the hostel.
474
00:30:36,583 --> 00:30:38,291
It's not a big deal.
475
00:30:39,208 --> 00:30:42,208
But if someone closely follows it...
476
00:30:42,250 --> 00:30:44,667
The stadium was built
by the same contractor.
477
00:30:44,709 --> 00:30:46,333
And the road towards it.
478
00:30:47,041 --> 00:30:49,542
Each of those will explode
like a chain of crackers.
479
00:30:49,583 --> 00:30:51,500
- Sir...
- Yes.
480
00:30:51,542 --> 00:30:54,750
So, you should sort this
today, right now.
481
00:30:54,834 --> 00:30:56,291
Whatever you have to do!
482
00:30:56,333 --> 00:30:57,500
I'll settle it.
Right away!
483
00:30:57,500 --> 00:30:58,750
You know me, right?
484
00:30:58,792 --> 00:31:00,333
I will wash my hands off it easily.
485
00:31:01,083 --> 00:31:02,583
You will have to suffer alone.
486
00:31:02,625 --> 00:31:03,750
I know.
487
00:31:03,792 --> 00:31:05,083
I know that very well.
488
00:31:05,125 --> 00:31:06,709
I'll put an end to this strike.
489
00:31:07,875 --> 00:31:09,291
Good for you then.
490
00:31:14,458 --> 00:31:15,792
Friends...
491
00:31:15,834 --> 00:31:18,792
The federation has
accepted our demands.
492
00:31:22,125 --> 00:31:23,583
Wait.
Let me complete.
493
00:31:23,625 --> 00:31:26,917
Before the finals in
each category ends,
494
00:31:27,000 --> 00:31:30,333
they have promised that they will
finish constructing the new hostel.
495
00:31:35,583 --> 00:31:38,083
Thanks to everyone who stood
by us for this strike.
496
00:31:38,125 --> 00:31:42,083
To our friends from the media, and
especially, our Manuel Chettan.
497
00:31:56,417 --> 00:32:01,458
"As you blossom before my eyes,
like a rainbow"
498
00:32:01,500 --> 00:32:06,417
"We saw the colours that our hearts
have been seeking"
499
00:32:06,500 --> 00:32:11,500
"On this path we're embracing
seeking these shades"
500
00:32:11,542 --> 00:32:16,333
"You came to me like
a flowing breeze"
501
00:32:16,375 --> 00:32:20,917
"As a beauty who's beside me,
holding my hands"
502
00:32:20,959 --> 00:32:26,125
"Always with me, to provide
solace when you're tired"
503
00:32:35,333 --> 00:32:40,000
"As you blossom before my eyes,
like a rainbow"
504
00:32:40,041 --> 00:32:45,583
"We saw the colours that our hearts
have been seeking"
505
00:32:58,792 --> 00:33:08,458
"O face that appears in the corner of the
sky like the morning ray, as I wake up"
506
00:33:08,500 --> 00:33:17,500
"O desire that flies on a breezy chariot
like clouds with wings"
507
00:33:17,542 --> 00:33:27,417
"You are racing away to a distance,
like a magical wind"
508
00:33:27,458 --> 00:33:37,667
"Wonders sparkle in my eyes that
seek unseen shores"
509
00:34:01,834 --> 00:34:11,500
"O dream that shines like a lamp,
in the dark night, as a bright star"
510
00:34:11,500 --> 00:34:20,542
"As the sweetness of words unspoken until
this day, blossom on your lips as a smile"
511
00:34:20,625 --> 00:34:30,542
"I've searched for you within myself
since forever, my dear sweet dream"
512
00:34:30,583 --> 00:34:40,750
"As we melt into the hearts,
being together in every birth of ours"
513
00:34:42,834 --> 00:34:47,917
"As you blossom before my eyes,
like a rainbow"
514
00:34:47,959 --> 00:34:52,542
"We saw the colours that our hearts
have been seeking"
515
00:34:52,625 --> 00:34:57,625
"On this path we're embracing
seeking these shades"
516
00:34:57,709 --> 00:35:02,417
"You came to me like a flowing breeze"
517
00:35:02,458 --> 00:35:07,000
"As a beauty who's beside me,
holding my hands"
518
00:35:07,458 --> 00:35:12,625
"Always with me, to provide
solace when I am tired"
519
00:35:28,000 --> 00:35:29,458
Hey!
520
00:35:29,959 --> 00:35:31,208
Alice!
521
00:35:31,250 --> 00:35:32,291
What's the build up for?
522
00:35:33,417 --> 00:35:36,500
You know very well that
I'm in love with you.
523
00:35:36,542 --> 00:35:39,875
After the competition tomorrow,
you'll go to Delhi, Russia & then Tokyo.
524
00:35:40,500 --> 00:35:41,875
I will be here like this...
525
00:35:42,250 --> 00:35:43,917
Can't you give me some answer?
526
00:35:43,959 --> 00:35:45,250
For my peace of mind.
527
00:35:46,250 --> 00:35:48,458
My God! Where did you get
so much courage from?
528
00:35:48,500 --> 00:35:49,667
Stop joking, Alice.
529
00:35:49,709 --> 00:35:51,083
Are you coming to
Vagamon tomorrow?
530
00:35:51,125 --> 00:35:52,166
Shouldn't I?
531
00:35:52,208 --> 00:35:53,834
- Come.
- If I come?
532
00:35:54,250 --> 00:35:55,375
You come!
533
00:36:01,500 --> 00:36:02,667
That's not a problem!
534
00:36:02,709 --> 00:36:04,375
Will you be able to
reach there quickly?
535
00:36:04,458 --> 00:36:06,166
Lineesh & I will come on the bike.
536
00:36:06,875 --> 00:36:07,959
Bus is better, right?
537
00:36:17,500 --> 00:36:18,834
What are you doing here?
538
00:36:18,917 --> 00:36:21,125
I had catering work.
A state conference.
539
00:36:21,166 --> 00:36:23,417
- So I thought I'll meet her & go.
- Don't you have work today?
540
00:36:23,458 --> 00:36:25,041
Yes.
At Lenin Nagar.
541
00:36:25,083 --> 00:36:26,125
Then go.
542
00:36:26,792 --> 00:36:28,125
When did you reach, Master?
543
00:36:28,208 --> 00:36:29,792
You have work today, right?
Go!
544
00:36:30,959 --> 00:36:32,000
Wait.
545
00:36:33,709 --> 00:36:35,792
Have you come here
to practice.... or?
546
00:36:35,834 --> 00:36:37,792
No, dad.
He just...
547
00:36:37,834 --> 00:36:39,041
Or to protest?
548
00:36:40,500 --> 00:36:43,333
It's not my fault, dad.
They asked me so many questions.
549
00:36:43,375 --> 00:36:45,542
Don't interfere in unnecessary things.
550
00:36:45,583 --> 00:36:47,417
- Sorry dad.
- Then get ready quickly.
551
00:36:48,000 --> 00:36:49,917
- Direct to Vagamon, right?
- Yes.
552
00:36:57,041 --> 00:36:58,375
Dad!
553
00:37:00,083 --> 00:37:01,542
I need to tell him
that I love him.
554
00:37:01,583 --> 00:37:02,667
Tell him.
555
00:37:03,333 --> 00:37:04,625
Tell him that you love him!
556
00:37:04,667 --> 00:37:07,417
Don't think about this,
and lose your concentration.
557
00:37:10,458 --> 00:37:11,458
Hey!
558
00:37:11,500 --> 00:37:13,500
I will ask him just
to wait for me.
559
00:37:13,542 --> 00:37:15,083
That too, after tomorrow's race.
560
00:37:16,500 --> 00:37:18,208
- Go and get ready quickly.
- Okay.
561
00:37:38,542 --> 00:37:39,875
Move.
562
00:37:55,542 --> 00:37:56,667
Come with me.
563
00:38:02,417 --> 00:38:04,083
You asked me for an answer, right?
564
00:38:04,125 --> 00:38:06,792
Wait at the finishing point.
I'll tell you over there.
565
00:38:06,834 --> 00:38:09,041
I'll wait, but what
would the answer be?
566
00:38:10,500 --> 00:38:11,458
Call Lineesh.
567
00:38:11,500 --> 00:38:12,792
Hey! Come!
568
00:38:13,417 --> 00:38:14,959
Don't come alone.
Bring him too.
569
00:38:16,500 --> 00:38:19,500
Manuel, you should accept my
answer with some maturity.
570
00:38:20,542 --> 00:38:22,834
Alice, by answer you mean...?
571
00:38:22,875 --> 00:38:25,542
I have to say what I have to say,
whenever it is, right?
572
00:38:26,917 --> 00:38:28,333
Okay then.
Shall I go?
573
00:38:29,458 --> 00:38:30,625
Alice!
574
00:38:31,959 --> 00:38:32,917
All the best!
575
00:38:33,291 --> 00:38:34,250
All the best!
576
00:38:34,291 --> 00:38:35,625
- Come.
- How far would it be?
577
00:38:35,667 --> 00:38:37,000
Around 30-35...
578
00:38:37,041 --> 00:38:38,458
Then come fast.
579
00:39:11,500 --> 00:39:12,792
Ready?
580
00:40:56,375 --> 00:40:57,959
Alice, come!
581
00:41:00,625 --> 00:41:01,792
I'm not coming.
You go ahead.
582
00:41:01,834 --> 00:41:02,959
Why?
583
00:41:03,000 --> 00:41:04,583
I can't go walking to school!
584
00:41:04,667 --> 00:41:05,625
Then?
585
00:41:21,417 --> 00:41:23,166
So let me reach the school fast.
586
00:41:23,208 --> 00:41:24,875
You slowly walk & come!
587
00:41:32,500 --> 00:41:34,709
- Can you run & defeat me?
- Yes.
588
00:41:34,750 --> 00:41:36,417
Let me see that then!
589
00:41:38,834 --> 00:41:41,417
"Let's fly, let's fly"
590
00:41:41,500 --> 00:41:44,750
"Let's fly, let's fly"
591
00:41:44,792 --> 00:41:48,917
"Let us fly high, like a cloud"
592
00:41:49,000 --> 00:41:51,500
"Let's fly, let's fly"
593
00:41:51,500 --> 00:41:54,792
"Let's fly, let's fly"
594
00:41:54,875 --> 00:41:58,750
"Let us search for unseen shores,
with our eyes"
595
00:42:19,792 --> 00:42:22,417
"Let's fly, let's fly"
596
00:42:22,500 --> 00:42:25,667
"Let's fly, let's fly"
597
00:42:25,709 --> 00:42:30,000
"Let us fly high, like a cloud"
598
00:42:30,041 --> 00:42:32,458
"Let's fly, let's fly"
599
00:42:32,500 --> 00:42:35,917
"Let's fly, let's fly"
600
00:42:35,959 --> 00:42:40,208
"Let us search for unseen shores,
with our eyes"
601
00:47:41,875 --> 00:47:43,792
Sir, tell me the
names on the list.
602
00:47:43,875 --> 00:47:46,458
The names on the list...
- First one?
603
00:47:46,500 --> 00:47:48,458
First one is Vijeesh.
604
00:47:48,500 --> 00:47:49,500
Vijeesh, right?
605
00:47:50,458 --> 00:47:51,709
Tell me the second one.
606
00:49:03,750 --> 00:49:05,208
Master...
607
00:49:15,125 --> 00:49:18,000
Hurray to Varghese Master!
608
00:49:18,041 --> 00:49:20,542
Hurray to Varghese Master!
609
00:49:20,583 --> 00:49:22,166
Hurray to Varghese Master!
610
00:49:22,208 --> 00:49:23,458
All of you stay together.
611
00:49:23,500 --> 00:49:24,500
Master, one second.
612
00:49:24,500 --> 00:49:27,458
So many medals in your first year itself.
What do you have to say?
613
00:49:27,500 --> 00:49:30,500
I'm really happy.
It was a really tough sports meet.
614
00:49:30,583 --> 00:49:34,875
And it makes me really happy that we could
reach the 4th position in our debut itself.
615
00:49:34,917 --> 00:49:37,542
And we've been saying
this for years...
616
00:49:37,583 --> 00:49:40,083
... that we need a training centre
at a high altitude place.
617
00:49:40,125 --> 00:49:44,083
It was since I didn't received a positive
response to that from the federation,
618
00:49:44,125 --> 00:49:46,041
that I resigned from the
school I was working in,
619
00:49:46,083 --> 00:49:48,250
and started such a
sports school on my own.
620
00:49:48,291 --> 00:49:50,750
And definitely, my
students are my strength.
621
00:49:50,834 --> 00:49:51,834
Thank you, Master.
622
00:49:53,125 --> 00:49:54,709
Hurray to Varghese Master!
- Yes.
623
00:49:54,750 --> 00:49:56,125
Varghese Master is fighting.
624
00:49:56,166 --> 00:49:58,375
A new beginning for
parallel sports education.
625
00:49:58,417 --> 00:50:00,166
4th position in their
debut year itself.
626
00:50:00,208 --> 00:50:02,083
The victory of a high
altitude training centre.
627
00:50:02,125 --> 00:50:03,417
This victory is special because
628
00:50:03,500 --> 00:50:06,333
Varghese Master achieved it without
any support from the system.
629
00:50:06,417 --> 00:50:09,583
Along with cameraman Vishnu,
Harris for News U.
630
00:50:12,667 --> 00:50:13,792
Got it!
631
00:50:14,583 --> 00:50:17,166
I've heard of people qutting a shop
& starting one in their own name.
632
00:50:17,208 --> 00:50:20,417
Someone who quit a school to start a
school in his own name, is a first.
633
00:50:20,458 --> 00:50:22,083
Roselin always used to say that...
634
00:50:22,166 --> 00:50:24,333
Master's ideas would only
work in his own school.
635
00:50:24,375 --> 00:50:25,709
- And it happened, right?
- Of course.
636
00:50:25,750 --> 00:50:27,125
Federation is shocked for sure.
637
00:50:27,166 --> 00:50:28,208
They will be answerable,
638
00:50:28,250 --> 00:50:31,041
for not starting such a high altitude
training centre for so long.
639
00:50:31,083 --> 00:50:32,125
That won't suffice.
640
00:50:32,166 --> 00:50:35,625
In this country, if someone has to
listen to us, we need an Olympic medal.
641
00:50:35,667 --> 00:50:37,792
It will come.
Your students will bring it.
642
00:50:37,834 --> 00:50:40,250
Master, whenever you
need any help, call us.
643
00:50:40,333 --> 00:50:42,291
There will be a fight.
You should stay strong.
644
00:50:42,333 --> 00:50:43,875
I will fight.
You are all with me, right?
645
00:50:43,917 --> 00:50:45,709
I should seek some sponsorships.
646
00:50:45,750 --> 00:50:47,417
I'll tell you about that in detail.
647
00:50:52,542 --> 00:50:55,000
- Me first!
- No! Me!
648
00:50:57,667 --> 00:50:58,834
Bye, Master.
649
00:51:00,291 --> 00:51:01,583
Bye.
- Where were you?
650
00:51:01,625 --> 00:51:02,875
Bye, Alice!
651
00:51:02,917 --> 00:51:04,667
Bye, Master!
- Hey! Go home!
652
00:51:04,709 --> 00:51:06,750
- Go and study something!
- I already studied.
653
00:51:06,792 --> 00:51:08,125
Yeah right!
654
00:51:08,166 --> 00:51:10,000
He just wants to play all the time!
655
00:51:24,291 --> 00:51:26,250
- Why is the police here?
- What's the police doing here?
656
00:51:26,291 --> 00:51:27,667
- Varghese, right?
- Yes.
657
00:51:27,709 --> 00:51:28,875
Sir is calling you.
658
00:51:29,500 --> 00:51:30,500
Come.
659
00:51:37,542 --> 00:51:39,000
Get in.
I'll tell you.
660
00:51:39,375 --> 00:51:40,375
What is it, sir?
661
00:51:40,417 --> 00:51:42,125
Let's go to the station and talk.
662
00:51:44,333 --> 00:51:45,875
Let me go there and see.
663
00:51:46,625 --> 00:51:48,458
Wait..
- What's the problem, Master?
664
00:51:48,500 --> 00:51:49,667
I don't know.
Let me see.
665
00:51:53,208 --> 00:51:54,417
What's the matter?
666
00:51:59,166 --> 00:52:01,375
How long has it been since
you started coaching?
667
00:52:01,417 --> 00:52:02,750
Around 14 years...
668
00:52:03,959 --> 00:52:05,375
What was your event?
669
00:52:05,417 --> 00:52:06,500
400 metres.
670
00:52:06,500 --> 00:52:07,834
And then?
671
00:52:07,875 --> 00:52:10,375
I had an arm injury.
After that....
672
00:52:10,417 --> 00:52:13,375
So you started giving drugs to
students since then, right?
673
00:52:13,417 --> 00:52:14,583
Drugs?
674
00:52:17,500 --> 00:52:18,875
Stimulant drugs!
675
00:52:19,959 --> 00:52:21,542
Stimulant drugs?
676
00:52:22,125 --> 00:52:24,166
They have only got
medals because of me.
677
00:52:24,208 --> 00:52:26,542
Master, didn't you give
stimulants to your students?
678
00:52:27,458 --> 00:52:30,625
How else did your students get so
many medals in the first year itself?
679
00:52:32,709 --> 00:52:34,875
So you don't know
about the stimulants.
680
00:52:34,917 --> 00:52:35,917
I'll let you know.
681
00:52:40,625 --> 00:52:44,000
What Kerala has to ask this sports trainer
who's ready to sacrifice his students,
682
00:52:44,041 --> 00:52:45,917
for the success of his school...
683
00:52:45,959 --> 00:52:48,041
Was this cruelty done,
to defeat the federation?
684
00:52:48,125 --> 00:52:51,625
What punishment should be given to him,
for gambling with the students' health?
685
00:52:51,667 --> 00:52:53,709
To discuss this topic,
we have with us...
686
00:52:53,792 --> 00:52:55,333
Federation Secretary,
Ramaseshan...
687
00:52:55,375 --> 00:52:57,291
Famous sports observer,
M Sudhakaran...
688
00:52:57,333 --> 00:53:00,166
Along with them, major sports stars
of the state are also joining us.
689
00:53:02,166 --> 00:53:04,834
[Varghese
School of AthleticsØ
690
00:53:08,291 --> 00:53:10,208
Federation can't do
anything about this.
691
00:53:10,250 --> 00:53:12,500
Government has approved
our proposal already.
692
00:53:12,500 --> 00:53:15,166
Government will shut down
Varghese School of Athletics.
693
00:53:15,834 --> 00:53:18,709
Federation is handling the
sports affairs here very well.
694
00:53:18,750 --> 00:53:20,291
Another system is not necessary here.
695
00:53:20,333 --> 00:53:22,041
Right, President?
696
00:53:22,083 --> 00:53:25,041
Don't worry about the future of
the students who joined there.
697
00:53:25,083 --> 00:53:26,709
The federation will adopt them.
698
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
Dear...
699
00:53:45,667 --> 00:53:47,000
Come.
700
00:54:02,500 --> 00:54:04,417
Roshan's brother had called.
701
00:54:04,458 --> 00:54:05,500
The case got dismissed.
702
00:54:05,500 --> 00:54:08,083
The Court had asked to
examine the lab report.
703
00:54:08,125 --> 00:54:10,125
The blood samples were all
normal in the report.
704
00:54:10,208 --> 00:54:11,917
They escaped saying that
they made a mistake.
705
00:54:11,959 --> 00:54:13,250
Anyway, it is okay now.
706
00:54:13,333 --> 00:54:16,208
Big deal! So what
about his suffering?
707
00:54:16,250 --> 00:54:18,333
All of them should
pay a compensation!
708
00:54:18,375 --> 00:54:19,792
Come, children.
709
00:54:19,834 --> 00:54:21,583
What all those guys did!
710
00:54:24,875 --> 00:54:26,542
Can I see my dad?
- Why not?
711
00:54:26,583 --> 00:54:28,083
- Let's go there now itself.
- Shall I also come, dad?
712
00:54:28,125 --> 00:54:28,959
No! No!
713
00:54:29,000 --> 00:54:30,000
Let them go.
714
00:54:30,041 --> 00:54:31,041
You stay here.
715
00:54:31,959 --> 00:54:33,083
Always ready to run!
716
00:54:39,041 --> 00:54:41,041
Sir is inside
You can go.
717
00:54:41,083 --> 00:54:42,083
Shall we go, sir?
718
00:54:44,500 --> 00:54:45,709
Go, dear.
719
00:54:48,083 --> 00:54:49,667
Dad!
720
00:54:49,709 --> 00:54:51,750
- Why did you come?
- I got scared.
721
00:54:52,458 --> 00:54:53,542
Why?
722
00:55:18,542 --> 00:55:19,542
What is it, Master?
723
00:55:19,583 --> 00:55:23,709
My school was shut down,
and all the students left.
724
00:55:23,750 --> 00:55:26,750
So everyone should know that
the case was dismissed.
725
00:55:26,792 --> 00:55:28,625
Yes.
They should know.
726
00:55:28,709 --> 00:55:31,333
Won't you give that news
on your TV channel?
727
00:55:31,375 --> 00:55:33,875
Well, elections are
going on, Master.
728
00:55:33,917 --> 00:55:35,125
So?
729
00:55:35,166 --> 00:55:37,125
Let it get over.
We're busy with all that now.
730
00:55:37,166 --> 00:55:38,709
We'll see.
We'll give it.
731
00:55:38,750 --> 00:55:40,083
Okay?
732
00:55:42,500 --> 00:55:45,333
See! It's a nasty fight
against the system.
733
00:55:45,750 --> 00:55:47,542
So there will be collateral damage.
734
00:55:47,583 --> 00:55:48,583
Understood?
735
00:55:48,625 --> 00:55:49,625
Sir...
736
00:55:49,667 --> 00:55:53,667
I started this school and dedicated
my life for my students.
737
00:55:53,709 --> 00:55:55,667
Actually, if I have
to do something next,
738
00:55:55,709 --> 00:55:58,583
you should give proper coverage to
the news that the court set me free.
739
00:55:58,625 --> 00:55:59,750
We gave the news!
740
00:55:59,792 --> 00:56:00,959
Didn't you see it?
741
00:56:01,000 --> 00:56:04,375
Sir, that was in a small column
on the 8th page. Who will see it?
742
00:56:04,417 --> 00:56:06,083
Should we print it on
the front page then?
743
00:56:06,125 --> 00:56:07,625
You printed it on the front page...
744
00:56:07,667 --> 00:56:08,750
... when it was shut down.
745
00:56:08,792 --> 00:56:10,333
I have a meeting.
See you!
746
00:56:56,625 --> 00:56:57,625
What happened?
747
00:56:57,709 --> 00:56:59,083
Did you meet everyone?
748
00:56:59,125 --> 00:57:01,750
Roaming around in media houses &
the federation office, was in vain.
749
00:57:01,834 --> 00:57:02,834
Scoundrels!
750
00:57:02,875 --> 00:57:05,041
They are happy after your
school was shut down!
751
00:57:05,125 --> 00:57:06,500
They will never prosper!
752
00:57:08,333 --> 00:57:10,709
What should I live for, hereafter?
753
00:57:11,917 --> 00:57:13,500
What are you saying?
754
00:57:13,500 --> 00:57:14,709
What about Alice?
755
00:57:15,792 --> 00:57:17,583
Enough of living for the people.
756
00:57:18,750 --> 00:57:20,959
You tried to get them medals,
and what happened?
757
00:57:21,000 --> 00:57:22,208
When Roselin died,
758
00:57:22,250 --> 00:57:23,583
remember what she said?
759
00:57:23,625 --> 00:57:26,417
If you look at Alice's face,
you'll find a reason to live.
760
00:57:26,792 --> 00:57:30,375
So, go back home,
and look at Alice's face again.
761
00:57:31,291 --> 00:57:32,959
You'll realize what
you should live for.
762
00:57:33,000 --> 00:57:34,000
Hide it.
763
00:57:35,291 --> 00:57:36,458
We will shock your dad!
764
00:57:36,500 --> 00:57:37,667
Come.
765
00:57:39,000 --> 00:57:41,041
- Where were you?
- Show it to him!
766
00:57:43,291 --> 00:57:44,291
Where is this from?
767
00:57:44,333 --> 00:57:45,875
- You know Joseph sir?
- Yes.
768
00:57:45,917 --> 00:57:47,583
He made me join a bicycle race.
769
00:57:47,667 --> 00:57:49,625
- I won first place.
- Smart girl!
770
00:57:49,667 --> 00:57:51,083
You just started cycling, right?
771
00:57:51,125 --> 00:57:52,583
Joseph sir is impressive!
772
00:57:52,625 --> 00:57:55,000
He has asked me to
continue cycling practice.
773
00:57:55,041 --> 00:57:56,625
Her talent might be in cycling.
774
00:57:56,667 --> 00:57:57,667
Can't say!
775
00:57:57,709 --> 00:57:59,166
She might be the one
776
00:57:59,208 --> 00:58:02,625
who's going to bring that Olympic medal
you always wished for, to Kattappana.
777
00:58:19,417 --> 00:58:21,083
You eyes are moist, dad.
778
00:58:21,709 --> 00:58:23,166
Why?
779
00:58:26,041 --> 00:58:28,583
I'll do anything so
that you don't cry.
780
00:58:31,959 --> 00:58:33,208
Will you do anything?
781
00:58:33,250 --> 00:58:34,250
I will.
782
00:58:34,291 --> 00:58:36,000
Then promise me.
783
00:58:36,417 --> 00:58:37,709
Dad has a desire.
784
00:58:38,500 --> 00:58:40,041
You should support me, dear.
785
00:58:42,041 --> 00:58:43,208
Promise!
786
00:58:57,583 --> 00:58:58,959
Relatives of Alice?
787
00:59:58,834 --> 01:00:00,667
Move! Move!
788
01:00:05,625 --> 01:00:06,625
Hold.
789
01:00:10,875 --> 01:00:11,875
Slowly...
790
01:00:14,291 --> 01:00:16,208
Please move.
791
01:00:20,917 --> 01:00:22,667
Careful.
792
01:00:36,333 --> 01:00:38,250
Okay then.
You may go.
793
01:00:53,333 --> 01:00:56,375
- What to say! Only her eyes will move.
- Yes. Just her eyes.
794
01:01:40,458 --> 01:01:41,750
Dear...
795
01:02:19,000 --> 01:02:20,333
Dinner for you, Master.
796
01:02:45,041 --> 01:02:46,208
Hey!
797
01:03:05,417 --> 01:03:06,709
Did you sleep?
798
01:03:49,500 --> 01:03:53,291
I had promised her that everything she
likes would be here, when she comes back.
799
01:03:55,500 --> 01:03:58,333
What she liked the most,
was you.
800
01:04:05,250 --> 01:04:07,125
She was about to
say that to you.
801
01:04:11,500 --> 01:04:14,291
Now, she can't even...
802
01:05:33,625 --> 01:05:35,417
These clothes are supposed
to be delivered tomorrow.
803
01:05:35,458 --> 01:05:36,834
Clothes have piled
up since one week.
804
01:05:36,875 --> 01:05:37,834
If we delay any further,
it would be a problem.
805
01:05:37,875 --> 01:05:39,333
We'll lose the order
from the hospital.
806
01:05:39,375 --> 01:05:40,333
Move.
807
01:05:40,625 --> 01:05:42,250
- Where are you going?
- Let me call him.
808
01:05:42,291 --> 01:05:43,792
Hey! I'll go and give this.
809
01:05:43,834 --> 01:05:45,041
Don't call him.
810
01:05:45,083 --> 01:05:47,000
Even if you call,
he won't come.
811
01:06:14,583 --> 01:06:15,542
Hey!
812
01:06:25,375 --> 01:06:26,333
Sir...
813
01:06:26,667 --> 01:06:27,959
I told you over
the phone, right?
814
01:06:28,000 --> 01:06:28,959
But still, sir...
815
01:06:29,000 --> 01:06:31,792
It was a communication error
from that constable's side.
816
01:06:31,834 --> 01:06:34,125
He got a wrong information
that the race was over.
817
01:06:34,166 --> 01:06:35,500
He opened the traffic immediately.
818
01:06:35,542 --> 01:06:36,417
Sir, then?
819
01:06:36,458 --> 01:06:39,291
What can we do?
He has been suspended for 7 days.
820
01:07:57,834 --> 01:07:59,417
Which yellow do you want?
821
01:07:59,458 --> 01:08:00,500
This one?
822
01:08:00,542 --> 01:08:01,500
Or this one?
823
01:08:01,542 --> 01:08:02,500
This one, right?
824
01:08:03,250 --> 01:08:05,000
Shall I change it now itself?
825
01:08:05,834 --> 01:08:07,083
Whom are you talking to?
826
01:08:08,250 --> 01:08:09,208
To her.
827
01:08:10,542 --> 01:08:11,583
Master...
828
01:08:11,667 --> 01:08:14,000
She and I made a code together.
829
01:08:14,834 --> 01:08:16,500
If Alice blinks her eyes twice,
830
01:08:16,542 --> 01:08:17,834
it means 'Yes'.
831
01:08:17,875 --> 01:08:20,125
If she blinks her eyes once,
it is 'No'.
832
01:08:20,166 --> 01:08:21,792
And if she blinks thrice,
833
01:08:21,834 --> 01:08:22,959
she is happy.
834
01:08:29,375 --> 01:08:31,375
Did you ask her if the
pain has reduced?
835
01:08:32,792 --> 01:08:33,834
Ask her yourself.
836
01:08:34,458 --> 01:08:35,583
Ask.
837
01:08:47,583 --> 01:08:48,959
Is it still paining, dear?
838
01:08:53,291 --> 01:08:54,917
See, Master.
She blinked once.
839
01:08:54,959 --> 01:08:56,208
It means no.
840
01:09:09,250 --> 01:09:12,125
Like this, we're making
codes for everything.
841
01:09:12,875 --> 01:09:15,667
There are mentions about such
codes in books and movies.
842
01:09:48,375 --> 01:09:49,333
K?
843
01:09:53,208 --> 01:09:54,166
No.
844
01:09:54,250 --> 01:09:55,500
Next is L.
845
01:09:56,166 --> 01:09:57,125
L?
846
01:10:01,500 --> 01:10:03,166
P-A-L.
847
01:10:03,458 --> 01:10:04,417
Pal.
(Teeth)
848
01:10:04,792 --> 01:10:06,125
Do you have tooth-pain?
849
01:10:08,959 --> 01:10:09,917
It's not that.
850
01:10:10,291 --> 01:10:11,250
Pal-A.
851
01:10:11,583 --> 01:10:14,000
Pala.
Is it about Mercy aunty in Pala?
852
01:10:17,583 --> 01:10:18,625
Not that too.
853
01:10:28,417 --> 01:10:29,500
Pal-bun.
(Milk-bun).
854
01:11:04,375 --> 01:11:08,875
"The winter has disappeared far away"
855
01:11:08,917 --> 01:11:13,083
"The tearful dusk has faded away"
856
01:11:13,166 --> 01:11:17,583
"The winter has disappeared far away"
857
01:11:17,625 --> 01:11:21,625
"The tearful dusk has faded away"
858
01:11:21,667 --> 01:11:26,166
"The silence of the morning
has become a wail"
859
01:11:26,250 --> 01:11:30,458
"The full moon night brings love"
860
01:11:30,500 --> 01:11:34,875
"The silence of the morning
has become a wail"
861
01:11:34,917 --> 01:11:39,125
"The full moon night brings love"
862
01:11:39,208 --> 01:11:43,667
"The winter has disappeared far away"
863
01:11:43,709 --> 01:11:48,083
"The tearful dusk has faded away"
864
01:12:14,208 --> 01:12:22,875
"On a branch of the summer moon,
on which only one rain showers"
865
01:12:22,917 --> 01:12:31,500
"Watching feathers falling down, and
giving company, while roaming in the dark"
866
01:12:31,542 --> 01:12:36,000
"Sleep, O dear cloud"
867
01:12:36,041 --> 01:12:40,291
"The buds in the heart are blossoming"
868
01:12:40,333 --> 01:12:44,667
"As a flower,
as a smile"
869
01:12:44,709 --> 01:12:51,125
"You adorn my memories forever"
870
01:12:51,166 --> 01:12:55,625
"The winter has disappeared far away"
871
01:12:55,709 --> 01:12:59,959
"The tearful dusk has faded away"
872
01:13:30,500 --> 01:13:39,125
"A bird stands alone
at the vibrant valley"
873
01:13:39,166 --> 01:13:43,583
"Listening to the melody
of the river's song"
874
01:13:43,667 --> 01:13:47,875
"Closing its eyes with a grouse"
875
01:13:47,959 --> 01:13:52,166
"Sleep, O' dear bird"
876
01:13:52,208 --> 01:13:56,583
"The spring awaits you far away"
877
01:13:56,667 --> 01:14:07,500
"The boon of your life is standing guard,
as a flame of affection"
878
01:14:07,500 --> 01:14:11,792
"The winter has disappeared far away"
879
01:14:11,834 --> 01:14:16,250
"The tearful dusk has faded away"
880
01:14:16,291 --> 01:14:20,500
"The winter has disappeared far away"
881
01:14:20,542 --> 01:14:24,875
"The tearful dusk has faded away"
882
01:14:24,917 --> 01:14:29,333
"The silence of the morning
has become a wail"
883
01:14:29,417 --> 01:14:33,667
"The full moon night brings love"
884
01:14:33,709 --> 01:14:38,291
"The silence of the morning
has become a wail"
885
01:14:38,375 --> 01:14:42,500
"The full moon night brings love"
886
01:14:42,500 --> 01:14:46,583
"The winter has disappeared far away"
887
01:14:46,667 --> 01:14:52,500
"The tearful dusk has faded away"
888
01:15:08,959 --> 01:15:11,041
Kerala wins again in Santhosh Trophy.
889
01:15:12,417 --> 01:15:14,083
They have entered the semi finals.
890
01:15:18,834 --> 01:15:23,083
Serena Williams beat Venus Williams in
Wimbledon finals, in straight sets.
891
01:15:23,125 --> 01:15:24,709
6-3 and 6-2.
892
01:15:37,458 --> 01:15:38,542
Namaste, Master.
893
01:15:38,583 --> 01:15:39,750
Namaste.
894
01:15:39,792 --> 01:15:42,083
- This is Celine. Did you recognize her?
- Yes.
895
01:15:42,500 --> 01:15:43,583
Alice?
896
01:15:44,291 --> 01:15:45,500
She is inside.
897
01:16:01,125 --> 01:16:02,291
Alice...
898
01:16:20,625 --> 01:16:22,250
- Sit down.
- No.
899
01:16:22,291 --> 01:16:24,458
Master, Celine wants to say something.
900
01:16:25,709 --> 01:16:29,083
That day, at Vagamon,
just before the race...
901
01:16:29,166 --> 01:16:31,083
Alex sir came to me and said...
902
01:16:31,166 --> 01:16:32,834
that Alice won't win the race.
903
01:16:33,417 --> 01:16:34,417
Then...
904
01:16:34,458 --> 01:16:36,333
When I saw this news
on the papers today,
905
01:16:36,375 --> 01:16:37,959
I had some doubts.
906
01:16:40,792 --> 01:16:41,750
What news?
907
01:16:42,500 --> 01:16:44,625
Since cyclist Alice who
was chosen from Kerala
908
01:16:44,667 --> 01:16:46,667
as part of Project Jana
Gana Mana was injured,
909
01:16:46,709 --> 01:16:49,208
it has been decided to send
400 metre runner Adiseshan,
910
01:16:49,250 --> 01:16:51,458
to Russia, representing Kerala.
911
01:16:51,500 --> 01:16:53,542
27 year old Adiseshan,
912
01:16:53,583 --> 01:16:56,291
is the son of Kerala's
federation president Ramaseshan.
913
01:16:57,500 --> 01:16:59,667
There is some conspiracy
in this, Master.
914
01:17:01,208 --> 01:17:02,333
If there is?
915
01:17:03,333 --> 01:17:06,166
Are you saying that the
vehicle hit her deliberately?
916
01:17:06,208 --> 01:17:08,500
If you ask me so...
there are chances!
917
01:17:08,500 --> 01:17:10,000
Who?
Why?
918
01:17:10,291 --> 01:17:11,834
I don't know.
It can be anyone.
919
01:17:11,917 --> 01:17:13,291
It might even be the federation.
920
01:17:13,333 --> 01:17:14,417
Or that coach.
921
01:17:14,458 --> 01:17:15,542
We should find that.
922
01:17:18,125 --> 01:17:19,166
Why?
923
01:17:19,834 --> 01:17:21,083
Why?
924
01:17:21,125 --> 01:17:22,542
Why should we find it?
925
01:17:24,500 --> 01:17:27,959
If someone got this done,
they won't stay alive.
926
01:17:29,208 --> 01:17:30,834
Are you planning to kill them?
927
01:17:30,875 --> 01:17:32,250
If we have to.
928
01:17:34,917 --> 01:17:36,375
Whom all will you kill?
929
01:17:36,959 --> 01:17:38,917
The policeman who
let the truck pass?
930
01:17:40,417 --> 01:17:41,709
Or that coach?
931
01:17:42,041 --> 01:17:43,625
Or Ramaseshan?
932
01:17:43,667 --> 01:17:45,375
Or his son?
933
01:17:48,834 --> 01:17:50,458
When she is lying like this inside,
934
01:17:50,500 --> 01:17:51,709
no one is going to run,
935
01:17:51,750 --> 01:17:52,834
or going to Russia!
936
01:17:52,875 --> 01:17:54,417
Even if I have to kill for that!
937
01:17:55,083 --> 01:17:57,458
I have enough contacts
in Trivandrum for that.
938
01:17:57,500 --> 01:18:00,417
Master, we should expose this.
All of it.
939
01:18:01,709 --> 01:18:04,333
I don't want to do any of this.
Can you please go?
940
01:18:04,375 --> 01:18:05,458
Master...
941
01:18:05,500 --> 01:18:06,917
What kind of a father are you?
942
01:18:06,959 --> 01:18:10,125
Ever since she could remember, you said...
'Don't do this... Don't do that'
943
01:18:10,500 --> 01:18:12,834
'Don't eat that...
Don't play'
944
01:18:12,875 --> 01:18:14,375
It was only about the
Olympics always.
945
01:18:14,458 --> 01:18:15,709
Crap!
946
01:18:15,750 --> 01:18:16,750
Now what happened?
947
01:18:16,834 --> 01:18:18,166
A medal is lying inside, right?
948
01:18:22,208 --> 01:18:24,542
If she had a different father,
she would have studied well,
949
01:18:24,583 --> 01:18:26,125
earned a job and lived happily.
950
01:19:54,917 --> 01:19:56,083
Master...
951
01:20:45,959 --> 01:20:47,500
Wow!
952
01:20:47,500 --> 01:20:48,792
This is Asian record!
953
01:20:48,875 --> 01:20:51,166
Varghese, this is Asian record!
954
01:20:51,917 --> 01:20:52,917
Just repeat this,
955
01:20:52,959 --> 01:20:54,959
and it's Olympic gold for India.
956
01:20:55,000 --> 01:20:56,125
Check out the timing.
957
01:20:56,166 --> 01:20:57,625
Your daughter is amazing!
958
01:20:57,667 --> 01:20:59,458
Why you want to go to Kerala now?
959
01:20:59,500 --> 01:21:00,959
Go to Russia from here.
960
01:21:01,667 --> 01:21:03,250
She wants to meet everyone...
961
01:21:03,291 --> 01:21:05,333
Our small village...
962
01:21:05,375 --> 01:21:07,375
- Friends... So...
- I get it.
963
01:21:07,458 --> 01:21:09,625
- But come back soon, okay?
- Yes, sir.
964
01:21:10,542 --> 01:21:11,709
This is for you!
965
01:21:12,458 --> 01:21:13,959
You deserve it, my friend.
966
01:21:14,000 --> 01:21:15,333
You are a wonderful father.
967
01:21:17,917 --> 01:21:19,500
How much was it, Coach?
968
01:21:19,500 --> 01:21:20,709
- How much is it?
- See.
969
01:21:20,750 --> 01:21:22,500
- Well done!
- Thank you.
970
01:21:39,875 --> 01:21:41,083
Master!
971
01:21:44,875 --> 01:21:46,250
What are you going to do?
972
01:21:48,041 --> 01:21:49,709
Do you want to fail her again?
973
01:21:53,000 --> 01:21:54,333
I didn't mean it...
974
01:21:54,375 --> 01:21:55,458
Sorry.
975
01:21:57,291 --> 01:21:58,417
That's all right.
976
01:22:02,417 --> 01:22:04,375
Shouldn't we all win at least once?
977
01:22:24,166 --> 01:22:25,208
S...
978
01:22:28,333 --> 01:22:29,375
C...
979
01:22:33,792 --> 01:22:34,875
H....
980
01:23:00,834 --> 01:23:02,583
Good morning, sir.
981
01:23:02,625 --> 01:23:04,750
- Sir, there's something urgent.
- Come to the office.
982
01:23:04,792 --> 01:23:06,500
- Let me know.
- Sure.
983
01:23:07,792 --> 01:23:10,333
You need to check this list.
984
01:23:10,375 --> 01:23:11,959
Sir, our bill?
985
01:23:12,041 --> 01:23:13,458
It will be sorted.
986
01:23:13,500 --> 01:23:14,875
Him and his damn bill!
987
01:23:18,709 --> 01:23:20,333
When did you reach from Delhi?
988
01:23:20,375 --> 01:23:22,291
- Last night.
- Why didn't you call?
989
01:23:27,959 --> 01:23:29,041
Where are you staying?
990
01:23:29,083 --> 01:23:30,750
The DCP here is my classmate.
991
01:23:30,792 --> 01:23:32,250
I'm staying with her.
992
01:23:32,291 --> 01:23:34,041
So you have police protection!
993
01:23:34,333 --> 01:23:36,125
I need to talk to you
about a problem.
994
01:23:36,166 --> 01:23:37,291
What happened, Madam?
995
01:23:37,375 --> 01:23:39,333
Whatever be the problem,
we can solve it.
996
01:23:39,375 --> 01:23:41,250
Thiruvananthapuram
is within my palm.
997
01:23:41,291 --> 01:23:42,750
Right, Govindan?
998
01:23:44,625 --> 01:23:46,000
The problem is not for me.
999
01:23:47,458 --> 01:23:50,041
- Then?
- See, we've received 17 complaints.
1000
01:23:50,083 --> 01:23:53,542
Saying that selecting Adiseshan for
Project Jana Gana Mana was not right.
1001
01:23:54,291 --> 01:23:55,458
That's all?
1002
01:23:55,917 --> 01:23:58,333
They might be saying that
he's running for Karnataka.
1003
01:23:58,375 --> 01:23:59,834
He was born here, right?
1004
01:23:59,875 --> 01:24:01,166
Then what's the problem?
1005
01:24:01,208 --> 01:24:02,792
That's not an issue!
1006
01:24:03,333 --> 01:24:04,500
It is an issue.
1007
01:24:04,500 --> 01:24:06,500
We have received a letter
from our sponsors.
1008
01:24:06,500 --> 01:24:08,750
A journalist has given
an official complaint.
1009
01:24:08,792 --> 01:24:10,166
So it is an issue.
1010
01:24:10,583 --> 01:24:13,625
State 400 metre champion Tony,
runner-up Sharath.
1011
01:24:13,667 --> 01:24:17,125
Both their timings are better than Adhi.
That's what the complaint says.
1012
01:24:17,166 --> 01:24:19,542
And yes, it's true.
Their records are quite impressive.
1013
01:24:19,583 --> 01:24:20,583
So?
1014
01:24:20,625 --> 01:24:23,834
Anyway, the state championship
is happening in two months, right?
1015
01:24:23,875 --> 01:24:25,041
Let Adiseshan
participate.
1016
01:24:25,125 --> 01:24:26,917
If he wins, he will
go to Russia.
1017
01:24:26,959 --> 01:24:28,041
That is the decision.
1018
01:24:28,083 --> 01:24:30,542
When I met the Minister,
he asked me to come & tell you.
1019
01:24:30,583 --> 01:24:31,834
That's why I came.
1020
01:24:31,875 --> 01:24:32,875
Okay then.
1021
01:24:36,709 --> 01:24:39,417
By the way, what really
happened to Alice?
1022
01:24:39,458 --> 01:24:41,834
My DCP friend is
trying to investigate.
1023
01:24:41,875 --> 01:24:44,125
If you have any information,
please let her know.
1024
01:24:44,166 --> 01:24:46,208
Thiruvananthapuram is
within your palm, right?
1025
01:24:46,250 --> 01:24:47,250
Bye then.
1026
01:24:51,875 --> 01:24:53,709
Someone else is
playing a game here.
1027
01:24:54,792 --> 01:24:55,875
Who would it be?
1028
01:24:55,917 --> 01:24:58,208
Don't think too much about it.
It's on this list.
1029
01:24:58,250 --> 01:24:59,250
What is this?
1030
01:24:59,291 --> 01:25:01,917
The participation list for
the next sports meet.
1031
01:25:01,959 --> 01:25:03,208
Check the lower column.
1032
01:25:05,166 --> 01:25:07,166
Varghese School of Athletics.
1033
01:25:30,208 --> 01:25:33,000
[Varghese School of AthleticsØ
1034
01:25:42,917 --> 01:25:44,125
Give it to the section.
1035
01:25:44,625 --> 01:25:46,458
I've sorted everything.
1036
01:25:46,500 --> 01:25:49,458
- Just meet my PA once.
- Okay, sir.
1037
01:25:51,834 --> 01:25:55,083
Even after I spoke so much,
why don't you have anything to say, sir?
1038
01:25:55,709 --> 01:25:57,875
This move is targeting me!
1039
01:25:57,917 --> 01:26:00,667
As if no one has
targeted you so far.
1040
01:26:00,709 --> 01:26:02,750
My son's career is
also involved in this.
1041
01:26:02,834 --> 01:26:05,250
Otherwise, I know how
to deal with this.
1042
01:26:05,333 --> 01:26:07,834
If I am trapped,
I won't get trapped alone.
1043
01:26:08,542 --> 01:26:10,458
As if that would happen!
1044
01:26:10,917 --> 01:26:12,041
Sir...
1045
01:26:12,083 --> 01:26:14,000
Why are you getting so tensed?
1046
01:26:14,041 --> 01:26:16,291
You are sure that your son
would run and win, right?
1047
01:26:16,333 --> 01:26:17,500
Then, that school...
1048
01:26:17,542 --> 01:26:19,000
Varghese is alone now, right?
1049
01:26:19,041 --> 01:26:21,041
No one has achieved
anything here, all alone.
1050
01:26:21,083 --> 01:26:22,542
You have your tea.
1051
01:26:43,792 --> 01:26:44,792
Master!
1052
01:26:44,834 --> 01:26:46,667
We've brought everyone.
1053
01:26:47,959 --> 01:26:49,583
You are not alone!
1054
01:26:49,625 --> 01:26:51,041
We are all with you.
1055
01:26:51,125 --> 01:26:52,750
Come all.
1056
01:26:52,834 --> 01:26:54,125
Come on, everyone.
1057
01:26:54,667 --> 01:26:56,375
Some of you go that side.
1058
01:26:58,041 --> 01:27:00,166
Go there!
1059
01:27:00,208 --> 01:27:01,917
Some of you,
come here.
1060
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Go to that side.
1061
01:27:20,500 --> 01:27:21,959
Have some water.
1062
01:27:31,417 --> 01:27:33,041
Chetta, take this.
1063
01:27:46,959 --> 01:27:48,875
Master, let everything go well.
1064
01:27:48,917 --> 01:27:50,041
Come on, everyone.
1065
01:27:50,083 --> 01:27:52,041
- Shall we leave?
- Thank you.
1066
01:27:52,125 --> 01:27:53,417
Thank you.
1067
01:27:54,208 --> 01:27:55,500
Okay, Mini.
1068
01:28:03,000 --> 01:28:04,667
Good that everyone came.
1069
01:28:06,750 --> 01:28:08,834
- Last performance, right?
- That doesn't matter.
1070
01:28:08,875 --> 01:28:10,000
We shouldn't lose focus.
1071
01:28:13,000 --> 01:28:14,166
Hi.
1072
01:28:14,208 --> 01:28:15,500
Tony...
Sharath.
1073
01:28:17,875 --> 01:28:21,333
Some of us townsmen, and some of
Master's old students are there.
1074
01:28:21,834 --> 01:28:24,583
Despite coming first in the state,
they didn't nominate you, Tony.
1075
01:28:24,625 --> 01:28:26,000
This should be a reply for that.
1076
01:28:26,041 --> 01:28:27,750
It is for Varghese Master, right?
1077
01:28:27,792 --> 01:28:29,041
We will come.
1078
01:28:30,500 --> 01:28:32,250
See you in Kattappana then.
1079
01:28:32,333 --> 01:28:34,125
Shall we?
1080
01:28:55,667 --> 01:28:57,458
Look at this.
Your timing's not good.
1081
01:28:57,500 --> 01:28:58,834
You have to improve, man!
1082
01:28:58,875 --> 01:29:00,291
Mainly on the bend, you know?
1083
01:29:00,333 --> 01:29:02,125
- So, focus!
- Excuse me, sir.
1084
01:29:07,583 --> 01:29:10,625
- What are you doing here, dad?
- Why? I can't come here?
1085
01:29:10,667 --> 01:29:12,000
I mean...
During practice time...
1086
01:29:12,041 --> 01:29:14,709
Project Jana Gana Mana?
1087
01:29:14,750 --> 01:29:16,834
Yeah.
They had called me.
1088
01:29:16,875 --> 01:29:18,291
- That's okay.
- It's not that.
1089
01:29:18,333 --> 01:29:20,917
Many games are being played
against me back home.
1090
01:29:20,959 --> 01:29:23,709
If you win, it will all end.
1091
01:29:23,792 --> 01:29:27,166
Otherwise many would
dig up many things.
1092
01:29:27,208 --> 01:29:28,208
Dad...
1093
01:29:28,291 --> 01:29:29,500
You have your politics.
1094
01:29:29,542 --> 01:29:30,834
I'm not interested.
1095
01:29:30,875 --> 01:29:32,583
I will run.
I will win.
1096
01:29:32,709 --> 01:29:34,333
I'm just focusing on that.
1097
01:29:34,375 --> 01:29:35,583
To be the fastest.
1098
01:29:37,125 --> 01:29:38,125
So...
1099
01:29:38,166 --> 01:29:39,166
Please spare me.
1100
01:29:42,000 --> 01:29:43,250
He will win.
1101
01:29:43,291 --> 01:29:44,542
I'm sure about that.
1102
01:29:44,959 --> 01:29:46,500
Okay, take position.
1103
01:29:46,542 --> 01:29:48,375
Look straight and
concentrate, okay?
1104
01:29:48,417 --> 01:29:50,875
But my mind is fully
on that school.
1105
01:29:50,917 --> 01:29:51,917
Why?
1106
01:29:51,959 --> 01:29:54,250
Not a single student has taken
admission in that school.
1107
01:29:54,291 --> 01:29:56,125
Varghese Master doesn't
have the old fame, either.
1108
01:29:56,166 --> 01:29:58,333
Who are they going
to bring now?
1109
01:30:00,208 --> 01:30:01,208
Sir...
1110
01:30:03,458 --> 01:30:05,875
Varghese School of Athletics.
1111
01:30:05,917 --> 01:30:08,291
Milkha Singh - Chief Consultant.
1112
01:30:08,959 --> 01:30:11,041
P Varghese - Head Coach.
1113
01:30:42,959 --> 01:30:47,333
"With wings on the feet,
to spread like a lightning"
1114
01:30:47,417 --> 01:30:51,709
"Leap, O heart...
With the speed of this moment"
1115
01:30:51,792 --> 01:30:56,125
"As it continues day & night,
as the war field wakes up"
1116
01:30:56,166 --> 01:30:59,542
"Let us fill our
veins with vigour"
1117
01:31:00,417 --> 01:31:05,041
"While the wind touches the
ashes covered by red ember"
1118
01:31:05,083 --> 01:31:09,792
"It stays aflame,
on its own"
1119
01:31:09,875 --> 01:31:11,959
"Race ahead"
1120
01:31:12,041 --> 01:31:13,166
"Burn it out"
1121
01:31:14,000 --> 01:31:18,417
"We can see the
darkness fading away"
1122
01:31:18,500 --> 01:31:20,834
"Race ahead"
1123
01:31:20,875 --> 01:31:22,917
"Tell a new story"
1124
01:31:22,959 --> 01:31:26,959
"Thunder is shaking up the sky"
1125
01:31:45,041 --> 01:31:53,834
"Who is beside you to bear the
broken dreams of your heart?"
1126
01:31:53,917 --> 01:31:57,709
"Without withering away,
without losing colour"
1127
01:31:57,750 --> 01:32:02,000
"To fly high with fresh energy"
1128
01:32:02,041 --> 01:32:06,250
"Racing forward with the speed of an arrow,
without faltering"
1129
01:32:06,291 --> 01:32:10,750
"In this blazing fight
of the wounded heart"
1130
01:32:10,792 --> 01:32:16,166
"The stars of the earth will shine,
with the warmth of the sweat"
1131
01:32:16,208 --> 01:32:19,583
"For us, tomorrow"
1132
01:32:20,041 --> 01:32:22,041
"Race ahead"
1133
01:32:22,125 --> 01:32:24,083
"Burn it out"
1134
01:32:24,125 --> 01:32:28,875
"We can see the darkness
fading away"
1135
01:32:28,917 --> 01:32:31,000
"Race ahead"
1136
01:32:31,041 --> 01:32:33,417
"Tell a new story"
1137
01:32:33,458 --> 01:32:37,625
"Thunder is shaking up the sky"
1138
01:32:38,125 --> 01:32:42,458
"With wings on the feet,
to spread like a lightning"
1139
01:32:42,500 --> 01:32:46,458
"Leap, O heart...
With the speed of this moment"
1140
01:32:46,834 --> 01:32:51,333
"As it continues day & night,
as the war field wakes up"
1141
01:32:51,375 --> 01:32:56,000
"Let us fill our
veins with vigour"
1142
01:32:56,041 --> 01:33:00,166
"While the wind touches the
ashes covered by red ember"
1143
01:33:00,250 --> 01:33:04,500
"It stays aflame, on its own"
1144
01:33:05,041 --> 01:33:07,208
"Race ahead"
1145
01:33:07,250 --> 01:33:09,375
"Burn it out"
1146
01:33:09,417 --> 01:33:13,750
"We can see the darkness
fading away"
1147
01:33:13,792 --> 01:33:16,333
"Race ahead"
1148
01:33:16,417 --> 01:33:17,834
"Tell a new story"
1149
01:33:17,875 --> 01:33:22,667
"Thunder is shaking up the sky"
1150
01:33:51,500 --> 01:33:52,500
It's not legs.
1151
01:33:52,500 --> 01:33:53,875
Mind gives you power.
1152
01:33:53,917 --> 01:33:55,458
Be cool.
Control!
1153
01:33:55,500 --> 01:33:56,917
Be confident!
1154
01:33:56,959 --> 01:33:58,458
Your time is better now.
1155
01:34:08,792 --> 01:34:09,959
Hey!
Here he is.
1156
01:34:11,083 --> 01:34:13,959
'Next etymology athletic championship'
1157
01:34:14,041 --> 01:34:15,500
- Manuel!
- Yes.
1158
01:34:16,417 --> 01:34:19,375
Where are they? Haven't they come
back from Church? Call them.
1159
01:34:19,417 --> 01:34:21,333
- Hey! I'll just go inside and come.
- Okay.
1160
01:34:23,458 --> 01:34:24,709
Master, all the best.
1161
01:34:26,500 --> 01:34:27,583
They must be driving.
1162
01:34:27,667 --> 01:34:28,667
Not picking up.
1163
01:34:30,667 --> 01:34:31,750
Master, their timing...
1164
01:34:31,792 --> 01:34:33,875
Whatever we do,
it's only coming up to 46.6.
1165
01:34:33,959 --> 01:34:35,500
What can we do about it?
1166
01:34:35,500 --> 01:34:39,041
However much we practice, there's
this leap that we won't get.
1167
01:34:39,083 --> 01:34:40,500
Of about half a second.
1168
01:34:40,542 --> 01:34:42,041
They will get that
from the track.
1169
01:34:43,000 --> 01:34:43,959
Have they reached?
1170
01:34:44,000 --> 01:34:45,375
Everyone is sitting in
the gallery, right?
1171
01:34:45,417 --> 01:34:46,458
No.
Tony & Sharath.
1172
01:34:46,500 --> 01:34:48,500
- They've gone to the Church. I had
called them earlier. - No, Manuel.
1173
01:34:48,542 --> 01:34:49,834
There's some problem.
1174
01:34:49,875 --> 01:34:50,875
Problem?
1175
01:34:52,417 --> 01:34:53,959
Hey! It is time!
1176
01:34:54,000 --> 01:34:55,208
Where are they?
1177
01:34:56,542 --> 01:34:59,500
- Master, it's the last call.
- They will come now. Please wait.
1178
01:34:59,542 --> 01:35:00,625
Call them again.
1179
01:35:00,667 --> 01:35:04,166
Master, the announcement of 4X400
National teams has come out.
1180
01:35:04,208 --> 01:35:05,500
Of SAF games.
1181
01:35:06,125 --> 01:35:08,208
Tony & Sharath are
in the Indian team.
1182
01:35:09,500 --> 01:35:11,000
That's a good thing, right?
1183
01:35:11,041 --> 01:35:12,500
No.
1184
01:35:12,500 --> 01:35:14,166
Ramaseshan has purchased them.
1185
01:35:14,583 --> 01:35:16,959
If they get into national teams,
their life is set, right?
1186
01:35:17,000 --> 01:35:19,542
They don't have to stay here
& risk their careers then.
1187
01:35:20,500 --> 01:35:22,125
No. They....
1188
01:35:23,083 --> 01:35:24,959
Sportsmen won't do that.
1189
01:35:25,000 --> 01:35:26,917
Sir, we're closing
the registration.
1190
01:35:26,959 --> 01:35:28,500
One second.
We're just coming.
1191
01:35:28,959 --> 01:35:31,125
Call them again and ask
where they've reached.
1192
01:35:37,291 --> 01:35:38,667
Master, the race
is about to begin.
1193
01:35:38,709 --> 01:35:40,291
Adiseshan has lined up.
1194
01:35:40,333 --> 01:35:41,583
Our Tony & Sharath?
1195
01:35:41,625 --> 01:35:42,792
Lineesh...
1196
01:35:48,875 --> 01:35:50,500
The 400 metre race has started.
1197
01:35:50,542 --> 01:35:52,458
What to do? I called 3-4 times.
They're not picking up!
1198
01:35:52,500 --> 01:35:53,834
They won't pick up, Manuel.
1199
01:35:53,875 --> 01:35:55,750
Ramaseshan must have made
his moves accordingly.
1200
01:35:55,792 --> 01:35:57,417
It's cancelled.
1201
01:36:33,291 --> 01:36:36,417
400 metre finals.
First Adiseshan has won.
1202
01:36:36,500 --> 01:36:39,125
Second Levin.
Third Srijith.
1203
01:37:06,500 --> 01:37:08,500
Well done, my boy!
You did it!
1204
01:37:19,542 --> 01:37:20,583
Hello sir.
1205
01:37:20,625 --> 01:37:22,375
- Well done.
- Thank you very much.
1206
01:37:23,583 --> 01:37:24,583
- Adi!
- Hi
1207
01:37:24,625 --> 01:37:25,959
- Congrats.
- Thank you.
1208
01:37:51,125 --> 01:37:53,125
Master, I've got
information about Tony.
1209
01:37:53,208 --> 01:37:54,834
He is in a resort in Kovalam.
1210
01:37:56,250 --> 01:37:57,333
Sharath?
1211
01:37:57,792 --> 01:38:00,250
We're searching for him too.
We can trace him soon.
1212
01:38:02,083 --> 01:38:03,333
Master...
1213
01:38:05,834 --> 01:38:07,917
- Give me the key.
- Master...
1214
01:38:14,041 --> 01:38:15,417
Master...
1215
01:38:16,041 --> 01:38:18,709
Don't you say that we
should win at least once.
1216
01:38:20,792 --> 01:38:22,125
We should win.
1217
01:38:22,667 --> 01:38:24,000
How?
1218
01:38:27,125 --> 01:38:28,500
We should kill them.
1219
01:38:29,375 --> 01:38:31,291
We should kill all of them!
1220
01:38:31,333 --> 01:38:33,000
I am with you, Master.
1221
01:38:48,959 --> 01:38:50,917
- Food?
- Serve it in my room.
1222
01:38:57,750 --> 01:38:58,959
There.
1223
01:39:04,125 --> 01:39:05,291
You...!!
1224
01:39:15,959 --> 01:39:17,041
Stop!
1225
01:40:35,041 --> 01:40:36,333
Leave me!
1226
01:40:46,375 --> 01:40:48,208
Thought you could
cheat us & escape?
1227
01:40:48,291 --> 01:40:49,417
You...!!
1228
01:40:51,041 --> 01:40:52,792
- Master.
- Leave him!
1229
01:41:11,333 --> 01:41:14,834
'After some months...'
1230
01:41:55,333 --> 01:41:57,667
'Corruption in hostel construction.
Allegations against federation President.'
1231
01:41:57,750 --> 01:42:01,417
Where's the fund of the hostel?
1232
01:42:01,458 --> 01:42:04,875
Where is the rest of the fund?
1233
01:42:04,959 --> 01:42:08,834
Aren't you ashamed, Ramaseshan?
1234
01:42:08,875 --> 01:42:12,834
Corruption king, Ramaseshan!
1235
01:42:12,875 --> 01:42:15,917
'Project Jana Gana Mana from
Kerala has been rejected.'
1236
01:42:41,375 --> 01:42:43,917
After the news of corruption
in ladies' hostel broke out,
1237
01:42:44,000 --> 01:42:46,792
the allegations about the stadium
construction have also come out.
1238
01:42:46,834 --> 01:42:48,667
As each misappropriation
is coming to light,
1239
01:42:48,750 --> 01:42:51,041
all the evidence leads
to the federation.
1240
01:42:52,625 --> 01:42:54,333
Who all will fall?
Who all will rule?
1241
01:42:54,375 --> 01:42:56,000
Let's wait and watch!
1242
01:43:12,500 --> 01:43:14,250
Sir, your relationship
with Ramaseshan?
1243
01:43:14,291 --> 01:43:16,500
Which Ramaseshan?
I've thrown him out!
1244
01:43:16,542 --> 01:43:18,333
Sir, what about the
corruption in road works?
1245
01:43:18,375 --> 01:43:20,417
I don't let corrupt
people work with me.
1246
01:43:21,792 --> 01:43:23,250
Okay.
Bye.
1247
01:43:26,208 --> 01:43:27,834
Start the car.
1248
01:43:56,083 --> 01:43:58,417
'A sports star is going
to head the federation.'
1249
01:43:58,458 --> 01:44:00,041
'That too, a lady.'
1250
01:44:00,500 --> 01:44:02,583
'Kerala sports is on
a path of change.'
1251
01:44:02,625 --> 01:44:04,125
'[Wishes to Padmini ThomasØ'
1252
01:44:48,500 --> 01:44:52,041
Attempt to molest a student :
Coach Alex under arrest.
1253
01:44:54,625 --> 01:44:56,125
We're playing for Kerala.
1254
01:44:56,166 --> 01:44:58,250
We went standing till
Patiala last time.
1255
01:44:58,291 --> 01:45:00,709
The track is full of
stones and rock pieces.
1256
01:45:00,750 --> 01:45:03,500
They've been promising us a synthetic
track for 6 years. When will it happen?
1257
01:45:03,542 --> 01:45:06,583
It's been one week since our camp started
here. There's no electricity here.
1258
01:45:06,625 --> 01:45:10,083
There's no water since yesterday.
When we asked sir, he showed us the bushes.
1259
01:45:10,125 --> 01:45:13,417
You report about the favourite
dishes of cricket players, right?
1260
01:45:13,458 --> 01:45:16,625
It's been 3 days since we got food here.
Why isn't anyone reporting that?
1261
01:45:16,709 --> 01:45:17,959
Why isn't anyone enquiring?
1262
01:45:18,041 --> 01:45:22,542
There is only one coach for 80 of us here.
How can we improve with that?
1263
01:45:22,583 --> 01:45:25,792
We don't have a proper ground or the
required number of jerseys or boots.
1264
01:45:25,834 --> 01:45:27,500
Whom are we running for?
Just for us.
1265
01:45:27,542 --> 01:45:31,500
We're not asking for a flight. We won't go
unless we get reserved seats in a train.
1266
01:45:31,542 --> 01:45:34,375
27 people have been admitted,
eating hostel food so far.
1267
01:45:34,458 --> 01:45:37,542
Despite complaining several times
about the food, they never bothered.
1268
01:45:37,625 --> 01:45:39,875
Everyday someone falls
and gets hurt here.
1269
01:45:39,917 --> 01:45:41,834
Unless this is resolved,
we won't go back to the track.
1270
01:45:41,917 --> 01:45:43,709
If you're planning to
continue serving such food,
1271
01:45:43,792 --> 01:45:44,834
We won't allow that anymore.
1272
01:45:44,875 --> 01:45:46,625
This can't go on here.
1273
01:45:46,959 --> 01:45:51,250
[Multiple complaintsØ
1274
01:46:29,417 --> 01:46:35,667
'All volunteers take positions
for 400 metre mens finals match'
1275
01:46:45,250 --> 01:46:47,875
'Get start finals now'
1276
01:46:56,375 --> 01:47:02,291
'National athletic championship
400 metre finals in our Bangalore
1277
01:47:02,917 --> 01:47:06,000
- Sir...
- They have lined up.
1278
01:47:06,041 --> 01:47:09,750
'Welcom to our honourable
guests Mr.Devaswamy'
1279
01:47:09,792 --> 01:47:11,375
- Namaste, sir.
- Namaste.
1280
01:47:11,417 --> 01:47:15,000
'And here our Kerala minister
Sivashankar pillai'
1281
01:47:15,041 --> 01:47:16,709
- Greetings.
- Greetings, sir.
1282
01:47:49,834 --> 01:47:51,208
On your mark.
1283
01:48:42,291 --> 01:48:43,834
Can you run & defeat me?
1284
01:49:00,083 --> 01:49:01,250
Set!
1285
01:50:45,000 --> 01:50:47,709
- Good race. Congratulations.
- Thank you.
1286
01:50:53,208 --> 01:50:54,333
Congrats, man!
1287
01:50:56,250 --> 01:50:57,375
- Good job.
- Thanks.
1288
01:50:58,000 --> 01:50:59,291
Good job.
1289
01:51:34,542 --> 01:51:35,709
Son...
1290
01:51:36,667 --> 01:51:38,375
- Congratulations.
- Thank you.
1291
01:51:57,792 --> 01:52:10,000
"I viewed in wonder,
everything this friendship has given me"
1292
01:52:10,041 --> 01:52:23,208
"They fill my heart forever,
as so many desires"
1293
01:52:23,291 --> 01:52:29,667
"My state of mind is like
the change of seasons"
1294
01:52:29,750 --> 01:52:34,834
"Tell me, o' heart,
is this love?"
1295
01:52:45,000 --> 01:52:48,083
"Let's fly, let's fly"
1296
01:52:48,125 --> 01:52:49,458
'Dedicated to - Shiny Cylas.'
1297
01:52:49,500 --> 01:52:54,542
'17 yeard old state cycling champion, was killed
by a speeding truck, during a competition.'
1298
01:52:54,583 --> 01:52:58,375
'The accident was during state cycling
championship at Manjeri on 28 September, 2002.'
1299
01:52:58,417 --> 01:53:01,000
'The authorities and
conductors blamed each other,'
1300
01:53:01,041 --> 01:53:03,500
'and never found out who was
behind it or took any action.'
1301
01:53:03,500 --> 01:53:06,542
'Even after 17 years, Shiny's family is
living in the memories of their daughter,'
1302
01:53:06,583 --> 01:53:09,667
'without getting any help,
in spite of many tall promises.'
1303
01:53:37,709 --> 01:53:44,250
"Is this a dream journey or a thought?
A story or a dream?"
1304
01:53:44,291 --> 01:53:51,208
"Is this a path that appears
as a colourful picture?"
1305
01:53:51,291 --> 01:53:57,500
"This moment is fulfilled"
1306
01:53:57,500 --> 01:54:05,333
"Is this the rhythm that caresses
the heart while it overflows?"
94183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.