All language subtitles for Finals-2019-Esubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:09,709 --> 00:05:10,709 Block the vehicle. 2 00:05:10,792 --> 00:05:11,959 Clear the track. Over. 3 00:05:43,333 --> 00:05:45,041 1106. You stay there. 4 00:05:50,792 --> 00:05:51,792 Alice... 5 00:05:54,667 --> 00:05:55,667 Thank you, sir. 6 00:05:56,291 --> 00:05:58,291 Alex sir... Sign it. 7 00:05:59,542 --> 00:06:00,875 - Doing good? - Yeah... 8 00:06:00,917 --> 00:06:03,542 It feels good that troublemakers are not with me. 9 00:06:04,625 --> 00:06:05,709 So what I was saying... 10 00:06:08,500 --> 00:06:09,959 Don't tension. 11 00:07:20,208 --> 00:07:21,667 Are you going to practice? 12 00:07:22,417 --> 00:07:23,417 Yes. 13 00:07:25,000 --> 00:07:27,917 Can't you sleep some more? You reached only at midnight, right? 14 00:07:27,959 --> 00:07:29,458 That was yesterday, right? 15 00:07:29,500 --> 00:07:30,875 Shouldn't you go to Trivandrum tomorrow? 16 00:07:30,917 --> 00:07:31,917 That's tomorrow, right? 17 00:07:34,834 --> 00:07:36,917 Tomorrow can wait. Concentrate on today. 18 00:07:36,959 --> 00:07:38,417 After teaching all this? 19 00:07:38,458 --> 00:07:39,583 Let me go for practice. 20 00:08:08,417 --> 00:08:10,166 - When did you reach? - Yesterday. 21 00:08:25,250 --> 00:08:30,542 "All the colours? The waves in the heart? Sweet words? Cool waves?" 22 00:08:30,583 --> 00:08:35,750 "Let me embrace these moments, and let my thoughts spread their wings" 23 00:08:35,792 --> 00:08:40,709 "Tell me, o' heart... Let these paths be filled with pure white snow" 24 00:08:40,750 --> 00:08:43,375 "In this lovely breeze" 25 00:08:43,417 --> 00:08:46,041 "With smiles all around" 26 00:08:46,083 --> 00:08:48,542 "Are both the eyes experiencing beauty?" 27 00:08:48,583 --> 00:08:50,875 "Or fresh and mystic intoxication?" 28 00:08:50,959 --> 00:08:53,500 "Let's fly, let's fly" 29 00:08:53,500 --> 00:08:56,792 "Let's fly, let's fly" 30 00:08:56,834 --> 00:09:01,083 "Let us fly high, like a cloud" 31 00:09:01,125 --> 00:09:06,583 "Let's fly, let's fly" 32 00:09:07,125 --> 00:09:11,500 "Let us search for unseen shores, with our eyes" 33 00:09:11,500 --> 00:09:16,625 "Is this a dream journey or a thought? A story or a dream?" 34 00:09:16,709 --> 00:09:22,000 "Is this a path that appears as a colourful picture?" 35 00:09:22,083 --> 00:09:26,792 "This moment is fulfilled" 36 00:09:26,875 --> 00:09:31,917 "Is this the rhythm that caresses the heart while it overflows?" 37 00:09:31,959 --> 00:09:37,709 "Let's fly, let's fly" 38 00:09:37,792 --> 00:09:42,125 "Let us fly high, like a cloud" 39 00:09:42,166 --> 00:09:48,083 "Let's fly, let's fly" 40 00:09:48,125 --> 00:09:53,125 "Let us search for unseen shores, with our eyes" 41 00:10:13,625 --> 00:10:23,083 "I viewed in wonder, everything this friendship has given me" 42 00:10:23,166 --> 00:10:33,083 "They fill my heart forever, as so many desires" 43 00:10:33,166 --> 00:10:38,458 "My state of mind is like the change of seasons" 44 00:10:38,500 --> 00:10:43,542 "Tell me, o' heart, is this love?" 45 00:10:43,625 --> 00:10:49,458 "Let's fly, let's fly" 46 00:10:49,500 --> 00:10:53,583 "Let us fly high, like a cloud" 47 00:10:59,083 --> 00:11:04,125 "Let me embrace these moments, and let my thoughts spread their wings" 48 00:11:04,166 --> 00:11:08,917 "Tell me, o' heart... Let these paths be filled with pure white snow" 49 00:11:09,000 --> 00:11:11,792 "In this lovely breeze" 50 00:11:11,834 --> 00:11:14,250 "With smiles all around" 51 00:11:14,291 --> 00:11:16,959 "Are both the eyes experiencing beauty?" 52 00:11:17,000 --> 00:11:19,417 "Or fresh and mystic intoxication?" 53 00:11:19,500 --> 00:11:25,208 "Let's fly, let's fly" 54 00:11:25,250 --> 00:11:29,583 "Let us fly high, like a cloud" 55 00:11:29,667 --> 00:11:35,709 "Let's fly, let's fly" 56 00:11:35,750 --> 00:11:39,583 "Let us fly high, like a cloud" 57 00:11:50,208 --> 00:11:51,542 Should I help you to put the stand? 58 00:11:51,583 --> 00:11:52,625 No, please. 59 00:11:52,667 --> 00:11:54,291 Your bicycle doesn't even have a stand! 60 00:11:54,333 --> 00:11:55,834 Is that why you came first? 61 00:11:55,875 --> 00:11:57,500 You live to cycle. 62 00:11:57,500 --> 00:11:59,083 I cycle to make a living. 63 00:11:59,125 --> 00:12:00,333 Sheesh! Cliche senti dialogue! 64 00:12:00,375 --> 00:12:01,583 Admit your defeat, man! 65 00:12:02,667 --> 00:12:04,166 Were you late to reach yesterday? 66 00:12:04,208 --> 00:12:05,291 Don't you know? 67 00:12:05,333 --> 00:12:06,291 How will I know? 68 00:12:06,792 --> 00:12:08,709 The light in your room was on when I came. 69 00:12:09,291 --> 00:12:10,208 That... 70 00:12:10,250 --> 00:12:11,709 I had played cricket last evening. 71 00:12:12,583 --> 00:12:15,500 I was really tired when I got back. I slept without turning off the light. 72 00:12:16,917 --> 00:12:17,875 Okay. 73 00:12:17,917 --> 00:12:19,583 - I swear! - I said okay! 74 00:12:25,166 --> 00:12:27,500 Good that I came today. When can I see... next? 75 00:12:32,458 --> 00:12:33,500 This view... I mean. 76 00:12:33,500 --> 00:12:34,542 What? 77 00:12:34,583 --> 00:12:36,667 I was wondering when I can see this view next. 78 00:12:37,709 --> 00:12:38,667 Why? 79 00:12:39,709 --> 00:12:42,333 As if you don't know. I'm going for the Olympics, right? 80 00:12:43,583 --> 00:12:44,959 Is it about going to Russia? 81 00:12:45,709 --> 00:12:46,667 First to the camp. 82 00:12:46,709 --> 00:12:47,667 Then Vagamon. 83 00:12:47,709 --> 00:12:48,792 Then Delhi... 84 00:12:48,834 --> 00:12:50,709 To Russia from there, and then Tokyo. 85 00:12:54,500 --> 00:12:56,458 Russia will have much better view-points. 86 00:12:57,500 --> 00:12:59,542 You know very well about Russia, is it? 87 00:12:59,583 --> 00:13:01,166 What's special about this? 88 00:13:01,208 --> 00:13:03,375 When I travel by bus from Kattappana to Kumily, 89 00:13:03,458 --> 00:13:05,166 the view on the roadside, is so beautiful! 90 00:13:05,208 --> 00:13:06,625 It looks like Switzerland! 91 00:13:07,792 --> 00:13:10,458 You fool! If I go to Russia, 92 00:13:10,959 --> 00:13:13,250 will I be able to see our school or houses like this? 93 00:13:13,834 --> 00:13:14,792 Well... 94 00:13:15,333 --> 00:13:16,834 - You.. - Can't, right? 95 00:13:16,875 --> 00:13:18,125 That's what I said. 96 00:13:22,750 --> 00:13:23,709 Oh God! 97 00:13:23,792 --> 00:13:25,625 - What is it? - I'm late to deliver the newspapers. 98 00:13:25,667 --> 00:13:27,458 - That's all right. - All right for whom? 99 00:13:27,500 --> 00:13:29,041 People will go violent if the newspaper is late. 100 00:13:29,125 --> 00:13:31,333 Manuel, I have many plans today. 101 00:13:31,375 --> 00:13:32,917 I have only one day. - What is it? 102 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 I have to go to the school. There's a send-off. 103 00:13:35,041 --> 00:13:37,166 And I want to eat milk-bun from Gopalan's shop. 104 00:13:37,208 --> 00:13:39,417 - I'm not coming. Go on your own. - Manuel, please. 105 00:13:39,458 --> 00:13:41,083 I have catering at noon! 106 00:13:41,125 --> 00:13:42,083 Hey! 107 00:13:55,291 --> 00:13:56,417 What is this, man? 108 00:13:57,458 --> 00:13:58,417 Sorry, sir. 109 00:13:58,500 --> 00:14:00,166 Then you could have given this at noon! 110 00:14:00,208 --> 00:14:01,625 It won't happen again! 111 00:14:02,583 --> 00:14:04,083 He hasn't paid the bill for 3 months! 112 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 And look at his attitude! 113 00:14:15,000 --> 00:14:16,041 Here he is. 114 00:14:18,750 --> 00:14:20,792 Manuel, we have catering work at noon. 115 00:14:21,375 --> 00:14:22,583 Where's the newspaper? 116 00:14:22,625 --> 00:14:23,583 Hey! 117 00:14:23,625 --> 00:14:25,208 At what time did you deliver the newspapers? 118 00:14:25,250 --> 00:14:26,375 As always. 119 00:14:26,417 --> 00:14:28,417 Then why did Kunjoottichayan call? 120 00:14:28,458 --> 00:14:29,583 Well, that... 121 00:14:29,667 --> 00:14:31,875 The newspapers were late to arrive today. 122 00:14:31,917 --> 00:14:33,709 It didn't get late for anyone else! 123 00:14:33,792 --> 00:14:34,959 How do you know that, mom? 124 00:14:35,041 --> 00:14:36,792 I had called Baiju & asked him. 125 00:14:37,834 --> 00:14:40,041 What's wrong with you, to call them? 126 00:14:40,083 --> 00:14:42,458 - You must have gone after her. - No. 127 00:14:42,500 --> 00:14:43,709 - You went! - No! 128 00:14:43,750 --> 00:14:45,166 You went! You went! You went! 129 00:14:45,208 --> 00:14:46,166 Yes, I did. 130 00:14:46,792 --> 00:14:47,709 Yeah, admit it! 131 00:14:47,750 --> 00:14:48,709 Hey kiddo! 132 00:14:48,750 --> 00:14:50,667 People should have some shame. 133 00:14:50,709 --> 00:14:52,583 - Going behind her like this...? - I lack that a bit. 134 00:14:52,625 --> 00:14:53,583 Why? 135 00:14:53,625 --> 00:14:55,083 Shame... I lack that. 136 00:14:56,125 --> 00:14:57,083 I know that. 137 00:14:58,000 --> 00:15:00,458 I heard that she's going to Russia or Japan? 138 00:15:00,500 --> 00:15:01,542 Did you hear that? 139 00:15:01,583 --> 00:15:02,542 So what? 140 00:15:03,417 --> 00:15:06,041 If she leaves, my son's life will be sorted. Right, boy? 141 00:15:06,083 --> 00:15:07,542 He's innocent! 142 00:15:07,583 --> 00:15:08,542 Mom! 143 00:15:10,834 --> 00:15:13,250 Hey! Her father hates you to the core! 144 00:15:13,333 --> 00:15:16,208 And she's never going to open her mouth and admit anything! 145 00:15:16,250 --> 00:15:18,917 How long has it been since you started going after her? 146 00:15:18,959 --> 00:15:20,417 Don't go over-board! 147 00:15:20,458 --> 00:15:21,667 I went over-board? 148 00:15:21,709 --> 00:15:24,542 Ever since school, if she gets a fever, he'll also catch a fever. 149 00:15:24,583 --> 00:15:26,166 If she sprains her leg, 150 00:15:26,208 --> 00:15:27,625 his leg would also sprain immediately. 151 00:15:27,667 --> 00:15:28,750 That's what is over-board. 152 00:15:28,792 --> 00:15:30,875 - Hey! Stop it. - Okay. I've stopped. 153 00:15:30,959 --> 00:15:32,166 Come here. 154 00:15:37,291 --> 00:15:38,250 Keep this. 155 00:15:38,291 --> 00:15:40,542 Go and buy some good brand. 156 00:15:40,583 --> 00:15:42,500 Call him and your other friends too. 157 00:15:42,500 --> 00:15:43,875 What a great father! 158 00:15:44,208 --> 00:15:45,375 You can sit here & booze! 159 00:15:45,417 --> 00:15:46,375 Keep it yourself, dad. 160 00:15:47,041 --> 00:15:48,834 Hey! Isn't this the routine? 161 00:15:48,875 --> 00:15:49,959 She will leave, right? 162 00:15:50,291 --> 00:15:52,333 Wherever she goes, she will come back here. 163 00:15:52,375 --> 00:15:54,667 Wait & watch then. Have your black tea for now, dad. 164 00:15:58,625 --> 00:15:59,750 Did he just mock me? 165 00:16:02,041 --> 00:16:09,041 "Kattappana has a story to narrate, about a valley, brimming with love" 166 00:16:09,083 --> 00:16:15,625 "Kattappana has a story to narrate, about a valley, brimming with love" 167 00:16:15,709 --> 00:16:22,291 "This is a new dawn that has blossomed in a thousand hearts" 168 00:16:22,375 --> 00:16:27,959 "I am also singing with joy, on the path of victory, of this land" 169 00:16:28,000 --> 00:16:31,291 "As the rain that hides in the eyes, as the rhythm that sleeps in the heart" 170 00:16:31,333 --> 00:16:34,500 "Kattappana has become our heartbeat" 171 00:16:34,500 --> 00:16:37,875 "As the rain that hides in the eyes, as the rhythm that sleeps in the heart" 172 00:16:37,917 --> 00:16:40,750 "Kattappana has become our heartbeat" 173 00:16:40,834 --> 00:16:47,750 "Kattappana has a story to narrate, about a valley, brimming with love" 174 00:16:52,500 --> 00:16:54,792 Joseph Master would never have dreamt that, 175 00:16:54,875 --> 00:16:57,709 someone whom he helped climb on a bicycle, would become a National champion. 176 00:16:57,792 --> 00:17:01,542 And that this school will have such a cycling club, because of this champion. 177 00:17:02,625 --> 00:17:04,333 There are three national champions. 178 00:17:04,375 --> 00:17:07,834 Including Junior & Sub-Junior levels, there are 7 state champions. 179 00:17:07,875 --> 00:17:09,709 All of it started from here. 180 00:17:09,750 --> 00:17:12,041 From our very own Alice. 181 00:17:12,083 --> 00:17:13,917 Alice, please come. 182 00:17:13,959 --> 00:17:15,250 Go, Chechi. 183 00:17:17,500 --> 00:17:19,792 Dear Suji Chetta, what's the need for such formality? 184 00:17:19,834 --> 00:17:21,166 It's our own club, right? 185 00:17:21,500 --> 00:17:22,500 Then... 186 00:17:22,792 --> 00:17:24,792 I really miss Joseph Master now. 187 00:17:24,834 --> 00:17:26,875 Not just me. All of us miss him. 188 00:17:28,792 --> 00:17:30,959 Then... Each medal that we get... 189 00:17:31,000 --> 00:17:34,417 That's never achieved by us alone. 190 00:17:34,458 --> 00:17:35,500 Behind that, 191 00:17:35,542 --> 00:17:41,375 there's the hard work and toil of our parents, teachers, coaches and everyone! 192 00:17:42,542 --> 00:17:44,709 And, we know all the parents present here. 193 00:17:44,792 --> 00:17:46,458 None of them own a car... 194 00:17:46,500 --> 00:17:48,000 ... or a bike or anything. 195 00:17:48,041 --> 00:17:49,458 Neither does my dad. 196 00:17:49,500 --> 00:17:51,583 He doesn't even have a bike. 197 00:17:51,667 --> 00:17:53,417 If he has such kind of money, the first thing he would do, 198 00:17:53,458 --> 00:17:54,834 ... is to buy me a bicycle. 199 00:17:56,083 --> 00:17:58,834 So, each bicycle of mine, 200 00:17:58,875 --> 00:18:00,417 ...is a different loan for my father. 201 00:18:03,291 --> 00:18:05,709 And thus, each medal that we get, 202 00:18:05,750 --> 00:18:06,709 is to repay our debts. 203 00:18:08,208 --> 00:18:09,542 To our family, 204 00:18:09,583 --> 00:18:10,875 to our people, 205 00:18:10,917 --> 00:18:12,458 and to the bank. Thank you. 206 00:18:26,041 --> 00:18:27,458 Switch on the timer. 207 00:18:33,709 --> 00:18:35,834 Someone said that he would be busy! 208 00:18:35,875 --> 00:18:36,959 I'm going! 209 00:18:37,000 --> 00:18:39,250 - I thought I'll see you & go. - Where? 210 00:18:39,291 --> 00:18:42,166 It's Joshychayan's sister's daughter's wedding at noon. 211 00:18:42,208 --> 00:18:43,625 - I have work there. - The wedding will happen there. 212 00:18:43,667 --> 00:18:45,000 Eat milk-bun with me & go! 213 00:18:45,041 --> 00:18:46,375 I don't have time for that. 214 00:18:46,417 --> 00:18:47,500 There is time. Just come! 215 00:18:48,750 --> 00:18:50,041 Did you hear my speech? 216 00:18:50,083 --> 00:18:51,333 That's why I didn't come in. 217 00:18:51,375 --> 00:18:52,583 Get lost! 218 00:18:58,000 --> 00:18:59,917 You won't get this milk-bun in Russia! 219 00:18:59,959 --> 00:19:01,000 Hey! 220 00:19:05,458 --> 00:19:06,917 The milk-bun is really soft, right? 221 00:19:06,959 --> 00:19:08,125 Eat it. 222 00:19:10,250 --> 00:19:11,500 Hi Alice. 223 00:19:11,834 --> 00:19:14,041 I'm Wardha. From Q News. 224 00:19:14,083 --> 00:19:16,208 We had met during last National Championship. 225 00:19:16,250 --> 00:19:18,625 I need a byte from you, about Project Jana Gana Mana. 226 00:19:18,667 --> 00:19:19,875 No, Chechi. My dad won't allow. 227 00:19:19,917 --> 00:19:21,792 It won't take much time. Just 2 minutes. 228 00:19:21,875 --> 00:19:23,000 No! No! Sorry. 229 00:19:23,041 --> 00:19:24,417 We'll finish it fast, Alice. 230 00:19:25,667 --> 00:19:26,834 Alice! 231 00:19:26,875 --> 00:19:27,875 Chechi... 232 00:19:27,959 --> 00:19:29,333 Don't try. It won't happen. 233 00:19:31,625 --> 00:19:32,959 What do we do? 234 00:19:33,000 --> 00:19:33,959 What can we do? 235 00:19:34,041 --> 00:19:35,583 We'll go and try again. Come on! 236 00:19:35,625 --> 00:19:37,458 Chetta, tea for two. 237 00:19:37,500 --> 00:19:38,625 What is this, man? 238 00:19:38,667 --> 00:19:39,667 What else can we do? 239 00:19:39,709 --> 00:19:40,917 - Alice... - Can you come fast? 240 00:19:40,959 --> 00:19:42,083 Can't you talk to them? 241 00:19:42,166 --> 00:19:44,583 - You'll come on TV. - You know my dad, right? 242 00:19:47,417 --> 00:19:49,291 Master is obsessed about the Olympics. 243 00:19:49,834 --> 00:19:53,208 We've never seen that girl going for a movie, even. 244 00:19:53,291 --> 00:19:55,041 You get going. That's better. 245 00:19:55,917 --> 00:19:57,166 Great! 246 00:19:58,166 --> 00:20:01,875 The cyclist Alice who broke the National record when she was 14, 247 00:20:01,959 --> 00:20:06,792 is India's medal prospect for Tokyo Olympics. 248 00:20:06,834 --> 00:20:08,792 Immediately after the State Championship, 249 00:20:08,834 --> 00:20:11,500 this pride of Kerala, is getting ready to leave to Russia for expert training. 250 00:20:11,500 --> 00:20:13,083 Alice was chosen from Kerala for this, 251 00:20:13,125 --> 00:20:14,834 by a corporate project called Project Jana Gana Mana. 252 00:20:14,875 --> 00:20:16,917 This is a corporate sponsored central project. 253 00:20:16,959 --> 00:20:19,417 Each state has to nominate an athlete. 254 00:20:19,458 --> 00:20:23,041 They will be given advanced training at Russia, until the Olympics. 255 00:20:23,083 --> 00:20:26,417 'Jana Gana Mana' should be played at 2020 Tokyo Olympics stadium. 256 00:20:26,458 --> 00:20:27,417 That's our goal. 257 00:20:27,458 --> 00:20:29,291 And as you know, Alice has been chosen from Kerala. 258 00:20:29,375 --> 00:20:31,250 She is a prodigy and a promise. 259 00:20:31,333 --> 00:20:34,834 Alice, who shocked everyone by becoming a National champion when she was just 14, 260 00:20:34,875 --> 00:20:40,125 is training under Coach Baljit Singh in Delhi. 261 00:20:40,166 --> 00:20:46,500 Both of them responded saying that this is a recognition for cyclists. 262 00:20:46,542 --> 00:20:48,875 She's going to Trivandrum for a 5 day-camp for training... 263 00:20:48,959 --> 00:20:51,667 Alice will go to Russia only after competing in the state championship, 264 00:20:51,709 --> 00:20:54,875 happening at Vagamon in Kerala. 265 00:20:54,917 --> 00:20:56,875 And the one who was chosen is Alice, 266 00:20:56,917 --> 00:20:59,083 daughter of veteran Athletics coach Varghese Master. 267 00:20:59,125 --> 00:21:00,959 Sir, an interview with Alice? 268 00:21:01,000 --> 00:21:02,917 Let her be for the time being. 269 00:21:02,959 --> 00:21:05,291 Let the Olympics get over. Interviews can wait till then. 270 00:21:05,333 --> 00:21:06,750 Okay sir. 271 00:21:07,625 --> 00:21:10,542 Her father & coach Varghese Master has not allowed Alice, 272 00:21:10,583 --> 00:21:12,333 to give interviews to any media so far. 273 00:21:12,375 --> 00:21:15,041 To see Alice coming back with an Olympic medal, 274 00:21:15,083 --> 00:21:16,875 let us come back to this house in 2020. 275 00:21:16,959 --> 00:21:19,250 From Kattappana, for Q News, Wardha. 276 00:21:21,291 --> 00:21:23,333 I could have shined, giving an interview. 277 00:21:24,375 --> 00:21:26,458 Is this even an interview? - At least this! 278 00:21:27,083 --> 00:21:30,000 If I leave tomorrow, I'll come back only after 1.5 years. 279 00:21:30,041 --> 00:21:32,000 Will you be coming back empty handed? 280 00:21:32,667 --> 00:21:34,375 You'll be coming with a medal, right? 281 00:21:34,417 --> 00:21:35,667 So it won't be just one channel. 282 00:21:35,709 --> 00:21:36,959 Wait and watch. 283 00:21:37,000 --> 00:21:37,959 Hey! 284 00:21:38,000 --> 00:21:40,417 There would be at least 50 channels after you. 285 00:21:40,458 --> 00:21:41,709 And the people too. 286 00:21:42,917 --> 00:21:44,458 That's very nice to hear. 287 00:21:47,208 --> 00:21:49,333 So we'll buy the phone from Trivandrum? 288 00:21:49,375 --> 00:21:50,500 Phone? 289 00:21:50,542 --> 00:21:51,583 Mobile phone! 290 00:21:51,625 --> 00:21:52,917 What for? 291 00:21:52,959 --> 00:21:54,417 I'm going to Russia, right? 292 00:21:55,000 --> 00:21:56,542 Baljit will take care of that. 293 00:21:57,083 --> 00:21:58,625 What if there's some emergency? 294 00:21:58,667 --> 00:21:59,792 In Russia, right? 295 00:22:00,709 --> 00:22:02,208 You'll be safer there than here. 296 00:22:02,750 --> 00:22:04,500 I should be blamed for asking! 297 00:22:04,500 --> 00:22:05,625 What? 298 00:22:06,000 --> 00:22:07,083 Shall we pray? 299 00:22:09,166 --> 00:22:11,542 [PrayingØ 300 00:22:20,917 --> 00:22:23,208 Wait until the Olympics is over. 301 00:22:24,417 --> 00:22:25,834 When you come back after that, 302 00:22:25,875 --> 00:22:28,625 everything that you like, will be here for sure! 303 00:22:28,667 --> 00:22:29,959 Fine? 304 00:22:30,917 --> 00:22:32,000 Yellow curtains? 305 00:22:32,917 --> 00:22:34,166 Yellow curtains! 306 00:22:34,750 --> 00:22:36,041 Yellow curtains! 307 00:22:36,625 --> 00:22:38,166 Yellow it is, then. 308 00:22:38,208 --> 00:22:39,417 Mobile phone? 309 00:22:39,500 --> 00:22:40,750 How many do you want? 310 00:22:40,792 --> 00:22:42,000 Just one! 311 00:22:42,625 --> 00:22:43,959 Have your dinner then. 312 00:23:15,542 --> 00:23:16,709 I've kept it here. 313 00:23:17,750 --> 00:23:19,000 See you in Trivandrum. 314 00:23:19,041 --> 00:23:20,834 I'll reach on the previous day. 315 00:23:20,917 --> 00:23:22,041 Fine. 316 00:23:24,333 --> 00:23:25,500 Okay then, Dad. See you. 317 00:23:27,792 --> 00:23:29,500 - Bye. - Bye. 318 00:23:50,667 --> 00:23:51,625 It's balanced. 319 00:23:52,291 --> 00:23:53,667 - Assemble it. - Okay. 320 00:23:54,959 --> 00:23:56,834 You should go up there during the next lap. 321 00:23:58,375 --> 00:23:59,834 Anyway, try to achieve 23. 322 00:23:59,875 --> 00:24:02,291 It would matter only then. 323 00:24:10,166 --> 00:24:11,291 Tighten it properly. 324 00:24:13,208 --> 00:24:14,917 23.45 325 00:24:19,458 --> 00:24:21,333 The timing is great! 326 00:24:24,709 --> 00:24:26,583 That's why I've joined back! 327 00:24:32,333 --> 00:24:34,166 If you wish, you can improve! 328 00:24:36,792 --> 00:24:38,125 You do it, dear. 329 00:24:41,792 --> 00:24:42,959 What are you doing here? 330 00:24:43,000 --> 00:24:44,792 - Can't you guess from my clothes? - Serving tea here too? 331 00:24:44,834 --> 00:24:46,792 Not serving tea. Catering! That's an art! 332 00:24:46,834 --> 00:24:49,291 You won't understand that, if you cycle around like this. 333 00:24:49,333 --> 00:24:52,083 - What's the artist doing in Trivandrum? - Our company got an order here. 334 00:24:52,125 --> 00:24:53,083 A conference. 335 00:24:53,125 --> 00:24:54,208 So I also jumped in. 336 00:24:54,250 --> 00:24:55,500 You are here, right? 337 00:24:55,917 --> 00:24:56,875 Oh! Hi dad! 338 00:25:00,583 --> 00:25:01,667 Idiot. - Walk! 339 00:25:02,333 --> 00:25:03,750 How did that rascal get back? 340 00:25:03,792 --> 00:25:04,834 Who? Alex sir? 341 00:25:04,875 --> 00:25:07,583 Sir? Can those who molest students be called 'Sir'? 342 00:25:07,625 --> 00:25:09,041 What's the point of me giving a witness statement? 343 00:25:09,083 --> 00:25:11,291 He got back to work within one year, right? 344 00:25:12,250 --> 00:25:13,417 Is this your hostel? 345 00:25:14,375 --> 00:25:15,333 Why? 346 00:25:16,125 --> 00:25:17,208 It's quite sad. 347 00:25:17,250 --> 00:25:18,458 What kind of building is this? 348 00:25:18,500 --> 00:25:19,542 We'll bear with it. 349 00:25:19,583 --> 00:25:21,375 This is the better block among all the others. 350 00:25:21,417 --> 00:25:22,917 I'm lucky that I got at least this one. 351 00:25:24,208 --> 00:25:25,166 Hold this. 352 00:25:26,000 --> 00:25:29,250 I need to go to the town to buy some stuff. I'll have a bath and come. 353 00:25:29,291 --> 00:25:30,625 I have work today. 354 00:25:30,667 --> 00:25:31,625 Go after this. 355 00:25:31,709 --> 00:25:33,291 Oh no! Snake! 356 00:25:35,834 --> 00:25:38,333 - Snake! Snake! - What happened? 357 00:25:38,375 --> 00:25:40,583 A snake has gotten in again. 358 00:25:40,625 --> 00:25:43,000 - I'll go and check then. - Go fast then. 359 00:25:48,750 --> 00:25:49,709 Oh no! 360 00:25:49,792 --> 00:25:51,041 Snake... I mean.. 361 00:25:52,417 --> 00:25:54,667 Run! Run! Some guy has come inside! 362 00:25:54,709 --> 00:25:56,000 Who's this guy? 363 00:25:56,041 --> 00:25:58,166 Don't be scared. He is my friend. 364 00:26:11,291 --> 00:26:12,959 - What is this? - Did you find the snake? 365 00:26:13,041 --> 00:26:15,041 Are you staying here? - Why? Didn't like it? 366 00:26:15,083 --> 00:26:16,667 Is this a refugee camp or what? 367 00:26:16,709 --> 00:26:19,000 This is much better compared to the hostel in our hometown. 368 00:26:19,083 --> 00:26:20,208 Has the snake gone, Chetta? 369 00:26:20,250 --> 00:26:21,333 Where will it go? Alice! 370 00:26:21,375 --> 00:26:23,083 - You shouldn't be staying here. - Then where? 371 00:26:23,125 --> 00:26:25,250 - What can we do, Chetta? - It's really sad. 372 00:26:25,291 --> 00:26:27,208 Whom are you running and jumping for? 373 00:26:27,250 --> 00:26:28,458 For our country, right? 374 00:26:28,500 --> 00:26:30,041 You all shouldn't be staying here. 375 00:26:30,417 --> 00:26:31,375 Manuel, stop it. 376 00:26:31,417 --> 00:26:32,959 No. What he said is right. 377 00:26:33,000 --> 00:26:34,166 Why should we stay silent? 378 00:26:34,208 --> 00:26:35,208 If it's a strike, I'm in. 379 00:26:35,250 --> 00:26:36,709 This is the third snake this week. 380 00:26:36,750 --> 00:26:38,125 - Strike? - Why not? 381 00:26:38,166 --> 00:26:40,583 - Is this a hostel or a zoo? - I'm in. 382 00:26:40,625 --> 00:26:41,750 All of us are ready. 383 00:26:41,792 --> 00:26:43,208 We've been saying this for so long! 384 00:26:43,250 --> 00:26:44,500 Won't all of you stand together? 385 00:26:44,542 --> 00:26:46,500 - Let's protest. - I'll bring the press. 386 00:26:46,542 --> 00:26:47,667 What rooms are in here? 387 00:26:47,709 --> 00:26:49,500 None of them have doors or windows. 388 00:26:49,542 --> 00:26:51,417 How will you sleep with all the stench? 389 00:26:51,500 --> 00:26:52,458 Manuel! 390 00:26:54,000 --> 00:26:56,417 You should protest, and show the media what's happening here. 391 00:26:56,458 --> 00:26:58,458 Don't let this be. This is not how you should be staying. 392 00:26:58,500 --> 00:26:59,792 - I'll set this right. - We can't let this go on. 393 00:26:59,875 --> 00:27:01,583 I'm going in to talk to the warden. 394 00:27:01,667 --> 00:27:03,291 We'll sit here and protest. 395 00:27:03,333 --> 00:27:04,500 Go and call everyone else. 396 00:27:09,083 --> 00:27:11,166 I've been behind this for 7 months now. 397 00:27:11,917 --> 00:27:13,417 The situation is really bad, sir. 398 00:27:17,458 --> 00:27:18,709 What are they doing now? 399 00:27:19,250 --> 00:27:21,583 They're working as labourers at Vallakkadavu, sir. 400 00:27:22,125 --> 00:27:23,750 They are state champions, right? 401 00:27:24,500 --> 00:27:27,291 It was me who gave them 500 Rupees to fill petrol in their bikes, 402 00:27:27,333 --> 00:27:28,959 and brought them to Kanakakkunnu. 403 00:27:29,041 --> 00:27:33,959 They won by knocking out players who were training throughout the year. 404 00:27:34,542 --> 00:27:36,959 There are four more people like them in the club now. 405 00:27:37,000 --> 00:27:39,125 I'll forward this to the association here anyway. 406 00:27:39,208 --> 00:27:42,917 My boys haven't struggled so hard to carry tiles. 407 00:27:42,959 --> 00:27:44,458 But this medal... 408 00:27:44,500 --> 00:27:46,083 We have so many debts to clear. 409 00:27:48,125 --> 00:27:51,333 We thought there would be some benefit, if they win a medal. 410 00:27:52,208 --> 00:27:53,291 But that didn't happen. 411 00:27:53,333 --> 00:27:56,834 They are asking whether they would get some kind of aid. 412 00:27:56,875 --> 00:27:58,500 We'll sort it out. 413 00:27:58,500 --> 00:27:59,917 You may go now, Ikka. 414 00:28:04,542 --> 00:28:05,750 Shall we go? 415 00:28:06,125 --> 00:28:07,083 Come. 416 00:28:09,500 --> 00:28:12,959 He's the one who complained that one person should rule only one federation. 417 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Now he has come with a request. 418 00:28:15,041 --> 00:28:16,458 Moron! 419 00:28:17,083 --> 00:28:19,417 He is a wretched fellow! 420 00:28:23,834 --> 00:28:24,875 Hello! 421 00:28:25,834 --> 00:28:27,000 Strike? 422 00:28:27,041 --> 00:28:29,500 Did these girls learn it from the nurses? 423 00:28:29,583 --> 00:28:30,750 Let them shout. 424 00:28:31,750 --> 00:28:33,542 They will stop when their throats go sore. 425 00:28:36,625 --> 00:28:38,500 A strike at ladies' hostel, it seems. 426 00:28:38,542 --> 00:28:40,208 Have all of them gone crazy? 427 00:28:41,375 --> 00:28:44,959 We need a new hostel! 428 00:28:45,000 --> 00:28:48,500 We need a new hostel! 429 00:28:48,542 --> 00:28:51,500 You must give us our rights! 430 00:28:51,500 --> 00:28:54,917 You must give us our rights! 431 00:28:55,583 --> 00:28:58,959 For the attention of those in power! 432 00:28:59,000 --> 00:29:02,834 You must give us our rights! 433 00:29:02,875 --> 00:29:06,208 You must give us our rights! 434 00:29:06,250 --> 00:29:07,208 This is the hostel. 435 00:29:08,875 --> 00:29:09,917 Alice! 436 00:29:09,959 --> 00:29:12,834 We need a new hostel! 437 00:29:12,875 --> 00:29:14,000 I'll call her. 438 00:29:14,041 --> 00:29:16,208 Hey! They have come. 439 00:29:16,250 --> 00:29:17,250 - You..!! - Just go. 440 00:29:17,333 --> 00:29:18,208 Hi. 441 00:29:18,250 --> 00:29:20,792 I need a byte from you. Shall we stand there? 442 00:29:20,875 --> 00:29:22,291 I'll get back to you. 443 00:29:24,750 --> 00:29:27,375 Alice, what is this strike for? 444 00:29:27,417 --> 00:29:28,875 Well... 445 00:29:28,917 --> 00:29:31,250 Are you satisfied with the facilities here, Alice? 446 00:29:32,208 --> 00:29:34,208 I'm asking whether there are enough facilities. 447 00:29:34,250 --> 00:29:35,625 Well... No. 448 00:29:35,667 --> 00:29:37,583 How many girls are staying here? 449 00:29:37,625 --> 00:29:39,709 - 90. - How many toilets are there? 450 00:29:39,792 --> 00:29:41,875 - Four. - Isn't that less? 451 00:29:41,917 --> 00:29:43,583 - Well.. - Is it less or not? 452 00:29:44,166 --> 00:29:45,208 Yes. 453 00:29:45,250 --> 00:29:47,500 How many times did a snake come in here this week? - Three. 454 00:29:47,542 --> 00:29:49,834 - Do rooms have windows or doors? - No. 455 00:29:49,875 --> 00:29:51,709 Is the federation responsible for this negligence? 456 00:29:51,750 --> 00:29:53,333 Well... 457 00:29:55,208 --> 00:29:57,458 We just heard the loud cries of protest from athletes 458 00:29:57,500 --> 00:29:59,291 who can bring gold medals for India. 459 00:29:59,375 --> 00:30:01,417 At least some of you would remember Varghese Master, 460 00:30:01,458 --> 00:30:03,542 who fought against the norms of the sports field. 461 00:30:03,583 --> 00:30:07,083 It was his daughter and national champion, Alice who spoke to us now. 462 00:30:07,125 --> 00:30:09,375 They are staying here, risking their lives. 463 00:30:09,458 --> 00:30:11,417 Is the federation seeing this situation? 464 00:30:11,500 --> 00:30:14,041 They are asking 'When would they get a new hostel?' 465 00:30:14,083 --> 00:30:15,875 For Q News... Wardha. 466 00:30:19,875 --> 00:30:23,041 They are going to send her to Russia as part of that Jana Gana Mana project. 467 00:30:23,083 --> 00:30:24,750 Is this necessary, Minister? 468 00:30:24,792 --> 00:30:26,083 She's a national champion, man. 469 00:30:26,125 --> 00:30:27,542 - She'll bring a medal. - Yeah right. 470 00:30:27,625 --> 00:30:30,500 When she comes, she will bring such troubles also. 471 00:30:30,542 --> 00:30:32,083 You remember her father, right? 472 00:30:32,792 --> 00:30:34,375 How much we struggled to get rid of him! 473 00:30:34,417 --> 00:30:36,542 Listen! The problem here is the hostel. 474 00:30:36,583 --> 00:30:38,291 It's not a big deal. 475 00:30:39,208 --> 00:30:42,208 But if someone closely follows it... 476 00:30:42,250 --> 00:30:44,667 The stadium was built by the same contractor. 477 00:30:44,709 --> 00:30:46,333 And the road towards it. 478 00:30:47,041 --> 00:30:49,542 Each of those will explode like a chain of crackers. 479 00:30:49,583 --> 00:30:51,500 - Sir... - Yes. 480 00:30:51,542 --> 00:30:54,750 So, you should sort this today, right now. 481 00:30:54,834 --> 00:30:56,291 Whatever you have to do! 482 00:30:56,333 --> 00:30:57,500 I'll settle it. Right away! 483 00:30:57,500 --> 00:30:58,750 You know me, right? 484 00:30:58,792 --> 00:31:00,333 I will wash my hands off it easily. 485 00:31:01,083 --> 00:31:02,583 You will have to suffer alone. 486 00:31:02,625 --> 00:31:03,750 I know. 487 00:31:03,792 --> 00:31:05,083 I know that very well. 488 00:31:05,125 --> 00:31:06,709 I'll put an end to this strike. 489 00:31:07,875 --> 00:31:09,291 Good for you then. 490 00:31:14,458 --> 00:31:15,792 Friends... 491 00:31:15,834 --> 00:31:18,792 The federation has accepted our demands. 492 00:31:22,125 --> 00:31:23,583 Wait. Let me complete. 493 00:31:23,625 --> 00:31:26,917 Before the finals in each category ends, 494 00:31:27,000 --> 00:31:30,333 they have promised that they will finish constructing the new hostel. 495 00:31:35,583 --> 00:31:38,083 Thanks to everyone who stood by us for this strike. 496 00:31:38,125 --> 00:31:42,083 To our friends from the media, and especially, our Manuel Chettan. 497 00:31:56,417 --> 00:32:01,458 "As you blossom before my eyes, like a rainbow" 498 00:32:01,500 --> 00:32:06,417 "We saw the colours that our hearts have been seeking" 499 00:32:06,500 --> 00:32:11,500 "On this path we're embracing seeking these shades" 500 00:32:11,542 --> 00:32:16,333 "You came to me like a flowing breeze" 501 00:32:16,375 --> 00:32:20,917 "As a beauty who's beside me, holding my hands" 502 00:32:20,959 --> 00:32:26,125 "Always with me, to provide solace when you're tired" 503 00:32:35,333 --> 00:32:40,000 "As you blossom before my eyes, like a rainbow" 504 00:32:40,041 --> 00:32:45,583 "We saw the colours that our hearts have been seeking" 505 00:32:58,792 --> 00:33:08,458 "O face that appears in the corner of the sky like the morning ray, as I wake up" 506 00:33:08,500 --> 00:33:17,500 "O desire that flies on a breezy chariot like clouds with wings" 507 00:33:17,542 --> 00:33:27,417 "You are racing away to a distance, like a magical wind" 508 00:33:27,458 --> 00:33:37,667 "Wonders sparkle in my eyes that seek unseen shores" 509 00:34:01,834 --> 00:34:11,500 "O dream that shines like a lamp, in the dark night, as a bright star" 510 00:34:11,500 --> 00:34:20,542 "As the sweetness of words unspoken until this day, blossom on your lips as a smile" 511 00:34:20,625 --> 00:34:30,542 "I've searched for you within myself since forever, my dear sweet dream" 512 00:34:30,583 --> 00:34:40,750 "As we melt into the hearts, being together in every birth of ours" 513 00:34:42,834 --> 00:34:47,917 "As you blossom before my eyes, like a rainbow" 514 00:34:47,959 --> 00:34:52,542 "We saw the colours that our hearts have been seeking" 515 00:34:52,625 --> 00:34:57,625 "On this path we're embracing seeking these shades" 516 00:34:57,709 --> 00:35:02,417 "You came to me like a flowing breeze" 517 00:35:02,458 --> 00:35:07,000 "As a beauty who's beside me, holding my hands" 518 00:35:07,458 --> 00:35:12,625 "Always with me, to provide solace when I am tired" 519 00:35:28,000 --> 00:35:29,458 Hey! 520 00:35:29,959 --> 00:35:31,208 Alice! 521 00:35:31,250 --> 00:35:32,291 What's the build up for? 522 00:35:33,417 --> 00:35:36,500 You know very well that I'm in love with you. 523 00:35:36,542 --> 00:35:39,875 After the competition tomorrow, you'll go to Delhi, Russia & then Tokyo. 524 00:35:40,500 --> 00:35:41,875 I will be here like this... 525 00:35:42,250 --> 00:35:43,917 Can't you give me some answer? 526 00:35:43,959 --> 00:35:45,250 For my peace of mind. 527 00:35:46,250 --> 00:35:48,458 My God! Where did you get so much courage from? 528 00:35:48,500 --> 00:35:49,667 Stop joking, Alice. 529 00:35:49,709 --> 00:35:51,083 Are you coming to Vagamon tomorrow? 530 00:35:51,125 --> 00:35:52,166 Shouldn't I? 531 00:35:52,208 --> 00:35:53,834 - Come. - If I come? 532 00:35:54,250 --> 00:35:55,375 You come! 533 00:36:01,500 --> 00:36:02,667 That's not a problem! 534 00:36:02,709 --> 00:36:04,375 Will you be able to reach there quickly? 535 00:36:04,458 --> 00:36:06,166 Lineesh & I will come on the bike. 536 00:36:06,875 --> 00:36:07,959 Bus is better, right? 537 00:36:17,500 --> 00:36:18,834 What are you doing here? 538 00:36:18,917 --> 00:36:21,125 I had catering work. A state conference. 539 00:36:21,166 --> 00:36:23,417 - So I thought I'll meet her & go. - Don't you have work today? 540 00:36:23,458 --> 00:36:25,041 Yes. At Lenin Nagar. 541 00:36:25,083 --> 00:36:26,125 Then go. 542 00:36:26,792 --> 00:36:28,125 When did you reach, Master? 543 00:36:28,208 --> 00:36:29,792 You have work today, right? Go! 544 00:36:30,959 --> 00:36:32,000 Wait. 545 00:36:33,709 --> 00:36:35,792 Have you come here to practice.... or? 546 00:36:35,834 --> 00:36:37,792 No, dad. He just... 547 00:36:37,834 --> 00:36:39,041 Or to protest? 548 00:36:40,500 --> 00:36:43,333 It's not my fault, dad. They asked me so many questions. 549 00:36:43,375 --> 00:36:45,542 Don't interfere in unnecessary things. 550 00:36:45,583 --> 00:36:47,417 - Sorry dad. - Then get ready quickly. 551 00:36:48,000 --> 00:36:49,917 - Direct to Vagamon, right? - Yes. 552 00:36:57,041 --> 00:36:58,375 Dad! 553 00:37:00,083 --> 00:37:01,542 I need to tell him that I love him. 554 00:37:01,583 --> 00:37:02,667 Tell him. 555 00:37:03,333 --> 00:37:04,625 Tell him that you love him! 556 00:37:04,667 --> 00:37:07,417 Don't think about this, and lose your concentration. 557 00:37:10,458 --> 00:37:11,458 Hey! 558 00:37:11,500 --> 00:37:13,500 I will ask him just to wait for me. 559 00:37:13,542 --> 00:37:15,083 That too, after tomorrow's race. 560 00:37:16,500 --> 00:37:18,208 - Go and get ready quickly. - Okay. 561 00:37:38,542 --> 00:37:39,875 Move. 562 00:37:55,542 --> 00:37:56,667 Come with me. 563 00:38:02,417 --> 00:38:04,083 You asked me for an answer, right? 564 00:38:04,125 --> 00:38:06,792 Wait at the finishing point. I'll tell you over there. 565 00:38:06,834 --> 00:38:09,041 I'll wait, but what would the answer be? 566 00:38:10,500 --> 00:38:11,458 Call Lineesh. 567 00:38:11,500 --> 00:38:12,792 Hey! Come! 568 00:38:13,417 --> 00:38:14,959 Don't come alone. Bring him too. 569 00:38:16,500 --> 00:38:19,500 Manuel, you should accept my answer with some maturity. 570 00:38:20,542 --> 00:38:22,834 Alice, by answer you mean...? 571 00:38:22,875 --> 00:38:25,542 I have to say what I have to say, whenever it is, right? 572 00:38:26,917 --> 00:38:28,333 Okay then. Shall I go? 573 00:38:29,458 --> 00:38:30,625 Alice! 574 00:38:31,959 --> 00:38:32,917 All the best! 575 00:38:33,291 --> 00:38:34,250 All the best! 576 00:38:34,291 --> 00:38:35,625 - Come. - How far would it be? 577 00:38:35,667 --> 00:38:37,000 Around 30-35... 578 00:38:37,041 --> 00:38:38,458 Then come fast. 579 00:39:11,500 --> 00:39:12,792 Ready? 580 00:40:56,375 --> 00:40:57,959 Alice, come! 581 00:41:00,625 --> 00:41:01,792 I'm not coming. You go ahead. 582 00:41:01,834 --> 00:41:02,959 Why? 583 00:41:03,000 --> 00:41:04,583 I can't go walking to school! 584 00:41:04,667 --> 00:41:05,625 Then? 585 00:41:21,417 --> 00:41:23,166 So let me reach the school fast. 586 00:41:23,208 --> 00:41:24,875 You slowly walk & come! 587 00:41:32,500 --> 00:41:34,709 - Can you run & defeat me? - Yes. 588 00:41:34,750 --> 00:41:36,417 Let me see that then! 589 00:41:38,834 --> 00:41:41,417 "Let's fly, let's fly" 590 00:41:41,500 --> 00:41:44,750 "Let's fly, let's fly" 591 00:41:44,792 --> 00:41:48,917 "Let us fly high, like a cloud" 592 00:41:49,000 --> 00:41:51,500 "Let's fly, let's fly" 593 00:41:51,500 --> 00:41:54,792 "Let's fly, let's fly" 594 00:41:54,875 --> 00:41:58,750 "Let us search for unseen shores, with our eyes" 595 00:42:19,792 --> 00:42:22,417 "Let's fly, let's fly" 596 00:42:22,500 --> 00:42:25,667 "Let's fly, let's fly" 597 00:42:25,709 --> 00:42:30,000 "Let us fly high, like a cloud" 598 00:42:30,041 --> 00:42:32,458 "Let's fly, let's fly" 599 00:42:32,500 --> 00:42:35,917 "Let's fly, let's fly" 600 00:42:35,959 --> 00:42:40,208 "Let us search for unseen shores, with our eyes" 601 00:47:41,875 --> 00:47:43,792 Sir, tell me the names on the list. 602 00:47:43,875 --> 00:47:46,458 The names on the list... - First one? 603 00:47:46,500 --> 00:47:48,458 First one is Vijeesh. 604 00:47:48,500 --> 00:47:49,500 Vijeesh, right? 605 00:47:50,458 --> 00:47:51,709 Tell me the second one. 606 00:49:03,750 --> 00:49:05,208 Master... 607 00:49:15,125 --> 00:49:18,000 Hurray to Varghese Master! 608 00:49:18,041 --> 00:49:20,542 Hurray to Varghese Master! 609 00:49:20,583 --> 00:49:22,166 Hurray to Varghese Master! 610 00:49:22,208 --> 00:49:23,458 All of you stay together. 611 00:49:23,500 --> 00:49:24,500 Master, one second. 612 00:49:24,500 --> 00:49:27,458 So many medals in your first year itself. What do you have to say? 613 00:49:27,500 --> 00:49:30,500 I'm really happy. It was a really tough sports meet. 614 00:49:30,583 --> 00:49:34,875 And it makes me really happy that we could reach the 4th position in our debut itself. 615 00:49:34,917 --> 00:49:37,542 And we've been saying this for years... 616 00:49:37,583 --> 00:49:40,083 ... that we need a training centre at a high altitude place. 617 00:49:40,125 --> 00:49:44,083 It was since I didn't received a positive response to that from the federation, 618 00:49:44,125 --> 00:49:46,041 that I resigned from the school I was working in, 619 00:49:46,083 --> 00:49:48,250 and started such a sports school on my own. 620 00:49:48,291 --> 00:49:50,750 And definitely, my students are my strength. 621 00:49:50,834 --> 00:49:51,834 Thank you, Master. 622 00:49:53,125 --> 00:49:54,709 Hurray to Varghese Master! - Yes. 623 00:49:54,750 --> 00:49:56,125 Varghese Master is fighting. 624 00:49:56,166 --> 00:49:58,375 A new beginning for parallel sports education. 625 00:49:58,417 --> 00:50:00,166 4th position in their debut year itself. 626 00:50:00,208 --> 00:50:02,083 The victory of a high altitude training centre. 627 00:50:02,125 --> 00:50:03,417 This victory is special because 628 00:50:03,500 --> 00:50:06,333 Varghese Master achieved it without any support from the system. 629 00:50:06,417 --> 00:50:09,583 Along with cameraman Vishnu, Harris for News U. 630 00:50:12,667 --> 00:50:13,792 Got it! 631 00:50:14,583 --> 00:50:17,166 I've heard of people qutting a shop & starting one in their own name. 632 00:50:17,208 --> 00:50:20,417 Someone who quit a school to start a school in his own name, is a first. 633 00:50:20,458 --> 00:50:22,083 Roselin always used to say that... 634 00:50:22,166 --> 00:50:24,333 Master's ideas would only work in his own school. 635 00:50:24,375 --> 00:50:25,709 - And it happened, right? - Of course. 636 00:50:25,750 --> 00:50:27,125 Federation is shocked for sure. 637 00:50:27,166 --> 00:50:28,208 They will be answerable, 638 00:50:28,250 --> 00:50:31,041 for not starting such a high altitude training centre for so long. 639 00:50:31,083 --> 00:50:32,125 That won't suffice. 640 00:50:32,166 --> 00:50:35,625 In this country, if someone has to listen to us, we need an Olympic medal. 641 00:50:35,667 --> 00:50:37,792 It will come. Your students will bring it. 642 00:50:37,834 --> 00:50:40,250 Master, whenever you need any help, call us. 643 00:50:40,333 --> 00:50:42,291 There will be a fight. You should stay strong. 644 00:50:42,333 --> 00:50:43,875 I will fight. You are all with me, right? 645 00:50:43,917 --> 00:50:45,709 I should seek some sponsorships. 646 00:50:45,750 --> 00:50:47,417 I'll tell you about that in detail. 647 00:50:52,542 --> 00:50:55,000 - Me first! - No! Me! 648 00:50:57,667 --> 00:50:58,834 Bye, Master. 649 00:51:00,291 --> 00:51:01,583 Bye. - Where were you? 650 00:51:01,625 --> 00:51:02,875 Bye, Alice! 651 00:51:02,917 --> 00:51:04,667 Bye, Master! - Hey! Go home! 652 00:51:04,709 --> 00:51:06,750 - Go and study something! - I already studied. 653 00:51:06,792 --> 00:51:08,125 Yeah right! 654 00:51:08,166 --> 00:51:10,000 He just wants to play all the time! 655 00:51:24,291 --> 00:51:26,250 - Why is the police here? - What's the police doing here? 656 00:51:26,291 --> 00:51:27,667 - Varghese, right? - Yes. 657 00:51:27,709 --> 00:51:28,875 Sir is calling you. 658 00:51:29,500 --> 00:51:30,500 Come. 659 00:51:37,542 --> 00:51:39,000 Get in. I'll tell you. 660 00:51:39,375 --> 00:51:40,375 What is it, sir? 661 00:51:40,417 --> 00:51:42,125 Let's go to the station and talk. 662 00:51:44,333 --> 00:51:45,875 Let me go there and see. 663 00:51:46,625 --> 00:51:48,458 Wait.. - What's the problem, Master? 664 00:51:48,500 --> 00:51:49,667 I don't know. Let me see. 665 00:51:53,208 --> 00:51:54,417 What's the matter? 666 00:51:59,166 --> 00:52:01,375 How long has it been since you started coaching? 667 00:52:01,417 --> 00:52:02,750 Around 14 years... 668 00:52:03,959 --> 00:52:05,375 What was your event? 669 00:52:05,417 --> 00:52:06,500 400 metres. 670 00:52:06,500 --> 00:52:07,834 And then? 671 00:52:07,875 --> 00:52:10,375 I had an arm injury. After that.... 672 00:52:10,417 --> 00:52:13,375 So you started giving drugs to students since then, right? 673 00:52:13,417 --> 00:52:14,583 Drugs? 674 00:52:17,500 --> 00:52:18,875 Stimulant drugs! 675 00:52:19,959 --> 00:52:21,542 Stimulant drugs? 676 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 They have only got medals because of me. 677 00:52:24,208 --> 00:52:26,542 Master, didn't you give stimulants to your students? 678 00:52:27,458 --> 00:52:30,625 How else did your students get so many medals in the first year itself? 679 00:52:32,709 --> 00:52:34,875 So you don't know about the stimulants. 680 00:52:34,917 --> 00:52:35,917 I'll let you know. 681 00:52:40,625 --> 00:52:44,000 What Kerala has to ask this sports trainer who's ready to sacrifice his students, 682 00:52:44,041 --> 00:52:45,917 for the success of his school... 683 00:52:45,959 --> 00:52:48,041 Was this cruelty done, to defeat the federation? 684 00:52:48,125 --> 00:52:51,625 What punishment should be given to him, for gambling with the students' health? 685 00:52:51,667 --> 00:52:53,709 To discuss this topic, we have with us... 686 00:52:53,792 --> 00:52:55,333 Federation Secretary, Ramaseshan... 687 00:52:55,375 --> 00:52:57,291 Famous sports observer, M Sudhakaran... 688 00:52:57,333 --> 00:53:00,166 Along with them, major sports stars of the state are also joining us. 689 00:53:02,166 --> 00:53:04,834 [Varghese School of AthleticsØ 690 00:53:08,291 --> 00:53:10,208 Federation can't do anything about this. 691 00:53:10,250 --> 00:53:12,500 Government has approved our proposal already. 692 00:53:12,500 --> 00:53:15,166 Government will shut down Varghese School of Athletics. 693 00:53:15,834 --> 00:53:18,709 Federation is handling the sports affairs here very well. 694 00:53:18,750 --> 00:53:20,291 Another system is not necessary here. 695 00:53:20,333 --> 00:53:22,041 Right, President? 696 00:53:22,083 --> 00:53:25,041 Don't worry about the future of the students who joined there. 697 00:53:25,083 --> 00:53:26,709 The federation will adopt them. 698 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 Dear... 699 00:53:45,667 --> 00:53:47,000 Come. 700 00:54:02,500 --> 00:54:04,417 Roshan's brother had called. 701 00:54:04,458 --> 00:54:05,500 The case got dismissed. 702 00:54:05,500 --> 00:54:08,083 The Court had asked to examine the lab report. 703 00:54:08,125 --> 00:54:10,125 The blood samples were all normal in the report. 704 00:54:10,208 --> 00:54:11,917 They escaped saying that they made a mistake. 705 00:54:11,959 --> 00:54:13,250 Anyway, it is okay now. 706 00:54:13,333 --> 00:54:16,208 Big deal! So what about his suffering? 707 00:54:16,250 --> 00:54:18,333 All of them should pay a compensation! 708 00:54:18,375 --> 00:54:19,792 Come, children. 709 00:54:19,834 --> 00:54:21,583 What all those guys did! 710 00:54:24,875 --> 00:54:26,542 Can I see my dad? - Why not? 711 00:54:26,583 --> 00:54:28,083 - Let's go there now itself. - Shall I also come, dad? 712 00:54:28,125 --> 00:54:28,959 No! No! 713 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 Let them go. 714 00:54:30,041 --> 00:54:31,041 You stay here. 715 00:54:31,959 --> 00:54:33,083 Always ready to run! 716 00:54:39,041 --> 00:54:41,041 Sir is inside You can go. 717 00:54:41,083 --> 00:54:42,083 Shall we go, sir? 718 00:54:44,500 --> 00:54:45,709 Go, dear. 719 00:54:48,083 --> 00:54:49,667 Dad! 720 00:54:49,709 --> 00:54:51,750 - Why did you come? - I got scared. 721 00:54:52,458 --> 00:54:53,542 Why? 722 00:55:18,542 --> 00:55:19,542 What is it, Master? 723 00:55:19,583 --> 00:55:23,709 My school was shut down, and all the students left. 724 00:55:23,750 --> 00:55:26,750 So everyone should know that the case was dismissed. 725 00:55:26,792 --> 00:55:28,625 Yes. They should know. 726 00:55:28,709 --> 00:55:31,333 Won't you give that news on your TV channel? 727 00:55:31,375 --> 00:55:33,875 Well, elections are going on, Master. 728 00:55:33,917 --> 00:55:35,125 So? 729 00:55:35,166 --> 00:55:37,125 Let it get over. We're busy with all that now. 730 00:55:37,166 --> 00:55:38,709 We'll see. We'll give it. 731 00:55:38,750 --> 00:55:40,083 Okay? 732 00:55:42,500 --> 00:55:45,333 See! It's a nasty fight against the system. 733 00:55:45,750 --> 00:55:47,542 So there will be collateral damage. 734 00:55:47,583 --> 00:55:48,583 Understood? 735 00:55:48,625 --> 00:55:49,625 Sir... 736 00:55:49,667 --> 00:55:53,667 I started this school and dedicated my life for my students. 737 00:55:53,709 --> 00:55:55,667 Actually, if I have to do something next, 738 00:55:55,709 --> 00:55:58,583 you should give proper coverage to the news that the court set me free. 739 00:55:58,625 --> 00:55:59,750 We gave the news! 740 00:55:59,792 --> 00:56:00,959 Didn't you see it? 741 00:56:01,000 --> 00:56:04,375 Sir, that was in a small column on the 8th page. Who will see it? 742 00:56:04,417 --> 00:56:06,083 Should we print it on the front page then? 743 00:56:06,125 --> 00:56:07,625 You printed it on the front page... 744 00:56:07,667 --> 00:56:08,750 ... when it was shut down. 745 00:56:08,792 --> 00:56:10,333 I have a meeting. See you! 746 00:56:56,625 --> 00:56:57,625 What happened? 747 00:56:57,709 --> 00:56:59,083 Did you meet everyone? 748 00:56:59,125 --> 00:57:01,750 Roaming around in media houses & the federation office, was in vain. 749 00:57:01,834 --> 00:57:02,834 Scoundrels! 750 00:57:02,875 --> 00:57:05,041 They are happy after your school was shut down! 751 00:57:05,125 --> 00:57:06,500 They will never prosper! 752 00:57:08,333 --> 00:57:10,709 What should I live for, hereafter? 753 00:57:11,917 --> 00:57:13,500 What are you saying? 754 00:57:13,500 --> 00:57:14,709 What about Alice? 755 00:57:15,792 --> 00:57:17,583 Enough of living for the people. 756 00:57:18,750 --> 00:57:20,959 You tried to get them medals, and what happened? 757 00:57:21,000 --> 00:57:22,208 When Roselin died, 758 00:57:22,250 --> 00:57:23,583 remember what she said? 759 00:57:23,625 --> 00:57:26,417 If you look at Alice's face, you'll find a reason to live. 760 00:57:26,792 --> 00:57:30,375 So, go back home, and look at Alice's face again. 761 00:57:31,291 --> 00:57:32,959 You'll realize what you should live for. 762 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Hide it. 763 00:57:35,291 --> 00:57:36,458 We will shock your dad! 764 00:57:36,500 --> 00:57:37,667 Come. 765 00:57:39,000 --> 00:57:41,041 - Where were you? - Show it to him! 766 00:57:43,291 --> 00:57:44,291 Where is this from? 767 00:57:44,333 --> 00:57:45,875 - You know Joseph sir? - Yes. 768 00:57:45,917 --> 00:57:47,583 He made me join a bicycle race. 769 00:57:47,667 --> 00:57:49,625 - I won first place. - Smart girl! 770 00:57:49,667 --> 00:57:51,083 You just started cycling, right? 771 00:57:51,125 --> 00:57:52,583 Joseph sir is impressive! 772 00:57:52,625 --> 00:57:55,000 He has asked me to continue cycling practice. 773 00:57:55,041 --> 00:57:56,625 Her talent might be in cycling. 774 00:57:56,667 --> 00:57:57,667 Can't say! 775 00:57:57,709 --> 00:57:59,166 She might be the one 776 00:57:59,208 --> 00:58:02,625 who's going to bring that Olympic medal you always wished for, to Kattappana. 777 00:58:19,417 --> 00:58:21,083 You eyes are moist, dad. 778 00:58:21,709 --> 00:58:23,166 Why? 779 00:58:26,041 --> 00:58:28,583 I'll do anything so that you don't cry. 780 00:58:31,959 --> 00:58:33,208 Will you do anything? 781 00:58:33,250 --> 00:58:34,250 I will. 782 00:58:34,291 --> 00:58:36,000 Then promise me. 783 00:58:36,417 --> 00:58:37,709 Dad has a desire. 784 00:58:38,500 --> 00:58:40,041 You should support me, dear. 785 00:58:42,041 --> 00:58:43,208 Promise! 786 00:58:57,583 --> 00:58:58,959 Relatives of Alice? 787 00:59:58,834 --> 01:00:00,667 Move! Move! 788 01:00:05,625 --> 01:00:06,625 Hold. 789 01:00:10,875 --> 01:00:11,875 Slowly... 790 01:00:14,291 --> 01:00:16,208 Please move. 791 01:00:20,917 --> 01:00:22,667 Careful. 792 01:00:36,333 --> 01:00:38,250 Okay then. You may go. 793 01:00:53,333 --> 01:00:56,375 - What to say! Only her eyes will move. - Yes. Just her eyes. 794 01:01:40,458 --> 01:01:41,750 Dear... 795 01:02:19,000 --> 01:02:20,333 Dinner for you, Master. 796 01:02:45,041 --> 01:02:46,208 Hey! 797 01:03:05,417 --> 01:03:06,709 Did you sleep? 798 01:03:49,500 --> 01:03:53,291 I had promised her that everything she likes would be here, when she comes back. 799 01:03:55,500 --> 01:03:58,333 What she liked the most, was you. 800 01:04:05,250 --> 01:04:07,125 She was about to say that to you. 801 01:04:11,500 --> 01:04:14,291 Now, she can't even... 802 01:05:33,625 --> 01:05:35,417 These clothes are supposed to be delivered tomorrow. 803 01:05:35,458 --> 01:05:36,834 Clothes have piled up since one week. 804 01:05:36,875 --> 01:05:37,834 If we delay any further, it would be a problem. 805 01:05:37,875 --> 01:05:39,333 We'll lose the order from the hospital. 806 01:05:39,375 --> 01:05:40,333 Move. 807 01:05:40,625 --> 01:05:42,250 - Where are you going? - Let me call him. 808 01:05:42,291 --> 01:05:43,792 Hey! I'll go and give this. 809 01:05:43,834 --> 01:05:45,041 Don't call him. 810 01:05:45,083 --> 01:05:47,000 Even if you call, he won't come. 811 01:06:14,583 --> 01:06:15,542 Hey! 812 01:06:25,375 --> 01:06:26,333 Sir... 813 01:06:26,667 --> 01:06:27,959 I told you over the phone, right? 814 01:06:28,000 --> 01:06:28,959 But still, sir... 815 01:06:29,000 --> 01:06:31,792 It was a communication error from that constable's side. 816 01:06:31,834 --> 01:06:34,125 He got a wrong information that the race was over. 817 01:06:34,166 --> 01:06:35,500 He opened the traffic immediately. 818 01:06:35,542 --> 01:06:36,417 Sir, then? 819 01:06:36,458 --> 01:06:39,291 What can we do? He has been suspended for 7 days. 820 01:07:57,834 --> 01:07:59,417 Which yellow do you want? 821 01:07:59,458 --> 01:08:00,500 This one? 822 01:08:00,542 --> 01:08:01,500 Or this one? 823 01:08:01,542 --> 01:08:02,500 This one, right? 824 01:08:03,250 --> 01:08:05,000 Shall I change it now itself? 825 01:08:05,834 --> 01:08:07,083 Whom are you talking to? 826 01:08:08,250 --> 01:08:09,208 To her. 827 01:08:10,542 --> 01:08:11,583 Master... 828 01:08:11,667 --> 01:08:14,000 She and I made a code together. 829 01:08:14,834 --> 01:08:16,500 If Alice blinks her eyes twice, 830 01:08:16,542 --> 01:08:17,834 it means 'Yes'. 831 01:08:17,875 --> 01:08:20,125 If she blinks her eyes once, it is 'No'. 832 01:08:20,166 --> 01:08:21,792 And if she blinks thrice, 833 01:08:21,834 --> 01:08:22,959 she is happy. 834 01:08:29,375 --> 01:08:31,375 Did you ask her if the pain has reduced? 835 01:08:32,792 --> 01:08:33,834 Ask her yourself. 836 01:08:34,458 --> 01:08:35,583 Ask. 837 01:08:47,583 --> 01:08:48,959 Is it still paining, dear? 838 01:08:53,291 --> 01:08:54,917 See, Master. She blinked once. 839 01:08:54,959 --> 01:08:56,208 It means no. 840 01:09:09,250 --> 01:09:12,125 Like this, we're making codes for everything. 841 01:09:12,875 --> 01:09:15,667 There are mentions about such codes in books and movies. 842 01:09:48,375 --> 01:09:49,333 K? 843 01:09:53,208 --> 01:09:54,166 No. 844 01:09:54,250 --> 01:09:55,500 Next is L. 845 01:09:56,166 --> 01:09:57,125 L? 846 01:10:01,500 --> 01:10:03,166 P-A-L. 847 01:10:03,458 --> 01:10:04,417 Pal. (Teeth) 848 01:10:04,792 --> 01:10:06,125 Do you have tooth-pain? 849 01:10:08,959 --> 01:10:09,917 It's not that. 850 01:10:10,291 --> 01:10:11,250 Pal-A. 851 01:10:11,583 --> 01:10:14,000 Pala. Is it about Mercy aunty in Pala? 852 01:10:17,583 --> 01:10:18,625 Not that too. 853 01:10:28,417 --> 01:10:29,500 Pal-bun. (Milk-bun). 854 01:11:04,375 --> 01:11:08,875 "The winter has disappeared far away" 855 01:11:08,917 --> 01:11:13,083 "The tearful dusk has faded away" 856 01:11:13,166 --> 01:11:17,583 "The winter has disappeared far away" 857 01:11:17,625 --> 01:11:21,625 "The tearful dusk has faded away" 858 01:11:21,667 --> 01:11:26,166 "The silence of the morning has become a wail" 859 01:11:26,250 --> 01:11:30,458 "The full moon night brings love" 860 01:11:30,500 --> 01:11:34,875 "The silence of the morning has become a wail" 861 01:11:34,917 --> 01:11:39,125 "The full moon night brings love" 862 01:11:39,208 --> 01:11:43,667 "The winter has disappeared far away" 863 01:11:43,709 --> 01:11:48,083 "The tearful dusk has faded away" 864 01:12:14,208 --> 01:12:22,875 "On a branch of the summer moon, on which only one rain showers" 865 01:12:22,917 --> 01:12:31,500 "Watching feathers falling down, and giving company, while roaming in the dark" 866 01:12:31,542 --> 01:12:36,000 "Sleep, O dear cloud" 867 01:12:36,041 --> 01:12:40,291 "The buds in the heart are blossoming" 868 01:12:40,333 --> 01:12:44,667 "As a flower, as a smile" 869 01:12:44,709 --> 01:12:51,125 "You adorn my memories forever" 870 01:12:51,166 --> 01:12:55,625 "The winter has disappeared far away" 871 01:12:55,709 --> 01:12:59,959 "The tearful dusk has faded away" 872 01:13:30,500 --> 01:13:39,125 "A bird stands alone at the vibrant valley" 873 01:13:39,166 --> 01:13:43,583 "Listening to the melody of the river's song" 874 01:13:43,667 --> 01:13:47,875 "Closing its eyes with a grouse" 875 01:13:47,959 --> 01:13:52,166 "Sleep, O' dear bird" 876 01:13:52,208 --> 01:13:56,583 "The spring awaits you far away" 877 01:13:56,667 --> 01:14:07,500 "The boon of your life is standing guard, as a flame of affection" 878 01:14:07,500 --> 01:14:11,792 "The winter has disappeared far away" 879 01:14:11,834 --> 01:14:16,250 "The tearful dusk has faded away" 880 01:14:16,291 --> 01:14:20,500 "The winter has disappeared far away" 881 01:14:20,542 --> 01:14:24,875 "The tearful dusk has faded away" 882 01:14:24,917 --> 01:14:29,333 "The silence of the morning has become a wail" 883 01:14:29,417 --> 01:14:33,667 "The full moon night brings love" 884 01:14:33,709 --> 01:14:38,291 "The silence of the morning has become a wail" 885 01:14:38,375 --> 01:14:42,500 "The full moon night brings love" 886 01:14:42,500 --> 01:14:46,583 "The winter has disappeared far away" 887 01:14:46,667 --> 01:14:52,500 "The tearful dusk has faded away" 888 01:15:08,959 --> 01:15:11,041 Kerala wins again in Santhosh Trophy. 889 01:15:12,417 --> 01:15:14,083 They have entered the semi finals. 890 01:15:18,834 --> 01:15:23,083 Serena Williams beat Venus Williams in Wimbledon finals, in straight sets. 891 01:15:23,125 --> 01:15:24,709 6-3 and 6-2. 892 01:15:37,458 --> 01:15:38,542 Namaste, Master. 893 01:15:38,583 --> 01:15:39,750 Namaste. 894 01:15:39,792 --> 01:15:42,083 - This is Celine. Did you recognize her? - Yes. 895 01:15:42,500 --> 01:15:43,583 Alice? 896 01:15:44,291 --> 01:15:45,500 She is inside. 897 01:16:01,125 --> 01:16:02,291 Alice... 898 01:16:20,625 --> 01:16:22,250 - Sit down. - No. 899 01:16:22,291 --> 01:16:24,458 Master, Celine wants to say something. 900 01:16:25,709 --> 01:16:29,083 That day, at Vagamon, just before the race... 901 01:16:29,166 --> 01:16:31,083 Alex sir came to me and said... 902 01:16:31,166 --> 01:16:32,834 that Alice won't win the race. 903 01:16:33,417 --> 01:16:34,417 Then... 904 01:16:34,458 --> 01:16:36,333 When I saw this news on the papers today, 905 01:16:36,375 --> 01:16:37,959 I had some doubts. 906 01:16:40,792 --> 01:16:41,750 What news? 907 01:16:42,500 --> 01:16:44,625 Since cyclist Alice who was chosen from Kerala 908 01:16:44,667 --> 01:16:46,667 as part of Project Jana Gana Mana was injured, 909 01:16:46,709 --> 01:16:49,208 it has been decided to send 400 metre runner Adiseshan, 910 01:16:49,250 --> 01:16:51,458 to Russia, representing Kerala. 911 01:16:51,500 --> 01:16:53,542 27 year old Adiseshan, 912 01:16:53,583 --> 01:16:56,291 is the son of Kerala's federation president Ramaseshan. 913 01:16:57,500 --> 01:16:59,667 There is some conspiracy in this, Master. 914 01:17:01,208 --> 01:17:02,333 If there is? 915 01:17:03,333 --> 01:17:06,166 Are you saying that the vehicle hit her deliberately? 916 01:17:06,208 --> 01:17:08,500 If you ask me so... there are chances! 917 01:17:08,500 --> 01:17:10,000 Who? Why? 918 01:17:10,291 --> 01:17:11,834 I don't know. It can be anyone. 919 01:17:11,917 --> 01:17:13,291 It might even be the federation. 920 01:17:13,333 --> 01:17:14,417 Or that coach. 921 01:17:14,458 --> 01:17:15,542 We should find that. 922 01:17:18,125 --> 01:17:19,166 Why? 923 01:17:19,834 --> 01:17:21,083 Why? 924 01:17:21,125 --> 01:17:22,542 Why should we find it? 925 01:17:24,500 --> 01:17:27,959 If someone got this done, they won't stay alive. 926 01:17:29,208 --> 01:17:30,834 Are you planning to kill them? 927 01:17:30,875 --> 01:17:32,250 If we have to. 928 01:17:34,917 --> 01:17:36,375 Whom all will you kill? 929 01:17:36,959 --> 01:17:38,917 The policeman who let the truck pass? 930 01:17:40,417 --> 01:17:41,709 Or that coach? 931 01:17:42,041 --> 01:17:43,625 Or Ramaseshan? 932 01:17:43,667 --> 01:17:45,375 Or his son? 933 01:17:48,834 --> 01:17:50,458 When she is lying like this inside, 934 01:17:50,500 --> 01:17:51,709 no one is going to run, 935 01:17:51,750 --> 01:17:52,834 or going to Russia! 936 01:17:52,875 --> 01:17:54,417 Even if I have to kill for that! 937 01:17:55,083 --> 01:17:57,458 I have enough contacts in Trivandrum for that. 938 01:17:57,500 --> 01:18:00,417 Master, we should expose this. All of it. 939 01:18:01,709 --> 01:18:04,333 I don't want to do any of this. Can you please go? 940 01:18:04,375 --> 01:18:05,458 Master... 941 01:18:05,500 --> 01:18:06,917 What kind of a father are you? 942 01:18:06,959 --> 01:18:10,125 Ever since she could remember, you said... 'Don't do this... Don't do that' 943 01:18:10,500 --> 01:18:12,834 'Don't eat that... Don't play' 944 01:18:12,875 --> 01:18:14,375 It was only about the Olympics always. 945 01:18:14,458 --> 01:18:15,709 Crap! 946 01:18:15,750 --> 01:18:16,750 Now what happened? 947 01:18:16,834 --> 01:18:18,166 A medal is lying inside, right? 948 01:18:22,208 --> 01:18:24,542 If she had a different father, she would have studied well, 949 01:18:24,583 --> 01:18:26,125 earned a job and lived happily. 950 01:19:54,917 --> 01:19:56,083 Master... 951 01:20:45,959 --> 01:20:47,500 Wow! 952 01:20:47,500 --> 01:20:48,792 This is Asian record! 953 01:20:48,875 --> 01:20:51,166 Varghese, this is Asian record! 954 01:20:51,917 --> 01:20:52,917 Just repeat this, 955 01:20:52,959 --> 01:20:54,959 and it's Olympic gold for India. 956 01:20:55,000 --> 01:20:56,125 Check out the timing. 957 01:20:56,166 --> 01:20:57,625 Your daughter is amazing! 958 01:20:57,667 --> 01:20:59,458 Why you want to go to Kerala now? 959 01:20:59,500 --> 01:21:00,959 Go to Russia from here. 960 01:21:01,667 --> 01:21:03,250 She wants to meet everyone... 961 01:21:03,291 --> 01:21:05,333 Our small village... 962 01:21:05,375 --> 01:21:07,375 - Friends... So... - I get it. 963 01:21:07,458 --> 01:21:09,625 - But come back soon, okay? - Yes, sir. 964 01:21:10,542 --> 01:21:11,709 This is for you! 965 01:21:12,458 --> 01:21:13,959 You deserve it, my friend. 966 01:21:14,000 --> 01:21:15,333 You are a wonderful father. 967 01:21:17,917 --> 01:21:19,500 How much was it, Coach? 968 01:21:19,500 --> 01:21:20,709 - How much is it? - See. 969 01:21:20,750 --> 01:21:22,500 - Well done! - Thank you. 970 01:21:39,875 --> 01:21:41,083 Master! 971 01:21:44,875 --> 01:21:46,250 What are you going to do? 972 01:21:48,041 --> 01:21:49,709 Do you want to fail her again? 973 01:21:53,000 --> 01:21:54,333 I didn't mean it... 974 01:21:54,375 --> 01:21:55,458 Sorry. 975 01:21:57,291 --> 01:21:58,417 That's all right. 976 01:22:02,417 --> 01:22:04,375 Shouldn't we all win at least once? 977 01:22:24,166 --> 01:22:25,208 S... 978 01:22:28,333 --> 01:22:29,375 C... 979 01:22:33,792 --> 01:22:34,875 H.... 980 01:23:00,834 --> 01:23:02,583 Good morning, sir. 981 01:23:02,625 --> 01:23:04,750 - Sir, there's something urgent. - Come to the office. 982 01:23:04,792 --> 01:23:06,500 - Let me know. - Sure. 983 01:23:07,792 --> 01:23:10,333 You need to check this list. 984 01:23:10,375 --> 01:23:11,959 Sir, our bill? 985 01:23:12,041 --> 01:23:13,458 It will be sorted. 986 01:23:13,500 --> 01:23:14,875 Him and his damn bill! 987 01:23:18,709 --> 01:23:20,333 When did you reach from Delhi? 988 01:23:20,375 --> 01:23:22,291 - Last night. - Why didn't you call? 989 01:23:27,959 --> 01:23:29,041 Where are you staying? 990 01:23:29,083 --> 01:23:30,750 The DCP here is my classmate. 991 01:23:30,792 --> 01:23:32,250 I'm staying with her. 992 01:23:32,291 --> 01:23:34,041 So you have police protection! 993 01:23:34,333 --> 01:23:36,125 I need to talk to you about a problem. 994 01:23:36,166 --> 01:23:37,291 What happened, Madam? 995 01:23:37,375 --> 01:23:39,333 Whatever be the problem, we can solve it. 996 01:23:39,375 --> 01:23:41,250 Thiruvananthapuram is within my palm. 997 01:23:41,291 --> 01:23:42,750 Right, Govindan? 998 01:23:44,625 --> 01:23:46,000 The problem is not for me. 999 01:23:47,458 --> 01:23:50,041 - Then? - See, we've received 17 complaints. 1000 01:23:50,083 --> 01:23:53,542 Saying that selecting Adiseshan for Project Jana Gana Mana was not right. 1001 01:23:54,291 --> 01:23:55,458 That's all? 1002 01:23:55,917 --> 01:23:58,333 They might be saying that he's running for Karnataka. 1003 01:23:58,375 --> 01:23:59,834 He was born here, right? 1004 01:23:59,875 --> 01:24:01,166 Then what's the problem? 1005 01:24:01,208 --> 01:24:02,792 That's not an issue! 1006 01:24:03,333 --> 01:24:04,500 It is an issue. 1007 01:24:04,500 --> 01:24:06,500 We have received a letter from our sponsors. 1008 01:24:06,500 --> 01:24:08,750 A journalist has given an official complaint. 1009 01:24:08,792 --> 01:24:10,166 So it is an issue. 1010 01:24:10,583 --> 01:24:13,625 State 400 metre champion Tony, runner-up Sharath. 1011 01:24:13,667 --> 01:24:17,125 Both their timings are better than Adhi. That's what the complaint says. 1012 01:24:17,166 --> 01:24:19,542 And yes, it's true. Their records are quite impressive. 1013 01:24:19,583 --> 01:24:20,583 So? 1014 01:24:20,625 --> 01:24:23,834 Anyway, the state championship is happening in two months, right? 1015 01:24:23,875 --> 01:24:25,041 Let Adiseshan participate. 1016 01:24:25,125 --> 01:24:26,917 If he wins, he will go to Russia. 1017 01:24:26,959 --> 01:24:28,041 That is the decision. 1018 01:24:28,083 --> 01:24:30,542 When I met the Minister, he asked me to come & tell you. 1019 01:24:30,583 --> 01:24:31,834 That's why I came. 1020 01:24:31,875 --> 01:24:32,875 Okay then. 1021 01:24:36,709 --> 01:24:39,417 By the way, what really happened to Alice? 1022 01:24:39,458 --> 01:24:41,834 My DCP friend is trying to investigate. 1023 01:24:41,875 --> 01:24:44,125 If you have any information, please let her know. 1024 01:24:44,166 --> 01:24:46,208 Thiruvananthapuram is within your palm, right? 1025 01:24:46,250 --> 01:24:47,250 Bye then. 1026 01:24:51,875 --> 01:24:53,709 Someone else is playing a game here. 1027 01:24:54,792 --> 01:24:55,875 Who would it be? 1028 01:24:55,917 --> 01:24:58,208 Don't think too much about it. It's on this list. 1029 01:24:58,250 --> 01:24:59,250 What is this? 1030 01:24:59,291 --> 01:25:01,917 The participation list for the next sports meet. 1031 01:25:01,959 --> 01:25:03,208 Check the lower column. 1032 01:25:05,166 --> 01:25:07,166 Varghese School of Athletics. 1033 01:25:30,208 --> 01:25:33,000 [Varghese School of AthleticsØ 1034 01:25:42,917 --> 01:25:44,125 Give it to the section. 1035 01:25:44,625 --> 01:25:46,458 I've sorted everything. 1036 01:25:46,500 --> 01:25:49,458 - Just meet my PA once. - Okay, sir. 1037 01:25:51,834 --> 01:25:55,083 Even after I spoke so much, why don't you have anything to say, sir? 1038 01:25:55,709 --> 01:25:57,875 This move is targeting me! 1039 01:25:57,917 --> 01:26:00,667 As if no one has targeted you so far. 1040 01:26:00,709 --> 01:26:02,750 My son's career is also involved in this. 1041 01:26:02,834 --> 01:26:05,250 Otherwise, I know how to deal with this. 1042 01:26:05,333 --> 01:26:07,834 If I am trapped, I won't get trapped alone. 1043 01:26:08,542 --> 01:26:10,458 As if that would happen! 1044 01:26:10,917 --> 01:26:12,041 Sir... 1045 01:26:12,083 --> 01:26:14,000 Why are you getting so tensed? 1046 01:26:14,041 --> 01:26:16,291 You are sure that your son would run and win, right? 1047 01:26:16,333 --> 01:26:17,500 Then, that school... 1048 01:26:17,542 --> 01:26:19,000 Varghese is alone now, right? 1049 01:26:19,041 --> 01:26:21,041 No one has achieved anything here, all alone. 1050 01:26:21,083 --> 01:26:22,542 You have your tea. 1051 01:26:43,792 --> 01:26:44,792 Master! 1052 01:26:44,834 --> 01:26:46,667 We've brought everyone. 1053 01:26:47,959 --> 01:26:49,583 You are not alone! 1054 01:26:49,625 --> 01:26:51,041 We are all with you. 1055 01:26:51,125 --> 01:26:52,750 Come all. 1056 01:26:52,834 --> 01:26:54,125 Come on, everyone. 1057 01:26:54,667 --> 01:26:56,375 Some of you go that side. 1058 01:26:58,041 --> 01:27:00,166 Go there! 1059 01:27:00,208 --> 01:27:01,917 Some of you, come here. 1060 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Go to that side. 1061 01:27:20,500 --> 01:27:21,959 Have some water. 1062 01:27:31,417 --> 01:27:33,041 Chetta, take this. 1063 01:27:46,959 --> 01:27:48,875 Master, let everything go well. 1064 01:27:48,917 --> 01:27:50,041 Come on, everyone. 1065 01:27:50,083 --> 01:27:52,041 - Shall we leave? - Thank you. 1066 01:27:52,125 --> 01:27:53,417 Thank you. 1067 01:27:54,208 --> 01:27:55,500 Okay, Mini. 1068 01:28:03,000 --> 01:28:04,667 Good that everyone came. 1069 01:28:06,750 --> 01:28:08,834 - Last performance, right? - That doesn't matter. 1070 01:28:08,875 --> 01:28:10,000 We shouldn't lose focus. 1071 01:28:13,000 --> 01:28:14,166 Hi. 1072 01:28:14,208 --> 01:28:15,500 Tony... Sharath. 1073 01:28:17,875 --> 01:28:21,333 Some of us townsmen, and some of Master's old students are there. 1074 01:28:21,834 --> 01:28:24,583 Despite coming first in the state, they didn't nominate you, Tony. 1075 01:28:24,625 --> 01:28:26,000 This should be a reply for that. 1076 01:28:26,041 --> 01:28:27,750 It is for Varghese Master, right? 1077 01:28:27,792 --> 01:28:29,041 We will come. 1078 01:28:30,500 --> 01:28:32,250 See you in Kattappana then. 1079 01:28:32,333 --> 01:28:34,125 Shall we? 1080 01:28:55,667 --> 01:28:57,458 Look at this. Your timing's not good. 1081 01:28:57,500 --> 01:28:58,834 You have to improve, man! 1082 01:28:58,875 --> 01:29:00,291 Mainly on the bend, you know? 1083 01:29:00,333 --> 01:29:02,125 - So, focus! - Excuse me, sir. 1084 01:29:07,583 --> 01:29:10,625 - What are you doing here, dad? - Why? I can't come here? 1085 01:29:10,667 --> 01:29:12,000 I mean... During practice time... 1086 01:29:12,041 --> 01:29:14,709 Project Jana Gana Mana? 1087 01:29:14,750 --> 01:29:16,834 Yeah. They had called me. 1088 01:29:16,875 --> 01:29:18,291 - That's okay. - It's not that. 1089 01:29:18,333 --> 01:29:20,917 Many games are being played against me back home. 1090 01:29:20,959 --> 01:29:23,709 If you win, it will all end. 1091 01:29:23,792 --> 01:29:27,166 Otherwise many would dig up many things. 1092 01:29:27,208 --> 01:29:28,208 Dad... 1093 01:29:28,291 --> 01:29:29,500 You have your politics. 1094 01:29:29,542 --> 01:29:30,834 I'm not interested. 1095 01:29:30,875 --> 01:29:32,583 I will run. I will win. 1096 01:29:32,709 --> 01:29:34,333 I'm just focusing on that. 1097 01:29:34,375 --> 01:29:35,583 To be the fastest. 1098 01:29:37,125 --> 01:29:38,125 So... 1099 01:29:38,166 --> 01:29:39,166 Please spare me. 1100 01:29:42,000 --> 01:29:43,250 He will win. 1101 01:29:43,291 --> 01:29:44,542 I'm sure about that. 1102 01:29:44,959 --> 01:29:46,500 Okay, take position. 1103 01:29:46,542 --> 01:29:48,375 Look straight and concentrate, okay? 1104 01:29:48,417 --> 01:29:50,875 But my mind is fully on that school. 1105 01:29:50,917 --> 01:29:51,917 Why? 1106 01:29:51,959 --> 01:29:54,250 Not a single student has taken admission in that school. 1107 01:29:54,291 --> 01:29:56,125 Varghese Master doesn't have the old fame, either. 1108 01:29:56,166 --> 01:29:58,333 Who are they going to bring now? 1109 01:30:00,208 --> 01:30:01,208 Sir... 1110 01:30:03,458 --> 01:30:05,875 Varghese School of Athletics. 1111 01:30:05,917 --> 01:30:08,291 Milkha Singh - Chief Consultant. 1112 01:30:08,959 --> 01:30:11,041 P Varghese - Head Coach. 1113 01:30:42,959 --> 01:30:47,333 "With wings on the feet, to spread like a lightning" 1114 01:30:47,417 --> 01:30:51,709 "Leap, O heart... With the speed of this moment" 1115 01:30:51,792 --> 01:30:56,125 "As it continues day & night, as the war field wakes up" 1116 01:30:56,166 --> 01:30:59,542 "Let us fill our veins with vigour" 1117 01:31:00,417 --> 01:31:05,041 "While the wind touches the ashes covered by red ember" 1118 01:31:05,083 --> 01:31:09,792 "It stays aflame, on its own" 1119 01:31:09,875 --> 01:31:11,959 "Race ahead" 1120 01:31:12,041 --> 01:31:13,166 "Burn it out" 1121 01:31:14,000 --> 01:31:18,417 "We can see the darkness fading away" 1122 01:31:18,500 --> 01:31:20,834 "Race ahead" 1123 01:31:20,875 --> 01:31:22,917 "Tell a new story" 1124 01:31:22,959 --> 01:31:26,959 "Thunder is shaking up the sky" 1125 01:31:45,041 --> 01:31:53,834 "Who is beside you to bear the broken dreams of your heart?" 1126 01:31:53,917 --> 01:31:57,709 "Without withering away, without losing colour" 1127 01:31:57,750 --> 01:32:02,000 "To fly high with fresh energy" 1128 01:32:02,041 --> 01:32:06,250 "Racing forward with the speed of an arrow, without faltering" 1129 01:32:06,291 --> 01:32:10,750 "In this blazing fight of the wounded heart" 1130 01:32:10,792 --> 01:32:16,166 "The stars of the earth will shine, with the warmth of the sweat" 1131 01:32:16,208 --> 01:32:19,583 "For us, tomorrow" 1132 01:32:20,041 --> 01:32:22,041 "Race ahead" 1133 01:32:22,125 --> 01:32:24,083 "Burn it out" 1134 01:32:24,125 --> 01:32:28,875 "We can see the darkness fading away" 1135 01:32:28,917 --> 01:32:31,000 "Race ahead" 1136 01:32:31,041 --> 01:32:33,417 "Tell a new story" 1137 01:32:33,458 --> 01:32:37,625 "Thunder is shaking up the sky" 1138 01:32:38,125 --> 01:32:42,458 "With wings on the feet, to spread like a lightning" 1139 01:32:42,500 --> 01:32:46,458 "Leap, O heart... With the speed of this moment" 1140 01:32:46,834 --> 01:32:51,333 "As it continues day & night, as the war field wakes up" 1141 01:32:51,375 --> 01:32:56,000 "Let us fill our veins with vigour" 1142 01:32:56,041 --> 01:33:00,166 "While the wind touches the ashes covered by red ember" 1143 01:33:00,250 --> 01:33:04,500 "It stays aflame, on its own" 1144 01:33:05,041 --> 01:33:07,208 "Race ahead" 1145 01:33:07,250 --> 01:33:09,375 "Burn it out" 1146 01:33:09,417 --> 01:33:13,750 "We can see the darkness fading away" 1147 01:33:13,792 --> 01:33:16,333 "Race ahead" 1148 01:33:16,417 --> 01:33:17,834 "Tell a new story" 1149 01:33:17,875 --> 01:33:22,667 "Thunder is shaking up the sky" 1150 01:33:51,500 --> 01:33:52,500 It's not legs. 1151 01:33:52,500 --> 01:33:53,875 Mind gives you power. 1152 01:33:53,917 --> 01:33:55,458 Be cool. Control! 1153 01:33:55,500 --> 01:33:56,917 Be confident! 1154 01:33:56,959 --> 01:33:58,458 Your time is better now. 1155 01:34:08,792 --> 01:34:09,959 Hey! Here he is. 1156 01:34:11,083 --> 01:34:13,959 'Next etymology athletic championship' 1157 01:34:14,041 --> 01:34:15,500 - Manuel! - Yes. 1158 01:34:16,417 --> 01:34:19,375 Where are they? Haven't they come back from Church? Call them. 1159 01:34:19,417 --> 01:34:21,333 - Hey! I'll just go inside and come. - Okay. 1160 01:34:23,458 --> 01:34:24,709 Master, all the best. 1161 01:34:26,500 --> 01:34:27,583 They must be driving. 1162 01:34:27,667 --> 01:34:28,667 Not picking up. 1163 01:34:30,667 --> 01:34:31,750 Master, their timing... 1164 01:34:31,792 --> 01:34:33,875 Whatever we do, it's only coming up to 46.6. 1165 01:34:33,959 --> 01:34:35,500 What can we do about it? 1166 01:34:35,500 --> 01:34:39,041 However much we practice, there's this leap that we won't get. 1167 01:34:39,083 --> 01:34:40,500 Of about half a second. 1168 01:34:40,542 --> 01:34:42,041 They will get that from the track. 1169 01:34:43,000 --> 01:34:43,959 Have they reached? 1170 01:34:44,000 --> 01:34:45,375 Everyone is sitting in the gallery, right? 1171 01:34:45,417 --> 01:34:46,458 No. Tony & Sharath. 1172 01:34:46,500 --> 01:34:48,500 - They've gone to the Church. I had called them earlier. - No, Manuel. 1173 01:34:48,542 --> 01:34:49,834 There's some problem. 1174 01:34:49,875 --> 01:34:50,875 Problem? 1175 01:34:52,417 --> 01:34:53,959 Hey! It is time! 1176 01:34:54,000 --> 01:34:55,208 Where are they? 1177 01:34:56,542 --> 01:34:59,500 - Master, it's the last call. - They will come now. Please wait. 1178 01:34:59,542 --> 01:35:00,625 Call them again. 1179 01:35:00,667 --> 01:35:04,166 Master, the announcement of 4X400 National teams has come out. 1180 01:35:04,208 --> 01:35:05,500 Of SAF games. 1181 01:35:06,125 --> 01:35:08,208 Tony & Sharath are in the Indian team. 1182 01:35:09,500 --> 01:35:11,000 That's a good thing, right? 1183 01:35:11,041 --> 01:35:12,500 No. 1184 01:35:12,500 --> 01:35:14,166 Ramaseshan has purchased them. 1185 01:35:14,583 --> 01:35:16,959 If they get into national teams, their life is set, right? 1186 01:35:17,000 --> 01:35:19,542 They don't have to stay here & risk their careers then. 1187 01:35:20,500 --> 01:35:22,125 No. They.... 1188 01:35:23,083 --> 01:35:24,959 Sportsmen won't do that. 1189 01:35:25,000 --> 01:35:26,917 Sir, we're closing the registration. 1190 01:35:26,959 --> 01:35:28,500 One second. We're just coming. 1191 01:35:28,959 --> 01:35:31,125 Call them again and ask where they've reached. 1192 01:35:37,291 --> 01:35:38,667 Master, the race is about to begin. 1193 01:35:38,709 --> 01:35:40,291 Adiseshan has lined up. 1194 01:35:40,333 --> 01:35:41,583 Our Tony & Sharath? 1195 01:35:41,625 --> 01:35:42,792 Lineesh... 1196 01:35:48,875 --> 01:35:50,500 The 400 metre race has started. 1197 01:35:50,542 --> 01:35:52,458 What to do? I called 3-4 times. They're not picking up! 1198 01:35:52,500 --> 01:35:53,834 They won't pick up, Manuel. 1199 01:35:53,875 --> 01:35:55,750 Ramaseshan must have made his moves accordingly. 1200 01:35:55,792 --> 01:35:57,417 It's cancelled. 1201 01:36:33,291 --> 01:36:36,417 400 metre finals. First Adiseshan has won. 1202 01:36:36,500 --> 01:36:39,125 Second Levin. Third Srijith. 1203 01:37:06,500 --> 01:37:08,500 Well done, my boy! You did it! 1204 01:37:19,542 --> 01:37:20,583 Hello sir. 1205 01:37:20,625 --> 01:37:22,375 - Well done. - Thank you very much. 1206 01:37:23,583 --> 01:37:24,583 - Adi! - Hi 1207 01:37:24,625 --> 01:37:25,959 - Congrats. - Thank you. 1208 01:37:51,125 --> 01:37:53,125 Master, I've got information about Tony. 1209 01:37:53,208 --> 01:37:54,834 He is in a resort in Kovalam. 1210 01:37:56,250 --> 01:37:57,333 Sharath? 1211 01:37:57,792 --> 01:38:00,250 We're searching for him too. We can trace him soon. 1212 01:38:02,083 --> 01:38:03,333 Master... 1213 01:38:05,834 --> 01:38:07,917 - Give me the key. - Master... 1214 01:38:14,041 --> 01:38:15,417 Master... 1215 01:38:16,041 --> 01:38:18,709 Don't you say that we should win at least once. 1216 01:38:20,792 --> 01:38:22,125 We should win. 1217 01:38:22,667 --> 01:38:24,000 How? 1218 01:38:27,125 --> 01:38:28,500 We should kill them. 1219 01:38:29,375 --> 01:38:31,291 We should kill all of them! 1220 01:38:31,333 --> 01:38:33,000 I am with you, Master. 1221 01:38:48,959 --> 01:38:50,917 - Food? - Serve it in my room. 1222 01:38:57,750 --> 01:38:58,959 There. 1223 01:39:04,125 --> 01:39:05,291 You...!! 1224 01:39:15,959 --> 01:39:17,041 Stop! 1225 01:40:35,041 --> 01:40:36,333 Leave me! 1226 01:40:46,375 --> 01:40:48,208 Thought you could cheat us & escape? 1227 01:40:48,291 --> 01:40:49,417 You...!! 1228 01:40:51,041 --> 01:40:52,792 - Master. - Leave him! 1229 01:41:11,333 --> 01:41:14,834 'After some months...' 1230 01:41:55,333 --> 01:41:57,667 'Corruption in hostel construction. Allegations against federation President.' 1231 01:41:57,750 --> 01:42:01,417 Where's the fund of the hostel? 1232 01:42:01,458 --> 01:42:04,875 Where is the rest of the fund? 1233 01:42:04,959 --> 01:42:08,834 Aren't you ashamed, Ramaseshan? 1234 01:42:08,875 --> 01:42:12,834 Corruption king, Ramaseshan! 1235 01:42:12,875 --> 01:42:15,917 'Project Jana Gana Mana from Kerala has been rejected.' 1236 01:42:41,375 --> 01:42:43,917 After the news of corruption in ladies' hostel broke out, 1237 01:42:44,000 --> 01:42:46,792 the allegations about the stadium construction have also come out. 1238 01:42:46,834 --> 01:42:48,667 As each misappropriation is coming to light, 1239 01:42:48,750 --> 01:42:51,041 all the evidence leads to the federation. 1240 01:42:52,625 --> 01:42:54,333 Who all will fall? Who all will rule? 1241 01:42:54,375 --> 01:42:56,000 Let's wait and watch! 1242 01:43:12,500 --> 01:43:14,250 Sir, your relationship with Ramaseshan? 1243 01:43:14,291 --> 01:43:16,500 Which Ramaseshan? I've thrown him out! 1244 01:43:16,542 --> 01:43:18,333 Sir, what about the corruption in road works? 1245 01:43:18,375 --> 01:43:20,417 I don't let corrupt people work with me. 1246 01:43:21,792 --> 01:43:23,250 Okay. Bye. 1247 01:43:26,208 --> 01:43:27,834 Start the car. 1248 01:43:56,083 --> 01:43:58,417 'A sports star is going to head the federation.' 1249 01:43:58,458 --> 01:44:00,041 'That too, a lady.' 1250 01:44:00,500 --> 01:44:02,583 'Kerala sports is on a path of change.' 1251 01:44:02,625 --> 01:44:04,125 '[Wishes to Padmini ThomasØ' 1252 01:44:48,500 --> 01:44:52,041 Attempt to molest a student : Coach Alex under arrest. 1253 01:44:54,625 --> 01:44:56,125 We're playing for Kerala. 1254 01:44:56,166 --> 01:44:58,250 We went standing till Patiala last time. 1255 01:44:58,291 --> 01:45:00,709 The track is full of stones and rock pieces. 1256 01:45:00,750 --> 01:45:03,500 They've been promising us a synthetic track for 6 years. When will it happen? 1257 01:45:03,542 --> 01:45:06,583 It's been one week since our camp started here. There's no electricity here. 1258 01:45:06,625 --> 01:45:10,083 There's no water since yesterday. When we asked sir, he showed us the bushes. 1259 01:45:10,125 --> 01:45:13,417 You report about the favourite dishes of cricket players, right? 1260 01:45:13,458 --> 01:45:16,625 It's been 3 days since we got food here. Why isn't anyone reporting that? 1261 01:45:16,709 --> 01:45:17,959 Why isn't anyone enquiring? 1262 01:45:18,041 --> 01:45:22,542 There is only one coach for 80 of us here. How can we improve with that? 1263 01:45:22,583 --> 01:45:25,792 We don't have a proper ground or the required number of jerseys or boots. 1264 01:45:25,834 --> 01:45:27,500 Whom are we running for? Just for us. 1265 01:45:27,542 --> 01:45:31,500 We're not asking for a flight. We won't go unless we get reserved seats in a train. 1266 01:45:31,542 --> 01:45:34,375 27 people have been admitted, eating hostel food so far. 1267 01:45:34,458 --> 01:45:37,542 Despite complaining several times about the food, they never bothered. 1268 01:45:37,625 --> 01:45:39,875 Everyday someone falls and gets hurt here. 1269 01:45:39,917 --> 01:45:41,834 Unless this is resolved, we won't go back to the track. 1270 01:45:41,917 --> 01:45:43,709 If you're planning to continue serving such food, 1271 01:45:43,792 --> 01:45:44,834 We won't allow that anymore. 1272 01:45:44,875 --> 01:45:46,625 This can't go on here. 1273 01:45:46,959 --> 01:45:51,250 [Multiple complaintsØ 1274 01:46:29,417 --> 01:46:35,667 'All volunteers take positions for 400 metre mens finals match' 1275 01:46:45,250 --> 01:46:47,875 'Get start finals now' 1276 01:46:56,375 --> 01:47:02,291 'National athletic championship 400 metre finals in our Bangalore 1277 01:47:02,917 --> 01:47:06,000 - Sir... - They have lined up. 1278 01:47:06,041 --> 01:47:09,750 'Welcom to our honourable guests Mr.Devaswamy' 1279 01:47:09,792 --> 01:47:11,375 - Namaste, sir. - Namaste. 1280 01:47:11,417 --> 01:47:15,000 'And here our Kerala minister Sivashankar pillai' 1281 01:47:15,041 --> 01:47:16,709 - Greetings. - Greetings, sir. 1282 01:47:49,834 --> 01:47:51,208 On your mark. 1283 01:48:42,291 --> 01:48:43,834 Can you run & defeat me? 1284 01:49:00,083 --> 01:49:01,250 Set! 1285 01:50:45,000 --> 01:50:47,709 - Good race. Congratulations. - Thank you. 1286 01:50:53,208 --> 01:50:54,333 Congrats, man! 1287 01:50:56,250 --> 01:50:57,375 - Good job. - Thanks. 1288 01:50:58,000 --> 01:50:59,291 Good job. 1289 01:51:34,542 --> 01:51:35,709 Son... 1290 01:51:36,667 --> 01:51:38,375 - Congratulations. - Thank you. 1291 01:51:57,792 --> 01:52:10,000 "I viewed in wonder, everything this friendship has given me" 1292 01:52:10,041 --> 01:52:23,208 "They fill my heart forever, as so many desires" 1293 01:52:23,291 --> 01:52:29,667 "My state of mind is like the change of seasons" 1294 01:52:29,750 --> 01:52:34,834 "Tell me, o' heart, is this love?" 1295 01:52:45,000 --> 01:52:48,083 "Let's fly, let's fly" 1296 01:52:48,125 --> 01:52:49,458 'Dedicated to - Shiny Cylas.' 1297 01:52:49,500 --> 01:52:54,542 '17 yeard old state cycling champion, was killed by a speeding truck, during a competition.' 1298 01:52:54,583 --> 01:52:58,375 'The accident was during state cycling championship at Manjeri on 28 September, 2002.' 1299 01:52:58,417 --> 01:53:01,000 'The authorities and conductors blamed each other,' 1300 01:53:01,041 --> 01:53:03,500 'and never found out who was behind it or took any action.' 1301 01:53:03,500 --> 01:53:06,542 'Even after 17 years, Shiny's family is living in the memories of their daughter,' 1302 01:53:06,583 --> 01:53:09,667 'without getting any help, in spite of many tall promises.' 1303 01:53:37,709 --> 01:53:44,250 "Is this a dream journey or a thought? A story or a dream?" 1304 01:53:44,291 --> 01:53:51,208 "Is this a path that appears as a colourful picture?" 1305 01:53:51,291 --> 01:53:57,500 "This moment is fulfilled" 1306 01:53:57,500 --> 01:54:05,333 "Is this the rhythm that caresses the heart while it overflows?" 94183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.