All language subtitles for California.Dreamin.2007.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,028 --> 00:00:12,360
"On 25 August, 2006,
2
00:00:12,396 --> 00:00:15,127
"director Cristian Nemescu
was killed in a car crash.
3
00:00:15,166 --> 00:00:16,725
"You are about to watch
his movie
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,497
just the way it looked
at the time."
5
00:00:18,536 --> 00:00:21,438
"In memory of Cristian Nemescu
(1979-2006)"
6
00:00:21,472 --> 00:00:23,566
"MEDIAPRO PICTURES presents"
7
00:00:23,607 --> 00:00:24,939
"A film produced
with the support
8
00:00:24,975 --> 00:00:26,068
of the National Film Centre"
9
00:00:26,110 --> 00:00:28,909
"May 1944"
10
00:00:28,946 --> 00:00:30,938
The British and American armies
are still engaged
11
00:00:30,981 --> 00:00:33,746
in bombing Romania.
12
00:00:33,784 --> 00:00:36,344
Their aim is to undermine
the government's determination
13
00:00:36,387 --> 00:00:39,448
to remain
the ally of Germany.
14
00:00:39,490 --> 00:00:41,652
The number of casualties
among the military,
15
00:00:41,692 --> 00:00:44,423
and especially among
the civilians, is increasing.
16
00:00:44,462 --> 00:00:45,760
Cut it out.
17
00:00:45,796 --> 00:00:48,994
We are hereby urging the
population to strictly follow
18
00:00:49,033 --> 00:00:53,664
the rules of civil defense
in case of bombing.
19
00:00:53,704 --> 00:00:55,570
Upon the first warning signs,
20
00:00:55,606 --> 00:01:00,237
take immediate refuge
in shelters.
21
00:01:00,277 --> 00:01:02,246
Come on!
Come on already!
22
00:01:02,279 --> 00:01:03,770
Come on already!
23
00:01:12,223 --> 00:01:14,988
But where's Grandpa?
24
00:01:15,025 --> 00:01:18,154
We forgot Grandpa.
25
00:01:18,195 --> 00:01:21,791
Attention! Do not panic!
26
00:01:21,832 --> 00:01:25,030
Don't waste your time
trying to locate valuable items
27
00:01:25,069 --> 00:01:27,800
that you might want to save
from destruction.
28
00:02:54,725 --> 00:02:56,887
Yes, sugar pie, it's not that
I don't want to come home.
29
00:02:57,800 --> 00:02:59,928
We've had
this conversation before.
30
00:02:59,969 --> 00:03:02,404
There are days when I just
have more work to do.
31
00:03:02,438 --> 00:03:06,068
Come on, I'm not having
an affair.
32
00:03:06,108 --> 00:03:08,407
Hold on just a second.
33
00:03:08,444 --> 00:03:09,844
There's a call on
the other line.
34
00:03:09,879 --> 00:03:10,869
Wait.
35
00:03:10,913 --> 00:03:12,279
No, don't call me back later.
36
00:03:12,314 --> 00:03:14,442
Hold on, I'll get Luiza
to pick it up.
37
00:03:14,483 --> 00:03:16,349
Yes, Luiza's here.
38
00:03:16,385 --> 00:03:17,478
Come on, honey.
39
00:03:17,520 --> 00:03:18,954
Here we go again
with why she's here.
40
00:03:18,988 --> 00:03:20,513
She's here because she's got
work to do.
41
00:03:20,556 --> 00:03:22,855
Wait, there's another call.
42
00:03:22,892 --> 00:03:24,986
These raids,
the first after April 6,
43
00:03:25,027 --> 00:03:26,893
put the Podgorica leaders,
44
00:03:26,929 --> 00:03:29,160
who enjoy Western support,
in a tight spot.
45
00:03:29,198 --> 00:03:31,793
They have to face
the increasingly numerous
46
00:03:31,834 --> 00:03:33,359
anti-NATO demonstrations.
47
00:03:33,402 --> 00:03:34,461
Luiza!
48
00:03:34,503 --> 00:03:35,630
Come on,
what are you doing?
49
00:03:35,671 --> 00:03:36,661
The phone's ringing.
50
00:03:36,705 --> 00:03:38,503
Talk to you later.
51
00:03:44,146 --> 00:03:49,949
Ministry of Foreign Affairs,
office of the State Secretary.
52
00:03:49,985 --> 00:03:52,750
Yes.
53
00:03:52,788 --> 00:03:54,689
Yes, yes, sir.
54
00:03:54,723 --> 00:03:57,192
Can you hold on
just a minute, please?
55
00:03:57,226 --> 00:03:59,491
Thank you.
56
00:03:59,528 --> 00:04:05,399
Wait, don't put her
on the phone.
57
00:04:05,434 --> 00:04:06,834
Yes.
58
00:04:06,869 --> 00:04:09,304
How's my little princess?
59
00:04:09,338 --> 00:04:10,670
Now, I just talked to Mommy,
60
00:04:10,706 --> 00:04:14,108
and she told me you
haven't finished your milk.
61
00:04:14,143 --> 00:04:18,581
Okay, put Mommy back
on the phone.
62
00:04:18,614 --> 00:04:20,014
Look, something urgent's
come up.
63
00:04:20,049 --> 00:04:21,574
I have to go.
I'll call you later, okay?
64
00:04:21,617 --> 00:04:22,949
Bye.
65
00:04:22,985 --> 00:04:23,975
What?
66
00:04:24,019 --> 00:04:25,749
NATO's calling.
67
00:04:25,788 --> 00:04:26,778
So what am I supposed to do?
68
00:04:26,822 --> 00:04:28,654
Have them call the minister.
69
00:04:28,691 --> 00:04:31,058
Well, they said he's gone.
He's already left.
70
00:04:38,367 --> 00:04:39,357
Hello?
71
00:04:39,401 --> 00:04:42,803
"May 1999"
72
00:04:43,839 --> 00:04:46,138
"Costume Designer"
73
00:04:47,443 --> 00:04:50,003
"Film Editor"
74
00:04:51,480 --> 00:04:54,075
"Production Designer"
75
00:04:55,584 --> 00:04:58,281
"Director of Photography"
76
00:04:59,688 --> 00:05:02,351
"Sound"
77
00:05:03,659 --> 00:05:06,288
"Executive Producer"
78
00:05:08,030 --> 00:05:10,556
"Story By"
79
00:05:17,973 --> 00:05:21,410
"Produced By"
80
00:05:28,584 --> 00:05:33,818
"Directed By"
81
00:05:33,856 --> 00:05:35,882
Do I love tits?
Do you like tits?
82
00:05:35,924 --> 00:05:37,187
Oh, man, I love tits.
83
00:05:37,226 --> 00:05:38,717
- Me too, man.
- Tits are...
84
00:05:45,334 --> 00:05:46,893
This is Stella,
and guess what.
85
00:05:46,935 --> 00:05:48,961
I'm not home right now.
86
00:05:49,004 --> 00:05:50,597
Hey, it's David.
87
00:05:54,543 --> 00:05:56,171
We keep missing each other.
88
00:05:56,211 --> 00:05:57,372
It's...
89
00:05:57,413 --> 00:06:01,748
this time difference
is a killer.
90
00:06:01,784 --> 00:06:04,845
So...
91
00:06:04,887 --> 00:06:06,856
I was thinking of you,
wanted to say hi,
92
00:06:06,889 --> 00:06:11,054
and...
93
00:06:11,093 --> 00:06:12,493
and I wanted to say hi.
94
00:06:12,528 --> 00:06:16,397
So I will try you again...
95
00:06:16,432 --> 00:06:18,230
soon,
as soon as I can.
96
00:06:18,267 --> 00:06:22,204
Okay, hope you're good.
97
00:06:22,237 --> 00:06:23,535
Bye.
98
00:06:36,685 --> 00:06:39,052
Listen, there was this guy
amongst camp, the one...
99
00:06:39,088 --> 00:06:40,078
what's his name?
100
00:06:40,122 --> 00:06:41,181
The guy with three tits.
101
00:06:41,223 --> 00:06:42,486
What do you mean, three tits?
102
00:06:42,524 --> 00:06:44,254
Like three nipples, you know.
103
00:06:44,293 --> 00:06:45,317
You call those nipples?
104
00:06:45,360 --> 00:06:46,589
Well, yeah, nipples.
105
00:06:46,628 --> 00:06:48,995
I mean, this guy said
that there is a sure thing
106
00:06:49,031 --> 00:06:51,296
how to get old Jonesy
to freak out...
107
00:06:52,668 --> 00:06:54,261
Hey, form it up!
108
00:06:59,308 --> 00:07:00,332
Fall in.
109
00:07:03,946 --> 00:07:05,847
- Good morning, sir.
- At ease.
110
00:07:09,551 --> 00:07:12,180
Welcome to Operation
Joint Guardian, gentlemen.
111
00:07:16,825 --> 00:07:19,920
You're all now part
of Lima Company,
112
00:07:19,962 --> 00:07:21,555
26th Battalion.
113
00:07:23,732 --> 00:07:24,791
I'm proud.
114
00:07:28,604 --> 00:07:30,937
- How do you feel?
- Proud, sir!
115
00:07:33,208 --> 00:07:36,474
In fact, I'm damn proud.
116
00:07:36,512 --> 00:07:39,573
- How do you feel?
- Damn proud, sir!
117
00:07:39,615 --> 00:07:40,639
Yeah.
118
00:07:42,584 --> 00:07:44,883
All right, we're gonna
rendezvous with Turnu Severin.
119
00:07:44,920 --> 00:07:46,115
The rest is installation.
120
00:07:46,155 --> 00:07:48,750
1900 hours, gentlemen,
Tuesday.
121
00:07:48,791 --> 00:07:50,851
Backing the carousels.
122
00:07:50,893 --> 00:07:52,919
And you save rounds.
123
00:07:52,961 --> 00:07:55,863
I want to remind you all here
you're in protected air space,
124
00:07:55,898 --> 00:07:57,059
non-combatant zone.
125
00:07:57,099 --> 00:07:59,500
Worst-case scenario here
is condition one.
126
00:07:59,535 --> 00:08:01,060
You are here
on a peacekeeping mission
127
00:08:01,103 --> 00:08:03,163
on behalf of the peoples
of Kosovo.
128
00:08:03,205 --> 00:08:05,765
On behalf of Sergeant McLaren
and myself,
129
00:08:05,808 --> 00:08:10,576
sit back, enjoy the ride.
130
00:08:10,612 --> 00:08:12,171
Sergeant,
131
00:08:12,214 --> 00:08:13,876
as you see fit.
132
00:08:13,916 --> 00:08:14,906
Detail,
133
00:08:14,950 --> 00:08:17,818
ten-hut!
134
00:08:17,853 --> 00:08:19,822
Thank you, sir.
Good morning, sir.
135
00:08:26,028 --> 00:08:27,394
Fall out!
136
00:08:27,429 --> 00:08:29,022
Let's grab our gear
and haul ass.
137
00:09:49,630 --> 00:09:51,758
Fall in line!
138
00:09:52,799 --> 00:09:54,563
Come on!
139
00:09:58,572 --> 00:10:00,632
Come on already!
140
00:10:12,686 --> 00:10:13,915
Ready to go?
141
00:10:13,954 --> 00:10:16,253
These guys are stalling
with their bloody engine.
142
00:10:16,289 --> 00:10:17,655
Some uniforms you got.
143
00:10:17,691 --> 00:10:19,751
Fit us like gloves.
They're for special ops.
144
00:10:19,793 --> 00:10:21,659
Can't feel the cold.
Can't feel the heat in 'em.
145
00:10:21,695 --> 00:10:24,324
NATO standards.
146
00:10:27,334 --> 00:10:29,599
1078, TAC 99,
Captain Doug Jones, sir.
147
00:10:29,636 --> 00:10:30,626
How are you, sir?
148
00:10:30,671 --> 00:10:31,934
Welcome.
I am Tanase.
149
00:10:31,972 --> 00:10:33,372
Fall in!
150
00:10:38,845 --> 00:10:42,612
So everything's tactical here,
set to go?
151
00:10:42,649 --> 00:10:45,380
Marian, come here!
152
00:10:45,419 --> 00:10:49,220
Tell the American commander
you'll be doing the translating.
153
00:10:49,256 --> 00:10:50,451
Hello.
154
00:10:50,490 --> 00:10:52,220
Welcome.
I am going to translate.
155
00:10:52,259 --> 00:10:54,626
Good, good.
156
00:10:54,661 --> 00:10:56,994
We're set to go here?
Can I take a look?
157
00:10:57,030 --> 00:10:59,431
He wants to take a look around.
158
00:11:01,635 --> 00:11:03,103
We have an 0900 departure.
159
00:11:03,136 --> 00:11:04,331
Who's in charge here?
160
00:11:04,371 --> 00:11:05,999
He's in charge.
161
00:11:06,039 --> 00:11:09,373
Yes, sir.
162
00:11:09,409 --> 00:11:11,674
We have a deadline to meet.
163
00:11:11,712 --> 00:11:16,241
And we want to get the train out
of the harbor...immediately.
164
00:11:16,283 --> 00:11:18,684
So let's get the engine
back together.
165
00:11:18,719 --> 00:11:21,279
Let's get it fixed up.
166
00:11:21,321 --> 00:11:23,483
Can we do it now, please?
167
00:11:23,523 --> 00:11:24,855
Please.
168
00:11:24,891 --> 00:11:26,018
He's asking you nicely.
169
00:11:26,059 --> 00:11:27,652
Marching band!
170
00:13:27,614 --> 00:13:30,914
The Yugoslavian news agency
reported that NATO missiles
171
00:13:30,951 --> 00:13:34,820
have hit Bosnian
and Croatian refugee camps
172
00:13:34,855 --> 00:13:38,519
in Marcici, South Belgrade.
173
00:13:38,558 --> 00:13:41,118
The Serbian press claims
that the bombing
174
00:13:41,161 --> 00:13:45,599
has damaged yet another bridge
across the Danube.
175
00:13:54,374 --> 00:13:56,275
Hello.
176
00:13:56,309 --> 00:13:57,299
Hi.
177
00:13:57,344 --> 00:13:59,006
You came to pick Monica up?
178
00:13:59,045 --> 00:14:01,879
I'm giving her
a ride to school.
179
00:14:01,915 --> 00:14:03,816
Your father bought
you this car?
180
00:14:03,850 --> 00:14:05,284
Yeah.
You like it?
181
00:14:05,318 --> 00:14:07,014
It's the coupe model.
182
00:14:07,053 --> 00:14:08,783
I'm thinking of running
for mayor myself,
183
00:14:08,822 --> 00:14:12,384
if the money's so good.
184
00:14:12,425 --> 00:14:14,053
Let me go see if she's up.
185
00:15:01,308 --> 00:15:02,776
What do you want?
186
00:15:05,512 --> 00:15:07,845
Your prince is here.
187
00:15:52,258 --> 00:15:53,886
Yeah.
188
00:16:04,504 --> 00:16:05,767
Yeah.
189
00:16:09,976 --> 00:16:12,207
Morning, sir.
190
00:16:12,245 --> 00:16:13,372
Spit it out.
191
00:16:13,413 --> 00:16:15,746
Boss, the 9:30 freight train
is on its way.
192
00:16:20,453 --> 00:16:21,785
Help yourself to some chicken.
193
00:16:21,821 --> 00:16:24,017
My daughter's not eating.
194
00:16:31,164 --> 00:16:33,099
You got the items list?
195
00:16:33,133 --> 00:16:34,260
Got it.
196
00:16:44,844 --> 00:16:46,244
Morning, miss.
197
00:16:55,221 --> 00:16:56,314
Come!
198
00:17:14,395 --> 00:17:15,863
How's it going, princess?
199
00:17:15,896 --> 00:17:17,455
Tell me what you're doing here.
200
00:17:17,498 --> 00:17:19,990
I thought we'd agreed we weren't
going to see each other anymore.
201
00:17:20,034 --> 00:17:21,900
Hold on, I thought you were
kidding or playing me,
202
00:17:21,936 --> 00:17:22,926
stuff like that.
203
00:17:22,970 --> 00:17:24,336
Baby, come on,
I was crystal clear.
204
00:17:24,372 --> 00:17:25,772
That's it. It's over.
205
00:17:25,806 --> 00:17:28,401
Es finito, ¿comprende?
206
00:17:28,442 --> 00:17:33,312
So aren't you at least going
to tell me what happened?
207
00:17:33,347 --> 00:17:35,009
Nothing happened.
208
00:17:35,049 --> 00:17:36,677
That's the whole point.
209
00:17:59,040 --> 00:18:02,033
You changed the spokes
on the car's wheels, eh?
210
00:18:10,418 --> 00:18:13,616
That's it for today.
211
00:18:13,654 --> 00:18:15,555
Take good care of the parcels.
212
00:18:20,294 --> 00:18:21,523
Boss, on the 2:00 train,
213
00:18:21,562 --> 00:18:23,155
we've got 10 boxes
of 3.5 ball bearings.
214
00:18:23,197 --> 00:18:24,563
We're selling those
at 500 a pop.
215
00:18:24,598 --> 00:18:26,032
10 boxes of tractor
ball bearings.
216
00:18:26,067 --> 00:18:27,126
Say we send those to Galati.
217
00:18:27,168 --> 00:18:28,568
I took PVC,
double glazings, wire,
218
00:18:28,602 --> 00:18:29,865
and some other stuff in bulks
219
00:18:29,904 --> 00:18:32,271
I reckoned we'd sell those
on the local market.
220
00:18:32,306 --> 00:18:35,333
On the 8:00 freight train
we've got 10 cases of beer,
221
00:18:35,376 --> 00:18:37,572
wine, soda, and stuff.
222
00:18:37,611 --> 00:18:39,512
We'll sell those through
Gelu's supermarket.
223
00:18:39,547 --> 00:18:40,776
And so on.
224
00:18:40,815 --> 00:18:44,115
Cigarettes, we've got
2, 4, 6 times 5 cars.
225
00:18:44,151 --> 00:18:45,312
30 boxes.
226
00:18:45,353 --> 00:18:46,514
Take out more.
227
00:18:46,554 --> 00:18:48,420
They won't catch us,
the goddamn asses.
228
00:18:48,456 --> 00:18:49,890
And don't go selling
them to Gelu.
229
00:18:49,924 --> 00:18:51,358
He pays after selling the stuff.
230
00:18:51,392 --> 00:18:52,917
It's okay.
I've got a new deal all set.
231
00:18:52,960 --> 00:18:54,019
Next?
232
00:18:54,061 --> 00:18:57,964
Right.
Paint, cement, 100 each.
233
00:18:57,998 --> 00:19:01,491
Spare Dacia parts
from the 8:00 freight train.
234
00:19:01,535 --> 00:19:05,267
And then there's the fertilizer
on the Vâlcea freight train.
235
00:19:05,306 --> 00:19:09,266
I promised the mayor 20 sacks.
236
00:19:09,310 --> 00:19:10,642
I see.
237
00:19:10,678 --> 00:19:13,238
I'm guessing it all adds up
to about 40 million.
238
00:19:16,817 --> 00:19:18,615
This is the one
for the factory.
239
00:19:24,525 --> 00:19:25,857
For the factory, huh?
240
00:19:25,893 --> 00:19:27,384
Yeah.
241
00:19:27,428 --> 00:19:30,592
Well, aren't they closing the
damn thing down so I can buy it?
242
00:19:30,631 --> 00:19:31,860
Come on.
243
00:19:31,899 --> 00:19:33,299
Take a decent share
from every car.
244
00:19:33,334 --> 00:19:34,893
We'll record them as losses.
245
00:20:01,695 --> 00:20:03,527
Man, these gypsies
are killing us.
246
00:20:03,564 --> 00:20:05,192
They emptied half a car again.
247
00:20:05,232 --> 00:20:06,791
And I'm the one
who always gets the blame.
248
00:20:06,834 --> 00:20:07,995
I'll catch them.
249
00:20:08,035 --> 00:20:10,630
I'll teach them
a lesson to stop stealing.
250
00:20:10,671 --> 00:20:13,903
Isn't anyone going to answer
that phone?
251
00:20:27,755 --> 00:20:28,950
Capalnita station.
252
00:20:28,989 --> 00:20:30,617
Constanta station calling.
253
00:20:30,658 --> 00:20:32,650
I'd like to speak
to the shift supervisor, please.
254
00:20:32,693 --> 00:20:33,683
Speaking.
255
00:20:33,727 --> 00:20:34,854
Yes?
256
00:20:34,895 --> 00:20:36,295
Hello.
257
00:20:36,330 --> 00:20:40,028
A train carrying NATO equipment
will pass through your station.
258
00:20:40,067 --> 00:20:42,730
It's guarded
by American soldiers.
259
00:20:42,770 --> 00:20:43,999
Yes, I understand.
260
00:20:44,038 --> 00:20:46,234
It's been granted free passage.
261
00:20:46,273 --> 00:20:47,969
Listen carefully.
262
00:20:48,008 --> 00:20:49,909
Don't make any problems.
263
00:20:49,944 --> 00:20:52,277
They have government approval.
264
00:20:52,313 --> 00:20:54,305
Don't make any problems.
265
00:21:11,465 --> 00:21:13,696
"I'd like to feel your hot skin
under my lips.
266
00:21:13,734 --> 00:21:14,963
I love you."
267
00:21:39,660 --> 00:21:42,095
It's me.
268
00:21:42,129 --> 00:21:45,429
Listen, a train
with Americans is on its way.
269
00:21:45,466 --> 00:21:47,526
I don't know, just about now,
in, like, 15 minutes.
270
00:21:47,568 --> 00:21:50,265
Okay, man.
I got it.
271
00:21:50,304 --> 00:21:52,239
Thanks.
272
00:21:59,013 --> 00:22:00,845
Hey, guys, listen up!
273
00:22:00,881 --> 00:22:03,077
Gather round.
274
00:22:03,117 --> 00:22:05,848
Tell all the guys
to come to work.
275
00:22:05,886 --> 00:22:07,320
We're going on
immediate strike.
276
00:22:07,354 --> 00:22:08,378
Yeah!
277
00:22:08,422 --> 00:22:09,446
Great!
278
00:22:09,490 --> 00:22:10,890
Doiaru wants to put us
out of work
279
00:22:10,925 --> 00:22:13,326
so he can buy the factory
real cheap.
280
00:22:13,360 --> 00:22:15,886
The time has finally come
to make ourselves heard!
281
00:22:15,930 --> 00:22:16,989
Yeah!
282
00:22:17,031 --> 00:22:18,829
Let's go!
283
00:22:18,866 --> 00:22:20,232
Victor, come over here.
284
00:22:20,267 --> 00:22:24,034
By the power vested in me...
285
00:22:24,071 --> 00:22:26,131
Excuse me.
286
00:22:26,173 --> 00:22:27,334
Yes.
287
00:22:27,374 --> 00:22:29,400
Hello, sir.
288
00:22:29,443 --> 00:22:31,935
You've got yourself a problem.
289
00:22:31,979 --> 00:22:35,507
A train with Americans will pass
and the word is out.
290
00:22:35,549 --> 00:22:37,177
Good thing you called me.
291
00:22:37,217 --> 00:22:39,311
Yes,
I'll be right there.
292
00:22:39,353 --> 00:22:40,719
By the power vested in me,
293
00:22:40,754 --> 00:22:42,245
I now pronounce you
husband and wife.
294
00:22:42,289 --> 00:22:43,757
Come on, sign here.
295
00:22:43,791 --> 00:22:45,487
I have to go.
296
00:22:45,526 --> 00:22:47,154
Kiss the wife.
297
00:23:17,918 --> 00:23:19,716
Some water?
298
00:23:36,437 --> 00:23:38,736
Cut it out!
299
00:23:42,309 --> 00:23:44,107
Hi, do you want some water?
300
00:23:44,144 --> 00:23:45,237
Water?
301
00:23:47,247 --> 00:23:48,237
Yeah?
302
00:23:48,282 --> 00:23:49,750
Here!
303
00:23:52,753 --> 00:23:54,153
All right.
304
00:24:29,423 --> 00:24:32,393
So Diana Ross, she knocks
on George Burns' dressing room,
305
00:24:32,426 --> 00:24:34,918
and George Burns is there,
sitting there,
306
00:24:34,962 --> 00:24:38,797
having a...
307
00:24:38,832 --> 00:24:42,496
a glass of wine,
and, you know, they have sex.
308
00:24:42,536 --> 00:24:45,028
And then she says,
309
00:24:45,072 --> 00:24:50,978
"So why did you make me,
you know,
310
00:24:51,011 --> 00:24:54,573
why'd you make me hold"...
311
00:24:54,615 --> 00:24:57,244
I can't remember
the joke because...
312
00:25:29,149 --> 00:25:30,549
Come on, guys!
313
00:25:30,584 --> 00:25:31,984
Come on!
314
00:25:32,019 --> 00:25:33,988
We're not going home
till somebody hears us.
315
00:25:34,021 --> 00:25:35,614
Come on, move it.
316
00:25:35,656 --> 00:25:36,783
Trifan, you're in charge
317
00:25:36,823 --> 00:25:38,917
of holding that banner up
and across.
318
00:25:38,959 --> 00:25:44,592
Thieves, thieves, thieves!
319
00:25:44,665 --> 00:25:45,724
Thieves, thieves, thieves!
320
00:25:45,766 --> 00:25:46,859
Come on, Trifan!
321
00:25:46,900 --> 00:25:48,596
Thieves, thieves, thieves!
322
00:25:48,635 --> 00:25:49,625
"STRIKE"
323
00:25:49,670 --> 00:25:55,565
Thieves, thieves, thieves!
324
00:25:55,642 --> 00:25:59,500
Thieves, thieves, thieves!
325
00:25:59,580 --> 00:26:01,276
Give us our money!
326
00:26:01,315 --> 00:26:03,147
We want our money!
327
00:26:03,183 --> 00:26:05,049
Give us our money!
328
00:26:05,085 --> 00:26:07,179
We want our money!
329
00:26:07,221 --> 00:26:08,712
Give us our money!
330
00:26:08,755 --> 00:26:09,745
We want our money!
331
00:26:09,790 --> 00:26:10,883
What's going on here, folks?
332
00:26:10,924 --> 00:26:12,324
Are you out of your minds?
333
00:26:12,359 --> 00:26:13,349
We're picketing.
334
00:26:13,393 --> 00:26:15,123
We've gone on immediate strike.
335
00:26:15,162 --> 00:26:17,461
On the railroad tracks?
336
00:26:17,497 --> 00:26:19,489
Listen, guys, a train
with Americans is on its way.
337
00:26:19,533 --> 00:26:21,468
You want us to make fools
of ourselves?
338
00:26:21,501 --> 00:26:23,129
We know.
That's why we're doin' it.
339
00:26:23,170 --> 00:26:24,399
Maybe somebody will hear us out.
340
00:26:24,438 --> 00:26:25,963
So what if Doiaru hears you?
341
00:26:26,006 --> 00:26:27,201
The investor bailed out
342
00:26:27,241 --> 00:26:29,767
'cause Doiaru looted
the factory trains.
343
00:26:29,810 --> 00:26:31,836
We've filed for bankruptcy,
344
00:26:31,878 --> 00:26:34,040
and you ain't doing squat
about it, Mayor.
345
00:26:34,081 --> 00:26:40,477
Thieves, thieves, thieves!
346
00:26:40,554 --> 00:26:46,255
Thieves, thieves, thieves!
347
00:26:46,326 --> 00:26:52,118
Thieves, thieves, thieves!
348
00:26:52,199 --> 00:26:54,930
Boss.
349
00:26:54,968 --> 00:26:57,062
A train with Americans
is headed our way.
350
00:26:57,104 --> 00:26:59,096
Some big shots or something...
351
00:27:05,512 --> 00:27:09,711
Carrying NATO
military equipment.
352
00:27:09,750 --> 00:27:14,518
Bucharest has granted
them free passage.
353
00:27:14,554 --> 00:27:16,318
Maybe, but I'm the boss here.
354
00:27:16,356 --> 00:27:17,915
Have them stop for a check-up.
355
00:27:21,461 --> 00:27:23,726
Folks, people are going to hear
bad things about us.
356
00:27:23,764 --> 00:27:24,788
Clear the railroad tracks,
357
00:27:24,831 --> 00:27:27,300
and I'll buy all the oil
in your factory.
358
00:27:27,334 --> 00:27:30,862
God bless you, Mr. Mayor.
359
00:27:30,904 --> 00:27:32,896
We'll not sell ourselves
so cheap.
360
00:27:32,939 --> 00:27:34,339
We're going all the way,
brothers!
361
00:27:34,374 --> 00:27:35,398
All the way!
362
00:27:35,442 --> 00:27:40,494
Thieves, thieves, thieves!
363
00:27:40,580 --> 00:27:45,940
Thieves, thieves, thieves!
364
00:27:47,166 --> 00:27:49,726
Thieves, thieves, thieves!
365
00:28:07,119 --> 00:28:09,679
Give us our money!
366
00:28:15,895 --> 00:28:16,954
You know what?
367
00:28:16,996 --> 00:28:18,430
You're free
to do whatever you want.
368
00:28:18,464 --> 00:28:20,626
That's why we've got
democracy, right?
369
00:28:42,388 --> 00:28:43,822
- Good afternoon.
- Good afternoon.
370
00:28:43,856 --> 00:28:45,882
Dorel Mateescu.
Doiaru: railroad stationmaster.
371
00:28:45,925 --> 00:28:47,325
What's your freight
car carrying?
372
00:28:47,359 --> 00:28:54,095
Well, it's American military
cargo headed for Kosovo.
373
00:28:54,133 --> 00:28:55,157
It's a NATO car.
374
00:28:55,201 --> 00:28:58,899
And its content is top secret.
375
00:29:00,072 --> 00:29:03,907
I want to see your papers.
376
00:29:03,943 --> 00:29:06,640
Well, don't you get it?
377
00:29:06,679 --> 00:29:08,739
It's military cargo.
378
00:29:08,781 --> 00:29:11,080
We've got approval from high up,
from the government.
379
00:29:11,116 --> 00:29:14,678
No, you're the one
who doesn't get it.
380
00:29:14,720 --> 00:29:17,155
I have regulations to observe.
381
00:29:17,189 --> 00:29:19,488
Without proper paperwork,
I can't let you pass.
382
00:29:19,525 --> 00:29:20,925
Is there a problem here?
383
00:29:20,960 --> 00:29:23,725
The officer would like to know
if there's a problem.
384
00:29:23,762 --> 00:29:28,894
I need to see custom
and transportation papers.
385
00:29:28,934 --> 00:29:31,062
This is a NATO
military transport, sir.
386
00:29:31,103 --> 00:29:33,470
This has been organized and
authorized by your government.
387
00:29:33,505 --> 00:29:37,909
Any documentation will be
in your possession, sir.
388
00:29:37,943 --> 00:29:42,472
You have international transport
from America?
389
00:29:42,514 --> 00:29:45,040
That is correct, sir.
390
00:29:45,084 --> 00:29:47,679
And where are you now?
391
00:29:47,720 --> 00:29:49,382
I'm in Romania, I guess.
392
00:29:49,421 --> 00:29:54,621
So according to the Romanian
transportation laws,
393
00:29:54,660 --> 00:29:56,561
you need to have custom papers.
394
00:30:07,606 --> 00:30:09,074
You might;
wouldn't you say that?
395
00:30:09,108 --> 00:30:11,668
You fucked up my punch line.
396
00:30:11,710 --> 00:30:13,576
Hello, my dear!
397
00:30:13,612 --> 00:30:15,240
Whoa!
398
00:30:28,260 --> 00:30:30,229
This is the legislation.
399
00:30:30,262 --> 00:30:32,424
I don't make legislation.
400
00:30:32,464 --> 00:30:35,525
I respect legislation.
401
00:30:35,567 --> 00:30:37,536
You come to Romania.
402
00:30:37,569 --> 00:30:41,529
You have to respect
legislation too.
403
00:30:41,573 --> 00:30:43,633
Well, if you respect
legislation, sir,
404
00:30:43,676 --> 00:30:47,636
you are hereby advised to comply
with what's been coordinated.
405
00:30:47,680 --> 00:30:48,875
Do I make myself clear?
406
00:30:48,914 --> 00:30:50,906
Have I made myself
understood here?
407
00:30:53,052 --> 00:30:54,953
Have I made myself clear here?
408
00:30:54,987 --> 00:30:56,546
Fuck USA.
409
00:30:56,588 --> 00:30:57,988
Fuck NATO.
410
00:30:58,023 --> 00:30:59,013
Fuck Bill Clinton...
411
00:30:59,058 --> 00:31:00,356
and those pricks in Bucharest.
412
00:31:00,392 --> 00:31:01,883
This is my station.
413
00:31:04,863 --> 00:31:06,297
Checkpoint.
414
00:31:06,332 --> 00:31:08,198
You need custom papers.
415
00:31:08,233 --> 00:31:10,031
Without them,
you're not passing.
416
00:31:10,069 --> 00:31:12,504
Enough said.
Put them on track two.
417
00:31:12,538 --> 00:31:15,030
Tell him to find out what
the hell is going on right now.
418
00:31:15,074 --> 00:31:16,133
What's going on here?
419
00:31:16,175 --> 00:31:19,077
Check out what's happening.
420
00:31:19,111 --> 00:31:25,813
Mister, what do you think
you're doing?
421
00:31:25,851 --> 00:31:27,114
You hang around here.
422
00:31:27,152 --> 00:31:29,485
I'm going upstairs
to take care of business.
423
00:31:29,521 --> 00:31:31,854
Set a perimeter here.
424
00:31:31,890 --> 00:31:35,292
Forrester, Horage,
Winston, Turner.
425
00:31:35,327 --> 00:31:36,989
Set a perimeter.
426
00:31:38,063 --> 00:31:39,463
Secure the area.
427
00:31:49,908 --> 00:31:52,537
Sarge, Sarge!
428
00:31:56,348 --> 00:31:58,112
Hey, McLaren!
429
00:32:22,573 --> 00:32:25,663
"Day One - The Train"
430
00:32:25,663 --> 00:32:26,687
So...
431
00:32:34,672 --> 00:32:37,665
So how long have you had
your bags packed?
432
00:32:43,013 --> 00:32:45,482
So had you got on that train,
you would've gone to Craiova?
433
00:32:45,516 --> 00:32:49,009
Pitesti?
434
00:32:52,656 --> 00:32:55,285
Couldn't I have just as well
asked Petre to take you there?
435
00:33:00,464 --> 00:33:04,196
If only your mother were alive
to see you today.
436
00:33:09,673 --> 00:33:11,733
What, you think it's got nothing
to do with that?
437
00:33:13,911 --> 00:33:15,880
It has, damn it.
438
00:33:17,948 --> 00:33:19,416
If she hadn't died
when you were born,
439
00:33:19,450 --> 00:33:20,975
she could've told you herself.
440
00:33:26,924 --> 00:33:31,225
I don't even know how you could
think of such a thing.
441
00:33:31,261 --> 00:33:33,958
What, I don't take
good care of you?
442
00:33:38,736 --> 00:33:40,432
Everything you've got here
in this room:
443
00:33:40,471 --> 00:33:42,406
tape recorder, clothes,
records, whims.
444
00:33:42,439 --> 00:33:44,567
Who gave you those, damn it?
445
00:33:53,884 --> 00:33:57,218
Sometimes when I look at you,
I can swear it's her that I see.
446
00:34:05,396 --> 00:34:09,026
Well, maybe that's just it.
447
00:34:09,066 --> 00:34:11,763
You women are all alike.
448
00:34:29,820 --> 00:34:31,379
I can understand why
you'd want to leave
449
00:34:31,422 --> 00:34:33,516
this shithole
of a village.
450
00:34:33,557 --> 00:34:34,889
Start studying!
451
00:34:34,925 --> 00:34:37,485
Maybe next fall, you'll go
to college in the city.
452
00:34:39,897 --> 00:34:41,695
What the hell?
453
00:34:43,667 --> 00:34:46,034
You're smart.
454
00:34:46,070 --> 00:34:47,936
You're beautiful.
455
00:34:50,674 --> 00:34:52,233
I'm going to end up
alone anyway,
456
00:34:52,276 --> 00:34:54,108
but that's just the way it is.
457
00:35:09,059 --> 00:35:11,927
Shouldn't you be
in school right now?
458
00:35:11,962 --> 00:35:14,158
Yeah, I should.
459
00:35:14,198 --> 00:35:16,895
I'll have Petre drop you off.
460
00:35:20,237 --> 00:35:22,706
Fuckin' son of a bitch.
461
00:35:56,807 --> 00:35:58,571
Fuck.
462
00:36:08,552 --> 00:36:10,282
What are we gonna do, man?
463
00:36:10,320 --> 00:36:12,983
Go home?
464
00:36:13,023 --> 00:36:14,218
No way!
465
00:36:14,258 --> 00:36:16,523
We're going
to carry on with the strike.
466
00:36:16,560 --> 00:36:17,528
Screw me.
467
00:36:17,561 --> 00:36:19,757
We do that every day.
468
00:36:23,400 --> 00:36:25,835
Okay, Mitroi.
469
00:36:32,009 --> 00:36:33,102
Heard the news?
470
00:36:33,143 --> 00:36:34,702
The Americans
have come to our village.
471
00:36:34,745 --> 00:36:36,077
The Americans
are in our village.
472
00:36:36,113 --> 00:36:37,479
They're at the railroad station.
473
00:36:37,514 --> 00:36:39,415
- You mean right now?
- Yeah.
474
00:36:39,449 --> 00:36:41,611
Go see for yourselves.
475
00:36:41,652 --> 00:36:43,120
Have you heard?
476
00:36:43,153 --> 00:36:44,177
The Americans...
477
00:36:44,221 --> 00:36:46,213
Yes, here, in our village.
478
00:36:46,256 --> 00:36:47,280
The Americans...
479
00:36:47,324 --> 00:36:49,054
I saw the Americans.
480
00:36:49,092 --> 00:36:50,253
Does the mayor know about it?
481
00:36:50,294 --> 00:36:52,593
Well, of course he does!
482
00:36:52,629 --> 00:36:55,656
Yeah, that's Capalnita, sir,
if you go to your map.
483
00:36:55,699 --> 00:36:59,136
That's with a C.
484
00:36:59,169 --> 00:37:00,797
Well, I got a stationmaster
here on a rag
485
00:37:00,837 --> 00:37:02,135
about some documentation.
486
00:37:02,172 --> 00:37:04,038
It appears he's stopped me
on a dead track here,
487
00:37:04,074 --> 00:37:07,511
pulled my engine.
488
00:37:07,544 --> 00:37:09,240
Well, whoever you got
in Bucharest up there
489
00:37:09,279 --> 00:37:10,269
with some authority,
490
00:37:10,314 --> 00:37:11,577
let's get him on a frog
right now
491
00:37:11,615 --> 00:37:12,674
and get his ass down here.
492
00:37:12,716 --> 00:37:16,278
I gotta keep
these toys invisible.
493
00:37:16,320 --> 00:37:20,553
I want it rectified by 1100.
494
00:37:20,591 --> 00:37:24,050
Thank you
for your cooperation, sir.
495
00:37:24,094 --> 00:37:27,292
I appreciate that.
496
00:37:27,331 --> 00:37:28,663
Thank you.
497
00:37:29,934 --> 00:37:33,598
Did everybody see a new episode
of "Esmeralda" last night?
498
00:37:33,638 --> 00:37:34,628
Yes.
499
00:37:34,672 --> 00:37:36,334
Okay.
500
00:37:36,374 --> 00:37:39,276
Today we're going to study
two verbs:
quiero and
trabajar.
501
00:37:39,310 --> 00:37:40,903
Let's read out loud.
502
00:37:40,945 --> 00:37:42,971
Come on.
503
00:37:43,014 --> 00:37:49,420
"Quiero ir al teatro,
pero no tengo tiempo".
504
00:37:49,454 --> 00:37:50,945
Write down the translation.
505
00:37:50,989 --> 00:37:58,419
"I want to go to the theater,
but I don't have the time."
506
00:38:12,677 --> 00:38:17,012
Who would like
to conjugate
trabajar?
507
00:38:17,048 --> 00:38:18,414
So many of you?
508
00:38:18,449 --> 00:38:19,940
You want me
to call someone out?
509
00:38:19,984 --> 00:38:21,509
Go ahead, Despina.
510
00:38:21,552 --> 00:38:26,115
Trabajo, trabajas, trabaja,
trabajamos,
511
00:38:26,157 --> 00:38:28,490
trabajáis, trabajan.
512
00:38:28,526 --> 00:38:29,926
Good.
513
00:38:29,961 --> 00:38:32,055
Now, using the same inflection,
let's try
quiero.
514
00:38:32,096 --> 00:38:33,086
Who wants to give it a go?
515
00:38:33,131 --> 00:38:36,329
You.
516
00:38:36,367 --> 00:38:39,860
Quiere...quiero...
517
00:38:39,904 --> 00:38:41,304
No, no, no.
518
00:38:41,339 --> 00:38:44,366
Neagu, you try.
519
00:38:44,409 --> 00:38:46,139
"I yearn for the blossom
of your breasts.
520
00:38:46,177 --> 00:38:48,373
Your beauty makes me ache."
521
00:38:48,413 --> 00:38:49,403
Stop!
522
00:38:49,447 --> 00:38:51,313
Attention, everybody.
523
00:38:51,349 --> 00:38:55,184
"Es" is the inflection
for the second person, singular.
524
00:38:55,219 --> 00:38:57,450
For the first person,
we use the inflection
"o."
525
00:38:57,488 --> 00:38:59,889
Everybody look
at the blackboard, please.
526
00:38:59,924 --> 00:39:01,324
American soldiers
in our village.
527
00:39:01,359 --> 00:39:02,691
Young guys?
528
00:39:02,727 --> 00:39:04,753
I don't know, but we gotta go
take a look after class.
529
00:39:04,796 --> 00:39:05,991
"Yo quiero" means "I love you."
530
00:39:06,030 --> 00:39:09,990
Then we have:
tú quieres, él/ella quiere,
531
00:39:10,034 --> 00:39:14,267
nosotros queremos,
vosotros queréis,
532
00:39:14,305 --> 00:39:17,173
ellos/ellas quieren.
533
00:39:17,208 --> 00:39:19,109
They say a train with Americans
has arrived.
534
00:39:19,143 --> 00:39:21,305
It means, "I want to dance."
535
00:39:21,346 --> 00:39:28,344
Quiero irme a casa,
"I want to go home."
536
00:39:28,419 --> 00:39:30,217
And now, attention.
537
00:39:30,254 --> 00:39:31,950
To say "I love you,"
538
00:39:31,990 --> 00:39:35,427
add, like in Romanian,
the pronoun
"te."
539
00:39:35,460 --> 00:39:38,055
As you know from the movies,
540
00:39:38,096 --> 00:39:41,863
"Yo te quiero" means
"I love you."
541
00:39:44,635 --> 00:39:45,898
Don't forget to watch
542
00:39:45,937 --> 00:39:48,873
the 395th episode
of "Esmeralda"...
543
00:39:48,906 --> 00:39:50,204
- Wait, I wanna tell you
something.
544
00:39:50,241 --> 00:39:53,040
Tonight.
545
00:39:53,077 --> 00:39:56,070
So ladies, young ladies,
and, well, the rest of you,
546
00:39:56,114 --> 00:39:58,982
to celebrate
the end of this boredom,
547
00:39:59,017 --> 00:40:03,546
or, as the great scholar Gogu
would call it, "the 12th grade,"
548
00:40:03,588 --> 00:40:07,684
I'm inviting you all to a great
party the day after tomorrow.
549
00:40:07,725 --> 00:40:09,193
There are going to be
chicks, booze,
550
00:40:09,227 --> 00:40:12,129
cool music,
all that stuff.
551
00:40:12,163 --> 00:40:15,691
So everyone's invited to my
uncle's in the city, everyone.
552
00:40:20,438 --> 00:40:23,670
Listen, aren't you guys
together anymore?
553
00:40:23,708 --> 00:40:25,301
He was starting to piss me off,
554
00:40:25,343 --> 00:40:29,075
going on and on with,
"Baby, you're so fine."
555
00:40:29,113 --> 00:40:30,741
That sort of crap.
556
00:40:30,782 --> 00:40:33,650
None of them is good enough
for you anymore, huh?
557
00:40:57,542 --> 00:40:59,306
Hey!
558
00:40:59,343 --> 00:41:00,333
Where's the boss?
559
00:41:00,378 --> 00:41:01,368
Hello, Mayor.
560
00:41:01,412 --> 00:41:02,436
Hello.
561
00:41:02,480 --> 00:41:04,711
Where's the boss
of the Americans?
562
00:41:04,749 --> 00:41:06,115
Hello, guys.
563
00:41:06,150 --> 00:41:07,413
Hello.
564
00:41:07,452 --> 00:41:08,681
It's in uniform.
565
00:41:08,719 --> 00:41:10,688
I wanna talk to their boss.
I'm the mayor.
566
00:41:10,721 --> 00:41:11,711
What's he saying?
567
00:41:11,756 --> 00:41:14,726
He wants to talk
with your captain.
568
00:41:14,759 --> 00:41:15,783
The captain.
569
00:41:15,827 --> 00:41:18,228
The captain, go.
570
00:41:22,033 --> 00:41:23,296
Captain Jones!
571
00:41:23,334 --> 00:41:25,326
What kind of material is this?
572
00:41:25,369 --> 00:41:27,964
Well, I don't know the texture,
but it feels good.
573
00:41:28,005 --> 00:41:29,132
Yeah?
574
00:41:29,173 --> 00:41:30,732
Oh, texture.
575
00:41:30,775 --> 00:41:33,142
Yeah, texture.
576
00:41:33,177 --> 00:41:34,338
You like it?
577
00:41:34,378 --> 00:41:35,539
Yeah.
578
00:41:35,580 --> 00:41:38,209
Yeah, it's nice.
579
00:41:38,249 --> 00:41:41,117
You want one?
580
00:41:41,152 --> 00:41:42,643
Yeah.
581
00:41:45,656 --> 00:41:48,854
Welcome, welcome.
582
00:41:48,893 --> 00:41:50,486
I am very happy.
583
00:41:50,528 --> 00:41:54,260
Welcome in my village.
584
00:41:54,298 --> 00:41:55,357
It's okay.
It's okay.
585
00:41:55,399 --> 00:41:56,799
I'll do the translating.
586
00:41:56,834 --> 00:41:58,769
Tell the colonel that...
587
00:41:58,803 --> 00:42:00,294
It's "captain."
588
00:42:00,338 --> 00:42:02,637
Tell the captain that
we're very happy to invite him
589
00:42:02,673 --> 00:42:06,701
and the rest
of the wonderful guests...
590
00:42:06,744 --> 00:42:08,007
He's happy to invite you
591
00:42:08,045 --> 00:42:10,071
and the rest
of the wonderful guests...
592
00:42:10,114 --> 00:42:11,776
To celebrate the anniversary
593
00:42:11,816 --> 00:42:13,842
of our village
tomorrow evening.
594
00:42:13,885 --> 00:42:18,289
At the anniversary party
of the village tomorrow night.
595
00:42:18,322 --> 00:42:19,585
Tomorrow night?
596
00:42:19,624 --> 00:42:20,956
Well, thank you.
597
00:42:20,992 --> 00:42:22,051
We'll be long gone by then.
598
00:42:22,093 --> 00:42:23,254
Tomorrow night, you told him?
599
00:42:23,294 --> 00:42:24,557
Yeah, I told him.
600
00:42:24,595 --> 00:42:25,619
Yes.
601
00:42:25,663 --> 00:42:27,097
Welcome, welcome.
602
00:42:27,131 --> 00:42:28,121
Very kind of you, sir.
603
00:42:28,166 --> 00:42:29,532
Thank you.
604
00:42:29,567 --> 00:42:30,535
That's very sweet.
605
00:42:30,568 --> 00:42:33,356
Thank you.
606
00:42:38,075 --> 00:42:39,065
Here he is.
607
00:42:39,110 --> 00:42:40,100
Oh, hi.
608
00:42:40,144 --> 00:42:41,168
Mr. Mayor.
609
00:42:41,212 --> 00:42:42,646
Long time no see
in these here parts.
610
00:42:42,680 --> 00:42:44,615
Well, what can I do?
I'm so damn busy.
611
00:42:44,649 --> 00:42:46,083
You can see for yourself.
612
00:42:46,117 --> 00:42:48,552
I gotta...
the stuff I asked you about,
613
00:42:48,586 --> 00:42:50,282
those sacks of cement,
how's that going?
614
00:42:50,321 --> 00:42:51,653
Oh, it's been taken care of.
615
00:42:51,689 --> 00:42:53,214
I just need some guys
to come by later on
616
00:42:53,257 --> 00:42:54,350
to go pick up the sacks.
617
00:42:54,392 --> 00:42:56,486
Praise the Lord.
What's that I heard?
618
00:42:56,527 --> 00:42:58,962
The radio guy said
you wanted to buy the factory.
619
00:42:58,996 --> 00:43:00,055
What's up with that?
620
00:43:00,097 --> 00:43:02,259
My daughter's
all grown up now.
621
00:43:02,300 --> 00:43:03,928
She needs a nice dowry,
you see?
622
00:43:03,968 --> 00:43:05,095
Good for you.
623
00:43:05,136 --> 00:43:08,072
If she and Paul
are getting along, well...
624
00:43:08,105 --> 00:43:12,008
let's get together one day,
talk things over.
625
00:43:12,043 --> 00:43:14,012
Listen up,
we're having a meeting
626
00:43:14,045 --> 00:43:15,308
at the village hall in an hour.
627
00:43:15,346 --> 00:43:16,336
Yes, Mr. Mayor.
628
00:43:16,380 --> 00:43:17,871
It's the village anniversary.
629
00:43:17,915 --> 00:43:19,975
Wasn't that a month ago?
630
00:43:20,017 --> 00:43:22,418
So what if it was?
631
00:43:24,423 --> 00:43:26,858
Girl, that guy is so cute!
632
00:43:34,666 --> 00:43:38,262
Now, who keeps
texting you, girl?
633
00:43:40,339 --> 00:43:41,637
Aw, girl!
634
00:43:45,277 --> 00:43:47,303
He kind of looks like
Ricky Martin, doesn't he?
635
00:44:29,655 --> 00:44:30,816
Can you hear me?
636
00:44:30,856 --> 00:44:31,846
Yeah.
637
00:44:31,890 --> 00:44:33,017
You can.
638
00:44:33,058 --> 00:44:35,994
Good afternoon.
639
00:44:36,028 --> 00:44:38,691
Dear fellow villagers,
as you well know,
640
00:44:38,730 --> 00:44:41,256
or as you may have heard
or seen,
641
00:44:41,300 --> 00:44:42,791
a train carrying
American soldiers
642
00:44:42,834 --> 00:44:45,269
arrived in our village today.
643
00:44:45,304 --> 00:44:47,330
Apparently, from what
Mr. Doiaru has told me,
644
00:44:47,372 --> 00:44:49,705
there are some paperwork issues
in Bucharest.
645
00:44:49,741 --> 00:44:52,939
None of our business, anyway.
646
00:44:52,978 --> 00:44:55,038
So till the papers
get sorted out,
647
00:44:55,080 --> 00:44:59,450
it is our duty both as citizens
and as good Christians,
648
00:44:59,484 --> 00:45:03,148
as God-fearing people
649
00:45:03,188 --> 00:45:09,458
to warmly welcome our guests
from overseas.
650
00:45:09,494 --> 00:45:11,725
As far as village affairs go,
651
00:45:11,763 --> 00:45:15,530
the arrival of the Americans
can only do us good,
652
00:45:15,567 --> 00:45:17,399
because, if we get publicity,
653
00:45:17,436 --> 00:45:20,338
we will draw new investors
to our village.
654
00:45:20,372 --> 00:45:22,773
Yeah, so Doiaru
can rip them off too.
655
00:45:28,714 --> 00:45:34,312
Not to mention that our guests
are potential investors too.
656
00:45:34,353 --> 00:45:38,051
We will welcome them
into our pubs and our hotels.
657
00:45:38,090 --> 00:45:40,355
And we'll all benefit from this.
658
00:45:40,392 --> 00:45:43,453
I'm hereby announcing
the anniversary
659
00:45:43,495 --> 00:45:49,628
of our village's 100th year,
tomorrow evening.
660
00:45:49,668 --> 00:45:51,193
Didn't we do that, already?
661
00:45:51,236 --> 00:45:53,637
I know we've done that already,
but we're going to do it again.
662
00:45:53,672 --> 00:45:55,140
There's going to be
barbecue, beer,
663
00:45:55,173 --> 00:45:57,301
everything it takes to make sure
it comes out nice.
664
00:46:53,098 --> 00:46:54,657
And he keeps staring at her.
665
00:46:54,699 --> 00:46:57,134
So she's gulping down the food,
and at some point the guy goes,
666
00:46:57,169 --> 00:46:59,161
"Ma'am, you eat like a sow."
667
00:46:59,204 --> 00:47:01,036
And she goes...
668
00:47:42,214 --> 00:47:45,616
Yes, honey.
669
00:47:45,650 --> 00:47:46,879
Okay, I'll call
you back later.
670
00:47:46,918 --> 00:47:49,547
Something important
has come up.
671
00:47:49,588 --> 00:47:52,148
- When did this come in?
- Just now.
672
00:47:52,190 --> 00:47:53,317
So what do they want from me?
673
00:47:53,358 --> 00:47:55,020
Haven't got a clue.
674
00:47:55,060 --> 00:47:56,858
Well, send it over to Defense.
675
00:47:56,895 --> 00:47:58,193
See, it says here "urgent."
676
00:47:58,230 --> 00:48:00,995
Okay.
677
00:48:01,032 --> 00:48:03,501
And don't forget
to call the NATO guys.
678
00:48:03,535 --> 00:48:06,266
Yeah, yeah.
679
00:48:06,304 --> 00:48:08,671
Tell them it's all going
to be taken care of.
680
00:48:08,707 --> 00:48:11,506
Okay.
681
00:48:11,543 --> 00:48:12,977
It's not our problem.
682
00:48:13,011 --> 00:48:14,877
It's for the Ministry
of Transportation.
683
00:48:22,487 --> 00:48:24,718
Yeah, we'll clear it up,
684
00:48:24,756 --> 00:48:26,782
but I don't think it's going
to make it there today.
685
00:48:26,825 --> 00:48:28,487
But it'll be there tomorrow.
686
00:48:28,527 --> 00:48:29,995
Yes, good day, sir.
687
00:48:36,001 --> 00:48:39,096
Claudia, change the header
so that I can sign it.
688
00:48:39,137 --> 00:48:40,298
Quickly!
689
00:48:52,389 --> 00:48:54,221
There's no more room!
690
00:48:54,257 --> 00:48:57,250
Go, go.
691
00:50:09,833 --> 00:50:11,859
"Day Two - The Village"
692
00:50:11,902 --> 00:50:14,269
And that's the story
693
00:50:14,304 --> 00:50:17,433
of the first black man
I ever saw.
694
00:50:17,474 --> 00:50:21,206
I was but a boy back then,
695
00:50:21,244 --> 00:50:23,873
but I'll never forget
how the simple countryman,
696
00:50:23,914 --> 00:50:29,012
the Romanian peasant,
welcomed this stranger warmly.
697
00:50:29,052 --> 00:50:34,320
And we are all capable
of such deeds, us Romanians.
698
00:50:34,357 --> 00:50:36,417
Mr. Mayor, what happened
with the black guy?
699
00:50:36,459 --> 00:50:39,054
Well, you see, kids,
700
00:50:39,095 --> 00:50:42,190
at first, people didn't even
realize he was American,
701
00:50:42,232 --> 00:50:45,725
because we know that
black people live in Africa.
702
00:50:45,769 --> 00:50:48,500
Only afterwards did we find out
that America's full of blacks.
703
00:50:48,538 --> 00:50:50,006
But in those days,
704
00:50:50,040 --> 00:50:53,909
people didn't fear differences
in appearance, so to speak.
705
00:50:53,944 --> 00:50:57,938
They offered the poor man
shelter for two weeks
706
00:50:57,981 --> 00:51:00,450
until we chased
the Germans away.
707
00:51:00,483 --> 00:51:03,681
But, meanwhile,
the poor guy died,
708
00:51:03,720 --> 00:51:09,660
because he was badly injured,
709
00:51:09,693 --> 00:51:13,460
and we didn't know
how to cure him.
710
00:51:13,496 --> 00:51:14,794
Okay.
711
00:51:14,831 --> 00:51:18,529
Now let's talk a bit about
the history of the USA,
712
00:51:18,568 --> 00:51:20,161
or, for short, America,
713
00:51:20,203 --> 00:51:23,298
or, even shorter, the USA.
714
00:51:23,340 --> 00:51:28,540
The country's capital
is located in Washington.
715
00:51:28,578 --> 00:51:31,343
But that's not the largest city,
you know.
716
00:51:31,381 --> 00:51:36,285
The largest cities
are Los Angeles and New York,
717
00:51:36,319 --> 00:51:38,015
and so on.
718
00:51:38,054 --> 00:51:41,115
The country is made up
of states,
719
00:51:41,157 --> 00:51:44,685
such as Texas, California.
720
00:51:44,728 --> 00:51:47,630
Anyway, just like our country
is made up of counties
721
00:51:47,664 --> 00:51:53,433
such as Ilfov, Ialomita, Vaslui,
Bacau, and so on.
722
00:51:53,470 --> 00:51:57,100
The country's economy
relies on...
723
00:51:57,140 --> 00:51:58,938
Seduction.
724
00:51:58,975 --> 00:52:00,807
It's all about seduction.
725
00:52:00,844 --> 00:52:02,870
Sure, it also depends
on what you wear.
726
00:52:02,912 --> 00:52:04,813
A short skirt
and a big cleavage
727
00:52:04,848 --> 00:52:06,714
will always draw all eyes
to you.
728
00:52:06,750 --> 00:52:09,219
That's where intelligence
comes in,
729
00:52:09,252 --> 00:52:11,653
namely, your demeanor.
730
00:52:11,688 --> 00:52:15,921
My advice is that you be...
731
00:52:15,959 --> 00:52:20,329
Open, but without giving in
to their first offer.
732
00:52:20,363 --> 00:52:24,596
This is the time for us
to speak up without fear,
733
00:52:24,634 --> 00:52:29,163
to tell them what we really want
and who we are.
734
00:52:29,205 --> 00:52:30,696
That's right.
735
00:52:30,740 --> 00:52:34,142
I want us to hold
a civilized protest tonight
736
00:52:34,177 --> 00:52:36,612
at the mayor's party.
737
00:52:36,646 --> 00:52:38,342
Now, you're all going
to bring banners.
738
00:52:38,381 --> 00:52:42,318
We're going to write down
clearly what we want.
739
00:52:42,352 --> 00:52:45,845
That is, "Give us our money,"
740
00:52:45,889 --> 00:52:47,881
"You thieves,"
"We want to work!"
741
00:52:47,924 --> 00:52:51,224
"We're hungry," and so on.
742
00:53:41,096 --> 00:53:44,931
Good morning, dear listeners
of this wonderful community.
743
00:53:44,966 --> 00:53:47,060
To honor the event
that all of you
744
00:53:47,102 --> 00:53:49,003
have certainly heard about,
745
00:53:49,037 --> 00:53:53,600
we're kicking off a program
of musical bonding, so to speak,
746
00:53:53,642 --> 00:53:59,309
with Romanian music and sweet
American songs for the soul,
747
00:53:59,347 --> 00:54:01,475
meant to bring us
a bit of warmth,
748
00:54:01,516 --> 00:54:05,214
not that it's not hot enough.
749
00:54:05,253 --> 00:54:09,213
What I mean is the warmth
in our hearts and souls.
750
00:54:12,961 --> 00:54:14,429
Right.
751
00:54:14,462 --> 00:54:18,729
On the other hand,
a well-informed citizen
752
00:54:18,767 --> 00:54:22,204
was kind enough to inform us
this whole village anniversary,
753
00:54:22,237 --> 00:54:25,366
which is actually made up,
754
00:54:25,407 --> 00:54:29,936
is closely connected
to our mayor's wish
755
00:54:29,978 --> 00:54:32,812
to raise some money
for the local budget.
756
00:54:32,847 --> 00:54:34,713
They say that the budget
has been depleted
757
00:54:34,749 --> 00:54:37,082
of some massive sums.
758
00:54:37,118 --> 00:54:40,179
Moving on, I have here
a list of musical requests.
759
00:54:40,221 --> 00:54:42,156
I will begin reading them now.
760
00:54:46,227 --> 00:54:48,196
Mihai.
761
00:54:48,229 --> 00:54:50,095
Monica.
762
00:54:50,131 --> 00:54:52,430
I noticed you like Monica.
763
00:54:52,467 --> 00:54:54,095
You don't stand a chance,
for sure.
764
00:54:54,135 --> 00:54:58,573
She's only gone steady
with the coolest guys around.
765
00:54:58,606 --> 00:55:00,234
She got bored of them all.
766
00:55:00,275 --> 00:55:01,675
She was with Alex,
the metal-head.
767
00:55:01,710 --> 00:55:03,008
He was one of them
angry rockers.
768
00:55:03,044 --> 00:55:05,172
Then Mihai, the guy
who graduated last year,
769
00:55:05,213 --> 00:55:06,476
my sister's crush.
770
00:55:06,514 --> 00:55:08,813
Anyway, he went off to college
in Bucharest.
771
00:55:08,850 --> 00:55:10,182
The end.
772
00:55:10,218 --> 00:55:11,880
She dumped that guy ages ago.
773
00:55:11,920 --> 00:55:14,116
And yesterday
she cut Paul loose.
774
00:55:14,155 --> 00:55:15,248
Come on, you pick him.
775
00:55:15,290 --> 00:55:16,519
I'm not picking that geek.
776
00:55:16,558 --> 00:55:21,656
We reshuffle the teams,
and I'll pick him, man.
777
00:55:21,696 --> 00:55:24,063
Dude, check out your team.
778
00:55:24,099 --> 00:55:25,260
You take him.
779
00:55:25,300 --> 00:55:27,496
Andrei, move it.
780
00:55:27,535 --> 00:55:29,504
You're on his team.
781
00:55:29,537 --> 00:55:31,802
We're taking
the other one, okay?
782
00:55:31,840 --> 00:55:34,776
Come on,
you've got a killer team.
783
00:55:38,747 --> 00:55:40,215
Move it!
784
00:55:52,060 --> 00:55:53,688
Come on, pass it!
785
00:55:53,728 --> 00:55:56,562
You passed it to this dweeb?
786
00:55:56,598 --> 00:55:58,999
He can't even move his feet!
787
00:55:59,033 --> 00:56:01,935
And he's playing in his PJs too!
788
00:56:05,073 --> 00:56:07,065
Come on, girls!
Put everywhere!
789
00:56:26,361 --> 00:56:27,624
Yo, Mihai!
790
00:56:27,662 --> 00:56:29,631
Get it over with those lights,
already, will you?
791
00:56:34,536 --> 00:56:37,563
Well, those lights...
792
00:56:41,209 --> 00:56:42,734
Don't touch!
793
00:56:42,777 --> 00:56:44,712
Leave them like this!
794
00:56:54,561 --> 00:56:55,961
Bless you.
795
00:56:55,996 --> 00:57:00,593
Doiaru, you should really take
something for your allergy.
796
00:57:00,634 --> 00:57:05,572
Dear Vasile, I've got something
I want to ask of you.
797
00:57:05,605 --> 00:57:06,732
Anything, Mr. Doiaru.
798
00:57:06,773 --> 00:57:10,608
I've got it covered.
Go ahead.
799
00:57:10,644 --> 00:57:13,842
Well, there's this gang
of gypsies.
800
00:57:13,880 --> 00:57:18,545
They really get my goat.
801
00:57:18,585 --> 00:57:20,747
Every day they're out stealing
from freight trains,
802
00:57:20,787 --> 00:57:22,915
there, by the turn.
803
00:57:22,956 --> 00:57:24,515
You could have
your men guard them.
804
00:57:24,557 --> 00:57:27,220
They get so bored anyway.
I got it.
805
00:57:27,260 --> 00:57:29,252
Listen, Doiaru,
we've known each other for ages.
806
00:57:29,296 --> 00:57:30,594
What's with these Americans?
807
00:57:30,630 --> 00:57:32,861
I'm not saying
it's a bad thing,
808
00:57:32,899 --> 00:57:39,203
but the mayor is out
throwing parties and all...
809
00:57:39,239 --> 00:57:40,673
Well, if they don't have
the papers,
810
00:57:40,707 --> 00:57:42,175
what am I supposed
to do about it?
811
00:57:42,208 --> 00:57:45,406
Just because they're American
they think they can outsmart us?
812
00:57:45,445 --> 00:57:48,574
Like we're Romanians,
so we're all morons, or what?
813
00:57:48,615 --> 00:57:52,347
They have to obey the law.
814
00:57:52,385 --> 00:57:53,978
Hey, Stelica, watch it.
815
00:57:54,020 --> 00:57:56,251
Boss, boss.
816
00:57:58,358 --> 00:57:59,451
What's up?
817
00:57:59,492 --> 00:58:01,290
This is 1-7.
818
00:58:01,328 --> 00:58:03,297
I know, man.
Go ahead.
819
00:58:03,330 --> 00:58:05,629
Hold on, it's for me.
Go ahead! What's up?
820
00:58:05,665 --> 00:58:08,863
The mayor is calling you over
to put up road blocks.
821
00:58:08,902 --> 00:58:10,370
Come on, man,
I started the barbecue.
822
00:58:10,403 --> 00:58:11,666
- You comin'?
- Of course I am.
823
00:58:16,176 --> 00:58:17,610
Hello.
824
00:58:17,644 --> 00:58:20,045
I'll see you at the party.
825
00:58:20,080 --> 00:58:21,309
Vasile, you're not gonna forget
826
00:58:21,348 --> 00:58:22,839
about that thing
we discussed, okay?
827
00:58:22,882 --> 00:58:26,250
Of course not.
Didn't I tell you already?
828
00:58:26,286 --> 00:58:27,686
Yes?
829
00:58:27,721 --> 00:58:32,022
He wants to know if those
customs papers have arrived.
830
00:58:32,058 --> 00:58:34,050
No, nothing's come in.
831
00:58:43,670 --> 00:58:47,437
I'm breaking regulations
here, sir,
832
00:58:47,474 --> 00:58:53,380
but if there's anything I can do
to compensate you financially,
833
00:58:53,413 --> 00:58:56,815
I'd be happy to arrange it.
834
00:58:56,850 --> 00:58:59,217
What, you're offering money?
835
00:58:59,252 --> 00:59:01,687
I have a deadline to meet.
836
00:59:01,721 --> 00:59:05,886
Now, I can pay you out
in U.S. currency,
837
00:59:05,925 --> 00:59:10,090
and we can just facilitate
my departure.
838
00:59:12,532 --> 00:59:15,024
How much?
839
00:59:15,068 --> 00:59:17,333
I can pay you $2,000 U.S., sir.
840
00:59:23,643 --> 00:59:26,670
Tell the man
I don't take bribes.
841
00:59:26,713 --> 00:59:28,147
What, you think
if we're in Romania,
842
00:59:28,181 --> 00:59:29,479
you can buy us out
just like that?
843
00:59:29,516 --> 00:59:30,677
Third-world country, right?
844
00:59:30,717 --> 00:59:31,776
What's he saying?
845
00:59:31,818 --> 00:59:33,548
He don't want
to take your money.
846
00:59:44,597 --> 00:59:47,226
I really think one phone call
847
00:59:47,267 --> 00:59:50,396
on behalf of your own
Ministry of Transport, sir,
848
00:59:50,437 --> 00:59:51,564
that's not breaking the law.
849
00:59:51,604 --> 00:59:53,573
- No.
- No.
850
00:59:53,606 --> 00:59:54,869
I don't call nobody.
851
00:59:54,908 --> 00:59:58,208
It's not my job.
Sorry.
852
00:59:58,244 --> 01:00:00,941
Whose job is it, sir?
853
01:00:00,980 --> 01:00:04,075
Well, not my job.
854
01:00:04,117 --> 01:00:05,210
Sorry.
855
01:00:09,856 --> 01:00:11,484
Let's get headquarters
on the line here.
856
01:00:24,904 --> 01:00:30,104
It's...
well, I think it's here.
857
01:00:34,781 --> 01:00:36,943
So we're stuck
in a fold of the map
858
01:00:36,983 --> 01:00:38,747
in the middle of Romania?
859
01:00:38,785 --> 01:00:43,348
I mean, how much more stuck
can stuck be than this?
860
01:00:45,725 --> 01:00:46,852
I beg your pardon, Corporal?
861
01:00:51,231 --> 01:00:53,666
Sir, I think the men
would like your permission
862
01:00:53,700 --> 01:00:57,137
to attend the mayor's party.
863
01:01:02,709 --> 01:01:04,803
All right, set a perimeter here
as you see fit.
864
01:01:04,844 --> 01:01:06,938
Make it a 360.
865
01:01:06,980 --> 01:01:08,073
Dismissed!
866
01:01:08,114 --> 01:01:09,878
Thank you, sir.
867
01:01:12,886 --> 01:01:15,253
Hey, Sergeant.
868
01:01:15,288 --> 01:01:17,382
Sit down here.
869
01:01:20,260 --> 01:01:21,250
You have...
870
01:01:21,294 --> 01:01:23,286
Belt, I'll fix it for you.
871
01:01:25,732 --> 01:01:27,598
Sit down.
872
01:01:36,075 --> 01:01:38,169
You only know that
I delegate responsibility
873
01:01:38,211 --> 01:01:40,510
so you can achieve authority.
874
01:01:40,547 --> 01:01:42,675
Correct?
875
01:01:42,715 --> 01:01:44,775
I appreciate that, sir.
876
01:01:46,920 --> 01:01:50,789
What would you do right now...
877
01:01:50,823 --> 01:01:52,621
in my position?
878
01:01:54,928 --> 01:01:58,160
I think it would be
a positive gesture
879
01:01:58,198 --> 01:01:59,427
under the circumstances
880
01:01:59,465 --> 01:02:03,061
if you attended the party
as well.
881
01:02:03,102 --> 01:02:05,037
So you don't think
I should put my chevrons back on
882
01:02:05,071 --> 01:02:06,801
and maybe fire a shot over
the bow here?
883
01:02:06,839 --> 01:02:07,863
Shit, no.
884
01:02:07,907 --> 01:02:11,344
Sir, I...we have to use
diplomacy, sir.
885
01:02:11,377 --> 01:02:13,710
We have to?
886
01:02:13,746 --> 01:02:15,078
You're the C.O., sir.
887
01:02:15,114 --> 01:02:16,412
Of course.
888
01:02:21,988 --> 01:02:23,388
Have fun.
889
01:02:23,423 --> 01:02:25,449
Thank you, sir.
890
01:02:35,702 --> 01:02:39,400
Yo, Marin,
you're so snazzy, girl!
891
01:02:39,439 --> 01:02:43,535
Hey, suck my dick.
892
01:02:43,576 --> 01:02:44,942
Yes.
893
01:02:44,978 --> 01:02:46,776
I came to take the Americans
to the party.
894
01:02:46,813 --> 01:02:48,475
- Yeah?
- Yeah.
895
01:02:48,514 --> 01:02:50,107
Hold on, I'll go tell them.
896
01:03:04,082 --> 01:03:06,847
Good evening!
Please, Captain.
897
01:03:06,885 --> 01:03:09,047
Please, please.
898
01:03:09,087 --> 01:03:11,989
It's my wife, my wife, Ana.
899
01:03:12,023 --> 01:03:14,993
Welcome, welcome, welcome.
900
01:03:15,026 --> 01:03:17,018
Sit down.
901
01:03:26,204 --> 01:03:29,038
He's Father Nicolae.
902
01:03:29,073 --> 01:03:31,474
My deputy!
903
01:03:35,380 --> 01:03:36,678
Soda, Mayor?
904
01:03:36,714 --> 01:03:39,707
Oh, give me a break!
905
01:04:00,271 --> 01:04:02,069
Where are you?
906
01:04:02,106 --> 01:04:06,441
Here you go, come on.
907
01:04:06,477 --> 01:04:08,469
Leave me alone.
908
01:04:10,949 --> 01:04:14,215
- Mr. Mayor, God bless you.
- God bless.
909
01:04:23,127 --> 01:04:27,497
Good evening,
ladies and gentlemen,
910
01:04:27,532 --> 01:04:31,196
honorable community officials,
dear fellow villagers.
911
01:04:31,235 --> 01:04:34,672
I have the utmost pleasure
and honor
912
01:04:34,706 --> 01:04:38,404
to bid you all welcome to
the anniversary of our village.
913
01:04:38,443 --> 01:04:42,972
This year, we are privileged
to have among us
914
01:04:43,014 --> 01:04:45,950
a few distinguished guests
from abroad,
915
01:04:45,984 --> 01:04:47,111
who have come all the way
916
01:04:47,151 --> 01:04:49,416
from the United States
of America!
917
01:04:58,396 --> 01:04:59,887
Welcome, welcome!
918
01:05:06,437 --> 01:05:10,932
This being said,
let's have some Romanian fun!
919
01:05:39,971 --> 01:05:41,132
Change the station already.
920
01:05:41,172 --> 01:05:44,074
I've had enough
of this asshole.
921
01:05:53,584 --> 01:05:55,678
You tell me, how can anyone
not hate these Americans?
922
01:06:21,161 --> 01:06:22,652
Hello.
923
01:06:22,696 --> 01:06:23,720
Yes.
924
01:06:23,764 --> 01:06:25,960
No, I can't hear you.
925
01:06:25,999 --> 01:06:27,262
Hello?
926
01:06:27,300 --> 01:06:28,290
I can't hear you.
927
01:06:28,335 --> 01:06:30,463
Speak up, please!
928
01:06:30,504 --> 01:06:33,269
Yes, hello.
929
01:06:33,306 --> 01:06:34,604
Who's there?
930
01:06:34,641 --> 01:06:36,439
Yes, yes, hello, Minister.
931
01:06:39,046 --> 01:06:40,241
Yes, yes, hello, Minister.
932
01:06:40,280 --> 01:06:41,908
Yes, they're right here with us.
933
01:06:41,948 --> 01:06:44,110
We're at a party.
934
01:06:44,151 --> 01:06:46,450
Yes, yes.
935
01:06:49,623 --> 01:06:52,149
No.
936
01:06:52,192 --> 01:06:55,424
That's not up to me, sir.
937
01:06:55,462 --> 01:06:57,727
Well, see,
938
01:06:57,764 --> 01:07:00,734
the station is administered
by the Romanian Railway Company.
939
01:07:00,767 --> 01:07:03,032
And the man in charge
of the station is Mr. Doiaru.
940
01:07:27,894 --> 01:07:31,387
Yes, but I promise you
that I'll make sure
941
01:07:31,431 --> 01:07:36,096
their stay here
will be hassle-free.
942
01:07:36,136 --> 01:07:38,162
Good-bye!
943
01:07:40,307 --> 01:07:41,775
I just got a call
from the Minister.
944
01:08:23,583 --> 01:08:24,846
Good evening!
945
01:08:24,885 --> 01:08:27,047
Good evening,
ladies and gentlemen.
946
01:08:32,292 --> 01:08:34,193
It is my great pleasure
to introduce to you
947
01:08:34,227 --> 01:08:38,892
the instrumental music group,
Band of the Universe.
948
01:08:38,932 --> 01:08:42,096
Together with yours truly,
Nicky Priceless,
949
01:08:42,135 --> 01:08:45,128
the ambassador
of traditional music,
950
01:08:45,172 --> 01:08:46,765
we're inviting you to dance.
951
01:08:46,806 --> 01:08:48,399
Trade Romale!
952
01:09:11,231 --> 01:09:12,722
It's one for the money
953
01:09:12,766 --> 01:09:13,756
Two for the show
954
01:09:13,800 --> 01:09:14,768
Three to get ready
955
01:09:14,801 --> 01:09:16,133
Now, go, cat, go
956
01:09:16,169 --> 01:09:20,937
Don't you step
on my blue suede shoes
957
01:09:20,974 --> 01:09:22,101
You can do anything
958
01:09:22,142 --> 01:09:25,806
But lay off
my blue suede shoes
959
01:09:25,845 --> 01:09:26,869
Well, knock me down
960
01:09:26,913 --> 01:09:28,074
Step on my face
961
01:09:28,114 --> 01:09:30,481
Slander my name
all over the place
962
01:09:30,517 --> 01:09:32,782
Do anything
that you want to do
963
01:09:32,819 --> 01:09:35,186
But uh-uh, honey,
lay off my shoes
964
01:09:35,222 --> 01:09:39,626
Don't you step
on my gypsy shoes
965
01:09:39,659 --> 01:09:40,752
Well, you can do anything
966
01:09:40,794 --> 01:09:44,196
But lay off
of my blue suede shoes
967
01:09:44,231 --> 01:09:46,700
Blue, blue,
blue suede shoes
968
01:09:46,733 --> 01:09:51,171
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
969
01:09:51,238 --> 01:09:53,537
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
970
01:09:53,573 --> 01:09:54,700
Well, you can do anything
971
01:09:54,741 --> 01:09:58,371
But lay off
of my blue suede shoes
972
01:09:58,411 --> 01:10:02,542
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
973
01:10:02,616 --> 01:10:07,111
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
974
01:10:07,187 --> 01:10:08,314
Well, you can do anything
975
01:10:08,355 --> 01:10:10,256
But lay off
of my blue suede shoes
976
01:10:35,682 --> 01:10:36,809
Well, you can do anything
977
01:10:36,850 --> 01:10:40,184
But lay off
of my blue suede shoes
978
01:10:40,220 --> 01:10:45,046
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
979
01:10:45,125 --> 01:10:49,188
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
980
01:10:49,262 --> 01:10:50,389
Well, you can do anything
981
01:10:50,430 --> 01:10:53,889
But lay off
of my blue suede shoes
982
01:10:53,933 --> 01:10:58,291
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
983
01:10:58,371 --> 01:11:02,627
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
984
01:11:02,709 --> 01:11:03,836
Well, you can do anything
985
01:11:03,877 --> 01:11:07,814
But lay off
of my blue suede shoes
986
01:11:13,086 --> 01:11:14,452
Great party.
987
01:11:30,670 --> 01:11:34,402
My blue suede shoes
988
01:11:34,441 --> 01:11:36,069
Want to dance?
989
01:11:37,644 --> 01:11:42,868
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
990
01:11:42,949 --> 01:11:46,943
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
991
01:11:47,020 --> 01:11:48,147
Well, you can do anything
992
01:11:48,188 --> 01:11:50,817
But lay off
of my blue suede shoes
993
01:11:52,359 --> 01:12:00,324
The next song is dedicated
to all the lovers,
994
01:12:00,367 --> 01:12:04,065
for the beautiful lovers,
who really love.
995
01:12:04,104 --> 01:12:08,235
But especially to Stana.
996
01:12:08,274 --> 01:12:11,506
She knows why.
997
01:12:11,544 --> 01:12:14,139
I love you, princess!
998
01:12:20,453 --> 01:12:22,820
Love me tender
999
01:12:22,856 --> 01:12:25,416
Love me sweet
1000
01:12:25,458 --> 01:12:29,395
Never let me go
1001
01:12:29,429 --> 01:12:33,958
You have made
my life complete
1002
01:12:34,000 --> 01:12:37,960
And I love you so
1003
01:12:38,004 --> 01:12:40,337
Love me tender
1004
01:12:40,373 --> 01:12:42,569
Love me true
1005
01:12:42,609 --> 01:12:46,876
All my dreams fulfilled
1006
01:12:46,913 --> 01:12:50,975
For, my darling,
I love you
1007
01:12:51,017 --> 01:12:55,455
And I always will
1008
01:12:55,488 --> 01:12:57,514
Love me tender
1009
01:12:57,557 --> 01:12:58,525
Love me true
1010
01:12:58,558 --> 01:13:01,153
Excuse me, you dance?
1011
01:13:05,298 --> 01:13:06,425
You dance?
1012
01:13:09,335 --> 01:13:12,430
Yes, of course.
1013
01:13:12,472 --> 01:13:13,496
Love me tender
1014
01:13:13,540 --> 01:13:14,564
Come.
1015
01:13:14,607 --> 01:13:16,576
Love me long
1016
01:13:16,609 --> 01:13:20,068
Take me to your heart
1017
01:13:21,282 --> 01:13:24,150
You go ahead and translate
for the gentleman.
1018
01:13:24,185 --> 01:13:26,586
I'm very glad you're here
1019
01:13:26,621 --> 01:13:29,318
and that you've joined
this party of ours,
1020
01:13:29,357 --> 01:13:31,588
the humble servants of God.
1021
01:13:31,626 --> 01:13:33,026
Thank you.
1022
01:13:33,060 --> 01:13:36,758
We are very, very happy that
you are here in our village,
1023
01:13:36,797 --> 01:13:39,562
and we are very happy
that you are at this party.
1024
01:13:39,600 --> 01:13:40,590
Thank you.
1025
01:13:40,635 --> 01:13:42,297
This party is for you.
1026
01:13:42,336 --> 01:13:43,736
Thank you.
1027
01:13:43,771 --> 01:13:48,402
By the way,
what's your hometown?
1028
01:13:48,442 --> 01:13:51,435
What city in America?
1029
01:13:51,479 --> 01:13:52,777
Where are you from,
from America?
1030
01:13:52,813 --> 01:13:53,803
What town?
1031
01:13:53,848 --> 01:13:54,838
Right now, Bend.
1032
01:13:54,882 --> 01:13:57,738
Bend, Oregon.
1033
01:13:57,818 --> 01:14:00,549
I realized we've got
the opportunity
1034
01:14:00,588 --> 01:14:02,784
to twin our villages.
1035
01:14:02,823 --> 01:14:06,817
I mean, our towns,
I mean, our communities,
1036
01:14:06,861 --> 01:14:10,889
to become twins.
1037
01:14:10,931 --> 01:14:16,427
The mayor thinks that it will be
good that your town, Bent,
1038
01:14:16,470 --> 01:14:17,995
and our town, Capalnita,
1039
01:14:18,039 --> 01:14:21,908
Capalnita and Bent,
brothers, twins.
1040
01:14:21,942 --> 01:14:24,502
Capalnita and Bend,
twin towns.
1041
01:14:24,545 --> 01:14:25,535
Twin towns, brothers.
1042
01:14:25,579 --> 01:14:26,740
Yes, yes.
1043
01:14:26,781 --> 01:14:29,444
Does he understand
that we're here...
1044
01:14:29,483 --> 01:14:33,113
we're trying to stop
the bombing in Serbia?
1045
01:14:35,289 --> 01:14:37,451
Love me tender
1046
01:14:37,491 --> 01:14:39,551
Love me true
1047
01:14:39,593 --> 01:14:43,325
All my dreams fulfilled
1048
01:14:43,364 --> 01:14:47,768
For, my darling,
I love you
1049
01:14:47,802 --> 01:14:50,897
And I always will
1050
01:14:58,112 --> 01:14:59,671
The train that I have here...
1051
01:14:59,714 --> 01:15:00,704
Yes, the train!
1052
01:15:00,748 --> 01:15:01,841
It's carrying equipment,
1053
01:15:01,882 --> 01:15:04,579
strategic communications
equipment for NATO.
1054
01:15:04,618 --> 01:15:06,450
Do you know NATO?
1055
01:15:06,487 --> 01:15:07,477
No.
1056
01:15:07,521 --> 01:15:10,491
NATO, NATO.
1057
01:15:10,524 --> 01:15:12,584
We could save lives.
1058
01:15:12,626 --> 01:15:14,857
I think he's got other business
to take care of.
1059
01:15:14,895 --> 01:15:16,022
That's what he means.
1060
01:15:16,063 --> 01:15:19,363
I want to continue
this conversation, okay?
1061
01:15:19,400 --> 01:15:20,766
I'm gonna be back, all right?
1062
01:15:20,801 --> 01:15:21,791
He's going to be back.
1063
01:15:21,836 --> 01:15:22,826
But I thank you.
1064
01:15:22,870 --> 01:15:24,498
Thank you for having me.
1065
01:15:24,538 --> 01:15:25,665
Thank you, okay?
1066
01:15:25,706 --> 01:15:29,165
We're gonna continue
to talk, okay?
1067
01:15:29,210 --> 01:15:33,170
All my dreams fulfilled
1068
01:15:33,214 --> 01:15:37,174
For, my darling,
I love you
1069
01:15:37,218 --> 01:15:41,087
And I always will
1070
01:15:41,122 --> 01:15:43,182
Love me tender
1071
01:15:43,224 --> 01:15:45,125
Love me true
1072
01:15:45,159 --> 01:15:49,062
All my dreams fulfilled
1073
01:15:49,096 --> 01:15:53,227
For, my darling,
I love you
1074
01:15:53,267 --> 01:15:56,533
And I always will
1075
01:16:05,012 --> 01:16:06,571
Love me tender
1076
01:16:06,614 --> 01:16:08,048
What's your name?
1077
01:16:11,685 --> 01:16:13,677
Yes.
1078
01:16:18,559 --> 01:16:20,721
So you don't speak
any English, right?
1079
01:16:25,366 --> 01:16:28,063
Español?
1080
01:16:28,135 --> 01:16:29,535
- Español, really?
- Español, yeah.
1081
01:16:29,570 --> 01:16:30,594
- You speak Spanish?
- Si.
1082
01:16:30,638 --> 01:16:31,799
Rodriguez speaks Spanish.
1083
01:16:31,839 --> 01:16:32,863
Roddy!
1084
01:16:44,985 --> 01:16:47,284
Love me tender
1085
01:16:47,321 --> 01:16:49,881
Love me true
1086
01:16:49,924 --> 01:16:53,224
All my dreams fulfilled
1087
01:16:53,260 --> 01:16:54,558
B from Bogdan!
1088
01:16:54,595 --> 01:16:59,033
Jackpot, B from Bogdan!
1089
01:16:59,066 --> 01:17:02,400
"As long as your bed is warm,
your dish may as well be cold."
1090
01:17:23,424 --> 01:17:25,416
Hello?
1091
01:17:28,829 --> 01:17:30,161
Hello.
1092
01:17:33,801 --> 01:17:35,667
I could use your help.
1093
01:17:38,305 --> 01:17:40,638
Come in.
1094
01:17:40,674 --> 01:17:42,666
Thanks.
1095
01:17:46,747 --> 01:17:48,375
Sit down.
1096
01:17:48,415 --> 01:17:49,405
No, thanks.
1097
01:17:49,450 --> 01:17:53,945
Hey, this is a genuine import.
1098
01:17:53,988 --> 01:17:56,822
Do you like cigars?
1099
01:17:56,857 --> 01:17:58,155
Want eat?
1100
01:17:58,192 --> 01:17:59,353
What?
1101
01:17:59,393 --> 01:18:00,986
Want eat?
1102
01:18:01,028 --> 01:18:02,052
Want it?
1103
01:18:02,096 --> 01:18:03,064
Want eat?
1104
01:18:03,097 --> 01:18:04,429
Eat?
No, no, no.
1105
01:18:04,465 --> 01:18:06,457
Go ahead.
1106
01:18:14,875 --> 01:18:16,104
Cheers.
1107
01:18:16,143 --> 01:18:18,271
Sa-na-ta-te.
1108
01:18:18,312 --> 01:18:20,838
Cheers.
1109
01:18:26,487 --> 01:18:29,116
Whoa.
1110
01:18:29,156 --> 01:18:31,148
There you go.
1111
01:18:42,202 --> 01:18:44,034
Nice, huh?
1112
01:18:44,071 --> 01:18:46,939
Now, tell me.
1113
01:18:46,974 --> 01:18:48,738
What?
1114
01:18:48,776 --> 01:18:52,440
What's wrong
with Bill Clinton?
1115
01:18:52,479 --> 01:18:56,610
Letting Monica suck his dick
in the White House.
1116
01:18:56,650 --> 01:18:58,084
Come on, this is stupid.
1117
01:18:58,118 --> 01:19:00,280
I know what you mean.
1118
01:19:00,321 --> 01:19:03,689
Excuse me.
1119
01:19:03,724 --> 01:19:06,694
And you go to bomb people
for Bill Clinton?
1120
01:19:06,727 --> 01:19:10,278
Yes.
1121
01:19:10,364 --> 01:19:11,957
That's him on the phone.
1122
01:19:15,636 --> 01:19:17,502
Dear sir,
I can't break the law.
1123
01:19:17,538 --> 01:19:19,268
The law is crystal clear.
1124
01:19:19,306 --> 01:19:20,968
I have to check the papers
for every train.
1125
01:19:21,008 --> 01:19:24,103
In this case, the customs
documents are required.
1126
01:19:24,144 --> 01:19:27,308
For instance, how do I know
they're not carrying
1127
01:19:27,348 --> 01:19:32,286
drugs or something,
God forbid?
1128
01:19:32,319 --> 01:19:35,153
Sure,
I'll take your word for it,
1129
01:19:35,189 --> 01:19:37,021
but the law is clear.
1130
01:19:37,057 --> 01:19:38,719
I have to check the papers
for every train.
1131
01:19:38,759 --> 01:19:43,322
In this case...
1132
01:19:43,364 --> 01:19:45,458
But why are you
asking me to break the law?
1133
01:19:45,499 --> 01:19:47,024
Are you gonna sign me a paper
1134
01:19:47,067 --> 01:19:50,504
so I can let them go
without documents?
1135
01:19:50,537 --> 01:19:51,664
It's about your papers.
1136
01:19:54,575 --> 01:19:56,476
Do you have my fax number?
1137
01:19:56,510 --> 01:19:58,479
I'll give it to you.
1138
01:19:58,512 --> 01:20:00,413
When you have the papers,
send them right away.
1139
01:20:17,152 --> 01:20:19,121
I don't know
how to speak to you.
1140
01:20:24,993 --> 01:20:29,260
Okay, say something
in Romanian.
1141
01:20:29,297 --> 01:20:30,356
Romania?
1142
01:20:30,398 --> 01:20:31,388
Romania.
1143
01:20:31,433 --> 01:20:33,197
Say something...
1144
01:20:33,235 --> 01:20:36,694
say something Romanian.
1145
01:20:36,738 --> 01:20:38,730
What about Romania?
1146
01:20:48,884 --> 01:20:50,716
- Hello!
- Hello!
1147
01:20:50,752 --> 01:20:52,516
- I'm Maria.
- Hello, Maria.
1148
01:20:52,554 --> 01:20:53,817
Nice to meet you.
How are you?
1149
01:20:53,855 --> 01:20:55,084
I am good.
How are you?
1150
01:20:55,123 --> 01:20:56,648
Very good.
1151
01:20:56,691 --> 01:20:58,523
It's good to meet you.
1152
01:20:58,560 --> 01:20:59,892
You speak English,
for one thing.
1153
01:20:59,928 --> 01:21:01,396
Yes, I learned in school
a little bit.
1154
01:21:01,429 --> 01:21:03,022
- Really?
- Yeah, yeah.
1155
01:21:03,064 --> 01:21:04,396
Where did you go to school?
1156
01:21:04,432 --> 01:21:05,957
Here, here, in the village.
1157
01:21:06,001 --> 01:21:07,799
Oh, really?
Oh, then they...
1158
01:21:07,836 --> 01:21:10,704
well, that's good to find out.
1159
01:21:10,739 --> 01:21:12,401
Okay, well, it was nice...
1160
01:21:12,440 --> 01:21:14,272
- Bye.
- Bye.
1161
01:21:16,645 --> 01:21:18,841
I'll be waiting for the papers.
1162
01:21:18,880 --> 01:21:22,180
Good-bye.
1163
01:21:22,217 --> 01:21:25,483
So?
1164
01:21:25,520 --> 01:21:27,421
They'll send the documents?
1165
01:21:27,455 --> 01:21:28,946
Yes, I think.
1166
01:21:28,990 --> 01:21:30,253
You think?
1167
01:21:33,461 --> 01:21:39,697
So why, Mr. Jones...
1168
01:21:39,734 --> 01:21:41,293
Captain.
1169
01:21:41,336 --> 01:21:42,463
I'm a captain.
1170
01:21:42,504 --> 01:21:43,972
- I'm sorry.
- That's all right.
1171
01:21:44,005 --> 01:21:45,974
Captain Jones.
1172
01:21:46,007 --> 01:21:50,377
So why did they send you
with this train?
1173
01:21:50,412 --> 01:21:53,871
Classified information, sir.
1174
01:21:53,915 --> 01:21:55,076
I know what's on the train.
1175
01:21:55,116 --> 01:21:57,108
It's radar to spy
on the Serbs.
1176
01:21:57,152 --> 01:21:59,212
But why did they send you?
1177
01:21:59,254 --> 01:22:02,418
I'm in military
intelligence, sir.
1178
01:22:02,457 --> 01:22:04,585
It's called communications.
1179
01:22:04,626 --> 01:22:07,494
Communications.
1180
01:22:07,529 --> 01:22:09,088
Telephones and things?
1181
01:22:09,130 --> 01:22:12,430
Well, I think we're little more
sophisticated than telephones.
1182
01:22:12,467 --> 01:22:14,163
But you are not a real soldier?
1183
01:22:14,202 --> 01:22:16,865
No, I am a real solider.
1184
01:22:16,905 --> 01:22:18,271
Oh.
1185
01:22:18,306 --> 01:22:22,232
Okay.
1186
01:22:22,310 --> 01:22:25,041
You know, I understand you got
to show who's boss around here.
1187
01:22:25,080 --> 01:22:27,345
That's okay with me.
1188
01:22:27,382 --> 01:22:29,214
I just got a train
I got to keep moving, you know.
1189
01:22:29,250 --> 01:22:31,310
And I think we waited now.
1190
01:22:31,353 --> 01:22:33,413
I think we've waited
long enough.
1191
01:22:33,455 --> 01:22:36,914
You know what, Jones?
1192
01:22:36,958 --> 01:22:40,554
I wait for the Americans
to come much time
1193
01:22:40,595 --> 01:22:43,394
to save us from Germans,
Russians, Communists,
1194
01:22:43,431 --> 01:22:45,491
Ceausescu.
1195
01:22:45,533 --> 01:22:48,162
It's funny that you come here,
finally.
1196
01:22:48,203 --> 01:22:49,227
Better later than never.
1197
01:22:49,270 --> 01:22:51,034
Yeah.
1198
01:22:52,807 --> 01:22:54,833
My friend, it's simple.
1199
01:22:54,876 --> 01:22:55,900
Papers, Americans go.
1200
01:22:55,944 --> 01:23:00,473
No papers, Americans don't go.
1201
01:23:00,515 --> 01:23:03,075
Understood.
1202
01:23:07,022 --> 01:23:08,422
Mr. Mayor!
1203
01:23:08,456 --> 01:23:09,890
Yes.
1204
01:23:09,924 --> 01:23:12,325
Unfortunately, the firecrackers
aren't going to get here.
1205
01:23:12,360 --> 01:23:14,693
Shit!
1206
01:23:19,234 --> 01:23:20,827
What does that say?
1207
01:23:20,869 --> 01:23:22,531
What does the sign say?
1208
01:23:22,570 --> 01:23:25,506
It say, "Welcome."
1209
01:23:25,540 --> 01:23:26,508
"Welcome."
1210
01:23:26,541 --> 01:23:28,601
Thank you, thank you.
1211
01:23:28,643 --> 01:23:31,044
There was no need for you
to cause a riot tonight.
1212
01:23:31,079 --> 01:23:35,016
The people are protesting
peacefully, Mayor.
1213
01:23:35,050 --> 01:23:36,609
Andrei!
1214
01:23:36,651 --> 01:23:37,983
Andrei, where are you?
1215
01:23:38,019 --> 01:23:41,421
Go ahead and translate
the signs.
1216
01:23:41,456 --> 01:23:44,688
"We are starving."
1217
01:23:44,726 --> 01:23:46,695
The food and the drinks
are free only tonight.
1218
01:23:46,728 --> 01:23:49,664
Come on, sit down, and eat.
1219
01:23:49,698 --> 01:23:52,224
Come, sit!
1220
01:23:52,267 --> 01:23:54,202
Somebody get me
some wine over here.
1221
01:23:55,670 --> 01:23:57,536
Come on!
1222
01:23:57,572 --> 01:23:59,598
Come, mister.
1223
01:23:59,641 --> 01:24:00,768
No, there's no problem.
1224
01:24:00,809 --> 01:24:03,779
Everything is okay.
1225
01:24:03,812 --> 01:24:04,973
Bring some wine over here!
1226
01:24:44,652 --> 01:24:48,316
Stop killing each other
over nothing!
1227
01:24:48,356 --> 01:24:51,485
There's Doiaru,
who's driven us bankrupt!
1228
01:24:51,526 --> 01:24:52,824
It's all his fault!
1229
01:24:52,861 --> 01:24:55,558
We're killing each other
over nothing, people!
1230
01:25:05,039 --> 01:25:09,739
There's Doiaru,
who's making us go bankrupt!
1231
01:25:13,849 --> 01:25:17,377
Man, my dad was the only one
missing from this picture
1232
01:25:17,420 --> 01:25:19,082
with his bitter mug,
1233
01:25:19,121 --> 01:25:20,714
looking like
he's the king of all morons.
1234
01:25:20,756 --> 01:25:21,849
Wow, he's so cute!
1235
01:25:21,891 --> 01:25:23,519
I'm such a sissy!
1236
01:25:23,559 --> 01:25:25,357
The first time he stuck
his tongue in my mouth,
1237
01:25:25,394 --> 01:25:26,760
I started shaking.
1238
01:25:26,796 --> 01:25:29,891
Good thing he didn't stick
anything else in there.
1239
01:25:29,932 --> 01:25:31,798
Man, school sucks big time.
1240
01:25:31,834 --> 01:25:33,632
They're making us learn Spanish
with that cow
1241
01:25:33,669 --> 01:25:35,535
instead of English.
1242
01:25:35,571 --> 01:25:37,836
Who the hell learns Spanish
these days?
1243
01:25:37,873 --> 01:25:40,342
El guapito que te ponga
la lingua en la boca.
1244
01:25:40,376 --> 01:25:42,641
For once I meet a nice guy,
not a redneck,
1245
01:25:42,678 --> 01:25:45,546
and I can't talk to him.
1246
01:25:45,581 --> 01:25:47,413
Did you see the way
the mayor's brat butted in?
1247
01:25:47,450 --> 01:25:48,509
Did you see her?
1248
01:25:48,551 --> 01:25:49,951
What can I say to him?
Nothing!
1249
01:25:49,985 --> 01:25:52,352
What can I tell an American?
1250
01:25:52,388 --> 01:25:54,050
You know who speaks English?
1251
01:25:54,090 --> 01:25:55,080
Who?
1252
01:25:55,124 --> 01:25:57,650
Andrei, that guy in our class.
1253
01:26:16,879 --> 01:26:20,281
Andrei, Doiaru's daughter
is here to see you.
1254
01:26:20,316 --> 01:26:21,682
Can I come in?
1255
01:26:21,717 --> 01:26:22,707
Hello.
1256
01:26:22,752 --> 01:26:25,221
Tidy up a bit, will you?
1257
01:26:25,254 --> 01:26:26,552
It's okay.
1258
01:26:26,589 --> 01:26:29,457
Cool room.
1259
01:26:29,492 --> 01:26:34,760
Did you arrange it yourself?
1260
01:26:34,797 --> 01:26:38,632
Listen, Despina told me
about your English lessons.
1261
01:26:38,667 --> 01:26:39,828
Is that true?
1262
01:26:39,869 --> 01:26:41,428
Yeah.
1263
01:26:41,470 --> 01:26:46,238
Actually, I had one with
Mr. Nicoara this very afternoon.
1264
01:26:46,275 --> 01:26:47,675
He used to teach
at our high school,
1265
01:26:47,710 --> 01:26:49,508
but now he's retired.
1266
01:26:49,545 --> 01:26:50,945
I'll give you his number.
1267
01:26:50,980 --> 01:26:51,970
No, no, no, no.
1268
01:26:52,014 --> 01:26:53,915
That's not what I meant.
1269
01:26:53,949 --> 01:26:59,286
I was thinking maybe you
can help me out with something.
1270
01:27:01,791 --> 01:27:03,350
Cool, I've got
one of these too.
1271
01:27:06,328 --> 01:27:08,820
And if the Russians get here,
what are we gonna do?
1272
01:27:08,864 --> 01:27:11,060
What if the Americans
get here first?
1273
01:27:11,100 --> 01:27:16,004
I hope we'll manage
to keep this factory.
1274
01:27:16,038 --> 01:27:17,836
What was I supposed to do?
1275
01:27:17,873 --> 01:27:19,808
If I hadn't worked
for the Germans,
1276
01:27:19,842 --> 01:27:22,038
I would've lost it
three years ago.
1277
01:27:25,848 --> 01:27:28,613
I'm telling you, the Americans
will be here today or tomorrow.
1278
01:27:31,554 --> 01:27:35,958
What are you doing?
Eavesdropping on us?
1279
01:28:24,340 --> 01:28:28,778
"Day Three - Monica and David"
1280
01:28:46,896 --> 01:28:50,594
No glass for me, thank you.
1281
01:28:50,633 --> 01:28:51,896
Just the straw.
1282
01:29:06,148 --> 01:29:12,873
So...
1283
01:29:12,955 --> 01:29:17,587
What's your name?
1284
01:29:17,660 --> 01:29:19,925
Monica.
1285
01:29:19,962 --> 01:29:21,692
What's yours?
1286
01:29:21,730 --> 01:29:24,029
I'm David.
1287
01:29:31,040 --> 01:29:35,239
How old are you?
1288
01:29:35,311 --> 01:29:37,371
18.
1289
01:29:37,413 --> 01:29:40,815
You tell him I'm 18.
1290
01:29:40,849 --> 01:29:44,251
She says she's 18,
but she's not yet.
1291
01:29:48,557 --> 01:29:51,755
All right.
1292
01:29:51,794 --> 01:29:54,889
What do you do in life?
1293
01:29:54,930 --> 01:29:58,094
Do you have a job,
go to school?
1294
01:29:58,133 --> 01:30:02,036
Yes, we both are colleagues
in the same high school.
1295
01:30:02,071 --> 01:30:03,061
Last year.
1296
01:30:03,105 --> 01:30:04,903
What's he saying?
1297
01:30:04,940 --> 01:30:06,533
He asked what you do,
1298
01:30:06,575 --> 01:30:09,170
and I told him
we're classmates.
1299
01:30:09,211 --> 01:30:11,737
And what does he do?
1300
01:30:11,780 --> 01:30:13,806
Isn't it obvious?
1301
01:30:13,849 --> 01:30:17,581
So what?
Ask him anyway.
1302
01:30:17,619 --> 01:30:19,588
What do you do?
1303
01:30:19,621 --> 01:30:23,888
I mean, how come
you're in the Army?
1304
01:30:23,926 --> 01:30:26,657
Marines.
1305
01:30:26,695 --> 01:30:31,565
It's a long story.
1306
01:30:31,600 --> 01:30:34,069
It's kind of a long story.
1307
01:30:34,103 --> 01:30:40,270
But I'm hoping to get back
to the States pretty soon.
1308
01:30:40,309 --> 01:30:46,715
He says he can't wait
to go back to the States.
1309
01:30:46,749 --> 01:30:51,585
Ask him if he's got
a girlfriend.
1310
01:30:51,620 --> 01:30:56,820
Do you have a girlfriend?
1311
01:30:56,859 --> 01:30:58,691
Tell her she's cute.
1312
01:30:58,727 --> 01:31:01,788
He's got more than one.
1313
01:31:01,830 --> 01:31:03,492
I think you are
very, very cute,
1314
01:31:03,532 --> 01:31:06,798
and...
1315
01:31:06,835 --> 01:31:10,602
I would like to kiss you.
1316
01:31:12,741 --> 01:31:17,236
He wants to know what kind
of music you listen to.
1317
01:31:20,916 --> 01:31:24,318
I don't have a favorite type.
1318
01:31:24,353 --> 01:31:27,221
I mean,
I like a lot of genres.
1319
01:31:29,491 --> 01:31:32,950
She doesn't like compliments.
1320
01:31:37,733 --> 01:31:38,928
Hi, Sarge!
1321
01:31:56,018 --> 01:31:58,817
Listen, you know what?
1322
01:31:58,854 --> 01:32:01,915
Ask him if he wants to come
to the party with us tonight,
1323
01:32:01,957 --> 01:32:03,016
go to the city with us.
1324
01:32:05,215 --> 01:32:08,049
Right, so you've hooked up
with Doiaru's girl?
1325
01:32:08,084 --> 01:32:10,053
No, Dad.
1326
01:32:10,086 --> 01:32:12,555
Listen, you leave her alone,
okay?
1327
01:32:12,589 --> 01:32:14,455
She's out of your league.
1328
01:32:14,491 --> 01:32:17,154
Hey, cut the water!
1329
01:32:17,193 --> 01:32:19,094
You need to study
for college, okay?
1330
01:32:19,129 --> 01:32:20,757
Did you decide what it'll be?
1331
01:32:20,797 --> 01:32:21,787
Gimme water.
1332
01:32:21,831 --> 01:32:23,265
Not yet.
1333
01:32:23,299 --> 01:32:25,359
Sweetie, didn't you say
you'd go to the polytechnic?
1334
01:32:25,402 --> 01:32:27,564
Catrina, go on over
to the cellar
1335
01:32:27,604 --> 01:32:29,163
and check
for some plum brandy.
1336
01:32:29,205 --> 01:32:30,696
We're out of plum brandy.
1337
01:32:30,740 --> 01:32:32,766
You go check it anyway.
1338
01:32:32,809 --> 01:32:36,473
That'll do.
1339
01:32:36,513 --> 01:32:38,243
You listen to me good.
1340
01:32:38,281 --> 01:32:40,307
Your mom and I have been working
1341
01:32:40,350 --> 01:32:42,444
like slaves to keep you
in school,
1342
01:32:42,485 --> 01:32:44,750
pay for your tutoring.
1343
01:32:44,788 --> 01:32:49,590
Now, we're gonna keep working
to put you through college too.
1344
01:32:49,626 --> 01:32:50,650
Nae!
1345
01:32:57,267 --> 01:32:59,293
Come on!
1346
01:33:03,673 --> 01:33:05,141
Get inside!
1347
01:33:05,175 --> 01:33:07,804
Take him inside!
1348
01:33:11,581 --> 01:33:14,449
They broke the window.
1349
01:33:14,484 --> 01:33:16,282
Fucking pricks.
1350
01:33:16,319 --> 01:33:17,844
You look at me.
1351
01:33:17,887 --> 01:33:20,413
Once you get to Bucharest...
1352
01:33:20,457 --> 01:33:22,983
Come on, get inside!
1353
01:33:46,616 --> 01:33:49,085
The system's to be delivered
to avoid casualties, sir.
1354
01:33:49,119 --> 01:33:51,315
70 hours have passed here.
Now, I'll tell you what you do.
1355
01:33:51,354 --> 01:33:53,118
You tally whatever
these last 70 hours cost,
1356
01:33:53,156 --> 01:33:54,419
and you include in that price
1357
01:33:54,457 --> 01:33:56,221
the legal bill
they're gonna slap on the DIA,
1358
01:33:56,259 --> 01:33:58,091
'cause some jerks,
they pissed in an oil field
1359
01:33:58,128 --> 01:33:59,528
and hit a fucking shopping mall.
1360
01:33:59,562 --> 01:34:01,087
'Cause I'm the grunt
on the ground here
1361
01:34:01,131 --> 01:34:02,827
being held accountable,
you understand?
1362
01:34:02,866 --> 01:34:05,392
Are we understood?
1363
01:34:10,540 --> 01:34:12,668
What's going on there, sir?
1364
01:34:12,709 --> 01:34:15,611
Nothing.
1365
01:34:15,645 --> 01:34:17,546
I'm getting my engine back.
1366
01:34:24,854 --> 01:34:28,223
Sir!
1367
01:34:28,291 --> 01:34:30,487
You're gonna get my engine back,
Captain Jack!
1368
01:34:30,527 --> 01:34:32,519
Sir, sir, Captain Jones!
1369
01:34:32,562 --> 01:34:35,930
They said to use diplomacy, sir.
1370
01:34:41,337 --> 01:34:42,669
Who's "they"?
1371
01:34:54,684 --> 01:34:55,777
Sir...
1372
01:34:55,818 --> 01:34:58,083
Are you sent to keep
a fucking eye on me?
1373
01:34:58,121 --> 01:34:59,555
Of course not.
1374
01:34:59,589 --> 01:35:01,854
You get yourself a red pencil,
kid, get back to Georgetown.
1375
01:35:01,891 --> 01:35:03,587
That's where you're from,
isn't it?
1376
01:35:03,626 --> 01:35:06,494
Now, you stay out of my face,
or I'm gonna rip yours off.
1377
01:35:36,326 --> 01:35:39,421
If I catch you coming back,
1378
01:35:39,462 --> 01:35:40,987
I'll break your legs myself,
you hear?
1379
01:35:41,030 --> 01:35:42,555
You're going off to see
that American.
1380
01:35:42,599 --> 01:35:44,329
You see, Dorel,
if you don't let me go to them,
1381
01:35:44,367 --> 01:35:45,460
they come to me.
1382
01:35:45,501 --> 01:35:47,902
I told you not to call me that.
1383
01:36:09,158 --> 01:36:11,684
I go get the Americans.
1384
01:36:11,728 --> 01:36:14,095
Stop the engine.
It's eating up gas.
1385
01:36:20,403 --> 01:36:21,803
I want to come with you
in America.
1386
01:36:21,838 --> 01:36:25,206
Yeah, baby, yeah.
I take you with me.
1387
01:36:25,241 --> 01:36:26,231
You promise?
1388
01:36:26,276 --> 01:36:28,177
Yes, I promise.
1389
01:36:32,782 --> 01:36:35,752
I've come to pick up
the American gentlemen...
1390
01:36:35,785 --> 01:36:37,219
May I help you?
1391
01:36:41,024 --> 01:36:42,754
I've come to pick up
the American gentlemen,
1392
01:36:42,792 --> 01:36:44,124
take them on a trip.
1393
01:36:44,160 --> 01:36:47,096
We've prepared something
special, traditional stuff.
1394
01:36:47,130 --> 01:36:52,330
I came to take the Americans
to party.
1395
01:36:52,368 --> 01:36:53,392
Uh-huh.
1396
01:37:14,768 --> 01:37:16,600
Here you go.
1397
01:37:16,637 --> 01:37:18,731
Come, come.
1398
01:37:18,772 --> 01:37:20,536
Tour Eiffel, Paris!
1399
01:37:20,574 --> 01:37:21,837
Paris.
1400
01:37:21,875 --> 01:37:24,003
Whoa.
1401
01:37:24,044 --> 01:37:25,137
How big is that thing?
1402
01:37:25,179 --> 01:37:26,670
Can you believe how big it is?
1403
01:37:26,713 --> 01:37:27,772
Are we in Paris or something?
1404
01:37:27,814 --> 01:37:29,180
And now, we're going
to the hotel.
1405
01:37:29,216 --> 01:37:30,616
We have something special
for you.
1406
01:37:30,651 --> 01:37:32,347
Come, come!
1407
01:37:32,386 --> 01:37:34,287
It is not possible!
1408
01:37:34,321 --> 01:37:37,257
Come, come!
1409
01:37:37,291 --> 01:37:38,691
After.
1410
01:37:38,725 --> 01:37:40,216
We can do this?
1411
01:37:40,260 --> 01:37:42,126
They want to go all the way up
to the top.
1412
01:37:42,162 --> 01:37:43,152
They'll do that later.
1413
01:37:43,197 --> 01:37:45,098
Yes, later.
1414
01:37:59,079 --> 01:38:00,274
Let me introduce you.
1415
01:38:00,314 --> 01:38:02,442
Captain Jones.
1416
01:38:02,482 --> 01:38:03,506
The owner...
1417
01:38:03,550 --> 01:38:05,746
this hotel.
1418
01:38:05,786 --> 01:38:06,981
Please, please.
1419
01:38:07,020 --> 01:38:08,989
Come on, girls.
Nice and pretty.
1420
01:38:09,022 --> 01:38:10,388
Come!
1421
01:38:10,424 --> 01:38:13,223
Mr. J.R.,
hi, nice to meet you.
1422
01:38:13,260 --> 01:38:14,990
And I don't know if you know,
but I shot J.R.
1423
01:38:15,028 --> 01:38:16,428
Oh, girls.
1424
01:38:16,463 --> 01:38:18,261
Nice.
1425
01:38:18,298 --> 01:38:19,527
Come on, come on.
1426
01:38:19,566 --> 01:38:22,092
How come I don't have anyone?
1427
01:38:22,135 --> 01:38:23,933
Oh, oh, oh.
1428
01:38:23,971 --> 01:38:26,304
Come on, come on, come on.
1429
01:38:26,340 --> 01:38:27,364
Hi, hi.
1430
01:38:30,844 --> 01:38:32,642
How are you?
1431
01:38:54,067 --> 01:38:56,662
What are you guys up to?
1432
01:38:56,703 --> 01:38:57,693
You've hooked up?
1433
01:38:57,738 --> 01:39:00,333
Of course!
1434
01:39:00,374 --> 01:39:01,535
You're beautiful as always.
1435
01:39:01,575 --> 01:39:03,840
You sweet talker.
1436
01:42:08,480 --> 01:42:10,642
Yes, I understand.
1437
01:42:10,682 --> 01:42:15,143
I promise you that everyone
here, including myself,
1438
01:42:15,187 --> 01:42:19,488
are doing all we can
to solve this problem.
1439
01:42:19,524 --> 01:42:21,049
Okay.
1440
01:42:21,093 --> 01:42:23,062
Yes.
1441
01:42:23,095 --> 01:42:24,085
Good-bye.
1442
01:42:24,129 --> 01:42:26,394
Thank you.
1443
01:43:03,702 --> 01:43:05,102
Despina?
1444
01:43:11,643 --> 01:43:12,975
Despina?
1445
01:43:17,282 --> 01:43:18,580
What happened?
1446
01:43:21,486 --> 01:43:24,786
I broke up with that jackass.
1447
01:43:24,823 --> 01:43:27,156
All he wanted was to fuck.
1448
01:43:27,192 --> 01:43:29,821
He wanted
to take advantage of me,
1449
01:43:29,861 --> 01:43:31,056
like all men do.
1450
01:43:31,096 --> 01:43:35,033
You're just a bunch of pigs
and sex freaks.
1451
01:43:41,606 --> 01:43:44,576
I was really in love with him.
1452
01:43:44,609 --> 01:43:47,875
And I thought he was
in love with me too.
1453
01:43:47,913 --> 01:43:52,476
I was an idiot all along.
1454
01:43:52,517 --> 01:43:56,147
Why don't I get text messages
like Monica saying,
1455
01:43:56,188 --> 01:43:59,386
"You're everything I want"?
1456
01:43:59,424 --> 01:44:02,826
I'm stupid and ugly.
1457
01:44:02,861 --> 01:44:04,022
Oh, come on, you're not ugly.
1458
01:44:04,062 --> 01:44:05,291
Yeah.
1459
01:44:14,573 --> 01:44:19,602
You're a nice guy, aren't you?
1460
01:44:19,644 --> 01:44:23,308
I mean, you would want more
from me than one night, right?
1461
01:44:39,197 --> 01:44:40,961
Yo, Americano!
1462
01:44:40,999 --> 01:44:42,228
What are you doing in here?
1463
01:44:42,267 --> 01:44:44,930
I got to fuck her
before you did,
1464
01:44:44,970 --> 01:44:47,064
just you so you know.
1465
01:44:47,105 --> 01:44:49,574
I fucked everyone
in the village.
1466
01:44:49,608 --> 01:44:52,168
Now get out.
I need the bed too.
1467
01:44:52,210 --> 01:44:53,200
Come on, scram.
1468
01:44:53,245 --> 01:44:54,736
Fuck you, you idiot.
1469
01:44:54,779 --> 01:44:56,270
Get the fuck out, you hear?
1470
01:44:56,314 --> 01:44:57,543
You fucking wanker!
1471
01:44:57,582 --> 01:45:01,212
Yo, the police are here.
1472
01:45:01,253 --> 01:45:02,414
No shit!
1473
01:45:02,454 --> 01:45:03,945
Wait!
1474
01:45:03,989 --> 01:45:05,651
Hey, we're leaving.
1475
01:45:05,690 --> 01:45:07,591
Yeah, I'm coming.
I'm coming.
1476
01:45:07,626 --> 01:45:08,821
Let's get the fuck out of here.
1477
01:45:08,860 --> 01:45:10,795
Okay, just...I'm coming!
1478
01:45:13,532 --> 01:45:16,024
Come on!
1479
01:45:16,067 --> 01:45:17,501
Close the door!
1480
01:45:21,473 --> 01:45:22,497
Just a second.
1481
01:45:22,541 --> 01:45:25,739
Hey, that looks good on you.
1482
01:45:25,777 --> 01:45:26,767
One moment, one moment.
1483
01:45:26,811 --> 01:45:29,246
One moment.
1484
01:45:35,987 --> 01:45:41,517
And now, if I may,
tonight's great surprise.
1485
01:45:41,560 --> 01:45:44,997
The extraordinary
ballet and dance show,
1486
01:45:45,030 --> 01:45:50,128
The Mystery of Dracula.
1487
01:46:01,546 --> 01:46:06,644
Welcome to my house!
1488
01:46:08,653 --> 01:46:11,316
I'm ready for all of you
in here,
1489
01:46:11,356 --> 01:46:16,590
for I'm sure
that we must interest you.
1490
01:46:16,628 --> 01:46:21,293
Draculesti have the right
to be proud,
1491
01:46:21,333 --> 01:46:27,295
because in their veins flows
the blood of many great races,
1492
01:46:27,339 --> 01:46:31,208
who fought as I fight,
for lordships.
1493
01:46:31,242 --> 01:46:36,044
Boys, I have a great surprise
for you.
1494
01:46:49,594 --> 01:46:53,292
The girls from Transylvania.
1495
01:46:53,331 --> 01:46:55,357
Transylvania!
1496
01:47:05,343 --> 01:47:08,336
Girls, please.
1497
01:47:13,084 --> 01:47:14,382
Thank you very much.
1498
01:47:14,419 --> 01:47:15,887
No, thanks.
1499
01:47:15,920 --> 01:47:16,944
No, thank you very much.
1500
01:47:23,728 --> 01:47:25,822
Hey, hey!
1501
01:47:25,864 --> 01:47:27,833
- I'm talking to you.
- What?
1502
01:47:27,866 --> 01:47:29,198
How much longer
do I have to I wait?
1503
01:47:29,234 --> 01:47:30,896
I don't know, sir.
Sorry.
1504
01:47:38,476 --> 01:47:40,638
Hello.
1505
01:48:06,189 --> 01:48:07,555
Hold up!
Hang on!
1506
01:48:07,590 --> 01:48:09,491
Hang on!
1507
01:49:16,192 --> 01:49:18,889
A projectile dating back
to World War Il exploded tonight
1508
01:49:18,928 --> 01:49:21,591
in the basement of
the Ministry of Foreign Affairs
1509
01:49:21,631 --> 01:49:24,601
without causing any human or
material losses, but only panic,
1510
01:49:24,634 --> 01:49:26,660
especially because
the explosion followed
1511
01:49:26,703 --> 01:49:29,537
a massive power blackout.
1512
01:49:29,572 --> 01:49:34,010
This was caused by a short
circuit of unknown origin.
1513
01:49:34,043 --> 01:49:35,511
The population
was very frightened,
1514
01:49:35,545 --> 01:49:37,104
as they believed
they were dealing
1515
01:49:37,147 --> 01:49:39,207
with an American Tomahawk
air missile
1516
01:49:39,249 --> 01:49:42,981
which had missed its target,
Yugoslavia, and landed here.
1517
01:49:43,019 --> 01:49:45,784
A similar accident occurred
last week in Sofia.
1518
01:49:45,822 --> 01:49:47,984
What was that?
1519
01:49:48,024 --> 01:49:49,424
You totally suck
at shooting pool.
1520
01:49:49,459 --> 01:49:51,826
Check this out.
1521
01:49:55,665 --> 01:49:57,634
Come on!
It's my turn.
1522
01:49:57,667 --> 01:50:00,466
Check out dickhead over there.
1523
01:50:00,503 --> 01:50:02,734
You know this guy?
Didn't you see he left the show?
1524
01:50:02,772 --> 01:50:03,899
- This guy?
- Yeah.
1525
01:50:03,940 --> 01:50:04,964
He was there for the show?
1526
01:50:05,008 --> 01:50:06,909
He was there, but he took off.
1527
01:50:06,943 --> 01:50:08,411
Is that so?
1528
01:50:08,445 --> 01:50:10,505
You, there?
1529
01:50:10,547 --> 01:50:11,537
Yo! Yo, you deaf, wise guy?
1530
01:50:11,581 --> 01:50:13,812
Who is this guy?
Where's he from?
1531
01:50:13,850 --> 01:50:16,684
Come on!
Show me what you got.
1532
01:50:16,719 --> 01:50:18,187
Where you from, dude?
1533
01:50:18,221 --> 01:50:20,281
I was killing out there,
pulling out lines and stuff,
1534
01:50:20,323 --> 01:50:21,552
trying to learn some English.
1535
01:50:21,591 --> 01:50:24,220
And he was just standing there.
1536
01:50:24,260 --> 01:50:25,660
You don't like women?
1537
01:50:25,695 --> 01:50:26,685
Yo, dweeb!
1538
01:50:26,729 --> 01:50:28,527
You saw the hot chicks I had?
1539
01:50:28,565 --> 01:50:31,034
Like I don't know your girls.
1540
01:50:31,067 --> 01:50:32,330
What you gonna do about it?
1541
01:50:32,368 --> 01:50:33,734
Where's this guy from, anyway?
1542
01:50:33,770 --> 01:50:34,760
I think he's a faggot.
1543
01:50:34,804 --> 01:50:35,931
Yo, fag!
1544
01:50:35,972 --> 01:50:37,406
Where you from?
1545
01:50:37,440 --> 01:50:39,272
Let's brawl it out,
if you think you're so cool.
1546
01:50:39,309 --> 01:50:41,005
Come here!
Come on.
1547
01:50:41,044 --> 01:50:45,038
Shoot some pool, wham-bam.
1548
01:50:45,081 --> 01:50:46,344
Bring it on.
1549
01:50:46,382 --> 01:50:47,680
Why you sitting there
laughing?
1550
01:50:47,717 --> 01:50:48,741
What's so funny?
1551
01:51:36,466 --> 01:51:38,628
You've got ten seconds
to pull it in, son.
1552
01:51:46,743 --> 01:51:53,149
The girl
of local ballet opera.
1553
01:51:53,182 --> 01:51:56,084
I can help you.
1554
01:51:56,119 --> 01:51:57,644
You want to go?
1555
01:53:07,237 --> 01:53:09,672
Hi.
1556
01:53:09,706 --> 01:53:10,833
Hello.
1557
01:53:10,873 --> 01:53:12,774
It's fine in Romania?
1558
01:53:12,809 --> 01:53:14,710
You have food?
1559
01:53:14,744 --> 01:53:16,042
Okay.
1560
01:53:16,079 --> 01:53:18,605
Is him?
1561
01:53:18,648 --> 01:53:20,844
Thanks.
1562
01:53:30,660 --> 01:53:32,754
Doiaru, sir.
1563
01:53:32,795 --> 01:53:34,058
Staniloiu.
1564
01:53:34,097 --> 01:53:36,862
Secretary of State with
the Ministry of Foreign Affairs.
1565
01:53:36,899 --> 01:53:37,958
Nice to meet you.
1566
01:53:38,001 --> 01:53:39,526
Come on,
let's settle this already.
1567
01:53:39,569 --> 01:53:42,437
Did you have any trouble
finding your way over here?
1568
01:53:42,472 --> 01:53:44,065
It's far away.
1569
01:53:44,107 --> 01:53:47,077
It's like we're
not even in the same country.
1570
01:53:47,110 --> 01:53:49,841
I got a bit lost after Urziceni,
but I pulled through eventually.
1571
01:53:49,879 --> 01:53:51,905
That's yours, right?
1572
01:53:51,948 --> 01:53:53,507
Yeah, she's my wife.
1573
01:53:53,549 --> 01:53:54,573
She keeps thinking I go off
1574
01:53:54,617 --> 01:53:57,553
on field trips
with my mistresses,
1575
01:53:57,587 --> 01:54:00,455
so I took her along
to prove her wrong.
1576
01:54:00,490 --> 01:54:02,857
I meant the car.
1577
01:54:02,892 --> 01:54:05,760
Nice car.
1578
01:54:05,795 --> 01:54:06,854
Powerful too.
1579
01:54:06,896 --> 01:54:10,355
It is.
1580
01:54:10,400 --> 01:54:12,926
Over here?
1581
01:54:49,372 --> 01:54:50,806
Coffee?
1582
01:54:50,840 --> 01:54:52,672
No, thank you.
1583
01:54:52,709 --> 01:54:57,477
I had, like, three
on my way here, last night.
1584
01:54:57,513 --> 01:55:01,883
I'll say it again:
smashin' car.
1585
01:55:01,918 --> 01:55:03,819
Real smashin'.
1586
01:55:03,853 --> 01:55:05,549
- Mister...
- Doiaru.
1587
01:55:05,588 --> 01:55:07,580
Mr. Doiaru,
Here's what I came here for.
1588
01:55:07,623 --> 01:55:10,650
Did you bring me
the customs papers?
1589
01:55:10,693 --> 01:55:11,683
Well, no.
1590
01:55:11,728 --> 01:55:13,060
I came here to solve
this problem.
1591
01:55:13,096 --> 01:55:15,429
What problem?
There's no problem.
1592
01:55:15,465 --> 01:55:18,196
Hand me the customs papers,
and that'll be the end of that.
1593
01:55:18,234 --> 01:55:23,070
Mr. Doiaru, the Prime Minister
authorized to clear this train.
1594
01:55:23,106 --> 01:55:26,235
All right, but did you bring
the customs papers?
1595
01:55:26,275 --> 01:55:27,971
Your authorization
means nothing to me.
1596
01:55:28,010 --> 01:55:31,640
You know, the law's the law.
1597
01:55:31,681 --> 01:55:33,377
I assure you
that the Prime Minister
1598
01:55:33,416 --> 01:55:37,376
personally sent me here to
expedite the train's departure.
1599
01:55:37,420 --> 01:55:41,255
No need for customs papers.
1600
01:55:41,290 --> 01:55:47,230
If you don't cooperate,
we're going to replace you.
1601
01:55:47,263 --> 01:55:50,131
Let me tell you one thing.
1602
01:55:50,166 --> 01:55:52,260
I'm going to retire soon.
1603
01:55:52,301 --> 01:55:56,170
You think
such cheap threats scare me?
1604
01:55:56,205 --> 01:56:01,269
Let me explain one thing:
this isn't Bucharest.
1605
01:56:01,310 --> 01:56:03,506
How do you think
you're going to fire me?
1606
01:56:03,546 --> 01:56:06,277
Will you come over
and fill my position?
1607
01:56:06,315 --> 01:56:10,252
What will you do to me?
1608
01:56:10,286 --> 01:56:12,551
Well, we're going
to have him replace you.
1609
01:56:12,588 --> 01:56:14,079
Who, me?
1610
01:56:14,123 --> 01:56:17,184
I'm not the kind of guy
for this job.
1611
01:56:17,226 --> 01:56:18,694
There you have it.
He won't take it.
1612
01:56:18,728 --> 01:56:22,358
Mr. Doiaru,
we did a bit of research
1613
01:56:22,398 --> 01:56:23,923
and found out
you filed a request
1614
01:56:23,966 --> 01:56:29,166
to obtain the local factory.
1615
01:56:29,205 --> 01:56:33,301
We can arrange
that you do get the factory.
1616
01:56:33,342 --> 01:56:35,971
Let's put it all behind.
1617
01:56:36,012 --> 01:56:39,073
Come on, everybody has to win
if this train leaves tomorrow.
1618
01:57:25,995 --> 01:57:28,487
Until I see the custom papers,
this train isn't going anywhere.
1619
01:57:28,531 --> 01:57:31,365
Clinton himself
can come down here.
1620
01:57:44,313 --> 01:57:46,305
Go woo your women
in your fucking country!
1621
01:57:46,349 --> 01:57:47,612
No one's leaving!
1622
01:57:47,650 --> 01:57:49,050
Not you, not the Americans,
no one!
1623
01:57:49,085 --> 01:57:50,383
You're all staying here with me!
1624
01:57:50,419 --> 01:57:52,388
You don't get it!
You just don't get it!
1625
01:57:52,421 --> 01:57:55,414
You never will, bastard!
1626
01:57:55,458 --> 01:57:57,427
Go on, hit me!
Hit me!
1627
01:57:57,460 --> 01:57:59,429
Go on, hit me!
Fucking asshole!
1628
01:57:59,462 --> 01:58:02,296
Get back to your posts!
Get back to your posts!
1629
01:58:02,331 --> 01:58:04,732
Return to your posts.
1630
01:58:12,308 --> 01:58:14,038
Get back to your posts!
1631
01:58:25,655 --> 01:58:27,624
Things are not going to be
left hanging like this.
1632
01:58:27,657 --> 01:58:30,024
You're going to have to deal
with the consequences.
1633
01:58:32,795 --> 01:58:34,661
I'll be back.
1634
01:58:38,601 --> 01:58:42,555
You think we here
in the village love Doiaru?
1635
01:58:42,472 --> 01:58:49,845
Do you think that they here
in the village love Doiaru?
1636
01:58:49,880 --> 01:58:52,076
Let me tell you something.
1637
01:58:52,115 --> 01:58:55,279
He wants to tell you something.
1638
01:58:55,319 --> 01:59:01,316
We just need someone
to give us a hand,
1639
01:59:01,358 --> 01:59:05,295
one guy, anyone,
to get rid of this bastard.
1640
01:59:05,329 --> 01:59:07,798
We only need...
1641
01:59:07,831 --> 01:59:11,097
they only need some help,
1642
01:59:11,134 --> 01:59:15,902
someone to help them
get rid of this...
1643
01:59:15,939 --> 01:59:20,309
The state this village is in,
it's all his fault.
1644
01:59:20,344 --> 01:59:29,185
The state that the village is in
is all Doiaru fault.
1645
01:59:29,219 --> 01:59:32,178
That's it.
1646
01:59:32,256 --> 01:59:38,492
We...they are scared.
1647
01:59:38,528 --> 01:59:41,225
Who's got the guts
to fight him?
1648
01:59:41,265 --> 01:59:43,791
Who has the guts
to stand against him?
1649
01:59:43,834 --> 01:59:47,669
Others tried, too, and they got
their faces pounded in.
1650
01:59:47,704 --> 01:59:51,266
Others has tried,
but they failed.
1651
01:59:51,308 --> 01:59:53,174
The police is on his side.
1652
01:59:53,210 --> 01:59:58,376
The police is with Doiaru.
1653
01:59:58,415 --> 02:00:00,680
There is nothing to do.
1654
02:00:00,717 --> 02:00:05,348
But I was thinking just now
that since you're here,
1655
02:00:05,389 --> 02:00:06,880
you can help us do something.
1656
02:00:06,924 --> 02:00:14,024
Now that you are here,
maybe you can give them a hand.
1657
02:00:30,147 --> 02:00:31,911
Don't be scared.
1658
02:00:31,949 --> 02:00:34,316
Before we return,
the Americans will be here.
1659
02:00:43,894 --> 02:00:47,558
Come on.
1660
02:00:47,597 --> 02:00:49,031
Let's go, already.
1661
02:00:49,066 --> 02:00:50,056
Let go of him!
1662
02:00:50,100 --> 02:00:51,124
Come on.
1663
02:01:08,118 --> 02:01:09,586
"Day Four - Doiaru and Jones"
1664
02:01:09,619 --> 02:01:14,523
My dad's told me this story
1,000 times since I was little.
1665
02:01:14,558 --> 02:01:18,256
Her father told her this story
1,000 times before
1666
02:01:18,295 --> 02:01:19,695
when she was little.
1667
02:01:19,730 --> 02:01:21,096
As if he knew
that was going to be
1668
02:01:21,131 --> 02:01:24,260
the last time
he saw his parents.
1669
02:01:24,301 --> 02:01:28,102
He said that he knew on that day
that it was the last time
1670
02:01:28,138 --> 02:01:30,698
he would see his parents.
1671
02:01:30,741 --> 02:01:33,438
Anyway, they had arrested them,
1672
02:01:33,477 --> 02:01:39,212
because their factory had taken
some orders from the Germans.
1673
02:01:39,249 --> 02:01:42,845
They took them
because they have a factory
1674
02:01:42,886 --> 02:01:45,219
which made some things
for the Nazis.
1675
02:01:45,255 --> 02:01:47,520
The Russians got here,
1676
02:01:47,557 --> 02:01:49,753
and my father never saw
his father again,
1677
02:01:49,793 --> 02:01:52,092
my grandma either.
1678
02:01:52,129 --> 02:01:55,930
The Russians came,
so from that day,
1679
02:01:55,966 --> 02:01:57,832
her father never saw
her grandmother
1680
02:01:57,868 --> 02:02:00,497
and her grandfather again.
1681
02:02:00,537 --> 02:02:02,597
The communists kept them
in prison
1682
02:02:02,639 --> 02:02:04,801
because they had that factory.
1683
02:02:04,841 --> 02:02:10,439
The Russians kept them in jail
because they had that factory.
1684
02:02:10,480 --> 02:02:12,039
And that's why my father
is so desperate
1685
02:02:12,082 --> 02:02:13,948
to keep me next to him,
1686
02:02:13,984 --> 02:02:16,852
so that he
wouldn't end up alone.
1687
02:02:16,887 --> 02:02:18,355
That's why her father
is so desperate
1688
02:02:18,388 --> 02:02:22,553
that she doesn't leave him.
1689
02:02:22,592 --> 02:02:28,088
Oh, and my father was brought up
by one of his uncles
1690
02:02:28,131 --> 02:02:31,226
here in the countryside.
1691
02:02:31,268 --> 02:02:40,405
Her father was raised by his
uncle here in the countryside.
1692
02:02:40,444 --> 02:02:46,384
And the Americans never got here
until the day before yesterday.
1693
02:02:46,416 --> 02:02:48,408
The Americans
never came for here
1694
02:02:48,452 --> 02:02:53,755
till the day before yesterday.
1695
02:02:53,790 --> 02:02:54,780
That's just the way it is.
1696
02:02:54,825 --> 02:02:55,815
Sarge!
1697
02:02:55,859 --> 02:03:01,298
Anyway, that's all.
1698
02:03:10,107 --> 02:03:11,973
I got to go.
1699
02:03:29,559 --> 02:03:30,583
Sir.
1700
02:03:30,627 --> 02:03:33,256
Get your cammies back on.
1701
02:03:33,296 --> 02:03:35,731
Give these Romanian boys
a break.
1702
02:03:35,765 --> 02:03:37,996
Go into perimeter.
1703
02:04:04,731 --> 02:04:06,256
Okay.
1704
02:04:06,300 --> 02:04:08,792
What exactly
you want me to do?
1705
02:04:08,836 --> 02:04:10,099
Teach me English.
1706
02:04:10,137 --> 02:04:11,127
Oh, yeah?
1707
02:04:11,171 --> 02:04:12,230
And why would I do that?
1708
02:04:12,272 --> 02:04:13,865
Because I'm asking you.
1709
02:04:13,907 --> 02:04:15,136
I want to leave this place.
1710
02:04:15,175 --> 02:04:17,337
You think the American
1711
02:04:17,377 --> 02:04:19,346
is going to take you
along with him to L.A.
1712
02:04:19,379 --> 02:04:20,870
and have kids?
1713
02:04:20,914 --> 02:04:22,405
No American
will take me along.
1714
02:04:22,449 --> 02:04:23,644
I just want to get out of here
1715
02:04:23,684 --> 02:04:27,246
as far away as I can.
1716
02:04:27,287 --> 02:04:30,724
So will you teach me?
1717
02:04:37,064 --> 02:04:38,157
Come on, sit down.
1718
02:04:38,198 --> 02:04:41,396
This happens.
1719
02:04:41,435 --> 02:04:46,669
Can't put yourself
in front of love.
1720
02:04:46,707 --> 02:04:50,371
This is between me
and my daughter.
1721
02:05:06,527 --> 02:05:08,257
So you cook, huh?
1722
02:05:08,295 --> 02:05:10,594
Yes.
1723
02:05:10,631 --> 02:05:13,123
You want we eat?
1724
02:05:13,166 --> 02:05:14,156
No.
1725
02:05:14,201 --> 02:05:15,191
No?
1726
02:05:15,235 --> 02:05:18,034
It smells real good.
1727
02:05:18,071 --> 02:05:19,733
What is that?
1728
02:05:19,773 --> 02:05:23,210
Sarmale, Romanian food,
traditional.
1729
02:05:23,243 --> 02:05:24,233
Want to help?
1730
02:05:24,278 --> 02:05:27,874
No.
1731
02:05:27,915 --> 02:05:31,647
What are you doing?
1732
02:05:36,657 --> 02:05:38,626
I do it.
I do it.
1733
02:05:38,659 --> 02:05:41,549
I do it.
1734
02:05:46,500 --> 02:05:47,832
You look like
my mother-in-law.
1735
02:05:47,868 --> 02:05:49,097
Yeah.
1736
02:05:49,136 --> 02:05:50,798
I must look real stupid.
1737
02:05:50,837 --> 02:05:52,169
No.
1738
02:05:52,205 --> 02:05:56,040
You look like
my mother-in-law.
1739
02:05:56,076 --> 02:05:57,874
Mother-in-law.
1740
02:05:57,911 --> 02:06:00,244
This belonged to my wife.
1741
02:06:00,280 --> 02:06:01,407
Where is she?
1742
02:06:01,448 --> 02:06:02,438
She's dead.
1743
02:06:02,482 --> 02:06:04,007
She died a long time.
1744
02:06:04,051 --> 02:06:07,988
Sorry to hear that.
1745
02:06:08,021 --> 02:06:09,956
How about you?
1746
02:06:09,990 --> 02:06:10,980
Are you married?
1747
02:06:11,024 --> 02:06:13,459
Nope, not anymore.
1748
02:06:22,970 --> 02:06:24,370
Yo!
1749
02:06:27,407 --> 02:06:28,397
Let's play!
1750
02:06:28,442 --> 02:06:31,412
Who's this guy?
1751
02:06:40,921 --> 02:06:42,184
I don't know.
1752
02:06:42,222 --> 02:06:44,157
Tell me again what I say
when I introduce myself.
1753
02:06:44,191 --> 02:06:45,215
What?
1754
02:06:45,258 --> 02:06:47,056
What exactly
do you want to know?
1755
02:06:47,094 --> 02:06:48,084
I don't know.
1756
02:06:48,128 --> 02:06:49,756
"My name is Andrei.
1757
02:06:49,796 --> 02:06:51,321
"I'm this old.
1758
02:06:51,365 --> 02:06:54,233
I like to do this."
1759
02:06:54,267 --> 02:06:55,826
"Hello, my name is Andrei."
1760
02:06:55,869 --> 02:06:58,270
Hold on.
1761
02:06:58,305 --> 02:07:00,991
- Hello.
- Hello.
1762
02:07:01,074 --> 02:07:02,474
My name is Andrei.
1763
02:07:02,509 --> 02:07:05,274
My name is Monica.
1764
02:07:05,312 --> 02:07:09,512
I am 17.
1765
02:07:09,583 --> 02:07:11,563
Yes.
1766
02:07:11,652 --> 02:07:13,871
And I want to kiss you.
1767
02:07:15,589 --> 02:07:17,717
I'm Andrei,
and I want to kiss you.
1768
02:07:17,758 --> 02:07:18,748
I'm Monica and...
1769
02:07:18,792 --> 02:07:19,782
Yes!
1770
02:07:19,826 --> 02:07:21,158
I love you.
1771
02:07:23,063 --> 02:07:24,497
No shit?
1772
02:07:24,531 --> 02:07:28,935
I've been in love with you
for two years.
1773
02:07:28,969 --> 02:07:30,835
You wouldn't know,
1774
02:07:30,871 --> 02:07:35,036
'cause I'm no American soldier
or the coolest guy in town.
1775
02:07:35,075 --> 02:07:40,070
And, by the way, those
text messages were from me.
1776
02:07:54,695 --> 02:07:57,028
Raise your arm.
1777
02:07:57,064 --> 02:07:58,794
No, wait.
1778
02:07:58,832 --> 02:08:00,824
This one.
1779
02:08:00,867 --> 02:08:03,996
Raise this arm.
1780
02:08:04,037 --> 02:08:05,061
This.
1781
02:08:05,105 --> 02:08:06,403
Cheers.
1782
02:08:06,440 --> 02:08:10,036
Sanatate, right?
1783
02:08:25,525 --> 02:08:27,084
So how come you speak English?
1784
02:08:29,563 --> 02:08:31,555
I told you.
1785
02:08:31,598 --> 02:08:33,965
I was waiting for you.
1786
02:08:34,000 --> 02:08:37,198
Wow.
1787
02:08:37,237 --> 02:08:43,473
Is that just pork, or is that
beef mixed in with that?
1788
02:08:43,510 --> 02:08:44,671
It's pork.
1789
02:08:44,711 --> 02:08:45,770
That's just pork.
1790
02:08:45,812 --> 02:08:46,802
Pork.
1791
02:08:46,847 --> 02:08:49,510
And it's very fat.
1792
02:08:49,549 --> 02:08:53,213
Anyway, you put...
1793
02:08:53,253 --> 02:08:58,590
you put ham.
1794
02:08:58,625 --> 02:09:03,177
Smoked ham.
1795
02:09:03,263 --> 02:09:05,232
- Smoked ham.
- Smoked ham.
1796
02:09:05,265 --> 02:09:08,565
You put onion, rice,
salt and pepper.
1797
02:09:08,602 --> 02:09:11,595
And you...
1798
02:09:11,638 --> 02:09:13,607
Stir.
1799
02:09:13,640 --> 02:09:14,630
You stir.
1800
02:09:14,674 --> 02:09:15,664
No, no, no, no.
1801
02:09:15,709 --> 02:09:18,201
You do...
1802
02:09:18,245 --> 02:09:19,338
Mix, mince.
1803
02:09:19,379 --> 02:09:23,282
You mince the meat,
and you get a paste.
1804
02:09:23,316 --> 02:09:24,750
Nice.
1805
02:09:28,655 --> 02:09:31,591
That's probably what those
people in Yugoslavia look like
1806
02:09:31,625 --> 02:09:33,491
after you bomb them.
1807
02:10:15,258 --> 02:10:17,454
Where were we?
1808
02:10:34,577 --> 02:10:37,012
Hey, you!
1809
02:10:37,046 --> 02:10:38,480
I want to see that mayor.
1810
02:10:38,515 --> 02:10:39,505
Now?
1811
02:10:39,549 --> 02:10:40,539
Can you arrange that?
1812
02:10:40,583 --> 02:10:41,573
Now?
1813
02:10:41,618 --> 02:10:44,349
Pronto.
1814
02:10:44,387 --> 02:10:47,619
All right.
1815
02:10:51,528 --> 02:10:53,793
Back, back, back, back.
1816
02:10:53,830 --> 02:10:55,799
Here!
1817
02:10:57,267 --> 02:10:59,236
Oh, no!
1818
02:11:01,438 --> 02:11:03,703
Back, back, back, back.
1819
02:11:03,740 --> 02:11:06,300
You let the ball go.
1820
02:11:06,342 --> 02:11:07,708
I'm here.
1821
02:11:07,744 --> 02:11:09,110
Got it!
1822
02:11:15,819 --> 02:11:19,256
Mr. Mayor, you have the floor.
1823
02:11:19,289 --> 02:11:20,279
Quiet!
1824
02:11:20,323 --> 02:11:22,690
Quiet, folks!
1825
02:11:22,725 --> 02:11:24,887
Folks, keep quiet.
1826
02:11:24,928 --> 02:11:26,396
I want to tell you...
1827
02:11:26,429 --> 02:11:28,489
Where's the beer?
1828
02:11:28,531 --> 02:11:30,295
Hold on with that beer.
1829
02:11:30,333 --> 02:11:33,792
I want to tell you
that you all have a problem.
1830
02:11:33,837 --> 02:11:37,035
I mean,
we all have a problem.
1831
02:11:37,073 --> 02:11:40,475
And it's called Doiaru.
1832
02:11:40,510 --> 02:11:42,001
Quiet!
1833
02:11:42,045 --> 02:11:44,913
About that,
I want to announce to you
1834
02:11:44,948 --> 02:11:47,577
that I've invited Mr. Jones,
1835
02:11:47,617 --> 02:11:50,485
the captain of the Americans
stationed in our village.
1836
02:11:50,520 --> 02:11:52,512
He wants to tell you
a couple of things.
1837
02:11:52,555 --> 02:11:55,389
Quiet!
1838
02:11:55,425 --> 02:11:57,087
Quiet!
Listen close.
1839
02:11:57,126 --> 02:11:58,253
This is important.
1840
02:11:58,294 --> 02:12:00,661
Mr. Jones, please.
1841
02:12:08,371 --> 02:12:10,033
Okay.
1842
02:12:15,011 --> 02:12:23,318
People of Capalnita...
1843
02:12:23,386 --> 02:12:28,256
I want to thank you
for your hospitality
1844
02:12:28,291 --> 02:12:32,285
and your generosity.
1845
02:12:32,328 --> 02:12:34,923
He wants to thank you
for your hospitality
1846
02:12:34,964 --> 02:12:37,627
and your generosity.
1847
02:12:37,667 --> 02:12:44,006
You shared your food.
1848
02:12:44,073 --> 02:12:49,569
You shared your...
You shared your food.
1849
02:12:49,612 --> 02:12:51,877
What greater respect?
1850
02:12:51,915 --> 02:12:53,907
He respects you a lot.
1851
02:12:53,950 --> 02:12:58,183
What greater respect is there
than that?
1852
02:12:58,221 --> 02:13:01,714
You know, I'm...
1853
02:13:01,758 --> 02:13:04,193
I'm looking at this place.
1854
02:13:04,227 --> 02:13:05,957
He's looking.
1855
02:13:05,995 --> 02:13:07,827
He's thinking of this place.
1856
02:13:07,864 --> 02:13:11,187
It's paradise.
1857
02:13:11,267 --> 02:13:14,362
It's paradise.
1858
02:13:14,404 --> 02:13:19,069
You know, and I'm thinking...
1859
02:13:19,108 --> 02:13:20,440
but I'm with your mayor here.
1860
02:13:20,476 --> 02:13:24,106
I feel like a shadow
has been cast over this place.
1861
02:13:24,147 --> 02:13:25,979
You know, a shadow.
1862
02:13:26,015 --> 02:13:29,042
Like a cloud.
1863
02:13:29,085 --> 02:13:34,547
There's like a cloud
above Capalnita.
1864
02:13:34,591 --> 02:13:36,423
Doiaru has no respect for you.
1865
02:13:36,459 --> 02:13:39,224
You don't deserve
to be treated that way.
1866
02:13:39,262 --> 02:13:43,825
And I just...you know, yeah,
I'm just thinking this...
1867
02:13:43,866 --> 02:13:45,334
how do they pronounce his name?
1868
02:13:45,368 --> 02:13:46,427
Doiaru.
1869
02:13:46,469 --> 02:13:49,735
This Doiaru, right, Doiaru.
1870
02:13:49,772 --> 02:13:50,865
That's just disrespect.
1871
02:13:50,907 --> 02:13:52,671
He has no respect.
1872
02:13:52,709 --> 02:13:53,699
It's disrespect.
1873
02:13:53,743 --> 02:13:54,733
That's all it is.
1874
02:13:54,777 --> 02:13:55,767
That's it.
1875
02:13:55,812 --> 02:13:56,905
It's disrespect.
1876
02:13:56,946 --> 02:13:57,936
And no one deserves it.
1877
02:13:57,981 --> 02:13:59,244
No one deserves that.
1878
02:13:59,282 --> 02:14:00,272
No one deserves it!
1879
02:14:00,316 --> 02:14:02,797
No one!
1880
02:14:02,885 --> 02:14:04,513
I'm just looking at
all these faces here,
1881
02:14:04,554 --> 02:14:06,318
races and religions
1882
02:14:06,356 --> 02:14:08,382
and belief systems
and attitudes.
1883
02:14:08,424 --> 02:14:10,359
I mean,
that's what it's about!
1884
02:14:10,393 --> 02:14:11,918
It's about attitude!
1885
02:14:11,961 --> 02:14:14,260
That's why God put us here!
1886
02:14:14,297 --> 02:14:15,560
That's why God brought us here!
1887
02:14:15,598 --> 02:14:17,157
That's what it's
supposed to be, right?
1888
02:14:17,200 --> 02:14:20,466
As God intended us to be,
to be who we are.
1889
02:14:20,503 --> 02:14:21,869
That's what God
intended us to be!
1890
02:14:21,904 --> 02:14:24,431
Just to be who we are.
1891
02:14:24,507 --> 02:14:26,976
I mean, I may look like
a total fool up here,
1892
02:14:27,010 --> 02:14:28,171
but I want tell you something.
1893
02:14:28,211 --> 02:14:30,237
We may look like
strangers here, okay?
1894
02:14:30,279 --> 02:14:31,474
We may look like strangers...
1895
02:14:31,514 --> 02:14:33,176
I want to show you something.
You see this?
1896
02:14:33,216 --> 02:14:34,844
We're standing here now.
1897
02:14:34,884 --> 02:14:37,547
Goddamn it,
we're standing here as one.
1898
02:14:37,587 --> 02:14:41,285
United as one!
1899
02:14:41,357 --> 02:14:44,225
What if all of us, right now,
1900
02:14:44,260 --> 02:14:47,458
would stand up right now and be
united as one?
1901
02:14:47,497 --> 02:14:48,863
Everybody here,
let's be united!
1902
02:14:48,898 --> 02:14:49,922
United as one!
1903
02:14:49,966 --> 02:14:50,990
I'll tell you what.
1904
02:14:51,034 --> 02:14:52,559
We could defeat
the repression, okay?
1905
02:14:52,602 --> 02:14:53,695
We could defeat the tyranny.
1906
02:14:53,736 --> 02:14:54,999
We will defeat the tyranny.
1907
02:14:55,038 --> 02:14:58,532
We can defeat the Doiarus
of this world.
1908
02:14:58,608 --> 02:15:01,601
Right, defeat the disrespect,
the disrespect,
1909
02:15:01,644 --> 02:15:04,136
and be united
as God intended us to be,
1910
02:15:04,180 --> 02:15:06,479
as God intended us to be!
1911
02:15:06,516 --> 02:15:08,178
United as one!
1912
02:15:08,217 --> 02:15:11,677
United!
1913
02:15:11,754 --> 02:15:16,715
United, united, united!
1914
02:15:16,793 --> 02:15:19,228
God bless Capalnita!
1915
02:15:19,262 --> 02:15:20,787
God bless Romania!
1916
02:15:20,830 --> 02:15:22,890
God bless the U.S. of A.!
1917
02:15:22,932 --> 02:15:24,025
United, united, united!
1918
02:15:24,067 --> 02:15:25,399
We can defeat oppression.
1919
02:15:25,435 --> 02:15:27,097
We can defeat the Doiarus
of the world.
1920
02:15:27,136 --> 02:15:30,766
We can defeat the tyranny!
1921
02:15:36,913 --> 02:15:41,908
United, united, united!
1922
02:15:42,873 --> 02:15:45,069
Yes, but there's
one other problem.
1923
02:15:45,109 --> 02:15:48,705
He says
there might be a problem.
1924
02:15:52,650 --> 02:15:56,246
Doiaru's hand in hand
with Vasile,
1925
02:15:56,287 --> 02:16:01,282
the chief of police, the cop.
1926
02:16:01,325 --> 02:16:02,987
Boys, keep it down!
1927
02:16:03,027 --> 02:16:04,757
I'm talking
to this gentleman here.
1928
02:16:04,795 --> 02:16:06,024
Please.
1929
02:16:06,063 --> 02:16:09,591
Doiaru is related to Vasile,
the chief of police.
1930
02:16:09,633 --> 02:16:16,198
And if they use their weapons,
we're history.
1931
02:16:16,240 --> 02:16:18,436
I understand, I understand,
I understand.
1932
02:16:18,475 --> 02:16:20,740
You understand we can only fire
if we're fired upon?
1933
02:16:20,778 --> 02:16:22,178
You understand that?
1934
02:16:22,212 --> 02:16:24,738
They are not allowed to use guns
unless the other guys open fire.
1935
02:16:24,782 --> 02:16:29,186
If his police fires
as much as one round, one round,
1936
02:16:29,219 --> 02:16:31,711
we're your first line
of defense.
1937
02:16:31,755 --> 02:16:34,088
You have my word.
1938
02:16:34,124 --> 02:16:35,285
One round.
1939
02:16:39,496 --> 02:16:41,431
In the meantime,
just wait it out.
1940
02:16:41,465 --> 02:16:43,297
For the moment,
let's calm down.
1941
02:16:43,334 --> 02:16:45,269
Let it be he
who casts the first stone.
1942
02:16:45,302 --> 02:16:47,965
Let him throw the first stone,
that's it.
1943
02:16:48,005 --> 02:16:49,997
Just bring sticks, you know?
1944
02:16:50,040 --> 02:16:53,943
Sticks and stones
can break my bones.
1945
02:16:53,978 --> 02:16:54,968
Names will never hurt me.
1946
02:16:55,012 --> 02:16:56,173
That's some phrase they use.
1947
02:16:56,213 --> 02:16:58,512
Sticks and stones...
1948
02:16:58,549 --> 02:16:59,573
And then...
1949
02:16:59,617 --> 02:17:00,676
Mother Goose.
1950
02:17:00,718 --> 02:17:01,777
The goose mother.
1951
02:17:01,819 --> 02:17:03,219
I'm telling you,
1952
02:17:03,253 --> 02:17:06,087
if Doiaru's cops shoot first,
we'll protect you.
1953
02:17:06,123 --> 02:17:07,386
For real!
1954
02:17:07,424 --> 02:17:09,325
You bring your bats and stuff,
and the rest is...
1955
02:17:09,360 --> 02:17:13,127
I think we should bring
Doiaru here first.
1956
02:17:13,163 --> 02:17:14,927
Hold on, I have a plan.
1957
02:17:14,965 --> 02:17:16,399
He has a combination.
1958
02:17:16,433 --> 02:17:19,961
He call.
1959
02:17:33,517 --> 02:17:35,315
Don't you worry about a thing.
1960
02:17:35,352 --> 02:17:36,820
All the customs papers
are there.
1961
02:17:36,854 --> 02:17:42,020
Transportation documents,
licenses, everything you need.
1962
02:17:47,631 --> 02:17:50,795
At your service.
1963
02:17:50,834 --> 02:17:51,961
Sir...no.
1964
02:17:52,002 --> 02:17:54,403
So I'd appreciate it
if this train
1965
02:17:54,438 --> 02:17:57,704
leaves first thing
in the morning.
1966
02:17:57,741 --> 02:17:59,835
This is the representative
of the Railway Company.
1967
02:17:59,877 --> 02:18:03,541
He has to make sure
that you are dismissed.
1968
02:18:09,987 --> 02:18:13,151
My enemies hate me.
1969
02:18:17,161 --> 02:18:20,256
My enemies hate me,
but they don't have my success.
1970
02:18:20,297 --> 02:18:26,203
And they won't be like me,
not in their lifetime.
1971
02:18:26,236 --> 02:18:30,367
My enemies hate me,
but they don't have my success.
1972
02:18:30,407 --> 02:18:33,741
And they won't be like me,
not in their lifetime.
1973
02:18:45,055 --> 02:18:46,751
Hello!
1974
02:18:46,790 --> 02:18:47,849
Yeah!
1975
02:18:47,891 --> 02:18:51,953
This time I want fireworks!
1976
02:18:51,995 --> 02:18:53,691
Fireworks!
1977
02:18:53,731 --> 02:18:57,168
Lots of them!
1978
02:18:57,201 --> 02:18:59,432
We're gonna have fireworks!
1979
02:19:14,318 --> 02:19:19,416
United, united, united!
1980
02:19:37,608 --> 02:19:39,509
Hey.
1981
02:19:39,543 --> 02:19:42,012
Hey, it's me.
1982
02:19:45,182 --> 02:19:46,650
It's me.
1983
02:19:51,255 --> 02:19:54,919
I'm...
1984
02:19:54,958 --> 02:19:58,395
happy to hear your voice.
1985
02:19:58,428 --> 02:20:00,420
I'm in Romania.
1986
02:20:06,570 --> 02:20:08,471
You first.
1987
02:20:11,326 --> 02:20:14,455
"Day Five - The Last One"
1988
02:20:14,496 --> 02:20:15,691
So pay attention.
1989
02:20:15,731 --> 02:20:21,955
All the leaves are brown.
1990
02:20:22,037 --> 02:20:27,499
And the sky is gray.
1991
02:20:27,543 --> 02:20:30,308
The sky is gray.
1992
02:20:30,345 --> 02:20:34,305
If I've been for a valk...
1993
02:20:34,349 --> 02:20:35,339
Walk.
1994
02:20:35,384 --> 02:20:36,647
I've been for a walk.
1995
02:20:36,685 --> 02:20:37,675
The W is...
1996
02:20:37,719 --> 02:20:39,449
Walk...
1997
02:20:39,488 --> 02:20:43,220
on a winter's day.
1998
02:20:43,258 --> 02:20:50,097
I'd be safe and warm...
1999
02:20:50,132 --> 02:20:53,933
if I was in L.A.
2000
02:20:53,969 --> 02:20:55,232
California dreaming...
2001
02:20:55,270 --> 02:20:56,533
Doiaru will come from the right.
2002
02:20:56,572 --> 02:20:58,632
You guys stay on the barricades.
2003
02:20:58,674 --> 02:21:00,233
You don't step in
until I signal you to!
2004
02:21:00,275 --> 02:21:04,576
On such a winter's day.
2005
02:21:08,383 --> 02:21:09,851
Yes.
2006
02:21:12,387 --> 02:21:17,087
Listen, you don't suck
as much as I thought.
2007
02:21:47,890 --> 02:21:50,086
Boss, the villagers
just caught the gypsies
2008
02:21:50,125 --> 02:21:51,423
who stole from the trains.
2009
02:21:51,460 --> 02:21:54,453
They just called me
from the mayor's office.
2010
02:21:54,496 --> 02:21:55,828
Call in all the boys.
2011
02:21:55,864 --> 02:21:58,163
We're gonna tear
their sorry asses to pieces.
2012
02:22:01,670 --> 02:22:03,298
And tell Vasile to bring
in the cops too.
2013
02:22:09,912 --> 02:22:12,381
Listen,
I want to tell you something.
2014
02:22:12,414 --> 02:22:13,643
Not now, I'm in a hurry.
2015
02:22:13,682 --> 02:22:14,741
Come on, it's important.
2016
02:22:14,783 --> 02:22:15,876
It has to wait till I get back.
2017
02:22:15,918 --> 02:22:17,147
You won't find me here anymore.
2018
02:22:19,655 --> 02:22:24,958
I want to go
to college in Bucharest.
2019
02:22:24,993 --> 02:22:27,622
It's leaving in five minutes.
2020
02:22:45,614 --> 02:22:47,014
We come with you!
2021
02:22:47,049 --> 02:22:48,381
Yes, take us!
2022
02:22:48,417 --> 02:22:49,510
Yes, go to America!
2023
02:22:49,551 --> 02:22:52,146
Where the hell
do you want to go?
2024
02:22:52,187 --> 02:22:53,678
I'm going to Turnu Severin,
2025
02:22:53,722 --> 02:22:56,385
and in two days,
I'm back in Constanta.
2026
02:23:07,169 --> 02:23:08,569
Monica.
2027
02:23:21,650 --> 02:23:25,451
I want your phone number.
2028
02:23:25,487 --> 02:23:27,353
Phone.
2029
02:23:31,460 --> 02:23:33,861
They're coming.
2030
02:23:52,881 --> 02:23:54,349
Vasile, call your men.
2031
02:23:54,383 --> 02:23:56,352
Got it.
2032
02:24:06,094 --> 02:24:09,792
Yo, do you copy?
2033
02:24:09,831 --> 02:24:11,663
Listen up, okay?
2034
02:24:16,738 --> 02:24:21,301
What, you've had
too much of a good thing?
2035
02:24:21,343 --> 02:24:24,802
You want a fight or what?
2036
02:24:24,846 --> 02:24:26,872
Don't make me, or I'll cut
your balls off, all of you!
2037
02:24:26,915 --> 02:24:31,216
Thieves!
2038
02:24:31,253 --> 02:24:35,349
Somebody call in
those Americans.
2039
02:24:35,390 --> 02:24:37,450
Come on, who wants to have
his balls smashed first?
2040
02:26:13,022 --> 02:26:15,491
On behalf of NATO,
I thank you, sir.
2041
02:26:15,525 --> 02:26:17,721
Damn good work.
2042
02:26:29,605 --> 02:26:30,834
Come on!
2043
02:26:30,873 --> 02:26:31,932
It's your dad!
2044
02:26:31,974 --> 02:26:32,998
They started fighting!
2045
02:26:34,243 --> 02:26:36,439
They started fighting.
Come on!
2046
02:27:03,172 --> 02:27:06,165
No, no.
2047
02:27:34,904 --> 02:27:36,896
No!
2048
02:27:39,342 --> 02:27:42,335
Dad, no!
2049
02:27:45,214 --> 02:27:47,843
Whoa, whoa!
2050
02:27:47,884 --> 02:27:49,853
Harper!
Did you see that?
2051
02:27:49,886 --> 02:27:50,910
Oh, yeah.
2052
02:29:04,227 --> 02:29:07,254
"The radar became functional
at 1830, on June 9, 1999.
2053
02:29:07,296 --> 02:29:08,559
"Only two hours before that,
2054
02:29:08,598 --> 02:29:10,533
"NATO had announced
the signing of a peace treaty
2055
02:29:10,566 --> 02:29:12,228
"with the Serbian armed forces
in Kosovo,
2056
02:29:12,268 --> 02:29:13,702
"which put a final end
to the bombing
2057
02:29:13,736 --> 02:29:14,829
and the military conflict."
2058
02:29:14,871 --> 02:29:18,035
"Bucharest 2004"
2059
02:29:56,245 --> 02:29:57,713
- Hey.
- Hey.
2060
02:30:02,551 --> 02:30:03,678
Have a seat.
2061
02:30:03,719 --> 02:30:05,881
Sorry I'm late.
2062
02:30:09,458 --> 02:30:12,121
How are the little peaches?
2063
02:30:12,161 --> 02:30:14,130
Peachy?
2064
02:30:17,667 --> 02:30:20,227
What will it be?
2065
02:30:20,269 --> 02:30:23,797
A Coke, please.
2066
02:30:26,976 --> 02:30:30,469
So how's college?
2067
02:30:30,513 --> 02:30:32,277
Great.
2068
02:30:32,315 --> 02:30:33,305
You?
2069
02:30:33,349 --> 02:30:34,817
Yeah.
2070
02:30:34,850 --> 02:30:37,012
Yeah, what?
2071
02:30:37,053 --> 02:30:38,988
It's good.
2072
02:30:39,021 --> 02:30:41,115
I've got this one stupid
failed exam I need to re-sit.
2073
02:30:41,157 --> 02:30:42,591
Really?
2074
02:30:42,625 --> 02:30:44,116
Really.
2075
02:30:44,160 --> 02:30:46,095
You?
2076
02:30:46,128 --> 02:30:47,596
Yes.
2077
02:31:09,352 --> 02:31:13,756
I've got 15 minutes left
till my next class and...
2078
02:31:19,762 --> 02:31:23,221
Okay.
2079
02:31:23,265 --> 02:31:24,631
Let's go, then.
2080
02:31:31,040 --> 02:31:33,032
Thanks, but we're leaving.
132337