All language subtitles for Bodies s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[intriguing string music plays] 2 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 [air raid siren blaring in distance] 3 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 [Mullins] Everything is ready for you, sir. 4 00:01:19,160 --> 00:01:21,720 [Mannix] How many is left after this? 5 00:01:21,800 --> 00:01:24,440 [Mullins] Just one more, sir, after this one. 6 00:01:27,360 --> 00:01:28,760 Thank you, Mullins. 7 00:01:30,960 --> 00:01:35,320 Recording number 2-5-5. 8 00:01:38,360 --> 00:01:39,560 [Mannix] Hello, Shahara. 9 00:01:40,520 --> 00:01:42,120 It's Elias here. 10 00:01:43,880 --> 00:01:48,960 We are one another's ghosts of past, present, and future. 11 00:01:50,320 --> 00:01:52,120 It's hard to grasp, isn't it? 12 00:01:52,200 --> 00:01:54,080 [dramatic music playing] 13 00:01:54,160 --> 00:01:56,680 There's one thing I know for certain, 14 00:01:58,240 --> 00:02:00,560 we will meet again. 15 00:02:01,520 --> 00:02:02,920 [siren wailing] 16 00:02:03,000 --> 00:02:06,760 For you, on the 14th of July, everything will change. 17 00:02:08,360 --> 00:02:11,680 This city, and those who serve its greed, 18 00:02:11,760 --> 00:02:14,240 will be obliterated. 19 00:02:14,320 --> 00:02:17,840 Two hundred thousand will die in the initial blast. 20 00:02:17,920 --> 00:02:21,320 The subsequent firestorm will double that, 21 00:02:21,400 --> 00:02:23,760 and the fallout will double it again. 22 00:02:24,320 --> 00:02:29,280 The chaos left in the wake will reveal the ruling class 23 00:02:29,360 --> 00:02:32,680 for the self-serving parasites they are, 24 00:02:32,760 --> 00:02:34,960 paving the way for a future 25 00:02:35,040 --> 00:02:39,760 that I promise will be worth the wait. 26 00:02:40,760 --> 00:02:43,440 On the 14th of July, 27 00:02:44,520 --> 00:02:46,760 you will play your part, Shahara, 28 00:02:47,400 --> 00:02:49,800 the most vital part of all. 29 00:02:51,680 --> 00:02:53,040 There's no stopping it. 30 00:02:54,360 --> 00:02:57,360 It's already history. 31 00:02:59,760 --> 00:03:01,600 14th of July. Today. 32 00:03:01,680 --> 00:03:05,120 I'm pretty sure the voice belongs to the financier called Sir Julian Harker, 33 00:03:05,200 --> 00:03:06,680 who died in 1941. 34 00:03:07,480 --> 00:03:09,720 He was the founder of Harker and Co. Bank 35 00:03:09,800 --> 00:03:12,560 and was the head of some sort of doomsday cult, 36 00:03:12,640 --> 00:03:14,120 both of which still exist today. 37 00:03:14,760 --> 00:03:19,560 DCI Barber, my boss, was Harker's great-grandson. 38 00:03:20,360 --> 00:03:23,560 And I believe Barber is the father of Elias Mannix, 39 00:03:23,640 --> 00:03:27,440 who Barber sprung from prison yesterday, and they haven't been seen since. 40 00:03:28,680 --> 00:03:31,600 Elias Mannix told me this cult 41 00:03:31,680 --> 00:03:34,840 was planning to detonate a bomb "like nothing you've ever seen." 42 00:03:34,920 --> 00:03:35,920 Those were his words. 43 00:03:36,880 --> 00:03:38,240 You're Counter-Terrorism. 44 00:03:38,320 --> 00:03:41,280 This is your turf. I think it's a nuclear threat. 45 00:03:41,360 --> 00:03:42,400 Sergeant, 46 00:03:43,040 --> 00:03:46,720 if this was genuinely recorded in 1941, 47 00:03:47,560 --> 00:03:49,600 that's four years before Hiroshima. 48 00:03:50,480 --> 00:03:52,320 How could this be anything other than a hoax? 49 00:03:52,400 --> 00:03:55,400 You heard the message. He said it was today. Now! 50 00:03:55,480 --> 00:03:57,720 - [exhales] What do you want us to do? - Shit yourselves! 51 00:04:02,400 --> 00:04:05,760 The only thing that makes me nervous is that Barber sprung this Mannix kid. 52 00:04:05,840 --> 00:04:06,840 [Hasan] Hey! 53 00:04:07,840 --> 00:04:09,120 I'm right here. 54 00:04:09,200 --> 00:04:11,360 Do you have any idea the time, 55 00:04:11,440 --> 00:04:14,640 the money, and the coordination it takes to pull something like this off? 56 00:04:14,720 --> 00:04:16,600 We're talking years of planning. 57 00:04:16,680 --> 00:04:19,560 That is literally my point. This was recorded in 1941. 58 00:04:19,640 --> 00:04:22,840 You don't just hide a nuke in your shed for 80 years. 59 00:04:22,920 --> 00:04:25,000 You need a high-security lab facility, 60 00:04:25,080 --> 00:04:27,760 lead lining, a team to make it, maintain it. 61 00:04:28,760 --> 00:04:30,840 In the middle of London? It's impossible. 62 00:04:32,080 --> 00:04:33,680 What about under it? 63 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 Under? 64 00:04:37,800 --> 00:04:39,800 [ominous music plays] 65 00:04:41,920 --> 00:04:43,920 [dramatic music playing] 66 00:04:51,240 --> 00:04:52,400 Hey! Police. 67 00:04:53,000 --> 00:04:54,800 This key, do you recognize it? 68 00:04:58,280 --> 00:05:00,240 Is it a vault key? Yes or no? 69 00:05:02,120 --> 00:05:04,160 These are from our oldest vaults. 70 00:05:04,960 --> 00:05:06,080 How did you get this? 71 00:05:12,200 --> 00:05:13,280 [mouse clicking] 72 00:05:13,360 --> 00:05:15,160 What? What is it? 73 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 [man] Good Lord. 74 00:05:17,840 --> 00:05:21,560 You are Miss Shahara Hasan of 15 Spencer Drive, Whitechapel? 75 00:05:22,760 --> 00:05:27,360 The vault's been in your name since the 6th of May, 1941. 76 00:05:29,240 --> 00:05:30,800 - Fuck. - Hold on. 77 00:05:31,320 --> 00:05:32,320 What the hell? 78 00:05:33,200 --> 00:05:34,960 - [beeps] - [dramatic music continues] 79 00:05:54,920 --> 00:05:57,480 [man] Oldest part of the building down here. 80 00:05:57,560 --> 00:05:59,720 [ominous music playing] 81 00:06:00,400 --> 00:06:01,840 [lights surging] 82 00:06:01,920 --> 00:06:03,400 Sorry about the lights. 83 00:06:06,320 --> 00:06:07,200 [music fades] 84 00:06:07,280 --> 00:06:09,080 This is your vault, detective. 85 00:06:09,720 --> 00:06:10,760 Keyhole's there. 86 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 Over to you. 87 00:06:15,640 --> 00:06:17,640 [eerie music playing] 88 00:06:26,320 --> 00:06:27,320 [Hasan] Fuck! 89 00:06:28,120 --> 00:06:29,280 [metal door groaning] 90 00:06:52,640 --> 00:06:54,160 [phone ringing] 91 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Don't answer it. 92 00:07:01,640 --> 00:07:02,640 [Hasan exhales] 93 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 I have to. 94 00:07:06,040 --> 00:07:07,520 They're not done with me yet. 95 00:07:11,400 --> 00:07:12,400 [Barber] Hasan... 96 00:07:13,240 --> 00:07:15,680 - [Hasan] Fuck. [gasps] - [female agent] Jesus Christ! 97 00:07:16,800 --> 00:07:17,880 Hello, Shahara. 98 00:07:17,960 --> 00:07:19,360 [dramatic music playing] 99 00:07:19,440 --> 00:07:21,520 Do you know what I love about you? 100 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 You're always right in the eye of the storm. 101 00:07:23,520 --> 00:07:24,840 Never dodged it, not once. 102 00:07:26,320 --> 00:07:28,600 The bad news is the bomb's now live. 103 00:07:28,680 --> 00:07:30,400 As for who's got the trigger, 104 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 I think you know that. 105 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 Come on. 106 00:07:33,640 --> 00:07:35,800 He's scared. He's confused, 107 00:07:35,880 --> 00:07:37,960 and you're the one who'll help him make up his mind. 108 00:07:38,640 --> 00:07:42,160 Head west on the A40 till I call again, alone. 109 00:07:43,080 --> 00:07:44,680 Go. Now! 110 00:07:46,200 --> 00:07:47,760 [siren wailing] 111 00:07:53,680 --> 00:07:54,520 Give me the keys. 112 00:07:54,600 --> 00:07:56,880 - I'm coming with you. - No, he said just me. 113 00:07:56,960 --> 00:07:58,080 No fucking way. 114 00:08:02,400 --> 00:08:05,840 I know I was harsh to you before, and I believe you 100%, 115 00:08:07,240 --> 00:08:09,240 but there's no way I'm letting you out of my sight. 116 00:08:12,000 --> 00:08:13,440 [tires spinning] 117 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 [siren wailing] 118 00:08:20,920 --> 00:08:22,920 [suspenseful music playing] 119 00:08:23,800 --> 00:08:25,680 [Hayden] Clear the room! Everybody out! 120 00:08:27,760 --> 00:08:29,840 - Take him upstairs. - Sir. Go on. 121 00:08:29,920 --> 00:08:32,120 You're all excused, leave your desks as they are. 122 00:08:32,200 --> 00:08:33,200 [officer] Everyone out! 123 00:08:41,680 --> 00:08:43,680 [dramatic string music playing] 124 00:08:56,840 --> 00:08:58,840 [humming, warbling] 125 00:09:16,040 --> 00:09:18,600 - [siren chirping] - [people clamoring] 126 00:09:18,680 --> 00:09:20,680 There was an unexploded World War II bomb 127 00:09:20,760 --> 00:09:22,880 that was discovered during an ordnance survey. 128 00:09:22,960 --> 00:09:26,320 ...was discovered buried deep in a vault in Harker Bank. 129 00:09:26,400 --> 00:09:28,440 [people clamoring] 130 00:09:41,520 --> 00:09:43,240 [siren wailing] 131 00:09:43,320 --> 00:09:44,760 [phone ringing] 132 00:09:52,240 --> 00:09:53,320 This is Hasan. 133 00:09:53,400 --> 00:09:54,880 [Barber] Making good time, I hope. 134 00:09:55,680 --> 00:09:58,360 You should be thanking me for getting you the fuck out of Dodge. 135 00:09:58,440 --> 00:10:00,720 - [chuckles] - I want to talk to Elias. 136 00:10:00,800 --> 00:10:02,280 Oh, you will, mate. You will. 137 00:10:02,800 --> 00:10:04,960 That's why we're doing this. Just you wait. 138 00:10:05,040 --> 00:10:08,080 You see, you're such a big part of this, Shahara. 139 00:10:08,760 --> 00:10:10,240 We've always known it. 140 00:10:10,320 --> 00:10:12,000 You're the one who's gonna help him choose. 141 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 [chuckles] 142 00:10:13,720 --> 00:10:16,960 This country's gonna know it's loved. It's going to be beautiful. 143 00:10:17,960 --> 00:10:19,240 I should be thanking you. 144 00:10:19,760 --> 00:10:20,880 [chuckles] 145 00:10:22,240 --> 00:10:26,800 Now... I want you to get to a lovely, sleepy little place. 146 00:10:26,880 --> 00:10:28,040 It's called Wells Pier, 147 00:10:28,960 --> 00:10:30,040 right on the river. 148 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 Just you. 149 00:10:32,240 --> 00:10:34,880 If I see anybody else, we hit the switch. 150 00:10:34,960 --> 00:10:36,080 [tense music playing] 151 00:10:36,160 --> 00:10:37,280 Just you. 152 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 Say it. 153 00:10:40,200 --> 00:10:41,320 [Hasan] Just me. 154 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 [exhales] 155 00:10:47,760 --> 00:10:51,320 Baba, you need to get Jawad out of London. It's serious. 156 00:10:51,400 --> 00:10:52,760 Go to Aunt Saffy's. 157 00:10:52,840 --> 00:10:54,480 - Promise me you'll go right now. - Uh... 158 00:10:54,560 --> 00:10:56,520 Please. I love you both. 159 00:10:56,600 --> 00:10:59,000 - Shahara, don't. Wait... - [line hangs up] 160 00:11:06,200 --> 00:11:09,480 How much can we actually trust this Barber guy not to detonate the bomb? 161 00:11:10,160 --> 00:11:12,760 [Hasan] We can't. But what choice do we have right now? 162 00:11:12,840 --> 00:11:16,960 Look, I know this kid. I don't think he has this in him. 163 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 You don't think? 164 00:11:18,120 --> 00:11:19,200 Let me talk him down. 165 00:11:20,040 --> 00:11:21,760 - There's no plan B right now. - [sighs] 166 00:11:21,840 --> 00:11:22,960 We're all there is. 167 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 Fuck. 168 00:11:26,000 --> 00:11:27,080 Fuck. 169 00:11:29,360 --> 00:11:32,280 [eerie music plays] 170 00:11:40,440 --> 00:11:42,440 [melancholy music playing] 171 00:11:49,760 --> 00:11:51,480 - Come on, come here. - [sniffles] 172 00:11:53,080 --> 00:11:56,560 I'm sorry I wasn't there for you, but I'm here now. 173 00:12:05,240 --> 00:12:07,640 This is your choice to make. It's your decision. 174 00:12:17,320 --> 00:12:18,360 Your choice, Elias. 175 00:12:24,160 --> 00:12:26,160 It's all we're ever going to ask of you. 176 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 Come here. 177 00:12:36,240 --> 00:12:38,520 Now, this is the detonator, okay? 178 00:12:41,200 --> 00:12:42,560 [detonator thuds on table] 179 00:12:50,760 --> 00:12:52,000 It's your choice. 180 00:12:52,080 --> 00:12:53,560 [pants] 181 00:13:01,080 --> 00:13:02,600 [whimpers] 182 00:13:03,640 --> 00:13:05,640 [breathing deeply] 183 00:13:07,360 --> 00:13:09,320 [Barber] You left us the records. 184 00:13:09,400 --> 00:13:15,080 You told me that you had to suffer, you had to see the world from the gutter. 185 00:13:16,320 --> 00:13:18,920 All I want is for you to find your happiness, Elias. 186 00:13:24,280 --> 00:13:28,080 Because we needed your pain as the catalyst, 187 00:13:28,160 --> 00:13:31,480 the... the spark that's going to make this all happen. 188 00:13:31,560 --> 00:13:32,640 Do you understand? 189 00:13:33,760 --> 00:13:34,680 No. 190 00:13:34,760 --> 00:13:36,560 [somber, ethereal music playing] 191 00:13:36,640 --> 00:13:40,120 And I'm... I'm telling you, I'm not what you think I am. 192 00:13:45,560 --> 00:13:46,760 [whimpers] 193 00:13:46,840 --> 00:13:48,280 You'll understand. 194 00:13:49,040 --> 00:13:51,080 I'm here to help you realize your dream. 195 00:13:52,480 --> 00:13:54,160 And Hasan will give you the key. 196 00:13:54,240 --> 00:13:56,240 [suspenseful music playing] 197 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Arms up, please. 198 00:14:28,600 --> 00:14:29,440 Through there. 199 00:14:29,520 --> 00:14:31,360 [ominous music playing] 200 00:14:46,080 --> 00:14:48,600 It's brave of you to come this far, Shahara. 201 00:14:50,640 --> 00:14:52,840 Elias... you okay? 202 00:14:53,440 --> 00:14:54,440 He's fine. 203 00:14:57,080 --> 00:15:01,160 It's our first father and son outing, and it's a boat trip. 204 00:15:01,240 --> 00:15:02,960 What could possibly go wrong, eh? 205 00:15:03,040 --> 00:15:04,040 [chuckles] 206 00:15:05,000 --> 00:15:07,560 Now, sit down opposite Elias. 207 00:15:18,440 --> 00:15:21,920 And now, finally... over to you two. 208 00:15:22,800 --> 00:15:23,880 As it's meant to be. 209 00:15:24,560 --> 00:15:26,600 - [bomb whirs] - Sir! 210 00:15:28,000 --> 00:15:29,240 Oh, Jesus. 211 00:15:29,320 --> 00:15:31,440 [ominous music playing] 212 00:15:45,680 --> 00:15:48,680 [Hasan] Elias, this is their game, not ours. 213 00:15:49,600 --> 00:15:51,880 Give it to me, and it's done. 214 00:15:56,800 --> 00:15:59,640 Hey. If you press that button, 215 00:16:01,160 --> 00:16:03,040 so many people are dead. 216 00:16:04,080 --> 00:16:07,680 I don't believe you have that evil in you. I just... don't. 217 00:16:07,760 --> 00:16:10,600 [Barber] No one should tell you what to do, Elias. 218 00:16:10,680 --> 00:16:11,880 Only you should decide. 219 00:16:13,200 --> 00:16:15,280 No amount of pain can justify this. 220 00:16:17,160 --> 00:16:18,680 This isn't you. 221 00:16:22,880 --> 00:16:24,240 [Elias grunts] 222 00:16:24,320 --> 00:16:26,040 Sorry. I'm sorry. 223 00:16:26,120 --> 00:16:27,976 - Don't. Please don't. - [Barber] Easy, Shahara. 224 00:16:28,000 --> 00:16:29,280 Play nice. 225 00:16:31,840 --> 00:16:34,360 Okay, she's had her turn to speak. Now it's yours. 226 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 This... 227 00:16:38,720 --> 00:16:41,280 is the last record that Sir Julian Harker ever made. 228 00:16:42,680 --> 00:16:43,880 And it's for you, Elias. 229 00:16:44,920 --> 00:16:47,840 - Straight from the horse's mouth. - He's lying, Elias. 230 00:16:47,920 --> 00:16:49,680 It's fake. They're brainwashing you. 231 00:16:49,760 --> 00:16:51,920 Why don't we let him be the judge? 232 00:16:52,000 --> 00:16:55,440 After all, you've listened to your record, Shahara. 233 00:16:55,520 --> 00:16:56,680 It brought you here. 234 00:16:57,640 --> 00:17:00,360 - [suspenseful string music playing] - [record crackling] 235 00:17:06,160 --> 00:17:08,200 [Mannix] I have lived your life, Elias. 236 00:17:10,480 --> 00:17:14,680 As you sit on that boat and feel your heart beating in your chest, 237 00:17:15,720 --> 00:17:18,400 that same heart beats in mine. 238 00:17:21,280 --> 00:17:24,880 One day, you too will sit where I am 239 00:17:25,560 --> 00:17:28,240 and record these exact same words 240 00:17:29,520 --> 00:17:30,920 in 1941. 241 00:17:33,520 --> 00:17:36,280 Since your beginnings, you've been rejected 242 00:17:37,080 --> 00:17:39,600 by your mother and your father. 243 00:17:40,200 --> 00:17:44,480 You've carried that wretchedness for as long as you can remember. 244 00:17:49,240 --> 00:17:50,640 As if it was your fault. 245 00:17:52,560 --> 00:17:54,880 And you will continue to be alone, 246 00:17:56,120 --> 00:17:58,760 unless you do what must be done. 247 00:18:00,240 --> 00:18:01,680 Then you will be loved. 248 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 [music intensifies] 249 00:18:23,400 --> 00:18:24,440 [music fades] 250 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Hey. 251 00:18:38,120 --> 00:18:42,640 In time, you will usher in a new era, 252 00:18:42,720 --> 00:18:44,120 a new world, 253 00:18:44,200 --> 00:18:47,520 where there is freedom, and love is all. 254 00:18:47,600 --> 00:18:50,320 You will go back to 1890, 255 00:18:50,920 --> 00:18:55,120 and you will live my life as Sir Julian Harker. 256 00:18:56,560 --> 00:18:58,960 You will find your happiness. 257 00:18:59,600 --> 00:19:03,160 A life of warm instead of cold. 258 00:19:04,440 --> 00:19:08,520 You will become me, and I will be reborn as you 259 00:19:09,040 --> 00:19:11,720 again, and again, and again. 260 00:19:12,920 --> 00:19:14,040 All your life, 261 00:19:15,800 --> 00:19:16,840 your pain, 262 00:19:17,680 --> 00:19:18,880 your anger, 263 00:19:20,560 --> 00:19:22,840 it has all come down to this moment. 264 00:19:26,120 --> 00:19:28,760 Press the button, Elias. 265 00:19:29,480 --> 00:19:32,840 - Press the button and know you are loved. - [shuddering] 266 00:19:33,800 --> 00:19:36,480 Know you are loved. 267 00:19:36,560 --> 00:19:38,920 Know you are... 268 00:19:39,000 --> 00:19:42,240 Elias, you have a choice. Don't listen to him. 269 00:19:42,320 --> 00:19:44,760 - ...you are loved. Know... - [gasps] 270 00:19:44,840 --> 00:19:47,560 - [Hasan] Elias, please! - You are loved... 271 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 [gunshot] 272 00:19:49,160 --> 00:19:50,880 [suspenseful music playing] 273 00:19:56,720 --> 00:19:57,600 Hey! 274 00:19:57,680 --> 00:19:59,080 - [groans] - Dad! 275 00:19:59,160 --> 00:20:00,280 No! 276 00:20:00,360 --> 00:20:03,320 [wailing] No, no, no, no. 277 00:20:04,120 --> 00:20:06,440 - Don't! No, no! Don't shoot him! No! - Move! 278 00:20:06,520 --> 00:20:07,880 [Elias wailing] No! 279 00:20:07,960 --> 00:20:10,320 Wait. Please. 280 00:20:12,080 --> 00:20:13,520 [Elias whimpers] 281 00:20:15,160 --> 00:20:17,440 The world is yours, Elias. 282 00:20:18,040 --> 00:20:19,280 No, no... 283 00:20:20,680 --> 00:20:22,280 [groans, mutters] 284 00:20:22,360 --> 00:20:24,360 [ominous music playing] 285 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 [Hasan] Elias. 286 00:20:29,680 --> 00:20:32,480 Elias, give it to me. 287 00:20:37,680 --> 00:20:39,840 - Elias, you don't want it. - [gasps] 288 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 Please. 289 00:20:50,080 --> 00:20:51,600 [panting] 290 00:20:54,560 --> 00:20:55,760 [ethereal music playing] 291 00:20:55,840 --> 00:20:57,760 [Elias gasping] 292 00:21:09,400 --> 00:21:10,400 [Elias] No... 293 00:21:14,360 --> 00:21:15,920 [panting] 294 00:21:22,160 --> 00:21:23,280 [crackling] 295 00:21:27,520 --> 00:21:29,560 [officer] Proceed with defusal confirmed. 296 00:21:29,640 --> 00:21:31,000 [bomb beeping] 297 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 [whooshing, humming] 298 00:21:57,440 --> 00:21:58,520 [groans] 299 00:22:10,240 --> 00:22:12,280 [Mannix] Ticktock, ticktock. 300 00:22:13,560 --> 00:22:15,680 Not long to go now, professor. 301 00:22:15,760 --> 00:22:18,160 You more than anyone know how this ends. 302 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 And Shahara. 303 00:22:36,760 --> 00:22:38,760 We barely recognize each other, do we? 304 00:22:45,880 --> 00:22:48,120 I'll never forget how you helped me that day. 305 00:22:50,840 --> 00:22:54,640 And I will never forgive myself for not killing you. 306 00:22:57,880 --> 00:23:00,680 Elaine and Andrew, they promised me this moment. 307 00:23:01,400 --> 00:23:05,720 I promised myself this moment, that I would know I was loved. 308 00:23:07,440 --> 00:23:10,400 I've built a world so that others would know that feeling. 309 00:23:11,720 --> 00:23:13,040 I'm still waiting. 310 00:23:14,400 --> 00:23:17,040 But through there, I'll find it for myself. 311 00:23:18,160 --> 00:23:22,080 I will find her and let that love flourish to become this world. 312 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 Have you asked him, Maplewood? 313 00:23:26,240 --> 00:23:30,560 Have you asked him if he was the one who killed half a million people, 314 00:23:30,640 --> 00:23:31,920 including my son? 315 00:23:33,800 --> 00:23:35,440 Look her in the eye, Elias. 316 00:23:37,520 --> 00:23:38,720 Tell her you didn't do it. 317 00:23:43,680 --> 00:23:45,680 [tense synth music playing] 318 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 Did you? 319 00:23:52,440 --> 00:23:53,480 Yes. 320 00:23:56,200 --> 00:23:57,680 And I'm going to do it again. 321 00:23:58,840 --> 00:24:00,840 [grunting] 322 00:24:03,320 --> 00:24:05,160 [groans, screams] 323 00:24:05,880 --> 00:24:07,280 - [gun cocks] - [Mannix] Wait! 324 00:24:09,520 --> 00:24:10,600 [groans] 325 00:24:14,000 --> 00:24:16,840 When are you going to learn? You can't stop this! 326 00:24:16,920 --> 00:24:18,960 - [panting] - [Mannix] You did your part, 327 00:24:19,040 --> 00:24:20,600 and now I'll do mine. 328 00:24:20,680 --> 00:24:22,960 You are the mother of this world, Shahara. 329 00:24:23,600 --> 00:24:26,160 [chuckling] And... And I am the father. 330 00:24:27,680 --> 00:24:29,400 - [groans] - Hasan, no! 331 00:24:30,840 --> 00:24:31,840 [groans] 332 00:24:32,280 --> 00:24:34,720 1890, make it ready. 333 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 [Defoe] No. 334 00:24:36,680 --> 00:24:38,080 You'll just have to kill me. 335 00:24:39,240 --> 00:24:41,480 No. Point the gun at her head. 336 00:24:42,400 --> 00:24:46,160 Now, you know you die, but you don't know what happens to her. 337 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 It's up to you. 338 00:24:50,320 --> 00:24:53,800 Open The Throat, or I promise you she will die. 339 00:24:53,880 --> 00:24:55,560 [groaning] 340 00:24:55,640 --> 00:24:57,200 [dramatic music playing] 341 00:25:02,880 --> 00:25:04,880 [whirring, humming] 342 00:25:16,600 --> 00:25:18,600 [crackling] 343 00:25:21,800 --> 00:25:23,800 [Mannix shuddering] 344 00:25:27,840 --> 00:25:31,080 I leave this future, our world, 345 00:25:31,680 --> 00:25:33,040 in your hands, 346 00:25:33,680 --> 00:25:34,760 Iris. 347 00:25:34,840 --> 00:25:37,560 Remember, change isn't what you seek, 348 00:25:38,280 --> 00:25:39,560 it's what you fear. 349 00:25:41,200 --> 00:25:43,080 And the bomb didn't just take, 350 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 it also gave. 351 00:25:47,440 --> 00:25:49,760 I think you know that deep down. 352 00:25:52,800 --> 00:25:55,360 Do you understand? 353 00:25:55,920 --> 00:25:58,320 Yes... Commander. 354 00:26:09,880 --> 00:26:11,320 [Mannix] Know you are loved. 355 00:26:12,520 --> 00:26:13,520 [chuckles softly] 356 00:26:26,920 --> 00:26:28,920 [ethereal music playing] 357 00:26:32,320 --> 00:26:34,320 [crackling intensifies] 358 00:26:38,160 --> 00:26:41,960 - [yelling] - [music fades] 359 00:26:42,040 --> 00:26:44,040 [yell echoes] 360 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 [footsteps approaching] 361 00:27:08,960 --> 00:27:09,960 [chuckles softly] 362 00:27:10,760 --> 00:27:13,320 You certainly know how to make a man wait. 363 00:27:16,320 --> 00:27:18,280 Did you get Harker's confession? 364 00:27:30,560 --> 00:27:32,840 Harker tells me I'm to frame you for the murder. 365 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 That's absurd. They can't. 366 00:27:38,360 --> 00:27:40,720 The police commissioner's son's my alibi. 367 00:27:40,800 --> 00:27:44,120 No, the commissioner's son has just signed a sworn affidavit 368 00:27:44,200 --> 00:27:45,640 denying he was with you. 369 00:27:49,120 --> 00:27:50,480 I'm the one that made him sign it. 370 00:27:55,280 --> 00:27:57,480 I had no choice. Charlotte and Polly... 371 00:28:01,200 --> 00:28:02,520 [sad string music playing] 372 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 [Ashe] And... 373 00:28:08,960 --> 00:28:10,600 you've come to arrest me. 374 00:28:14,480 --> 00:28:15,920 I'm here to tell you to run. 375 00:28:17,480 --> 00:28:18,600 Henry. Henry... 376 00:28:20,280 --> 00:28:21,760 There isn't much time. Leave! 377 00:28:22,360 --> 00:28:25,560 [hesitantly] You're free to go anywhere you want and live... 378 00:28:25,640 --> 00:28:27,080 - We'll fight them! - No, no! 379 00:28:27,160 --> 00:28:29,120 Your stubbornness will get you killed! 380 00:28:33,080 --> 00:28:36,160 You'll have the establishment against you. Nobody will believe you, 381 00:28:36,240 --> 00:28:39,320 and you will be murdered in prison before you can be a martyr. 382 00:28:39,400 --> 00:28:42,240 You honestly think running me out of the city will end it? 383 00:28:42,320 --> 00:28:43,480 You may stop fucking me, 384 00:28:43,560 --> 00:28:47,000 but they will never stop fucking you, you spineless coward! 385 00:28:47,560 --> 00:28:49,280 - Because that's all you are. - Henry. 386 00:28:49,360 --> 00:28:52,160 - That is... That is all you've ever been. - God damn it, just run! 387 00:28:55,960 --> 00:28:57,120 They will kill you. 388 00:29:01,360 --> 00:29:04,120 And I cannot live with your blood on my hands. 389 00:29:04,200 --> 00:29:07,400 It is a waste of your hope, your light. 390 00:29:10,800 --> 00:29:13,920 You cannot win this. 391 00:29:14,000 --> 00:29:15,560 [sobbing softly] 392 00:29:15,640 --> 00:29:16,640 Run. 393 00:29:22,560 --> 00:29:24,240 They won't leave you alone. 394 00:29:27,160 --> 00:29:29,440 You won't have a life worth living either. 395 00:29:37,280 --> 00:29:38,400 Come with me. 396 00:29:38,480 --> 00:29:40,480 [music fading] 397 00:29:47,440 --> 00:29:49,440 [Ashe shuddering] 398 00:29:52,560 --> 00:29:53,800 I have to finish this. 399 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 [Ashe sobbing] 400 00:30:07,880 --> 00:30:08,720 [door closes] 401 00:30:08,800 --> 00:30:10,720 [footsteps approaching] 402 00:30:14,880 --> 00:30:16,320 [Hayden] Calloway was a good man. 403 00:30:17,520 --> 00:30:21,240 It's a shame, but it's your prints on the gun, not mine. 404 00:30:23,160 --> 00:30:27,360 And you stuck it in the face of a defenseless 68-year-old woman, 405 00:30:27,440 --> 00:30:28,520 with witnesses. 406 00:30:31,480 --> 00:30:33,400 Odds of your innocence are slim. 407 00:30:33,480 --> 00:30:35,640 That malignant bitch poisoned a child. 408 00:30:37,680 --> 00:30:40,960 That malignant bitch happens to be my mother. 409 00:30:41,640 --> 00:30:42,840 [chuckles] 410 00:30:42,920 --> 00:30:43,920 Figures. 411 00:30:45,520 --> 00:30:47,240 - [groans] - [Hayden chuckles] 412 00:30:47,320 --> 00:30:49,000 You have a choice to make. 413 00:30:49,080 --> 00:30:52,000 I can charge you for the murder of Calloway and the others, 414 00:30:52,080 --> 00:30:53,920 including the little girl. 415 00:30:54,000 --> 00:30:55,880 You'll hang like a bollock. 416 00:30:56,520 --> 00:30:59,600 Or you can listen to what I have to say, 417 00:30:59,680 --> 00:31:02,480 and this gun will disappear. 418 00:31:02,560 --> 00:31:03,560 Why? 419 00:31:03,600 --> 00:31:05,560 [Hayden] I have it on the highest authority 420 00:31:05,640 --> 00:31:08,040 that you still have a role to play. 421 00:31:09,360 --> 00:31:11,600 From the burning bush, so to speak. 422 00:31:14,000 --> 00:31:16,760 It's time to fill you in on the bigger picture. 423 00:31:16,840 --> 00:31:18,840 [ominous music playing] 424 00:31:20,040 --> 00:31:21,320 Look familiar? 425 00:31:22,640 --> 00:31:25,480 These photos were taken 50 years ago. 426 00:31:26,720 --> 00:31:27,920 [Whiteman] What is this? 427 00:31:29,000 --> 00:31:31,240 Some verkakte joke? 428 00:31:32,600 --> 00:31:33,880 What do you take me for? 429 00:31:33,960 --> 00:31:37,880 A man desperately in need of salvation, searching in all the wrong places. 430 00:31:42,360 --> 00:31:45,440 There's a difference between the momentary ideals 431 00:31:45,520 --> 00:31:46,840 we hold in our heads... 432 00:31:48,440 --> 00:31:52,160 and the things we truly long for in our hearts. 433 00:31:55,080 --> 00:31:57,320 You can profit from our knowledge. 434 00:32:01,520 --> 00:32:05,160 This office could have your name engraved on the door by tomorrow morning. 435 00:32:08,000 --> 00:32:11,160 "Detective Chief Inspector Whiteman." 436 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 There it is, 437 00:32:16,800 --> 00:32:17,800 that hunger. 438 00:32:20,120 --> 00:32:22,120 There's no shame in having an appetite. 439 00:32:22,200 --> 00:32:24,200 [tense music playing] 440 00:32:25,200 --> 00:32:27,640 We take no issue with you 441 00:32:27,720 --> 00:32:29,960 for developing a conscience about the child. 442 00:32:30,040 --> 00:32:31,040 Was it your call? 443 00:32:34,000 --> 00:32:34,880 No. 444 00:32:34,960 --> 00:32:36,280 Nah, it wasn't yours. 445 00:32:37,520 --> 00:32:40,600 You're just a busboy with pigeon shit on his shoulders. 446 00:32:42,720 --> 00:32:44,520 So who's the real boss, then, Hayden? 447 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 I want to speak to who's really in charge. 448 00:32:48,720 --> 00:32:49,760 As you wish. 449 00:32:50,680 --> 00:32:52,040 Father said you'd come. 450 00:32:53,440 --> 00:32:56,640 Hodges, inform Harker House we're coming. 451 00:32:56,720 --> 00:32:57,720 [Hodges] Yes, sir. 452 00:32:59,960 --> 00:33:01,360 [tense music rising] 453 00:33:02,520 --> 00:33:03,560 [groans] 454 00:33:03,640 --> 00:33:04,640 - [grunts] - [groans] 455 00:33:05,480 --> 00:33:07,840 [Hayden gasping] 456 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 [blood squelches] 457 00:33:10,440 --> 00:33:13,080 - You think you know me, rich boy? - [Hayden groaning] 458 00:33:13,160 --> 00:33:17,600 You think you can tempt me with what? This shithole office, some shithole job? 459 00:33:17,680 --> 00:33:19,600 - That's not me. - [handcuffs clank] 460 00:33:21,200 --> 00:33:24,880 As for this burning bush, I want to put it out. 461 00:33:25,640 --> 00:33:27,920 - I'm going to say hello to Daddy. - [groans] 462 00:33:28,520 --> 00:33:29,560 That's for Calloway. 463 00:33:30,680 --> 00:33:31,680 [whimpers] 464 00:33:32,200 --> 00:33:34,240 [door opens, slams shut] 465 00:33:34,320 --> 00:33:36,320 [somber music playing] 466 00:33:43,400 --> 00:33:45,400 [suspenseful music playing] 467 00:33:52,600 --> 00:33:53,920 [music stops] 468 00:33:55,240 --> 00:33:57,240 [footsteps departing] 469 00:34:05,400 --> 00:34:07,000 [inhales sharply, exhales] 470 00:34:14,360 --> 00:34:15,200 [knock at door] 471 00:34:15,280 --> 00:34:16,720 [door opens] 472 00:34:20,640 --> 00:34:23,960 Inside is everything you need to get your man, inspector. 473 00:34:24,920 --> 00:34:26,000 [Paxman] About time. 474 00:34:27,560 --> 00:34:28,560 Leave it there. 475 00:34:29,880 --> 00:34:33,640 The case is now closed. 476 00:34:33,720 --> 00:34:35,720 [pleasant piano music playing] 477 00:34:39,880 --> 00:34:41,880 - [piano continues playing] - [door closes] 478 00:34:46,160 --> 00:34:48,160 [dishware clattering softly] 479 00:35:03,440 --> 00:35:07,080 Home early again! Do you intend to make this a habit? 480 00:35:08,320 --> 00:35:11,000 Get washed up. Polly has to eat quickly because she's been asked... 481 00:35:11,080 --> 00:35:12,320 Polly, stop playing. 482 00:35:18,640 --> 00:35:20,160 Polly, stop! 483 00:35:24,360 --> 00:35:25,440 What's the matter? 484 00:35:30,920 --> 00:35:32,720 What I have to say to you is... 485 00:35:37,080 --> 00:35:39,520 [sputtering] It's not fair for me to... 486 00:35:39,600 --> 00:35:41,480 Polly, go upstairs. 487 00:35:42,720 --> 00:35:44,080 No, I'm staying. 488 00:35:53,440 --> 00:35:54,640 [door closes] 489 00:35:59,000 --> 00:36:00,720 [Charlotte] Is it the journalist? 490 00:36:13,840 --> 00:36:15,560 The moment you saw him in here... 491 00:36:17,600 --> 00:36:19,120 I knew from your face. 492 00:36:20,240 --> 00:36:21,840 - Charlotte... - Please don't. 493 00:36:34,840 --> 00:36:36,560 Has it always been this way? 494 00:36:47,960 --> 00:36:50,280 I tried so hard to be who you wanted me to be. 495 00:36:59,480 --> 00:37:00,640 [Charlotte sniffling] 496 00:37:04,440 --> 00:37:05,480 [sobs] 497 00:37:13,920 --> 00:37:15,160 Was any of it real? 498 00:37:18,280 --> 00:37:19,440 [Hillinghead] God, yes. 499 00:37:19,520 --> 00:37:21,520 [gentle music playing] 500 00:37:24,040 --> 00:37:25,520 {\an8}Don't ever question that. 501 00:37:26,720 --> 00:37:29,000 My love for you and Polly, it's so very real. 502 00:37:31,640 --> 00:37:32,840 [sputtering] It's just that... 503 00:37:34,440 --> 00:37:36,120 there was always something else... 504 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 just as real. 505 00:37:41,520 --> 00:37:43,720 No matter how much I didn't want it to be. 506 00:37:43,800 --> 00:37:45,960 [pounding at door] 507 00:37:47,480 --> 00:37:49,200 [Charlotte] Alfred, what's happening? 508 00:37:49,280 --> 00:37:51,280 [officer knocking] Open up, Hillinghead! 509 00:37:52,520 --> 00:37:54,720 Papa, the police are at the door. 510 00:37:54,800 --> 00:37:56,400 [officer] Hillinghead, open up now! 511 00:37:56,480 --> 00:37:58,680 [sniffles] Um, I've committed a murder. 512 00:37:58,760 --> 00:38:00,176 - [officer] Police! - I killed a man. 513 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 - You wouldn't! You wouldn't do that! - Yes, I did. 514 00:38:02,280 --> 00:38:04,600 [officer] Or we'll break the door down ourselves. 515 00:38:04,680 --> 00:38:06,640 - [pounding on door] - You didn't, you're lying. 516 00:38:07,720 --> 00:38:09,600 I know that you're lying. I always know. 517 00:38:09,680 --> 00:38:10,800 - [door crashes] - Polly. 518 00:38:10,880 --> 00:38:11,800 You didn't do this! 519 00:38:11,880 --> 00:38:14,720 Your husband's a murderer, Mrs. Hillinghead. 520 00:38:15,400 --> 00:38:17,680 Look, see his signed confession for yourself. 521 00:38:17,760 --> 00:38:19,760 [dramatic string music playing] 522 00:38:20,800 --> 00:38:21,840 You signed this? 523 00:38:21,920 --> 00:38:25,720 [Paxman] You're arrested for the murder of the man found on Longharvest Lane... 524 00:38:25,800 --> 00:38:28,280 - I'm sorry. - ...the morning of the 10th of September, 525 00:38:28,360 --> 00:38:30,400 - year of our Lord, 1890. - [softly] What?! 526 00:38:30,480 --> 00:38:31,480 Cuff him. 527 00:38:32,000 --> 00:38:33,480 [Charlotte] No, Alfred. 528 00:38:34,280 --> 00:38:37,480 He... He's lying, he didn't do this! Papa! 529 00:38:37,560 --> 00:38:39,080 - [Charlotte] No! - [Polly] Papa! 530 00:38:43,160 --> 00:38:44,280 [Hillinghead grunts] 531 00:38:46,160 --> 00:38:47,320 [Paxman] Let's go. 532 00:38:47,400 --> 00:38:48,960 - [whip cracks] - [horse neighs] 533 00:38:49,040 --> 00:38:49,920 Papa! 534 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 [music intensifies] 535 00:38:51,040 --> 00:38:53,680 Alfred! No, Alfred! 536 00:38:53,760 --> 00:38:54,760 Mama! 537 00:38:55,280 --> 00:38:56,320 Alfred! 538 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 [music fades] 539 00:39:16,320 --> 00:39:17,720 [metal knocker clacks] 540 00:39:20,560 --> 00:39:23,520 - How can I help you? - I'm after the lord of the manor. 541 00:39:24,120 --> 00:39:27,120 I only ask 'cause you've got a light on, should be blacked out. 542 00:39:27,200 --> 00:39:29,840 Nazis, hey? Like moths to a flame. 543 00:39:29,920 --> 00:39:31,840 And I say fuck 'em, Jeeves. You know what I mean? 544 00:39:31,880 --> 00:39:34,240 I'll get the window blacked out immediately. 545 00:39:34,320 --> 00:39:35,160 Thank you. 546 00:39:35,240 --> 00:39:38,040 [blocks door] No, no. You don't get off that easy. 547 00:39:40,000 --> 00:39:42,080 See, there's a fine. 548 00:39:42,840 --> 00:39:43,840 [Mullins groans] 549 00:39:47,040 --> 00:39:49,040 [clock ticking] 550 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 [piano playing gentle song] 551 00:40:04,160 --> 00:40:05,720 [chimes jingling] 552 00:40:23,720 --> 00:40:25,720 [Whiteman breathing heavily] 553 00:40:32,480 --> 00:40:34,280 [ominous music playing] 554 00:40:34,920 --> 00:40:35,920 [gasps] 555 00:40:37,920 --> 00:40:39,840 I let her go so gently. 556 00:40:41,320 --> 00:40:42,520 - I real... - [gunshot] 557 00:40:42,600 --> 00:40:43,920 - [loud thud] - [music fades] 558 00:41:05,560 --> 00:41:06,880 [tense music playing] 559 00:41:14,960 --> 00:41:16,520 [Whiteman] So, you're the one. 560 00:41:18,720 --> 00:41:22,040 Her name was Esther. She was 11 years old. 561 00:41:22,760 --> 00:41:24,440 She didn't deserve to die. 562 00:41:24,520 --> 00:41:27,000 What do you think you're taking from me? My life? 563 00:41:27,680 --> 00:41:29,000 [Whiteman] You killed her. 564 00:41:29,520 --> 00:41:30,760 You can't outlive... 565 00:41:31,560 --> 00:41:32,680 [groans] 566 00:41:33,480 --> 00:41:34,720 [wheezes] 567 00:41:35,760 --> 00:41:37,400 [chuckling] No, you're too late. 568 00:41:40,640 --> 00:41:41,680 It's over. 569 00:41:47,360 --> 00:41:48,960 [phone ringing] 570 00:41:49,040 --> 00:41:51,040 [mysterious music playing] 571 00:41:57,600 --> 00:41:58,600 [gun clatters] 572 00:42:02,280 --> 00:42:03,440 [music continues] 573 00:42:05,720 --> 00:42:07,720 [siren wailing in distance] 574 00:42:11,160 --> 00:42:13,160 [thudding in distance] 575 00:42:15,360 --> 00:42:17,240 [officer] Whiteman, stay where you are! 576 00:42:22,760 --> 00:42:24,320 You're under arrest for murder. 577 00:42:27,560 --> 00:42:29,560 [whooshing, crackling] 578 00:42:45,800 --> 00:42:47,200 - [Maplewood gasps] - [grunts] 579 00:42:48,200 --> 00:42:49,600 [Maplewood] Defoe! 580 00:42:53,360 --> 00:42:55,240 We're the last ones standing, Iris. 581 00:42:57,880 --> 00:42:58,880 Drop it. 582 00:43:06,200 --> 00:43:08,760 I never thought you'd be the one that shoots me. 583 00:43:15,480 --> 00:43:17,480 [melancholy string music playing] 584 00:43:23,040 --> 00:43:24,280 You don't have to do this. 585 00:43:25,960 --> 00:43:27,080 You truly don't. 586 00:43:28,720 --> 00:43:29,840 I could follow him. 587 00:43:30,920 --> 00:43:31,960 I could stop him. 588 00:43:33,720 --> 00:43:34,720 Let me try. 589 00:43:35,400 --> 00:43:39,360 Free will does not exist. 590 00:43:40,040 --> 00:43:41,600 It's an illusion. 591 00:43:42,720 --> 00:43:44,400 I can break the loop in the past. 592 00:43:48,960 --> 00:43:50,640 Hey! Defoe! 593 00:43:50,720 --> 00:43:51,720 Stop! 594 00:43:53,360 --> 00:43:54,920 [Defoe] To Gabriel Defoe. 595 00:43:57,320 --> 00:43:58,920 He never quite made a mark. 596 00:44:02,360 --> 00:44:04,040 [Maplewood] Gabriel, please. 597 00:44:07,320 --> 00:44:08,680 Don't make me. 598 00:44:12,760 --> 00:44:14,200 Catch me if you can. 599 00:44:14,280 --> 00:44:15,600 [gunshot] 600 00:44:15,680 --> 00:44:16,760 You already have. 601 00:44:25,120 --> 00:44:26,280 Catch me if you can. 602 00:44:31,800 --> 00:44:33,160 [echoing] You already have. 603 00:44:36,600 --> 00:44:38,600 [suspenseful music playing] 604 00:45:04,000 --> 00:45:05,240 [dramatic music playing] 605 00:45:17,440 --> 00:45:19,440 [music fading] 606 00:45:32,640 --> 00:45:35,360 [Ishmael] So, this was all for nothing. We can go home now? 607 00:45:35,440 --> 00:45:38,800 [Hasan] No, don't go home yet. Just... Where'd you get to? 608 00:45:38,880 --> 00:45:40,200 Uh, Deptford. 609 00:45:40,720 --> 00:45:43,720 I told you get out of London, and you only got as far as Deptford? 610 00:45:44,360 --> 00:45:45,720 You know I can't drive. 611 00:45:45,800 --> 00:45:47,720 I need to work on our Code Reds, Baba. 612 00:45:48,600 --> 00:45:52,480 All right, book yourselves into a hotel 'til I say it's all clear. Okay? 613 00:45:52,560 --> 00:45:54,360 All right, but the police pay. 614 00:45:55,720 --> 00:45:57,160 Jawad wants to speak to you. 615 00:45:57,960 --> 00:46:00,080 - [Jawad] Mommy. - Hello, sweetheart. 616 00:46:00,640 --> 00:46:03,960 I'm so sorry I scared you. Everything's okay. All right? 617 00:46:04,040 --> 00:46:05,720 When are we going to go back home? 618 00:46:05,800 --> 00:46:09,880 Very soon. And we'll all be home together, and I'll give you a big hug and a kiss. 619 00:46:09,960 --> 00:46:11,800 Okay. I love you. 620 00:46:11,880 --> 00:46:13,680 I love you too, sweetheart. 621 00:46:13,760 --> 00:46:16,480 More than anything. I got to go, babe. 622 00:46:18,240 --> 00:46:19,240 [female agent] Hey. 623 00:46:20,640 --> 00:46:21,640 Listen. 624 00:46:22,680 --> 00:46:23,680 I need a favor. 625 00:46:31,840 --> 00:46:34,440 I've requested to drive you back to prison myself. 626 00:46:35,680 --> 00:46:36,920 They're allowing it. 627 00:46:38,000 --> 00:46:40,040 Assuming you want me to. 628 00:46:49,960 --> 00:46:51,360 [birds chirping] 629 00:46:59,840 --> 00:47:02,160 Do you think Barber was really my dad? 630 00:47:07,320 --> 00:47:08,720 Your mom said he was. 631 00:47:13,920 --> 00:47:15,040 So, she's alive? 632 00:47:17,960 --> 00:47:18,960 My mom. 633 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 [Hasan] Mm-hmm. 634 00:47:23,800 --> 00:47:25,800 [gentle music playing] 635 00:47:41,320 --> 00:47:42,320 [sniffs] 636 00:47:44,720 --> 00:47:45,720 [exhales] 637 00:48:04,080 --> 00:48:05,080 [exhales sharply] 638 00:48:06,760 --> 00:48:08,680 I don't want her to see me in prison. 639 00:48:18,640 --> 00:48:20,160 [music continues] 640 00:48:51,160 --> 00:48:52,440 [child] Where's the ball? 641 00:48:53,920 --> 00:48:55,080 [rings doorbell] 642 00:48:59,440 --> 00:49:02,400 Sarah? It's DS Hasan. 643 00:49:04,240 --> 00:49:06,040 He's here, in the car. 644 00:49:08,840 --> 00:49:10,400 [Hasan knocking at door] 645 00:49:11,440 --> 00:49:13,440 Sarah, please open the door. 646 00:49:17,880 --> 00:49:20,200 [door opens] 647 00:49:21,200 --> 00:49:22,200 Hi, Sarah. 648 00:49:22,880 --> 00:49:24,960 - He just wants to see you before he goes. - [gasps] 649 00:49:26,600 --> 00:49:28,320 [Sarah] I can't. I'm sorry, I can't. 650 00:49:28,400 --> 00:49:30,680 [Hasan] Sarah, you... you can't do this to him. 651 00:49:30,760 --> 00:49:31,840 You know you can't. 652 00:49:31,920 --> 00:49:35,160 [Sarah] I don't know what to say to him. I'm sorry. I am so sorry. 653 00:49:35,240 --> 00:49:37,120 [Hasan] Sarah, he's going to jail. 654 00:49:37,760 --> 00:49:39,840 See him now, while he's still free. 655 00:49:40,520 --> 00:49:41,520 [Sarah] I can't. 656 00:49:42,520 --> 00:49:45,160 - [Hasan] Come on. He needs his mom. - [Sarah] I can't. 657 00:49:45,960 --> 00:49:49,600 Just tell him I'm so sorry, I'm so sorry, but I... I am not what he needs. 658 00:49:49,680 --> 00:49:51,520 - [door closes] - [Hasan] Sarah! 659 00:49:51,600 --> 00:49:52,600 [knocking at door] 660 00:49:53,320 --> 00:49:56,200 Sarah, you can't do this to him, not again! 661 00:49:56,280 --> 00:49:57,280 Sarah! 662 00:49:57,960 --> 00:49:58,880 Sarah! 663 00:49:58,960 --> 00:50:00,960 [ominous music playing] 664 00:50:07,480 --> 00:50:09,720 - [dramatic sting] - [Barber] It's your choice. 665 00:50:10,680 --> 00:50:11,760 [officer] Shit. 666 00:50:16,480 --> 00:50:18,160 Mobile phone wired in. 667 00:50:18,760 --> 00:50:19,880 Another detonator. 668 00:50:23,000 --> 00:50:23,880 [groans softly] 669 00:50:23,960 --> 00:50:25,880 [groans, inhales sharply] 670 00:50:25,960 --> 00:50:28,360 - [knocking at door] - Sarah, he's your son! 671 00:50:31,360 --> 00:50:33,280 Sarah, don't do this to him again! 672 00:50:33,360 --> 00:50:35,136 - [bike crashes] - [children] Hey! Get off him! 673 00:50:35,160 --> 00:50:38,320 [children] What are you doing? Oi, stop it! He took his phone. 674 00:50:38,400 --> 00:50:39,720 [eerie music playing] 675 00:50:44,040 --> 00:50:45,200 [sounds fade] 676 00:50:57,400 --> 00:50:59,400 [dramatic string music playing] 677 00:51:03,120 --> 00:51:04,840 - Elias! - Stay there! 678 00:51:06,000 --> 00:51:07,440 [panting] 679 00:51:08,800 --> 00:51:10,320 They were right about me! 680 00:51:13,160 --> 00:51:15,840 Know you are loved. Know you are loved! 681 00:51:17,640 --> 00:51:18,800 Know you are loved. 682 00:51:21,720 --> 00:51:22,880 Know you are loved. 683 00:51:24,720 --> 00:51:25,880 Know you are loved. 684 00:51:28,440 --> 00:51:29,640 Know you are loved. 685 00:51:33,520 --> 00:51:34,520 Know you are loved. 686 00:51:38,240 --> 00:51:40,800 {\an8}- Know you are loved! - [flash whooshes] 687 00:51:42,760 --> 00:51:43,960 I want to know! 688 00:51:44,520 --> 00:51:47,080 - [panting] - [music rising] 689 00:51:48,040 --> 00:51:49,040 [music stops] 690 00:51:49,520 --> 00:51:50,520 [phone beeps] 691 00:51:51,080 --> 00:51:52,080 [whirs] 692 00:51:52,160 --> 00:51:54,480 [high-pitched beep] 693 00:51:57,320 --> 00:51:59,320 [whooshing, rumbling] 694 00:52:07,800 --> 00:52:09,240 [wind gusting] 695 00:52:11,200 --> 00:52:12,920 [ethereal music playing] 696 00:52:16,920 --> 00:52:17,920 [gasps] 697 00:52:17,960 --> 00:52:19,000 [groans] 698 00:52:19,560 --> 00:52:20,560 [coughs] 699 00:52:22,040 --> 00:52:23,080 [grunts] 700 00:52:26,560 --> 00:52:28,360 [child] Tilly, fetch Pa! 701 00:52:29,520 --> 00:52:30,520 [shuddering] 702 00:52:35,640 --> 00:52:37,640 [ominous music playing] 703 00:52:39,120 --> 00:52:40,320 What year is it? 704 00:52:40,400 --> 00:52:41,280 [child] Hey? 705 00:52:41,360 --> 00:52:42,400 [Mannix grunts] 706 00:52:43,200 --> 00:52:44,440 What year is it? 707 00:52:47,120 --> 00:52:49,120 [dramatic music playing] 708 00:52:50,440 --> 00:52:52,440 [laughing] 709 00:52:55,520 --> 00:52:56,840 [music fades] 710 00:52:57,400 --> 00:52:59,120 [dramatic string music playing] 711 00:52:59,170 --> 00:53:03,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.