All language subtitles for Bay.of.Fires.S01E07.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,246 --> 00:00:05,245 She's not as strong as she thinks. 2 00:00:05,246 --> 00:00:06,965 Frankie's scared of you. 3 00:00:06,966 --> 00:00:09,845 The best way to stop her is to cut her source of income. 4 00:00:09,846 --> 00:00:12,205 She's planning something big. 5 00:00:12,206 --> 00:00:15,205 STELLA: My real name is... SAMMI: Anneka van Cleef. 6 00:00:15,206 --> 00:00:17,685 You were the CEO of ProsperOz Finances. 7 00:00:17,686 --> 00:00:20,965 Whatever this is, several people have been killed because of it. 8 00:00:20,966 --> 00:00:22,845 The job's on. Bay of Fires. Tonight. 9 00:00:22,846 --> 00:00:25,445 I want you to do me proud tonight, Jackie. 10 00:00:25,446 --> 00:00:27,966 That's the pick-up. Let's move, alright? 11 00:00:30,166 --> 00:00:31,845 I just want the money! 12 00:00:31,846 --> 00:00:34,965 Where's Otis? Otis has joined a religious cult. 13 00:00:34,966 --> 00:00:36,726 The Community? 14 00:00:37,926 --> 00:00:39,646 It's a bad idea. 15 00:00:57,046 --> 00:00:59,126 (QUIET CONVERSATION NEARBY) 16 00:01:00,486 --> 00:01:02,206 (MAN SPEAKS RUSSIAN) 17 00:01:08,166 --> 00:01:11,046 (DOOR OPENS) (MAN SPEAKS RUSSIAN) 18 00:01:13,646 --> 00:01:15,286 (DOOR CLOSES) 19 00:01:18,886 --> 00:01:20,926 (DOOR OPENS) 20 00:01:24,126 --> 00:01:25,926 (DOOR CLOSES) 21 00:05:28,846 --> 00:05:30,565 She's not gonna be happy. 22 00:05:30,566 --> 00:05:33,045 We swum the whole bay, Frankie. It's not in there. 23 00:05:33,046 --> 00:05:34,765 FRANKIE: Keep looking. Find it. 24 00:05:34,766 --> 00:05:37,645 Your only job was to oversee things went smoothly 25 00:05:37,646 --> 00:05:39,365 and what were you doing? 26 00:05:39,366 --> 00:05:40,845 Sitting in your car, singing, 27 00:05:40,846 --> 00:05:43,965 while six months worth of effort just drifted out to sea 28 00:05:43,966 --> 00:05:45,645 and my son disappeared. 29 00:05:45,646 --> 00:05:47,885 I found one of our floats, Frankie. 30 00:05:47,886 --> 00:05:50,445 It's been cut. Was it them? 31 00:05:50,446 --> 00:05:53,045 Or was it someone else? Do you want us to keep looking? 32 00:05:53,046 --> 00:05:55,965 Oh, no, no. You just enjoy yourselves at the beach, boys! 33 00:05:55,966 --> 00:05:57,566 Fuckwits! 34 00:05:58,886 --> 00:06:02,406 Get back in there. Find it! 35 00:06:08,166 --> 00:06:10,086 (MURMURS SLEEPILY) 36 00:06:15,046 --> 00:06:17,045 (GASPS) God! Sorry. 37 00:06:17,046 --> 00:06:19,045 Sorry. I... Oh! 38 00:06:19,046 --> 00:06:21,685 I fell asleep before I could make it back to your couch. 39 00:06:21,686 --> 00:06:24,645 It's a... (LAUGHS) Oh, you couldn't sleep on that anyway. 40 00:06:24,646 --> 00:06:26,685 You'd be gutted by the springs. 41 00:06:26,686 --> 00:06:28,206 (CHUCKLES) Oh! 42 00:06:29,486 --> 00:06:31,286 You were talking in your sleep. 43 00:06:32,286 --> 00:06:33,925 Did I? Sorry. 44 00:06:33,926 --> 00:06:35,926 No, it was... interesting. 45 00:06:37,166 --> 00:06:41,325 Mmm. I had this, um... oh, I had this dream. 46 00:06:41,326 --> 00:06:43,046 I was back in Laos. 47 00:06:44,046 --> 00:06:46,806 In Luang Prabang - it's, um... 48 00:06:47,966 --> 00:06:51,125 We went there once and we booked through this weird site 49 00:06:51,126 --> 00:06:56,765 and ended up in these noisy rooms on top of a bar, run by some English... 50 00:06:56,766 --> 00:06:58,685 Come on - Harry's Bar? 51 00:06:58,686 --> 00:07:00,686 Don't tell me you know it. 52 00:07:01,926 --> 00:07:05,245 I, uh... I worked the Mekong for a while, helping a friend. 53 00:07:05,246 --> 00:07:07,005 I... Oh, yeah. 54 00:07:07,006 --> 00:07:09,845 Oh, when we stayed at that place, we didn't sleep for a week, 55 00:07:09,846 --> 00:07:11,605 'cause of the kitchen noise 56 00:07:11,606 --> 00:07:16,085 but I tell you, it has the best vegie curry this side of the equator. 57 00:07:16,086 --> 00:07:18,005 Its chicken curries are even better. 58 00:07:18,006 --> 00:07:20,405 No, Harry's is vegetarian. 59 00:07:20,406 --> 00:07:22,925 Only till 8:00 - then everything comes with chicken. 60 00:07:22,926 --> 00:07:26,885 Yeah, he used to let the chooks free-range around town till dark, 61 00:07:26,886 --> 00:07:29,365 'cause he believed it was only good 62 00:07:29,366 --> 00:07:32,045 to eat chicken that had had a good day. 63 00:07:32,046 --> 00:07:34,765 (LAUGHS) For real. 64 00:07:34,766 --> 00:07:37,045 That's so stupid! 65 00:07:37,046 --> 00:07:39,166 Well, it worked. (BOTH LAUGH) 66 00:07:40,246 --> 00:07:42,166 Yeah. 67 00:07:45,046 --> 00:07:48,446 That was... it was fun, last night. 68 00:07:50,326 --> 00:07:52,326 I'm not sure what follows or where... 69 00:07:54,046 --> 00:07:56,045 You should probably get away. 70 00:07:56,046 --> 00:07:57,846 No, 71 00:07:59,046 --> 00:08:02,246 Then Frankie will know it was me. I'm staying. 72 00:08:04,766 --> 00:08:06,286 Hmm. 73 00:08:30,926 --> 00:08:33,206 Oh, how many layers have you got on? 74 00:08:50,366 --> 00:08:52,486 (LAUGHS) 75 00:09:05,446 --> 00:09:08,286 IRIS: I made you guys breakfast. 76 00:09:09,806 --> 00:09:13,365 I could make you breakfast in bed every morning if you lived here. 77 00:09:13,366 --> 00:09:16,045 Uh... No. Jeremiah's just... 78 00:09:16,046 --> 00:09:18,045 He's visiting. Mm-hm. 79 00:09:18,046 --> 00:09:22,325 Ooh! Chocolate biscuits for breakfast? 80 00:09:22,326 --> 00:09:23,925 It's all we had. 81 00:09:23,926 --> 00:09:26,565 I've always wanted to try orange juice on my cornflakes. 82 00:09:26,566 --> 00:09:28,725 It's my fourth-favourite thing. Fourth? 83 00:09:28,726 --> 00:09:32,165 Oh, well, this is an amazing feast but I... 84 00:09:32,166 --> 00:09:34,725 Why don't you go and get ready for school, huh? 85 00:09:34,726 --> 00:09:36,365 OK. Bye! 86 00:09:36,366 --> 00:09:38,046 See you later. 87 00:09:42,086 --> 00:09:44,246 (EXHALES) 88 00:09:46,046 --> 00:09:47,845 Oh, dear. OK. 89 00:09:47,846 --> 00:09:50,046 That's another tumble down the parent slide. 90 00:09:51,446 --> 00:09:54,045 I mean, Iris didn't seem to mind. 91 00:09:54,046 --> 00:09:56,045 Iris is 10. 92 00:09:56,046 --> 00:09:58,165 And officially, she's declared me an uncle. 93 00:09:58,166 --> 00:10:01,925 OK. Somehow, that sounds... that's... that's just... wrong. 94 00:10:01,926 --> 00:10:03,565 Uh... alright. 95 00:10:03,566 --> 00:10:07,326 Let's just put this down to a... a lapse of judgement, shall we? 96 00:10:09,046 --> 00:10:11,046 So, this was a one-off, then? 97 00:10:12,046 --> 00:10:14,046 Yes, absolutely. What else could it be? 98 00:10:15,046 --> 00:10:17,245 Right. If that's what you want. Don't you think? Yeah. 99 00:10:17,246 --> 00:10:20,365 Yeah, OK. Just... want to be clear. 100 00:10:20,366 --> 00:10:22,685 Brought on by criminal excitement. 101 00:10:22,686 --> 00:10:25,046 Uh, could I use your bathroom for a sec? 102 00:10:26,046 --> 00:10:28,046 Yes - as long as you put the seat down. 103 00:10:31,606 --> 00:10:34,046 You'd better have a good story ready for Frankie. 104 00:10:35,246 --> 00:10:37,206 She'll be out of control. 105 00:10:41,166 --> 00:10:42,966 (EXHALES) 106 00:10:55,766 --> 00:10:57,925 Oh, my god! Oh, good. Finally! 107 00:10:57,926 --> 00:11:02,045 Sorry. Sorry. Sorry it's so early but we thought you'd want to know. 108 00:11:02,046 --> 00:11:04,365 Is that Jeremiah's truck outside? 109 00:11:04,366 --> 00:11:06,285 Uh, yes. Um... I'm... 110 00:11:06,286 --> 00:11:09,165 Well, he left it here yesterday, 'cause he ran out of petrol. 111 00:11:09,166 --> 00:11:11,285 Uh, what do I want to know? We have a code for you. 112 00:11:11,286 --> 00:11:14,285 It had us thrown at first, 'cause silly me forgot to count the comma. 113 00:11:14,286 --> 00:11:15,925 So you've cracked it? 114 00:11:15,926 --> 00:11:18,045 "Cracked it?" Wow. Do people really say that? 115 00:11:18,046 --> 00:11:19,725 Uh... look, we might have. 116 00:11:19,726 --> 00:11:23,045 We have. It's a Russian quote. Dostoyevsky. 117 00:11:23,046 --> 00:11:25,685 "Man is sometimes extraordinary. 118 00:11:25,686 --> 00:11:28,485 "Passionately in love with suffering." 119 00:11:28,486 --> 00:11:31,606 Yes, I might have heard him say that. So, does that work? 120 00:11:32,606 --> 00:11:34,565 Well, we don't know. We haven't tried it. 121 00:11:34,566 --> 00:11:36,965 Although, you know, if you typed it in Russian, 122 00:11:36,966 --> 00:11:38,485 it would be 63 characters. 123 00:11:38,486 --> 00:11:40,885 And if it's in English, it would depend on the translation. 124 00:11:40,886 --> 00:11:42,405 And he may not have used a comma. 125 00:11:42,406 --> 00:11:44,125 So not that watertight, then. 126 00:11:44,126 --> 00:11:45,685 No, it will work. 127 00:11:45,686 --> 00:11:47,765 Could I get you to move that car, Magda? 128 00:11:47,766 --> 00:11:49,805 I managed to fix that flat. 129 00:11:49,806 --> 00:11:51,405 Oh, great. 130 00:11:51,406 --> 00:11:53,805 Can Jeremiah drive me to the school bus? 131 00:11:53,806 --> 00:11:57,925 I think he's still out of petrol, sweetie. 132 00:11:57,926 --> 00:11:59,566 Hmm. 133 00:12:00,606 --> 00:12:03,326 Jeremiah, wait for me! 134 00:12:05,646 --> 00:12:08,605 What say we pretend it's a public holiday and don't open? 135 00:12:08,606 --> 00:12:11,045 No, we did that last week. Yeah. It was good. 136 00:12:11,046 --> 00:12:13,765 Well, I suppose there's a royal having a birthday somewhere. 137 00:12:13,766 --> 00:12:15,405 Yep. 138 00:12:15,406 --> 00:12:17,365 Frankie wants to see you. 139 00:12:17,366 --> 00:12:19,046 Say please. Now. 140 00:12:21,286 --> 00:12:23,045 Please. 141 00:12:23,046 --> 00:12:25,045 There's hope for you yet, Tarquin. 142 00:12:25,046 --> 00:12:27,645 Charlie, if I'm not back in 20 minutes, you know what to do. 143 00:12:27,646 --> 00:12:30,046 Torch the place. In fact, torch the whole town. 144 00:12:31,046 --> 00:12:33,046 I'd love to torch the whole town. 145 00:12:39,366 --> 00:12:41,325 How can I help you, Frankie? 146 00:12:41,326 --> 00:12:43,726 Where were you last night? 147 00:12:45,046 --> 00:12:46,765 Misery Bay Nightclub. 148 00:12:46,766 --> 00:12:48,606 Jeez, that place goes off. 149 00:12:49,846 --> 00:12:51,526 Like it's any of your business! 150 00:12:53,246 --> 00:12:55,846 Let me put this another way. 151 00:13:00,726 --> 00:13:02,845 Have you seen Jeremiah? 152 00:13:02,846 --> 00:13:04,445 Yeah. 153 00:13:04,446 --> 00:13:06,565 6'2", dark, curly hair. 154 00:13:06,566 --> 00:13:08,325 Doesn't talk much. 155 00:13:08,326 --> 00:13:10,325 And last night? Nah. 156 00:13:10,326 --> 00:13:12,086 Didn't talk much then either. 157 00:13:13,286 --> 00:13:15,326 (GRUNTS) 158 00:13:18,486 --> 00:13:20,605 Don't try me. 159 00:13:20,606 --> 00:13:22,686 We stayed in and played Cluedo. 160 00:13:27,046 --> 00:13:31,046 If I discover that you're lying... 161 00:13:32,486 --> 00:13:34,725 ..you know I'll come and find you. 162 00:13:34,726 --> 00:13:39,046 And I won't be as sweet and pleasant as I am now. 163 00:13:40,726 --> 00:13:43,366 Tell Jeremiah I need to speak to him. 164 00:13:45,286 --> 00:13:47,206 Yeah, I'll tell him. Hmm. 165 00:13:48,246 --> 00:13:49,886 Good-oh. 166 00:14:35,206 --> 00:14:37,165 STELLA: So, if we use this password, 167 00:14:37,166 --> 00:14:40,725 is there any danger they can track it back to here? 168 00:14:40,726 --> 00:14:43,525 Sorted, sweetie. We're a protective IVPN. 169 00:14:43,526 --> 00:14:45,285 If anybody cares to track you, 170 00:14:45,286 --> 00:14:47,765 they'll be directed to a laundry supplier in Bangladesh 171 00:14:47,766 --> 00:14:49,805 and then a dog groomer in Austin, Texas. 172 00:14:49,806 --> 00:14:51,805 It's up to you. Do you want to try? 173 00:14:51,806 --> 00:14:53,845 Yeah but if it's wrong, we're closed out. 174 00:14:53,846 --> 00:14:56,525 I mean, they will know they've been hit but not by who. 175 00:14:56,526 --> 00:14:59,006 So... you've got three shots at this. 176 00:15:02,046 --> 00:15:03,726 Oh! 177 00:15:16,526 --> 00:15:18,886 Whoa! Time, now. We need to re-think this. 178 00:15:25,566 --> 00:15:28,446 Made the 'O's zeros. Told you it would work. 179 00:15:29,446 --> 00:15:31,045 OK. 180 00:15:31,046 --> 00:15:33,525 Well, it's gonna take me to... day, at least, 181 00:15:33,526 --> 00:15:35,285 to turn this into human-speak. 182 00:15:35,286 --> 00:15:37,046 You head off. We'll sort it. 183 00:15:40,646 --> 00:15:43,045 What were you up to last night? 184 00:15:43,046 --> 00:15:46,046 Why? It wasn't Wednesday. Oh, fuck. 185 00:15:53,286 --> 00:15:54,885 What the hell happened to you? 186 00:15:54,886 --> 00:15:56,365 Frankie. 187 00:15:56,366 --> 00:15:58,805 She's looking for you. She's not her usual cheerful self. 188 00:15:58,806 --> 00:16:00,965 Which one hit you? What the hell did you do? 189 00:16:00,966 --> 00:16:02,925 Oh, she might be having a few issues. 190 00:16:02,926 --> 00:16:05,045 What the hell did you do? 191 00:16:05,046 --> 00:16:07,965 Cut loose her drug drop but she can't possibly know that yet! 192 00:16:07,966 --> 00:16:10,045 Are you bat-shit-fucking crazy? 193 00:16:10,046 --> 00:16:12,125 I mean, maybe. The thought occurred. Bat-shit! 194 00:16:12,126 --> 00:16:13,805 I hear you. What'd you tell Frankie? 195 00:16:13,806 --> 00:16:15,485 That you were with me all night. 196 00:16:15,486 --> 00:16:17,005 Like a fool. 197 00:16:17,006 --> 00:16:19,645 Playing Cluedo. You saw what she did to him! 198 00:16:19,646 --> 00:16:21,725 To everyone. What she's done to this town! 199 00:16:21,726 --> 00:16:23,485 This is gonna blow up in your face. 200 00:16:23,486 --> 00:16:25,365 She's grillin' everyone. 201 00:16:25,366 --> 00:16:27,565 It's not gonna take her long to figure out I was lying 202 00:16:27,566 --> 00:16:30,485 and then she'll kill you, me, Joseph, all of us. 203 00:16:30,486 --> 00:16:32,245 No, no, no, no. I'll sort it out. 204 00:16:32,246 --> 00:16:33,966 You can't sort it out! 205 00:16:35,046 --> 00:16:38,046 All you'll do is die, unless we run, now. 206 00:16:41,886 --> 00:16:43,725 Look, if you're worried about him, 207 00:16:43,726 --> 00:16:45,925 we can organise a home for him once he's out of here. 208 00:16:45,926 --> 00:16:48,045 He left you and your mum when you were eight! 209 00:16:48,046 --> 00:16:50,165 He's the only family I've got left. 210 00:16:50,166 --> 00:16:51,845 We have to go! 211 00:16:51,846 --> 00:16:53,685 Listen. 212 00:16:53,686 --> 00:16:56,085 We've got some time. 213 00:16:56,086 --> 00:17:00,046 OK? And I... I've gotta sort out a couple of things, like him. 214 00:17:02,646 --> 00:17:04,166 OK. 215 00:17:05,206 --> 00:17:06,765 OK. 216 00:17:06,766 --> 00:17:08,486 Good. 217 00:17:11,046 --> 00:17:13,045 I'll pack a bag. 218 00:17:13,046 --> 00:17:14,686 Good. 219 00:17:19,126 --> 00:17:22,046 (IMITATES TRAIN CHUGGING) 220 00:17:29,366 --> 00:17:32,525 Well, there's a slow-moving train wreck. 221 00:17:32,526 --> 00:17:36,045 You and Jodie shacking up together. 222 00:17:36,046 --> 00:17:38,725 (CHUCKLES) Jesus Christ. 223 00:17:38,726 --> 00:17:43,046 OK, so you - YOU - are now offering relationship advice, are you? 224 00:17:44,046 --> 00:17:46,045 Mate, someone has to. 225 00:17:46,046 --> 00:17:48,886 (WHISPERS) God damn. 226 00:18:07,046 --> 00:18:09,045 Are you happy by the rubbish bin 227 00:18:09,046 --> 00:18:10,726 or do you want to come to our place? 228 00:18:12,486 --> 00:18:15,845 Well, you might have to camp in with my, uh, grandson, Jasper. 229 00:18:15,846 --> 00:18:18,645 I can't say it's gonna be any better than out here. 230 00:18:18,646 --> 00:18:21,285 She farts like a brewery draught horse. 231 00:18:21,286 --> 00:18:23,405 We've got chicken on tonight. You like chicken? 232 00:18:23,406 --> 00:18:25,365 Yeah, that'd be good. 233 00:18:25,366 --> 00:18:27,445 Are any of Mum's people out there? 234 00:18:27,446 --> 00:18:29,045 No, mate. Not the present. 235 00:18:29,046 --> 00:18:30,846 I know how to avoid her cameras, though. 236 00:18:32,286 --> 00:18:34,286 Yeah. You know, come when I'm in. 237 00:18:41,486 --> 00:18:44,885 MAN: What night was this again? FRANKIE: Last night. 238 00:18:44,886 --> 00:18:49,045 Last night I spent worry about my toe. 239 00:18:49,046 --> 00:18:52,245 I put metho on it, I put gentian violet on it, 240 00:18:52,246 --> 00:18:54,605 I scraped it out - that was most of Saturday. 241 00:18:54,606 --> 00:18:56,645 I've had it for years. I can show you if you want. 242 00:18:56,646 --> 00:18:58,965 It's not pretty, thought. Oi! 243 00:18:58,966 --> 00:19:01,246 Which one of you heroes hit her? 244 00:19:02,566 --> 00:19:04,525 I did. 245 00:19:04,526 --> 00:19:06,525 She told you what I was doing? 246 00:19:06,526 --> 00:19:08,366 Cluedo. All night. 247 00:19:10,126 --> 00:19:11,845 Alright. 248 00:19:11,846 --> 00:19:14,165 No. Fuck off, Jeremiah... 249 00:19:14,166 --> 00:19:15,766 (GRUNTS) Oh! 250 00:19:17,366 --> 00:19:19,046 (GROANS) 251 00:19:25,646 --> 00:19:27,765 Look again. 252 00:19:27,766 --> 00:19:33,045 Go back and check through every inch of that surveillance footage. 253 00:19:33,046 --> 00:19:34,885 Find his car. 254 00:19:34,886 --> 00:19:37,045 But Sammi has already checked. 255 00:19:37,046 --> 00:19:39,045 Check again. 256 00:19:39,046 --> 00:19:41,285 Just remembered something else, Saturday night. 257 00:19:41,286 --> 00:19:44,125 Just before I went to bed, I found a leech in my shoe. 258 00:19:44,126 --> 00:19:46,366 Go away. Can do. 259 00:19:52,326 --> 00:19:54,485 Oh, Jeremiah. I wasn't expecting you... 260 00:19:54,486 --> 00:19:56,165 I need you to do me a favour. 261 00:19:56,166 --> 00:19:58,286 What, now? No, eat first. 262 00:20:01,686 --> 00:20:03,525 (SIGHS HEAVILY) 263 00:20:03,526 --> 00:20:05,286 What kind of favour? 264 00:20:06,726 --> 00:20:08,805 I want you to go and tell Frankie 265 00:20:08,806 --> 00:20:12,005 you know who sabotaged her drug drop. 266 00:20:12,006 --> 00:20:13,646 I do? 267 00:20:14,646 --> 00:20:16,605 Me. I did it. Right. 268 00:20:16,606 --> 00:20:18,725 Right. (SIGHS) 269 00:20:18,726 --> 00:20:20,646 So you want me to arrest you? 270 00:20:21,766 --> 00:20:24,646 Arrest me for what - for stopping a major drug deal? 271 00:20:26,046 --> 00:20:28,645 Yeah, when you put it like that... 272 00:20:28,646 --> 00:20:31,245 Yeah... It sounds a bit risky. 273 00:20:31,246 --> 00:20:34,046 Handling Frankie with that kind of news - she won't be happy. 274 00:20:35,886 --> 00:20:37,845 If you want to save people 275 00:20:37,846 --> 00:20:40,045 and actually be a policeman, 276 00:20:40,046 --> 00:20:41,765 this is your chance. 277 00:20:41,766 --> 00:20:43,286 Yeah? 278 00:20:44,486 --> 00:20:47,045 Wait 12 hours, then go and tell her. 279 00:20:47,046 --> 00:20:48,525 Right. 280 00:20:48,526 --> 00:20:50,405 But... but what do I say? Oh, well, write... 281 00:20:50,406 --> 00:20:52,046 I'll write it down for you. 282 00:21:30,326 --> 00:21:32,366 (PHONE RINGS) 283 00:22:05,806 --> 00:22:07,686 (HANGS UP) 284 00:22:10,926 --> 00:22:14,405 OK. So, on the 18th of every month, the same code appears. 285 00:22:14,406 --> 00:22:16,605 That seems to be a green light, so... 286 00:22:16,606 --> 00:22:21,125 And every 24 hours, the payments hit a series of banks around the world. 287 00:22:21,126 --> 00:22:22,565 I mean, we don't know how much 288 00:22:22,566 --> 00:22:25,725 but it seems that every transaction going through ProsperOz, 289 00:22:25,726 --> 00:22:28,165 they cream off 0.8%. 290 00:22:28,166 --> 00:22:31,045 Oh. That doesn't seem that much. 291 00:22:31,046 --> 00:22:33,046 0.8% of every transaction? 292 00:22:34,286 --> 00:22:37,725 They've got $30 billion tied up in their super fund. 293 00:22:37,726 --> 00:22:40,125 On any day, there are... what? 294 00:22:40,126 --> 00:22:41,765 15,000 transactions? 295 00:22:41,766 --> 00:22:43,686 We're talking millions of dollars. 296 00:22:52,286 --> 00:22:54,886 Otis? Otis! 297 00:22:57,246 --> 00:22:59,326 Eat this. 298 00:23:02,046 --> 00:23:03,965 You have to help me get out of here. 299 00:23:03,966 --> 00:23:05,806 I'm going to try. 300 00:23:21,046 --> 00:23:23,245 Tell him I'll sort out this screw-up. 301 00:23:23,246 --> 00:23:26,606 Whoever did this will pay with their life and he'll get what he's owed. 302 00:23:36,046 --> 00:23:37,845 I'm probably not needed here anymore. 303 00:23:37,846 --> 00:23:39,485 Stay. 304 00:23:39,486 --> 00:23:42,685 He knows I'm good for this. Tell him I'll fix this. 305 00:23:42,686 --> 00:23:45,765 I'll have another batch ready in 12 weeks and... 306 00:23:45,766 --> 00:23:49,166 and I can start paying at least 10%, starting next month. 307 00:23:51,086 --> 00:23:53,126 (SPEAKS RUSSIAN) 308 00:23:57,206 --> 00:23:59,485 He says the organisation is not a bank. 309 00:23:59,486 --> 00:24:01,685 They don't accept monthly repayments. 310 00:24:01,686 --> 00:24:03,565 Can he understand what I'm saying? 311 00:24:03,566 --> 00:24:05,285 Ask him! 312 00:24:05,286 --> 00:24:08,286 Does he speak English? That's not a good idea. 313 00:24:10,126 --> 00:24:13,206 Well, that's as good as it's gonna get, for the moment. 314 00:24:17,286 --> 00:24:20,565 I'm sure my people will be understanding. 315 00:24:20,566 --> 00:24:22,846 The last thing any of us want is trouble. 316 00:24:32,726 --> 00:24:35,206 Well... what do you think? 317 00:24:36,206 --> 00:24:38,046 I think we get ready for trouble. 318 00:25:26,086 --> 00:25:28,406 (BEEPING) 319 00:25:55,326 --> 00:25:57,326 (CRASH!) 320 00:26:00,726 --> 00:26:04,045 I mean, this is what you wanted, wasn't it? 321 00:26:04,046 --> 00:26:05,886 Now you know how they do it. 322 00:26:07,526 --> 00:26:09,046 Yeah. 323 00:26:11,286 --> 00:26:14,125 But you can't prove any of this, can you? 324 00:26:14,126 --> 00:26:15,766 No. 325 00:26:17,566 --> 00:26:20,325 They'd tie this up in court for a thousand years 326 00:26:20,326 --> 00:26:22,085 and fight every single payment 327 00:26:22,086 --> 00:26:24,165 and then never reach a conclusion. 328 00:26:24,166 --> 00:26:26,485 Oh, they may not. How do you know? 329 00:26:26,486 --> 00:26:28,326 Because it's what I'd do. 330 00:26:30,046 --> 00:26:31,926 Actually, it's what I did. 331 00:26:33,046 --> 00:26:36,325 Every pensioner claim for roof damage, every fire-affected house, 332 00:26:36,326 --> 00:26:38,045 we argued and delayed 333 00:26:38,046 --> 00:26:41,765 and do you know, for every cost against your superannuation, 334 00:26:41,766 --> 00:26:45,846 we created a charge that nobody understood but everyone paid. 335 00:26:48,686 --> 00:26:51,486 I thought finding this out would be my ticket out of here. 336 00:26:52,566 --> 00:26:54,606 Instead, it turns out it's just karma. 337 00:27:01,926 --> 00:27:04,245 Look, I'm not complaining, Frankie, OK? 338 00:27:04,246 --> 00:27:06,285 But this is the payday that you promised, yeah? 339 00:27:06,286 --> 00:27:08,045 You did say I'd get that money last week. 340 00:27:08,046 --> 00:27:10,485 Right? There are people that I owe money to! 341 00:27:10,486 --> 00:27:13,085 What's Greek for, "Get the fuck out of my sight"? 342 00:27:13,086 --> 00:27:15,045 Oh, mate... Hey, hey. 343 00:27:15,046 --> 00:27:17,045 Safer not to answer right now, Kerry. 344 00:27:17,046 --> 00:27:18,846 Listen... Kerry. 345 00:27:20,406 --> 00:27:21,885 Enough... Come on. 346 00:27:21,886 --> 00:27:23,485 Eh, eh. Yeah. OK. OK. Yeah. 347 00:27:23,486 --> 00:27:25,366 (SPEAKS INDISTINCTLY) 348 00:27:55,846 --> 00:27:57,765 I don't have time for this. 349 00:27:57,766 --> 00:28:01,565 Something bad has happened 350 00:28:01,566 --> 00:28:06,085 to some things I care about very much. 351 00:28:06,086 --> 00:28:09,606 I have no interest in you or what you do. 352 00:28:12,046 --> 00:28:15,325 Call it... woman's intuition. 353 00:28:15,326 --> 00:28:19,565 Where were you two nights ago? 354 00:28:19,566 --> 00:28:21,606 Oh, can you be more specific? 355 00:28:22,646 --> 00:28:24,605 Other than showering, making a meal, 356 00:28:24,606 --> 00:28:26,805 reading a bedtime story for my daughter. 357 00:28:26,806 --> 00:28:30,206 I should just kill you right now. 358 00:28:31,406 --> 00:28:33,085 You're not gonna kill me here. 359 00:28:33,086 --> 00:28:35,045 Why not? 360 00:28:35,046 --> 00:28:36,606 I don't care. 361 00:28:37,646 --> 00:28:39,485 Tarquin, do you care? 362 00:28:39,486 --> 00:28:41,205 No, I don't care. 363 00:28:41,206 --> 00:28:43,885 Arthur? Nuh. 364 00:28:43,886 --> 00:28:45,685 See? 365 00:28:45,686 --> 00:28:47,646 No-one cares. 366 00:28:48,766 --> 00:28:50,445 Well, go ahead. 367 00:28:50,446 --> 00:28:52,125 Do it, then. 368 00:28:52,126 --> 00:28:54,205 Just shut up and kill me. (VEHICLE APPROACHES) 369 00:28:54,206 --> 00:28:56,046 Frankie. 370 00:28:57,046 --> 00:28:59,166 I'll catch up with you later. 371 00:29:05,046 --> 00:29:07,405 What's cooking, good-looking? 372 00:29:07,406 --> 00:29:09,206 Need a lift? 373 00:29:12,846 --> 00:29:14,766 Make yourself at home. 374 00:29:17,726 --> 00:29:22,045 Two men turned up at the motel, looking for an Anneka van Cleef. 375 00:29:22,046 --> 00:29:24,966 I take it that is you. What did they look like? 376 00:29:26,046 --> 00:29:27,765 Sorry. 377 00:29:27,766 --> 00:29:30,126 Sammi printed this off from a surveillance camera. 378 00:29:41,006 --> 00:29:43,846 This woman - you see her? 379 00:29:45,006 --> 00:29:47,405 Yeah, I know her. She's that actress. 380 00:29:47,406 --> 00:29:50,325 She's in that film where she falls in love with a fish. 381 00:29:50,326 --> 00:29:52,325 Oh, hang on - did she fall in love with a fish, 382 00:29:52,326 --> 00:29:54,725 or did she turn into a fish and fall in love with a bloke? 383 00:29:54,726 --> 00:29:56,645 Didn't like it much either way. 384 00:29:56,646 --> 00:29:58,605 She's in that, uh, other film too, isn't she? 385 00:29:58,606 --> 00:30:01,765 Oh, the other one! Yeah, with, uh... with the spiders. 386 00:30:01,766 --> 00:30:03,365 And the fangs and that. 387 00:30:03,366 --> 00:30:05,126 You. You, lady - you know? 388 00:30:06,126 --> 00:30:08,245 Yeah. I know exactly who she is. 389 00:30:08,246 --> 00:30:10,405 Yeah? Didn't turn into a fish. 390 00:30:10,406 --> 00:30:13,165 That's the wrong film. She got eaten by mutant piranhas. 391 00:30:13,166 --> 00:30:14,966 From eating piranhas. 392 00:30:33,206 --> 00:30:35,606 (WHISPERS) Rebecca? Becca! 393 00:30:37,286 --> 00:30:39,245 No. I need your phone. 394 00:30:39,246 --> 00:30:41,405 I don't have a phone. Yes, you do. 395 00:30:41,406 --> 00:30:43,045 I've seen it 396 00:30:43,046 --> 00:30:45,045 and unless you give it to me, I'll tell them. 397 00:30:45,046 --> 00:30:46,526 I mean it. 398 00:30:47,526 --> 00:30:49,525 It's in my shoe. 399 00:30:49,526 --> 00:30:51,725 You know you'll face eternal damnation. 400 00:30:51,726 --> 00:30:53,645 It's your phone. 401 00:30:53,646 --> 00:30:55,446 We both will. 402 00:31:06,766 --> 00:31:08,806 (PHONE RINGS) 403 00:31:10,606 --> 00:31:12,605 What do you want me to do about it? 404 00:31:12,606 --> 00:31:14,326 I hardly even know him! 405 00:31:16,086 --> 00:31:18,085 In trouble, are we? 406 00:31:18,086 --> 00:31:21,046 Oh, a cousin, or someone I sort of know, needs help. 407 00:31:30,686 --> 00:31:32,325 (DOOR BANGS OPEN) 408 00:31:32,326 --> 00:31:34,285 Jesus! JEREMIAH: Jason, we're on. 409 00:31:34,286 --> 00:31:37,685 First thing tomorrow, I need you to do exactly what I ask you to do. 410 00:31:37,686 --> 00:31:40,125 There's a lot of lives depending on you getting this right. 411 00:31:40,126 --> 00:31:42,486 No, no, I understand. I understand. You'd better, mate. 412 00:31:43,646 --> 00:31:46,045 Well, it is the Frankie thing, right? 413 00:31:46,046 --> 00:31:48,005 Yeah. No, no. I'm good. I'm good! 414 00:31:48,006 --> 00:31:50,405 Actually, I've been practising - you want to hear...? 415 00:31:50,406 --> 00:31:52,046 (DOOR BANGS SHUT) 416 00:31:53,126 --> 00:31:56,446 (ROCK MUSIC PLAYS ON STEREO) (SINGS ALONG TUNELESSLY) 417 00:32:00,566 --> 00:32:02,845 Connor and Manfred have it under control. 418 00:32:02,846 --> 00:32:05,205 Magda and Heather will take over in the morning. 419 00:32:05,206 --> 00:32:07,645 Ah, it's all fine. You're safe now. 420 00:32:07,646 --> 00:32:10,525 I've, uh, had a lot of experience at this kind of thing. 421 00:32:10,526 --> 00:32:12,445 IRIS: One more, Grandpa? 422 00:32:12,446 --> 00:32:14,485 Uh, no, thanks, Iris. 423 00:32:14,486 --> 00:32:16,565 I've had an adequate sufficiency. 424 00:32:16,566 --> 00:32:18,366 Why don't you finish them, hmm? 425 00:32:19,846 --> 00:32:21,406 Do you have children, Graham? 426 00:32:23,046 --> 00:32:24,805 Uh, no. 427 00:32:24,806 --> 00:32:27,846 Uh... my wife died from breast cancer before we could have them. 428 00:32:28,926 --> 00:32:30,726 I'm sorry. 429 00:32:31,806 --> 00:32:33,726 This one was a bit of a shock. 430 00:32:34,766 --> 00:32:36,485 We were told we couldn't have kids. 431 00:32:36,486 --> 00:32:38,765 She turned up four years after we adopted Otis. 432 00:32:38,766 --> 00:32:41,205 Mmm, some kids know they're needed. 433 00:32:41,206 --> 00:32:43,086 (VEHICLE APPROACHES) 434 00:32:50,606 --> 00:32:52,406 Stay here. 435 00:33:01,286 --> 00:33:03,046 Hi. Hey. 436 00:33:04,686 --> 00:33:07,086 Well, you're just in time for some more inedible food. 437 00:33:09,046 --> 00:33:11,205 I'm just passing. You've got a guest. 438 00:33:11,206 --> 00:33:13,366 Oh, it's only Graham. Come in. 439 00:33:17,166 --> 00:33:19,046 Hey, I'm glad you're here. 440 00:33:20,046 --> 00:33:22,046 Really glad, actually. 441 00:33:23,686 --> 00:33:26,046 The other night, on the water, it was... 442 00:33:27,046 --> 00:33:29,045 ..it was kind of amazing, wasn't it? 443 00:33:29,046 --> 00:33:31,645 Yeah, it was a bit... different. 444 00:33:31,646 --> 00:33:36,005 I feel like I'm still on some kind of high. What about you? 445 00:33:36,006 --> 00:33:37,766 I'm coming down. 446 00:33:38,846 --> 00:33:40,925 We've set a lot of firecrackers off. 447 00:33:40,926 --> 00:33:42,806 Yeah. Let 'em bang. 448 00:33:44,406 --> 00:33:47,045 I came back with this enormous sense of... 449 00:33:47,046 --> 00:33:49,765 of freedom, like I could jump out of my body 450 00:33:49,766 --> 00:33:52,205 and be a completely different person. 451 00:33:52,206 --> 00:33:55,245 Listen, it's getting really dangerous in town. 452 00:33:55,246 --> 00:33:57,205 Oh, it's always dangerous in town. 453 00:33:57,206 --> 00:33:59,605 That's about the first thing you told me. 454 00:33:59,606 --> 00:34:01,645 But it's like that... 455 00:34:01,646 --> 00:34:03,286 that danger... 456 00:34:05,526 --> 00:34:07,286 I don't know - it's like, uh... 457 00:34:08,566 --> 00:34:10,366 ..I could become someone... 458 00:34:11,566 --> 00:34:13,565 ..completely different. 459 00:34:13,566 --> 00:34:16,486 Don't get too carried away. What you said to me in the hut. 460 00:34:18,046 --> 00:34:20,525 You just have to go with it and hope. 461 00:34:20,526 --> 00:34:22,166 You were right! 462 00:34:23,166 --> 00:34:25,045 I'm OK 463 00:34:25,046 --> 00:34:27,685 and I think you are a huge part of that. 464 00:34:27,686 --> 00:34:30,325 I thought I was a lapse of judgement. 465 00:34:30,326 --> 00:34:32,045 Did I say that? You sort of did. 466 00:34:32,046 --> 00:34:33,766 I didn't mean it. 467 00:34:36,526 --> 00:34:38,285 Look, I... 468 00:34:38,286 --> 00:34:41,806 The last thing I want to do is get between you and Jodie. 469 00:34:44,046 --> 00:34:45,965 We're heading to the mainland tonight. 470 00:34:45,966 --> 00:34:47,646 That's what I came to tell you. 471 00:34:50,846 --> 00:34:52,686 OK. 472 00:34:54,406 --> 00:34:56,246 And when will you be back? 473 00:34:57,806 --> 00:35:00,045 Hard to say. JACK: Hey. I've gotta talk to you. 474 00:35:00,046 --> 00:35:02,525 It's urgent. Can this wait? 475 00:35:02,526 --> 00:35:04,925 No, it can't. 476 00:35:04,926 --> 00:35:07,006 Alright. Uh, just give me a... 477 00:35:09,966 --> 00:35:12,285 So, uh... so, you're saying... what? 478 00:35:12,286 --> 00:35:14,766 This will be the last time we see each other? 479 00:35:16,566 --> 00:35:18,526 Might be safer that way. 480 00:35:21,046 --> 00:35:22,646 OK. 481 00:35:25,046 --> 00:35:26,606 Right. 482 00:35:31,766 --> 00:35:33,926 (SHUTS CAR DOOR, STARTS ENGINE) 483 00:35:35,006 --> 00:35:38,045 What's so important? Otis is in some sort of trouble. 484 00:35:38,046 --> 00:35:40,925 What sort of trouble? Elysha called me from the Community. 485 00:35:40,926 --> 00:35:43,605 Wait - Otis is with the Community? 486 00:35:43,606 --> 00:35:45,285 Get him out. 487 00:35:45,286 --> 00:35:48,365 The devil that I once told you about is Thaddeus. 488 00:35:48,366 --> 00:35:50,365 His real name is John Stiles. 489 00:35:50,366 --> 00:35:52,485 He's the brother of Vicky Stiles. 490 00:35:52,486 --> 00:35:54,565 Who's she? 491 00:35:54,566 --> 00:35:56,365 Who's Frankie. 492 00:35:56,366 --> 00:35:59,046 Get Otis out! 493 00:36:56,046 --> 00:36:57,685 Otis? 494 00:36:57,686 --> 00:36:59,645 Otis! Oh, my god! 495 00:36:59,646 --> 00:37:01,765 Oh, my god! 496 00:37:01,766 --> 00:37:04,045 (WEEPS) Oh, my god. 497 00:37:04,046 --> 00:37:05,605 What have they...? 498 00:37:05,606 --> 00:37:07,725 I'm sorry, Mum. 499 00:37:07,726 --> 00:37:10,445 Oh, enough. It's alright, sweetie. 500 00:37:10,446 --> 00:37:12,685 I'm gonna get you out of here, OK? 501 00:37:12,686 --> 00:37:16,125 What have they...? 502 00:37:16,126 --> 00:37:18,045 (CHAINS CLINK) 503 00:37:18,046 --> 00:37:19,926 What the fuck...?! 504 00:37:41,286 --> 00:37:43,086 You get me the keys. 505 00:37:47,406 --> 00:37:50,005 Now! Get me the keys! 506 00:37:50,006 --> 00:37:52,525 It was necessary to teach Otis a lesson. 507 00:37:52,526 --> 00:37:55,886 You unlock my son, you crazy fuck. 508 00:37:57,446 --> 00:37:59,885 He has pledged himself to the Community. 509 00:37:59,886 --> 00:38:02,565 Do I look like I care about some pledge 510 00:38:02,566 --> 00:38:05,006 from some squalid, tin-pot sect? 511 00:38:07,126 --> 00:38:08,846 No. 512 00:38:10,486 --> 00:38:13,006 But you have a stink from the outside. 513 00:38:14,046 --> 00:38:16,245 And everyone here can smell it. 514 00:38:16,246 --> 00:38:18,805 So I think it's wise that you leave now. 515 00:38:18,806 --> 00:38:21,406 I'm not leaving without my son. 516 00:38:22,486 --> 00:38:24,886 Your son is with us now. 517 00:38:33,286 --> 00:38:38,046 This will travel through your throat and clear out the other side. 518 00:38:39,046 --> 00:38:40,686 Maybe. 519 00:38:41,726 --> 00:38:44,405 But if the earthly tent we live in is destroyed, 520 00:38:44,406 --> 00:38:46,246 we have a building from God. 521 00:38:47,326 --> 00:38:50,165 An eternal house in heaven. 522 00:38:50,166 --> 00:38:53,565 "In my father's house, there are many rooms," 523 00:38:53,566 --> 00:38:56,725 where I will be welcomed with open arms, 524 00:38:56,726 --> 00:38:59,045 into every single one of them. 525 00:38:59,046 --> 00:39:02,685 Good. You want a room in God's house? I can arrange that. 526 00:39:02,686 --> 00:39:04,766 He is immortal! 527 00:39:07,126 --> 00:39:09,406 Make up your mind. I can't hold this forever. 528 00:39:14,526 --> 00:39:17,006 Let the boy go. 529 00:39:22,046 --> 00:39:24,086 Unlock him. 530 00:39:27,446 --> 00:39:29,845 Elysha! Return to your place! 531 00:39:29,846 --> 00:39:31,845 I'm going with him. 532 00:39:31,846 --> 00:39:33,926 Then you'll burn with the rest of them. 533 00:39:37,046 --> 00:39:38,726 Quickly. 534 00:40:14,926 --> 00:40:16,646 Let's go! 535 00:40:32,486 --> 00:40:34,166 (YELLS IN FRUSTRATION) 536 00:40:48,846 --> 00:40:50,606 (CLATTERING NEARBY) 537 00:41:14,566 --> 00:41:16,805 You cleaned the kitchen? Of course. 538 00:41:16,806 --> 00:41:18,366 I do it every day. 539 00:41:24,206 --> 00:41:25,805 You hate porridge. I'm sorry... 540 00:41:25,806 --> 00:41:30,125 No, no. It's just a while since I smelt actual food. 541 00:41:30,126 --> 00:41:31,925 Sit down. Thank you. 542 00:41:31,926 --> 00:41:33,406 This is... 543 00:41:34,406 --> 00:41:36,206 ..amazing. 544 00:41:40,046 --> 00:41:43,045 Is that porridge? Did... did you make this? 545 00:41:43,046 --> 00:41:46,125 Yes. And I cleaned the kitchen. 546 00:41:46,126 --> 00:41:49,085 And I taught Elysha everything she knows, didn't I? 547 00:41:49,086 --> 00:41:50,926 Elysha. She did. 548 00:42:05,326 --> 00:42:07,166 I'll... 549 00:42:09,246 --> 00:42:11,046 Piss off. 550 00:42:16,486 --> 00:42:21,125 Sorry. I have some information you might want. 551 00:42:21,126 --> 00:42:23,206 Oh, I doubt that very much. 552 00:42:24,206 --> 00:42:26,165 It's about Jeremiah. 553 00:42:26,166 --> 00:42:28,205 I know he's shot through. 554 00:42:28,206 --> 00:42:30,966 So you know about the other night, then? 555 00:42:31,966 --> 00:42:33,726 Tell me. 556 00:42:42,046 --> 00:42:45,646 Oh, I was sealing off the road, like you wanted me to. 557 00:42:46,966 --> 00:42:50,245 And I saw him coming up the road 558 00:42:50,246 --> 00:42:52,205 with a kayak on his roof. 559 00:42:52,206 --> 00:42:56,285 I stopped him and he said he was going fishing. 560 00:42:56,286 --> 00:42:57,886 Was she with him? 561 00:42:58,886 --> 00:43:00,365 Who? 562 00:43:00,366 --> 00:43:02,045 The poodle. 563 00:43:02,046 --> 00:43:04,325 There was no dogs. I... 564 00:43:04,326 --> 00:43:06,765 I stopped him. He said he was going fishing. 565 00:43:06,766 --> 00:43:08,605 Um... there was no-one else with him. 566 00:43:08,606 --> 00:43:12,525 And you're absolutely sure there was no-one with him. 567 00:43:12,526 --> 00:43:14,926 No-one else was there. 568 00:43:18,966 --> 00:43:21,046 You too, eh? 569 00:43:25,086 --> 00:43:28,326 (SLOW ROCK MUSIC PLAYS) (MAN HUMS ALONG TUNELESSLY) 570 00:43:56,406 --> 00:43:58,566 Excuse me. 571 00:43:59,886 --> 00:44:02,846 I apologise for interrupting you two handsome men but... 572 00:44:04,046 --> 00:44:06,485 ..was that Russian you were speaking? 573 00:44:06,486 --> 00:44:08,405 Why do you want to know? 574 00:44:08,406 --> 00:44:10,725 He speaks English too! 575 00:44:10,726 --> 00:44:13,406 Ooh! How exciting. 576 00:44:16,046 --> 00:44:21,406 My friend and I have a very... long fascination with everything Russian. 577 00:44:23,526 --> 00:44:26,045 Are you on holidays? Holiday? 578 00:44:26,046 --> 00:44:27,805 Yes. 579 00:44:27,806 --> 00:44:30,486 We're here to see... apples. 580 00:44:35,526 --> 00:44:37,566 We have Geeveston Fannys. 581 00:45:04,806 --> 00:45:07,045 Are you allowed to draw on the walls? 582 00:45:07,046 --> 00:45:08,606 Looks like it. 583 00:45:39,846 --> 00:45:42,646 The two of them shot through. They had help. 584 00:45:44,446 --> 00:45:46,046 You'll find them. 585 00:45:47,046 --> 00:45:48,606 Yeah. 586 00:45:49,886 --> 00:45:51,606 And those that helped them. 587 00:45:53,646 --> 00:45:56,845 Do you remember that little mongrel Doberman cross 588 00:45:56,846 --> 00:45:58,446 the old man dragged home? 589 00:46:01,606 --> 00:46:06,005 No matter how much we fed him or how many balls we threw for it, 590 00:46:06,006 --> 00:46:08,046 it never stopped biting us. 591 00:46:09,806 --> 00:46:11,406 He was ungrateful. 592 00:46:12,406 --> 00:46:13,925 Hmm. 593 00:46:13,926 --> 00:46:15,446 What happened to that dog? 594 00:46:17,526 --> 00:46:19,166 I drowned it in the pig trough. 595 00:46:25,246 --> 00:46:27,206 (CHUCKLES) 596 00:46:28,926 --> 00:46:30,805 Oh! 597 00:46:30,806 --> 00:46:34,046 After everything I've done for everyone in this town... 598 00:46:37,446 --> 00:46:39,406 ..they're just like that mongrel. 599 00:46:42,366 --> 00:46:44,486 No-one remembers what you've done for them. 600 00:46:46,406 --> 00:46:48,046 No-one thanked me. 601 00:46:52,326 --> 00:46:55,566 I should just leave this shit-hole and let them rot. 602 00:47:00,046 --> 00:47:01,805 They can't be saved. 603 00:47:01,806 --> 00:47:05,686 They're infected with the same poison that infects all outsiders. 604 00:47:10,326 --> 00:47:13,046 I'm sick of trying to make this shit-hole work. 605 00:47:17,726 --> 00:47:21,485 Now Jack's run off and fuck knows where he's hiding out. 606 00:47:21,486 --> 00:47:23,446 I set all this up for him! 607 00:47:25,486 --> 00:47:28,206 He turned out to be just as spineless as the rest of them. 608 00:47:33,086 --> 00:47:35,005 I wake up every morning 609 00:47:35,006 --> 00:47:39,126 and can't decide if I'd be happier alive or dead. 610 00:47:47,166 --> 00:47:49,046 You still want the guns? 611 00:47:52,446 --> 00:47:54,046 Of course I do. 612 00:47:56,086 --> 00:47:58,486 (LIVELY RUSSIAN DANCE MUSIC PLAYS) 613 00:48:07,126 --> 00:48:09,885 (LAUGHS) 614 00:48:09,886 --> 00:48:11,686 Ya-hoo! 615 00:48:14,446 --> 00:48:16,365 Ah! 616 00:48:16,366 --> 00:48:19,365 Come here. I have a knee for you to sit on. 617 00:48:19,366 --> 00:48:21,325 Oh, later, later. 618 00:48:21,326 --> 00:48:23,766 Just relax for a bit. Drink your tea. 619 00:48:25,726 --> 00:48:27,845 We'll show you boys a good time. 620 00:48:27,846 --> 00:48:29,726 (LAUGHS) 621 00:48:34,206 --> 00:48:36,526 You don't like our tea? 622 00:48:37,766 --> 00:48:40,045 (LAUGHS, COUGHS) 623 00:48:40,046 --> 00:48:41,765 (COUGHS) 624 00:48:41,766 --> 00:48:44,645 I'm curious to know what you have seen since you've been in Tasmania. 625 00:48:44,646 --> 00:48:47,326 Apart from the... the apples. (SPLUTTERS) 626 00:48:48,526 --> 00:48:50,366 (GROANS) 627 00:49:03,206 --> 00:49:05,045 You speak Russian? 628 00:49:05,046 --> 00:49:06,645 (GAGS) 629 00:49:06,646 --> 00:49:08,326 Vodka's bad. 630 00:49:20,846 --> 00:49:25,565 Us? We're friends of the lady that you came here to kill. 631 00:49:25,566 --> 00:49:27,405 (COUGHS, SPLUTTERS) 632 00:49:27,406 --> 00:49:29,485 It won't be long for you now. 633 00:49:29,486 --> 00:49:32,325 And the world will be a better place for it. 634 00:49:32,326 --> 00:49:35,566 (GAGS, COUGHS) 635 00:49:47,046 --> 00:49:48,645 Stop worrying! 636 00:49:48,646 --> 00:49:52,445 In a few hours, we're gonna be in a magical land, far, far away. 637 00:49:52,446 --> 00:49:54,805 You really haven't travelled enough. There's no magic. 638 00:49:54,806 --> 00:49:57,485 Oh! Listen to Mr Cheerful! 639 00:49:57,486 --> 00:49:59,045 Yeah. 640 00:49:59,046 --> 00:50:02,525 First thing I'm gonna do is go to the biggest department store I can find 641 00:50:02,526 --> 00:50:04,485 and buy some Egyptian cotton sheets. 642 00:50:04,486 --> 00:50:07,405 How about you? Should probably get some rest. 643 00:50:07,406 --> 00:50:09,445 (GLOOMILY) "I should probably get some rest." 644 00:50:09,446 --> 00:50:12,285 Why? So we can wake up in three hours' time and be miserable again? 645 00:50:12,286 --> 00:50:14,246 What do you want from me? A comedy routine? 646 00:50:22,486 --> 00:50:25,086 You were with her the night you sabotaged Frankie, weren't you? 647 00:50:26,646 --> 00:50:29,045 You went and put our lives in danger for her. 648 00:50:29,046 --> 00:50:30,766 Didn't you? 649 00:50:32,046 --> 00:50:33,965 We both... 650 00:50:33,966 --> 00:50:36,325 had plenty of reasons for doing what we did. 651 00:50:36,326 --> 00:50:38,325 So you perform this act of daring, 652 00:50:38,326 --> 00:50:42,046 then you go your separate ways and the two of you... shake hands? 653 00:50:44,726 --> 00:50:46,326 Pretty much. 654 00:50:47,446 --> 00:50:49,486 Are you even getting on the boat with me tomorrow? 655 00:50:52,046 --> 00:50:54,206 You haven't organised a home for your dad, have you? 656 00:50:55,326 --> 00:50:57,485 This was your dumb-arse plan all along! 657 00:50:57,486 --> 00:50:59,686 I had to make sure that you were safe. 658 00:51:01,606 --> 00:51:03,085 Well... 659 00:51:03,086 --> 00:51:06,365 maybe it's time we took our separate paths. 660 00:51:06,366 --> 00:51:08,285 I'm not saying that... Shut up. 661 00:51:08,286 --> 00:51:10,045 I'm getting to the good bit. 662 00:51:10,046 --> 00:51:11,606 OK. 663 00:51:12,606 --> 00:51:14,365 Piss off, you arsehole. 664 00:51:14,366 --> 00:51:16,566 And fuck you for wasting my time! 665 00:51:19,126 --> 00:51:21,046 (TELEVISION SWITCHES ON) 666 00:51:33,046 --> 00:51:35,086 MAN: Pass us the pretzels when you're ready? 667 00:51:36,926 --> 00:51:40,086 Wouldn't rush. They taste like cat piss and sweat. 668 00:51:43,046 --> 00:51:47,045 Someone told me that the way to spot a true local around here 669 00:51:47,046 --> 00:51:49,765 is by the way they wear flip-flops in the middle of winter. 670 00:51:49,766 --> 00:51:51,645 Is that true? (CHUCKLES) Yeah. 671 00:51:51,646 --> 00:51:54,046 And usually why dogs start snarling first. 672 00:51:55,286 --> 00:51:57,046 Are you passing through? 673 00:51:58,406 --> 00:52:00,046 Something like that. 674 00:52:01,606 --> 00:52:07,045 Paper bag, buying a pizza, sitting alone, drinking at a bar. 675 00:52:07,046 --> 00:52:09,206 What crime did you commit? 676 00:52:10,606 --> 00:52:12,925 Lying? Cheating? 677 00:52:12,926 --> 00:52:14,845 Forget an anniversary? 678 00:52:14,846 --> 00:52:16,886 Ah, you don't know the half of it, mate. 679 00:52:18,526 --> 00:52:21,806 My trouble is that I love each and every single one of them. 680 00:52:23,086 --> 00:52:25,045 I take it you're not married. 681 00:52:25,046 --> 00:52:26,526 No. 682 00:52:27,526 --> 00:52:30,486 I wasn't blessed with the, uh... the gift of commitment. 683 00:52:31,486 --> 00:52:32,966 You? 684 00:52:33,966 --> 00:52:37,445 Oh, I have a gift for committing to the wrong woman 685 00:52:37,446 --> 00:52:39,526 and sticking like glue way too long. 686 00:52:42,206 --> 00:52:43,726 Love everything. 687 00:52:44,726 --> 00:52:46,485 If you love everything, 688 00:52:46,486 --> 00:52:50,726 then you will perceive the divine mystery of all things. 689 00:52:52,566 --> 00:52:54,565 Dostoyevsky. 690 00:52:54,566 --> 00:52:58,085 To me, that's just a licence to love them all. 691 00:52:58,086 --> 00:53:00,406 I find one hard enough. 692 00:53:01,606 --> 00:53:05,046 Every now and then, you meet one that you have to go back for. 693 00:53:07,526 --> 00:53:09,486 She said, "I'm glad you're here." 694 00:53:11,046 --> 00:53:13,646 She was really happy I'd come over. I don't... 695 00:53:15,046 --> 00:53:17,045 What does it sound like to you? 696 00:53:17,046 --> 00:53:19,926 Not sure I follow. I'm not sure I do. 697 00:53:24,046 --> 00:53:27,885 Sounds like whoever this woman is really got under your skin, though. 698 00:53:27,886 --> 00:53:29,686 Nah. No. 699 00:53:31,486 --> 00:53:32,966 No. 700 00:53:34,286 --> 00:53:36,046 Well, maybe... yeah, maybe she did. 701 00:53:37,846 --> 00:53:39,566 I've got myself one of those. 702 00:53:40,766 --> 00:53:43,046 She's an itch I just can't scratch, you know? 703 00:53:44,646 --> 00:53:46,845 Yeah. (PHONE RINGS, BUZZES) 704 00:53:46,846 --> 00:53:50,046 Ah. I have to take this. 705 00:53:54,406 --> 00:53:56,046 Da. 706 00:54:12,166 --> 00:54:14,206 (COUGHS VOILENTLY) 707 00:54:18,886 --> 00:54:21,006 (COUGHS, GAGS) 708 00:54:56,366 --> 00:55:00,125 What is stopping us doing exactly what they do? 709 00:55:00,126 --> 00:55:03,045 Why can't we use their codes and steal their money 710 00:55:03,046 --> 00:55:04,805 before they do? 711 00:55:04,806 --> 00:55:07,165 We know the day that they signal a payment's due. 712 00:55:07,166 --> 00:55:09,365 We know they're paid two hours later. 713 00:55:09,366 --> 00:55:12,845 So what is stopping us from setting up our own daisy chain 714 00:55:12,846 --> 00:55:16,245 of off-shore banks and bogus accounts? 715 00:55:16,246 --> 00:55:19,045 But you could still only collect from banks in Tasmania 716 00:55:19,046 --> 00:55:20,765 and the banking laws here are tight. 717 00:55:20,766 --> 00:55:22,285 Yeah. But I think we can do it. 718 00:55:22,286 --> 00:55:24,045 It'll need setting up - 719 00:55:24,046 --> 00:55:27,405 I'll need specialised assets working on the ground to pull it off. 720 00:55:27,406 --> 00:55:31,445 If what you mean by 'specialised assets' is... people, 721 00:55:31,446 --> 00:55:34,485 this is probably the best town in Australia for them. 722 00:55:34,486 --> 00:55:38,926 I mean, you are living in a town of criminals. 723 00:55:40,446 --> 00:55:41,926 I know. 724 00:55:45,406 --> 00:55:48,886 It's absolutely perfect, isn't it? 725 00:55:50,766 --> 00:55:53,766 Captions by Red Bee Media 726 00:55:55,926 --> 00:55:59,645 I'm looking for a dear friend of mine, Anneka van Cleef. 727 00:55:59,646 --> 00:56:02,445 She might not be going by that name anymore. 728 00:56:02,446 --> 00:56:05,765 There's three more looking for you. Connor thinks they're Russian. 729 00:56:05,766 --> 00:56:07,766 Are you sure? One spoke good English. 730 00:56:09,966 --> 00:56:12,685 What do you need, Stella? For you to keep my children safe. 731 00:56:12,686 --> 00:56:14,765 I don't believe you're telling me the full story. 732 00:56:14,766 --> 00:56:17,405 I've got Russian mercenaries looking for me in town. 733 00:56:17,406 --> 00:56:20,005 I've got nowhere to go and no way of getting out. 734 00:56:20,006 --> 00:56:21,765 All that bloodshed. 735 00:56:21,766 --> 00:56:23,485 Pain. It still lingers. 736 00:56:23,486 --> 00:56:26,045 Its claws hold on to you. 737 00:56:26,046 --> 00:56:27,766 They won't let go. 738 00:56:29,086 --> 00:56:32,086 Copyright Australian Broadcasting Corporation 53313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.