Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:43,793 --> 00:02:45,294
(Rumbling)
4
00:02:56,514 --> 00:02:57,932
Joshua!
5
00:03:02,353 --> 00:03:03,354
Joshua!
6
00:03:12,154 --> 00:03:14,115
- (Eerie muttering)
- Boy!
7
00:03:15,908 --> 00:03:19,036
You're gonna make this
some sad night.
8
00:03:23,082 --> 00:03:24,583
I'm gonna get you.
9
00:03:46,021 --> 00:03:49,316
- Shh!
- Eli?
10
00:03:51,277 --> 00:03:52,903
He's getting close.
11
00:03:53,028 --> 00:03:54,989
He's drunk again, isn't he?
12
00:03:55,114 --> 00:03:58,784
- He's gonna beat me again.
- Not if I can help it.
13
00:03:59,410 --> 00:04:00,411
Argh!
14
00:04:00,536 --> 00:04:02,246
- Come on, let's go!
- Go!
15
00:04:02,371 --> 00:04:03,539
I ain't gonna leave you.
16
00:04:05,791 --> 00:04:08,294
You know I'm the only one
who can handle him.
17
00:04:10,421 --> 00:04:12,923
- All right, but be right behind me.
- OK.
18
00:04:14,717 --> 00:04:16,135
OK. Come on.
19
00:04:30,316 --> 00:04:33,819
Why, Papa? Why'd you have
to go hurt my brother?
20
00:04:35,404 --> 00:04:37,698
Family is sacred, Papa.
21
00:04:39,533 --> 00:04:41,577
You know I'd never hurt you.
22
00:04:45,748 --> 00:04:47,458
Not even for this.
23
00:04:47,583 --> 00:04:50,002
Hey, you took it.
24
00:05:01,639 --> 00:05:03,516
Ah. Stupid kid.
25
00:05:06,185 --> 00:05:07,228
(Grunting)
26
00:05:11,023 --> 00:05:12,233
(Yelling)
27
00:05:15,528 --> 00:05:17,321
Argh!
28
00:05:56,485 --> 00:06:00,197
(Demonic voice) Watch over this
as you would watch over me.
29
00:06:00,322 --> 00:06:02,116
(Father's muffled groans)
30
00:06:06,245 --> 00:06:09,790
Eli, you said you were gonna
be right behind me.
31
00:06:11,208 --> 00:06:12,501
Where is he?
32
00:06:13,460 --> 00:06:14,879
Come on, let's go.
33
00:06:15,004 --> 00:06:18,591
He can do what he wants to me,
but I ain't gonna let him hurt you, OK?
34
00:06:18,716 --> 00:06:20,676
We've just got
to stay together, right?
35
00:06:20,801 --> 00:06:22,511
Right. Come on. Let's go.
36
00:06:31,896 --> 00:06:34,773
(Groaning)
37
00:06:42,406 --> 00:06:46,493
(Social worker) 'These boys are being
placed in your care until the adoption.
38
00:06:46,619 --> 00:06:48,412
'They've had it rough
so be prepared.
39
00:06:48,537 --> 00:06:51,790
'It may take a while for them
to get used to their new surroundings.'
40
00:06:53,250 --> 00:06:56,921
(Tannoy) 'The 6:18 from Lincoln,
Nebraska, now arriving at Gate 10.'
41
00:06:57,046 --> 00:06:58,923
- Those boys have...
- Never seen a city.
42
00:06:59,048 --> 00:07:02,384
I know you know. And you're nervous.
But just listen to me, OK?
43
00:07:02,509 --> 00:07:04,762
- That's the only way...
- Wait, that's them.
44
00:07:04,887 --> 00:07:07,431
(Social worker) OK, I'll get them.
Try and stay calm.
45
00:07:12,645 --> 00:07:13,646
Mm.
46
00:07:27,284 --> 00:07:30,120
- You look beautiful.
- Thank you.
47
00:07:30,245 --> 00:07:32,081
You're too young
to have a teenage son.
48
00:07:32,206 --> 00:07:33,207
Stop it.
49
00:07:33,832 --> 00:07:37,086
(Social worker) William and Amanda,
meet your new boys.
50
00:07:38,045 --> 00:07:41,006
Hi, Eli, Josh.
51
00:07:42,091 --> 00:07:44,927
- Welcome to Chicago.
- We're really glad you're here.
52
00:07:54,645 --> 00:07:56,397
(Man on police radio) '692.
53
00:07:58,023 --> 00:08:02,111
'White male. 45 years.
About 180lbs.'
54
00:08:02,236 --> 00:08:04,822
(Operator) 'Welcome
to the voice messaging service.'
55
00:08:04,947 --> 00:08:06,949
'Hang up and try again.'
56
00:08:08,033 --> 00:08:10,411
(Ghostly weeping)
57
00:08:10,536 --> 00:08:12,454
(Telephone beeping)
58
00:08:15,708 --> 00:08:17,167
(Demonic screams echoing)
59
00:08:37,062 --> 00:08:39,273
Well, this is it.
60
00:08:40,733 --> 00:08:42,526
Home, sweet home.
61
00:08:43,736 --> 00:08:45,029
You ready?
62
00:08:52,619 --> 00:08:53,704
Whoa, this is great.
63
00:08:54,371 --> 00:08:56,749
Just a little bigger
than our trailer, huh, Eli?
64
00:08:56,874 --> 00:08:58,417
You have a lot of nice things.
65
00:09:02,713 --> 00:09:05,507
Let's go upstairs.
I'll show you your room.
66
00:09:05,632 --> 00:09:06,800
All right.
67
00:09:08,886 --> 00:09:10,054
This way.
68
00:09:12,014 --> 00:09:14,099
We got kids in the house!
69
00:09:16,393 --> 00:09:17,603
And this is our room.
70
00:09:17,728 --> 00:09:22,024
So, if you need anything,
we're just a few steps down the hall.
71
00:09:22,149 --> 00:09:24,485
All we ask is that you knock
before you come in.
72
00:09:27,446 --> 00:09:29,823
Joshua!
Please, could you put that down?
73
00:09:29,948 --> 00:09:32,409
Uh, it's very, very expensive.
74
00:09:33,327 --> 00:09:35,370
You have a very nice house, Mr Porter.
75
00:09:35,496 --> 00:09:36,705
Thank you, Eli.
76
00:09:36,830 --> 00:09:38,207
This is your house now too,
77
00:09:38,332 --> 00:09:41,001
so you do not have to call us
Mr and Mrs Porter, OK?
78
00:09:49,718 --> 00:09:51,595
Josh, I told you not to pick this up.
79
00:09:53,055 --> 00:09:57,726
- (Eerie rumbling)
- Bill, it's just a piece of glass, yes?
80
00:09:57,851 --> 00:09:59,353
(Rumbling)
81
00:10:00,395 --> 00:10:02,231
Come on. Let's all eat.
82
00:10:03,107 --> 00:10:04,149
Come on.
83
00:10:06,401 --> 00:10:07,486
Come on.
84
00:10:16,120 --> 00:10:18,789
(Mimics John Wayne) We've got
a brand-new Japanese invention.
85
00:10:18,914 --> 00:10:21,416
We call it... pizza.
86
00:10:21,542 --> 00:10:23,127
Thank you, John.
Sit down now.
87
00:10:23,252 --> 00:10:26,130
All right.
Do you want me to help you cut it?
88
00:10:26,255 --> 00:10:29,174
Oh, for godsakes, Amanda,
you don't cut pizza.
89
00:10:29,299 --> 00:10:31,343
You just pick it up.
90
00:10:32,052 --> 00:10:33,720
And you fold it and you jam it in.
91
00:10:33,846 --> 00:10:35,055
(Eli clears his throat)
92
00:10:38,475 --> 00:10:39,476
Grace?
93
00:10:40,561 --> 00:10:43,105
Oh, um... I'm sorry.
94
00:10:44,648 --> 00:10:46,275
Would you like to do the honours?
95
00:10:50,988 --> 00:10:54,032
Let us give thanks to
He Who Walks Behind The Rows,
96
00:10:54,700 --> 00:10:56,410
who protects our crops
97
00:10:56,535 --> 00:11:03,041
and keeps the infidel and unbeliever
in the torments of hellfire eternal.
98
00:11:04,084 --> 00:11:05,752
- Amen.
- (Joshua) Amen.
99
00:11:07,713 --> 00:11:09,798
Well, that's a real toe-tapper.
100
00:11:10,674 --> 00:11:11,884
Uh, pizza?
101
00:11:15,846 --> 00:11:19,057
(William) Come on out here.
I'll show you guys your new backyard.
102
00:11:20,017 --> 00:11:24,104
This is Amanda's Garden of Eden.
She's got quite a green thumb, actually.
103
00:11:24,229 --> 00:11:27,774
The lady, the social worker,
she said you grew corn.
104
00:11:27,900 --> 00:11:31,236
- She did? No, no corn.
- (Ball bouncing on concrete)
105
00:11:33,864 --> 00:11:35,741
Oh, I know! I sell corn.
106
00:11:35,866 --> 00:11:37,951
I'm a commodities trader
on the exchange.
107
00:11:41,622 --> 00:11:43,582
What's on the other side?
108
00:11:43,707 --> 00:11:46,168
That's an old abandoned factory.
It's not safe.
109
00:11:46,293 --> 00:11:48,921
That's why we built this fence
in front of the wall.
110
00:11:51,632 --> 00:11:54,551
But I don't want you and Joshua
playing over there.
111
00:11:57,387 --> 00:11:59,223
Where is your brother?
112
00:12:23,914 --> 00:12:25,916
She wants to take him
but she can't.
113
00:12:26,041 --> 00:12:28,210
- Ha!
- Malcolm!
114
00:12:29,628 --> 00:12:31,672
And he goes for a basket!
115
00:12:36,343 --> 00:12:38,845
Hi. Um, I just moved in next door.
116
00:12:40,305 --> 00:12:43,058
What's with the, uh, clothes?
117
00:12:43,183 --> 00:12:44,851
Is that the new, uh, Amish wear?
118
00:12:47,062 --> 00:12:51,024
What's with your hat? Why is it...
why is it turned backwards?
119
00:12:52,067 --> 00:12:53,986
Joshua?
120
00:12:56,571 --> 00:13:00,200
- Could you come home, please?
- (Clearing throat) Thanks.
121
00:13:15,966 --> 00:13:17,301
(Screaming)
122
00:13:18,969 --> 00:13:20,929
It was going to be a surprise.
123
00:13:22,514 --> 00:13:24,266
You have to be more careful.
124
00:13:24,391 --> 00:13:27,769
- You can't just walk up to strangers...
- William! William!
125
00:13:31,523 --> 00:13:34,818
I'm telling you, I opened the suitcase
and there's bugs in there.
126
00:13:34,943 --> 00:13:36,194
What?
127
00:13:36,320 --> 00:13:37,446
Open it up.
128
00:13:56,882 --> 00:13:58,759
Bugs, Amanda?
129
00:14:04,431 --> 00:14:06,641
I just thought
I'd bring a taste of home.
130
00:14:09,978 --> 00:14:11,605
That's nice-looking corn.
131
00:14:12,939 --> 00:14:14,024
Hm.
132
00:14:24,451 --> 00:14:25,827
(Siren wailing)
133
00:14:31,041 --> 00:14:33,126
I'm uncomfortable.
134
00:14:33,251 --> 00:14:35,087
We're not exactly alone anymore.
135
00:14:35,212 --> 00:14:37,672
- We'll just have to get used to it.
- You think?
136
00:14:37,798 --> 00:14:40,384
Mm-hm. Don't worry about it.
137
00:14:40,509 --> 00:14:41,968
We'll get the hang of this.
138
00:14:42,552 --> 00:14:44,346
Besides, Eli is a gem.
139
00:14:45,097 --> 00:14:48,475
And Joshua, well,
he'll probably need a little discipline.
140
00:14:49,768 --> 00:14:51,686
But then again, so will you.
141
00:14:57,609 --> 00:15:01,029
You're not gonna do this
until we take one last look at those kids.
142
00:15:01,154 --> 00:15:03,073
Yeah. No.
143
00:15:05,367 --> 00:15:07,119
(Samantha) Shh! Be quiet!
144
00:15:18,463 --> 00:15:21,466
They probably slept in the same bed
their whole lives.
145
00:15:22,759 --> 00:15:24,177
We'll leave them be for now.
146
00:15:24,302 --> 00:15:25,303
OK.
147
00:15:42,404 --> 00:15:47,617
What I was saying is,
I screwed it up already.
148
00:15:47,742 --> 00:15:51,371
I mean, first he got mad at me
for breaking his glass thing,
149
00:15:51,496 --> 00:15:53,415
and then for talking to strangers.
150
00:15:55,292 --> 00:15:57,210
At least we've got each other.
151
00:15:58,712 --> 00:16:01,339
- Yeah.
- Good night.
152
00:16:52,807 --> 00:16:55,143
(Eerie rumbling)
153
00:17:00,649 --> 00:17:02,651
(Eerie growling)
154
00:17:11,451 --> 00:17:13,703
(Eerie shrieks echoing)
155
00:17:25,674 --> 00:17:26,841
(Eerie whisper) 'Corn!'
156
00:17:28,468 --> 00:17:29,636
'Corn!'
157
00:17:31,263 --> 00:17:32,430
'Corn!'
158
00:17:49,906 --> 00:17:54,828
(Demonic voice) I offer this
to He Who Walks Behind The Rows.
159
00:17:56,079 --> 00:17:57,080
(Amanda gasping)
160
00:18:18,268 --> 00:18:20,562
(Gasping)
161
00:18:24,441 --> 00:18:26,067
(Evil chuckling)
162
00:18:28,612 --> 00:18:30,614
(Retching)
163
00:18:42,000 --> 00:18:43,668
(Panting)
164
00:18:43,793 --> 00:18:45,003
(Screaming)
165
00:18:49,132 --> 00:18:51,176
(Panting)
166
00:19:03,897 --> 00:19:06,191
(William) 'We both know
I deserve the promotion.'
167
00:19:06,316 --> 00:19:08,360
Besides, I got two more mouths to feed.
168
00:19:09,694 --> 00:19:12,989
Is that why you decided to, uh, adopt?
169
00:19:13,114 --> 00:19:15,867
Seriously, I mean,
who closed the Agritech deal?
170
00:19:15,992 --> 00:19:18,662
Who sold the surplus corn in Iowa
that nobody wanted?
171
00:19:18,787 --> 00:19:20,538
That deserves some recognition.
172
00:19:20,664 --> 00:19:25,001
William. Too damned impatient.
It'll get you in trouble someday.
173
00:19:25,126 --> 00:19:29,047
Now, relax, enjoy your new family.
The market's not going anywhere.
174
00:19:29,172 --> 00:19:31,925
The market might not be
going anywhere, but I am.
175
00:19:32,050 --> 00:19:33,468
Remember that.
176
00:19:35,804 --> 00:19:37,430
I'll think about it.
177
00:19:42,268 --> 00:19:44,813
Yeah, these fit fine.
What do you think?
178
00:19:44,938 --> 00:19:48,566
How about this? I like this on you.
It's a good colour.
179
00:19:49,317 --> 00:19:52,278
How about I get us scissors?
I'm gonna cut the tag off, OK?
180
00:19:56,032 --> 00:19:58,368
(Humming)
181
00:20:05,166 --> 00:20:06,292
Well?
182
00:20:06,418 --> 00:20:07,794
(Rumbling)
183
00:20:07,919 --> 00:20:09,421
(Eerie muttering)
184
00:20:14,509 --> 00:20:19,055
(Whispering) 'Give us your blood.
Give us your blood.'
185
00:20:19,889 --> 00:20:22,308
Uh, Eli, you left your suitcase...
186
00:20:26,646 --> 00:20:30,984
I take it you boys didn't like
the clothes I bought you.
187
00:20:31,109 --> 00:20:35,321
No offence, ma'am, but modest dress
is the surest way to a pious life.
188
00:20:35,822 --> 00:20:39,242
I'm sure not every kid at school
can afford that kind of clothing.
189
00:20:40,243 --> 00:20:42,162
Why should we make them
feel inadequate?
190
00:20:47,041 --> 00:20:48,168
OK.
191
00:20:59,220 --> 00:21:01,973
Can you tell me where can I find
the principal's office?
192
00:21:02,098 --> 00:21:04,100
Sure. It's down the hall on the left.
193
00:21:04,225 --> 00:21:06,102
- Second door.
- Thank you very much.
194
00:21:06,227 --> 00:21:07,312
This way.
195
00:21:15,862 --> 00:21:18,323
- Mrs Porter.
- Amanda Porter.
196
00:21:18,448 --> 00:21:20,950
I'm Father Frank Nolan,
principal here.
197
00:21:21,075 --> 00:21:23,286
- Nice to meet you.
- These must be your boys.
198
00:21:23,870 --> 00:21:24,871
That's right.
199
00:21:24,996 --> 00:21:27,373
- Joshua.
- Hm, close. Eli.
200
00:21:27,499 --> 00:21:29,167
Uh, Joshua.
201
00:21:29,292 --> 00:21:30,418
I like the shirt.
202
00:21:31,419 --> 00:21:32,754
I, um...
203
00:21:36,674 --> 00:21:38,343
I'll show you to your home rooms.
204
00:21:38,468 --> 00:21:40,094
- This... this way.
- Thank you.
205
00:21:43,264 --> 00:21:44,849
Good morning, class.
206
00:21:44,974 --> 00:21:47,519
- (Indistinct chatter)
- (Father Nolan) All right.
207
00:21:47,644 --> 00:21:51,272
Joshua, you'll be here, room 101.
It's mine, by the way.
208
00:21:51,397 --> 00:21:53,525
And Eli? Let's see.
209
00:21:53,650 --> 00:21:55,068
112.
210
00:21:56,110 --> 00:21:57,821
You're splitting us up?
211
00:21:57,946 --> 00:22:00,490
Well, you are both in different grades.
212
00:22:00,615 --> 00:22:02,826
Back where Eli and me come from...
213
00:22:02,951 --> 00:22:05,495
I know that you and Eli
are used to being together...
214
00:22:05,620 --> 00:22:07,247
No!
215
00:22:09,249 --> 00:22:10,875
(Sniggering)
216
00:22:11,000 --> 00:22:13,795
- Father, can I see you outside?
- Of course.
217
00:22:13,920 --> 00:22:15,755
We'll be right outside.
218
00:22:15,880 --> 00:22:18,758
- Excuse us. Take good care of them.
- (Sniggering)
219
00:22:22,095 --> 00:22:23,096
Hi.
220
00:22:24,556 --> 00:22:27,183
(Boy) Hey, yeah.
Hello there to you.
221
00:22:37,318 --> 00:22:41,030
- I wouldn't sit there.
- Why not?
222
00:22:42,949 --> 00:22:45,243
Cos I think you're gonna try
to suck my dick.
223
00:22:45,368 --> 00:22:47,203
(Laughter)
224
00:22:50,582 --> 00:22:54,419
Hey. You got cow shit
in your ears, boy?
225
00:22:54,544 --> 00:22:56,504
- I'm talking to you!
- (Grunts)
226
00:22:56,629 --> 00:22:58,381
(Students) Hey, hey, hey!
227
00:22:58,506 --> 00:22:59,757
- Come on.
- All right.
228
00:22:59,883 --> 00:23:02,093
- You wanna touch this, huh?
- Oh, T-Loc.
229
00:23:02,218 --> 00:23:04,345
You're just so bad.
230
00:23:04,470 --> 00:23:06,472
What are you gonna do?
Cut an Amish kid?
231
00:23:07,307 --> 00:23:08,933
I'll cut you, damn bitch.
232
00:23:09,058 --> 00:23:11,477
Who you calling a bitch, punk?
That's my sister.
233
00:23:11,603 --> 00:23:14,063
I'll kick your ass,
you talk about my sister like that.
234
00:23:14,188 --> 00:23:17,275
- Well, come on!
- Hey! Back off.
235
00:23:17,400 --> 00:23:19,402
What's up, man? Come on.
236
00:23:19,527 --> 00:23:22,405
- Bring it on.
- (Girl) Nolan's coming back!
237
00:23:27,994 --> 00:23:29,329
Eli, I'm sorry.
238
00:23:30,622 --> 00:23:32,832
You'll be able
to see each other at recess.
239
00:23:35,668 --> 00:23:37,378
(Sighing)
240
00:23:43,009 --> 00:23:45,637
- (Shouting)
- (Malcolm) Come on, man! Come on!
241
00:23:47,972 --> 00:23:49,182
Come on, come on.
242
00:24:07,867 --> 00:24:09,953
What are you getting up for?
243
00:24:10,078 --> 00:24:12,163
It's... it's what you're supposed to do.
244
00:24:12,288 --> 00:24:16,084
When a lady's present?
Jesus. You are from out of town.
245
00:24:19,003 --> 00:24:20,546
You waiting for your brother?
246
00:24:27,261 --> 00:24:30,390
Look, what you did this morning,
247
00:24:30,515 --> 00:24:33,518
it was cool but really stupid.
248
00:24:35,103 --> 00:24:36,771
Don't start up with T-Loc.
249
00:24:38,314 --> 00:24:39,774
He shouldn't start with Eli.
250
00:24:42,610 --> 00:24:44,946
(Malcolm) Come on! Go!
251
00:24:45,071 --> 00:24:46,364
Do you play?
252
00:24:48,324 --> 00:24:49,450
A bit.
253
00:24:50,326 --> 00:24:52,412
- Hey, Mummy-head!
- What?
254
00:24:52,537 --> 00:24:54,080
Put the Amish kid in.
255
00:24:55,164 --> 00:24:57,166
- What for?
- Cos I say.
256
00:24:59,377 --> 00:25:02,839
- No, man. He can't play.
- Let him play, man.
257
00:25:11,639 --> 00:25:13,725
Hey, man. You got game?
258
00:25:14,934 --> 00:25:16,519
A little.
259
00:25:16,644 --> 00:25:18,062
All right.
260
00:25:20,565 --> 00:25:22,066
(Boy) All right!
261
00:25:27,363 --> 00:25:30,324
- (Players) Whoo!
- Whoo! That's "a little"?
262
00:25:33,661 --> 00:25:35,788
(Boy) All right, all right! Come on!
263
00:25:36,748 --> 00:25:39,000
Whoa-ho-ho! Yeah! Whoo!
264
00:25:41,335 --> 00:25:43,337
We do handshakes
when you do things good.
265
00:25:43,463 --> 00:25:47,133
Really quick.
Bam... bam... bam.
266
00:25:47,258 --> 00:25:48,551
Not too hard, not too hard.
267
00:25:48,676 --> 00:25:49,802
(Malcolm) All right!
268
00:25:57,393 --> 00:26:00,563
(Evil growling and laughing)
269
00:26:05,151 --> 00:26:07,445
- Oh, yeah! All right!
- Whoo!
270
00:26:07,570 --> 00:26:09,822
- Good job, man.
- Nice shot.
271
00:26:09,947 --> 00:26:12,575
- That was beautiful. Good passin'.
- Man! Thanks.
272
00:26:18,790 --> 00:26:21,292
I'm sorry, man. I gotta go. Yeah?
273
00:26:32,136 --> 00:26:35,890
First you leave me,
then you start playing their games.
274
00:26:36,015 --> 00:26:40,353
Oh, I was just having fun. It's not like
I had a choice about leaving you.
275
00:26:40,478 --> 00:26:43,356
You always said
we'd stay together, no matter what.
276
00:26:44,315 --> 00:26:47,860
- You know we will.
- Then don't play their games.
277
00:26:50,863 --> 00:26:51,864
Please.
278
00:26:51,989 --> 00:26:54,742
(Eerie rumbling)
279
00:27:23,229 --> 00:27:25,606
The wilderness shall be glad
280
00:27:25,731 --> 00:27:27,358
and the desert shall bloom.
281
00:27:28,317 --> 00:27:32,321
'For He Who Walks Behind The Rows
and all of his children,
282
00:27:32,446 --> 00:27:34,407
'we are the selected.
283
00:27:34,532 --> 00:27:37,118
'We will flourish on the land,
284
00:27:37,243 --> 00:27:38,411
'in the homes,
285
00:27:38,536 --> 00:27:40,788
'in the hallways and classrooms,
286
00:27:40,913 --> 00:27:42,290
'the playgrounds,
287
00:27:42,415 --> 00:27:45,960
'until the unbelievers feel
our wrath, our fury,
288
00:27:46,085 --> 00:27:49,839
'as we triumph over them,
scorching the earth from within.
289
00:27:50,423 --> 00:27:51,924
'We are the seed.
290
00:27:52,049 --> 00:27:55,553
'And now it's our time to grow.'
291
00:27:58,306 --> 00:28:01,976
For, if the infidel and unbeliever
shall pass over it...
292
00:28:02,727 --> 00:28:05,104
(Rumbling)
293
00:28:05,229 --> 00:28:07,565
...they shall be consumed.
294
00:28:07,690 --> 00:28:09,567
(Echoing)
295
00:28:12,403 --> 00:28:16,032
(Demonic echoing voice)
Bless my harvest to come!
296
00:28:29,587 --> 00:28:30,713
What the hell?
297
00:28:32,590 --> 00:28:33,716
What?
298
00:28:33,841 --> 00:28:35,718
What's going on here?
299
00:28:38,763 --> 00:28:40,181
(Rumbling)
300
00:29:17,510 --> 00:29:19,053
(Amanda) Jesus Christ!
301
00:29:39,198 --> 00:29:40,283
Ow!
302
00:29:53,796 --> 00:29:55,423
(Monstrous growling)
303
00:30:18,195 --> 00:30:19,613
Oh!
304
00:30:19,739 --> 00:30:21,365
(Amanda runs off)
305
00:30:25,745 --> 00:30:27,204
Hallelujah!
306
00:30:28,664 --> 00:30:29,999
(Chuckling)
307
00:30:33,919 --> 00:30:35,755
Why are you refusing
to listen to me?
308
00:30:35,880 --> 00:30:37,798
I am not gonna argue
about a corn patch.
309
00:30:37,923 --> 00:30:41,260
- Has it ever occurred to you...
- If you don't cut it down, I will.
310
00:30:41,385 --> 00:30:43,304
Amanda, for godsakes, it's his hobby.
311
00:30:45,514 --> 00:30:46,932
(Panting)
312
00:30:54,148 --> 00:30:57,276
This is crazy.
313
00:30:57,401 --> 00:31:00,613
All right, I will look at it tomorrow.
314
00:31:02,073 --> 00:31:03,324
(Amanda) Thank you.
315
00:31:13,250 --> 00:31:16,003
(Shrieking)
316
00:31:28,974 --> 00:31:30,184
Jesus!
317
00:31:37,942 --> 00:31:39,568
(Eerie rumbling)
318
00:31:41,195 --> 00:31:42,238
Hello?
319
00:31:46,784 --> 00:31:48,077
Hello?
320
00:31:49,745 --> 00:31:50,746
Boo!
321
00:31:52,081 --> 00:31:54,500
- Gotcha, didn't I?
- Yes, you did.
322
00:31:56,085 --> 00:31:58,045
- Come to harvest?
- Well, no.
323
00:31:58,170 --> 00:32:01,715
- But, my God, the look of it, I could.
- Yeah.
324
00:32:01,841 --> 00:32:03,717
- Want to try some?
- Sure.
325
00:32:03,843 --> 00:32:04,969
OK.
326
00:32:10,057 --> 00:32:11,475
- Smells sweet.
- Yeah.
327
00:32:22,611 --> 00:32:25,823
Eli, where did you get this?
328
00:32:25,948 --> 00:32:27,950
My papa.
329
00:32:28,075 --> 00:32:30,119
God rest his soul.
330
00:32:30,244 --> 00:32:33,914
He developed this strain.
Guess you could say I sort of helped.
331
00:32:35,458 --> 00:32:37,042
These are his only samples.
332
00:32:37,751 --> 00:32:40,880
I brought them back from Gatlin
to see if they'd grow here.
333
00:32:41,005 --> 00:32:42,465
Well, they grow, all right.
334
00:32:42,590 --> 00:32:44,467
My God!
335
00:32:44,592 --> 00:32:46,802
I mean, it's not even planting season.
336
00:32:48,429 --> 00:32:50,431
And this is horrible soil.
337
00:32:51,515 --> 00:32:54,059
And there's no blemishes, no bugs.
338
00:32:56,312 --> 00:32:58,314
Eli, you grew this in only four weeks?
339
00:33:02,026 --> 00:33:05,696
Do you have any idea how much
a strain like this could be worth?
340
00:33:05,821 --> 00:33:08,824
Well, like my pa always said,
341
00:33:10,117 --> 00:33:12,286
you reap what you sow.
342
00:33:15,247 --> 00:33:16,665
(Ominous growling)
343
00:33:20,002 --> 00:33:22,963
(Choking)
344
00:33:23,088 --> 00:33:25,007
(Eerie yelling)
345
00:33:36,060 --> 00:33:38,479
(Sniffing)
346
00:33:38,604 --> 00:33:40,397
Smells good.
347
00:33:56,830 --> 00:33:58,249
Bye, now.
348
00:34:11,095 --> 00:34:14,265
(Indistinct chatter)
349
00:34:14,890 --> 00:34:16,517
Ha! OK.
350
00:34:17,393 --> 00:34:19,770
Hey, how come your brother
never joins us?
351
00:34:23,983 --> 00:34:25,609
Excuse me, guys.
352
00:34:31,949 --> 00:34:34,493
What did you say that for?
353
00:34:34,618 --> 00:34:37,580
Hey, Eli. Why don't you come join us?
354
00:34:38,455 --> 00:34:40,082
Why don't you join me?
355
00:34:41,542 --> 00:34:46,005
Or would you rather eat with... with that?
356
00:34:48,591 --> 00:34:51,635
"That", Eli, is a friend. All right?
357
00:34:51,760 --> 00:34:54,054
It wouldn't hurt you
to make a couple, you know.
358
00:34:57,975 --> 00:34:59,602
(Eli) Maybe I will.
359
00:35:03,063 --> 00:35:04,315
(Sighing)
360
00:35:08,944 --> 00:35:12,323
(Whispered chanting)
361
00:35:12,448 --> 00:35:14,366
(Unearthly growling)
362
00:35:16,869 --> 00:35:20,331
(Choking, coughing and retching)
363
00:35:23,626 --> 00:35:25,210
(Coughing)
364
00:35:44,647 --> 00:35:47,024
(Distant fearful shouting)
365
00:35:56,659 --> 00:35:59,161
(Delirious whispering)
366
00:36:14,009 --> 00:36:16,887
(Woman screaming)
367
00:36:20,099 --> 00:36:22,351
(Panting)
368
00:36:27,856 --> 00:36:29,483
(Clearing throat)
369
00:36:29,608 --> 00:36:33,320
My sermon today is from Genesis 37.
370
00:36:35,322 --> 00:36:37,700
Joseph dreamed a dream
371
00:36:38,242 --> 00:36:40,452
and he told it to his brethren
372
00:36:40,577 --> 00:36:42,955
and they hated him for it.
373
00:36:43,080 --> 00:36:47,292
So much so, that they sold
their own brother into slavery
374
00:36:48,293 --> 00:36:51,463
and told their father he was dead.
375
00:36:53,757 --> 00:36:56,552
Now, Joseph had seen
a vision of the truth.
376
00:36:56,677 --> 00:37:00,556
- (Eli) Joshua, you were right.
- (Joshua) Shh. Keep your voice down.
377
00:37:00,681 --> 00:37:02,474
Joshua!
378
00:37:02,599 --> 00:37:04,518
...shall often meet with defiance
379
00:37:04,643 --> 00:37:08,021
from the ignorant and the wicked.
380
00:37:08,689 --> 00:37:11,150
- I do need to make friends.
- Shh.
381
00:37:11,275 --> 00:37:12,693
Eli Porter!
382
00:37:18,782 --> 00:37:20,200
Does my sermon bore you?
383
00:37:20,325 --> 00:37:24,329
- Yes, Father.
- (Congregation tittering)
384
00:37:24,455 --> 00:37:26,165
If you feel you could do better,
385
00:37:27,791 --> 00:37:31,587
would you like to come forward
and share your thoughts with us?
386
00:37:35,257 --> 00:37:36,675
(Eli) Thank you, Father.
387
00:37:36,800 --> 00:37:40,179
(Congregation stirring)
388
00:37:40,304 --> 00:37:41,305
Who was Joseph?
389
00:37:41,430 --> 00:37:43,974
Who in hell cares?
390
00:37:44,099 --> 00:37:47,186
- (Congregation laughing)
- I do.
391
00:37:49,271 --> 00:37:50,731
And so should you.
392
00:37:52,107 --> 00:37:55,527
Cos he was a child, just like us.
393
00:37:55,652 --> 00:37:58,572
A child with a great vision of the world.
394
00:37:59,406 --> 00:38:01,825
For Joseph loved the land
395
00:38:01,950 --> 00:38:06,205
and provided food for our bellies,
timber for our shelters,
396
00:38:07,080 --> 00:38:09,374
oceans to play in
and air to sustain us.
397
00:38:09,500 --> 00:38:11,710
- (Father Nolan) Eli!
- But he foresaw that group
398
00:38:11,835 --> 00:38:13,962
who wants to desecrate
our Mother Earth,
399
00:38:15,297 --> 00:38:17,341
poison our food with pesticides
400
00:38:17,466 --> 00:38:19,885
and cut down our forests
just like grass...
401
00:38:20,010 --> 00:38:21,011
Eli!
402
00:38:21,136 --> 00:38:25,224
...choke the air with pollution
and cloud our water with sewage.
403
00:38:27,142 --> 00:38:28,852
And who was this group?
404
00:38:30,729 --> 00:38:31,855
His brothers.
405
00:38:32,940 --> 00:38:34,566
His adult brothers.
406
00:38:36,944 --> 00:38:39,696
And Joseph was not about
to let that happen!
407
00:38:40,948 --> 00:38:42,032
And neither should you!
408
00:38:42,157 --> 00:38:43,158
Enough!
409
00:38:45,786 --> 00:38:47,204
Enough.
410
00:38:49,665 --> 00:38:51,375
Go to my office. Now.
411
00:38:54,503 --> 00:38:56,880
(Congregation murmuring)
412
00:39:11,478 --> 00:39:14,481
When you're ready to apologise,
I'll be in my classroom.
413
00:39:17,484 --> 00:39:19,444
Didn't you like the sermon?
414
00:39:19,570 --> 00:39:22,406
I have no interest in anything
you have to say right now.
415
00:39:24,241 --> 00:39:25,492
It comes with the soup.
416
00:39:34,585 --> 00:39:38,130
(Malcolm) You never told me
your weird-ass bro was a preacher.
417
00:39:38,255 --> 00:39:40,716
Yeah. He says he gets it
from his daddy.
418
00:39:40,841 --> 00:39:43,135
You mean... your daddy.
419
00:39:43,260 --> 00:39:45,804
No, his.
420
00:39:45,929 --> 00:39:49,641
Oh, I'm sorry, I thought I told you.
He's my adopted brother.
421
00:39:51,643 --> 00:39:54,605
Mrs Porter, this is Samantha Gordon
over at Social Services.
422
00:39:54,730 --> 00:39:57,691
I was going through some old files
and I found one on Gatlin.
423
00:39:57,816 --> 00:40:00,110
I guess you can say this concerns Eli.
424
00:40:00,235 --> 00:40:03,739
Could you give me a call
as soon as you get this? Thanks.
425
00:40:05,782 --> 00:40:07,659
Hello? Hello?
426
00:41:08,512 --> 00:41:10,222
(Samantha) Oh, shit!
427
00:41:10,347 --> 00:41:13,850
Spending my tax dollars
for the city's goddamn lights.
428
00:41:13,976 --> 00:41:15,143
At least they could...
429
00:41:15,268 --> 00:41:16,979
Goddammit!
430
00:41:17,104 --> 00:41:18,772
Shit. Where did it go?
431
00:41:21,817 --> 00:41:23,777
- Looking for this?
- (Screaming)
432
00:41:24,903 --> 00:41:26,029
(Whimpering)
433
00:41:28,031 --> 00:41:30,283
(Panting)
434
00:41:35,080 --> 00:41:39,126
'You've reached the emergency number
of the Chicago Police Department.
435
00:41:39,251 --> 00:41:42,129
'Please stay on the line.
A path will be forced for the holy.
436
00:41:42,254 --> 00:41:45,090
(Evil voice) 'The unbeliever
shall be expected to wait.'
437
00:41:48,552 --> 00:41:50,262
(Gasping)
438
00:41:54,182 --> 00:41:57,102
(Screaming)
439
00:42:05,360 --> 00:42:06,987
(Laughing evilly)
440
00:42:11,241 --> 00:42:13,326
- You guys have a great day.
- OK. Bye-bye.
441
00:42:13,452 --> 00:42:14,786
- Bye-bye.
- See you later.
442
00:42:15,829 --> 00:42:16,830
Don't I get a kiss?
443
00:42:19,332 --> 00:42:20,751
Sure. Of course you do.
444
00:42:23,295 --> 00:42:24,421
(Gasping)
445
00:42:26,089 --> 00:42:27,674
Bye, Mom.
446
00:42:45,400 --> 00:42:48,528
(Intercom) 'Mr Porter,
your wife is on line one.'
447
00:42:48,653 --> 00:42:50,947
- I'm in a meeting.
- 'She says it's important.'
448
00:42:51,073 --> 00:42:52,491
Then tell her I'm out.
449
00:42:54,451 --> 00:42:58,121
Feel the texture.
It's tough, almost like fabric.
450
00:42:58,246 --> 00:43:01,875
But it's not porous at all.
It's almost impossible to penetrate.
451
00:43:17,349 --> 00:43:18,975
That son of a bitch.
452
00:43:24,606 --> 00:43:27,317
If William's not gonna do this,
I'll cut it down myself.
453
00:43:28,485 --> 00:43:30,779
Well, I've got some good news.
454
00:43:30,904 --> 00:43:33,406
I'm gonna actually
be passing some of you.
455
00:43:33,949 --> 00:43:35,283
Not you, Jenkins.
456
00:43:36,034 --> 00:43:37,702
You'll never pass.
457
00:43:37,828 --> 00:43:41,873
I'm gonna have you next year
and probably the next year after that.
458
00:43:41,998 --> 00:43:45,669
You can't even tell me what
the longest river is in the US.
459
00:43:45,794 --> 00:43:47,420
Where did it come from?
460
00:43:48,171 --> 00:43:50,382
Oh, come on, Charles.
You know better.
461
00:43:51,091 --> 00:43:52,300
Think of it.
462
00:43:53,135 --> 00:43:56,096
A strain with an immunity
to bugs and pesticide
463
00:43:56,221 --> 00:44:00,225
and a four-week period from planting
to harvest, regardless of the soil.
464
00:44:02,602 --> 00:44:05,272
You're holding a fortune
in your hands, Charles.
465
00:44:11,236 --> 00:44:14,781
Why bring me in on this,
something this big?
466
00:44:14,906 --> 00:44:17,784
Why should I share this
with my employers?
467
00:44:17,909 --> 00:44:19,578
I developed the strain.
468
00:44:19,703 --> 00:44:22,080
Yes, I know,
but ethically you're still bound...
469
00:44:22,205 --> 00:44:23,540
Fuck ethics!
470
00:44:24,958 --> 00:44:28,503
My, my, my, William!
I do believe that's the first time
471
00:44:28,628 --> 00:44:29,963
I've ever heard you swear.
472
00:44:30,088 --> 00:44:34,050
(Teacher) Remember, there are only
two major mountain chains in the US.
473
00:44:47,105 --> 00:44:48,315
Argh!
474
00:44:49,441 --> 00:44:50,609
Shi...!
475
00:45:06,416 --> 00:45:08,168
(Groaning)
476
00:45:11,463 --> 00:45:12,464
(Gasping)
477
00:45:16,051 --> 00:45:17,969
(Eerie rumbling)
478
00:45:21,431 --> 00:45:23,350
(Screaming)
479
00:45:23,934 --> 00:45:25,018
William!
480
00:45:25,810 --> 00:45:27,604
Charles, I need an investor.
481
00:45:27,729 --> 00:45:30,440
And, believe me,
there are other people I can go to.
482
00:45:32,234 --> 00:45:34,778
Do I meet with your board or not?
483
00:45:34,903 --> 00:45:36,321
(Screaming)
484
00:45:40,158 --> 00:45:42,702
(Gasping)
485
00:45:47,749 --> 00:45:49,334
(Panting)
486
00:46:21,283 --> 00:46:22,784
Excuse me.
487
00:46:24,995 --> 00:46:28,164
- Yes, Eli?
- Can I get a drink of water?
488
00:46:28,290 --> 00:46:30,375
(Chuckling nervously)
489
00:46:30,500 --> 00:46:31,918
Go ahead.
490
00:46:52,731 --> 00:46:54,816
- I'm so sorry.
- Thanks, Frank.
491
00:46:56,234 --> 00:46:58,403
What a tragedy.
492
00:46:58,528 --> 00:47:00,030
Call us if you need anything.
493
00:47:00,155 --> 00:47:01,156
Thank you.
494
00:47:42,614 --> 00:47:44,032
Oh, my God.
495
00:47:47,452 --> 00:47:50,163
(Muttering)
496
00:47:52,248 --> 00:47:54,501
(Children giggling, man groaning)
497
00:47:58,922 --> 00:48:01,299
No! No!
498
00:48:01,841 --> 00:48:02,675
(Screaming)
499
00:48:03,885 --> 00:48:05,553
(Groaning)
500
00:48:07,806 --> 00:48:09,682
(Screaming)
501
00:48:15,855 --> 00:48:18,108
(Creaking)
502
00:48:19,192 --> 00:48:21,486
(Eerie muttering)
503
00:48:31,287 --> 00:48:33,373
(Father Nolan) Good morning.
504
00:48:33,498 --> 00:48:34,499
Hello, James.
505
00:48:36,376 --> 00:48:37,377
Hi.
506
00:48:39,963 --> 00:48:41,297
Hello, Jonathan.
507
00:48:42,424 --> 00:48:43,508
Danielle.
508
00:48:46,010 --> 00:48:47,095
Mary.
509
00:48:50,348 --> 00:48:51,349
Good morning.
510
00:48:53,143 --> 00:48:55,437
I told the Monsignor that I felt
511
00:48:55,562 --> 00:48:58,064
a reassessment
of the English programme was in order
512
00:48:58,189 --> 00:49:01,651
if we were going to instigate
any of the goals that I had in mind.
513
00:49:01,776 --> 00:49:03,945
He seemed to agree,
but with reservations.
514
00:49:04,070 --> 00:49:06,406
(Eli)...burn them in eternal hellfire.
515
00:49:07,115 --> 00:49:11,744
And these frauds, these traitors,
they know who they are.
516
00:49:19,377 --> 00:49:20,670
Excuse me.
517
00:49:23,381 --> 00:49:26,259
(Maria) Look, Josh, I know Eli
acts a little weird sometimes,
518
00:49:26,384 --> 00:49:31,181
but I've been listening to him lately
and a lot of what he says makes sense.
519
00:49:31,306 --> 00:49:34,893
(Josh) Maria, no.
Listen, just stay away from him.
520
00:49:35,018 --> 00:49:37,770
Believe me, you don't know
what he's capable of.
521
00:49:37,896 --> 00:49:40,523
(Maria) Josh,
what are you talking about?
522
00:49:40,648 --> 00:49:43,401
Hey! Come on, what's wrong?
523
00:49:43,526 --> 00:49:45,361
(Josh) Take a look at this.
524
00:49:50,950 --> 00:49:52,994
I found it under his bed this morning.
525
00:49:54,037 --> 00:49:55,747
(Maria) Oh, Jesus!
526
00:49:56,331 --> 00:49:59,292
I know he's your brother,
but shouldn't you show someone?
527
00:49:59,417 --> 00:50:03,838
- William would just think I drew it.
- You could show it to Father Nolan.
528
00:50:03,963 --> 00:50:06,466
- No. I can't.
- Why not?
529
00:50:08,343 --> 00:50:10,720
Because... we're brothers.
530
00:50:10,845 --> 00:50:13,598
- Adopted brothers.
- Maria, look,
531
00:50:13,723 --> 00:50:16,976
Eli and I have been through
a lot together, you know?
532
00:50:17,101 --> 00:50:20,813
We've always looked out for each other,
made each other feel safe.
533
00:50:20,939 --> 00:50:23,900
Well, you feel safe with Malcolm,
don't you?
534
00:50:25,985 --> 00:50:27,487
- Yeah.
- And with me?
535
00:50:43,711 --> 00:50:45,129
What... what's wrong?
536
00:50:46,506 --> 00:50:48,174
I've never, uh...
537
00:50:48,299 --> 00:50:50,301
I've never really done this before.
538
00:50:50,843 --> 00:50:52,387
It's simple.
539
00:50:59,227 --> 00:51:00,895
That's first base.
540
00:51:10,363 --> 00:51:11,906
That's second base.
541
00:51:12,865 --> 00:51:13,950
(Laughing)
542
00:51:23,167 --> 00:51:24,252
(Maria giggling)
543
00:51:29,591 --> 00:51:32,802
So... how do I get a home run?
544
00:51:32,927 --> 00:51:34,512
(Malcolm) You don't.
545
00:51:43,354 --> 00:51:44,731
Malcolm! Come on, man!
546
00:51:44,856 --> 00:51:48,026
- Me and Maria are just friends.
- No, Josh! No, man, no!
547
00:51:48,151 --> 00:51:50,445
She's my sister, OK? No.
548
00:51:50,570 --> 00:51:52,780
Look, I'll put it to you this way.
549
00:51:52,905 --> 00:51:56,409
I just don't want her getting involved
with a family like yours.
550
00:51:56,534 --> 00:51:58,953
Especially your screwed-up brother.
551
00:51:59,078 --> 00:52:02,081
Eli? What the hell does he
have to do with anything?
552
00:52:02,206 --> 00:52:04,250
Come on, Josh!
Don't be stupid, man!
553
00:52:04,375 --> 00:52:05,752
Look at this place!
554
00:52:05,877 --> 00:52:07,128
It's deserted!
555
00:52:07,253 --> 00:52:09,839
It's supposed to be packed.
School's out.
556
00:52:09,964 --> 00:52:12,884
Let me ask you something.
Who do you think they're with?
557
00:52:15,511 --> 00:52:16,846
I'm outta here, man!
558
00:52:16,971 --> 00:52:18,681
(Eli) 'With age comes blindness.'
559
00:52:19,599 --> 00:52:24,687
But we who are young,
we are the keepers of a vision of purity.
560
00:52:25,772 --> 00:52:29,025
That is the gift to us from
He Who Walks Behind The Rows.
561
00:52:29,984 --> 00:52:31,694
So we may work his will,
562
00:52:31,819 --> 00:52:35,156
his will to cleanse the world
of wickedness,
563
00:52:35,281 --> 00:52:37,283
our greatest harvest to come.
564
00:52:37,408 --> 00:52:39,786
Harvest this, motherfucker.
565
00:52:43,831 --> 00:52:44,832
Howdy.
566
00:52:44,957 --> 00:52:49,629
Hey, don't give me that goddamn
Gomer Pyle howdy-doody bullshit.
567
00:52:49,754 --> 00:52:51,422
We came to get Dee.
568
00:52:55,134 --> 00:52:56,386
Can't spare him.
569
00:52:56,511 --> 00:52:58,346
Well, what you gonna do, man?
570
00:53:00,223 --> 00:53:01,474
Preach me to death?
571
00:53:01,599 --> 00:53:02,892
Try me.
572
00:53:04,018 --> 00:53:05,186
(Groaning)
573
00:53:05,311 --> 00:53:07,980
Hey, come back here, you little shit!
Come back here!
574
00:53:13,653 --> 00:53:16,239
♪ I'm gonna kick your little ass
575
00:53:16,364 --> 00:53:18,282
♪ Doo-dah, doo-dah ♪
576
00:53:18,408 --> 00:53:19,701
(Laughing)
577
00:53:19,826 --> 00:53:21,327
Hey, where you at, butthead?
578
00:53:23,371 --> 00:53:27,291
- Come on! You're in here with me now.
- (Eli) I'm not in here with you.
579
00:53:27,417 --> 00:53:29,210
You're in here with me.
580
00:53:31,254 --> 00:53:32,380
Oh! Fuck!
581
00:53:32,964 --> 00:53:34,799
Oh, you dead now.
582
00:53:35,925 --> 00:53:37,552
(Growling)
583
00:53:37,677 --> 00:53:40,763
(Groaning) Get it off!
Get it off of me!
584
00:53:40,888 --> 00:53:43,224
Get it off of me! Get it off of me!
585
00:53:43,349 --> 00:53:45,393
(Screaming) Help me!
586
00:53:45,518 --> 00:53:46,936
Help me! Help me!
587
00:53:47,061 --> 00:53:49,147
(Screaming) Help me!
588
00:53:49,272 --> 00:53:50,523
I can, you know.
589
00:53:51,441 --> 00:53:54,318
The question is, will you help me?
590
00:53:54,444 --> 00:53:55,737
Yeah, yeah. OK.
591
00:53:55,862 --> 00:53:57,697
Just get it off of me!
592
00:53:57,822 --> 00:53:58,865
It's got me!
593
00:53:58,990 --> 00:54:02,410
- Then let us pray.
- (Chomping and growling)
594
00:54:02,535 --> 00:54:06,289
(Father Nolan) And I saw an angel
come down from heaven
595
00:54:06,414 --> 00:54:10,042
having the key of the bottomless pit
596
00:54:10,168 --> 00:54:13,671
and a great chain in his hand.
597
00:54:15,131 --> 00:54:18,384
And that concludes my sermon...
598
00:54:19,260 --> 00:54:21,179
...on Revelations.
599
00:54:25,516 --> 00:54:28,102
(Yells) Does anyone
have any questions?
600
00:54:31,898 --> 00:54:33,441
(Eli whistling)
601
00:54:36,277 --> 00:54:39,155
(All whistling)
602
00:54:47,538 --> 00:54:49,290
(Laughing)
603
00:54:49,957 --> 00:54:51,667
(All laughing)
604
00:55:01,010 --> 00:55:04,013
Look, Frank, you asked me
my opinion as head counsellor,
605
00:55:04,138 --> 00:55:05,473
and I'm giving it to you.
606
00:55:05,598 --> 00:55:09,685
These last couple of weeks there's been
no smoking in the bathrooms,
607
00:55:09,811 --> 00:55:12,897
no fighting in the hallways,
no drugs, no knives...
608
00:55:13,022 --> 00:55:14,774
- I'm trying to...
- Look, face it.
609
00:55:14,899 --> 00:55:17,610
- Things are finally shaping up.
- Shaping up into what?
610
00:55:17,735 --> 00:55:19,570
Into something decent.
611
00:55:19,695 --> 00:55:20,988
Are you blind, Frank?
612
00:55:21,113 --> 00:55:24,158
Haven't you noticed?
Things have never been this good.
613
00:55:24,700 --> 00:55:27,912
It was a lie that
Noah led the world to rebirth,
614
00:55:28,037 --> 00:55:30,248
for had it not been for his children,
615
00:55:30,748 --> 00:55:33,459
his children to fulfil his every wish,
616
00:55:33,584 --> 00:55:36,379
they would have never witnessed
the earth's corruption
617
00:55:36,504 --> 00:55:39,841
and understand that the old
had to be washed away,
618
00:55:39,966 --> 00:55:41,634
one way or another.
619
00:55:43,094 --> 00:55:44,178
Hey, man.
620
00:55:45,513 --> 00:55:46,889
- Hey.
- Look, Josh...
621
00:55:48,808 --> 00:55:49,934
I'm sorry.
622
00:55:51,060 --> 00:55:53,062
- Don't worry about it.
- I just wanna say,
623
00:55:53,187 --> 00:55:57,567
whatever you are,
you are definitely not him.
624
00:56:01,320 --> 00:56:04,407
I want to ask you something, man,
just out of curiosity.
625
00:56:05,241 --> 00:56:06,784
What happened to his parents?
626
00:56:08,452 --> 00:56:09,787
He said they disappeared.
627
00:56:09,912 --> 00:56:13,416
Yeah. Just like your daddy, huh?
I knew it, man.
628
00:56:13,541 --> 00:56:17,795
They're lost. They're like bad weeds
and need to be taken out.
629
00:56:27,430 --> 00:56:31,559
Joshua, you should be in bed.
This is no time of night to be going...
630
00:56:31,684 --> 00:56:34,395
- (Door closing)
- (Sighing) Shit.
631
00:56:39,317 --> 00:56:42,028
- Hi.
- Hi, yourself.
632
00:56:42,153 --> 00:56:43,654
You're up late.
633
00:56:44,363 --> 00:56:45,489
Working hard?
634
00:56:45,615 --> 00:56:48,409
Just making some notes
for a meeting tomorrow morning.
635
00:56:49,410 --> 00:56:52,038
- Idle hands are the devil's tool.
- I've heard that.
636
00:56:53,164 --> 00:56:57,251
Plus it helps me
keep my mind off Amanda.
637
00:56:57,376 --> 00:57:00,171
This meeting tomorrow,
is it about my corn?
638
00:57:00,296 --> 00:57:02,006
Yes, it is, partner.
639
00:57:02,131 --> 00:57:04,800
This strain could be exported
to people all over the world.
640
00:57:04,926 --> 00:57:06,594
Children too?
641
00:57:06,719 --> 00:57:08,387
Especially the children.
642
00:57:10,348 --> 00:57:11,432
You should get to bed.
643
00:57:11,557 --> 00:57:13,392
- OK. Good night.
- Good night.
644
00:57:36,457 --> 00:57:39,043
(Malcolm) 'What happened
to his parents?'
645
00:57:39,168 --> 00:57:40,419
(Josh) 'They, um... '
646
00:57:42,129 --> 00:57:44,340
(Josh) 'He said
they just disappeared.'
647
00:57:44,465 --> 00:57:47,134
(Malcolm) 'Yeah.
Just like your daddy, huh?'
648
00:57:57,269 --> 00:57:58,980
What happened to my father?
649
00:57:59,105 --> 00:58:01,524
Back in Gatlin.
What did you do to him?
650
00:58:01,649 --> 00:58:03,776
Made sure he'd never hurt you again.
651
00:58:10,241 --> 00:58:11,325
Face it, brother!
652
00:58:12,868 --> 00:58:15,079
I'm the only family you've got.
653
00:58:23,754 --> 00:58:25,047
(Eerie moaning)
654
00:58:32,930 --> 00:58:34,932
(Eerie muttering)
655
00:58:41,897 --> 00:58:43,733
(Moaning)
656
00:58:51,407 --> 00:58:53,409
(Rhythmic chanting)
657
00:59:11,594 --> 00:59:14,138
(Chanting gets louder)
658
00:59:19,018 --> 00:59:20,478
(Chanting stops)
659
00:59:37,286 --> 00:59:39,038
(Growling)
660
00:59:41,373 --> 00:59:42,583
Enough!
661
00:59:44,585 --> 00:59:45,669
I agree.
662
00:59:48,798 --> 00:59:50,508
(Screaming)
663
00:59:55,221 --> 00:59:56,889
(Doorbell rings)
664
01:00:04,230 --> 01:00:05,898
Package for Amanda Porter.
665
01:00:07,024 --> 01:00:10,820
She's, um... She's not here.
666
01:00:12,988 --> 01:00:14,448
Guess you can sign for it.
667
01:00:19,662 --> 01:00:20,871
Thanks.
668
01:00:38,681 --> 01:00:40,015
(Josh) Malcolm?
669
01:00:40,141 --> 01:00:42,143
Malcolm, wake up! Malcolm!
670
01:00:42,268 --> 01:00:43,561
(Knocking)
671
01:00:45,938 --> 01:00:48,566
- What the fuck is going on, man?
- Let me in now.
672
01:00:48,691 --> 01:00:52,695
- You know what time it is?
- I don't care. Just let me in. Let's go.
673
01:00:54,738 --> 01:00:58,659
Josh, man, if this ain't good, man,
I'm gonna kill you.
674
01:00:58,784 --> 01:01:00,661
It's not good.
Get dressed. Come on.
675
01:01:00,786 --> 01:01:02,580
- Get dressed. Let's go.
- All right.
676
01:01:03,414 --> 01:01:05,624
I need Thy help now
677
01:01:05,749 --> 01:01:08,586
to end this... madness...
678
01:01:09,503 --> 01:01:10,504
and evil.
679
01:01:12,423 --> 01:01:15,050
Oh, do not forsake me now.
680
01:01:15,593 --> 01:01:19,221
Listen, when I was 14,
my papa and I moved to Gatlin.
681
01:01:19,346 --> 01:01:21,932
The town had a bad history
so the land was cheap there.
682
01:01:22,057 --> 01:01:23,976
Malcolm, wake up!
Listen to me.
683
01:01:25,644 --> 01:01:27,271
The land was cheap there.
684
01:01:27,396 --> 01:01:30,316
My papa needed a lot of it
to work on his corn experiments.
685
01:01:30,900 --> 01:01:32,484
Is that what you woke me up for?
686
01:01:32,610 --> 01:01:33,736
Help me, Lord.
687
01:01:33,861 --> 01:01:36,530
Give me the strength and will
to do battle in Thy name
688
01:01:36,655 --> 01:01:41,035
against this...
this devil with a child's face.
689
01:01:42,244 --> 01:01:44,246
He haunts my dreams.
690
01:01:44,997 --> 01:01:50,252
At school, I can feel
his evil presence everywhere I go.
691
01:01:50,377 --> 01:01:52,296
Hello, Frank.
692
01:01:58,344 --> 01:02:00,221
(Malcolm) 1964?
693
01:02:01,472 --> 01:02:03,515
No way, man. This can't be him.
694
01:02:03,641 --> 01:02:06,769
It's him all right.
I know every inch of his face.
695
01:02:07,519 --> 01:02:08,729
Now check these out.
696
01:02:09,772 --> 01:02:13,192
See, Social Services keeps
pretty detailed records of their orphans.
697
01:02:13,317 --> 01:02:15,653
Each of these clippings is from Gatlin.
698
01:02:17,154 --> 01:02:21,116
These dates? Any farm boy can tell you,
each of those nights is a harvest moon.
699
01:02:21,242 --> 01:02:23,744
- You ever see one?
- No.
700
01:02:23,869 --> 01:02:27,039
Well, you look up in the sky
and you will. Tonight.
701
01:02:27,706 --> 01:02:30,417
Let's go. We've got to go see
Father Nolan. Get dressed.
702
01:02:30,542 --> 01:02:32,544
Who the hell are you?
703
01:02:32,670 --> 01:02:33,879
Father.
704
01:02:34,838 --> 01:02:36,715
As if you didn't know.
705
01:02:38,467 --> 01:02:40,427
What the hell
are we gonna see Nolan for?
706
01:02:40,552 --> 01:02:43,555
I overheard him in the cafeteria.
I think he might understand.
707
01:02:48,686 --> 01:02:50,271
(Tyres screech)
708
01:02:51,522 --> 01:02:53,983
You knew who I was
from the moment you laid eyes on me.
709
01:02:55,109 --> 01:02:57,611
So did my poor foster mother.
710
01:02:58,779 --> 01:03:00,781
Certain people can do that, Frank.
711
01:03:02,116 --> 01:03:03,534
I don't know why.
712
01:03:03,659 --> 01:03:05,202
I should stop you!
713
01:03:08,831 --> 01:03:10,249
Sure, Frank.
714
01:03:13,252 --> 01:03:14,753
Give it your best shot.
715
01:03:17,089 --> 01:03:19,258
(Screaming)
716
01:03:19,383 --> 01:03:20,676
Sorry.
717
01:03:27,016 --> 01:03:28,434
How dare you?
718
01:03:28,559 --> 01:03:29,977
Now let us pray.
719
01:03:31,353 --> 01:03:32,479
(Grunting)
720
01:03:32,604 --> 01:03:34,106
(Groaning)
721
01:03:40,404 --> 01:03:42,031
(Tyres screeching)
722
01:03:56,462 --> 01:03:58,505
- Pray to me, Frank.
- No.
723
01:04:00,799 --> 01:04:03,052
Frank, pray to me.
724
01:04:03,177 --> 01:04:04,303
No!
725
01:04:06,513 --> 01:04:07,598
All right, then.
726
01:04:10,642 --> 01:04:12,353
(Whimpering)
727
01:04:15,981 --> 01:04:17,441
(Frank) What are you doing?
728
01:04:18,567 --> 01:04:20,986
You won't get away with this.
729
01:04:21,111 --> 01:04:23,364
You can't get away with this!
730
01:04:23,489 --> 01:04:24,990
(Whimpering)
731
01:04:29,370 --> 01:04:31,622
(Screaming)
732
01:04:39,129 --> 01:04:41,799
Father? He's not here.
733
01:04:41,924 --> 01:04:44,510
- Let's try the chapel.
- Chapel, chapel, chapel.
734
01:04:45,511 --> 01:04:49,306
Dear Frank, thank you.
735
01:04:49,431 --> 01:04:53,936
Thank you for living just long enough
to see all your work destroyed,
736
01:04:54,061 --> 01:04:56,021
your students turned against you...
737
01:04:56,146 --> 01:04:58,232
- I will...
- What?
738
01:04:58,357 --> 01:05:01,318
What, Frank? Destroy me?
739
01:05:01,443 --> 01:05:03,445
With what? This?
740
01:05:04,655 --> 01:05:06,865
Your bible is no match for mine.
741
01:05:06,990 --> 01:05:09,868
Show it to me and we'll see.
742
01:05:09,993 --> 01:05:12,746
Frank, Frank, Frank.
743
01:05:12,871 --> 01:05:15,749
Do you really think I'd be stupid enough
to keep it with me?
744
01:05:18,252 --> 01:05:22,214
Why would that be stupid?
745
01:05:23,257 --> 01:05:24,675
Come on, Malcolm.
746
01:05:25,342 --> 01:05:27,553
Is that where you're vulnerable, Eli?
747
01:05:29,263 --> 01:05:30,848
It is, isn't it?
748
01:05:31,723 --> 01:05:33,600
I don't have time for this.
749
01:05:33,725 --> 01:05:35,269
It is!
750
01:05:35,394 --> 01:05:38,856
It is! It is, it is!
751
01:05:41,233 --> 01:05:43,360
You can't hide from God!
752
01:05:45,195 --> 01:05:46,196
(Door slamming)
753
01:05:46,321 --> 01:05:47,448
(Screaming)
754
01:05:49,783 --> 01:05:51,285
Father Nolan!
755
01:05:53,454 --> 01:05:54,997
Father Nolan, are you OK?
756
01:05:55,122 --> 01:05:57,082
Father, what's happening?
Come on, Malcolm.
757
01:05:57,207 --> 01:05:58,250
Father?
758
01:05:58,375 --> 01:06:00,586
- (Father Nolan whimpering)
- Father Nolan?
759
01:06:02,463 --> 01:06:05,215
No! No, no! Oh, no!
760
01:06:05,340 --> 01:06:08,135
(Screaming) Oh, my God!
761
01:06:09,303 --> 01:06:10,137
Go!
762
01:06:10,262 --> 01:06:11,346
(Grunting)
763
01:06:13,891 --> 01:06:14,892
Father?
764
01:06:17,060 --> 01:06:18,228
(Both) Father?
765
01:06:18,353 --> 01:06:21,565
- Oh, Father!
- Oh, my God! Oh, my God!
766
01:06:21,690 --> 01:06:25,944
- Christ, Father, what happened?
- What the hell's going on?
767
01:06:26,069 --> 01:06:28,447
- His bible.
- What?
768
01:06:28,572 --> 01:06:32,284
- What? What's he talking about?
- Get it. Destroy it!
769
01:06:33,619 --> 01:06:37,122
The bible? What's he talking about?
Whose bible?
770
01:06:37,247 --> 01:06:40,167
- Father, whose bible?
- Eli's, Eli's bible.
771
01:06:40,292 --> 01:06:41,710
Back in Gatlin. Come on.
772
01:06:44,087 --> 01:06:45,214
Let's go.
773
01:06:51,011 --> 01:06:52,262
(Doorbell rings)
774
01:07:00,229 --> 01:07:01,396
Josh?
775
01:07:05,901 --> 01:07:06,985
Josh!
776
01:07:08,153 --> 01:07:09,279
(Gasping)
777
01:07:09,404 --> 01:07:10,781
Hi, there, Maria.
778
01:07:36,974 --> 01:07:39,560
Partnership with Germany is complete.
Congratulations.
779
01:07:40,978 --> 01:07:43,605
- Let's have a drink. I know you will.
- Good idea.
780
01:07:57,077 --> 01:07:58,620
It's time for dinner.
781
01:07:59,580 --> 01:08:01,999
(Demonic voice)
Your parents are expecting us.
782
01:08:17,764 --> 01:08:19,391
(Josh) That's my place.
783
01:08:21,184 --> 01:08:22,603
That's it?
784
01:08:23,854 --> 01:08:24,896
Yep.
785
01:08:26,690 --> 01:08:28,108
Home, sweet home.
786
01:08:58,013 --> 01:09:00,515
I think he put it
at the foot of the scarecrow.
787
01:09:01,600 --> 01:09:03,101
(Malcolm) Which scarecrow?
788
01:09:04,102 --> 01:09:06,772
You take the one on the right,
I'll take the left.
789
01:09:16,239 --> 01:09:20,243
Mm... This is excellent, Eli.
So thoughtful of you to bring it over.
790
01:09:20,369 --> 01:09:22,537
This is the best I've had this year.
791
01:09:22,663 --> 01:09:25,123
Well, it's my way
of saying thank you.
792
01:09:25,248 --> 01:09:26,958
For what?
793
01:09:27,084 --> 01:09:29,878
- Maria didn't tell you?
- Mm-mm.
794
01:09:30,003 --> 01:09:31,171
Go ahead, Maria.
795
01:09:32,547 --> 01:09:35,425
- You're gonna be the first.
- First what?
796
01:09:35,550 --> 01:09:37,052
(Coughing)
797
01:09:41,598 --> 01:09:43,475
Diana? What's up?
798
01:09:45,936 --> 01:09:47,771
Diana! Are you OK? Oh, God!
799
01:09:53,485 --> 01:09:54,861
(Eli laughing)
800
01:10:12,587 --> 01:10:14,047
A good beginning.
801
01:10:24,141 --> 01:10:25,726
Don't even think about it.
802
01:10:50,834 --> 01:10:53,920
Hey, Josh! This one's clean!
803
01:10:57,090 --> 01:10:58,091
Josh!
804
01:11:00,969 --> 01:11:02,971
- (Gasping)
- (Crow squawking)
805
01:11:09,644 --> 01:11:10,812
You're fired.
806
01:11:13,315 --> 01:11:14,149
(Grunting)
807
01:11:26,203 --> 01:11:28,205
- Oh, my God!
- (Muffled moaning)
808
01:11:31,625 --> 01:11:32,459
Papa?
809
01:11:33,084 --> 01:11:36,588
Oh, shit! Oh, my God! Oh!
810
01:11:37,422 --> 01:11:38,507
(Panting)
811
01:11:40,842 --> 01:11:42,511
Shit. Argh!
812
01:11:42,636 --> 01:11:44,471
Shit, man! Oh, Josh!
813
01:11:44,596 --> 01:11:45,972
Malcolm!
814
01:11:46,097 --> 01:11:47,265
Did you find it?
815
01:11:48,350 --> 01:11:49,768
What, man? What?
816
01:11:51,728 --> 01:11:52,813
(Malcolm) Shit!
817
01:11:52,938 --> 01:11:55,315
Man, where's the fucking scarecrow?
818
01:11:55,440 --> 01:11:58,151
Oh, man. Josh, no, man.
Fuck, I'm out of here.
819
01:11:58,276 --> 01:12:00,987
- I'm out!
- Malcolm!
820
01:12:02,781 --> 01:12:03,782
Shit!
821
01:12:06,785 --> 01:12:08,286
(Yelling)
822
01:12:09,246 --> 01:12:10,997
Josh! No!
823
01:12:29,224 --> 01:12:32,018
(Panting)
824
01:12:37,607 --> 01:12:39,734
Hey, you remember
where we parked the car?
825
01:12:39,860 --> 01:12:43,029
Oh, shit! The bible!
826
01:12:43,154 --> 01:12:46,074
- Oh, shit. I've got it.
- No, man. I'll get it. I'll get it.
827
01:12:46,199 --> 01:12:47,742
Watch my back.
828
01:12:58,128 --> 01:12:59,921
(Screaming) Josh!
829
01:13:03,508 --> 01:13:04,759
(Josh) Malcolm!
830
01:13:04,885 --> 01:13:06,094
What the hell's happening?
831
01:13:10,640 --> 01:13:13,184
Josh!
832
01:13:13,310 --> 01:13:14,477
Malcolm!
833
01:13:18,607 --> 01:13:21,860
- Malcolm!
- Argh!
834
01:13:23,028 --> 01:13:23,987
Malcolm!
835
01:13:24,112 --> 01:13:25,488
Malcolm!
836
01:13:27,115 --> 01:13:28,325
No!
837
01:13:31,036 --> 01:13:33,288
Argh! No!
838
01:13:35,373 --> 01:13:38,126
(Groaning)
839
01:13:43,214 --> 01:13:45,091
(Gurgling)
840
01:14:03,902 --> 01:14:05,403
(Starts car)
841
01:14:26,549 --> 01:14:30,220
(Eli) 'This is the night
of the harvest moon,
842
01:14:30,345 --> 01:14:32,847
'when the children
shall leave their homes
843
01:14:32,973 --> 01:14:36,184
'and all their worldly belongings
844
01:14:36,309 --> 01:14:41,147
'to join together with
He Who Walks Behind The Rows.
845
01:14:41,272 --> 01:14:44,859
'Tonight is the night
when we will purge the old,
846
01:14:45,443 --> 01:14:49,197
'cleanse the earth
and purify the harvest.'
847
01:15:04,295 --> 01:15:07,549
This cross joins you with
He Who Walks Behind The Rows.
848
01:15:11,678 --> 01:15:15,140
This cross joins you with
He Who Walks Behind The Rows.
849
01:15:23,440 --> 01:15:26,651
(William) Thanks for the ride.
I'll see you tomorrow.
850
01:15:26,776 --> 01:15:29,029
I'll see you tomorrow.
851
01:15:30,321 --> 01:15:31,740
Bye.
852
01:15:31,865 --> 01:15:33,283
Eli!
853
01:15:34,909 --> 01:15:39,080
Let us give thanks to
He Who Walks Behind The Rows,
854
01:15:40,331 --> 01:15:43,084
for the bounty
He has bestowed upon us.
855
01:15:44,335 --> 01:15:45,545
And let us pray,
856
01:15:45,670 --> 01:15:49,966
pray that we shall have
the strength to fulfil His vision,
857
01:15:50,925 --> 01:15:55,472
strength to slay those
who are corrupted and corrupting.
858
01:15:56,181 --> 01:16:01,019
For we, we the children,
are the purity of the lamb,
859
01:16:01,144 --> 01:16:04,856
and the adults,
the creatures past their 19th year,
860
01:16:04,981 --> 01:16:06,441
they... they are...
861
01:16:06,566 --> 01:16:07,942
(All) The beast!
862
01:16:10,487 --> 01:16:12,405
The time of change is upon us,
863
01:16:13,782 --> 01:16:17,702
for in this season it will be
the beast that is slaughtered...
864
01:16:20,288 --> 01:16:21,790
...at the hands of the lamb.
865
01:16:21,915 --> 01:16:24,542
(All cheering)
866
01:16:31,299 --> 01:16:32,509
Eli!
867
01:16:33,218 --> 01:16:34,219
Oh!
868
01:16:35,178 --> 01:16:38,723
Oh. Daddy's home.
869
01:16:40,225 --> 01:16:41,935
(William) Whoa! Hey!
870
01:16:43,061 --> 01:16:46,397
- Papa.
- Eli, what are you doing up there?
871
01:16:47,357 --> 01:16:49,109
Who are your friends?
872
01:16:55,824 --> 01:16:59,994
- Eli, what is all this?
- The meeting went well?
873
01:17:00,120 --> 01:17:04,207
- Yeah, my meeting went...
- Good. You've been working very hard.
874
01:17:05,625 --> 01:17:08,128
And because of you,
our seeds will spread,
875
01:17:08,253 --> 01:17:12,757
our churches will grow and
our harvest shall be mighty indeed.
876
01:17:12,882 --> 01:17:14,551
Well, whatever.
877
01:17:17,178 --> 01:17:18,429
It's time to rest, Papa.
878
01:17:18,555 --> 01:17:21,349
Oh, no. No, no.
I just got started, then I...
879
01:17:21,474 --> 01:17:24,144
- Of course.
- Huh?
880
01:17:29,399 --> 01:17:30,483
Eli!
881
01:17:36,156 --> 01:17:38,241
(Demonic voice)
Let the harvest begin.
882
01:17:58,636 --> 01:18:00,513
I knew you'd come to me, brother.
883
01:18:01,097 --> 01:18:04,934
I'm not your brother!
And I came back for you.
884
01:18:05,560 --> 01:18:07,270
I have your weakness, asshole.
885
01:18:07,395 --> 01:18:09,022
So, go ahead, destroy it.
886
01:18:09,147 --> 01:18:13,318
I think I have to get rid of you
and your bible at the same time.
887
01:18:13,818 --> 01:18:15,195
All right, then, come for me.
888
01:18:15,320 --> 01:18:18,448
I got to thinking,
if this bible was so important,
889
01:18:18,573 --> 01:18:20,575
why'd you leave it
so far out of reach?
890
01:18:20,700 --> 01:18:24,579
Then I realised...
it's because you're like a worm.
891
01:18:24,704 --> 01:18:27,165
See, a worm has two halves
and you can kill one
892
01:18:27,290 --> 01:18:29,042
and the other will still be alive.
893
01:18:29,167 --> 01:18:31,628
This bible's your other half, Eli.
894
01:18:31,753 --> 01:18:34,672
Now that I've got you together,
I'm gonna crush you completely.
895
01:18:35,215 --> 01:18:36,299
(Roaring)
896
01:18:39,344 --> 01:18:41,930
- (Demonic voice) Give it to me!
- Screw you!
897
01:18:47,477 --> 01:18:50,146
This part of the worm
doesn't like being hurt, does it?
898
01:18:51,397 --> 01:18:52,523
(Josh) Yeah.
899
01:19:04,869 --> 01:19:05,995
Come on, Eli!
900
01:19:06,829 --> 01:19:09,082
Come on, "brother", let's go!
901
01:19:09,874 --> 01:19:11,125
You want your bible?
902
01:19:12,293 --> 01:19:14,420
I got it. It's right here.
903
01:19:15,213 --> 01:19:16,714
Come and get it.
904
01:19:18,007 --> 01:19:20,677
(Grunting)
905
01:19:26,224 --> 01:19:29,352
(Demonic voice) Give it to me, brother!
Give me the book!
906
01:19:31,187 --> 01:19:33,731
Maria, he killed Malcolm.
907
01:19:34,899 --> 01:19:36,484
Now!
908
01:19:36,609 --> 01:19:39,153
You really want it? Here!
909
01:19:45,243 --> 01:19:47,912
- Choke on it!
- Argh!
910
01:20:02,097 --> 01:20:03,933
(All murmuring)
911
01:20:08,062 --> 01:20:09,813
Maria! Maria!
912
01:20:12,066 --> 01:20:13,359
Shit.
913
01:20:29,124 --> 01:20:31,126
It's all right. It's over.
914
01:20:32,920 --> 01:20:34,129
Hey, man.
915
01:20:43,097 --> 01:20:44,390
Shit!
916
01:20:49,520 --> 01:20:51,772
(Screaming)
917
01:20:51,897 --> 01:20:53,482
(Rumbling)
918
01:21:02,866 --> 01:21:05,369
(Yelling)
919
01:21:05,494 --> 01:21:06,829
(Creature bellowing)
920
01:21:21,135 --> 01:21:22,511
(Screaming)
921
01:21:27,349 --> 01:21:29,393
(Growling)
922
01:21:34,314 --> 01:21:36,025
(Screaming)
923
01:21:37,735 --> 01:21:39,236
Aargh!
924
01:21:40,279 --> 01:21:43,907
It's got me! It's all tangled!
Help me, please!
925
01:21:45,367 --> 01:21:50,289
- Ah, I can't get it off me!
- Come on, pull your leg!
926
01:22:04,011 --> 01:22:05,804
(Screaming wildly)
927
01:22:15,898 --> 01:22:18,442
(Creature bellowing)
928
01:22:27,201 --> 01:22:28,285
Run!
929
01:22:31,288 --> 01:22:33,540
(Groaning)
930
01:22:34,083 --> 01:22:35,751
(Screams)
931
01:22:45,511 --> 01:22:48,097
- Get outta the way!
- What are you doing?
932
01:22:48,222 --> 01:22:50,641
Now! Get outta the way!
933
01:22:56,396 --> 01:22:58,524
No! Aargh!
934
01:23:03,779 --> 01:23:07,449
(Growling and snarling)
935
01:23:10,619 --> 01:23:12,287
No! No!
936
01:23:14,331 --> 01:23:15,958
No!
937
01:23:19,128 --> 01:23:21,130
(Muffled groans)
938
01:23:25,968 --> 01:23:27,511
- Run!
- (Girl) Hurry!
939
01:23:29,972 --> 01:23:31,974
(Screaming)
940
01:23:38,313 --> 01:23:40,399
(Creature roaring)
941
01:23:42,317 --> 01:23:43,986
(Snarling)
942
01:23:59,042 --> 01:24:00,752
(Creature roars)
943
01:24:03,547 --> 01:24:05,841
- (Screams)
- Maria!
944
01:24:08,635 --> 01:24:11,054
No! Maria!
945
01:24:30,616 --> 01:24:31,658
(Grunts)
946
01:25:01,730 --> 01:25:03,357
(Maria's muffled screams)
947
01:25:04,358 --> 01:25:05,692
(Grunts)
948
01:25:25,879 --> 01:25:26,922
Maria!
949
01:25:27,047 --> 01:25:28,548
(Gasping)
950
01:25:29,841 --> 01:25:31,134
Come on.
951
01:25:31,885 --> 01:25:33,011
Come on.
952
01:25:38,475 --> 01:25:41,353
You OK? Hurry.
We've got to cut the root!
953
01:25:48,235 --> 01:25:50,779
(Bellowing)
954
01:25:56,702 --> 01:25:58,328
(Groaning)
955
01:26:01,081 --> 01:26:02,374
Come on!
956
01:26:03,333 --> 01:26:05,085
(Panting)
957
01:26:11,383 --> 01:26:13,218
(Gurgling)
958
01:26:18,390 --> 01:26:20,517
(Coughing and spluttering)
959
01:26:43,999 --> 01:26:46,626
- (Groaning)
- You OK?
960
01:26:50,797 --> 01:26:52,674
Here, here.
961
01:27:11,818 --> 01:27:13,820
- You OK?
- Yeah.
962
01:27:13,945 --> 01:27:15,572
Let's go.
963
01:28:24,850 --> 01:28:26,893
(Ship's horn blows)
964
01:28:43,326 --> 01:28:45,036
(Chuckling)
965
01:28:45,954 --> 01:28:47,914
This is just the beginning, Hans.
966
01:28:48,039 --> 01:28:50,750
Soon we'll be shipping
all over the world.
967
01:29:08,018 --> 01:29:09,603
(Scythe ringing)
62425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.