All language subtitles for California.Dreamin.2007.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,028 --> 00:00:12,360 "On 25 August, 2006, 2 00:00:12,396 --> 00:00:15,127 "director Cristian Nemescu was killed in a car crash. 3 00:00:15,166 --> 00:00:16,725 "You are about to watch his movie 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,497 just the way it looked at the time." 5 00:00:18,536 --> 00:00:21,438 "In memory of Cristian Nemescu (1979-2006)" 6 00:00:21,472 --> 00:00:23,566 "MEDIAPRO PICTURES presents" 7 00:00:23,607 --> 00:00:24,939 "A film produced with the support 8 00:00:24,975 --> 00:00:26,068 of the National Film Centre" 9 00:00:26,110 --> 00:00:28,909 "May 1944" 10 00:00:28,946 --> 00:00:30,938 The British and American armies are still engaged 11 00:00:30,981 --> 00:00:33,746 in bombing Romania. 12 00:00:33,784 --> 00:00:36,344 Their aim is to undermine the government's determination 13 00:00:36,387 --> 00:00:39,448 to remain the ally of Germany. 14 00:00:39,490 --> 00:00:41,652 The number of casualties among the military, 15 00:00:41,692 --> 00:00:44,423 and especially among the civilians, is increasing. 16 00:00:44,462 --> 00:00:45,760 Cut it out. 17 00:00:45,796 --> 00:00:48,994 We are hereby urging the population to strictly follow 18 00:00:49,033 --> 00:00:53,664 the rules of civil defense in case of bombing. 19 00:00:53,704 --> 00:00:55,570 Upon the first warning signs, 20 00:00:55,606 --> 00:01:00,237 take immediate refuge in shelters. 21 00:01:00,277 --> 00:01:02,246 Come on! Come on already! 22 00:01:02,279 --> 00:01:03,770 Come on already! 23 00:01:12,223 --> 00:01:14,988 But where's Grandpa? 24 00:01:15,025 --> 00:01:18,154 We forgot Grandpa. 25 00:01:18,195 --> 00:01:21,791 Attention! Do not panic! 26 00:01:21,832 --> 00:01:25,030 Don't waste your time trying to locate valuable items 27 00:01:25,069 --> 00:01:27,800 that you might want to save from destruction. 28 00:02:54,725 --> 00:02:56,887 Yes, sugar pie, it's not that I don't want to come home. 29 00:02:57,800 --> 00:02:59,928 We've had this conversation before. 30 00:02:59,969 --> 00:03:02,404 There are days when I just have more work to do. 31 00:03:02,438 --> 00:03:06,068 Come on, I'm not having an affair. 32 00:03:06,108 --> 00:03:08,407 Hold on just a second. 33 00:03:08,444 --> 00:03:09,844 There's a call on the other line. 34 00:03:09,879 --> 00:03:10,869 Wait. 35 00:03:10,913 --> 00:03:12,279 No, don't call me back later. 36 00:03:12,314 --> 00:03:14,442 Hold on, I'll get Luiza to pick it up. 37 00:03:14,483 --> 00:03:16,349 Yes, Luiza's here. 38 00:03:16,385 --> 00:03:17,478 Come on, honey. 39 00:03:17,520 --> 00:03:18,954 Here we go again with why she's here. 40 00:03:18,988 --> 00:03:20,513 She's here because she's got work to do. 41 00:03:20,556 --> 00:03:22,855 Wait, there's another call. 42 00:03:22,892 --> 00:03:24,986 These raids, the first after April 6, 43 00:03:25,027 --> 00:03:26,893 put the Podgorica leaders, 44 00:03:26,929 --> 00:03:29,160 who enjoy Western support, in a tight spot. 45 00:03:29,198 --> 00:03:31,793 They have to face the increasingly numerous 46 00:03:31,834 --> 00:03:33,359 anti-NATO demonstrations. 47 00:03:33,402 --> 00:03:34,461 Luiza! 48 00:03:34,503 --> 00:03:35,630 Come on, what are you doing? 49 00:03:35,671 --> 00:03:36,661 The phone's ringing. 50 00:03:36,705 --> 00:03:38,503 Talk to you later. 51 00:03:44,146 --> 00:03:49,949 Ministry of Foreign Affairs, office of the State Secretary. 52 00:03:49,985 --> 00:03:52,750 Yes. 53 00:03:52,788 --> 00:03:54,689 Yes, yes, sir. 54 00:03:54,723 --> 00:03:57,192 Can you hold on just a minute, please? 55 00:03:57,226 --> 00:03:59,491 Thank you. 56 00:03:59,528 --> 00:04:05,399 Wait, don't put her on the phone. 57 00:04:05,434 --> 00:04:06,834 Yes. 58 00:04:06,869 --> 00:04:09,304 How's my little princess? 59 00:04:09,338 --> 00:04:10,670 Now, I just talked to Mommy, 60 00:04:10,706 --> 00:04:14,108 and she told me you haven't finished your milk. 61 00:04:14,143 --> 00:04:18,581 Okay, put Mommy back on the phone. 62 00:04:18,614 --> 00:04:20,014 Look, something urgent's come up. 63 00:04:20,049 --> 00:04:21,574 I have to go. I'll call you later, okay? 64 00:04:21,617 --> 00:04:22,949 Bye. 65 00:04:22,985 --> 00:04:23,975 What? 66 00:04:24,019 --> 00:04:25,749 NATO's calling. 67 00:04:25,788 --> 00:04:26,778 So what am I supposed to do? 68 00:04:26,822 --> 00:04:28,654 Have them call the minister. 69 00:04:28,691 --> 00:04:31,058 Well, they said he's gone. He's already left. 70 00:04:38,367 --> 00:04:39,357 Hello? 71 00:04:39,401 --> 00:04:42,803 "May 1999" 72 00:04:43,839 --> 00:04:46,138 "Costume Designer" 73 00:04:47,443 --> 00:04:50,003 "Film Editor" 74 00:04:51,480 --> 00:04:54,075 "Production Designer" 75 00:04:55,584 --> 00:04:58,281 "Director of Photography" 76 00:04:59,688 --> 00:05:02,351 "Sound" 77 00:05:03,659 --> 00:05:06,288 "Executive Producer" 78 00:05:08,030 --> 00:05:10,556 "Story By" 79 00:05:17,973 --> 00:05:21,410 "Produced By" 80 00:05:28,584 --> 00:05:33,818 "Directed By" 81 00:05:33,856 --> 00:05:35,882 Do I love tits? Do you like tits? 82 00:05:35,924 --> 00:05:37,187 Oh, man, I love tits. 83 00:05:37,226 --> 00:05:38,717 - Me too, man. - Tits are... 84 00:05:45,334 --> 00:05:46,893 This is Stella, and guess what. 85 00:05:46,935 --> 00:05:48,961 I'm not home right now. 86 00:05:49,004 --> 00:05:50,597 Hey, it's David. 87 00:05:54,543 --> 00:05:56,171 We keep missing each other. 88 00:05:56,211 --> 00:05:57,372 It's... 89 00:05:57,413 --> 00:06:01,748 this time difference is a killer. 90 00:06:01,784 --> 00:06:04,845 So... 91 00:06:04,887 --> 00:06:06,856 I was thinking of you, wanted to say hi, 92 00:06:06,889 --> 00:06:11,054 and... 93 00:06:11,093 --> 00:06:12,493 and I wanted to say hi. 94 00:06:12,528 --> 00:06:16,397 So I will try you again... 95 00:06:16,432 --> 00:06:18,230 soon, as soon as I can. 96 00:06:18,267 --> 00:06:22,204 Okay, hope you're good. 97 00:06:22,237 --> 00:06:23,535 Bye. 98 00:06:36,685 --> 00:06:39,052 Listen, there was this guy amongst camp, the one... 99 00:06:39,088 --> 00:06:40,078 what's his name? 100 00:06:40,122 --> 00:06:41,181 The guy with three tits. 101 00:06:41,223 --> 00:06:42,486 What do you mean, three tits? 102 00:06:42,524 --> 00:06:44,254 Like three nipples, you know. 103 00:06:44,293 --> 00:06:45,317 You call those nipples? 104 00:06:45,360 --> 00:06:46,589 Well, yeah, nipples. 105 00:06:46,628 --> 00:06:48,995 I mean, this guy said that there is a sure thing 106 00:06:49,031 --> 00:06:51,296 how to get old Jonesy to freak out... 107 00:06:52,668 --> 00:06:54,261 Hey, form it up! 108 00:06:59,308 --> 00:07:00,332 Fall in. 109 00:07:03,946 --> 00:07:05,847 - Good morning, sir. - At ease. 110 00:07:09,551 --> 00:07:12,180 Welcome to Operation Joint Guardian, gentlemen. 111 00:07:16,825 --> 00:07:19,920 You're all now part of Lima Company, 112 00:07:19,962 --> 00:07:21,555 26th Battalion. 113 00:07:23,732 --> 00:07:24,791 I'm proud. 114 00:07:28,604 --> 00:07:30,937 - How do you feel? - Proud, sir! 115 00:07:33,208 --> 00:07:36,474 In fact, I'm damn proud. 116 00:07:36,512 --> 00:07:39,573 - How do you feel? - Damn proud, sir! 117 00:07:39,615 --> 00:07:40,639 Yeah. 118 00:07:42,584 --> 00:07:44,883 All right, we're gonna rendezvous with Turnu Severin. 119 00:07:44,920 --> 00:07:46,115 The rest is installation. 120 00:07:46,155 --> 00:07:48,750 1900 hours, gentlemen, Tuesday. 121 00:07:48,791 --> 00:07:50,851 Backing the carousels. 122 00:07:50,893 --> 00:07:52,919 And you save rounds. 123 00:07:52,961 --> 00:07:55,863 I want to remind you all here you're in protected air space, 124 00:07:55,898 --> 00:07:57,059 non-combatant zone. 125 00:07:57,099 --> 00:07:59,500 Worst-case scenario here is condition one. 126 00:07:59,535 --> 00:08:01,060 You are here on a peacekeeping mission 127 00:08:01,103 --> 00:08:03,163 on behalf of the peoples of Kosovo. 128 00:08:03,205 --> 00:08:05,765 On behalf of Sergeant McLaren and myself, 129 00:08:05,808 --> 00:08:10,576 sit back, enjoy the ride. 130 00:08:10,612 --> 00:08:12,171 Sergeant, 131 00:08:12,214 --> 00:08:13,876 as you see fit. 132 00:08:13,916 --> 00:08:14,906 Detail, 133 00:08:14,950 --> 00:08:17,818 ten-hut! 134 00:08:17,853 --> 00:08:19,822 Thank you, sir. Good morning, sir. 135 00:08:26,028 --> 00:08:27,394 Fall out! 136 00:08:27,429 --> 00:08:29,022 Let's grab our gear and haul ass. 137 00:09:49,630 --> 00:09:51,758 Fall in line! 138 00:09:52,799 --> 00:09:54,563 Come on! 139 00:09:58,572 --> 00:10:00,632 Come on already! 140 00:10:12,686 --> 00:10:13,915 Ready to go? 141 00:10:13,954 --> 00:10:16,253 These guys are stalling with their bloody engine. 142 00:10:16,289 --> 00:10:17,655 Some uniforms you got. 143 00:10:17,691 --> 00:10:19,751 Fit us like gloves. They're for special ops. 144 00:10:19,793 --> 00:10:21,659 Can't feel the cold. Can't feel the heat in 'em. 145 00:10:21,695 --> 00:10:24,324 NATO standards. 146 00:10:27,334 --> 00:10:29,599 1078, TAC 99, Captain Doug Jones, sir. 147 00:10:29,636 --> 00:10:30,626 How are you, sir? 148 00:10:30,671 --> 00:10:31,934 Welcome. I am Tanase. 149 00:10:31,972 --> 00:10:33,372 Fall in! 150 00:10:38,845 --> 00:10:42,612 So everything's tactical here, set to go? 151 00:10:42,649 --> 00:10:45,380 Marian, come here! 152 00:10:45,419 --> 00:10:49,220 Tell the American commander you'll be doing the translating. 153 00:10:49,256 --> 00:10:50,451 Hello. 154 00:10:50,490 --> 00:10:52,220 Welcome. I am going to translate. 155 00:10:52,259 --> 00:10:54,626 Good, good. 156 00:10:54,661 --> 00:10:56,994 We're set to go here? Can I take a look? 157 00:10:57,030 --> 00:10:59,431 He wants to take a look around. 158 00:11:01,635 --> 00:11:03,103 We have an 0900 departure. 159 00:11:03,136 --> 00:11:04,331 Who's in charge here? 160 00:11:04,371 --> 00:11:05,999 He's in charge. 161 00:11:06,039 --> 00:11:09,373 Yes, sir. 162 00:11:09,409 --> 00:11:11,674 We have a deadline to meet. 163 00:11:11,712 --> 00:11:16,241 And we want to get the train out of the harbor...immediately. 164 00:11:16,283 --> 00:11:18,684 So let's get the engine back together. 165 00:11:18,719 --> 00:11:21,279 Let's get it fixed up. 166 00:11:21,321 --> 00:11:23,483 Can we do it now, please? 167 00:11:23,523 --> 00:11:24,855 Please. 168 00:11:24,891 --> 00:11:26,018 He's asking you nicely. 169 00:11:26,059 --> 00:11:27,652 Marching band! 170 00:13:27,614 --> 00:13:30,914 The Yugoslavian news agency reported that NATO missiles 171 00:13:30,951 --> 00:13:34,820 have hit Bosnian and Croatian refugee camps 172 00:13:34,855 --> 00:13:38,519 in Marcici, South Belgrade. 173 00:13:38,558 --> 00:13:41,118 The Serbian press claims that the bombing 174 00:13:41,161 --> 00:13:45,599 has damaged yet another bridge across the Danube. 175 00:13:54,374 --> 00:13:56,275 Hello. 176 00:13:56,309 --> 00:13:57,299 Hi. 177 00:13:57,344 --> 00:13:59,006 You came to pick Monica up? 178 00:13:59,045 --> 00:14:01,879 I'm giving her a ride to school. 179 00:14:01,915 --> 00:14:03,816 Your father bought you this car? 180 00:14:03,850 --> 00:14:05,284 Yeah. You like it? 181 00:14:05,318 --> 00:14:07,014 It's the coupe model. 182 00:14:07,053 --> 00:14:08,783 I'm thinking of running for mayor myself, 183 00:14:08,822 --> 00:14:12,384 if the money's so good. 184 00:14:12,425 --> 00:14:14,053 Let me go see if she's up. 185 00:15:01,308 --> 00:15:02,776 What do you want? 186 00:15:05,512 --> 00:15:07,845 Your prince is here. 187 00:15:52,258 --> 00:15:53,886 Yeah. 188 00:16:04,504 --> 00:16:05,767 Yeah. 189 00:16:09,976 --> 00:16:12,207 Morning, sir. 190 00:16:12,245 --> 00:16:13,372 Spit it out. 191 00:16:13,413 --> 00:16:15,746 Boss, the 9:30 freight train is on its way. 192 00:16:20,453 --> 00:16:21,785 Help yourself to some chicken. 193 00:16:21,821 --> 00:16:24,017 My daughter's not eating. 194 00:16:31,164 --> 00:16:33,099 You got the items list? 195 00:16:33,133 --> 00:16:34,260 Got it. 196 00:16:44,844 --> 00:16:46,244 Morning, miss. 197 00:16:55,221 --> 00:16:56,314 Come! 198 00:17:14,395 --> 00:17:15,863 How's it going, princess? 199 00:17:15,896 --> 00:17:17,455 Tell me what you're doing here. 200 00:17:17,498 --> 00:17:19,990 I thought we'd agreed we weren't going to see each other anymore. 201 00:17:20,034 --> 00:17:21,900 Hold on, I thought you were kidding or playing me, 202 00:17:21,936 --> 00:17:22,926 stuff like that. 203 00:17:22,970 --> 00:17:24,336 Baby, come on, I was crystal clear. 204 00:17:24,372 --> 00:17:25,772 That's it. It's over. 205 00:17:25,806 --> 00:17:28,401 Es finito, ¿comprende? 206 00:17:28,442 --> 00:17:33,312 So aren't you at least going to tell me what happened? 207 00:17:33,347 --> 00:17:35,009 Nothing happened. 208 00:17:35,049 --> 00:17:36,677 That's the whole point. 209 00:17:59,040 --> 00:18:02,033 You changed the spokes on the car's wheels, eh? 210 00:18:10,418 --> 00:18:13,616 That's it for today. 211 00:18:13,654 --> 00:18:15,555 Take good care of the parcels. 212 00:18:20,294 --> 00:18:21,523 Boss, on the 2:00 train, 213 00:18:21,562 --> 00:18:23,155 we've got 10 boxes of 3.5 ball bearings. 214 00:18:23,197 --> 00:18:24,563 We're selling those at 500 a pop. 215 00:18:24,598 --> 00:18:26,032 10 boxes of tractor ball bearings. 216 00:18:26,067 --> 00:18:27,126 Say we send those to Galati. 217 00:18:27,168 --> 00:18:28,568 I took PVC, double glazings, wire, 218 00:18:28,602 --> 00:18:29,865 and some other stuff in bulks 219 00:18:29,904 --> 00:18:32,271 I reckoned we'd sell those on the local market. 220 00:18:32,306 --> 00:18:35,333 On the 8:00 freight train we've got 10 cases of beer, 221 00:18:35,376 --> 00:18:37,572 wine, soda, and stuff. 222 00:18:37,611 --> 00:18:39,512 We'll sell those through Gelu's supermarket. 223 00:18:39,547 --> 00:18:40,776 And so on. 224 00:18:40,815 --> 00:18:44,115 Cigarettes, we've got 2, 4, 6 times 5 cars. 225 00:18:44,151 --> 00:18:45,312 30 boxes. 226 00:18:45,353 --> 00:18:46,514 Take out more. 227 00:18:46,554 --> 00:18:48,420 They won't catch us, the goddamn asses. 228 00:18:48,456 --> 00:18:49,890 And don't go selling them to Gelu. 229 00:18:49,924 --> 00:18:51,358 He pays after selling the stuff. 230 00:18:51,392 --> 00:18:52,917 It's okay. I've got a new deal all set. 231 00:18:52,960 --> 00:18:54,019 Next? 232 00:18:54,061 --> 00:18:57,964 Right. Paint, cement, 100 each. 233 00:18:57,998 --> 00:19:01,491 Spare Dacia parts from the 8:00 freight train. 234 00:19:01,535 --> 00:19:05,267 And then there's the fertilizer on the Vâlcea freight train. 235 00:19:05,306 --> 00:19:09,266 I promised the mayor 20 sacks. 236 00:19:09,310 --> 00:19:10,642 I see. 237 00:19:10,678 --> 00:19:13,238 I'm guessing it all adds up to about 40 million. 238 00:19:16,817 --> 00:19:18,615 This is the one for the factory. 239 00:19:24,525 --> 00:19:25,857 For the factory, huh? 240 00:19:25,893 --> 00:19:27,384 Yeah. 241 00:19:27,428 --> 00:19:30,592 Well, aren't they closing the damn thing down so I can buy it? 242 00:19:30,631 --> 00:19:31,860 Come on. 243 00:19:31,899 --> 00:19:33,299 Take a decent share from every car. 244 00:19:33,334 --> 00:19:34,893 We'll record them as losses. 245 00:20:01,695 --> 00:20:03,527 Man, these gypsies are killing us. 246 00:20:03,564 --> 00:20:05,192 They emptied half a car again. 247 00:20:05,232 --> 00:20:06,791 And I'm the one who always gets the blame. 248 00:20:06,834 --> 00:20:07,995 I'll catch them. 249 00:20:08,035 --> 00:20:10,630 I'll teach them a lesson to stop stealing. 250 00:20:10,671 --> 00:20:13,903 Isn't anyone going to answer that phone? 251 00:20:27,755 --> 00:20:28,950 Capalnita station. 252 00:20:28,989 --> 00:20:30,617 Constanta station calling. 253 00:20:30,658 --> 00:20:32,650 I'd like to speak to the shift supervisor, please. 254 00:20:32,693 --> 00:20:33,683 Speaking. 255 00:20:33,727 --> 00:20:34,854 Yes? 256 00:20:34,895 --> 00:20:36,295 Hello. 257 00:20:36,330 --> 00:20:40,028 A train carrying NATO equipment will pass through your station. 258 00:20:40,067 --> 00:20:42,730 It's guarded by American soldiers. 259 00:20:42,770 --> 00:20:43,999 Yes, I understand. 260 00:20:44,038 --> 00:20:46,234 It's been granted free passage. 261 00:20:46,273 --> 00:20:47,969 Listen carefully. 262 00:20:48,008 --> 00:20:49,909 Don't make any problems. 263 00:20:49,944 --> 00:20:52,277 They have government approval. 264 00:20:52,313 --> 00:20:54,305 Don't make any problems. 265 00:21:11,465 --> 00:21:13,696 "I'd like to feel your hot skin under my lips. 266 00:21:13,734 --> 00:21:14,963 I love you." 267 00:21:39,660 --> 00:21:42,095 It's me. 268 00:21:42,129 --> 00:21:45,429 Listen, a train with Americans is on its way. 269 00:21:45,466 --> 00:21:47,526 I don't know, just about now, in, like, 15 minutes. 270 00:21:47,568 --> 00:21:50,265 Okay, man. I got it. 271 00:21:50,304 --> 00:21:52,239 Thanks. 272 00:21:59,013 --> 00:22:00,845 Hey, guys, listen up! 273 00:22:00,881 --> 00:22:03,077 Gather round. 274 00:22:03,117 --> 00:22:05,848 Tell all the guys to come to work. 275 00:22:05,886 --> 00:22:07,320 We're going on immediate strike. 276 00:22:07,354 --> 00:22:08,378 Yeah! 277 00:22:08,422 --> 00:22:09,446 Great! 278 00:22:09,490 --> 00:22:10,890 Doiaru wants to put us out of work 279 00:22:10,925 --> 00:22:13,326 so he can buy the factory real cheap. 280 00:22:13,360 --> 00:22:15,886 The time has finally come to make ourselves heard! 281 00:22:15,930 --> 00:22:16,989 Yeah! 282 00:22:17,031 --> 00:22:18,829 Let's go! 283 00:22:18,866 --> 00:22:20,232 Victor, come over here. 284 00:22:20,267 --> 00:22:24,034 By the power vested in me... 285 00:22:24,071 --> 00:22:26,131 Excuse me. 286 00:22:26,173 --> 00:22:27,334 Yes. 287 00:22:27,374 --> 00:22:29,400 Hello, sir. 288 00:22:29,443 --> 00:22:31,935 You've got yourself a problem. 289 00:22:31,979 --> 00:22:35,507 A train with Americans will pass and the word is out. 290 00:22:35,549 --> 00:22:37,177 Good thing you called me. 291 00:22:37,217 --> 00:22:39,311 Yes, I'll be right there. 292 00:22:39,353 --> 00:22:40,719 By the power vested in me, 293 00:22:40,754 --> 00:22:42,245 I now pronounce you husband and wife. 294 00:22:42,289 --> 00:22:43,757 Come on, sign here. 295 00:22:43,791 --> 00:22:45,487 I have to go. 296 00:22:45,526 --> 00:22:47,154 Kiss the wife. 297 00:23:17,918 --> 00:23:19,716 Some water? 298 00:23:36,437 --> 00:23:38,736 Cut it out! 299 00:23:42,309 --> 00:23:44,107 Hi, do you want some water? 300 00:23:44,144 --> 00:23:45,237 Water? 301 00:23:47,247 --> 00:23:48,237 Yeah? 302 00:23:48,282 --> 00:23:49,750 Here! 303 00:23:52,753 --> 00:23:54,153 All right. 304 00:24:29,423 --> 00:24:32,393 So Diana Ross, she knocks on George Burns' dressing room, 305 00:24:32,426 --> 00:24:34,918 and George Burns is there, sitting there, 306 00:24:34,962 --> 00:24:38,797 having a... 307 00:24:38,832 --> 00:24:42,496 a glass of wine, and, you know, they have sex. 308 00:24:42,536 --> 00:24:45,028 And then she says, 309 00:24:45,072 --> 00:24:50,978 "So why did you make me, you know, 310 00:24:51,011 --> 00:24:54,573 why'd you make me hold"... 311 00:24:54,615 --> 00:24:57,244 I can't remember the joke because... 312 00:25:29,149 --> 00:25:30,549 Come on, guys! 313 00:25:30,584 --> 00:25:31,984 Come on! 314 00:25:32,019 --> 00:25:33,988 We're not going home till somebody hears us. 315 00:25:34,021 --> 00:25:35,614 Come on, move it. 316 00:25:35,656 --> 00:25:36,783 Trifan, you're in charge 317 00:25:36,823 --> 00:25:38,917 of holding that banner up and across. 318 00:25:38,959 --> 00:25:44,592 Thieves, thieves, thieves! 319 00:25:44,665 --> 00:25:45,724 Thieves, thieves, thieves! 320 00:25:45,766 --> 00:25:46,859 Come on, Trifan! 321 00:25:46,900 --> 00:25:48,596 Thieves, thieves, thieves! 322 00:25:48,635 --> 00:25:49,625 "STRIKE" 323 00:25:49,670 --> 00:25:55,565 Thieves, thieves, thieves! 324 00:25:55,642 --> 00:25:59,500 Thieves, thieves, thieves! 325 00:25:59,580 --> 00:26:01,276 Give us our money! 326 00:26:01,315 --> 00:26:03,147 We want our money! 327 00:26:03,183 --> 00:26:05,049 Give us our money! 328 00:26:05,085 --> 00:26:07,179 We want our money! 329 00:26:07,221 --> 00:26:08,712 Give us our money! 330 00:26:08,755 --> 00:26:09,745 We want our money! 331 00:26:09,790 --> 00:26:10,883 What's going on here, folks? 332 00:26:10,924 --> 00:26:12,324 Are you out of your minds? 333 00:26:12,359 --> 00:26:13,349 We're picketing. 334 00:26:13,393 --> 00:26:15,123 We've gone on immediate strike. 335 00:26:15,162 --> 00:26:17,461 On the railroad tracks? 336 00:26:17,497 --> 00:26:19,489 Listen, guys, a train with Americans is on its way. 337 00:26:19,533 --> 00:26:21,468 You want us to make fools of ourselves? 338 00:26:21,501 --> 00:26:23,129 We know. That's why we're doin' it. 339 00:26:23,170 --> 00:26:24,399 Maybe somebody will hear us out. 340 00:26:24,438 --> 00:26:25,963 So what if Doiaru hears you? 341 00:26:26,006 --> 00:26:27,201 The investor bailed out 342 00:26:27,241 --> 00:26:29,767 'cause Doiaru looted the factory trains. 343 00:26:29,810 --> 00:26:31,836 We've filed for bankruptcy, 344 00:26:31,878 --> 00:26:34,040 and you ain't doing squat about it, Mayor. 345 00:26:34,081 --> 00:26:40,477 Thieves, thieves, thieves! 346 00:26:40,554 --> 00:26:46,255 Thieves, thieves, thieves! 347 00:26:46,326 --> 00:26:52,118 Thieves, thieves, thieves! 348 00:26:52,199 --> 00:26:54,930 Boss. 349 00:26:54,968 --> 00:26:57,062 A train with Americans is headed our way. 350 00:26:57,104 --> 00:26:59,096 Some big shots or something... 351 00:27:05,512 --> 00:27:09,711 Carrying NATO military equipment. 352 00:27:09,750 --> 00:27:14,518 Bucharest has granted them free passage. 353 00:27:14,554 --> 00:27:16,318 Maybe, but I'm the boss here. 354 00:27:16,356 --> 00:27:17,915 Have them stop for a check-up. 355 00:27:21,461 --> 00:27:23,726 Folks, people are going to hear bad things about us. 356 00:27:23,764 --> 00:27:24,788 Clear the railroad tracks, 357 00:27:24,831 --> 00:27:27,300 and I'll buy all the oil in your factory. 358 00:27:27,334 --> 00:27:30,862 God bless you, Mr. Mayor. 359 00:27:30,904 --> 00:27:32,896 We'll not sell ourselves so cheap. 360 00:27:32,939 --> 00:27:34,339 We're going all the way, brothers! 361 00:27:34,374 --> 00:27:35,398 All the way! 362 00:27:35,442 --> 00:27:40,494 Thieves, thieves, thieves! 363 00:27:40,580 --> 00:27:45,940 Thieves, thieves, thieves! 364 00:27:47,166 --> 00:27:49,726 Thieves, thieves, thieves! 365 00:28:07,119 --> 00:28:09,679 Give us our money! 366 00:28:15,895 --> 00:28:16,954 You know what? 367 00:28:16,996 --> 00:28:18,430 You're free to do whatever you want. 368 00:28:18,464 --> 00:28:20,626 That's why we've got democracy, right? 369 00:28:42,388 --> 00:28:43,822 - Good afternoon. - Good afternoon. 370 00:28:43,856 --> 00:28:45,882 Dorel Mateescu. Doiaru: railroad stationmaster. 371 00:28:45,925 --> 00:28:47,325 What's your freight car carrying? 372 00:28:47,359 --> 00:28:54,095 Well, it's American military cargo headed for Kosovo. 373 00:28:54,133 --> 00:28:55,157 It's a NATO car. 374 00:28:55,201 --> 00:28:58,899 And its content is top secret. 375 00:29:00,072 --> 00:29:03,907 I want to see your papers. 376 00:29:03,943 --> 00:29:06,640 Well, don't you get it? 377 00:29:06,679 --> 00:29:08,739 It's military cargo. 378 00:29:08,781 --> 00:29:11,080 We've got approval from high up, from the government. 379 00:29:11,116 --> 00:29:14,678 No, you're the one who doesn't get it. 380 00:29:14,720 --> 00:29:17,155 I have regulations to observe. 381 00:29:17,189 --> 00:29:19,488 Without proper paperwork, I can't let you pass. 382 00:29:19,525 --> 00:29:20,925 Is there a problem here? 383 00:29:20,960 --> 00:29:23,725 The officer would like to know if there's a problem. 384 00:29:23,762 --> 00:29:28,894 I need to see custom and transportation papers. 385 00:29:28,934 --> 00:29:31,062 This is a NATO military transport, sir. 386 00:29:31,103 --> 00:29:33,470 This has been organized and authorized by your government. 387 00:29:33,505 --> 00:29:37,909 Any documentation will be in your possession, sir. 388 00:29:37,943 --> 00:29:42,472 You have international transport from America? 389 00:29:42,514 --> 00:29:45,040 That is correct, sir. 390 00:29:45,084 --> 00:29:47,679 And where are you now? 391 00:29:47,720 --> 00:29:49,382 I'm in Romania, I guess. 392 00:29:49,421 --> 00:29:54,621 So according to the Romanian transportation laws, 393 00:29:54,660 --> 00:29:56,561 you need to have custom papers. 394 00:30:07,606 --> 00:30:09,074 You might; wouldn't you say that? 395 00:30:09,108 --> 00:30:11,668 You fucked up my punch line. 396 00:30:11,710 --> 00:30:13,576 Hello, my dear! 397 00:30:13,612 --> 00:30:15,240 Whoa! 398 00:30:28,260 --> 00:30:30,229 This is the legislation. 399 00:30:30,262 --> 00:30:32,424 I don't make legislation. 400 00:30:32,464 --> 00:30:35,525 I respect legislation. 401 00:30:35,567 --> 00:30:37,536 You come to Romania. 402 00:30:37,569 --> 00:30:41,529 You have to respect legislation too. 403 00:30:41,573 --> 00:30:43,633 Well, if you respect legislation, sir, 404 00:30:43,676 --> 00:30:47,636 you are hereby advised to comply with what's been coordinated. 405 00:30:47,680 --> 00:30:48,875 Do I make myself clear? 406 00:30:48,914 --> 00:30:50,906 Have I made myself understood here? 407 00:30:53,052 --> 00:30:54,953 Have I made myself clear here? 408 00:30:54,987 --> 00:30:56,546 Fuck USA. 409 00:30:56,588 --> 00:30:57,988 Fuck NATO. 410 00:30:58,023 --> 00:30:59,013 Fuck Bill Clinton... 411 00:30:59,058 --> 00:31:00,356 and those pricks in Bucharest. 412 00:31:00,392 --> 00:31:01,883 This is my station. 413 00:31:04,863 --> 00:31:06,297 Checkpoint. 414 00:31:06,332 --> 00:31:08,198 You need custom papers. 415 00:31:08,233 --> 00:31:10,031 Without them, you're not passing. 416 00:31:10,069 --> 00:31:12,504 Enough said. Put them on track two. 417 00:31:12,538 --> 00:31:15,030 Tell him to find out what the hell is going on right now. 418 00:31:15,074 --> 00:31:16,133 What's going on here? 419 00:31:16,175 --> 00:31:19,077 Check out what's happening. 420 00:31:19,111 --> 00:31:25,813 Mister, what do you think you're doing? 421 00:31:25,851 --> 00:31:27,114 You hang around here. 422 00:31:27,152 --> 00:31:29,485 I'm going upstairs to take care of business. 423 00:31:29,521 --> 00:31:31,854 Set a perimeter here. 424 00:31:31,890 --> 00:31:35,292 Forrester, Horage, Winston, Turner. 425 00:31:35,327 --> 00:31:36,989 Set a perimeter. 426 00:31:38,063 --> 00:31:39,463 Secure the area. 427 00:31:49,908 --> 00:31:52,537 Sarge, Sarge! 428 00:31:56,348 --> 00:31:58,112 Hey, McLaren! 429 00:32:22,573 --> 00:32:25,663 "Day One - The Train" 430 00:32:25,663 --> 00:32:26,687 So... 431 00:32:34,672 --> 00:32:37,665 So how long have you had your bags packed? 432 00:32:43,013 --> 00:32:45,482 So had you got on that train, you would've gone to Craiova? 433 00:32:45,516 --> 00:32:49,009 Pitesti? 434 00:32:52,656 --> 00:32:55,285 Couldn't I have just as well asked Petre to take you there? 435 00:33:00,464 --> 00:33:04,196 If only your mother were alive to see you today. 436 00:33:09,673 --> 00:33:11,733 What, you think it's got nothing to do with that? 437 00:33:13,911 --> 00:33:15,880 It has, damn it. 438 00:33:17,948 --> 00:33:19,416 If she hadn't died when you were born, 439 00:33:19,450 --> 00:33:20,975 she could've told you herself. 440 00:33:26,924 --> 00:33:31,225 I don't even know how you could think of such a thing. 441 00:33:31,261 --> 00:33:33,958 What, I don't take good care of you? 442 00:33:38,736 --> 00:33:40,432 Everything you've got here in this room: 443 00:33:40,471 --> 00:33:42,406 tape recorder, clothes, records, whims. 444 00:33:42,439 --> 00:33:44,567 Who gave you those, damn it? 445 00:33:53,884 --> 00:33:57,218 Sometimes when I look at you, I can swear it's her that I see. 446 00:34:05,396 --> 00:34:09,026 Well, maybe that's just it. 447 00:34:09,066 --> 00:34:11,763 You women are all alike. 448 00:34:29,820 --> 00:34:31,379 I can understand why you'd want to leave 449 00:34:31,422 --> 00:34:33,516 this shithole of a village. 450 00:34:33,557 --> 00:34:34,889 Start studying! 451 00:34:34,925 --> 00:34:37,485 Maybe next fall, you'll go to college in the city. 452 00:34:39,897 --> 00:34:41,695 What the hell? 453 00:34:43,667 --> 00:34:46,034 You're smart. 454 00:34:46,070 --> 00:34:47,936 You're beautiful. 455 00:34:50,674 --> 00:34:52,233 I'm going to end up alone anyway, 456 00:34:52,276 --> 00:34:54,108 but that's just the way it is. 457 00:35:09,059 --> 00:35:11,927 Shouldn't you be in school right now? 458 00:35:11,962 --> 00:35:14,158 Yeah, I should. 459 00:35:14,198 --> 00:35:16,895 I'll have Petre drop you off. 460 00:35:20,237 --> 00:35:22,706 Fuckin' son of a bitch. 461 00:35:56,807 --> 00:35:58,571 Fuck. 462 00:36:08,552 --> 00:36:10,282 What are we gonna do, man? 463 00:36:10,320 --> 00:36:12,983 Go home? 464 00:36:13,023 --> 00:36:14,218 No way! 465 00:36:14,258 --> 00:36:16,523 We're going to carry on with the strike. 466 00:36:16,560 --> 00:36:17,528 Screw me. 467 00:36:17,561 --> 00:36:19,757 We do that every day. 468 00:36:23,400 --> 00:36:25,835 Okay, Mitroi. 469 00:36:32,009 --> 00:36:33,102 Heard the news? 470 00:36:33,143 --> 00:36:34,702 The Americans have come to our village. 471 00:36:34,745 --> 00:36:36,077 The Americans are in our village. 472 00:36:36,113 --> 00:36:37,479 They're at the railroad station. 473 00:36:37,514 --> 00:36:39,415 - You mean right now? - Yeah. 474 00:36:39,449 --> 00:36:41,611 Go see for yourselves. 475 00:36:41,652 --> 00:36:43,120 Have you heard? 476 00:36:43,153 --> 00:36:44,177 The Americans... 477 00:36:44,221 --> 00:36:46,213 Yes, here, in our village. 478 00:36:46,256 --> 00:36:47,280 The Americans... 479 00:36:47,324 --> 00:36:49,054 I saw the Americans. 480 00:36:49,092 --> 00:36:50,253 Does the mayor know about it? 481 00:36:50,294 --> 00:36:52,593 Well, of course he does! 482 00:36:52,629 --> 00:36:55,656 Yeah, that's Capalnita, sir, if you go to your map. 483 00:36:55,699 --> 00:36:59,136 That's with a C. 484 00:36:59,169 --> 00:37:00,797 Well, I got a stationmaster here on a rag 485 00:37:00,837 --> 00:37:02,135 about some documentation. 486 00:37:02,172 --> 00:37:04,038 It appears he's stopped me on a dead track here, 487 00:37:04,074 --> 00:37:07,511 pulled my engine. 488 00:37:07,544 --> 00:37:09,240 Well, whoever you got in Bucharest up there 489 00:37:09,279 --> 00:37:10,269 with some authority, 490 00:37:10,314 --> 00:37:11,577 let's get him on a frog right now 491 00:37:11,615 --> 00:37:12,674 and get his ass down here. 492 00:37:12,716 --> 00:37:16,278 I gotta keep these toys invisible. 493 00:37:16,320 --> 00:37:20,553 I want it rectified by 1100. 494 00:37:20,591 --> 00:37:24,050 Thank you for your cooperation, sir. 495 00:37:24,094 --> 00:37:27,292 I appreciate that. 496 00:37:27,331 --> 00:37:28,663 Thank you. 497 00:37:29,934 --> 00:37:33,598 Did everybody see a new episode of "Esmeralda" last night? 498 00:37:33,638 --> 00:37:34,628 Yes. 499 00:37:34,672 --> 00:37:36,334 Okay. 500 00:37:36,374 --> 00:37:39,276 Today we're going to study two verbs: quiero and trabajar. 501 00:37:39,310 --> 00:37:40,903 Let's read out loud. 502 00:37:40,945 --> 00:37:42,971 Come on. 503 00:37:43,014 --> 00:37:49,420 "Quiero ir al teatro, pero no tengo tiempo". 504 00:37:49,454 --> 00:37:50,945 Write down the translation. 505 00:37:50,989 --> 00:37:58,419 "I want to go to the theater, but I don't have the time." 506 00:38:12,677 --> 00:38:17,012 Who would like to conjugate trabajar? 507 00:38:17,048 --> 00:38:18,414 So many of you? 508 00:38:18,449 --> 00:38:19,940 You want me to call someone out? 509 00:38:19,984 --> 00:38:21,509 Go ahead, Despina. 510 00:38:21,552 --> 00:38:26,115 Trabajo, trabajas, trabaja, trabajamos, 511 00:38:26,157 --> 00:38:28,490 trabajáis, trabajan. 512 00:38:28,526 --> 00:38:29,926 Good. 513 00:38:29,961 --> 00:38:32,055 Now, using the same inflection, let's try quiero. 514 00:38:32,096 --> 00:38:33,086 Who wants to give it a go? 515 00:38:33,131 --> 00:38:36,329 You. 516 00:38:36,367 --> 00:38:39,860 Quiere...quiero... 517 00:38:39,904 --> 00:38:41,304 No, no, no. 518 00:38:41,339 --> 00:38:44,366 Neagu, you try. 519 00:38:44,409 --> 00:38:46,139 "I yearn for the blossom of your breasts. 520 00:38:46,177 --> 00:38:48,373 Your beauty makes me ache." 521 00:38:48,413 --> 00:38:49,403 Stop! 522 00:38:49,447 --> 00:38:51,313 Attention, everybody. 523 00:38:51,349 --> 00:38:55,184 "Es" is the inflection for the second person, singular. 524 00:38:55,219 --> 00:38:57,450 For the first person, we use the inflection "o." 525 00:38:57,488 --> 00:38:59,889 Everybody look at the blackboard, please. 526 00:38:59,924 --> 00:39:01,324 American soldiers in our village. 527 00:39:01,359 --> 00:39:02,691 Young guys? 528 00:39:02,727 --> 00:39:04,753 I don't know, but we gotta go take a look after class. 529 00:39:04,796 --> 00:39:05,991 "Yo quiero" means "I love you." 530 00:39:06,030 --> 00:39:09,990 Then we have: tú quieres, él/ella quiere, 531 00:39:10,034 --> 00:39:14,267 nosotros queremos, vosotros queréis, 532 00:39:14,305 --> 00:39:17,173 ellos/ellas quieren. 533 00:39:17,208 --> 00:39:19,109 They say a train with Americans has arrived. 534 00:39:19,143 --> 00:39:21,305 It means, "I want to dance." 535 00:39:21,346 --> 00:39:28,344 Quiero irme a casa, "I want to go home." 536 00:39:28,419 --> 00:39:30,217 And now, attention. 537 00:39:30,254 --> 00:39:31,950 To say "I love you," 538 00:39:31,990 --> 00:39:35,427 add, like in Romanian, the pronoun "te." 539 00:39:35,460 --> 00:39:38,055 As you know from the movies, 540 00:39:38,096 --> 00:39:41,863 "Yo te quiero" means "I love you." 541 00:39:44,635 --> 00:39:45,898 Don't forget to watch 542 00:39:45,937 --> 00:39:48,873 the 395th episode of "Esmeralda"... 543 00:39:48,906 --> 00:39:50,204 - Wait, I wanna tell you something. 544 00:39:50,241 --> 00:39:53,040 Tonight. 545 00:39:53,077 --> 00:39:56,070 So ladies, young ladies, and, well, the rest of you, 546 00:39:56,114 --> 00:39:58,982 to celebrate the end of this boredom, 547 00:39:59,017 --> 00:40:03,546 or, as the great scholar Gogu would call it, "the 12th grade," 548 00:40:03,588 --> 00:40:07,684 I'm inviting you all to a great party the day after tomorrow. 549 00:40:07,725 --> 00:40:09,193 There are going to be chicks, booze, 550 00:40:09,227 --> 00:40:12,129 cool music, all that stuff. 551 00:40:12,163 --> 00:40:15,691 So everyone's invited to my uncle's in the city, everyone. 552 00:40:20,438 --> 00:40:23,670 Listen, aren't you guys together anymore? 553 00:40:23,708 --> 00:40:25,301 He was starting to piss me off, 554 00:40:25,343 --> 00:40:29,075 going on and on with, "Baby, you're so fine." 555 00:40:29,113 --> 00:40:30,741 That sort of crap. 556 00:40:30,782 --> 00:40:33,650 None of them is good enough for you anymore, huh? 557 00:40:57,542 --> 00:40:59,306 Hey! 558 00:40:59,343 --> 00:41:00,333 Where's the boss? 559 00:41:00,378 --> 00:41:01,368 Hello, Mayor. 560 00:41:01,412 --> 00:41:02,436 Hello. 561 00:41:02,480 --> 00:41:04,711 Where's the boss of the Americans? 562 00:41:04,749 --> 00:41:06,115 Hello, guys. 563 00:41:06,150 --> 00:41:07,413 Hello. 564 00:41:07,452 --> 00:41:08,681 It's in uniform. 565 00:41:08,719 --> 00:41:10,688 I wanna talk to their boss. I'm the mayor. 566 00:41:10,721 --> 00:41:11,711 What's he saying? 567 00:41:11,756 --> 00:41:14,726 He wants to talk with your captain. 568 00:41:14,759 --> 00:41:15,783 The captain. 569 00:41:15,827 --> 00:41:18,228 The captain, go. 570 00:41:22,033 --> 00:41:23,296 Captain Jones! 571 00:41:23,334 --> 00:41:25,326 What kind of material is this? 572 00:41:25,369 --> 00:41:27,964 Well, I don't know the texture, but it feels good. 573 00:41:28,005 --> 00:41:29,132 Yeah? 574 00:41:29,173 --> 00:41:30,732 Oh, texture. 575 00:41:30,775 --> 00:41:33,142 Yeah, texture. 576 00:41:33,177 --> 00:41:34,338 You like it? 577 00:41:34,378 --> 00:41:35,539 Yeah. 578 00:41:35,580 --> 00:41:38,209 Yeah, it's nice. 579 00:41:38,249 --> 00:41:41,117 You want one? 580 00:41:41,152 --> 00:41:42,643 Yeah. 581 00:41:45,656 --> 00:41:48,854 Welcome, welcome. 582 00:41:48,893 --> 00:41:50,486 I am very happy. 583 00:41:50,528 --> 00:41:54,260 Welcome in my village. 584 00:41:54,298 --> 00:41:55,357 It's okay. It's okay. 585 00:41:55,399 --> 00:41:56,799 I'll do the translating. 586 00:41:56,834 --> 00:41:58,769 Tell the colonel that... 587 00:41:58,803 --> 00:42:00,294 It's "captain." 588 00:42:00,338 --> 00:42:02,637 Tell the captain that we're very happy to invite him 589 00:42:02,673 --> 00:42:06,701 and the rest of the wonderful guests... 590 00:42:06,744 --> 00:42:08,007 He's happy to invite you 591 00:42:08,045 --> 00:42:10,071 and the rest of the wonderful guests... 592 00:42:10,114 --> 00:42:11,776 To celebrate the anniversary 593 00:42:11,816 --> 00:42:13,842 of our village tomorrow evening. 594 00:42:13,885 --> 00:42:18,289 At the anniversary party of the village tomorrow night. 595 00:42:18,322 --> 00:42:19,585 Tomorrow night? 596 00:42:19,624 --> 00:42:20,956 Well, thank you. 597 00:42:20,992 --> 00:42:22,051 We'll be long gone by then. 598 00:42:22,093 --> 00:42:23,254 Tomorrow night, you told him? 599 00:42:23,294 --> 00:42:24,557 Yeah, I told him. 600 00:42:24,595 --> 00:42:25,619 Yes. 601 00:42:25,663 --> 00:42:27,097 Welcome, welcome. 602 00:42:27,131 --> 00:42:28,121 Very kind of you, sir. 603 00:42:28,166 --> 00:42:29,532 Thank you. 604 00:42:29,567 --> 00:42:30,535 That's very sweet. 605 00:42:30,568 --> 00:42:33,356 Thank you. 606 00:42:38,075 --> 00:42:39,065 Here he is. 607 00:42:39,110 --> 00:42:40,100 Oh, hi. 608 00:42:40,144 --> 00:42:41,168 Mr. Mayor. 609 00:42:41,212 --> 00:42:42,646 Long time no see in these here parts. 610 00:42:42,680 --> 00:42:44,615 Well, what can I do? I'm so damn busy. 611 00:42:44,649 --> 00:42:46,083 You can see for yourself. 612 00:42:46,117 --> 00:42:48,552 I gotta... the stuff I asked you about, 613 00:42:48,586 --> 00:42:50,282 those sacks of cement, how's that going? 614 00:42:50,321 --> 00:42:51,653 Oh, it's been taken care of. 615 00:42:51,689 --> 00:42:53,214 I just need some guys to come by later on 616 00:42:53,257 --> 00:42:54,350 to go pick up the sacks. 617 00:42:54,392 --> 00:42:56,486 Praise the Lord. What's that I heard? 618 00:42:56,527 --> 00:42:58,962 The radio guy said you wanted to buy the factory. 619 00:42:58,996 --> 00:43:00,055 What's up with that? 620 00:43:00,097 --> 00:43:02,259 My daughter's all grown up now. 621 00:43:02,300 --> 00:43:03,928 She needs a nice dowry, you see? 622 00:43:03,968 --> 00:43:05,095 Good for you. 623 00:43:05,136 --> 00:43:08,072 If she and Paul are getting along, well... 624 00:43:08,105 --> 00:43:12,008 let's get together one day, talk things over. 625 00:43:12,043 --> 00:43:14,012 Listen up, we're having a meeting 626 00:43:14,045 --> 00:43:15,308 at the village hall in an hour. 627 00:43:15,346 --> 00:43:16,336 Yes, Mr. Mayor. 628 00:43:16,380 --> 00:43:17,871 It's the village anniversary. 629 00:43:17,915 --> 00:43:19,975 Wasn't that a month ago? 630 00:43:20,017 --> 00:43:22,418 So what if it was? 631 00:43:24,423 --> 00:43:26,858 Girl, that guy is so cute! 632 00:43:34,666 --> 00:43:38,262 Now, who keeps texting you, girl? 633 00:43:40,339 --> 00:43:41,637 Aw, girl! 634 00:43:45,277 --> 00:43:47,303 He kind of looks like Ricky Martin, doesn't he? 635 00:44:29,655 --> 00:44:30,816 Can you hear me? 636 00:44:30,856 --> 00:44:31,846 Yeah. 637 00:44:31,890 --> 00:44:33,017 You can. 638 00:44:33,058 --> 00:44:35,994 Good afternoon. 639 00:44:36,028 --> 00:44:38,691 Dear fellow villagers, as you well know, 640 00:44:38,730 --> 00:44:41,256 or as you may have heard or seen, 641 00:44:41,300 --> 00:44:42,791 a train carrying American soldiers 642 00:44:42,834 --> 00:44:45,269 arrived in our village today. 643 00:44:45,304 --> 00:44:47,330 Apparently, from what Mr. Doiaru has told me, 644 00:44:47,372 --> 00:44:49,705 there are some paperwork issues in Bucharest. 645 00:44:49,741 --> 00:44:52,939 None of our business, anyway. 646 00:44:52,978 --> 00:44:55,038 So till the papers get sorted out, 647 00:44:55,080 --> 00:44:59,450 it is our duty both as citizens and as good Christians, 648 00:44:59,484 --> 00:45:03,148 as God-fearing people 649 00:45:03,188 --> 00:45:09,458 to warmly welcome our guests from overseas. 650 00:45:09,494 --> 00:45:11,725 As far as village affairs go, 651 00:45:11,763 --> 00:45:15,530 the arrival of the Americans can only do us good, 652 00:45:15,567 --> 00:45:17,399 because, if we get publicity, 653 00:45:17,436 --> 00:45:20,338 we will draw new investors to our village. 654 00:45:20,372 --> 00:45:22,773 Yeah, so Doiaru can rip them off too. 655 00:45:28,714 --> 00:45:34,312 Not to mention that our guests are potential investors too. 656 00:45:34,353 --> 00:45:38,051 We will welcome them into our pubs and our hotels. 657 00:45:38,090 --> 00:45:40,355 And we'll all benefit from this. 658 00:45:40,392 --> 00:45:43,453 I'm hereby announcing the anniversary 659 00:45:43,495 --> 00:45:49,628 of our village's 100th year, tomorrow evening. 660 00:45:49,668 --> 00:45:51,193 Didn't we do that, already? 661 00:45:51,236 --> 00:45:53,637 I know we've done that already, but we're going to do it again. 662 00:45:53,672 --> 00:45:55,140 There's going to be barbecue, beer, 663 00:45:55,173 --> 00:45:57,301 everything it takes to make sure it comes out nice. 664 00:46:53,098 --> 00:46:54,657 And he keeps staring at her. 665 00:46:54,699 --> 00:46:57,134 So she's gulping down the food, and at some point the guy goes, 666 00:46:57,169 --> 00:46:59,161 "Ma'am, you eat like a sow." 667 00:46:59,204 --> 00:47:01,036 And she goes... 668 00:47:42,214 --> 00:47:45,616 Yes, honey. 669 00:47:45,650 --> 00:47:46,879 Okay, I'll call you back later. 670 00:47:46,918 --> 00:47:49,547 Something important has come up. 671 00:47:49,588 --> 00:47:52,148 - When did this come in? - Just now. 672 00:47:52,190 --> 00:47:53,317 So what do they want from me? 673 00:47:53,358 --> 00:47:55,020 Haven't got a clue. 674 00:47:55,060 --> 00:47:56,858 Well, send it over to Defense. 675 00:47:56,895 --> 00:47:58,193 See, it says here "urgent." 676 00:47:58,230 --> 00:48:00,995 Okay. 677 00:48:01,032 --> 00:48:03,501 And don't forget to call the NATO guys. 678 00:48:03,535 --> 00:48:06,266 Yeah, yeah. 679 00:48:06,304 --> 00:48:08,671 Tell them it's all going to be taken care of. 680 00:48:08,707 --> 00:48:11,506 Okay. 681 00:48:11,543 --> 00:48:12,977 It's not our problem. 682 00:48:13,011 --> 00:48:14,877 It's for the Ministry of Transportation. 683 00:48:22,487 --> 00:48:24,718 Yeah, we'll clear it up, 684 00:48:24,756 --> 00:48:26,782 but I don't think it's going to make it there today. 685 00:48:26,825 --> 00:48:28,487 But it'll be there tomorrow. 686 00:48:28,527 --> 00:48:29,995 Yes, good day, sir. 687 00:48:36,001 --> 00:48:39,096 Claudia, change the header so that I can sign it. 688 00:48:39,137 --> 00:48:40,298 Quickly! 689 00:48:52,389 --> 00:48:54,221 There's no more room! 690 00:48:54,257 --> 00:48:57,250 Go, go. 691 00:50:09,833 --> 00:50:11,859 "Day Two - The Village" 692 00:50:11,902 --> 00:50:14,269 And that's the story 693 00:50:14,304 --> 00:50:17,433 of the first black man I ever saw. 694 00:50:17,474 --> 00:50:21,206 I was but a boy back then, 695 00:50:21,244 --> 00:50:23,873 but I'll never forget how the simple countryman, 696 00:50:23,914 --> 00:50:29,012 the Romanian peasant, welcomed this stranger warmly. 697 00:50:29,052 --> 00:50:34,320 And we are all capable of such deeds, us Romanians. 698 00:50:34,357 --> 00:50:36,417 Mr. Mayor, what happened with the black guy? 699 00:50:36,459 --> 00:50:39,054 Well, you see, kids, 700 00:50:39,095 --> 00:50:42,190 at first, people didn't even realize he was American, 701 00:50:42,232 --> 00:50:45,725 because we know that black people live in Africa. 702 00:50:45,769 --> 00:50:48,500 Only afterwards did we find out that America's full of blacks. 703 00:50:48,538 --> 00:50:50,006 But in those days, 704 00:50:50,040 --> 00:50:53,909 people didn't fear differences in appearance, so to speak. 705 00:50:53,944 --> 00:50:57,938 They offered the poor man shelter for two weeks 706 00:50:57,981 --> 00:51:00,450 until we chased the Germans away. 707 00:51:00,483 --> 00:51:03,681 But, meanwhile, the poor guy died, 708 00:51:03,720 --> 00:51:09,660 because he was badly injured, 709 00:51:09,693 --> 00:51:13,460 and we didn't know how to cure him. 710 00:51:13,496 --> 00:51:14,794 Okay. 711 00:51:14,831 --> 00:51:18,529 Now let's talk a bit about the history of the USA, 712 00:51:18,568 --> 00:51:20,161 or, for short, America, 713 00:51:20,203 --> 00:51:23,298 or, even shorter, the USA. 714 00:51:23,340 --> 00:51:28,540 The country's capital is located in Washington. 715 00:51:28,578 --> 00:51:31,343 But that's not the largest city, you know. 716 00:51:31,381 --> 00:51:36,285 The largest cities are Los Angeles and New York, 717 00:51:36,319 --> 00:51:38,015 and so on. 718 00:51:38,054 --> 00:51:41,115 The country is made up of states, 719 00:51:41,157 --> 00:51:44,685 such as Texas, California. 720 00:51:44,728 --> 00:51:47,630 Anyway, just like our country is made up of counties 721 00:51:47,664 --> 00:51:53,433 such as Ilfov, Ialomita, Vaslui, Bacau, and so on. 722 00:51:53,470 --> 00:51:57,100 The country's economy relies on... 723 00:51:57,140 --> 00:51:58,938 Seduction. 724 00:51:58,975 --> 00:52:00,807 It's all about seduction. 725 00:52:00,844 --> 00:52:02,870 Sure, it also depends on what you wear. 726 00:52:02,912 --> 00:52:04,813 A short skirt and a big cleavage 727 00:52:04,848 --> 00:52:06,714 will always draw all eyes to you. 728 00:52:06,750 --> 00:52:09,219 That's where intelligence comes in, 729 00:52:09,252 --> 00:52:11,653 namely, your demeanor. 730 00:52:11,688 --> 00:52:15,921 My advice is that you be... 731 00:52:15,959 --> 00:52:20,329 Open, but without giving in to their first offer. 732 00:52:20,363 --> 00:52:24,596 This is the time for us to speak up without fear, 733 00:52:24,634 --> 00:52:29,163 to tell them what we really want and who we are. 734 00:52:29,205 --> 00:52:30,696 That's right. 735 00:52:30,740 --> 00:52:34,142 I want us to hold a civilized protest tonight 736 00:52:34,177 --> 00:52:36,612 at the mayor's party. 737 00:52:36,646 --> 00:52:38,342 Now, you're all going to bring banners. 738 00:52:38,381 --> 00:52:42,318 We're going to write down clearly what we want. 739 00:52:42,352 --> 00:52:45,845 That is, "Give us our money," 740 00:52:45,889 --> 00:52:47,881 "You thieves," "We want to work!" 741 00:52:47,924 --> 00:52:51,224 "We're hungry," and so on. 742 00:53:41,096 --> 00:53:44,931 Good morning, dear listeners of this wonderful community. 743 00:53:44,966 --> 00:53:47,060 To honor the event that all of you 744 00:53:47,102 --> 00:53:49,003 have certainly heard about, 745 00:53:49,037 --> 00:53:53,600 we're kicking off a program of musical bonding, so to speak, 746 00:53:53,642 --> 00:53:59,309 with Romanian music and sweet American songs for the soul, 747 00:53:59,347 --> 00:54:01,475 meant to bring us a bit of warmth, 748 00:54:01,516 --> 00:54:05,214 not that it's not hot enough. 749 00:54:05,253 --> 00:54:09,213 What I mean is the warmth in our hearts and souls. 750 00:54:12,961 --> 00:54:14,429 Right. 751 00:54:14,462 --> 00:54:18,729 On the other hand, a well-informed citizen 752 00:54:18,767 --> 00:54:22,204 was kind enough to inform us this whole village anniversary, 753 00:54:22,237 --> 00:54:25,366 which is actually made up, 754 00:54:25,407 --> 00:54:29,936 is closely connected to our mayor's wish 755 00:54:29,978 --> 00:54:32,812 to raise some money for the local budget. 756 00:54:32,847 --> 00:54:34,713 They say that the budget has been depleted 757 00:54:34,749 --> 00:54:37,082 of some massive sums. 758 00:54:37,118 --> 00:54:40,179 Moving on, I have here a list of musical requests. 759 00:54:40,221 --> 00:54:42,156 I will begin reading them now. 760 00:54:46,227 --> 00:54:48,196 Mihai. 761 00:54:48,229 --> 00:54:50,095 Monica. 762 00:54:50,131 --> 00:54:52,430 I noticed you like Monica. 763 00:54:52,467 --> 00:54:54,095 You don't stand a chance, for sure. 764 00:54:54,135 --> 00:54:58,573 She's only gone steady with the coolest guys around. 765 00:54:58,606 --> 00:55:00,234 She got bored of them all. 766 00:55:00,275 --> 00:55:01,675 She was with Alex, the metal-head. 767 00:55:01,710 --> 00:55:03,008 He was one of them angry rockers. 768 00:55:03,044 --> 00:55:05,172 Then Mihai, the guy who graduated last year, 769 00:55:05,213 --> 00:55:06,476 my sister's crush. 770 00:55:06,514 --> 00:55:08,813 Anyway, he went off to college in Bucharest. 771 00:55:08,850 --> 00:55:10,182 The end. 772 00:55:10,218 --> 00:55:11,880 She dumped that guy ages ago. 773 00:55:11,920 --> 00:55:14,116 And yesterday she cut Paul loose. 774 00:55:14,155 --> 00:55:15,248 Come on, you pick him. 775 00:55:15,290 --> 00:55:16,519 I'm not picking that geek. 776 00:55:16,558 --> 00:55:21,656 We reshuffle the teams, and I'll pick him, man. 777 00:55:21,696 --> 00:55:24,063 Dude, check out your team. 778 00:55:24,099 --> 00:55:25,260 You take him. 779 00:55:25,300 --> 00:55:27,496 Andrei, move it. 780 00:55:27,535 --> 00:55:29,504 You're on his team. 781 00:55:29,537 --> 00:55:31,802 We're taking the other one, okay? 782 00:55:31,840 --> 00:55:34,776 Come on, you've got a killer team. 783 00:55:38,747 --> 00:55:40,215 Move it! 784 00:55:52,060 --> 00:55:53,688 Come on, pass it! 785 00:55:53,728 --> 00:55:56,562 You passed it to this dweeb? 786 00:55:56,598 --> 00:55:58,999 He can't even move his feet! 787 00:55:59,033 --> 00:56:01,935 And he's playing in his PJs too! 788 00:56:05,073 --> 00:56:07,065 Come on, girls! Put everywhere! 789 00:56:26,361 --> 00:56:27,624 Yo, Mihai! 790 00:56:27,662 --> 00:56:29,631 Get it over with those lights, already, will you? 791 00:56:34,536 --> 00:56:37,563 Well, those lights... 792 00:56:41,209 --> 00:56:42,734 Don't touch! 793 00:56:42,777 --> 00:56:44,712 Leave them like this! 794 00:56:54,561 --> 00:56:55,961 Bless you. 795 00:56:55,996 --> 00:57:00,593 Doiaru, you should really take something for your allergy. 796 00:57:00,634 --> 00:57:05,572 Dear Vasile, I've got something I want to ask of you. 797 00:57:05,605 --> 00:57:06,732 Anything, Mr. Doiaru. 798 00:57:06,773 --> 00:57:10,608 I've got it covered. Go ahead. 799 00:57:10,644 --> 00:57:13,842 Well, there's this gang of gypsies. 800 00:57:13,880 --> 00:57:18,545 They really get my goat. 801 00:57:18,585 --> 00:57:20,747 Every day they're out stealing from freight trains, 802 00:57:20,787 --> 00:57:22,915 there, by the turn. 803 00:57:22,956 --> 00:57:24,515 You could have your men guard them. 804 00:57:24,557 --> 00:57:27,220 They get so bored anyway. I got it. 805 00:57:27,260 --> 00:57:29,252 Listen, Doiaru, we've known each other for ages. 806 00:57:29,296 --> 00:57:30,594 What's with these Americans? 807 00:57:30,630 --> 00:57:32,861 I'm not saying it's a bad thing, 808 00:57:32,899 --> 00:57:39,203 but the mayor is out throwing parties and all... 809 00:57:39,239 --> 00:57:40,673 Well, if they don't have the papers, 810 00:57:40,707 --> 00:57:42,175 what am I supposed to do about it? 811 00:57:42,208 --> 00:57:45,406 Just because they're American they think they can outsmart us? 812 00:57:45,445 --> 00:57:48,574 Like we're Romanians, so we're all morons, or what? 813 00:57:48,615 --> 00:57:52,347 They have to obey the law. 814 00:57:52,385 --> 00:57:53,978 Hey, Stelica, watch it. 815 00:57:54,020 --> 00:57:56,251 Boss, boss. 816 00:57:58,358 --> 00:57:59,451 What's up? 817 00:57:59,492 --> 00:58:01,290 This is 1-7. 818 00:58:01,328 --> 00:58:03,297 I know, man. Go ahead. 819 00:58:03,330 --> 00:58:05,629 Hold on, it's for me. Go ahead! What's up? 820 00:58:05,665 --> 00:58:08,863 The mayor is calling you over to put up road blocks. 821 00:58:08,902 --> 00:58:10,370 Come on, man, I started the barbecue. 822 00:58:10,403 --> 00:58:11,666 - You comin'? - Of course I am. 823 00:58:16,176 --> 00:58:17,610 Hello. 824 00:58:17,644 --> 00:58:20,045 I'll see you at the party. 825 00:58:20,080 --> 00:58:21,309 Vasile, you're not gonna forget 826 00:58:21,348 --> 00:58:22,839 about that thing we discussed, okay? 827 00:58:22,882 --> 00:58:26,250 Of course not. Didn't I tell you already? 828 00:58:26,286 --> 00:58:27,686 Yes? 829 00:58:27,721 --> 00:58:32,022 He wants to know if those customs papers have arrived. 830 00:58:32,058 --> 00:58:34,050 No, nothing's come in. 831 00:58:43,670 --> 00:58:47,437 I'm breaking regulations here, sir, 832 00:58:47,474 --> 00:58:53,380 but if there's anything I can do to compensate you financially, 833 00:58:53,413 --> 00:58:56,815 I'd be happy to arrange it. 834 00:58:56,850 --> 00:58:59,217 What, you're offering money? 835 00:58:59,252 --> 00:59:01,687 I have a deadline to meet. 836 00:59:01,721 --> 00:59:05,886 Now, I can pay you out in U.S. currency, 837 00:59:05,925 --> 00:59:10,090 and we can just facilitate my departure. 838 00:59:12,532 --> 00:59:15,024 How much? 839 00:59:15,068 --> 00:59:17,333 I can pay you $2,000 U.S., sir. 840 00:59:23,643 --> 00:59:26,670 Tell the man I don't take bribes. 841 00:59:26,713 --> 00:59:28,147 What, you think if we're in Romania, 842 00:59:28,181 --> 00:59:29,479 you can buy us out just like that? 843 00:59:29,516 --> 00:59:30,677 Third-world country, right? 844 00:59:30,717 --> 00:59:31,776 What's he saying? 845 00:59:31,818 --> 00:59:33,548 He don't want to take your money. 846 00:59:44,597 --> 00:59:47,226 I really think one phone call 847 00:59:47,267 --> 00:59:50,396 on behalf of your own Ministry of Transport, sir, 848 00:59:50,437 --> 00:59:51,564 that's not breaking the law. 849 00:59:51,604 --> 00:59:53,573 - No. - No. 850 00:59:53,606 --> 00:59:54,869 I don't call nobody. 851 00:59:54,908 --> 00:59:58,208 It's not my job. Sorry. 852 00:59:58,244 --> 01:00:00,941 Whose job is it, sir? 853 01:00:00,980 --> 01:00:04,075 Well, not my job. 854 01:00:04,117 --> 01:00:05,210 Sorry. 855 01:00:09,856 --> 01:00:11,484 Let's get headquarters on the line here. 856 01:00:24,904 --> 01:00:30,104 It's... well, I think it's here. 857 01:00:34,781 --> 01:00:36,943 So we're stuck in a fold of the map 858 01:00:36,983 --> 01:00:38,747 in the middle of Romania? 859 01:00:38,785 --> 01:00:43,348 I mean, how much more stuck can stuck be than this? 860 01:00:45,725 --> 01:00:46,852 I beg your pardon, Corporal? 861 01:00:51,231 --> 01:00:53,666 Sir, I think the men would like your permission 862 01:00:53,700 --> 01:00:57,137 to attend the mayor's party. 863 01:01:02,709 --> 01:01:04,803 All right, set a perimeter here as you see fit. 864 01:01:04,844 --> 01:01:06,938 Make it a 360. 865 01:01:06,980 --> 01:01:08,073 Dismissed! 866 01:01:08,114 --> 01:01:09,878 Thank you, sir. 867 01:01:12,886 --> 01:01:15,253 Hey, Sergeant. 868 01:01:15,288 --> 01:01:17,382 Sit down here. 869 01:01:20,260 --> 01:01:21,250 You have... 870 01:01:21,294 --> 01:01:23,286 Belt, I'll fix it for you. 871 01:01:25,732 --> 01:01:27,598 Sit down. 872 01:01:36,075 --> 01:01:38,169 You only know that I delegate responsibility 873 01:01:38,211 --> 01:01:40,510 so you can achieve authority. 874 01:01:40,547 --> 01:01:42,675 Correct? 875 01:01:42,715 --> 01:01:44,775 I appreciate that, sir. 876 01:01:46,920 --> 01:01:50,789 What would you do right now... 877 01:01:50,823 --> 01:01:52,621 in my position? 878 01:01:54,928 --> 01:01:58,160 I think it would be a positive gesture 879 01:01:58,198 --> 01:01:59,427 under the circumstances 880 01:01:59,465 --> 01:02:03,061 if you attended the party as well. 881 01:02:03,102 --> 01:02:05,037 So you don't think I should put my chevrons back on 882 01:02:05,071 --> 01:02:06,801 and maybe fire a shot over the bow here? 883 01:02:06,839 --> 01:02:07,863 Shit, no. 884 01:02:07,907 --> 01:02:11,344 Sir, I...we have to use diplomacy, sir. 885 01:02:11,377 --> 01:02:13,710 We have to? 886 01:02:13,746 --> 01:02:15,078 You're the C.O., sir. 887 01:02:15,114 --> 01:02:16,412 Of course. 888 01:02:21,988 --> 01:02:23,388 Have fun. 889 01:02:23,423 --> 01:02:25,449 Thank you, sir. 890 01:02:35,702 --> 01:02:39,400 Yo, Marin, you're so snazzy, girl! 891 01:02:39,439 --> 01:02:43,535 Hey, suck my dick. 892 01:02:43,576 --> 01:02:44,942 Yes. 893 01:02:44,978 --> 01:02:46,776 I came to take the Americans to the party. 894 01:02:46,813 --> 01:02:48,475 - Yeah? - Yeah. 895 01:02:48,514 --> 01:02:50,107 Hold on, I'll go tell them. 896 01:03:04,082 --> 01:03:06,847 Good evening! Please, Captain. 897 01:03:06,885 --> 01:03:09,047 Please, please. 898 01:03:09,087 --> 01:03:11,989 It's my wife, my wife, Ana. 899 01:03:12,023 --> 01:03:14,993 Welcome, welcome, welcome. 900 01:03:15,026 --> 01:03:17,018 Sit down. 901 01:03:26,204 --> 01:03:29,038 He's Father Nicolae. 902 01:03:29,073 --> 01:03:31,474 My deputy! 903 01:03:35,380 --> 01:03:36,678 Soda, Mayor? 904 01:03:36,714 --> 01:03:39,707 Oh, give me a break! 905 01:04:00,271 --> 01:04:02,069 Where are you? 906 01:04:02,106 --> 01:04:06,441 Here you go, come on. 907 01:04:06,477 --> 01:04:08,469 Leave me alone. 908 01:04:10,949 --> 01:04:14,215 - Mr. Mayor, God bless you. - God bless. 909 01:04:23,127 --> 01:04:27,497 Good evening, ladies and gentlemen, 910 01:04:27,532 --> 01:04:31,196 honorable community officials, dear fellow villagers. 911 01:04:31,235 --> 01:04:34,672 I have the utmost pleasure and honor 912 01:04:34,706 --> 01:04:38,404 to bid you all welcome to the anniversary of our village. 913 01:04:38,443 --> 01:04:42,972 This year, we are privileged to have among us 914 01:04:43,014 --> 01:04:45,950 a few distinguished guests from abroad, 915 01:04:45,984 --> 01:04:47,111 who have come all the way 916 01:04:47,151 --> 01:04:49,416 from the United States of America! 917 01:04:58,396 --> 01:04:59,887 Welcome, welcome! 918 01:05:06,437 --> 01:05:10,932 This being said, let's have some Romanian fun! 919 01:05:39,971 --> 01:05:41,132 Change the station already. 920 01:05:41,172 --> 01:05:44,074 I've had enough of this asshole. 921 01:05:53,584 --> 01:05:55,678 You tell me, how can anyone not hate these Americans? 922 01:06:21,161 --> 01:06:22,652 Hello. 923 01:06:22,696 --> 01:06:23,720 Yes. 924 01:06:23,764 --> 01:06:25,960 No, I can't hear you. 925 01:06:25,999 --> 01:06:27,262 Hello? 926 01:06:27,300 --> 01:06:28,290 I can't hear you. 927 01:06:28,335 --> 01:06:30,463 Speak up, please! 928 01:06:30,504 --> 01:06:33,269 Yes, hello. 929 01:06:33,306 --> 01:06:34,604 Who's there? 930 01:06:34,641 --> 01:06:36,439 Yes, yes, hello, Minister. 931 01:06:39,046 --> 01:06:40,241 Yes, yes, hello, Minister. 932 01:06:40,280 --> 01:06:41,908 Yes, they're right here with us. 933 01:06:41,948 --> 01:06:44,110 We're at a party. 934 01:06:44,151 --> 01:06:46,450 Yes, yes. 935 01:06:49,623 --> 01:06:52,149 No. 936 01:06:52,192 --> 01:06:55,424 That's not up to me, sir. 937 01:06:55,462 --> 01:06:57,727 Well, see, 938 01:06:57,764 --> 01:07:00,734 the station is administered by the Romanian Railway Company. 939 01:07:00,767 --> 01:07:03,032 And the man in charge of the station is Mr. Doiaru. 940 01:07:27,894 --> 01:07:31,387 Yes, but I promise you that I'll make sure 941 01:07:31,431 --> 01:07:36,096 their stay here will be hassle-free. 942 01:07:36,136 --> 01:07:38,162 Good-bye! 943 01:07:40,307 --> 01:07:41,775 I just got a call from the Minister. 944 01:08:23,583 --> 01:08:24,846 Good evening! 945 01:08:24,885 --> 01:08:27,047 Good evening, ladies and gentlemen. 946 01:08:32,292 --> 01:08:34,193 It is my great pleasure to introduce to you 947 01:08:34,227 --> 01:08:38,892 the instrumental music group, Band of the Universe. 948 01:08:38,932 --> 01:08:42,096 Together with yours truly, Nicky Priceless, 949 01:08:42,135 --> 01:08:45,128 the ambassador of traditional music, 950 01:08:45,172 --> 01:08:46,765 we're inviting you to dance. 951 01:08:46,806 --> 01:08:48,399 Trade Romale! 952 01:09:11,231 --> 01:09:12,722 It's one for the money 953 01:09:12,766 --> 01:09:13,756 Two for the show 954 01:09:13,800 --> 01:09:14,768 Three to get ready 955 01:09:14,801 --> 01:09:16,133 Now, go, cat, go 956 01:09:16,169 --> 01:09:20,937 Don't you step on my blue suede shoes 957 01:09:20,974 --> 01:09:22,101 You can do anything 958 01:09:22,142 --> 01:09:25,806 But lay off my blue suede shoes 959 01:09:25,845 --> 01:09:26,869 Well, knock me down 960 01:09:26,913 --> 01:09:28,074 Step on my face 961 01:09:28,114 --> 01:09:30,481 Slander my name all over the place 962 01:09:30,517 --> 01:09:32,782 Do anything that you want to do 963 01:09:32,819 --> 01:09:35,186 But uh-uh, honey, lay off my shoes 964 01:09:35,222 --> 01:09:39,626 Don't you step on my gypsy shoes 965 01:09:39,659 --> 01:09:40,752 Well, you can do anything 966 01:09:40,794 --> 01:09:44,196 But lay off of my blue suede shoes 967 01:09:44,231 --> 01:09:46,700 Blue, blue, blue suede shoes 968 01:09:46,733 --> 01:09:51,171 Blue, blue, blue, blue suede shoes 969 01:09:51,238 --> 01:09:53,537 Blue, blue, blue, blue suede shoes 970 01:09:53,573 --> 01:09:54,700 Well, you can do anything 971 01:09:54,741 --> 01:09:58,371 But lay off of my blue suede shoes 972 01:09:58,411 --> 01:10:02,542 Blue, blue, blue, blue suede shoes 973 01:10:02,616 --> 01:10:07,111 Blue, blue, blue, blue suede shoes 974 01:10:07,187 --> 01:10:08,314 Well, you can do anything 975 01:10:08,355 --> 01:10:10,256 But lay off of my blue suede shoes 976 01:10:35,682 --> 01:10:36,809 Well, you can do anything 977 01:10:36,850 --> 01:10:40,184 But lay off of my blue suede shoes 978 01:10:40,220 --> 01:10:45,046 Blue, blue, blue, blue suede shoes 979 01:10:45,125 --> 01:10:49,188 Blue, blue, blue, blue suede shoes 980 01:10:49,262 --> 01:10:50,389 Well, you can do anything 981 01:10:50,430 --> 01:10:53,889 But lay off of my blue suede shoes 982 01:10:53,933 --> 01:10:58,291 Blue, blue, blue, blue suede shoes 983 01:10:58,371 --> 01:11:02,627 Blue, blue, blue, blue suede shoes 984 01:11:02,709 --> 01:11:03,836 Well, you can do anything 985 01:11:03,877 --> 01:11:07,814 But lay off of my blue suede shoes 986 01:11:13,086 --> 01:11:14,452 Great party. 987 01:11:30,670 --> 01:11:34,402 My blue suede shoes 988 01:11:34,441 --> 01:11:36,069 Want to dance? 989 01:11:37,644 --> 01:11:42,868 Blue, blue, blue, blue suede shoes 990 01:11:42,949 --> 01:11:46,943 Blue, blue, blue, blue suede shoes 991 01:11:47,020 --> 01:11:48,147 Well, you can do anything 992 01:11:48,188 --> 01:11:50,817 But lay off of my blue suede shoes 993 01:11:52,359 --> 01:12:00,324 The next song is dedicated to all the lovers, 994 01:12:00,367 --> 01:12:04,065 for the beautiful lovers, who really love. 995 01:12:04,104 --> 01:12:08,235 But especially to Stana. 996 01:12:08,274 --> 01:12:11,506 She knows why. 997 01:12:11,544 --> 01:12:14,139 I love you, princess! 998 01:12:20,453 --> 01:12:22,820 Love me tender 999 01:12:22,856 --> 01:12:25,416 Love me sweet 1000 01:12:25,458 --> 01:12:29,395 Never let me go 1001 01:12:29,429 --> 01:12:33,958 You have made my life complete 1002 01:12:34,000 --> 01:12:37,960 And I love you so 1003 01:12:38,004 --> 01:12:40,337 Love me tender 1004 01:12:40,373 --> 01:12:42,569 Love me true 1005 01:12:42,609 --> 01:12:46,876 All my dreams fulfilled 1006 01:12:46,913 --> 01:12:50,975 For, my darling, I love you 1007 01:12:51,017 --> 01:12:55,455 And I always will 1008 01:12:55,488 --> 01:12:57,514 Love me tender 1009 01:12:57,557 --> 01:12:58,525 Love me true 1010 01:12:58,558 --> 01:13:01,153 Excuse me, you dance? 1011 01:13:05,298 --> 01:13:06,425 You dance? 1012 01:13:09,335 --> 01:13:12,430 Yes, of course. 1013 01:13:12,472 --> 01:13:13,496 Love me tender 1014 01:13:13,540 --> 01:13:14,564 Come. 1015 01:13:14,607 --> 01:13:16,576 Love me long 1016 01:13:16,609 --> 01:13:20,068 Take me to your heart 1017 01:13:21,282 --> 01:13:24,150 You go ahead and translate for the gentleman. 1018 01:13:24,185 --> 01:13:26,586 I'm very glad you're here 1019 01:13:26,621 --> 01:13:29,318 and that you've joined this party of ours, 1020 01:13:29,357 --> 01:13:31,588 the humble servants of God. 1021 01:13:31,626 --> 01:13:33,026 Thank you. 1022 01:13:33,060 --> 01:13:36,758 We are very, very happy that you are here in our village, 1023 01:13:36,797 --> 01:13:39,562 and we are very happy that you are at this party. 1024 01:13:39,600 --> 01:13:40,590 Thank you. 1025 01:13:40,635 --> 01:13:42,297 This party is for you. 1026 01:13:42,336 --> 01:13:43,736 Thank you. 1027 01:13:43,771 --> 01:13:48,402 By the way, what's your hometown? 1028 01:13:48,442 --> 01:13:51,435 What city in America? 1029 01:13:51,479 --> 01:13:52,777 Where are you from, from America? 1030 01:13:52,813 --> 01:13:53,803 What town? 1031 01:13:53,848 --> 01:13:54,838 Right now, Bend. 1032 01:13:54,882 --> 01:13:57,738 Bend, Oregon. 1033 01:13:57,818 --> 01:14:00,549 I realized we've got the opportunity 1034 01:14:00,588 --> 01:14:02,784 to twin our villages. 1035 01:14:02,823 --> 01:14:06,817 I mean, our towns, I mean, our communities, 1036 01:14:06,861 --> 01:14:10,889 to become twins. 1037 01:14:10,931 --> 01:14:16,427 The mayor thinks that it will be good that your town, Bent, 1038 01:14:16,470 --> 01:14:17,995 and our town, Capalnita, 1039 01:14:18,039 --> 01:14:21,908 Capalnita and Bent, brothers, twins. 1040 01:14:21,942 --> 01:14:24,502 Capalnita and Bend, twin towns. 1041 01:14:24,545 --> 01:14:25,535 Twin towns, brothers. 1042 01:14:25,579 --> 01:14:26,740 Yes, yes. 1043 01:14:26,781 --> 01:14:29,444 Does he understand that we're here... 1044 01:14:29,483 --> 01:14:33,113 we're trying to stop the bombing in Serbia? 1045 01:14:35,289 --> 01:14:37,451 Love me tender 1046 01:14:37,491 --> 01:14:39,551 Love me true 1047 01:14:39,593 --> 01:14:43,325 All my dreams fulfilled 1048 01:14:43,364 --> 01:14:47,768 For, my darling, I love you 1049 01:14:47,802 --> 01:14:50,897 And I always will 1050 01:14:58,112 --> 01:14:59,671 The train that I have here... 1051 01:14:59,714 --> 01:15:00,704 Yes, the train! 1052 01:15:00,748 --> 01:15:01,841 It's carrying equipment, 1053 01:15:01,882 --> 01:15:04,579 strategic communications equipment for NATO. 1054 01:15:04,618 --> 01:15:06,450 Do you know NATO? 1055 01:15:06,487 --> 01:15:07,477 No. 1056 01:15:07,521 --> 01:15:10,491 NATO, NATO. 1057 01:15:10,524 --> 01:15:12,584 We could save lives. 1058 01:15:12,626 --> 01:15:14,857 I think he's got other business to take care of. 1059 01:15:14,895 --> 01:15:16,022 That's what he means. 1060 01:15:16,063 --> 01:15:19,363 I want to continue this conversation, okay? 1061 01:15:19,400 --> 01:15:20,766 I'm gonna be back, all right? 1062 01:15:20,801 --> 01:15:21,791 He's going to be back. 1063 01:15:21,836 --> 01:15:22,826 But I thank you. 1064 01:15:22,870 --> 01:15:24,498 Thank you for having me. 1065 01:15:24,538 --> 01:15:25,665 Thank you, okay? 1066 01:15:25,706 --> 01:15:29,165 We're gonna continue to talk, okay? 1067 01:15:29,210 --> 01:15:33,170 All my dreams fulfilled 1068 01:15:33,214 --> 01:15:37,174 For, my darling, I love you 1069 01:15:37,218 --> 01:15:41,087 And I always will 1070 01:15:41,122 --> 01:15:43,182 Love me tender 1071 01:15:43,224 --> 01:15:45,125 Love me true 1072 01:15:45,159 --> 01:15:49,062 All my dreams fulfilled 1073 01:15:49,096 --> 01:15:53,227 For, my darling, I love you 1074 01:15:53,267 --> 01:15:56,533 And I always will 1075 01:16:05,012 --> 01:16:06,571 Love me tender 1076 01:16:06,614 --> 01:16:08,048 What's your name? 1077 01:16:11,685 --> 01:16:13,677 Yes. 1078 01:16:18,559 --> 01:16:20,721 So you don't speak any English, right? 1079 01:16:25,366 --> 01:16:28,063 Español? 1080 01:16:28,135 --> 01:16:29,535 - Español, really? - Español, yeah. 1081 01:16:29,570 --> 01:16:30,594 - You speak Spanish? - Si. 1082 01:16:30,638 --> 01:16:31,799 Rodriguez speaks Spanish. 1083 01:16:31,839 --> 01:16:32,863 Roddy! 1084 01:16:44,985 --> 01:16:47,284 Love me tender 1085 01:16:47,321 --> 01:16:49,881 Love me true 1086 01:16:49,924 --> 01:16:53,224 All my dreams fulfilled 1087 01:16:53,260 --> 01:16:54,558 B from Bogdan! 1088 01:16:54,595 --> 01:16:59,033 Jackpot, B from Bogdan! 1089 01:16:59,066 --> 01:17:02,400 "As long as your bed is warm, your dish may as well be cold." 1090 01:17:23,424 --> 01:17:25,416 Hello? 1091 01:17:28,829 --> 01:17:30,161 Hello. 1092 01:17:33,801 --> 01:17:35,667 I could use your help. 1093 01:17:38,305 --> 01:17:40,638 Come in. 1094 01:17:40,674 --> 01:17:42,666 Thanks. 1095 01:17:46,747 --> 01:17:48,375 Sit down. 1096 01:17:48,415 --> 01:17:49,405 No, thanks. 1097 01:17:49,450 --> 01:17:53,945 Hey, this is a genuine import. 1098 01:17:53,988 --> 01:17:56,822 Do you like cigars? 1099 01:17:56,857 --> 01:17:58,155 Want eat? 1100 01:17:58,192 --> 01:17:59,353 What? 1101 01:17:59,393 --> 01:18:00,986 Want eat? 1102 01:18:01,028 --> 01:18:02,052 Want it? 1103 01:18:02,096 --> 01:18:03,064 Want eat? 1104 01:18:03,097 --> 01:18:04,429 Eat? No, no, no. 1105 01:18:04,465 --> 01:18:06,457 Go ahead. 1106 01:18:14,875 --> 01:18:16,104 Cheers. 1107 01:18:16,143 --> 01:18:18,271 Sa-na-ta-te. 1108 01:18:18,312 --> 01:18:20,838 Cheers. 1109 01:18:26,487 --> 01:18:29,116 Whoa. 1110 01:18:29,156 --> 01:18:31,148 There you go. 1111 01:18:42,202 --> 01:18:44,034 Nice, huh? 1112 01:18:44,071 --> 01:18:46,939 Now, tell me. 1113 01:18:46,974 --> 01:18:48,738 What? 1114 01:18:48,776 --> 01:18:52,440 What's wrong with Bill Clinton? 1115 01:18:52,479 --> 01:18:56,610 Letting Monica suck his dick in the White House. 1116 01:18:56,650 --> 01:18:58,084 Come on, this is stupid. 1117 01:18:58,118 --> 01:19:00,280 I know what you mean. 1118 01:19:00,321 --> 01:19:03,689 Excuse me. 1119 01:19:03,724 --> 01:19:06,694 And you go to bomb people for Bill Clinton? 1120 01:19:06,727 --> 01:19:10,278 Yes. 1121 01:19:10,364 --> 01:19:11,957 That's him on the phone. 1122 01:19:15,636 --> 01:19:17,502 Dear sir, I can't break the law. 1123 01:19:17,538 --> 01:19:19,268 The law is crystal clear. 1124 01:19:19,306 --> 01:19:20,968 I have to check the papers for every train. 1125 01:19:21,008 --> 01:19:24,103 In this case, the customs documents are required. 1126 01:19:24,144 --> 01:19:27,308 For instance, how do I know they're not carrying 1127 01:19:27,348 --> 01:19:32,286 drugs or something, God forbid? 1128 01:19:32,319 --> 01:19:35,153 Sure, I'll take your word for it, 1129 01:19:35,189 --> 01:19:37,021 but the law is clear. 1130 01:19:37,057 --> 01:19:38,719 I have to check the papers for every train. 1131 01:19:38,759 --> 01:19:43,322 In this case... 1132 01:19:43,364 --> 01:19:45,458 But why are you asking me to break the law? 1133 01:19:45,499 --> 01:19:47,024 Are you gonna sign me a paper 1134 01:19:47,067 --> 01:19:50,504 so I can let them go without documents? 1135 01:19:50,537 --> 01:19:51,664 It's about your papers. 1136 01:19:54,575 --> 01:19:56,476 Do you have my fax number? 1137 01:19:56,510 --> 01:19:58,479 I'll give it to you. 1138 01:19:58,512 --> 01:20:00,413 When you have the papers, send them right away. 1139 01:20:17,152 --> 01:20:19,121 I don't know how to speak to you. 1140 01:20:24,993 --> 01:20:29,260 Okay, say something in Romanian. 1141 01:20:29,297 --> 01:20:30,356 Romania? 1142 01:20:30,398 --> 01:20:31,388 Romania. 1143 01:20:31,433 --> 01:20:33,197 Say something... 1144 01:20:33,235 --> 01:20:36,694 say something Romanian. 1145 01:20:36,738 --> 01:20:38,730 What about Romania? 1146 01:20:48,884 --> 01:20:50,716 - Hello! - Hello! 1147 01:20:50,752 --> 01:20:52,516 - I'm Maria. - Hello, Maria. 1148 01:20:52,554 --> 01:20:53,817 Nice to meet you. How are you? 1149 01:20:53,855 --> 01:20:55,084 I am good. How are you? 1150 01:20:55,123 --> 01:20:56,648 Very good. 1151 01:20:56,691 --> 01:20:58,523 It's good to meet you. 1152 01:20:58,560 --> 01:20:59,892 You speak English, for one thing. 1153 01:20:59,928 --> 01:21:01,396 Yes, I learned in school a little bit. 1154 01:21:01,429 --> 01:21:03,022 - Really? - Yeah, yeah. 1155 01:21:03,064 --> 01:21:04,396 Where did you go to school? 1156 01:21:04,432 --> 01:21:05,957 Here, here, in the village. 1157 01:21:06,001 --> 01:21:07,799 Oh, really? Oh, then they... 1158 01:21:07,836 --> 01:21:10,704 well, that's good to find out. 1159 01:21:10,739 --> 01:21:12,401 Okay, well, it was nice... 1160 01:21:12,440 --> 01:21:14,272 - Bye. - Bye. 1161 01:21:16,645 --> 01:21:18,841 I'll be waiting for the papers. 1162 01:21:18,880 --> 01:21:22,180 Good-bye. 1163 01:21:22,217 --> 01:21:25,483 So? 1164 01:21:25,520 --> 01:21:27,421 They'll send the documents? 1165 01:21:27,455 --> 01:21:28,946 Yes, I think. 1166 01:21:28,990 --> 01:21:30,253 You think? 1167 01:21:33,461 --> 01:21:39,697 So why, Mr. Jones... 1168 01:21:39,734 --> 01:21:41,293 Captain. 1169 01:21:41,336 --> 01:21:42,463 I'm a captain. 1170 01:21:42,504 --> 01:21:43,972 - I'm sorry. - That's all right. 1171 01:21:44,005 --> 01:21:45,974 Captain Jones. 1172 01:21:46,007 --> 01:21:50,377 So why did they send you with this train? 1173 01:21:50,412 --> 01:21:53,871 Classified information, sir. 1174 01:21:53,915 --> 01:21:55,076 I know what's on the train. 1175 01:21:55,116 --> 01:21:57,108 It's radar to spy on the Serbs. 1176 01:21:57,152 --> 01:21:59,212 But why did they send you? 1177 01:21:59,254 --> 01:22:02,418 I'm in military intelligence, sir. 1178 01:22:02,457 --> 01:22:04,585 It's called communications. 1179 01:22:04,626 --> 01:22:07,494 Communications. 1180 01:22:07,529 --> 01:22:09,088 Telephones and things? 1181 01:22:09,130 --> 01:22:12,430 Well, I think we're little more sophisticated than telephones. 1182 01:22:12,467 --> 01:22:14,163 But you are not a real soldier? 1183 01:22:14,202 --> 01:22:16,865 No, I am a real solider. 1184 01:22:16,905 --> 01:22:18,271 Oh. 1185 01:22:18,306 --> 01:22:22,232 Okay. 1186 01:22:22,310 --> 01:22:25,041 You know, I understand you got to show who's boss around here. 1187 01:22:25,080 --> 01:22:27,345 That's okay with me. 1188 01:22:27,382 --> 01:22:29,214 I just got a train I got to keep moving, you know. 1189 01:22:29,250 --> 01:22:31,310 And I think we waited now. 1190 01:22:31,353 --> 01:22:33,413 I think we've waited long enough. 1191 01:22:33,455 --> 01:22:36,914 You know what, Jones? 1192 01:22:36,958 --> 01:22:40,554 I wait for the Americans to come much time 1193 01:22:40,595 --> 01:22:43,394 to save us from Germans, Russians, Communists, 1194 01:22:43,431 --> 01:22:45,491 Ceausescu. 1195 01:22:45,533 --> 01:22:48,162 It's funny that you come here, finally. 1196 01:22:48,203 --> 01:22:49,227 Better later than never. 1197 01:22:49,270 --> 01:22:51,034 Yeah. 1198 01:22:52,807 --> 01:22:54,833 My friend, it's simple. 1199 01:22:54,876 --> 01:22:55,900 Papers, Americans go. 1200 01:22:55,944 --> 01:23:00,473 No papers, Americans don't go. 1201 01:23:00,515 --> 01:23:03,075 Understood. 1202 01:23:07,022 --> 01:23:08,422 Mr. Mayor! 1203 01:23:08,456 --> 01:23:09,890 Yes. 1204 01:23:09,924 --> 01:23:12,325 Unfortunately, the firecrackers aren't going to get here. 1205 01:23:12,360 --> 01:23:14,693 Shit! 1206 01:23:19,234 --> 01:23:20,827 What does that say? 1207 01:23:20,869 --> 01:23:22,531 What does the sign say? 1208 01:23:22,570 --> 01:23:25,506 It say, "Welcome." 1209 01:23:25,540 --> 01:23:26,508 "Welcome." 1210 01:23:26,541 --> 01:23:28,601 Thank you, thank you. 1211 01:23:28,643 --> 01:23:31,044 There was no need for you to cause a riot tonight. 1212 01:23:31,079 --> 01:23:35,016 The people are protesting peacefully, Mayor. 1213 01:23:35,050 --> 01:23:36,609 Andrei! 1214 01:23:36,651 --> 01:23:37,983 Andrei, where are you? 1215 01:23:38,019 --> 01:23:41,421 Go ahead and translate the signs. 1216 01:23:41,456 --> 01:23:44,688 "We are starving." 1217 01:23:44,726 --> 01:23:46,695 The food and the drinks are free only tonight. 1218 01:23:46,728 --> 01:23:49,664 Come on, sit down, and eat. 1219 01:23:49,698 --> 01:23:52,224 Come, sit! 1220 01:23:52,267 --> 01:23:54,202 Somebody get me some wine over here. 1221 01:23:55,670 --> 01:23:57,536 Come on! 1222 01:23:57,572 --> 01:23:59,598 Come, mister. 1223 01:23:59,641 --> 01:24:00,768 No, there's no problem. 1224 01:24:00,809 --> 01:24:03,779 Everything is okay. 1225 01:24:03,812 --> 01:24:04,973 Bring some wine over here! 1226 01:24:44,652 --> 01:24:48,316 Stop killing each other over nothing! 1227 01:24:48,356 --> 01:24:51,485 There's Doiaru, who's driven us bankrupt! 1228 01:24:51,526 --> 01:24:52,824 It's all his fault! 1229 01:24:52,861 --> 01:24:55,558 We're killing each other over nothing, people! 1230 01:25:05,039 --> 01:25:09,739 There's Doiaru, who's making us go bankrupt! 1231 01:25:13,849 --> 01:25:17,377 Man, my dad was the only one missing from this picture 1232 01:25:17,420 --> 01:25:19,082 with his bitter mug, 1233 01:25:19,121 --> 01:25:20,714 looking like he's the king of all morons. 1234 01:25:20,756 --> 01:25:21,849 Wow, he's so cute! 1235 01:25:21,891 --> 01:25:23,519 I'm such a sissy! 1236 01:25:23,559 --> 01:25:25,357 The first time he stuck his tongue in my mouth, 1237 01:25:25,394 --> 01:25:26,760 I started shaking. 1238 01:25:26,796 --> 01:25:29,891 Good thing he didn't stick anything else in there. 1239 01:25:29,932 --> 01:25:31,798 Man, school sucks big time. 1240 01:25:31,834 --> 01:25:33,632 They're making us learn Spanish with that cow 1241 01:25:33,669 --> 01:25:35,535 instead of English. 1242 01:25:35,571 --> 01:25:37,836 Who the hell learns Spanish these days? 1243 01:25:37,873 --> 01:25:40,342 El guapito que te ponga la lingua en la boca. 1244 01:25:40,376 --> 01:25:42,641 For once I meet a nice guy, not a redneck, 1245 01:25:42,678 --> 01:25:45,546 and I can't talk to him. 1246 01:25:45,581 --> 01:25:47,413 Did you see the way the mayor's brat butted in? 1247 01:25:47,450 --> 01:25:48,509 Did you see her? 1248 01:25:48,551 --> 01:25:49,951 What can I say to him? Nothing! 1249 01:25:49,985 --> 01:25:52,352 What can I tell an American? 1250 01:25:52,388 --> 01:25:54,050 You know who speaks English? 1251 01:25:54,090 --> 01:25:55,080 Who? 1252 01:25:55,124 --> 01:25:57,650 Andrei, that guy in our class. 1253 01:26:16,879 --> 01:26:20,281 Andrei, Doiaru's daughter is here to see you. 1254 01:26:20,316 --> 01:26:21,682 Can I come in? 1255 01:26:21,717 --> 01:26:22,707 Hello. 1256 01:26:22,752 --> 01:26:25,221 Tidy up a bit, will you? 1257 01:26:25,254 --> 01:26:26,552 It's okay. 1258 01:26:26,589 --> 01:26:29,457 Cool room. 1259 01:26:29,492 --> 01:26:34,760 Did you arrange it yourself? 1260 01:26:34,797 --> 01:26:38,632 Listen, Despina told me about your English lessons. 1261 01:26:38,667 --> 01:26:39,828 Is that true? 1262 01:26:39,869 --> 01:26:41,428 Yeah. 1263 01:26:41,470 --> 01:26:46,238 Actually, I had one with Mr. Nicoara this very afternoon. 1264 01:26:46,275 --> 01:26:47,675 He used to teach at our high school, 1265 01:26:47,710 --> 01:26:49,508 but now he's retired. 1266 01:26:49,545 --> 01:26:50,945 I'll give you his number. 1267 01:26:50,980 --> 01:26:51,970 No, no, no, no. 1268 01:26:52,014 --> 01:26:53,915 That's not what I meant. 1269 01:26:53,949 --> 01:26:59,286 I was thinking maybe you can help me out with something. 1270 01:27:01,791 --> 01:27:03,350 Cool, I've got one of these too. 1271 01:27:06,328 --> 01:27:08,820 And if the Russians get here, what are we gonna do? 1272 01:27:08,864 --> 01:27:11,060 What if the Americans get here first? 1273 01:27:11,100 --> 01:27:16,004 I hope we'll manage to keep this factory. 1274 01:27:16,038 --> 01:27:17,836 What was I supposed to do? 1275 01:27:17,873 --> 01:27:19,808 If I hadn't worked for the Germans, 1276 01:27:19,842 --> 01:27:22,038 I would've lost it three years ago. 1277 01:27:25,848 --> 01:27:28,613 I'm telling you, the Americans will be here today or tomorrow. 1278 01:27:31,554 --> 01:27:35,958 What are you doing? Eavesdropping on us? 1279 01:28:24,340 --> 01:28:28,778 "Day Three - Monica and David" 1280 01:28:46,896 --> 01:28:50,594 No glass for me, thank you. 1281 01:28:50,633 --> 01:28:51,896 Just the straw. 1282 01:29:06,148 --> 01:29:12,873 So... 1283 01:29:12,955 --> 01:29:17,587 What's your name? 1284 01:29:17,660 --> 01:29:19,925 Monica. 1285 01:29:19,962 --> 01:29:21,692 What's yours? 1286 01:29:21,730 --> 01:29:24,029 I'm David. 1287 01:29:31,040 --> 01:29:35,239 How old are you? 1288 01:29:35,311 --> 01:29:37,371 18. 1289 01:29:37,413 --> 01:29:40,815 You tell him I'm 18. 1290 01:29:40,849 --> 01:29:44,251 She says she's 18, but she's not yet. 1291 01:29:48,557 --> 01:29:51,755 All right. 1292 01:29:51,794 --> 01:29:54,889 What do you do in life? 1293 01:29:54,930 --> 01:29:58,094 Do you have a job, go to school? 1294 01:29:58,133 --> 01:30:02,036 Yes, we both are colleagues in the same high school. 1295 01:30:02,071 --> 01:30:03,061 Last year. 1296 01:30:03,105 --> 01:30:04,903 What's he saying? 1297 01:30:04,940 --> 01:30:06,533 He asked what you do, 1298 01:30:06,575 --> 01:30:09,170 and I told him we're classmates. 1299 01:30:09,211 --> 01:30:11,737 And what does he do? 1300 01:30:11,780 --> 01:30:13,806 Isn't it obvious? 1301 01:30:13,849 --> 01:30:17,581 So what? Ask him anyway. 1302 01:30:17,619 --> 01:30:19,588 What do you do? 1303 01:30:19,621 --> 01:30:23,888 I mean, how come you're in the Army? 1304 01:30:23,926 --> 01:30:26,657 Marines. 1305 01:30:26,695 --> 01:30:31,565 It's a long story. 1306 01:30:31,600 --> 01:30:34,069 It's kind of a long story. 1307 01:30:34,103 --> 01:30:40,270 But I'm hoping to get back to the States pretty soon. 1308 01:30:40,309 --> 01:30:46,715 He says he can't wait to go back to the States. 1309 01:30:46,749 --> 01:30:51,585 Ask him if he's got a girlfriend. 1310 01:30:51,620 --> 01:30:56,820 Do you have a girlfriend? 1311 01:30:56,859 --> 01:30:58,691 Tell her she's cute. 1312 01:30:58,727 --> 01:31:01,788 He's got more than one. 1313 01:31:01,830 --> 01:31:03,492 I think you are very, very cute, 1314 01:31:03,532 --> 01:31:06,798 and... 1315 01:31:06,835 --> 01:31:10,602 I would like to kiss you. 1316 01:31:12,741 --> 01:31:17,236 He wants to know what kind of music you listen to. 1317 01:31:20,916 --> 01:31:24,318 I don't have a favorite type. 1318 01:31:24,353 --> 01:31:27,221 I mean, I like a lot of genres. 1319 01:31:29,491 --> 01:31:32,950 She doesn't like compliments. 1320 01:31:37,733 --> 01:31:38,928 Hi, Sarge! 1321 01:31:56,018 --> 01:31:58,817 Listen, you know what? 1322 01:31:58,854 --> 01:32:01,915 Ask him if he wants to come to the party with us tonight, 1323 01:32:01,957 --> 01:32:03,016 go to the city with us. 1324 01:32:05,215 --> 01:32:08,049 Right, so you've hooked up with Doiaru's girl? 1325 01:32:08,084 --> 01:32:10,053 No, Dad. 1326 01:32:10,086 --> 01:32:12,555 Listen, you leave her alone, okay? 1327 01:32:12,589 --> 01:32:14,455 She's out of your league. 1328 01:32:14,491 --> 01:32:17,154 Hey, cut the water! 1329 01:32:17,193 --> 01:32:19,094 You need to study for college, okay? 1330 01:32:19,129 --> 01:32:20,757 Did you decide what it'll be? 1331 01:32:20,797 --> 01:32:21,787 Gimme water. 1332 01:32:21,831 --> 01:32:23,265 Not yet. 1333 01:32:23,299 --> 01:32:25,359 Sweetie, didn't you say you'd go to the polytechnic? 1334 01:32:25,402 --> 01:32:27,564 Catrina, go on over to the cellar 1335 01:32:27,604 --> 01:32:29,163 and check for some plum brandy. 1336 01:32:29,205 --> 01:32:30,696 We're out of plum brandy. 1337 01:32:30,740 --> 01:32:32,766 You go check it anyway. 1338 01:32:32,809 --> 01:32:36,473 That'll do. 1339 01:32:36,513 --> 01:32:38,243 You listen to me good. 1340 01:32:38,281 --> 01:32:40,307 Your mom and I have been working 1341 01:32:40,350 --> 01:32:42,444 like slaves to keep you in school, 1342 01:32:42,485 --> 01:32:44,750 pay for your tutoring. 1343 01:32:44,788 --> 01:32:49,590 Now, we're gonna keep working to put you through college too. 1344 01:32:49,626 --> 01:32:50,650 Nae! 1345 01:32:57,267 --> 01:32:59,293 Come on! 1346 01:33:03,673 --> 01:33:05,141 Get inside! 1347 01:33:05,175 --> 01:33:07,804 Take him inside! 1348 01:33:11,581 --> 01:33:14,449 They broke the window. 1349 01:33:14,484 --> 01:33:16,282 Fucking pricks. 1350 01:33:16,319 --> 01:33:17,844 You look at me. 1351 01:33:17,887 --> 01:33:20,413 Once you get to Bucharest... 1352 01:33:20,457 --> 01:33:22,983 Come on, get inside! 1353 01:33:46,616 --> 01:33:49,085 The system's to be delivered to avoid casualties, sir. 1354 01:33:49,119 --> 01:33:51,315 70 hours have passed here. Now, I'll tell you what you do. 1355 01:33:51,354 --> 01:33:53,118 You tally whatever these last 70 hours cost, 1356 01:33:53,156 --> 01:33:54,419 and you include in that price 1357 01:33:54,457 --> 01:33:56,221 the legal bill they're gonna slap on the DIA, 1358 01:33:56,259 --> 01:33:58,091 'cause some jerks, they pissed in an oil field 1359 01:33:58,128 --> 01:33:59,528 and hit a fucking shopping mall. 1360 01:33:59,562 --> 01:34:01,087 'Cause I'm the grunt on the ground here 1361 01:34:01,131 --> 01:34:02,827 being held accountable, you understand? 1362 01:34:02,866 --> 01:34:05,392 Are we understood? 1363 01:34:10,540 --> 01:34:12,668 What's going on there, sir? 1364 01:34:12,709 --> 01:34:15,611 Nothing. 1365 01:34:15,645 --> 01:34:17,546 I'm getting my engine back. 1366 01:34:24,854 --> 01:34:28,223 Sir! 1367 01:34:28,291 --> 01:34:30,487 You're gonna get my engine back, Captain Jack! 1368 01:34:30,527 --> 01:34:32,519 Sir, sir, Captain Jones! 1369 01:34:32,562 --> 01:34:35,930 They said to use diplomacy, sir. 1370 01:34:41,337 --> 01:34:42,669 Who's "they"? 1371 01:34:54,684 --> 01:34:55,777 Sir... 1372 01:34:55,818 --> 01:34:58,083 Are you sent to keep a fucking eye on me? 1373 01:34:58,121 --> 01:34:59,555 Of course not. 1374 01:34:59,589 --> 01:35:01,854 You get yourself a red pencil, kid, get back to Georgetown. 1375 01:35:01,891 --> 01:35:03,587 That's where you're from, isn't it? 1376 01:35:03,626 --> 01:35:06,494 Now, you stay out of my face, or I'm gonna rip yours off. 1377 01:35:36,326 --> 01:35:39,421 If I catch you coming back, 1378 01:35:39,462 --> 01:35:40,987 I'll break your legs myself, you hear? 1379 01:35:41,030 --> 01:35:42,555 You're going off to see that American. 1380 01:35:42,599 --> 01:35:44,329 You see, Dorel, if you don't let me go to them, 1381 01:35:44,367 --> 01:35:45,460 they come to me. 1382 01:35:45,501 --> 01:35:47,902 I told you not to call me that. 1383 01:36:09,158 --> 01:36:11,684 I go get the Americans. 1384 01:36:11,728 --> 01:36:14,095 Stop the engine. It's eating up gas. 1385 01:36:20,403 --> 01:36:21,803 I want to come with you in America. 1386 01:36:21,838 --> 01:36:25,206 Yeah, baby, yeah. I take you with me. 1387 01:36:25,241 --> 01:36:26,231 You promise? 1388 01:36:26,276 --> 01:36:28,177 Yes, I promise. 1389 01:36:32,782 --> 01:36:35,752 I've come to pick up the American gentlemen... 1390 01:36:35,785 --> 01:36:37,219 May I help you? 1391 01:36:41,024 --> 01:36:42,754 I've come to pick up the American gentlemen, 1392 01:36:42,792 --> 01:36:44,124 take them on a trip. 1393 01:36:44,160 --> 01:36:47,096 We've prepared something special, traditional stuff. 1394 01:36:47,130 --> 01:36:52,330 I came to take the Americans to party. 1395 01:36:52,368 --> 01:36:53,392 Uh-huh. 1396 01:37:14,768 --> 01:37:16,600 Here you go. 1397 01:37:16,637 --> 01:37:18,731 Come, come. 1398 01:37:18,772 --> 01:37:20,536 Tour Eiffel, Paris! 1399 01:37:20,574 --> 01:37:21,837 Paris. 1400 01:37:21,875 --> 01:37:24,003 Whoa. 1401 01:37:24,044 --> 01:37:25,137 How big is that thing? 1402 01:37:25,179 --> 01:37:26,670 Can you believe how big it is? 1403 01:37:26,713 --> 01:37:27,772 Are we in Paris or something? 1404 01:37:27,814 --> 01:37:29,180 And now, we're going to the hotel. 1405 01:37:29,216 --> 01:37:30,616 We have something special for you. 1406 01:37:30,651 --> 01:37:32,347 Come, come! 1407 01:37:32,386 --> 01:37:34,287 It is not possible! 1408 01:37:34,321 --> 01:37:37,257 Come, come! 1409 01:37:37,291 --> 01:37:38,691 After. 1410 01:37:38,725 --> 01:37:40,216 We can do this? 1411 01:37:40,260 --> 01:37:42,126 They want to go all the way up to the top. 1412 01:37:42,162 --> 01:37:43,152 They'll do that later. 1413 01:37:43,197 --> 01:37:45,098 Yes, later. 1414 01:37:59,079 --> 01:38:00,274 Let me introduce you. 1415 01:38:00,314 --> 01:38:02,442 Captain Jones. 1416 01:38:02,482 --> 01:38:03,506 The owner... 1417 01:38:03,550 --> 01:38:05,746 this hotel. 1418 01:38:05,786 --> 01:38:06,981 Please, please. 1419 01:38:07,020 --> 01:38:08,989 Come on, girls. Nice and pretty. 1420 01:38:09,022 --> 01:38:10,388 Come! 1421 01:38:10,424 --> 01:38:13,223 Mr. J.R., hi, nice to meet you. 1422 01:38:13,260 --> 01:38:14,990 And I don't know if you know, but I shot J.R. 1423 01:38:15,028 --> 01:38:16,428 Oh, girls. 1424 01:38:16,463 --> 01:38:18,261 Nice. 1425 01:38:18,298 --> 01:38:19,527 Come on, come on. 1426 01:38:19,566 --> 01:38:22,092 How come I don't have anyone? 1427 01:38:22,135 --> 01:38:23,933 Oh, oh, oh. 1428 01:38:23,971 --> 01:38:26,304 Come on, come on, come on. 1429 01:38:26,340 --> 01:38:27,364 Hi, hi. 1430 01:38:30,844 --> 01:38:32,642 How are you? 1431 01:38:54,067 --> 01:38:56,662 What are you guys up to? 1432 01:38:56,703 --> 01:38:57,693 You've hooked up? 1433 01:38:57,738 --> 01:39:00,333 Of course! 1434 01:39:00,374 --> 01:39:01,535 You're beautiful as always. 1435 01:39:01,575 --> 01:39:03,840 You sweet talker. 1436 01:42:08,480 --> 01:42:10,642 Yes, I understand. 1437 01:42:10,682 --> 01:42:15,143 I promise you that everyone here, including myself, 1438 01:42:15,187 --> 01:42:19,488 are doing all we can to solve this problem. 1439 01:42:19,524 --> 01:42:21,049 Okay. 1440 01:42:21,093 --> 01:42:23,062 Yes. 1441 01:42:23,095 --> 01:42:24,085 Good-bye. 1442 01:42:24,129 --> 01:42:26,394 Thank you. 1443 01:43:03,702 --> 01:43:05,102 Despina? 1444 01:43:11,643 --> 01:43:12,975 Despina? 1445 01:43:17,282 --> 01:43:18,580 What happened? 1446 01:43:21,486 --> 01:43:24,786 I broke up with that jackass. 1447 01:43:24,823 --> 01:43:27,156 All he wanted was to fuck. 1448 01:43:27,192 --> 01:43:29,821 He wanted to take advantage of me, 1449 01:43:29,861 --> 01:43:31,056 like all men do. 1450 01:43:31,096 --> 01:43:35,033 You're just a bunch of pigs and sex freaks. 1451 01:43:41,606 --> 01:43:44,576 I was really in love with him. 1452 01:43:44,609 --> 01:43:47,875 And I thought he was in love with me too. 1453 01:43:47,913 --> 01:43:52,476 I was an idiot all along. 1454 01:43:52,517 --> 01:43:56,147 Why don't I get text messages like Monica saying, 1455 01:43:56,188 --> 01:43:59,386 "You're everything I want"? 1456 01:43:59,424 --> 01:44:02,826 I'm stupid and ugly. 1457 01:44:02,861 --> 01:44:04,022 Oh, come on, you're not ugly. 1458 01:44:04,062 --> 01:44:05,291 Yeah. 1459 01:44:14,573 --> 01:44:19,602 You're a nice guy, aren't you? 1460 01:44:19,644 --> 01:44:23,308 I mean, you would want more from me than one night, right? 1461 01:44:39,197 --> 01:44:40,961 Yo, Americano! 1462 01:44:40,999 --> 01:44:42,228 What are you doing in here? 1463 01:44:42,267 --> 01:44:44,930 I got to fuck her before you did, 1464 01:44:44,970 --> 01:44:47,064 just you so you know. 1465 01:44:47,105 --> 01:44:49,574 I fucked everyone in the village. 1466 01:44:49,608 --> 01:44:52,168 Now get out. I need the bed too. 1467 01:44:52,210 --> 01:44:53,200 Come on, scram. 1468 01:44:53,245 --> 01:44:54,736 Fuck you, you idiot. 1469 01:44:54,779 --> 01:44:56,270 Get the fuck out, you hear? 1470 01:44:56,314 --> 01:44:57,543 You fucking wanker! 1471 01:44:57,582 --> 01:45:01,212 Yo, the police are here. 1472 01:45:01,253 --> 01:45:02,414 No shit! 1473 01:45:02,454 --> 01:45:03,945 Wait! 1474 01:45:03,989 --> 01:45:05,651 Hey, we're leaving. 1475 01:45:05,690 --> 01:45:07,591 Yeah, I'm coming. I'm coming. 1476 01:45:07,626 --> 01:45:08,821 Let's get the fuck out of here. 1477 01:45:08,860 --> 01:45:10,795 Okay, just...I'm coming! 1478 01:45:13,532 --> 01:45:16,024 Come on! 1479 01:45:16,067 --> 01:45:17,501 Close the door! 1480 01:45:21,473 --> 01:45:22,497 Just a second. 1481 01:45:22,541 --> 01:45:25,739 Hey, that looks good on you. 1482 01:45:25,777 --> 01:45:26,767 One moment, one moment. 1483 01:45:26,811 --> 01:45:29,246 One moment. 1484 01:45:35,987 --> 01:45:41,517 And now, if I may, tonight's great surprise. 1485 01:45:41,560 --> 01:45:44,997 The extraordinary ballet and dance show, 1486 01:45:45,030 --> 01:45:50,128 The Mystery of Dracula. 1487 01:46:01,546 --> 01:46:06,644 Welcome to my house! 1488 01:46:08,653 --> 01:46:11,316 I'm ready for all of you in here, 1489 01:46:11,356 --> 01:46:16,590 for I'm sure that we must interest you. 1490 01:46:16,628 --> 01:46:21,293 Draculesti have the right to be proud, 1491 01:46:21,333 --> 01:46:27,295 because in their veins flows the blood of many great races, 1492 01:46:27,339 --> 01:46:31,208 who fought as I fight, for lordships. 1493 01:46:31,242 --> 01:46:36,044 Boys, I have a great surprise for you. 1494 01:46:49,594 --> 01:46:53,292 The girls from Transylvania. 1495 01:46:53,331 --> 01:46:55,357 Transylvania! 1496 01:47:05,343 --> 01:47:08,336 Girls, please. 1497 01:47:13,084 --> 01:47:14,382 Thank you very much. 1498 01:47:14,419 --> 01:47:15,887 No, thanks. 1499 01:47:15,920 --> 01:47:16,944 No, thank you very much. 1500 01:47:23,728 --> 01:47:25,822 Hey, hey! 1501 01:47:25,864 --> 01:47:27,833 - I'm talking to you. - What? 1502 01:47:27,866 --> 01:47:29,198 How much longer do I have to I wait? 1503 01:47:29,234 --> 01:47:30,896 I don't know, sir. Sorry. 1504 01:47:38,476 --> 01:47:40,638 Hello. 1505 01:48:06,189 --> 01:48:07,555 Hold up! Hang on! 1506 01:48:07,590 --> 01:48:09,491 Hang on! 1507 01:49:16,192 --> 01:49:18,889 A projectile dating back to World War Il exploded tonight 1508 01:49:18,928 --> 01:49:21,591 in the basement of the Ministry of Foreign Affairs 1509 01:49:21,631 --> 01:49:24,601 without causing any human or material losses, but only panic, 1510 01:49:24,634 --> 01:49:26,660 especially because the explosion followed 1511 01:49:26,703 --> 01:49:29,537 a massive power blackout. 1512 01:49:29,572 --> 01:49:34,010 This was caused by a short circuit of unknown origin. 1513 01:49:34,043 --> 01:49:35,511 The population was very frightened, 1514 01:49:35,545 --> 01:49:37,104 as they believed they were dealing 1515 01:49:37,147 --> 01:49:39,207 with an American Tomahawk air missile 1516 01:49:39,249 --> 01:49:42,981 which had missed its target, Yugoslavia, and landed here. 1517 01:49:43,019 --> 01:49:45,784 A similar accident occurred last week in Sofia. 1518 01:49:45,822 --> 01:49:47,984 What was that? 1519 01:49:48,024 --> 01:49:49,424 You totally suck at shooting pool. 1520 01:49:49,459 --> 01:49:51,826 Check this out. 1521 01:49:55,665 --> 01:49:57,634 Come on! It's my turn. 1522 01:49:57,667 --> 01:50:00,466 Check out dickhead over there. 1523 01:50:00,503 --> 01:50:02,734 You know this guy? Didn't you see he left the show? 1524 01:50:02,772 --> 01:50:03,899 - This guy? - Yeah. 1525 01:50:03,940 --> 01:50:04,964 He was there for the show? 1526 01:50:05,008 --> 01:50:06,909 He was there, but he took off. 1527 01:50:06,943 --> 01:50:08,411 Is that so? 1528 01:50:08,445 --> 01:50:10,505 You, there? 1529 01:50:10,547 --> 01:50:11,537 Yo! Yo, you deaf, wise guy? 1530 01:50:11,581 --> 01:50:13,812 Who is this guy? Where's he from? 1531 01:50:13,850 --> 01:50:16,684 Come on! Show me what you got. 1532 01:50:16,719 --> 01:50:18,187 Where you from, dude? 1533 01:50:18,221 --> 01:50:20,281 I was killing out there, pulling out lines and stuff, 1534 01:50:20,323 --> 01:50:21,552 trying to learn some English. 1535 01:50:21,591 --> 01:50:24,220 And he was just standing there. 1536 01:50:24,260 --> 01:50:25,660 You don't like women? 1537 01:50:25,695 --> 01:50:26,685 Yo, dweeb! 1538 01:50:26,729 --> 01:50:28,527 You saw the hot chicks I had? 1539 01:50:28,565 --> 01:50:31,034 Like I don't know your girls. 1540 01:50:31,067 --> 01:50:32,330 What you gonna do about it? 1541 01:50:32,368 --> 01:50:33,734 Where's this guy from, anyway? 1542 01:50:33,770 --> 01:50:34,760 I think he's a faggot. 1543 01:50:34,804 --> 01:50:35,931 Yo, fag! 1544 01:50:35,972 --> 01:50:37,406 Where you from? 1545 01:50:37,440 --> 01:50:39,272 Let's brawl it out, if you think you're so cool. 1546 01:50:39,309 --> 01:50:41,005 Come here! Come on. 1547 01:50:41,044 --> 01:50:45,038 Shoot some pool, wham-bam. 1548 01:50:45,081 --> 01:50:46,344 Bring it on. 1549 01:50:46,382 --> 01:50:47,680 Why you sitting there laughing? 1550 01:50:47,717 --> 01:50:48,741 What's so funny? 1551 01:51:36,466 --> 01:51:38,628 You've got ten seconds to pull it in, son. 1552 01:51:46,743 --> 01:51:53,149 The girl of local ballet opera. 1553 01:51:53,182 --> 01:51:56,084 I can help you. 1554 01:51:56,119 --> 01:51:57,644 You want to go? 1555 01:53:07,237 --> 01:53:09,672 Hi. 1556 01:53:09,706 --> 01:53:10,833 Hello. 1557 01:53:10,873 --> 01:53:12,774 It's fine in Romania? 1558 01:53:12,809 --> 01:53:14,710 You have food? 1559 01:53:14,744 --> 01:53:16,042 Okay. 1560 01:53:16,079 --> 01:53:18,605 Is him? 1561 01:53:18,648 --> 01:53:20,844 Thanks. 1562 01:53:30,660 --> 01:53:32,754 Doiaru, sir. 1563 01:53:32,795 --> 01:53:34,058 Staniloiu. 1564 01:53:34,097 --> 01:53:36,862 Secretary of State with the Ministry of Foreign Affairs. 1565 01:53:36,899 --> 01:53:37,958 Nice to meet you. 1566 01:53:38,001 --> 01:53:39,526 Come on, let's settle this already. 1567 01:53:39,569 --> 01:53:42,437 Did you have any trouble finding your way over here? 1568 01:53:42,472 --> 01:53:44,065 It's far away. 1569 01:53:44,107 --> 01:53:47,077 It's like we're not even in the same country. 1570 01:53:47,110 --> 01:53:49,841 I got a bit lost after Urziceni, but I pulled through eventually. 1571 01:53:49,879 --> 01:53:51,905 That's yours, right? 1572 01:53:51,948 --> 01:53:53,507 Yeah, she's my wife. 1573 01:53:53,549 --> 01:53:54,573 She keeps thinking I go off 1574 01:53:54,617 --> 01:53:57,553 on field trips with my mistresses, 1575 01:53:57,587 --> 01:54:00,455 so I took her along to prove her wrong. 1576 01:54:00,490 --> 01:54:02,857 I meant the car. 1577 01:54:02,892 --> 01:54:05,760 Nice car. 1578 01:54:05,795 --> 01:54:06,854 Powerful too. 1579 01:54:06,896 --> 01:54:10,355 It is. 1580 01:54:10,400 --> 01:54:12,926 Over here? 1581 01:54:49,372 --> 01:54:50,806 Coffee? 1582 01:54:50,840 --> 01:54:52,672 No, thank you. 1583 01:54:52,709 --> 01:54:57,477 I had, like, three on my way here, last night. 1584 01:54:57,513 --> 01:55:01,883 I'll say it again: smashin' car. 1585 01:55:01,918 --> 01:55:03,819 Real smashin'. 1586 01:55:03,853 --> 01:55:05,549 - Mister... - Doiaru. 1587 01:55:05,588 --> 01:55:07,580 Mr. Doiaru, Here's what I came here for. 1588 01:55:07,623 --> 01:55:10,650 Did you bring me the customs papers? 1589 01:55:10,693 --> 01:55:11,683 Well, no. 1590 01:55:11,728 --> 01:55:13,060 I came here to solve this problem. 1591 01:55:13,096 --> 01:55:15,429 What problem? There's no problem. 1592 01:55:15,465 --> 01:55:18,196 Hand me the customs papers, and that'll be the end of that. 1593 01:55:18,234 --> 01:55:23,070 Mr. Doiaru, the Prime Minister authorized to clear this train. 1594 01:55:23,106 --> 01:55:26,235 All right, but did you bring the customs papers? 1595 01:55:26,275 --> 01:55:27,971 Your authorization means nothing to me. 1596 01:55:28,010 --> 01:55:31,640 You know, the law's the law. 1597 01:55:31,681 --> 01:55:33,377 I assure you that the Prime Minister 1598 01:55:33,416 --> 01:55:37,376 personally sent me here to expedite the train's departure. 1599 01:55:37,420 --> 01:55:41,255 No need for customs papers. 1600 01:55:41,290 --> 01:55:47,230 If you don't cooperate, we're going to replace you. 1601 01:55:47,263 --> 01:55:50,131 Let me tell you one thing. 1602 01:55:50,166 --> 01:55:52,260 I'm going to retire soon. 1603 01:55:52,301 --> 01:55:56,170 You think such cheap threats scare me? 1604 01:55:56,205 --> 01:56:01,269 Let me explain one thing: this isn't Bucharest. 1605 01:56:01,310 --> 01:56:03,506 How do you think you're going to fire me? 1606 01:56:03,546 --> 01:56:06,277 Will you come over and fill my position? 1607 01:56:06,315 --> 01:56:10,252 What will you do to me? 1608 01:56:10,286 --> 01:56:12,551 Well, we're going to have him replace you. 1609 01:56:12,588 --> 01:56:14,079 Who, me? 1610 01:56:14,123 --> 01:56:17,184 I'm not the kind of guy for this job. 1611 01:56:17,226 --> 01:56:18,694 There you have it. He won't take it. 1612 01:56:18,728 --> 01:56:22,358 Mr. Doiaru, we did a bit of research 1613 01:56:22,398 --> 01:56:23,923 and found out you filed a request 1614 01:56:23,966 --> 01:56:29,166 to obtain the local factory. 1615 01:56:29,205 --> 01:56:33,301 We can arrange that you do get the factory. 1616 01:56:33,342 --> 01:56:35,971 Let's put it all behind. 1617 01:56:36,012 --> 01:56:39,073 Come on, everybody has to win if this train leaves tomorrow. 1618 01:57:25,995 --> 01:57:28,487 Until I see the custom papers, this train isn't going anywhere. 1619 01:57:28,531 --> 01:57:31,365 Clinton himself can come down here. 1620 01:57:44,313 --> 01:57:46,305 Go woo your women in your fucking country! 1621 01:57:46,349 --> 01:57:47,612 No one's leaving! 1622 01:57:47,650 --> 01:57:49,050 Not you, not the Americans, no one! 1623 01:57:49,085 --> 01:57:50,383 You're all staying here with me! 1624 01:57:50,419 --> 01:57:52,388 You don't get it! You just don't get it! 1625 01:57:52,421 --> 01:57:55,414 You never will, bastard! 1626 01:57:55,458 --> 01:57:57,427 Go on, hit me! Hit me! 1627 01:57:57,460 --> 01:57:59,429 Go on, hit me! Fucking asshole! 1628 01:57:59,462 --> 01:58:02,296 Get back to your posts! Get back to your posts! 1629 01:58:02,331 --> 01:58:04,732 Return to your posts. 1630 01:58:12,308 --> 01:58:14,038 Get back to your posts! 1631 01:58:25,655 --> 01:58:27,624 Things are not going to be left hanging like this. 1632 01:58:27,657 --> 01:58:30,024 You're going to have to deal with the consequences. 1633 01:58:32,795 --> 01:58:34,661 I'll be back. 1634 01:58:38,601 --> 01:58:42,555 You think we here in the village love Doiaru? 1635 01:58:42,472 --> 01:58:49,845 Do you think that they here in the village love Doiaru? 1636 01:58:49,880 --> 01:58:52,076 Let me tell you something. 1637 01:58:52,115 --> 01:58:55,279 He wants to tell you something. 1638 01:58:55,319 --> 01:59:01,316 We just need someone to give us a hand, 1639 01:59:01,358 --> 01:59:05,295 one guy, anyone, to get rid of this bastard. 1640 01:59:05,329 --> 01:59:07,798 We only need... 1641 01:59:07,831 --> 01:59:11,097 they only need some help, 1642 01:59:11,134 --> 01:59:15,902 someone to help them get rid of this... 1643 01:59:15,939 --> 01:59:20,309 The state this village is in, it's all his fault. 1644 01:59:20,344 --> 01:59:29,185 The state that the village is in is all Doiaru fault. 1645 01:59:29,219 --> 01:59:32,178 That's it. 1646 01:59:32,256 --> 01:59:38,492 We...they are scared. 1647 01:59:38,528 --> 01:59:41,225 Who's got the guts to fight him? 1648 01:59:41,265 --> 01:59:43,791 Who has the guts to stand against him? 1649 01:59:43,834 --> 01:59:47,669 Others tried, too, and they got their faces pounded in. 1650 01:59:47,704 --> 01:59:51,266 Others has tried, but they failed. 1651 01:59:51,308 --> 01:59:53,174 The police is on his side. 1652 01:59:53,210 --> 01:59:58,376 The police is with Doiaru. 1653 01:59:58,415 --> 02:00:00,680 There is nothing to do. 1654 02:00:00,717 --> 02:00:05,348 But I was thinking just now that since you're here, 1655 02:00:05,389 --> 02:00:06,880 you can help us do something. 1656 02:00:06,924 --> 02:00:14,024 Now that you are here, maybe you can give them a hand. 1657 02:00:30,147 --> 02:00:31,911 Don't be scared. 1658 02:00:31,949 --> 02:00:34,316 Before we return, the Americans will be here. 1659 02:00:43,894 --> 02:00:47,558 Come on. 1660 02:00:47,597 --> 02:00:49,031 Let's go, already. 1661 02:00:49,066 --> 02:00:50,056 Let go of him! 1662 02:00:50,100 --> 02:00:51,124 Come on. 1663 02:01:08,118 --> 02:01:09,586 "Day Four - Doiaru and Jones" 1664 02:01:09,619 --> 02:01:14,523 My dad's told me this story 1,000 times since I was little. 1665 02:01:14,558 --> 02:01:18,256 Her father told her this story 1,000 times before 1666 02:01:18,295 --> 02:01:19,695 when she was little. 1667 02:01:19,730 --> 02:01:21,096 As if he knew that was going to be 1668 02:01:21,131 --> 02:01:24,260 the last time he saw his parents. 1669 02:01:24,301 --> 02:01:28,102 He said that he knew on that day that it was the last time 1670 02:01:28,138 --> 02:01:30,698 he would see his parents. 1671 02:01:30,741 --> 02:01:33,438 Anyway, they had arrested them, 1672 02:01:33,477 --> 02:01:39,212 because their factory had taken some orders from the Germans. 1673 02:01:39,249 --> 02:01:42,845 They took them because they have a factory 1674 02:01:42,886 --> 02:01:45,219 which made some things for the Nazis. 1675 02:01:45,255 --> 02:01:47,520 The Russians got here, 1676 02:01:47,557 --> 02:01:49,753 and my father never saw his father again, 1677 02:01:49,793 --> 02:01:52,092 my grandma either. 1678 02:01:52,129 --> 02:01:55,930 The Russians came, so from that day, 1679 02:01:55,966 --> 02:01:57,832 her father never saw her grandmother 1680 02:01:57,868 --> 02:02:00,497 and her grandfather again. 1681 02:02:00,537 --> 02:02:02,597 The communists kept them in prison 1682 02:02:02,639 --> 02:02:04,801 because they had that factory. 1683 02:02:04,841 --> 02:02:10,439 The Russians kept them in jail because they had that factory. 1684 02:02:10,480 --> 02:02:12,039 And that's why my father is so desperate 1685 02:02:12,082 --> 02:02:13,948 to keep me next to him, 1686 02:02:13,984 --> 02:02:16,852 so that he wouldn't end up alone. 1687 02:02:16,887 --> 02:02:18,355 That's why her father is so desperate 1688 02:02:18,388 --> 02:02:22,553 that she doesn't leave him. 1689 02:02:22,592 --> 02:02:28,088 Oh, and my father was brought up by one of his uncles 1690 02:02:28,131 --> 02:02:31,226 here in the countryside. 1691 02:02:31,268 --> 02:02:40,405 Her father was raised by his uncle here in the countryside. 1692 02:02:40,444 --> 02:02:46,384 And the Americans never got here until the day before yesterday. 1693 02:02:46,416 --> 02:02:48,408 The Americans never came for here 1694 02:02:48,452 --> 02:02:53,755 till the day before yesterday. 1695 02:02:53,790 --> 02:02:54,780 That's just the way it is. 1696 02:02:54,825 --> 02:02:55,815 Sarge! 1697 02:02:55,859 --> 02:03:01,298 Anyway, that's all. 1698 02:03:10,107 --> 02:03:11,973 I got to go. 1699 02:03:29,559 --> 02:03:30,583 Sir. 1700 02:03:30,627 --> 02:03:33,256 Get your cammies back on. 1701 02:03:33,296 --> 02:03:35,731 Give these Romanian boys a break. 1702 02:03:35,765 --> 02:03:37,996 Go into perimeter. 1703 02:04:04,731 --> 02:04:06,256 Okay. 1704 02:04:06,300 --> 02:04:08,792 What exactly you want me to do? 1705 02:04:08,836 --> 02:04:10,099 Teach me English. 1706 02:04:10,137 --> 02:04:11,127 Oh, yeah? 1707 02:04:11,171 --> 02:04:12,230 And why would I do that? 1708 02:04:12,272 --> 02:04:13,865 Because I'm asking you. 1709 02:04:13,907 --> 02:04:15,136 I want to leave this place. 1710 02:04:15,175 --> 02:04:17,337 You think the American 1711 02:04:17,377 --> 02:04:19,346 is going to take you along with him to L.A. 1712 02:04:19,379 --> 02:04:20,870 and have kids? 1713 02:04:20,914 --> 02:04:22,405 No American will take me along. 1714 02:04:22,449 --> 02:04:23,644 I just want to get out of here 1715 02:04:23,684 --> 02:04:27,246 as far away as I can. 1716 02:04:27,287 --> 02:04:30,724 So will you teach me? 1717 02:04:37,064 --> 02:04:38,157 Come on, sit down. 1718 02:04:38,198 --> 02:04:41,396 This happens. 1719 02:04:41,435 --> 02:04:46,669 Can't put yourself in front of love. 1720 02:04:46,707 --> 02:04:50,371 This is between me and my daughter. 1721 02:05:06,527 --> 02:05:08,257 So you cook, huh? 1722 02:05:08,295 --> 02:05:10,594 Yes. 1723 02:05:10,631 --> 02:05:13,123 You want we eat? 1724 02:05:13,166 --> 02:05:14,156 No. 1725 02:05:14,201 --> 02:05:15,191 No? 1726 02:05:15,235 --> 02:05:18,034 It smells real good. 1727 02:05:18,071 --> 02:05:19,733 What is that? 1728 02:05:19,773 --> 02:05:23,210 Sarmale, Romanian food, traditional. 1729 02:05:23,243 --> 02:05:24,233 Want to help? 1730 02:05:24,278 --> 02:05:27,874 No. 1731 02:05:27,915 --> 02:05:31,647 What are you doing? 1732 02:05:36,657 --> 02:05:38,626 I do it. I do it. 1733 02:05:38,659 --> 02:05:41,549 I do it. 1734 02:05:46,500 --> 02:05:47,832 You look like my mother-in-law. 1735 02:05:47,868 --> 02:05:49,097 Yeah. 1736 02:05:49,136 --> 02:05:50,798 I must look real stupid. 1737 02:05:50,837 --> 02:05:52,169 No. 1738 02:05:52,205 --> 02:05:56,040 You look like my mother-in-law. 1739 02:05:56,076 --> 02:05:57,874 Mother-in-law. 1740 02:05:57,911 --> 02:06:00,244 This belonged to my wife. 1741 02:06:00,280 --> 02:06:01,407 Where is she? 1742 02:06:01,448 --> 02:06:02,438 She's dead. 1743 02:06:02,482 --> 02:06:04,007 She died a long time. 1744 02:06:04,051 --> 02:06:07,988 Sorry to hear that. 1745 02:06:08,021 --> 02:06:09,956 How about you? 1746 02:06:09,990 --> 02:06:10,980 Are you married? 1747 02:06:11,024 --> 02:06:13,459 Nope, not anymore. 1748 02:06:22,970 --> 02:06:24,370 Yo! 1749 02:06:27,407 --> 02:06:28,397 Let's play! 1750 02:06:28,442 --> 02:06:31,412 Who's this guy? 1751 02:06:40,921 --> 02:06:42,184 I don't know. 1752 02:06:42,222 --> 02:06:44,157 Tell me again what I say when I introduce myself. 1753 02:06:44,191 --> 02:06:45,215 What? 1754 02:06:45,258 --> 02:06:47,056 What exactly do you want to know? 1755 02:06:47,094 --> 02:06:48,084 I don't know. 1756 02:06:48,128 --> 02:06:49,756 "My name is Andrei. 1757 02:06:49,796 --> 02:06:51,321 "I'm this old. 1758 02:06:51,365 --> 02:06:54,233 I like to do this." 1759 02:06:54,267 --> 02:06:55,826 "Hello, my name is Andrei." 1760 02:06:55,869 --> 02:06:58,270 Hold on. 1761 02:06:58,305 --> 02:07:00,991 - Hello. - Hello. 1762 02:07:01,074 --> 02:07:02,474 My name is Andrei. 1763 02:07:02,509 --> 02:07:05,274 My name is Monica. 1764 02:07:05,312 --> 02:07:09,512 I am 17. 1765 02:07:09,583 --> 02:07:11,563 Yes. 1766 02:07:11,652 --> 02:07:13,871 And I want to kiss you. 1767 02:07:15,589 --> 02:07:17,717 I'm Andrei, and I want to kiss you. 1768 02:07:17,758 --> 02:07:18,748 I'm Monica and... 1769 02:07:18,792 --> 02:07:19,782 Yes! 1770 02:07:19,826 --> 02:07:21,158 I love you. 1771 02:07:23,063 --> 02:07:24,497 No shit? 1772 02:07:24,531 --> 02:07:28,935 I've been in love with you for two years. 1773 02:07:28,969 --> 02:07:30,835 You wouldn't know, 1774 02:07:30,871 --> 02:07:35,036 'cause I'm no American soldier or the coolest guy in town. 1775 02:07:35,075 --> 02:07:40,070 And, by the way, those text messages were from me. 1776 02:07:54,695 --> 02:07:57,028 Raise your arm. 1777 02:07:57,064 --> 02:07:58,794 No, wait. 1778 02:07:58,832 --> 02:08:00,824 This one. 1779 02:08:00,867 --> 02:08:03,996 Raise this arm. 1780 02:08:04,037 --> 02:08:05,061 This. 1781 02:08:05,105 --> 02:08:06,403 Cheers. 1782 02:08:06,440 --> 02:08:10,036 Sanatate, right? 1783 02:08:25,525 --> 02:08:27,084 So how come you speak English? 1784 02:08:29,563 --> 02:08:31,555 I told you. 1785 02:08:31,598 --> 02:08:33,965 I was waiting for you. 1786 02:08:34,000 --> 02:08:37,198 Wow. 1787 02:08:37,237 --> 02:08:43,473 Is that just pork, or is that beef mixed in with that? 1788 02:08:43,510 --> 02:08:44,671 It's pork. 1789 02:08:44,711 --> 02:08:45,770 That's just pork. 1790 02:08:45,812 --> 02:08:46,802 Pork. 1791 02:08:46,847 --> 02:08:49,510 And it's very fat. 1792 02:08:49,549 --> 02:08:53,213 Anyway, you put... 1793 02:08:53,253 --> 02:08:58,590 you put ham. 1794 02:08:58,625 --> 02:09:03,177 Smoked ham. 1795 02:09:03,263 --> 02:09:05,232 - Smoked ham. - Smoked ham. 1796 02:09:05,265 --> 02:09:08,565 You put onion, rice, salt and pepper. 1797 02:09:08,602 --> 02:09:11,595 And you... 1798 02:09:11,638 --> 02:09:13,607 Stir. 1799 02:09:13,640 --> 02:09:14,630 You stir. 1800 02:09:14,674 --> 02:09:15,664 No, no, no, no. 1801 02:09:15,709 --> 02:09:18,201 You do... 1802 02:09:18,245 --> 02:09:19,338 Mix, mince. 1803 02:09:19,379 --> 02:09:23,282 You mince the meat, and you get a paste. 1804 02:09:23,316 --> 02:09:24,750 Nice. 1805 02:09:28,655 --> 02:09:31,591 That's probably what those people in Yugoslavia look like 1806 02:09:31,625 --> 02:09:33,491 after you bomb them. 1807 02:10:15,258 --> 02:10:17,454 Where were we? 1808 02:10:34,577 --> 02:10:37,012 Hey, you! 1809 02:10:37,046 --> 02:10:38,480 I want to see that mayor. 1810 02:10:38,515 --> 02:10:39,505 Now? 1811 02:10:39,549 --> 02:10:40,539 Can you arrange that? 1812 02:10:40,583 --> 02:10:41,573 Now? 1813 02:10:41,618 --> 02:10:44,349 Pronto. 1814 02:10:44,387 --> 02:10:47,619 All right. 1815 02:10:51,528 --> 02:10:53,793 Back, back, back, back. 1816 02:10:53,830 --> 02:10:55,799 Here! 1817 02:10:57,267 --> 02:10:59,236 Oh, no! 1818 02:11:01,438 --> 02:11:03,703 Back, back, back, back. 1819 02:11:03,740 --> 02:11:06,300 You let the ball go. 1820 02:11:06,342 --> 02:11:07,708 I'm here. 1821 02:11:07,744 --> 02:11:09,110 Got it! 1822 02:11:15,819 --> 02:11:19,256 Mr. Mayor, you have the floor. 1823 02:11:19,289 --> 02:11:20,279 Quiet! 1824 02:11:20,323 --> 02:11:22,690 Quiet, folks! 1825 02:11:22,725 --> 02:11:24,887 Folks, keep quiet. 1826 02:11:24,928 --> 02:11:26,396 I want to tell you... 1827 02:11:26,429 --> 02:11:28,489 Where's the beer? 1828 02:11:28,531 --> 02:11:30,295 Hold on with that beer. 1829 02:11:30,333 --> 02:11:33,792 I want to tell you that you all have a problem. 1830 02:11:33,837 --> 02:11:37,035 I mean, we all have a problem. 1831 02:11:37,073 --> 02:11:40,475 And it's called Doiaru. 1832 02:11:40,510 --> 02:11:42,001 Quiet! 1833 02:11:42,045 --> 02:11:44,913 About that, I want to announce to you 1834 02:11:44,948 --> 02:11:47,577 that I've invited Mr. Jones, 1835 02:11:47,617 --> 02:11:50,485 the captain of the Americans stationed in our village. 1836 02:11:50,520 --> 02:11:52,512 He wants to tell you a couple of things. 1837 02:11:52,555 --> 02:11:55,389 Quiet! 1838 02:11:55,425 --> 02:11:57,087 Quiet! Listen close. 1839 02:11:57,126 --> 02:11:58,253 This is important. 1840 02:11:58,294 --> 02:12:00,661 Mr. Jones, please. 1841 02:12:08,371 --> 02:12:10,033 Okay. 1842 02:12:15,011 --> 02:12:23,318 People of Capalnita... 1843 02:12:23,386 --> 02:12:28,256 I want to thank you for your hospitality 1844 02:12:28,291 --> 02:12:32,285 and your generosity. 1845 02:12:32,328 --> 02:12:34,923 He wants to thank you for your hospitality 1846 02:12:34,964 --> 02:12:37,627 and your generosity. 1847 02:12:37,667 --> 02:12:44,006 You shared your food. 1848 02:12:44,073 --> 02:12:49,569 You shared your... You shared your food. 1849 02:12:49,612 --> 02:12:51,877 What greater respect? 1850 02:12:51,915 --> 02:12:53,907 He respects you a lot. 1851 02:12:53,950 --> 02:12:58,183 What greater respect is there than that? 1852 02:12:58,221 --> 02:13:01,714 You know, I'm... 1853 02:13:01,758 --> 02:13:04,193 I'm looking at this place. 1854 02:13:04,227 --> 02:13:05,957 He's looking. 1855 02:13:05,995 --> 02:13:07,827 He's thinking of this place. 1856 02:13:07,864 --> 02:13:11,187 It's paradise. 1857 02:13:11,267 --> 02:13:14,362 It's paradise. 1858 02:13:14,404 --> 02:13:19,069 You know, and I'm thinking... 1859 02:13:19,108 --> 02:13:20,440 but I'm with your mayor here. 1860 02:13:20,476 --> 02:13:24,106 I feel like a shadow has been cast over this place. 1861 02:13:24,147 --> 02:13:25,979 You know, a shadow. 1862 02:13:26,015 --> 02:13:29,042 Like a cloud. 1863 02:13:29,085 --> 02:13:34,547 There's like a cloud above Capalnita. 1864 02:13:34,591 --> 02:13:36,423 Doiaru has no respect for you. 1865 02:13:36,459 --> 02:13:39,224 You don't deserve to be treated that way. 1866 02:13:39,262 --> 02:13:43,825 And I just...you know, yeah, I'm just thinking this... 1867 02:13:43,866 --> 02:13:45,334 how do they pronounce his name? 1868 02:13:45,368 --> 02:13:46,427 Doiaru. 1869 02:13:46,469 --> 02:13:49,735 This Doiaru, right, Doiaru. 1870 02:13:49,772 --> 02:13:50,865 That's just disrespect. 1871 02:13:50,907 --> 02:13:52,671 He has no respect. 1872 02:13:52,709 --> 02:13:53,699 It's disrespect. 1873 02:13:53,743 --> 02:13:54,733 That's all it is. 1874 02:13:54,777 --> 02:13:55,767 That's it. 1875 02:13:55,812 --> 02:13:56,905 It's disrespect. 1876 02:13:56,946 --> 02:13:57,936 And no one deserves it. 1877 02:13:57,981 --> 02:13:59,244 No one deserves that. 1878 02:13:59,282 --> 02:14:00,272 No one deserves it! 1879 02:14:00,316 --> 02:14:02,797 No one! 1880 02:14:02,885 --> 02:14:04,513 I'm just looking at all these faces here, 1881 02:14:04,554 --> 02:14:06,318 races and religions 1882 02:14:06,356 --> 02:14:08,382 and belief systems and attitudes. 1883 02:14:08,424 --> 02:14:10,359 I mean, that's what it's about! 1884 02:14:10,393 --> 02:14:11,918 It's about attitude! 1885 02:14:11,961 --> 02:14:14,260 That's why God put us here! 1886 02:14:14,297 --> 02:14:15,560 That's why God brought us here! 1887 02:14:15,598 --> 02:14:17,157 That's what it's supposed to be, right? 1888 02:14:17,200 --> 02:14:20,466 As God intended us to be, to be who we are. 1889 02:14:20,503 --> 02:14:21,869 That's what God intended us to be! 1890 02:14:21,904 --> 02:14:24,431 Just to be who we are. 1891 02:14:24,507 --> 02:14:26,976 I mean, I may look like a total fool up here, 1892 02:14:27,010 --> 02:14:28,171 but I want tell you something. 1893 02:14:28,211 --> 02:14:30,237 We may look like strangers here, okay? 1894 02:14:30,279 --> 02:14:31,474 We may look like strangers... 1895 02:14:31,514 --> 02:14:33,176 I want to show you something. You see this? 1896 02:14:33,216 --> 02:14:34,844 We're standing here now. 1897 02:14:34,884 --> 02:14:37,547 Goddamn it, we're standing here as one. 1898 02:14:37,587 --> 02:14:41,285 United as one! 1899 02:14:41,357 --> 02:14:44,225 What if all of us, right now, 1900 02:14:44,260 --> 02:14:47,458 would stand up right now and be united as one? 1901 02:14:47,497 --> 02:14:48,863 Everybody here, let's be united! 1902 02:14:48,898 --> 02:14:49,922 United as one! 1903 02:14:49,966 --> 02:14:50,990 I'll tell you what. 1904 02:14:51,034 --> 02:14:52,559 We could defeat the repression, okay? 1905 02:14:52,602 --> 02:14:53,695 We could defeat the tyranny. 1906 02:14:53,736 --> 02:14:54,999 We will defeat the tyranny. 1907 02:14:55,038 --> 02:14:58,532 We can defeat the Doiarus of this world. 1908 02:14:58,608 --> 02:15:01,601 Right, defeat the disrespect, the disrespect, 1909 02:15:01,644 --> 02:15:04,136 and be united as God intended us to be, 1910 02:15:04,180 --> 02:15:06,479 as God intended us to be! 1911 02:15:06,516 --> 02:15:08,178 United as one! 1912 02:15:08,217 --> 02:15:11,677 United! 1913 02:15:11,754 --> 02:15:16,715 United, united, united! 1914 02:15:16,793 --> 02:15:19,228 God bless Capalnita! 1915 02:15:19,262 --> 02:15:20,787 God bless Romania! 1916 02:15:20,830 --> 02:15:22,890 God bless the U.S. of A.! 1917 02:15:22,932 --> 02:15:24,025 United, united, united! 1918 02:15:24,067 --> 02:15:25,399 We can defeat oppression. 1919 02:15:25,435 --> 02:15:27,097 We can defeat the Doiarus of the world. 1920 02:15:27,136 --> 02:15:30,766 We can defeat the tyranny! 1921 02:15:36,913 --> 02:15:41,908 United, united, united! 1922 02:15:42,873 --> 02:15:45,069 Yes, but there's one other problem. 1923 02:15:45,109 --> 02:15:48,705 He says there might be a problem. 1924 02:15:52,650 --> 02:15:56,246 Doiaru's hand in hand with Vasile, 1925 02:15:56,287 --> 02:16:01,282 the chief of police, the cop. 1926 02:16:01,325 --> 02:16:02,987 Boys, keep it down! 1927 02:16:03,027 --> 02:16:04,757 I'm talking to this gentleman here. 1928 02:16:04,795 --> 02:16:06,024 Please. 1929 02:16:06,063 --> 02:16:09,591 Doiaru is related to Vasile, the chief of police. 1930 02:16:09,633 --> 02:16:16,198 And if they use their weapons, we're history. 1931 02:16:16,240 --> 02:16:18,436 I understand, I understand, I understand. 1932 02:16:18,475 --> 02:16:20,740 You understand we can only fire if we're fired upon? 1933 02:16:20,778 --> 02:16:22,178 You understand that? 1934 02:16:22,212 --> 02:16:24,738 They are not allowed to use guns unless the other guys open fire. 1935 02:16:24,782 --> 02:16:29,186 If his police fires as much as one round, one round, 1936 02:16:29,219 --> 02:16:31,711 we're your first line of defense. 1937 02:16:31,755 --> 02:16:34,088 You have my word. 1938 02:16:34,124 --> 02:16:35,285 One round. 1939 02:16:39,496 --> 02:16:41,431 In the meantime, just wait it out. 1940 02:16:41,465 --> 02:16:43,297 For the moment, let's calm down. 1941 02:16:43,334 --> 02:16:45,269 Let it be he who casts the first stone. 1942 02:16:45,302 --> 02:16:47,965 Let him throw the first stone, that's it. 1943 02:16:48,005 --> 02:16:49,997 Just bring sticks, you know? 1944 02:16:50,040 --> 02:16:53,943 Sticks and stones can break my bones. 1945 02:16:53,978 --> 02:16:54,968 Names will never hurt me. 1946 02:16:55,012 --> 02:16:56,173 That's some phrase they use. 1947 02:16:56,213 --> 02:16:58,512 Sticks and stones... 1948 02:16:58,549 --> 02:16:59,573 And then... 1949 02:16:59,617 --> 02:17:00,676 Mother Goose. 1950 02:17:00,718 --> 02:17:01,777 The goose mother. 1951 02:17:01,819 --> 02:17:03,219 I'm telling you, 1952 02:17:03,253 --> 02:17:06,087 if Doiaru's cops shoot first, we'll protect you. 1953 02:17:06,123 --> 02:17:07,386 For real! 1954 02:17:07,424 --> 02:17:09,325 You bring your bats and stuff, and the rest is... 1955 02:17:09,360 --> 02:17:13,127 I think we should bring Doiaru here first. 1956 02:17:13,163 --> 02:17:14,927 Hold on, I have a plan. 1957 02:17:14,965 --> 02:17:16,399 He has a combination. 1958 02:17:16,433 --> 02:17:19,961 He call. 1959 02:17:33,517 --> 02:17:35,315 Don't you worry about a thing. 1960 02:17:35,352 --> 02:17:36,820 All the customs papers are there. 1961 02:17:36,854 --> 02:17:42,020 Transportation documents, licenses, everything you need. 1962 02:17:47,631 --> 02:17:50,795 At your service. 1963 02:17:50,834 --> 02:17:51,961 Sir...no. 1964 02:17:52,002 --> 02:17:54,403 So I'd appreciate it if this train 1965 02:17:54,438 --> 02:17:57,704 leaves first thing in the morning. 1966 02:17:57,741 --> 02:17:59,835 This is the representative of the Railway Company. 1967 02:17:59,877 --> 02:18:03,541 He has to make sure that you are dismissed. 1968 02:18:09,987 --> 02:18:13,151 My enemies hate me. 1969 02:18:17,161 --> 02:18:20,256 My enemies hate me, but they don't have my success. 1970 02:18:20,297 --> 02:18:26,203 And they won't be like me, not in their lifetime. 1971 02:18:26,236 --> 02:18:30,367 My enemies hate me, but they don't have my success. 1972 02:18:30,407 --> 02:18:33,741 And they won't be like me, not in their lifetime. 1973 02:18:45,055 --> 02:18:46,751 Hello! 1974 02:18:46,790 --> 02:18:47,849 Yeah! 1975 02:18:47,891 --> 02:18:51,953 This time I want fireworks! 1976 02:18:51,995 --> 02:18:53,691 Fireworks! 1977 02:18:53,731 --> 02:18:57,168 Lots of them! 1978 02:18:57,201 --> 02:18:59,432 We're gonna have fireworks! 1979 02:19:14,318 --> 02:19:19,416 United, united, united! 1980 02:19:37,608 --> 02:19:39,509 Hey. 1981 02:19:39,543 --> 02:19:42,012 Hey, it's me. 1982 02:19:45,182 --> 02:19:46,650 It's me. 1983 02:19:51,255 --> 02:19:54,919 I'm... 1984 02:19:54,958 --> 02:19:58,395 happy to hear your voice. 1985 02:19:58,428 --> 02:20:00,420 I'm in Romania. 1986 02:20:06,570 --> 02:20:08,471 You first. 1987 02:20:11,326 --> 02:20:14,455 "Day Five - The Last One" 1988 02:20:14,496 --> 02:20:15,691 So pay attention. 1989 02:20:15,731 --> 02:20:21,955 All the leaves are brown. 1990 02:20:22,037 --> 02:20:27,499 And the sky is gray. 1991 02:20:27,543 --> 02:20:30,308 The sky is gray. 1992 02:20:30,345 --> 02:20:34,305 If I've been for a valk... 1993 02:20:34,349 --> 02:20:35,339 Walk. 1994 02:20:35,384 --> 02:20:36,647 I've been for a walk. 1995 02:20:36,685 --> 02:20:37,675 The W is... 1996 02:20:37,719 --> 02:20:39,449 Walk... 1997 02:20:39,488 --> 02:20:43,220 on a winter's day. 1998 02:20:43,258 --> 02:20:50,097 I'd be safe and warm... 1999 02:20:50,132 --> 02:20:53,933 if I was in L.A. 2000 02:20:53,969 --> 02:20:55,232 California dreaming... 2001 02:20:55,270 --> 02:20:56,533 Doiaru will come from the right. 2002 02:20:56,572 --> 02:20:58,632 You guys stay on the barricades. 2003 02:20:58,674 --> 02:21:00,233 You don't step in until I signal you to! 2004 02:21:00,275 --> 02:21:04,576 On such a winter's day. 2005 02:21:08,383 --> 02:21:09,851 Yes. 2006 02:21:12,387 --> 02:21:17,087 Listen, you don't suck as much as I thought. 2007 02:21:47,890 --> 02:21:50,086 Boss, the villagers just caught the gypsies 2008 02:21:50,125 --> 02:21:51,423 who stole from the trains. 2009 02:21:51,460 --> 02:21:54,453 They just called me from the mayor's office. 2010 02:21:54,496 --> 02:21:55,828 Call in all the boys. 2011 02:21:55,864 --> 02:21:58,163 We're gonna tear their sorry asses to pieces. 2012 02:22:01,670 --> 02:22:03,298 And tell Vasile to bring in the cops too. 2013 02:22:09,912 --> 02:22:12,381 Listen, I want to tell you something. 2014 02:22:12,414 --> 02:22:13,643 Not now, I'm in a hurry. 2015 02:22:13,682 --> 02:22:14,741 Come on, it's important. 2016 02:22:14,783 --> 02:22:15,876 It has to wait till I get back. 2017 02:22:15,918 --> 02:22:17,147 You won't find me here anymore. 2018 02:22:19,655 --> 02:22:24,958 I want to go to college in Bucharest. 2019 02:22:24,993 --> 02:22:27,622 It's leaving in five minutes. 2020 02:22:45,614 --> 02:22:47,014 We come with you! 2021 02:22:47,049 --> 02:22:48,381 Yes, take us! 2022 02:22:48,417 --> 02:22:49,510 Yes, go to America! 2023 02:22:49,551 --> 02:22:52,146 Where the hell do you want to go? 2024 02:22:52,187 --> 02:22:53,678 I'm going to Turnu Severin, 2025 02:22:53,722 --> 02:22:56,385 and in two days, I'm back in Constanta. 2026 02:23:07,169 --> 02:23:08,569 Monica. 2027 02:23:21,650 --> 02:23:25,451 I want your phone number. 2028 02:23:25,487 --> 02:23:27,353 Phone. 2029 02:23:31,460 --> 02:23:33,861 They're coming. 2030 02:23:52,881 --> 02:23:54,349 Vasile, call your men. 2031 02:23:54,383 --> 02:23:56,352 Got it. 2032 02:24:06,094 --> 02:24:09,792 Yo, do you copy? 2033 02:24:09,831 --> 02:24:11,663 Listen up, okay? 2034 02:24:16,738 --> 02:24:21,301 What, you've had too much of a good thing? 2035 02:24:21,343 --> 02:24:24,802 You want a fight or what? 2036 02:24:24,846 --> 02:24:26,872 Don't make me, or I'll cut your balls off, all of you! 2037 02:24:26,915 --> 02:24:31,216 Thieves! 2038 02:24:31,253 --> 02:24:35,349 Somebody call in those Americans. 2039 02:24:35,390 --> 02:24:37,450 Come on, who wants to have his balls smashed first? 2040 02:26:13,022 --> 02:26:15,491 On behalf of NATO, I thank you, sir. 2041 02:26:15,525 --> 02:26:17,721 Damn good work. 2042 02:26:29,605 --> 02:26:30,834 Come on! 2043 02:26:30,873 --> 02:26:31,932 It's your dad! 2044 02:26:31,974 --> 02:26:32,998 They started fighting! 2045 02:26:34,243 --> 02:26:36,439 They started fighting. Come on! 2046 02:27:03,172 --> 02:27:06,165 No, no. 2047 02:27:34,904 --> 02:27:36,896 No! 2048 02:27:39,342 --> 02:27:42,335 Dad, no! 2049 02:27:45,214 --> 02:27:47,843 Whoa, whoa! 2050 02:27:47,884 --> 02:27:49,853 Harper! Did you see that? 2051 02:27:49,886 --> 02:27:50,910 Oh, yeah. 2052 02:29:04,227 --> 02:29:07,254 "The radar became functional at 1830, on June 9, 1999. 2053 02:29:07,296 --> 02:29:08,559 "Only two hours before that, 2054 02:29:08,598 --> 02:29:10,533 "NATO had announced the signing of a peace treaty 2055 02:29:10,566 --> 02:29:12,228 "with the Serbian armed forces in Kosovo, 2056 02:29:12,268 --> 02:29:13,702 "which put a final end to the bombing 2057 02:29:13,736 --> 02:29:14,829 and the military conflict." 2058 02:29:14,871 --> 02:29:18,035 "Bucharest 2004" 2059 02:29:56,245 --> 02:29:57,713 - Hey. - Hey. 2060 02:30:02,551 --> 02:30:03,678 Have a seat. 2061 02:30:03,719 --> 02:30:05,881 Sorry I'm late. 2062 02:30:09,458 --> 02:30:12,121 How are the little peaches? 2063 02:30:12,161 --> 02:30:14,130 Peachy? 2064 02:30:17,667 --> 02:30:20,227 What will it be? 2065 02:30:20,269 --> 02:30:23,797 A Coke, please. 2066 02:30:26,976 --> 02:30:30,469 So how's college? 2067 02:30:30,513 --> 02:30:32,277 Great. 2068 02:30:32,315 --> 02:30:33,305 You? 2069 02:30:33,349 --> 02:30:34,817 Yeah. 2070 02:30:34,850 --> 02:30:37,012 Yeah, what? 2071 02:30:37,053 --> 02:30:38,988 It's good. 2072 02:30:39,021 --> 02:30:41,115 I've got this one stupid failed exam I need to re-sit. 2073 02:30:41,157 --> 02:30:42,591 Really? 2074 02:30:42,625 --> 02:30:44,116 Really. 2075 02:30:44,160 --> 02:30:46,095 You? 2076 02:30:46,128 --> 02:30:47,596 Yes. 2077 02:31:09,352 --> 02:31:13,756 I've got 15 minutes left till my next class and... 2078 02:31:19,762 --> 02:31:23,221 Okay. 2079 02:31:23,265 --> 02:31:24,631 Let's go, then. 2080 02:31:31,040 --> 02:31:33,032 Thanks, but we're leaving. 132337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.