Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,483 --> 00:00:39,166
(PANTING)
2
00:00:52,330 --> 00:00:56,330
All the evidence pointed
to Pierce yesterday and it
still does today.
3
00:00:56,660 --> 00:00:59,660
I take full responsibility
for this investigation.
4
00:00:59,100 --> 00:01:01,000
Therefore any
disciplinary action...
5
00:01:01,330 --> 00:01:06,330
There's no need for
any sword-falling.
Not yet, anyway.
6
00:01:06,660 --> 00:01:08,433
But you shouldn't need me
to emphasise
the kind of scrutiny
7
00:01:08,466 --> 00:01:11,133
that we're now under.
8
00:01:11,166 --> 00:01:13,233
There's murmurings
of a PCA inquiry.
9
00:01:13,266 --> 00:01:15,330
The Claytons are owed blood
10
00:01:15,660 --> 00:01:17,500
and in
the absence of the killer's,
ours will do.
11
00:01:17,830 --> 00:01:19,233
-I'll talk to them today.
-Do that.
12
00:01:19,266 --> 00:01:21,416
But there's only one way
this all disappears.
13
00:01:21,450 --> 00:01:24,100
We build a bullet-proof case
against Owen Pierce.
14
00:01:24,133 --> 00:01:25,200
And quickly.
15
00:01:25,233 --> 00:01:28,216
I've got complete
faith in this team.
16
00:01:28,250 --> 00:01:32,383
But you'll understand that
I can't be seen to be leaving
you to it this time.
17
00:01:32,416 --> 00:01:34,283
We all have bosses.
18
00:01:34,316 --> 00:01:38,330
Everything
absolutely by the book
from here, Alan.
19
00:01:50,483 --> 00:01:52,466
MADDY:My darling Owen,
20
00:01:53,000 --> 00:01:55,216
I'm so glad you'reholding yourselftogether in prison.
21
00:01:55,250 --> 00:01:58,350
Do you remember how you usedto comfort me whenwe were together?
22
00:01:58,383 --> 00:02:02,333
I wish I were ableto be there with you,to comfort you now.
23
00:02:02,366 --> 00:02:04,450
I know how you
feel about Owen Pierce
24
00:02:05,500 --> 00:02:07,266
but the team needs to know
that we're together on this.
25
00:02:07,300 --> 00:02:11,200
Well, we are together about
wanting this killer caught,
aren't we?
26
00:02:11,233 --> 00:02:13,333
-Yes.
-Well,
let's concentrate on that.
27
00:02:17,383 --> 00:02:19,160
Right!
28
00:02:19,500 --> 00:02:21,160
Everything that
we've got on Owen Pierce,
29
00:02:21,500 --> 00:02:23,416
however small,
comes back on the table.
30
00:02:23,450 --> 00:02:27,250
Apart from the forensics,
obviously.
31
00:02:27,283 --> 00:02:30,183
Sir, uniform have had a call,
from Owen Pierce.
32
00:02:35,660 --> 00:02:36,383
-KEN: Boss?
-Don't.
33
00:02:40,350 --> 00:02:43,466
Your tone suggests
you were about to apologise.
Don't.
34
00:02:44,000 --> 00:02:46,400
Yesterday was at
least as much my fault
as it was yours.
35
00:02:46,433 --> 00:02:49,433
Let's concentrate
on putting things right.
36
00:02:49,466 --> 00:02:52,233
For everyone's sake. Okay?
37
00:02:52,266 --> 00:02:55,350
And when we get there,
let me do the talking.
38
00:02:55,383 --> 00:02:58,333
KEN: Pierce has
reported a break-in.
39
00:02:58,366 --> 00:03:01,466
The house was
trashed and stuff nicked
whilst he was in prison.
40
00:03:07,400 --> 00:03:09,266
We never did establish
41
00:03:09,300 --> 00:03:11,283
where those fibres under
Ellie's fingernails
came from, did we?
42
00:03:14,450 --> 00:03:16,400
Where did Pierce say
he was parked again?
43
00:03:18,450 --> 00:03:20,333
Behind the theatre.
44
00:03:20,366 --> 00:03:23,383
Where there's no camera.
45
00:03:23,416 --> 00:03:27,660
You know, if I'd almost
committed perjury yesterday,
46
00:03:27,100 --> 00:03:29,150
first and foremost,
do you know what I'd do?
47
00:03:29,466 --> 00:03:31,216
-Resign?
-No.
48
00:03:33,416 --> 00:03:35,450
Make Ken resign?
49
00:03:35,483 --> 00:03:37,400
I'd forget everything else
50
00:03:37,433 --> 00:03:40,366
and put all my energy in to
catching whoever
killed Ellie Clayton.
51
00:03:42,830 --> 00:03:45,133
Right. Let's watch it again.
52
00:03:52,300 --> 00:03:53,450
PIERCE: What do you want?
53
00:03:55,316 --> 00:03:57,300
Well, you did call the police.
54
00:03:57,333 --> 00:04:01,150
Yes. About seven hours ago.
I assumed I was being ignored.
55
00:04:01,183 --> 00:04:03,316
I've cleaned it all
up now, haven't I?
56
00:04:03,350 --> 00:04:05,350
Not quite.
57
00:04:05,383 --> 00:04:08,660
It's always a challenge
even to the best of spellers,
isn't it?
58
00:04:08,466 --> 00:04:11,266
Shame you've cleaned.
59
00:04:11,300 --> 00:04:15,200
There's not much we can do
now that you've
corrupted the evidence.
60
00:04:17,333 --> 00:04:19,660
Oh, don't worry.
61
00:04:19,100 --> 00:04:23,150
I've had a crash course
in police procedure.
62
00:04:23,183 --> 00:04:27,200
Sorry, what...
What happened to you two?
Have, uh...
63
00:04:27,233 --> 00:04:29,333
Have you been demoted already?
64
00:04:29,366 --> 00:04:31,300
Is that why
you're
investigating break-ins now?
65
00:04:32,660 --> 00:04:33,350
No.
66
00:04:33,383 --> 00:04:37,250
We thought
we'd make an exception for you
67
00:04:37,283 --> 00:04:41,150
so that we know exactly
where we all stand.
68
00:04:44,160 --> 00:04:46,830
I know exactly where I stand.
69
00:04:46,116 --> 00:04:50,483
The fact that you're free now
proves absolutely nothing.
70
00:04:52,150 --> 00:04:55,316
-I know that.
-Well, know this, Mr Pierce.
71
00:04:57,300 --> 00:05:01,150
Any crime
committed on any woman
in Yorkshire from now on
72
00:05:01,183 --> 00:05:04,266
and yours is the first door
that I will knock.
73
00:05:13,000 --> 00:05:15,250
You have no idea
what you've
done to me, do you?
74
00:05:17,266 --> 00:05:18,266
No idea.
75
00:05:21,466 --> 00:05:23,300
Courtesy of prison.
76
00:05:25,300 --> 00:05:29,830
Boiling water and sugar.
It's a favourite
on the landings.
77
00:05:29,116 --> 00:05:31,133
Sugar intensifies the burn.
78
00:05:35,366 --> 00:05:37,116
You did this to me.
79
00:05:39,266 --> 00:05:40,400
And this.
80
00:05:41,400 --> 00:05:44,000
Is that what you do?
81
00:05:44,330 --> 00:05:46,450
Take it out on others
when you can't face the truth?
82
00:05:46,483 --> 00:05:49,366
Take it out on young women
when they fail to
see your brilliance?
83
00:05:49,400 --> 00:05:51,166
I can't walk down
the bloody road!
84
00:05:51,200 --> 00:05:54,166
-You're not the victim!
-I'm not the...
85
00:05:54,200 --> 00:05:56,450
Oh, no. Remind me,
who is the victim, Detective?
86
00:05:56,483 --> 00:05:59,383
Ellie Clayton is the victim.
The innocent young
girl you strangled...
87
00:05:59,416 --> 00:06:01,300
-All right, Ken.
-I didn't strangle her.
88
00:06:01,333 --> 00:06:02,450
She wasn't exactly
most innocent girl
I've ever met in my life.
89
00:06:03,500 --> 00:06:04,233
-What did you say?
-I said that she wasn't...
90
00:06:04,266 --> 00:06:06,450
-What did you say?
-Ken! Outside. Go on.
91
00:06:17,250 --> 00:06:19,830
-Anything?
-Maybe.
92
00:06:19,316 --> 00:06:21,250
Look.
93
00:06:21,283 --> 00:06:25,166
Becca's just left
and there's Ellie
outside the theatre.
94
00:06:25,200 --> 00:06:29,200
She pauses just slightly,
just before she
crosses the road.
95
00:06:29,233 --> 00:06:32,500
Now, keep your eye
on the road surface.
96
00:06:34,150 --> 00:06:35,350
Headlights.
97
00:06:35,383 --> 00:06:38,830
Someone flashes their lights
to call her.
98
00:06:38,116 --> 00:06:40,330
She then crosses
the road towards them.
99
00:06:40,660 --> 00:06:41,466
But it's not Owen Pierce's car
100
00:06:42,660 --> 00:06:46,416
because two minutes later,
his car appears from
the other direction.
101
00:06:46,450 --> 00:06:50,330
Ellie did know
whoever picked her up,
but it wasn't Owen Pierce.
102
00:06:50,660 --> 00:06:53,283
-But he may have followed her.
-Her and whoever she was with.
103
00:06:53,316 --> 00:06:55,350
If Pierce was
obsessed with Ellie,
104
00:06:55,383 --> 00:06:59,660
seeing her with someone else
might have triggered what
happened in the park.
105
00:06:59,100 --> 00:07:01,100
-Good.
-(MOBILE RINGING)
106
00:07:02,233 --> 00:07:03,183
Yes?
107
00:07:06,350 --> 00:07:07,433
Thanks.
108
00:07:09,450 --> 00:07:12,830
Becca Smith.
109
00:07:12,116 --> 00:07:16,183
I don't want to get
anyone into trouble
but if he didn't do it...
110
00:07:17,133 --> 00:07:18,266
ANNIE: Who, Becca?
111
00:07:18,300 --> 00:07:20,160
Owen.
112
00:07:20,500 --> 00:07:23,233
If he didn't kill Ellie...
113
00:07:23,266 --> 00:07:25,183
I mean, I know what they said
in court but...
114
00:07:25,216 --> 00:07:27,350
They still wouldn't have let
him go if they thought he
did it, would they?
115
00:07:28,233 --> 00:07:30,183
Just take your time.
116
00:07:30,216 --> 00:07:33,100
Tell us exactly
what you came here to say.
117
00:07:35,160 --> 00:07:37,000
Ellie did sort of
have a boyfriend.
118
00:07:37,330 --> 00:07:39,330
Yeah, we know. Tyler Judd.
119
00:07:39,400 --> 00:07:41,183
Right.
120
00:07:41,216 --> 00:07:43,366
When he was with Ellie,
121
00:07:43,400 --> 00:07:47,100
he turned up
outside school one day
and offered me a lift.
122
00:07:47,133 --> 00:07:51,116
I got in, but
instead of taking me home,
he drove to the park.
123
00:07:51,150 --> 00:07:53,233
Is that Eastvale Valley Park?
124
00:07:56,000 --> 00:07:59,133
He made me get out
and we walked
past the sculpture.
125
00:07:59,166 --> 00:08:03,316
He said he wanted
to have sex with me.
I said no, no way,
126
00:08:03,350 --> 00:08:06,383
but I tried to turn away
and he wouldn't let me.
127
00:08:06,416 --> 00:08:10,330
He got me on the ground
and got on top of me and...
128
00:08:11,350 --> 00:08:13,133
Did he rape you?
129
00:08:18,250 --> 00:08:20,316
He pulled my skirt up and...
130
00:08:22,500 --> 00:08:25,000
made sure I knew he could
if he wanted to.
131
00:08:25,450 --> 00:08:27,400
And then...
132
00:08:27,433 --> 00:08:29,250
(SIGHS) ...he just...
133
00:08:31,660 --> 00:08:34,330
got up and just
walked away, laughing.
134
00:08:34,660 --> 00:08:35,216
Just left me there like that.
135
00:08:35,250 --> 00:08:38,000
Why didn't you tell us this
three months ago?
136
00:08:38,330 --> 00:08:41,316
You caught Owen so quickly
and I thought...
137
00:08:41,416 --> 00:08:44,416
I thought
if Ellie's dad
found out about Tyler...
138
00:08:44,450 --> 00:08:47,366
It's not as if
they were serious.
I mean...
139
00:08:47,400 --> 00:08:51,233
Well, she wasn't, anyway.
Why make it worse for him?
140
00:08:51,266 --> 00:08:53,416
So Ellie ended
the relationship?
141
00:08:55,166 --> 00:08:56,450
Do you know why?
142
00:08:58,300 --> 00:09:00,160
She never said.
143
00:09:00,500 --> 00:09:02,333
Do you think it's 'cause
he was violent towards her?
144
00:09:02,366 --> 00:09:06,660
I don't know.
But I never told
her what he did to me.
145
00:09:07,300 --> 00:09:09,366
WINSOME:
Even though she
was your best friend?
146
00:09:09,400 --> 00:09:13,233
Tyler warned me not to
and he still hung around.
147
00:09:13,266 --> 00:09:17,233
Outside school,
at the theatre, always trying
to get us in a car.
148
00:09:18,416 --> 00:09:19,433
I...
149
00:09:21,416 --> 00:09:23,183
I was scared of him.
150
00:09:24,450 --> 00:09:26,116
I still am.
151
00:09:27,100 --> 00:09:28,433
(INTERCOM BUZZING)
152
00:09:33,183 --> 00:09:35,416
ALAN:
Daniel, we won't give in,
I promise.
153
00:09:35,450 --> 00:09:40,450
Don't promise anything.
You did that once before,
remember?
154
00:09:40,483 --> 00:09:44,500
Turned out to be as
hollow as an apology
would be, so please don't.
155
00:09:44,830 --> 00:09:46,383
-Let me at least
try to reassure you...
-Where is he now?
156
00:09:46,416 --> 00:09:48,150
Back home, I suppose?
157
00:09:48,183 --> 00:09:50,830
Back to his old life,
like nothing's happened,
158
00:09:50,116 --> 00:09:53,660
while I sit here, Ellie dead
and my marriage
being torn apart.
159
00:09:53,100 --> 00:09:55,350
You let me worry
about Pierce, okay?
160
00:09:57,330 --> 00:09:58,366
Daniel, look at me.
161
00:10:02,660 --> 00:10:03,116
Okay?
162
00:10:12,366 --> 00:10:14,216
Tyler.
163
00:10:14,250 --> 00:10:16,160
Can we have
a word outside, please?
164
00:10:25,116 --> 00:10:28,266
You've taken
more time off work?
165
00:10:28,300 --> 00:10:30,416
I'm pretty much
surplus to requirements
these days.
166
00:10:30,450 --> 00:10:33,116
But you own half the company.
167
00:10:33,150 --> 00:10:35,133
Not quite. Not any more.
168
00:10:37,183 --> 00:10:39,116
See, we always planned
169
00:10:39,150 --> 00:10:42,350
to give our daughters shares
on their 18th birthday,
me and Simon.
170
00:10:42,383 --> 00:10:44,383
But Lauren's older.
171
00:10:44,416 --> 00:10:49,183
Which means that
for some time now,
on any decision of any import,
172
00:10:49,216 --> 00:10:52,150
I can be,
and have been, outvoted.
173
00:10:52,183 --> 00:10:54,433
So you're
feeling squeezed out?
174
00:10:54,466 --> 00:10:57,233
Honestly,
I just don't care any more.
175
00:10:59,160 --> 00:11:01,000
The only thing that bothers me
176
00:11:01,330 --> 00:11:04,233
is wondering what Ellie would
think about me giving
up without a fight.
177
00:11:04,266 --> 00:11:07,166
And you talked to Ellie
about problems in the company?
178
00:11:07,433 --> 00:11:09,500
Yeah.
179
00:11:09,830 --> 00:11:10,283
And Sophie, too?
180
00:11:12,300 --> 00:11:14,300
(SIGHS)
181
00:11:14,333 --> 00:11:17,150
My memories of
Ellie are all I have
right now and they're mine.
182
00:11:17,183 --> 00:11:21,150
And I'd rather
not talk about it any more.
183
00:11:21,183 --> 00:11:23,133
And frankly,
I find it quite insulting
184
00:11:23,166 --> 00:11:25,316
that you feel you've got time
for this today.
185
00:11:32,350 --> 00:11:34,183
I'm sorry, Daniel.
186
00:11:40,400 --> 00:11:42,116
(DOOR CLOSES)
187
00:11:43,466 --> 00:11:45,266
(CAR APPROACHING)
188
00:12:00,000 --> 00:12:01,200
You're brave.
189
00:12:02,316 --> 00:12:03,366
How is he?
190
00:12:05,233 --> 00:12:07,500
Well, let's just say I'm
glad
there's someone here
191
00:12:07,830 --> 00:12:09,116
to keep an eye on him.
192
00:12:09,150 --> 00:12:11,366
It's not a social visit.
193
00:12:11,400 --> 00:12:13,416
I've come to pick up
a few things of Sophie's.
194
00:12:13,450 --> 00:12:16,466
She's staying with
us at the moment.
195
00:12:17,660 --> 00:12:20,500
Tried last night,
but the timing wasn't great.
196
00:12:20,830 --> 00:12:23,830
Yes, he said
you'd had some
problems at work.
197
00:12:27,200 --> 00:12:31,366
Tell me, how would you
describe Daniel and
Ellie's relationship?
198
00:12:31,400 --> 00:12:33,166
Close. Very close.
199
00:12:34,000 --> 00:12:35,216
Yeah, but not...
200
00:12:36,366 --> 00:12:37,450
unusually so?
201
00:12:39,830 --> 00:12:40,133
I'm not qualified to say.
202
00:12:41,383 --> 00:12:43,416
But I can tell you,
I was jealous of it.
203
00:12:44,450 --> 00:12:47,100
Yeah, we have daughters...
204
00:12:47,133 --> 00:12:49,400
had daughters of similar age.
205
00:12:49,433 --> 00:12:52,160
(SIGHS)
206
00:12:52,500 --> 00:12:55,233
If only they'd been
identical ages, things
would have been a lot easier.
207
00:12:55,266 --> 00:13:00,333
Well, all Lauren ever says to
me is, "Dad, can I have this?
Can I have that?"
208
00:13:00,366 --> 00:13:03,330
Whereas Dan and Ellie,
209
00:13:03,660 --> 00:13:04,450
It was a partnership.
210
00:13:04,483 --> 00:13:06,416
They were like a real couple.
211
00:13:08,830 --> 00:13:09,283
You will still
get him, won't you?
212
00:13:11,416 --> 00:13:13,000
Pierce.
213
00:13:14,233 --> 00:13:16,450
We're keeping an open mind.
214
00:13:21,366 --> 00:13:24,116
(CAR LOCK BEEPS)
215
00:13:24,150 --> 00:13:27,000
HELEN:
We know you gave Ellie a lift
on the night she died.
216
00:13:27,330 --> 00:13:28,433
-Do you?
-HELEN: Yeah.
217
00:13:28,466 --> 00:13:30,400
We've got CCTV footage of you
218
00:13:30,433 --> 00:13:32,433
flashing your lights at her
opposite the theatre
219
00:13:32,466 --> 00:13:35,500
and then approaching the park
with her in
the passenger seat.
220
00:13:36,266 --> 00:13:37,483
What's the matter, Tyler?
221
00:13:38,160 --> 00:13:40,183
I thought you
liked being in cars
with women.
222
00:13:40,216 --> 00:13:42,300
No, he prefers being in
the driving seat, doesn't he?
223
00:13:42,333 --> 00:13:45,660
Will you stop that, please?
224
00:13:45,100 --> 00:13:47,316
I wonder who
you've been talking to?
225
00:13:47,350 --> 00:13:50,183
So you drove
Ellie to the park.
Then what?
226
00:13:50,216 --> 00:13:52,333
Best thing that ever happened
to Becca, this.
227
00:13:52,366 --> 00:13:57,200
Before,
she was only ever going to be
Ellie Clayton's ugly mate.
228
00:13:57,233 --> 00:14:01,133
If you've got CCTV, then why
are we doing this
in a pub car park?
229
00:14:01,166 --> 00:14:04,133
Because we're
giving you the chance
to explain yourself.
230
00:14:04,166 --> 00:14:07,316
You can feel free to deny
it again, but consider how it
might look in court.
231
00:14:07,350 --> 00:14:09,660
(LAUGHS)
232
00:14:09,100 --> 00:14:10,466
I'll take my chances in court
with you lot.
233
00:14:11,433 --> 00:14:13,830
You're shit.
234
00:14:21,233 --> 00:14:24,383
All right,
so we drove to the park.
So what?
235
00:14:24,416 --> 00:14:27,116
HELEN: And you didn't think
to mention it
under questioning?
236
00:14:27,150 --> 00:14:29,233
I was in a stolen car
and under probation.
237
00:14:29,266 --> 00:14:32,233
Why would I admit it when
you'd already
arrested that nonce?
238
00:14:32,266 --> 00:14:36,500
-WINSOME: Why the park?
-'Cause that's
where she asked to go!
239
00:14:36,830 --> 00:14:39,266
-I dropped her and I left,
that's it. -Why did Ellie
stop
seeing you, Tyler?
240
00:14:39,300 --> 00:14:42,266
Tell you what.
Get a medium
and we'll ask her.
241
00:14:42,300 --> 00:14:45,483
I'm asking you because I think
you know a lot more
than you're saying.
242
00:14:46,160 --> 00:14:47,216
So arrest me.
243
00:14:49,100 --> 00:14:51,216
But you'd best be
sure this time, eh?
244
00:14:51,250 --> 00:14:53,200
Do you still have the clothes
you were wearing that night?
245
00:14:53,233 --> 00:14:56,100
-Binned them ages ago.
-Why would you do that?
246
00:14:56,133 --> 00:14:57,400
TYLER:
'Cause I'm a fashion icon.
247
00:14:57,433 --> 00:15:00,216
Have to move with the times,
don't you?
248
00:15:04,330 --> 00:15:06,300
-We done or what?
-HELEN: Yeah.
249
00:15:06,333 --> 00:15:07,483
Off you go.
250
00:15:13,283 --> 00:15:16,000
And you lot
wonder why I hate pubs.
251
00:15:21,400 --> 00:15:23,383
A search warrant?
252
00:15:23,416 --> 00:15:26,250
Tyler Judd lied to us
three months ago and he's
lying again to us now.
253
00:15:26,283 --> 00:15:28,166
The press are
watching our every move.
254
00:15:28,200 --> 00:15:30,350
Do we really
want to alert them
to a new suspect?
255
00:15:30,383 --> 00:15:32,283
If we can track
down the clothes
he was wearing,
256
00:15:32,316 --> 00:15:34,383
we could at
least rule him out.
257
00:15:34,416 --> 00:15:36,383
You know,
it occurred to me last night
258
00:15:36,416 --> 00:15:39,366
that if Pierce was
obsessed with Ellie
and Maddy Phillips before her,
259
00:15:39,400 --> 00:15:41,433
why are we assuming
that it started there?
260
00:15:41,466 --> 00:15:43,150
I want to go further back.
261
00:15:43,183 --> 00:15:45,183
I want to be able to write
Owen Pierce's biography
262
00:15:45,216 --> 00:15:46,166
-by the end of the day.
-(PHONE RINGING)
263
00:15:46,200 --> 00:15:48,150
-Boss.
-DCI Banks.
264
00:16:05,333 --> 00:16:07,500
(DOOR OPENING)
265
00:16:16,300 --> 00:16:18,416
You came.
266
00:16:18,450 --> 00:16:20,400
It's good to see you, Maddy.
267
00:16:48,433 --> 00:16:50,200
(CAMERA CLICKING)
268
00:16:53,116 --> 00:16:56,450
She's been
identified as Becca Smith.
269
00:16:56,483 --> 00:17:00,433
Right. Well, I've only made
a cursory examination so far,
270
00:17:00,466 --> 00:17:04,183
but everything is
all but identical
to the Ellie Clayton scene,
271
00:17:04,216 --> 00:17:05,450
down to the finest detail.
272
00:17:05,483 --> 00:17:09,283
It's almost theatrical,
like some kind of sacrifice.
273
00:17:11,100 --> 00:17:14,183
Same killer or killers,
no question.
274
00:17:14,216 --> 00:17:16,433
The bad news is we're going to
have to wait a while
275
00:17:16,466 --> 00:17:18,400
for the exact time of death,
276
00:17:18,433 --> 00:17:22,233
overnight temperatures
have accelerated
certain processes.
277
00:17:22,266 --> 00:17:25,100
-However, the good news...
-There is no good news.
278
00:17:27,216 --> 00:17:31,300
The potentially useful news
is we found a hair caught
under one of her nails.
279
00:17:31,333 --> 00:17:34,216
-Is it at the lab?
-Yeah, it's on its way.
280
00:17:36,233 --> 00:17:37,233
Thanks.
281
00:17:48,150 --> 00:17:49,383
You're quiet today.
282
00:17:51,233 --> 00:17:52,233
Just...
283
00:17:52,450 --> 00:17:54,150
nervous.
284
00:17:54,183 --> 00:17:56,660
(NEARBY LAUGHTER)
285
00:17:59,183 --> 00:18:00,316
I'd have invited
you back to my place,
286
00:18:00,350 --> 00:18:03,233
only it's been broken into,
unfortunately.
287
00:18:03,266 --> 00:18:06,000
-I'm sorry.
-Yeah.
288
00:18:06,330 --> 00:18:07,483
I wouldn't have minded
coming back to yours, though.
289
00:18:08,160 --> 00:18:09,400
One step at a time, Owen.
290
00:18:09,433 --> 00:18:11,366
Of course.
291
00:18:11,400 --> 00:18:12,316
Yes, of course.
292
00:18:13,316 --> 00:18:15,500
Your letters...
293
00:18:15,830 --> 00:18:16,133
I can't put into words what...
294
00:18:18,500 --> 00:18:20,333
They saved my life, I think.
295
00:18:20,366 --> 00:18:23,433
Well, I always looked forward
to your replies.
296
00:18:23,466 --> 00:18:27,116
You know,
I've been thinking
about the future.
297
00:18:27,150 --> 00:18:31,116
And I'm going to
make it up to you
when we're together, properly.
298
00:18:32,366 --> 00:18:33,450
Because
299
00:18:35,250 --> 00:18:37,383
I'm different now.
Everything is so different.
300
00:18:37,416 --> 00:18:41,100
I know. I know it is.
301
00:18:41,133 --> 00:18:43,200
And you know, I've been
thinking about the future,
too.
302
00:18:43,233 --> 00:18:44,416
When do you think that
we'll we be able to...
303
00:18:44,450 --> 00:18:46,266
Oh, soon.
304
00:18:46,300 --> 00:18:48,660
Very soon.
305
00:18:48,100 --> 00:18:51,000
And it'll be
worth the wait, Owen.
306
00:18:51,330 --> 00:18:52,166
I promise.
307
00:19:14,330 --> 00:19:17,000
HELEN:
Did you say Ken was ill?
WINSOME:Apparently.
308
00:19:17,330 --> 00:19:19,350
Boss sent him home
after they went to Pierce's.
309
00:19:19,383 --> 00:19:21,450
He's barely slept
since the trial.
310
00:19:21,483 --> 00:19:24,500
-I don't think
he's the only one.
-Mmm.
311
00:19:27,150 --> 00:19:29,233
Spot the difference.
312
00:19:29,266 --> 00:19:31,450
HELEN:
Becca doesn't have
a cut to the head.
313
00:19:33,660 --> 00:19:35,660
And the bag?
314
00:19:35,100 --> 00:19:38,160
I mean, Ellie's looks like
it's been turned inside out,
basically ransacked.
315
00:19:38,500 --> 00:19:40,133
Whereas Becca's looks like
it's been dropped.
316
00:19:40,166 --> 00:19:41,250
Have you heard from the lab?
317
00:19:41,283 --> 00:19:43,166
No, we were just talking
and look at these.
318
00:19:43,200 --> 00:19:45,660
-(MOBILE RINGING)
-Mmm. This is it.
319
00:19:45,416 --> 00:19:47,450
DCI Banks.
320
00:19:47,483 --> 00:19:49,400
Yes. What are the results?
321
00:19:55,100 --> 00:19:56,333
(SIREN WAILING)
322
00:20:20,383 --> 00:20:22,300
Owen? It's the police!
323
00:20:23,483 --> 00:20:26,500
You know why we're here!
324
00:20:26,830 --> 00:20:29,500
Come on,
it'll be better if
you open the door!
325
00:20:29,383 --> 00:20:30,450
Open up, now!
326
00:20:34,233 --> 00:20:35,250
Clear!
327
00:20:36,250 --> 00:20:38,250
(ALL TALKING, INDISTINCT)
328
00:20:40,433 --> 00:20:42,330
OFFICER 1: Move, move!
329
00:20:42,660 --> 00:20:44,216
-OFFICER 2: Back all clear!
-Owen?
330
00:20:44,250 --> 00:20:46,333
OFFICER 1: Could we get
some light, please?
331
00:20:46,366 --> 00:20:47,483
(SHUSHING)
332
00:20:57,233 --> 00:20:59,160
(QUIET WHIMPERING)
333
00:21:03,500 --> 00:21:04,166
(SOBBING)
334
00:21:15,400 --> 00:21:19,116
Where were you last night
at approximately 9:30 p.m.?
335
00:21:19,150 --> 00:21:21,200
-At home.
-Can anybody verify that?
336
00:21:24,000 --> 00:21:25,166
For the tape, please.
337
00:21:27,200 --> 00:21:28,333
No.
338
00:21:28,366 --> 00:21:29,483
Do you know Becca Smith?
339
00:21:33,160 --> 00:21:34,200
I didn't kill her.
340
00:21:34,233 --> 00:21:35,433
Do you know Becca Smith?
341
00:21:37,366 --> 00:21:39,116
In a former life, I did.
342
00:21:39,150 --> 00:21:40,466
And when did you last see her?
343
00:21:41,000 --> 00:21:43,250
It doesn't really
matter what I say.
344
00:21:44,250 --> 00:21:45,350
Does it?
345
00:21:45,383 --> 00:21:47,200
That all depends
on whether you can explain
346
00:21:47,233 --> 00:21:49,150
why several
strands of your hair
347
00:21:49,183 --> 00:21:52,216
were discovered
under the fingernails
of Becca Smith's dead body.
348
00:21:53,466 --> 00:21:56,660
(KNOCK ON DOOR, DOOR OPENING)
349
00:21:59,416 --> 00:22:01,216
(WHISPERING) Now?
350
00:22:06,000 --> 00:22:07,216
(DOOR CLOSING)
351
00:22:13,300 --> 00:22:14,416
Ken, what is it?
352
00:22:14,450 --> 00:22:16,283
You've re-arrested Pierce.
353
00:22:16,316 --> 00:22:18,400
We're in the middle
of interviewing him.
354
00:22:18,433 --> 00:22:21,660
-Are you all right?
-When was Becca Smith killed?
355
00:22:21,100 --> 00:22:23,350
You look bloody awful.
Last night.
356
00:22:23,383 --> 00:22:24,483
But when exactly?
357
00:22:25,160 --> 00:22:27,150
Well, post-mortem pending,
but around 9:30.
358
00:22:27,183 --> 00:22:28,416
You going to tell me
what this is about?
359
00:22:28,450 --> 00:22:30,483
He didn't do it.
360
00:22:31,160 --> 00:22:33,100
Because he couldn't have.
361
00:22:33,133 --> 00:22:36,500
Because I was
watching his house
from 7:00 last night
362
00:22:36,830 --> 00:22:38,250
right up until
when you arrested him.
363
00:22:38,283 --> 00:22:39,466
What?
364
00:22:40,000 --> 00:22:41,350
I've watched his every move
for the past 24 hours.
365
00:22:41,383 --> 00:22:44,183
And last night he
had a pizza delivered,
he took the rubbish out,
366
00:22:44,216 --> 00:22:46,116
he went upstairs a few times,
probably to go the loo,
367
00:22:46,150 --> 00:22:48,166
but he never left
the house all night.
368
00:22:48,200 --> 00:22:51,116
I know you said everything
by the book but...
369
00:22:51,150 --> 00:22:54,100
I was so sure after we saw him
and I thought,
"What if he does it again?
370
00:22:54,133 --> 00:22:57,283
"It'll all be my fault."
And I couldn't...
371
00:22:57,316 --> 00:23:00,283
So, if he didn't kill Becca...
372
00:23:00,316 --> 00:23:02,333
He didn't kill Ellie, either.
373
00:23:02,366 --> 00:23:03,483
(ALAN SIGHING)
374
00:23:13,116 --> 00:23:14,350
(PHONE RINGING)
375
00:23:18,300 --> 00:23:20,200
Where is he now?
376
00:23:20,233 --> 00:23:23,283
-I told Ken to
stay at home for now.
-Not Blackstone!
377
00:23:23,316 --> 00:23:25,466
I'll deal with him later.
Owen bloody Pierce.
378
00:23:26,000 --> 00:23:27,466
We put him in
a taxi a few minutes ago.
379
00:23:28,000 --> 00:23:30,500
It's going to take more
than paying his taxi fare.
380
00:23:30,830 --> 00:23:32,160
You've seen this, I expect?
381
00:23:32,500 --> 00:23:34,350
Maddy Phillips sold him out
to the tabloids.
382
00:23:34,383 --> 00:23:38,133
It's going to make
matters even worse
for Pierce.
383
00:23:38,166 --> 00:23:40,466
I need
the lawyers to start work
on an apology of some sort.
384
00:23:41,000 --> 00:23:45,300
Before I reassure two sets of
bereaved parents
and the national media
385
00:23:45,333 --> 00:23:49,233
that we are going
to catch this killer,
can you two reassure me?
386
00:23:50,200 --> 00:23:52,133
-Of course.
-Yes, sir.
387
00:23:52,166 --> 00:23:55,183
Someone broke into Pierce's
house in order to plant
forensic evidence
388
00:23:55,216 --> 00:23:58,250
to make us think
he killed Becca,
therefore Ellie.
389
00:23:58,283 --> 00:24:01,233
And do we think Tyler Judd
is bright enough for that?
390
00:24:01,266 --> 00:24:04,660
He might not be
clever but he's devious.
391
00:24:04,100 --> 00:24:06,150
And he knows that
Becca talked to us
about an incident
392
00:24:06,183 --> 00:24:10,466
that would've played badly for
him in court if he's ever
charged with Ellie.
393
00:24:11,483 --> 00:24:14,116
Get a warrant.
And be discreet.
394
00:24:15,400 --> 00:24:18,266
(RON DIALLING)
395
00:24:18,300 --> 00:24:22,366
Ron, what Ken did was stupid
and he accepts that,
396
00:24:22,400 --> 00:24:24,416
but his actions
came from
an attempt to repair...
397
00:24:24,450 --> 00:24:26,450
I said later, Alan.
398
00:24:35,330 --> 00:24:37,416
You do know your strength's
also a weakness, don't you?
399
00:24:37,450 --> 00:24:39,433
You're so consumed
trying to right
wrongs for everyone,
400
00:24:39,466 --> 00:24:41,500
it clouds your judgement.
401
00:24:41,830 --> 00:24:43,660
All I've got is my instinct.
402
00:24:43,100 --> 00:24:44,483
And what happens
when that's wrong?
403
00:24:47,383 --> 00:24:49,350
I made a promise, Helen.
404
00:24:50,333 --> 00:24:51,450
I know you did.
405
00:24:51,483 --> 00:24:53,450
Not just to Daniel Clayton.
406
00:24:54,500 --> 00:24:55,216
You're not God, you know.
407
00:24:57,316 --> 00:25:01,266
(SCOFFING)
Why do I let you
talk to me like this?
408
00:25:01,300 --> 00:25:03,350
And you're not the only one
with instincts, by the way.
409
00:25:03,383 --> 00:25:06,660
Nobody else talks
to me like this.
410
00:25:07,330 --> 00:25:09,366
It's because we're friends.
411
00:25:09,400 --> 00:25:11,183
And I haven't got many.
412
00:25:11,216 --> 00:25:12,383
Because in order
to be friends with someone,
413
00:25:12,416 --> 00:25:14,283
I have to know I can
be honest with them
414
00:25:14,316 --> 00:25:17,433
and that they will be with me
no matter what.
415
00:25:17,466 --> 00:25:22,330
So, you should probably decide
if you can cope with that.
416
00:25:22,660 --> 00:25:23,383
Let's go and get Tyler Judd.
417
00:25:31,433 --> 00:25:34,200
This is the last
of Tyler's known addresses.
418
00:25:34,233 --> 00:25:35,383
Anything that looks
like it doesn't belong
419
00:25:35,416 --> 00:25:37,466
and every item of clothing
comes with us, okay?
420
00:25:38,000 --> 00:25:39,400
MAN: Yes, sir.
421
00:25:39,433 --> 00:25:43,830
Do you think he got wind
of Pierce's release
and went to ground?
422
00:25:45,300 --> 00:25:46,400
Excuse me?
423
00:25:48,830 --> 00:25:49,150
Hello?
424
00:25:51,366 --> 00:25:53,000
Oi! Tyler!
425
00:26:04,366 --> 00:26:06,150
(DOGS BARKING)
426
00:26:25,660 --> 00:26:26,166
Move it!
427
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
ALAN: Stay back! Police!
428
00:26:32,116 --> 00:26:34,160
Out of the way.
429
00:26:39,233 --> 00:26:40,433
There's nowhere to go.
430
00:26:41,250 --> 00:26:42,316
Don't!
431
00:26:45,000 --> 00:26:46,383
-Give it up!
-(GROANS)
432
00:26:48,133 --> 00:26:50,333
So, why did you run?
433
00:26:50,366 --> 00:26:53,416
Police chase you, you run,
everyone knows that.
434
00:26:53,450 --> 00:26:56,330
HELEN:
Where were you last night
between 9:00 and 10:00?
435
00:26:56,660 --> 00:26:57,433
-TYLER: The pub.
-And...
436
00:26:57,466 --> 00:26:59,183
(KNOCK AT DOOR, DOOR OPENING)
437
00:27:01,233 --> 00:27:02,216
Boss.
438
00:27:07,433 --> 00:27:09,450
(DOOR CLOSING)
439
00:27:09,483 --> 00:27:13,266
WINSOME:
Found in Tyler Judd's house,
it belongs to Simon Harris.
440
00:27:16,150 --> 00:27:17,150
Your lighter?
441
00:27:17,400 --> 00:27:19,416
Depends.
442
00:27:19,450 --> 00:27:22,330
I'd suggest, Tyler,
given the context
of your detention,
443
00:27:22,660 --> 00:27:26,660
this is not
the time to start lying
about nicking a lighter.
444
00:27:26,100 --> 00:27:27,166
Now, where did you get it?
445
00:27:28,483 --> 00:27:32,116
Okay, we'll tell you.
You stole it
from Simon Harris.
446
00:27:33,160 --> 00:27:34,416
"To Simon, love Tess."
447
00:27:35,216 --> 00:27:36,400
And?
448
00:27:36,433 --> 00:27:38,350
ALAN: The man
who threw you out
of the Claytons.
449
00:27:38,383 --> 00:27:41,500
HELEN:
Where did you get it from?
450
00:27:42,283 --> 00:27:45,133
To focus your thoughts, Tyler,
451
00:27:45,166 --> 00:27:47,383
you are currently
our prime suspect
452
00:27:47,416 --> 00:27:50,466
for the murders
of Ellie Clayton
and Becca Smith.
453
00:27:58,400 --> 00:28:00,116
All right, whatever.
454
00:28:01,466 --> 00:28:03,466
That dick went psycho,
455
00:28:04,000 --> 00:28:06,383
calling me out in front of
Ellie like she was his
daughter or something.
456
00:28:06,416 --> 00:28:09,116
-I'm not gonna
stand for that, am I?
-So, what did you do?
457
00:28:10,383 --> 00:28:14,500
I gave it a few weeks,
then I took his
car for a spin.
458
00:28:14,830 --> 00:28:17,450
Picked Ellie up from school,
made the day of it.
459
00:28:18,500 --> 00:28:20,316
I might have stolen the
lighter. I mean,
I must have done, obviously.
460
00:28:20,350 --> 00:28:22,283
But all the other
stuff Ellie kept,
I swear.
461
00:28:22,316 --> 00:28:24,160
What other stuff?
462
00:28:24,500 --> 00:28:26,216
The camera and that, I dunno.
463
00:28:26,250 --> 00:28:28,300
And I honestly don't know
what she done with it
464
00:28:28,333 --> 00:28:31,500
'cause that was
the last time we...
465
00:28:32,150 --> 00:28:34,166
After that it was just,
I don't know.
466
00:28:36,160 --> 00:28:37,316
It was different.
467
00:28:39,400 --> 00:28:41,166
Next time she got
in the car with me
after that
468
00:28:41,200 --> 00:28:44,100
were the night
she wanted
dropping at the park.
469
00:28:46,500 --> 00:28:49,283
Why didn't Simon Harris say
anything about his
camera disappearing?
470
00:28:49,316 --> 00:28:51,450
I mean,
Tyler Judd returned his car
the same day,
471
00:28:52,500 --> 00:28:55,283
Harris still might not know
his car was ever stolen.
472
00:28:55,316 --> 00:28:59,330
Maybe he just thinks
he lost his lighter,
but a camera?
473
00:28:59,416 --> 00:29:01,100
No, you'd miss a camera.
474
00:29:03,330 --> 00:29:06,150
Unless he knew
Ellie stole
the camera from his car.
475
00:29:07,350 --> 00:29:09,350
WINSOME: Yeah, maybe Harris
was protecting her.
476
00:29:09,383 --> 00:29:13,466
Like when he caught her with
Tyler. Maybe he didn't
want to upset the dad.
477
00:29:14,000 --> 00:29:16,316
But he'd have mentioned that
to me when I called in at his
office, wouldn't he?
478
00:29:16,350 --> 00:29:19,383
I mean, he certainly didn't
hold back when he was
describing Tyler Judd.
479
00:29:19,416 --> 00:29:21,366
Maybe he didn't
want anyone to know
about the camera.
480
00:29:21,400 --> 00:29:23,383
But why not?
481
00:29:23,416 --> 00:29:27,116
Because of what's on it
Maybe it's incriminating.
482
00:29:28,183 --> 00:29:30,116
Yeah,
well, if that was the case,
483
00:29:30,150 --> 00:29:33,450
surely Harris would
destroy the camera
and get rid of the evidence.
484
00:29:33,483 --> 00:29:35,483
Assuming you know where it is.
485
00:29:40,000 --> 00:29:41,116
(SIGHING)
486
00:29:44,660 --> 00:29:46,433
We're assuming
Ellie had
the camera on her that night.
487
00:29:46,466 --> 00:29:48,366
But it's been more
than three months
488
00:29:48,400 --> 00:29:52,316
and the SOCOs have been
over every inch
of ground, twice.
489
00:29:52,350 --> 00:29:54,830
(HELEN SIGHING)
490
00:29:54,416 --> 00:29:57,216
Ground, yes.
491
00:29:57,250 --> 00:30:00,266
But not the sculpture,
it's a perfect hiding place.
492
00:30:13,216 --> 00:30:14,350
(SIGHING)
493
00:30:24,830 --> 00:30:26,366
-You all right?
-Yeah.
494
00:30:26,400 --> 00:30:29,183
That would explain
Ellie's cut scalp.
495
00:30:30,383 --> 00:30:31,450
Hang on.
496
00:30:33,160 --> 00:30:34,500
Wait...
497
00:30:36,500 --> 00:30:39,000
-There's something back here.
-Is it the camera?
498
00:30:39,330 --> 00:30:40,483
No, I'm not sure what it is.
499
00:30:48,150 --> 00:30:50,416
Look, it's a memory
card from a camera.
500
00:30:54,316 --> 00:30:55,416
Here you are.
501
00:31:05,250 --> 00:31:07,400
HELEN: (GASPS) That's Ellie!
502
00:31:07,433 --> 00:31:10,216
ALAN: She clearly didn't know
she was being photographed.
503
00:31:12,333 --> 00:31:14,300
HELEN: But who took them?
504
00:31:17,166 --> 00:31:18,416
Wait, wait, wait.
505
00:31:18,450 --> 00:31:21,300
-Can you make
that section bigger?
-Yeah.
506
00:31:28,400 --> 00:31:30,233
It's Simon Harris.
507
00:31:42,416 --> 00:31:46,200
RECEPTIONIST:
Mr Harris's office
is just around the corner.
508
00:32:00,283 --> 00:32:01,433
Mr Harris.
509
00:32:05,500 --> 00:32:06,383
Is, uh,
510
00:32:06,416 --> 00:32:08,300
everything all right?
511
00:32:09,283 --> 00:32:10,466
Is it Tess?
512
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
Your wife's fine, Mr Harris.
She's upset but fine.
513
00:32:15,330 --> 00:32:17,466
We started
searching your house
an hour ago.
514
00:32:19,366 --> 00:32:22,133
She hasn't been
allowed to make calls.
515
00:32:22,166 --> 00:32:24,133
Are you going to
explain what...
516
00:32:24,166 --> 00:32:27,000
Taken on your camera, we found
the memory card
hidden in the sculpture.
517
00:32:32,433 --> 00:32:34,366
By Lauren, I assume.
518
00:32:34,400 --> 00:32:36,283
HELEN: I don't think so.
519
00:32:40,150 --> 00:32:41,400
All right, I...
520
00:32:43,216 --> 00:32:45,116
I took some photographs
I shouldn't have.
521
00:32:47,450 --> 00:32:49,266
And yes, I'm ashamed.
522
00:32:51,233 --> 00:32:54,100
But does Tess
really need to know?
523
00:32:54,133 --> 00:32:57,166
I think it might come out
when you admit to the murders.
524
00:32:58,283 --> 00:33:00,150
What?
525
00:33:00,183 --> 00:33:04,183
Ellie was
blackmailing you, wasn't she?
With these pictures?
526
00:33:04,216 --> 00:33:08,383
What was it she wanted?
To have Daniel made
an equal partner again?
527
00:33:08,416 --> 00:33:12,830
Why did you kill her
before she handed
over the pictures?
528
00:33:12,116 --> 00:33:14,500
I think you were
telling me the truth
529
00:33:14,830 --> 00:33:18,330
when you said you were jealous
of Ellie and
Daniel's relationship.
530
00:33:18,660 --> 00:33:20,300
But I think you
lied about why.
531
00:33:20,333 --> 00:33:23,350
-No.
-You were
jealous of Tyler, too.
532
00:33:23,383 --> 00:33:26,416
Because you wanted
that kind of intimacy.
533
00:33:26,450 --> 00:33:28,466
-No.
-And when Ellie found out
534
00:33:29,000 --> 00:33:31,316
that you were
obsessed with her,
you killed her.
535
00:33:31,350 --> 00:33:33,150
No!
536
00:33:33,183 --> 00:33:35,466
Your wife gave us the clothing
that you were wearing
537
00:33:36,000 --> 00:33:39,383
the night
that Ellie
Clayton was murdered.
538
00:33:39,416 --> 00:33:41,300
We've got fibres
from under Ellie's nails,
539
00:33:41,333 --> 00:33:42,383
we'll have
a match within hours.
540
00:33:45,300 --> 00:33:47,316
ALAN: It's over, Mr Harris.
541
00:33:53,330 --> 00:33:54,233
You're wrong.
542
00:33:56,350 --> 00:33:59,500
Ellie thought the same as you
about what I wanted from her.
543
00:33:59,830 --> 00:34:01,000
But it wasn't about sex.
544
00:34:01,330 --> 00:34:03,300
And I could have taken it,
if I was that kind of man.
545
00:34:04,450 --> 00:34:07,830
She did try to blackmail me.
546
00:34:07,400 --> 00:34:09,316
(SIMON SIGHING)
547
00:34:09,350 --> 00:34:11,300
She'd got it in to her head
that I was trying
to force Dan out.
548
00:34:11,333 --> 00:34:15,416
I told her,
"The last thing I
would do is anything
549
00:34:17,160 --> 00:34:18,116
"to hurt you."
550
00:34:21,330 --> 00:34:24,216
When I met her at the park,
she had this cut on her head,
551
00:34:24,250 --> 00:34:27,166
and I tried to help her
but she pulled away.
552
00:34:30,330 --> 00:34:30,466
And that's when I told her.
553
00:34:33,450 --> 00:34:34,450
I told her I loved her.
554
00:34:41,483 --> 00:34:43,300
She laughed at me.
555
00:34:45,466 --> 00:34:49,383
-Then you killed her.
-Not because.
It was an accident.
556
00:34:49,416 --> 00:34:52,450
She kept turning away.
She wouldn't listen to me.
557
00:34:53,500 --> 00:34:56,216
I mean,
and there was no reason
for her to be frightened,
558
00:34:56,250 --> 00:34:59,183
but she just started running
and I had to stop her.
559
00:34:59,216 --> 00:35:01,116
-I couldn't...
-(DRAWERS RATTLING)
560
00:35:01,150 --> 00:35:03,160
HELEN: Open that.
561
00:35:04,383 --> 00:35:06,133
I said open it.
562
00:35:15,350 --> 00:35:16,466
Ellie's phone.
563
00:35:23,433 --> 00:35:25,283
I look at her diary,
564
00:35:26,350 --> 00:35:27,416
texts,
565
00:35:28,483 --> 00:35:30,300
emails, photos,
566
00:35:31,216 --> 00:35:33,150
as if she's still here.
567
00:35:34,266 --> 00:35:35,300
Her whole life's on there.
568
00:35:36,133 --> 00:35:37,383
And you took it!
569
00:35:39,100 --> 00:35:40,150
And what about Becca?
570
00:35:42,660 --> 00:35:43,300
She was Ellie's friend.
571
00:35:43,333 --> 00:35:45,316
She was more besides that.
572
00:35:47,183 --> 00:35:52,100
Even if you did
kill Ellie in, what,
a moment of madness,
573
00:35:52,133 --> 00:35:55,400
you still went out and
killed
another young
woman in cold blood
574
00:35:55,433 --> 00:35:58,316
solely to cover your tracks.
575
00:35:58,350 --> 00:36:01,300
You knew the caseagainst Owen Piercewas collapsing,
576
00:36:01,333 --> 00:36:04,100
so you had to implicate himin another murder.
577
00:36:04,133 --> 00:36:06,350
You killed BeccaSmith and framed Owen.
578
00:36:09,150 --> 00:36:10,166
That wa...
579
00:36:11,233 --> 00:36:13,100
That was unfortunate.
580
00:36:13,133 --> 00:36:16,300
Killing Becca
wasn't "unfortunate"!
581
00:36:16,333 --> 00:36:19,483
It was callous, cowardly
and completely indefensible,
582
00:36:20,160 --> 00:36:24,160
and you will go down for it
for a long, long time.
583
00:36:28,300 --> 00:36:29,300
Dad?
584
00:36:44,233 --> 00:36:45,133
Stop!
585
00:37:10,333 --> 00:37:13,000
This is the last time
we take these down, isn't it?
586
00:37:13,330 --> 00:37:14,200
-Yes.
-Yes.
587
00:37:14,233 --> 00:37:16,433
-Can I have that in writing?
-Actually, you can.
588
00:37:16,466 --> 00:37:19,250
Harris's statement's
being processed as we speak
589
00:37:19,283 --> 00:37:21,416
and pretty much constitutes
a full confession.
590
00:37:21,450 --> 00:37:24,000
Good.
591
00:37:24,330 --> 00:37:26,466
I wanted to let you know that
I have spoken to
the relevant people
592
00:37:27,000 --> 00:37:32,300
about DC Blackstone's
error of judgement
concerning Mr Pierce.
593
00:37:32,333 --> 00:37:36,500
And we can expect
an investigation of some
sort.
594
00:37:36,830 --> 00:37:40,200
However, since that error
resulted in an innocent man
595
00:37:40,233 --> 00:37:42,150
-being exonerated of murder...
-(PHONE RINGING)
596
00:37:42,183 --> 00:37:46,350
...we can also fairly safely
assume that there won't be
any lasting damage.
597
00:37:48,333 --> 00:37:49,483
Thank you, sir.
598
00:37:50,160 --> 00:37:51,216
Thank you.
599
00:37:51,250 --> 00:37:54,330
Glen Painter's downstairs.
He wants to talk to you.
600
00:37:54,660 --> 00:37:56,000
Apparently it's urgent.
601
00:38:01,416 --> 00:38:05,330
I'm worried
about Maddy Phillips.
I can't get a hold of her.
602
00:38:05,660 --> 00:38:09,330
I know she was banking on all
this to kick-start
some kind of career.
603
00:38:09,660 --> 00:38:12,166
And of course,
you encouraged
her to be realistic.
604
00:38:12,200 --> 00:38:15,366
I'm a journalist,
not a therapist.
I am here, aren't I?
605
00:38:15,400 --> 00:38:17,233
So when did you
last speak to her?
606
00:38:17,266 --> 00:38:20,830
Whenever I heard about Pierce,
sometime yesterday.
607
00:38:20,116 --> 00:38:24,350
I told her that
the story's dead
because Pierce was innocent.
608
00:38:24,383 --> 00:38:27,433
Then I tried again later
just to check on her,
but I got nothing.
609
00:38:27,466 --> 00:38:31,660
So, what if she's done
something to herself?
610
00:38:31,100 --> 00:38:32,466
-Come on.
-Thanks.
611
00:38:43,830 --> 00:38:44,830
Maddy!
612
00:38:52,330 --> 00:38:53,150
(SOBBING)
613
00:38:55,266 --> 00:38:56,366
ALAN: Maddy?
614
00:39:01,466 --> 00:39:03,383
(MADDY BREATHING HEAVILY)
615
00:39:05,350 --> 00:39:06,383
Owen.
616
00:39:07,350 --> 00:39:08,400
ALAN: Owen.
617
00:39:10,216 --> 00:39:14,830
Owen, I need you to
listen to me, okay?
618
00:39:14,116 --> 00:39:17,200
Owen, we need you
to let Maddy go, now.
619
00:39:17,233 --> 00:39:20,116
So that you and I
can talk properly, okay?
620
00:39:22,250 --> 00:39:24,133
I'm just going to
take Maddy's hand and she...
621
00:39:24,166 --> 00:39:26,233
Owen, please. Don't...
622
00:39:26,266 --> 00:39:27,300
(SOBBING)
623
00:39:30,160 --> 00:39:31,166
Why not?
624
00:39:31,200 --> 00:39:32,466
Because it'll make
things a lot worse.
625
00:39:34,250 --> 00:39:35,250
Who for?
626
00:39:37,830 --> 00:39:38,250
For me?
627
00:39:38,283 --> 00:39:41,183
My life will never, ever
be the same again.
628
00:39:41,216 --> 00:39:43,433
Yes, but it doesn't have to
be like that, Owen.
629
00:39:43,466 --> 00:39:47,660
I thought if I could just
get
Becca Smith to
talk to the theatre
630
00:39:47,100 --> 00:39:49,100
on my behalf, they...
631
00:39:49,133 --> 00:39:52,283
Well, then they'd know
the kind of
person I really am.
632
00:39:52,316 --> 00:39:54,216
And did you?
Did you talk to her?
633
00:39:54,250 --> 00:39:55,266
I tried.
634
00:39:55,300 --> 00:39:57,133
I realised it was pointless.
635
00:39:59,150 --> 00:40:00,183
-Owen...
-No, don't pretend
636
00:40:00,216 --> 00:40:02,316
you want to talk to me now!
637
00:40:02,350 --> 00:40:04,400
Don't pretend
you've got
the time to listen to me!
638
00:40:04,433 --> 00:40:07,416
I know exactly
what you think of me.
639
00:40:07,450 --> 00:40:11,483
You made up your mind about me
from the very first
moment when we met!
640
00:40:12,160 --> 00:40:15,483
No, Owen. It wasn't about you.
641
00:40:16,160 --> 00:40:18,333
(LAUGHING)
642
00:40:18,366 --> 00:40:20,300
That's funny,
that's exactly what she said.
643
00:40:20,333 --> 00:40:23,233
That's exactly what
you said, isn't it?
That's a coincidence.
644
00:40:23,266 --> 00:40:25,200
"It's not about you, Owen."
645
00:40:27,183 --> 00:40:29,133
That's what she said
to justify using me.
646
00:40:31,133 --> 00:40:33,433
That's why
she needs to be
taught a lesson.
647
00:40:36,416 --> 00:40:40,133
She wrote me
a letter every week
the first month.
648
00:40:41,100 --> 00:40:44,166
And after that, every day.
649
00:40:44,200 --> 00:40:48,300
She told me
how she longed for
us to be together.
650
00:40:53,100 --> 00:40:57,300
Of course, it was only when
I actually read the newspapers
651
00:40:57,333 --> 00:41:01,830
I realised why she'd pushed me
to make my
replies so explicit.
652
00:41:02,450 --> 00:41:07,400
All I really wanted
was to curl up on the couch,
653
00:41:07,433 --> 00:41:09,416
watch TV, have her close...
654
00:41:13,330 --> 00:41:16,330
Only now she tells me
it doesn't matter, anyway,
655
00:41:16,333 --> 00:41:17,416
does it?
656
00:41:19,466 --> 00:41:21,333
It doesn't matter any more.
657
00:41:21,366 --> 00:41:24,233
Nobody's interested
in her story any more.
658
00:41:26,100 --> 00:41:27,400
I don't think
she's even sorry!
659
00:41:27,433 --> 00:41:30,100
But I am, Owen.
660
00:41:34,330 --> 00:41:36,283
I allowed a personal fixation
661
00:41:36,316 --> 00:41:39,366
to cloud my judgement
and pollute my instinct.
662
00:41:41,266 --> 00:41:44,133
And for all of
the consequences of that
663
00:41:46,830 --> 00:41:48,200
I am truly sorry.
664
00:41:50,250 --> 00:41:52,400
But it can get worse.
665
00:41:54,400 --> 00:41:58,116
If you have to live
with taking a life,
666
00:42:00,316 --> 00:42:03,000
you can't imagine
667
00:42:03,330 --> 00:42:05,160
what that's going to be like.
668
00:42:08,233 --> 00:42:10,233
Owen, you're not a killer.
669
00:42:19,266 --> 00:42:21,330
I wasn't.
670
00:42:21,660 --> 00:42:23,200
-No!
-Owen, please! Please!
671
00:42:23,233 --> 00:42:25,466
Owen, don't. Don't.
672
00:42:26,000 --> 00:42:27,350
(BREATHING HEAVILY)
673
00:42:31,466 --> 00:42:34,160
(MADDY SCREAMING, SOBBING)
674
00:42:56,166 --> 00:42:59,416
I spoke with
the Community
Psychiatric Team.
675
00:42:59,450 --> 00:43:03,660
Owen Pierce is going to need
a lot of support.
676
00:43:03,100 --> 00:43:07,233
Not nearly as
much as he'd need
if he'd used that knife.
677
00:43:07,266 --> 00:43:10,830
We all need
saving from ourselves,
don't we?
678
00:43:11,830 --> 00:43:13,166
So, I'll drive tomorrow.
679
00:43:13,200 --> 00:43:16,660
Yeah, we'll talk about that.
680
00:43:16,100 --> 00:43:17,450
Over several drinks.
681
00:43:20,250 --> 00:43:21,150
Oh!
682
00:43:22,416 --> 00:43:24,660
(LAUGHING)
683
00:43:25,283 --> 00:43:26,350
Go on.
684
00:43:29,166 --> 00:43:31,350
You said you'd
never step foot in here.
685
00:43:31,383 --> 00:43:33,266
Fancy you getting
something wrong, Ken.
686
00:43:34,100 --> 00:43:35,183
(ALAN CHUCKLING)
687
00:43:36,100 --> 00:43:37,183
What can I get you?
688
00:43:37,216 --> 00:43:39,150
No, I'll get them, I insist.
689
00:43:39,183 --> 00:43:41,660
Does everything
have to be a battle with you?
690
00:43:41,100 --> 00:43:45,333
Please let me get you a
drink,
not as your boss,
as your friend.
691
00:43:46,150 --> 00:43:48,100
Thank you.
692
00:43:48,133 --> 00:43:51,000
I'll have a vodka and tonic.
No ice or lemon or
any of that nonsense.
693
00:43:51,330 --> 00:43:52,250
Wouldn't dare.
694
00:43:58,300 --> 00:44:01,000
(ALL TALKING, INDISTINCT)
53153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.