All language subtitles for Annika S01E02 720P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,941 --> 00:00:09,587 No s� ustedes, pero algo genial en la escuela era... 2 00:00:09,588 --> 00:00:11,577 aprender sobre las sagas escandinavas. 3 00:00:11,578 --> 00:00:13,017 Y hay una en particular, 4 00:00:13,018 --> 00:00:16,995 donde un hombre que buscaba comida en el bosque descubre una caba�a... 5 00:00:16,997 --> 00:00:20,036 donde trabajan 12 mujeres en un telar. 6 00:00:20,157 --> 00:00:23,396 Y no es uno de esos adorables telares de madera, 7 00:00:23,517 --> 00:00:28,676 es esa cosa espantosa hecha de cabezas de hombres y entra�as humanas... 8 00:00:28,797 --> 00:00:31,676 y las mujeres empiezan a cantar una canci�n... 9 00:00:31,797 --> 00:00:36,396 donde eligen quien morir� en la batalla que se avecina. 10 00:00:36,517 --> 00:00:38,796 Hola, �hay almas a bordo? 11 00:00:38,917 --> 00:00:42,196 Y al final suben a sus caballos y se van volando. 12 00:00:42,197 --> 00:00:45,716 Esas mujeres son conocidas como Valquirias. 13 00:00:48,077 --> 00:00:50,356 En fin, no vi un telar... 14 00:00:53,237 --> 00:00:56,116 ni o� a nadie cantando, 15 00:00:56,237 --> 00:01:01,596 pero alguien decidi� si la persona en este barco... 16 00:01:01,717 --> 00:01:03,596 deb�a vivir o morir... 17 00:01:04,917 --> 00:01:08,356 y a m� s�lo me llamaron por la 2� opci�n. 18 00:01:32,037 --> 00:01:33,556 Fue tallado. 19 00:01:33,677 --> 00:01:35,357 Parece roca de esquisto. 20 00:01:35,437 --> 00:01:37,316 Creo que lucen muy lindas. 21 00:01:37,317 --> 00:01:40,036 Ser� una broma que algo como eso hizo que lo apu�alaran. 22 00:01:40,037 --> 00:01:42,516 - �Quieres que lo lleve de regreso? - No, lo har� yo. 23 00:01:42,517 --> 00:01:44,197 Ten un equipo listo. 24 00:02:39,251 --> 00:02:43,451 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 25 00:02:46,957 --> 00:02:50,043 El desinfectante de manos tiene alcohol isoprop�lico. 26 00:02:51,477 --> 00:02:53,236 No es lo que te pregunt�. 27 00:02:53,237 --> 00:02:56,156 Es un antis�ptico y funciona matando c�lulas microbianas. 28 00:02:56,157 --> 00:02:59,716 - Se usaba en el 1300... - Morgan. 29 00:02:59,837 --> 00:03:02,266 Hay vodka en la botella de agua. 30 00:03:03,477 --> 00:03:05,106 Tambi�n es un antis�ptico. 31 00:03:17,397 --> 00:03:19,196 - Est� bien. - Est� bien. 32 00:03:22,317 --> 00:03:23,876 Verifica en el atraque. 33 00:03:23,877 --> 00:03:26,076 Creo que un panel fue reemplazado extra�amente. 34 00:03:26,077 --> 00:03:27,676 Claro. 35 00:03:27,797 --> 00:03:30,596 Y... llamaron de la escuela de tu hija a la comisar�a. 36 00:03:30,597 --> 00:03:31,996 Excelente. 37 00:03:32,117 --> 00:03:34,974 Imagino que gan� un premio de alg�n tipo. 38 00:03:39,074 --> 00:03:41,876 Esta es mi oportunidad de presionar por la inclusi�n... 39 00:03:41,877 --> 00:03:44,236 de las sagas noruegas como parte del plan de estudios. 40 00:03:44,237 --> 00:03:45,596 Inspectora Strandhed. 41 00:03:49,757 --> 00:03:51,276 �Que ella hizo qu�? 42 00:03:58,477 --> 00:04:00,020 �Est�s bien? 43 00:04:02,717 --> 00:04:04,676 �Y Michael? 44 00:04:04,797 --> 00:04:07,276 S�, s�, est� bien para seguir trabajando. 45 00:04:07,277 --> 00:04:09,156 Tareas livianas para �l, �de acuerdo? 46 00:04:09,277 --> 00:04:10,957 Prefiere mantenerse ocupado. 47 00:04:10,997 --> 00:04:12,926 �Qu� hay de la escena del crimen? 48 00:04:13,877 --> 00:04:16,436 Tenemos un equipo ah� abajo rescatando y reconstruyendo. 49 00:04:16,437 --> 00:04:18,596 Haz que Michael lo supervise. 50 00:04:18,597 --> 00:04:21,316 Dile que se adapta a sus habilidades. 51 00:04:21,437 --> 00:04:23,356 - Bien. - Es una palabra de administraci�n. 52 00:04:23,357 --> 00:04:25,356 No, la entiendo. 53 00:04:25,477 --> 00:04:28,396 Prueba con esa y si quieres m�s, preg�ntame. 54 00:04:28,397 --> 00:04:30,077 Tengo montones. 55 00:04:30,157 --> 00:04:33,243 El dispositivo estaba destinado a estallar en el mar, Annika. 56 00:04:33,277 --> 00:04:35,036 Pudo ser mucho peor. 57 00:04:35,037 --> 00:04:38,876 Lo s�, lo s�. Al menos tenemos una oportunidad de... 58 00:04:38,997 --> 00:04:40,677 rearmarlo. 59 00:04:40,717 --> 00:04:42,516 Me refer�a a ti. 60 00:04:42,637 --> 00:04:44,994 �Hablaste con tu hija? 61 00:04:45,637 --> 00:04:48,436 Est� teniendo problemas en la escuela, pero, s�, 62 00:04:48,437 --> 00:04:50,076 - habl� con ella. - Bien. 63 00:04:50,077 --> 00:04:54,596 Es importante que ella sepa que est�s bien, as� como el equipo. 64 00:04:54,717 --> 00:04:55,796 Lo s�. 65 00:04:59,597 --> 00:05:01,756 - �Te refieres a que deber�a ir y hablarles? - S�. 66 00:05:01,757 --> 00:05:03,476 S�, de acuerdo. Gracias, Diane. 67 00:05:03,597 --> 00:05:05,436 �Estoy bien para...? 68 00:05:05,557 --> 00:05:07,156 Reci�n te llam� Diane. 69 00:05:07,157 --> 00:05:08,356 Est� bien. 70 00:05:08,477 --> 00:05:10,106 Ese es mi nombre. 71 00:05:17,597 --> 00:05:19,436 Los tiburones no tienen nariz. 72 00:05:19,437 --> 00:05:22,516 Tienen esas laminillas olfativas que interact�an con mol�culas... 73 00:05:22,517 --> 00:05:24,676 org�nicas en el agua, y les avisan de la presa. 74 00:05:24,677 --> 00:05:26,076 �Qu�? 75 00:05:26,197 --> 00:05:28,516 Digo que un mont�n de tiburones est�n bajando... 76 00:05:28,517 --> 00:05:30,276 por el Clyde porque volaste un cad�ver. 77 00:05:30,277 --> 00:05:31,996 Aparentemente, lo huelen desde Groenlandia. 78 00:05:31,997 --> 00:05:34,636 Bien, todos parecen haber procesado bien las cosas. 79 00:05:34,637 --> 00:05:38,796 Bien, la v�ctima era Ronnie Kidd. 80 00:05:38,917 --> 00:05:40,460 Ten�a 28 a�os. 81 00:05:40,477 --> 00:05:43,716 Profesor de arte en la Academia St. Blane en la Isla de Bute. 82 00:05:43,717 --> 00:05:46,956 Y el Valquiria tiene lugar de amarre en el puerto de Bute. 83 00:05:46,957 --> 00:05:49,529 Hay posibilidades de que haya arrancado desde all�. 84 00:05:50,237 --> 00:05:52,156 Y tenemos estas cosas. 85 00:05:54,397 --> 00:05:57,716 El tallado parece vikingo para m�... 86 00:05:57,837 --> 00:05:59,956 y no lo digo s�lo para sentirme como en casa. 87 00:05:59,957 --> 00:06:02,956 El asesino tambi�n llev� explosivos, as� que fue premeditado. 88 00:06:02,957 --> 00:06:05,836 Supongo que tom� el bote del barco para volver a la orilla. 89 00:06:05,837 --> 00:06:10,036 Pones un transmisor en un explosivo, llamas desde un m�vil y estalla. 90 00:06:10,037 --> 00:06:11,476 Es lo que yo har�a. 91 00:06:11,477 --> 00:06:13,916 El panel que mencionaste... 92 00:06:13,917 --> 00:06:15,236 S�, s�. 93 00:06:15,357 --> 00:06:17,876 Es decir, claramente tenemos la escena del crimen. 94 00:06:17,877 --> 00:06:20,236 S�lo que, ya saben, en miles de pedazos. 95 00:06:20,237 --> 00:06:22,316 S�, tomar� un tiempo reconstruirla. 96 00:06:22,317 --> 00:06:27,396 Bueno necesitar� que coordines eso y el resto... 97 00:06:27,517 --> 00:06:33,676 iremos a Bute ma�ana temprano a trabajar desde all�. 98 00:06:33,797 --> 00:06:35,676 �Me dejas atr�s? 99 00:06:35,677 --> 00:06:37,357 Se adapta a tus habilidades. 100 00:06:37,477 --> 00:06:39,992 �Que hace qu�? 101 00:06:39,997 --> 00:06:41,454 Gracias a todos. 102 00:06:46,517 --> 00:06:51,356 Oye, era una broma, lo de los tiburones. 103 00:06:51,477 --> 00:06:53,636 - Espero no haber... - No, estuvo bien. 104 00:06:53,637 --> 00:06:56,916 Oye, �c�mo asustas a un ni�o para dejar el alcohol? 105 00:06:59,917 --> 00:07:02,396 �Me adoctrinas con una p�gina web sobre da�o hep�tico? 106 00:07:02,397 --> 00:07:05,276 S�, porque nadie cree que uses vodka como enjuague bucal. 107 00:07:05,277 --> 00:07:06,992 �Cuentas tus unidades? 108 00:07:06,997 --> 00:07:08,356 No hablamos sobre m�. 109 00:07:08,357 --> 00:07:10,756 Tampoco hablamos de m�, no apropiadamente. 110 00:07:10,757 --> 00:07:13,876 - Lo siento, �qu� dijiste? - No pasar� de nuevo. �Feliz? 111 00:07:13,877 --> 00:07:15,436 �Qui�n diablos te vende vodka? 112 00:07:15,437 --> 00:07:18,294 Porque puedo enviar un oficial all� para... 113 00:07:20,837 --> 00:07:22,556 Bien. S�. 114 00:07:22,677 --> 00:07:26,156 �Puedo irme arriba o tengo una reuni�n de AA en alg�n lugar? 115 00:07:26,157 --> 00:07:29,436 �Por qu� eres sarc�stica conmigo? 116 00:07:35,197 --> 00:07:37,983 Pude navegar un bote antes de caminar. 117 00:07:39,797 --> 00:07:41,476 De hecho, eso es rid�culo. 118 00:07:41,477 --> 00:07:45,660 Seguro que pude dibujar un bote antes de caminar. 119 00:07:47,717 --> 00:07:49,503 Como sea, fue precoz. 120 00:07:51,997 --> 00:07:55,632 Y la primera vez que vi un cad�ver estaba en el mar... 121 00:07:58,077 --> 00:08:00,792 flotando hacia arriba con un chaleco salvavidas puesto. 122 00:08:03,037 --> 00:08:04,556 Pens� que estaba nadando, 123 00:08:04,557 --> 00:08:07,236 pero cuando grit�, no respondi�. 124 00:08:09,637 --> 00:08:10,916 As� que... 125 00:08:12,317 --> 00:08:15,996 le at� una cuerda y lo remolqu� de regreso a la orilla. 126 00:08:19,717 --> 00:08:22,289 Nunca supe que le sucedi�. 127 00:08:24,237 --> 00:08:25,636 Ten�a 13 a�os. 128 00:08:29,117 --> 00:08:34,916 As� que pude ser yo quien flotaba en el mar hoy, 129 00:08:35,037 --> 00:08:37,609 as� que si alguien tiene bebe... 130 00:08:37,717 --> 00:08:39,636 soy yo. 131 00:08:45,397 --> 00:08:46,636 Dios. 132 00:08:49,557 --> 00:08:51,772 Podr�a haberlo diluido con algo. 133 00:09:09,677 --> 00:09:12,196 �Oban accedi� a que viniera tu hija? 134 00:09:12,197 --> 00:09:13,876 No tuve alternativa. 135 00:09:13,877 --> 00:09:15,557 Est� suspendida. 136 00:09:17,637 --> 00:09:19,436 �Puedes quedarte con ella? 137 00:09:19,437 --> 00:09:21,152 A m� no me habla. 138 00:09:22,197 --> 00:09:23,316 Claro. 139 00:09:37,637 --> 00:09:40,280 Nos recibir� el Sargento Tam Glenn. 140 00:09:40,357 --> 00:09:42,236 Arm� un centro de coordinaci�n para nosotros. 141 00:09:42,237 --> 00:09:44,951 �Nos consigui� una pizarra? 142 00:09:46,078 --> 00:09:49,537 S� amable. Somos invitados. 143 00:09:51,837 --> 00:09:54,876 Aqu� hay un art�culo sobre Bute... 144 00:09:54,997 --> 00:09:58,516 que era la jurisdicci�n del rey n�rdico, Ketill Flatnose, 145 00:09:58,517 --> 00:10:00,316 que te leer� en voz alta. 146 00:10:00,317 --> 00:10:02,276 �Por qu� Michael pudo quedarse en Glasgow? 147 00:10:02,277 --> 00:10:05,436 "Para el a�o 800, una nueva fuerza apareci� en la escena escocesa, 148 00:10:05,437 --> 00:10:07,916 preocupando especialmente al suroeste de Escocia, 149 00:10:07,917 --> 00:10:10,716 eran los Escandinavos, o Vikingos". 150 00:10:12,997 --> 00:10:17,236 El panadero a bordo del Titanic era un tipo llamado Charles Joughin. 151 00:10:17,237 --> 00:10:21,214 Sobrevivi� 2 horas en el Atl�ntico antes de ser rescatado. 152 00:10:21,517 --> 00:10:23,732 �Quieres saber c�mo lo hizo? 153 00:10:25,637 --> 00:10:28,996 Bebi� una pinta de whisky y se qued� caliente y vivo el tiempo suficiente... 154 00:10:28,997 --> 00:10:30,540 para gritar por ayuda. 155 00:10:32,197 --> 00:10:33,996 �Por qu� me dices esto? 156 00:10:33,997 --> 00:10:36,854 Porque si nos hundimos el borracho ser�... 157 00:10:36,877 --> 00:10:39,116 - quien se pondr� a gritar. - No estoy borracha. 158 00:10:39,117 --> 00:10:40,516 De acuerdo. 159 00:10:40,637 --> 00:10:42,780 Entonces supongo que nos ahogaremos. 160 00:11:00,037 --> 00:11:02,116 - Tam. Hola. - Hola. 161 00:11:02,237 --> 00:11:05,476 - �Pudiste acomodar a tu hija? - S�... 162 00:11:05,597 --> 00:11:07,236 S�, gracias por recibirnos. 163 00:11:07,237 --> 00:11:08,436 No hay problema. 164 00:11:08,437 --> 00:11:10,076 Eso aligera mi trabajo. 165 00:11:10,077 --> 00:11:11,757 �Cu�nto tiempo ya? 166 00:11:11,797 --> 00:11:13,796 - 2 meses. - Felicitaciones. 167 00:11:13,797 --> 00:11:17,076 S�, s�lo trato de no estallar. 168 00:11:17,077 --> 00:11:19,556 �Prefieres poner multas de estacionamiento? 169 00:11:19,557 --> 00:11:21,956 Bueno, s� y no. 170 00:11:23,237 --> 00:11:26,460 �Tienes un auto que pueda usar mientras estoy aqu�? 171 00:11:31,397 --> 00:11:32,996 �Lo usas para atrapar ovejas? 172 00:11:34,757 --> 00:11:36,956 Bueno, me informaron sobre el caso, jefa... 173 00:11:36,957 --> 00:11:40,523 y no creo que haya sido una oveja. 174 00:11:55,437 --> 00:11:56,876 Bien. 175 00:11:56,997 --> 00:12:01,756 La v�ctima, Ronnie Kidd, trabajaba en la academia, aqu�, 176 00:12:01,877 --> 00:12:05,516 y viv�a en el norte de la ciudad, aqu�, 177 00:12:05,637 --> 00:12:09,916 y su barco estaba amarrado aqu�, justo abajo del puerto. 178 00:12:10,037 --> 00:12:11,636 �Hay c�maras en el puerto? 179 00:12:11,637 --> 00:12:13,780 No cubre hasta all�. 180 00:12:15,317 --> 00:12:20,396 El pariente m�s cercano es un hermano, Grant, y trabaja en la cantera. 181 00:12:21,477 --> 00:12:23,476 Ayer se lo notificamos. 182 00:12:23,597 --> 00:12:25,436 �Tambi�n le notificaron al empleador de Ronnie? 183 00:12:25,437 --> 00:12:27,196 A�n no. 184 00:12:27,317 --> 00:12:28,997 Bueno, �alguien m�s lo sabe? 185 00:12:29,077 --> 00:12:31,577 Imagino que la persona que lo mat�. 186 00:12:32,637 --> 00:12:35,276 Se hall� el barco de Ronnie 10 millas arriba en el Firth, 187 00:12:35,277 --> 00:12:37,556 estuve investigando como lleg� ah� a la deriva. 188 00:12:37,557 --> 00:12:40,436 - El guardacostas puede informarte. - Est� bien, lo resolv�. 189 00:12:40,437 --> 00:12:44,076 Dibuj� las mareas y estoy 84% segura... 190 00:12:44,197 --> 00:12:47,146 de que el Valquiria dej� Bute el viernes por la noche. 191 00:12:47,157 --> 00:12:49,316 Falta su bote motorizado. 192 00:12:49,317 --> 00:12:51,556 Asumimos que el asesino lo tom� para regresar. 193 00:12:51,557 --> 00:12:53,316 Lo buscaremos. 194 00:12:53,437 --> 00:12:55,366 �Necesitan algo m�s de m�? 195 00:12:56,557 --> 00:12:59,836 Habr� momentos en los que te pedir� alg�n favor. 196 00:12:59,837 --> 00:13:02,876 Ser� dif�cil resistirse por el rango, pero mantente fuerte. 197 00:13:02,877 --> 00:13:04,236 Tienes raz�n. 198 00:13:04,357 --> 00:13:06,716 De todos modos, es todo. Gracias, sargento. 199 00:13:06,717 --> 00:13:08,196 Un placer. 200 00:13:12,637 --> 00:13:14,236 Est� bastante tranquilo. 201 00:13:14,237 --> 00:13:15,796 No es su caso. 202 00:13:15,797 --> 00:13:19,236 Debemos hablar con el hermano de Ronnie en su cantera. 203 00:13:19,237 --> 00:13:20,876 Yo lo hago. 204 00:13:20,997 --> 00:13:24,036 �Ya hiciste una broma con la piedra? 205 00:13:24,157 --> 00:13:25,716 Es como si no me conocieras. 206 00:13:25,717 --> 00:13:28,196 Tyrone, echa un vistazo en la casa de Ronnie. 207 00:13:28,197 --> 00:13:29,956 Yo ir� a la escuela y Blair, 208 00:13:29,957 --> 00:13:34,436 no intimidas a nadie con tu "84%". 209 00:14:12,803 --> 00:14:15,082 �Mezcl�ndote con los comunes? 210 00:14:15,203 --> 00:14:16,602 Ya me conoces. 211 00:14:16,723 --> 00:14:18,580 Soy una mujer del pueblo. 212 00:14:22,150 --> 00:14:23,709 �C�mo lo est�s llevando? 213 00:14:23,710 --> 00:14:27,229 S�, recuperamos el cuchillo que lo mat�. 214 00:14:27,350 --> 00:14:29,909 Una de las pocas cosas que no est� en pedazos. 215 00:14:29,910 --> 00:14:31,982 �Y eso nos da algo? 216 00:14:32,070 --> 00:14:34,149 Bueno, es un cuchillo de supervivencia, 217 00:14:34,150 --> 00:14:36,029 se vende s�lo en un lugar en Bute. 218 00:14:36,030 --> 00:14:38,309 O fue comprado por internet como todo lo dem�s. 219 00:14:38,310 --> 00:14:40,389 - S�. - �C�mo est�s? 220 00:14:42,190 --> 00:14:44,669 Bueno, me siento un poco al margen. 221 00:14:44,670 --> 00:14:46,469 Ped� a Annika que te dejara aqu�. 222 00:14:46,470 --> 00:14:49,029 Eso de las habilidades era tuyo, �cierto? 223 00:14:49,150 --> 00:14:50,909 De nada. 224 00:14:51,030 --> 00:14:52,749 Ella no te delat�. 225 00:14:52,870 --> 00:14:55,269 Eso es porque ella est� aprendiendo a liderar gente. 226 00:14:55,270 --> 00:14:57,229 A ti, especialmente. 227 00:14:57,350 --> 00:14:59,829 Sabes que mi familia fingi� estar desilusionada... 228 00:14:59,830 --> 00:15:01,349 cuando no obtuve el trabajo. 229 00:15:01,350 --> 00:15:03,029 Pero por dentro estaban aliviados. 230 00:15:03,030 --> 00:15:05,709 Me invitaron a cenar. Nunca los vi de tan buen humor. 231 00:15:05,710 --> 00:15:06,869 Apuesto a que s�. 232 00:15:06,990 --> 00:15:10,145 - No ser� sencillo para Annika. - S�. 233 00:15:10,888 --> 00:15:12,207 Anotado. 234 00:15:12,209 --> 00:15:14,269 Bien, de acuerdo. 235 00:15:16,670 --> 00:15:18,527 Bueno, gracias por la charla. 236 00:15:19,137 --> 00:15:21,836 Hiciste muy bien en hablar con la gerencia. 237 00:15:21,837 --> 00:15:25,349 - Debe haber sido intimidante. - Lo sumar� a mi conjunto de habilidades. 238 00:15:25,350 --> 00:15:27,229 Lo ves, tienes un talento innato. 239 00:15:27,231 --> 00:15:29,062 Tendr�s tu oportunidad, Michael. 240 00:15:29,063 --> 00:15:30,222 Pero ahora no. 241 00:15:30,224 --> 00:15:31,343 Ahora no. 242 00:15:36,206 --> 00:15:37,492 �C�mo muri�? 243 00:15:38,664 --> 00:15:43,084 En este momento, la muerte no tiene explicaci�n. 244 00:15:44,230 --> 00:15:45,910 �Necesitas un minuto? 245 00:15:47,030 --> 00:15:48,709 Estoy bien. 246 00:15:48,830 --> 00:15:50,616 �C�mo era �l, como docente? 247 00:15:50,630 --> 00:15:51,949 Bueno. 248 00:15:52,070 --> 00:15:54,389 Bien preparado, talentoso. 249 00:15:54,510 --> 00:15:56,367 �Cu�ndo lo viste por �ltima vez? 250 00:15:56,430 --> 00:15:58,189 Al final de las clases, el viernes. 251 00:15:58,310 --> 00:16:01,629 Lo llam� el lunes y hoy de nuevo cuando no apareci�. 252 00:16:01,630 --> 00:16:04,069 �Notaste alg�n cambio en su comportamiento? 253 00:16:04,070 --> 00:16:06,309 �Estaba preocupado por algo? 254 00:16:06,430 --> 00:16:08,287 Que yo recuerde, no. 255 00:16:08,766 --> 00:16:13,324 Bueno, si recuerdas algo �til m�s tarde, 256 00:16:13,590 --> 00:16:15,469 ll�mame. 257 00:16:15,471 --> 00:16:16,471 De acuerdo. 258 00:16:17,706 --> 00:16:21,783 Tienes una linda escuela. Imagino que los alumnos son felices. 259 00:16:21,785 --> 00:16:24,824 - �Perd�n? - �Alg�n problema con alcohol o drogas? 260 00:16:24,826 --> 00:16:27,398 - �A qu� te refieres? - No importa. 261 00:16:28,392 --> 00:16:32,758 Ma�ana saldr� una declaraci�n sobre la muerte de Ronnie, 262 00:16:32,760 --> 00:16:36,079 quiz� quieras compartir la noticia. 263 00:16:36,426 --> 00:16:38,265 Es s�lo una idea. 264 00:17:14,946 --> 00:17:17,065 S�. Claro. 265 00:17:28,295 --> 00:17:29,774 Noto raros los o�dos. 266 00:17:29,895 --> 00:17:33,667 Te habr�s reventado un t�mpano. Maldita loca. �Qui�n eres? 267 00:17:34,215 --> 00:17:35,454 Polic�a. 268 00:17:35,575 --> 00:17:37,974 Debo preguntarte sobre tu hermano... 269 00:17:37,975 --> 00:17:41,214 y si pudieras responder gritando, ser�a genial. 270 00:17:41,215 --> 00:17:43,572 Deja que te revisen, primero. 271 00:17:47,095 --> 00:17:49,334 Ya veo como podr�a resolverlo. 272 00:17:49,335 --> 00:17:53,574 Le pregunto a Morgan si un cambio de escuela le ayudar�a, 273 00:17:53,695 --> 00:17:58,094 una que tiene pirag�ismo y sagas n�rdicas. 274 00:18:00,055 --> 00:18:04,855 Y ella pregunta si es el lugar del maestro de arte asesinado. 275 00:18:05,535 --> 00:18:07,750 Dif�cil pasar eso por alto. 276 00:18:08,695 --> 00:18:10,974 Parece que la Directora pensaba lo mismo, 277 00:18:10,975 --> 00:18:15,294 o pensaba d�nde hallar un reemplazante con tan poco aviso. 278 00:18:15,295 --> 00:18:17,367 S�, adelante. Que tengas un buen d�a. 279 00:18:18,135 --> 00:18:20,564 Morgan y yo, ah� mismo. 280 00:18:23,455 --> 00:18:25,135 �La vergonzosa llegada tard�a? 281 00:18:25,175 --> 00:18:27,247 Estaba con su terapeuta. 282 00:18:31,390 --> 00:18:35,779 10 a�os en puertas de escuela y aun hago malas bromas de mam�. 283 00:18:40,455 --> 00:18:42,294 �Inspectora Strandhed? 284 00:18:43,895 --> 00:18:46,414 La casa de Ronnie mostraba signos de invasi�n. 285 00:18:46,415 --> 00:18:47,974 La puerta trasera estaba forzada. 286 00:18:47,975 --> 00:18:50,214 S�, Blair est� bien, gracias por preguntar. 287 00:18:50,215 --> 00:18:51,734 Y habl� con el vecino de Ronnie. 288 00:18:51,735 --> 00:18:54,534 Dice que Grant fue quien irrumpi�, debi� ser el viernes a la noche. 289 00:18:54,535 --> 00:18:57,334 - �Ella lo vio hacerlo? - No, pero ya lo hizo antes. 290 00:18:57,335 --> 00:19:01,094 Vio bastantes peleas de borrachos en la calle, aparentemente. 291 00:19:01,095 --> 00:19:03,294 Lo siento tanto. 292 00:19:04,415 --> 00:19:06,494 De veras quiero retroceder la investigaci�n. 293 00:19:06,495 --> 00:19:09,454 Siento que las explosiones ahora son todas de Homicidios de la Marina. 294 00:19:09,455 --> 00:19:11,294 Deber�amos conseguir insignias como hacen las Scouts. 295 00:19:11,295 --> 00:19:12,734 �D�nde est� Grant? 296 00:19:12,855 --> 00:19:15,294 �l me salv� de algo mucho peor. 297 00:19:15,295 --> 00:19:16,934 Gran tipo. 298 00:19:17,055 --> 00:19:18,734 �Hablaste con �l? 299 00:19:18,735 --> 00:19:20,294 No, creo que est� en su oficina. 300 00:19:20,295 --> 00:19:22,614 Seguro que hay papeleo por esto. 301 00:19:22,615 --> 00:19:24,294 Una sopa abundante, eso es lo que necesitas. 302 00:19:24,295 --> 00:19:25,814 Gracias, mam�. 303 00:19:41,055 --> 00:19:42,774 �Quieres t�? 304 00:19:43,895 --> 00:19:45,352 Dos t�s, por favor. 305 00:19:54,795 --> 00:19:56,254 Hola. 306 00:19:56,375 --> 00:19:58,374 Soy Morgan. 307 00:20:00,455 --> 00:20:02,574 Sigi, �quieres pastel? 308 00:20:04,015 --> 00:20:05,214 Solo el t�. 309 00:20:07,175 --> 00:20:08,718 Ese es mi nombre. 310 00:20:09,295 --> 00:20:10,975 �Eres escandinava? 311 00:20:12,415 --> 00:20:14,334 Vi la bufanda. 312 00:20:14,455 --> 00:20:18,364 Mi madre hizo que aprendiera esas letras cuando ten�a 5 a�os. 313 00:20:18,815 --> 00:20:20,495 Mi madrina me la hizo. 314 00:20:22,415 --> 00:20:24,334 �Puedo tomar un sorbo de tu bebida? 315 00:20:24,335 --> 00:20:26,174 Tengo un herpes labial. 316 00:20:27,495 --> 00:20:29,175 Aun as� quiero un poco. 317 00:20:37,975 --> 00:20:39,974 Toma. 318 00:20:40,095 --> 00:20:41,775 Hace fr�o ah� afuera. 319 00:20:46,695 --> 00:20:48,894 Dorm� en casa de Ronnie el viernes por la noche. 320 00:20:48,895 --> 00:20:51,974 No pod�a conducir a casa, estaba borracho. 321 00:20:52,095 --> 00:20:53,454 �Y por qu� irrumpiste? 322 00:20:53,455 --> 00:20:56,610 Porque �l no estaba. Ahora sabemos el motivo. 323 00:20:56,655 --> 00:20:58,814 �Y te quedaste toda la noche? 324 00:20:58,935 --> 00:21:01,334 Una vez que salgo, me apago. 325 00:21:01,455 --> 00:21:03,614 No es la 1� vez que destrozas el lugar, 326 00:21:03,615 --> 00:21:06,574 - �cierto, Grant? - Vi tu historial. 327 00:21:06,575 --> 00:21:08,414 Solo cosas de hermanos. 328 00:21:08,535 --> 00:21:11,294 Lo hallaron con unas piedras de tu cantera. 329 00:21:11,295 --> 00:21:13,854 - Son solo escombros. - Bueno, no para �l, las tall�. 330 00:21:13,855 --> 00:21:15,570 No s� nada de eso. 331 00:21:17,295 --> 00:21:18,694 Echa un vistazo. 332 00:21:20,935 --> 00:21:23,721 Estas peque�as figuras. �De qu� se trata? 333 00:21:24,575 --> 00:21:27,894 Tal vez son piedras funerarias dado que termin� en el Clyde. 334 00:21:27,895 --> 00:21:29,654 �Qu� van a hacer sobre eso? 335 00:21:29,655 --> 00:21:31,734 Su cuerpo fue lo primero que recuperamos. 336 00:21:31,735 --> 00:21:33,214 Eso espero, maldici�n. 337 00:21:33,215 --> 00:21:35,254 Y el solo estaba all� porque su barco explot�. 338 00:21:35,255 --> 00:21:39,174 Y despu�s una oficial es atrapada por otra explosi�n, en la cantera. 339 00:21:39,175 --> 00:21:41,654 �Ves por qu� te hablamos, Grant? 340 00:21:41,655 --> 00:21:43,854 Son algo peque�as para piedras funerarias. 341 00:21:43,855 --> 00:21:46,854 Dir�a que son m�s como s�mbolos de amor n�rdicos. 342 00:21:46,855 --> 00:21:48,534 �Qu� piensas? 343 00:21:48,655 --> 00:21:50,294 No pienso en nada. 344 00:21:50,295 --> 00:21:51,374 �De veras? 345 00:21:51,495 --> 00:21:53,774 No puede haber sido siempre todo una discusi�n. 346 00:21:53,895 --> 00:21:55,854 Debieron hablarse de vez en cuando. 347 00:21:55,855 --> 00:21:57,054 No sobre cosas como esas. 348 00:21:57,055 --> 00:21:58,454 �Cosas como cu�les? 349 00:22:02,175 --> 00:22:05,654 Un poco ingenuas estas tallas, casi infantiles. 350 00:22:08,775 --> 00:22:10,847 A Ronnie le gustaban las chicas. 351 00:22:12,015 --> 00:22:14,254 �De su escuela? 352 00:22:14,375 --> 00:22:16,447 Se estaba viendo con una de 15 a�os. 353 00:22:16,895 --> 00:22:19,374 Dijo que la sociedad ten�a un problema cultural sobre eso. 354 00:22:19,375 --> 00:22:21,518 - �Y t�? - �Qu� piensas? 355 00:22:22,074 --> 00:22:23,953 Me revuelve el est�mago. 356 00:22:25,281 --> 00:22:28,360 Ella llam� ayer a mi casa, busc�ndolo. 357 00:22:28,361 --> 00:22:30,640 Le dije que hab�a muerto. 358 00:22:30,761 --> 00:22:32,390 Se puso muy mal. 359 00:22:32,441 --> 00:22:33,984 As� que era serio. 360 00:22:35,129 --> 00:22:37,088 En su cabeza, �qui�n sabe? 361 00:22:37,209 --> 00:22:39,488 Pero s�, definitivamente en su cabeza. 362 00:22:39,609 --> 00:22:41,408 �C�mo se llama la chica? 363 00:23:01,249 --> 00:23:02,648 �Lista? 364 00:23:04,809 --> 00:23:06,489 Compitamos hasta la cima. 365 00:23:07,729 --> 00:23:08,888 Oye. 366 00:23:09,009 --> 00:23:10,448 Te amo. 367 00:23:41,249 --> 00:23:43,208 Es hermoso, �cierto? 368 00:23:43,329 --> 00:23:45,009 Nada es hermoso. 369 00:23:49,308 --> 00:23:50,707 Espera... 370 00:23:50,709 --> 00:23:52,428 �Sigi! 371 00:24:03,883 --> 00:24:05,632 �Qu� hacemos? �En serio? 372 00:24:05,633 --> 00:24:07,750 Es decir, en este lugar hace 900 a�os, 373 00:24:07,751 --> 00:24:10,310 un vikingo de 15 a�os era considerado un adulto, 374 00:24:10,311 --> 00:24:14,790 luchando en batalla, bebiendo hidromiel fermentado o lo que fuera... 375 00:24:14,911 --> 00:24:17,750 y chocando contra las rocas. 376 00:24:17,871 --> 00:24:19,500 Y ahora m�ranos. 377 00:24:20,831 --> 00:24:22,688 No avanzamos nada en absoluto. 378 00:24:23,639 --> 00:24:24,834 �Oye! 379 00:24:25,765 --> 00:24:29,309 - Oye, oye, oye. �Est�s bien? - Es mi culpa. 380 00:24:29,311 --> 00:24:31,390 Reci�n conozco a alguien y se muere. 381 00:24:31,391 --> 00:24:35,368 Ella no muri� y esto no tiene nada que ver contigo. 382 00:24:35,431 --> 00:24:37,217 �Por qu� est�s aqu�? 383 00:24:38,037 --> 00:24:39,756 Quer�a caminar. 384 00:24:42,111 --> 00:24:43,870 �Bebiste todo esto? 385 00:24:43,871 --> 00:24:45,350 No todo. 386 00:24:45,471 --> 00:24:47,900 Esto estaba en la base de la escalada. 387 00:24:50,111 --> 00:24:52,350 �Est�s bien, Morgan? 388 00:24:52,471 --> 00:24:53,710 Me siento fatal. 389 00:24:55,631 --> 00:24:57,910 Come esto. Eso lo absorber�. 390 00:24:59,511 --> 00:25:00,830 Gracias. 391 00:25:00,951 --> 00:25:02,670 �De d�nde sacaste esa bufanda? 392 00:25:02,671 --> 00:25:05,470 Es de Sigi, la chica que cay�. 393 00:25:06,671 --> 00:25:09,830 - �Sigi? - La conoc� en la cafeter�a. 394 00:25:09,951 --> 00:25:11,323 �Ves? Estoy maldita. 395 00:25:15,831 --> 00:25:18,510 �Necesita que contacte a alguien m�s? 396 00:25:19,951 --> 00:25:21,151 �A la madre de Sigi? 397 00:25:23,317 --> 00:25:26,174 Su madre estaba la otra vez que estuve aqu�. 398 00:25:28,117 --> 00:25:29,745 Aunque en el ala de c�ncer. 399 00:25:31,517 --> 00:25:32,956 Lo lamento. 400 00:25:36,397 --> 00:25:37,916 Gracias. 401 00:25:40,797 --> 00:25:42,716 �Qu� pas� ayer, Per? 402 00:25:42,717 --> 00:25:45,796 Bueno, ella me pidi� ir a escalar. 403 00:25:47,877 --> 00:25:51,076 �ltimamente no nos llev�bamos bien, as� que me alegr�. 404 00:25:53,917 --> 00:25:56,488 Me gusta cuando hacemos cosas juntos. 405 00:25:58,957 --> 00:26:03,716 Hallamos una piedra tallada en la base de la escalada, 406 00:26:03,837 --> 00:26:06,316 con s�mbolos en ella. 407 00:26:06,437 --> 00:26:11,156 Ese maestro de arte, le llen� la cabeza con... 408 00:26:14,077 --> 00:26:16,077 Sigi dijo que estaban enamorados. 409 00:26:19,197 --> 00:26:20,877 �Cu�ndo se enter�? 410 00:26:22,077 --> 00:26:23,516 El viernes por la ma�ana. 411 00:26:24,837 --> 00:26:29,568 Dej� su tel�fono sobre la mesa y zumb� con un mensaje de �l. 412 00:26:30,037 --> 00:26:32,180 Me enferma recordarlo. 413 00:26:32,837 --> 00:26:34,876 �Por qu� no fuiste con la polic�a? 414 00:26:34,877 --> 00:26:37,962 Porque fui a la escuela para que lo despidieran. 415 00:26:39,357 --> 00:26:44,157 Habl� con la Directora, me dijo que lo har�a renunciar. 416 00:26:45,269 --> 00:26:46,628 Iba a hablarle. 417 00:26:46,749 --> 00:26:48,429 Deber�a haberlo destripado. 418 00:26:49,880 --> 00:26:51,839 Per, Ronnie Kidd est� muerto. 419 00:26:54,720 --> 00:26:56,519 Hallamos su cuerpo en su barco, 420 00:26:56,520 --> 00:26:57,839 el viernes por la noche. 421 00:26:59,600 --> 00:27:01,957 �Sab�as algo de eso? 422 00:27:02,320 --> 00:27:05,199 - No. - Dijiste que quer�as destriparlo. 423 00:27:05,320 --> 00:27:06,679 Dije que alguien deb�a hacerlo. 424 00:27:06,680 --> 00:27:08,309 No dije que yo lo hiciera. 425 00:27:08,390 --> 00:27:09,505 Est� bien, Per. 426 00:27:09,550 --> 00:27:10,869 No. 427 00:27:10,990 --> 00:27:14,069 Mi hija est� en cirug�a, �l dice que soy un asesino. 428 00:27:14,070 --> 00:27:15,669 No te culpar�a. 429 00:27:15,670 --> 00:27:20,402 Miren, el viernes estaba en casa, fui a la escuela y volv� a casa. 430 00:27:20,430 --> 00:27:23,189 Sigi ayer supo que estaba muerto. 431 00:27:28,710 --> 00:27:30,925 �Por eso quiso arrojarse? 432 00:27:34,150 --> 00:27:36,902 Jeg er odelagt. (Estoy destrozado) 433 00:27:39,990 --> 00:27:41,509 Lo siento. 434 00:27:41,630 --> 00:27:43,310 Fue un arrebato. 435 00:27:45,230 --> 00:27:46,789 �Sacaste algo de eso? 436 00:27:46,790 --> 00:27:50,287 Bueno, que la Directora nos estuvo mintiendo. 437 00:27:50,910 --> 00:27:52,839 �Qu� dijo al final? 438 00:27:54,750 --> 00:27:56,029 "Estoy destrozado". 439 00:28:01,630 --> 00:28:02,630 Pobre chica. 440 00:28:04,030 --> 00:28:06,979 Ronnie Kidd... estuvo abusando de ella... 441 00:28:08,550 --> 00:28:11,829 cosa que sab�as y no nos dijiste. 442 00:28:15,630 --> 00:28:20,589 Su padre hizo una acusaci�n el viernes, as� que cit� a Ronnie. 443 00:28:20,710 --> 00:28:24,619 Le dije que ten�a que renunciar o llevar�amos el asunto m�s lejos. 444 00:28:24,950 --> 00:28:25,950 �Se neg�? 445 00:28:27,030 --> 00:28:29,229 Hasta se sinti� honrado por eso. 446 00:28:29,230 --> 00:28:31,802 Dijo que estaban enamorados, hombre est�pido. 447 00:28:33,750 --> 00:28:38,139 Esperaba que al no aparecer el lunes, fuera por su renuncia, 448 00:28:38,230 --> 00:28:40,159 ahorr�ndole a la escuela la verg�enza. 449 00:28:43,190 --> 00:28:44,749 �Enviar�as a tu hija aqu�... 450 00:28:44,750 --> 00:28:48,659 si supieras que a un docente le gustan las menores de edad? 451 00:28:50,550 --> 00:28:54,390 - Depende de si la escuela lo maneja apropiadamente. - Bueno... 452 00:28:55,430 --> 00:28:57,430 Bueno, alguien lo hizo. 453 00:29:01,510 --> 00:29:03,725 �D�nde estuviste el viernes a la noche? 454 00:29:04,030 --> 00:29:05,549 Estuve en casa. 455 00:29:05,670 --> 00:29:09,236 Me fui a la cama temprano con un brandy, un d�a horrible. 456 00:29:11,750 --> 00:29:15,349 �Y c�mo estaba el padre de Sigi cuando lo viste? 457 00:29:16,630 --> 00:29:19,709 Luchaba por controlar su temperamento, pero, �por qu� deber�a hacerlo? 458 00:29:19,710 --> 00:29:22,282 Si alguien abusara de mi hija... 459 00:29:27,089 --> 00:29:28,488 Puedo volver. 460 00:29:28,609 --> 00:29:31,568 Mira, necesitas descansar y, nada que ver, 461 00:29:31,689 --> 00:29:33,608 Morgan necesita una ni�era. 462 00:29:33,609 --> 00:29:36,768 �Comiste la sopa de pescado? Dej� un poco. 463 00:29:36,889 --> 00:29:38,408 S�. No queda nada. 464 00:29:38,529 --> 00:29:39,808 �Morgan comi�? 465 00:29:39,929 --> 00:29:41,568 No paraba de comer. 466 00:29:41,569 --> 00:29:43,928 �Me necesitas para esto? 467 00:29:44,049 --> 00:29:45,888 Ya arrancamos, disculpa. 468 00:29:45,889 --> 00:29:48,368 Entonces, el viernes Per Gunderson se entera... 469 00:29:48,369 --> 00:29:51,408 que Ronnie Kidd abus� de su hija. 470 00:29:51,409 --> 00:29:55,128 Visita a Karina, que dice a Ronnie que renuncie, pero se niega. 471 00:29:55,129 --> 00:29:57,488 Luego es visto en su barco sobre el Clyde... 472 00:29:57,489 --> 00:29:59,928 con rocas en sus bolsillos y un cuchillo en su pecho. 473 00:29:59,929 --> 00:30:03,728 Es un cuchillo de supervivencia y en Bute no vendieron ninguno, 474 00:30:03,729 --> 00:30:05,368 pero puedes conseguirlos en cualquier lugar. 475 00:30:05,369 --> 00:30:07,008 A veces, usados por escaladores. 476 00:30:07,009 --> 00:30:09,568 Sigi, o su padre, probablemente. 477 00:30:09,689 --> 00:30:13,008 �Y si Sigi estaba en el barco y apareci� su padre... 478 00:30:13,009 --> 00:30:15,488 los descubre y enloquece? 479 00:30:15,489 --> 00:30:18,848 Per us� su tarjeta bancaria en la avenida principal a las 18 horas. 480 00:30:18,849 --> 00:30:20,888 �As� que no fue directo a casa como dijo? 481 00:30:20,889 --> 00:30:23,008 Bien, �y la actividad en la tarjeta de Grant? 482 00:30:23,009 --> 00:30:24,728 Es decir, �l irrumpe en casa de Ronnie... 483 00:30:24,729 --> 00:30:27,248 a las 3 am, y no recuerda nada m�s. 484 00:30:27,249 --> 00:30:29,568 Pudo matar a Ronnie en el barco, 485 00:30:29,569 --> 00:30:31,408 dejarlo a la deriva y volverse. 486 00:30:31,409 --> 00:30:34,009 - S�, te escucho, Tyrone. - �Qui�n m�s aqu� explota cosas? 487 00:30:34,010 --> 00:30:38,488 No, creo que Grant sigue en juego, pero trae primero a Per. 488 00:30:38,489 --> 00:30:42,288 Michael, �puedes tratar de incentivar a los forenses? 489 00:30:42,409 --> 00:30:46,044 - �Eso es porque necesitas alguna evidencia espec�fica? - S�. 490 00:30:46,449 --> 00:30:47,449 Blair... 491 00:30:48,729 --> 00:30:50,488 veo cajas de comida para llevar. 492 00:30:57,529 --> 00:31:00,648 No es gracioso. Cosas malas le pasan a la gente que me agrada. 493 00:31:00,649 --> 00:31:01,968 No, no es as�. 494 00:31:02,089 --> 00:31:03,688 Llam� a mam� y el barco explot�. 495 00:31:03,689 --> 00:31:05,369 La escuela la llam�. 496 00:31:05,449 --> 00:31:06,808 Por mi culpa. 497 00:31:06,929 --> 00:31:09,008 Creo que exageras. 498 00:31:09,129 --> 00:31:11,448 Conoc� a Sigi y se cay�. 499 00:31:11,569 --> 00:31:15,048 Te habl� en el ferry y casi estallas t� tambi�n. 500 00:31:15,049 --> 00:31:16,928 Eso es cierto. 501 00:31:17,049 --> 00:31:20,066 Fue divertido cuando se trat� de otras personas... 502 00:31:20,129 --> 00:31:24,208 - pero trat�ndose de m�, creo que deber�as arder en la hoguera. - �Blair! 503 00:31:24,209 --> 00:31:27,048 �Qu� pasa con el vodka? 504 00:31:28,289 --> 00:31:30,168 Me siento junto a una chica con alergia a las nueces. 505 00:31:30,169 --> 00:31:34,008 O� que podr�a desinfectar la boca en caso de que suceda algo... 506 00:31:34,009 --> 00:31:39,328 y darle anafilaxia, y luego me gust� c�mo me hac�a sentir. 507 00:31:41,809 --> 00:31:43,738 �C�mo elimino un check-in? 508 00:31:43,849 --> 00:31:46,288 No quiero que la gente sepa que estuve en esa roca. 509 00:31:46,289 --> 00:31:47,408 D�melo. 510 00:31:50,289 --> 00:31:53,768 De hecho, ese es un buen punto, Se�orita Vud�. 511 00:31:56,369 --> 00:31:58,049 �Est�s trabajando ahora? 512 00:31:59,929 --> 00:32:01,888 Habla con tu madre. 513 00:32:02,009 --> 00:32:03,168 Ella trata de ser madre... 514 00:32:03,169 --> 00:32:08,608 y como no la dejas, lo hace conmigo y eso es raro. 515 00:32:22,449 --> 00:32:26,288 Si Per Gunderson estuviera en una saga n�rdica... 516 00:32:27,809 --> 00:32:31,444 por el honor familiar, tendr�a que matar a Ronnie... 517 00:32:33,329 --> 00:32:36,448 y a todos los parientes de Ronnie, 518 00:32:36,569 --> 00:32:38,528 y a los parientes de los parientes, 519 00:32:38,529 --> 00:32:42,328 y despu�s quemar la escuela y la ciudad... 520 00:32:42,449 --> 00:32:45,672 y quiz� tendr�a que matar a su hija tambi�n. 521 00:32:46,609 --> 00:32:48,895 Es decir, no lleg� tan lejos. 522 00:32:50,129 --> 00:32:53,284 Me imagino que est� sintiendo algunas de las mismas cosas. 523 00:32:54,569 --> 00:32:56,368 �La entrevista de Per Gunderson? 524 00:32:56,489 --> 00:32:58,368 Espere. 525 00:32:58,489 --> 00:33:00,168 �Qui�n es usted? 526 00:33:00,289 --> 00:33:02,128 Liz Dunbar, su abogada. 527 00:33:02,249 --> 00:33:06,608 Y yo soy una detective y usted no puede estar aqu�. 528 00:33:07,769 --> 00:33:11,335 Entonces puede indicarme la sala de interrogatorios, �por favor? 529 00:33:11,769 --> 00:33:12,969 Con mucho gusto. 530 00:33:16,689 --> 00:33:17,728 Lindos zapatos. 531 00:33:21,009 --> 00:33:22,938 Ya habl� con ustedes. 532 00:33:23,009 --> 00:33:24,728 �Por qu� estoy en una sala de interrogatorios? 533 00:33:24,729 --> 00:33:28,008 Bien, Per, tratamos de aclarar todo este asunto... 534 00:33:28,009 --> 00:33:29,689 por el bienestar de todos. 535 00:33:30,569 --> 00:33:33,688 Mi cliente est� comprensiblemente molesto pero estamos aqu�... 536 00:33:33,689 --> 00:33:37,968 para cooperar y ser�a �til que no hablemos en noruego. 537 00:33:37,969 --> 00:33:39,368 Est� claro. 538 00:33:39,489 --> 00:33:43,528 Como saben, investigamos el crimen de Ronnie Kidd, quien creemos... 539 00:33:43,529 --> 00:33:46,288 fue asesinado en su barco la noche del viernes. 540 00:33:46,289 --> 00:33:48,568 Bueno, esa es una ventana tremendamente grande. 541 00:33:48,569 --> 00:33:52,546 Y por eso estamos interesados en sus movimientos de esa noche. 542 00:33:52,809 --> 00:33:56,169 Bueno, denos la hora exacta del supuesto delito... 543 00:33:56,289 --> 00:33:58,528 y daremos una coartada exacta. 544 00:33:58,529 --> 00:34:01,244 Hasta eso, te aconsejo que no hables. 545 00:34:02,249 --> 00:34:03,249 Sin comentarios. 546 00:34:05,609 --> 00:34:09,568 Como nos dijo, Ronnie Kidd abusaba de su hija... 547 00:34:09,569 --> 00:34:12,688 y hab�a unas piedras halladas junto al cuerpo, similares a... 548 00:34:12,689 --> 00:34:15,848 una hallada junto a su hija en la base de la escalada. 549 00:34:15,849 --> 00:34:18,488 Lo que buscamos no es recordar... 550 00:34:18,489 --> 00:34:21,968 un evento muy traum�tico, solo una pregunta directa o... 551 00:34:21,969 --> 00:34:24,648 alguna evidencia de que mi cliente est� involucrado... 552 00:34:24,649 --> 00:34:26,278 en la muerte del Sr. Kidd. 553 00:34:26,769 --> 00:34:28,484 Tenemos un motivo cre�ble. 554 00:34:28,569 --> 00:34:29,769 Buen trabajo. 555 00:34:30,769 --> 00:34:32,449 �Tienen el barco? 556 00:34:33,009 --> 00:34:34,568 S�... 557 00:34:36,168 --> 00:34:42,687 El barco sufri� un da�o importante, pero... 558 00:34:42,689 --> 00:34:47,128 tenemos el cuerpo, y el cuchillo que lo mat�. 559 00:34:49,489 --> 00:34:50,489 �Y? 560 00:34:52,070 --> 00:34:56,109 Un cuchillo de aire libre, de escalador... 561 00:34:56,111 --> 00:34:58,671 y est� siendo analizado por el ADN. 562 00:34:58,756 --> 00:35:01,269 �Alguna vez estuvo en el barco de Ronnie Kidd? 563 00:35:01,270 --> 00:35:02,378 No. 564 00:35:02,929 --> 00:35:06,208 �Retir� dinero en la avenida principal a las 18 hs del viernes? 565 00:35:06,209 --> 00:35:10,488 Fui a ver a Liz por la situaci�n en la escuela... 566 00:35:10,609 --> 00:35:12,289 y luego me fui a casa. 567 00:35:13,209 --> 00:35:16,248 Disfrutamos la charla sobre cajeros autom�ticos, 568 00:35:16,249 --> 00:35:18,768 pero mientras hallan algo de ADN en el barco... 569 00:35:18,769 --> 00:35:21,368 que coincida con mi cliente, no duden en contactarnos... 570 00:35:21,369 --> 00:35:23,048 y tendremos una conversaci�n apropiada. 571 00:35:23,049 --> 00:35:26,615 Siento que esta es una conversaci�n apropiada, Liz. 572 00:35:26,729 --> 00:35:29,328 Me alegra que le sirva de algo pero es tarde... 573 00:35:29,329 --> 00:35:33,328 - y mi cliente debe volver al hospital, �es todo? - S�. 574 00:35:33,329 --> 00:35:34,768 Es todo. 575 00:35:34,889 --> 00:35:37,888 Gracias por venir. Gracias. 576 00:35:38,009 --> 00:35:39,009 Per. 577 00:35:52,939 --> 00:35:55,739 Si me meto en problemas, �la contratas para m�? 578 00:35:55,740 --> 00:35:57,283 - Lo mismo digo. - S�. 579 00:35:59,009 --> 00:36:02,408 - Tiene raz�n sobre el ADN. - S�. 580 00:36:10,969 --> 00:36:12,255 Es Blair. 581 00:36:13,609 --> 00:36:14,888 �Te apetece un trago? 582 00:36:22,969 --> 00:36:25,248 De acuerdo a las redes sociales, 583 00:36:25,249 --> 00:36:28,608 Sigi se registr� alrededor de las 21, el viernes por la noche aqu�. 584 00:36:28,729 --> 00:36:30,728 Aunque no la atender�an, �cierto? 585 00:36:30,729 --> 00:36:34,328 Dices eso, Tyrone, pero descubr� que los ni�os son astutos... 586 00:36:34,329 --> 00:36:38,649 y tienen actitud vikinga, m�s que cuando son adultos. 587 00:36:40,089 --> 00:36:42,518 - �Tienes hidromiel? - �Qu�? No importa. 588 00:36:42,609 --> 00:36:44,395 �Recuerdas haber visto... 589 00:36:46,009 --> 00:36:48,128 a esta chica el viernes por la noche? 590 00:36:48,249 --> 00:36:49,848 No. 591 00:36:49,969 --> 00:36:51,649 Aunque estuvo concurrido. 592 00:36:52,489 --> 00:36:54,008 Pueden preguntarle a �l. 593 00:36:54,009 --> 00:36:55,088 Estuvo aqu�. 594 00:36:57,369 --> 00:36:59,088 Bien, ganas 1-0. 595 00:37:07,403 --> 00:37:09,618 �Qu� pas� el viernes, Grant? 596 00:37:11,480 --> 00:37:14,840 Lo vi estacionar con Sigi y sal� a buscarlo. 597 00:37:16,240 --> 00:37:19,359 Dijo que ya era hora de dejar de esconderse. 598 00:37:19,480 --> 00:37:23,079 Le dije que las bestias van presas y deber�a irse a casa por su cuenta. 599 00:37:23,080 --> 00:37:24,866 �Se pelearon? 600 00:37:25,860 --> 00:37:27,489 �l no lo ve�a. 601 00:37:27,900 --> 00:37:29,339 No pod�a entenderlo. 602 00:37:29,340 --> 00:37:31,619 �Llevaron la pelea hasta su barco? 603 00:37:31,620 --> 00:37:32,779 No. 604 00:37:32,900 --> 00:37:34,015 Me alej� caminando. 605 00:37:34,940 --> 00:37:38,300 Ten�a una botella de la oficina, me la beb� en el parque. 606 00:37:39,980 --> 00:37:42,337 Ese tipo me recordar�. 607 00:37:42,660 --> 00:37:46,859 Dijo que me extra�aba porque llevaba dos semanas sobrio. 608 00:37:48,700 --> 00:37:50,700 Demasiado enojado para ir a casa, as� que... 609 00:37:55,140 --> 00:37:57,497 �Por qu� Ronnie traer�a aqu� a Sigi? 610 00:37:58,500 --> 00:38:00,129 �Era cliente asiduo? 611 00:38:00,660 --> 00:38:01,899 No. 612 00:38:02,020 --> 00:38:03,563 �Conoc�a a sus concurrentes? 613 00:38:04,020 --> 00:38:05,059 S�. 614 00:38:08,100 --> 00:38:10,029 �Recuerdas haberla visto? 615 00:38:11,300 --> 00:38:12,419 S�. 616 00:38:12,540 --> 00:38:17,135 Una de las maestras, estaba con un grupo, junto a la ventana. 617 00:38:20,180 --> 00:38:24,059 Obstrucci�n, pervertir el curso de la justicia. 618 00:38:24,180 --> 00:38:26,739 Solo estoy haciendo una lista de delitos imputables. 619 00:38:26,740 --> 00:38:31,939 Puedo sumar cuanto tiempo de c�rcel te dar�an, si quieres. 620 00:38:32,060 --> 00:38:35,077 O puedes comenzar a decirnos la verdad. 621 00:38:38,753 --> 00:38:41,913 Vi a Ronnie peleando con su hermano afuera, 622 00:38:41,914 --> 00:38:45,310 as� que fui a hablar con �l y Sigi estaba all�. 623 00:38:46,033 --> 00:38:48,832 Estaba tan furiosa despu�s de esa ma�ana. 624 00:38:48,833 --> 00:38:51,872 Estaba algo ebria as� que sal� a decirle... 625 00:38:51,993 --> 00:38:53,952 cu�nto da�o estaba provocando. 626 00:38:53,953 --> 00:38:57,519 - �A ti? - S�, a m�. A la escuela, a Sigi. 627 00:38:58,433 --> 00:39:00,752 Miren, me alegra que Ronni est� muerto. 628 00:39:00,873 --> 00:39:02,872 Odio decirlo, pero lo estoy. 629 00:39:02,993 --> 00:39:07,472 Haces tanto por esos ni�os y hay tanta expectativa... 630 00:39:07,593 --> 00:39:10,472 y responsabilidad y es dif�cil hacerlo bien... 631 00:39:10,473 --> 00:39:13,045 entonces un miembro de tu propio equipo... 632 00:39:15,713 --> 00:39:17,912 Vi como se habr�a visto si le gritara, 633 00:39:17,913 --> 00:39:20,072 as� que me fui a casa, como dije. 634 00:39:20,073 --> 00:39:21,792 �Saliste de nuevo? 635 00:39:21,913 --> 00:39:23,152 No. 636 00:39:24,873 --> 00:39:26,073 �De qui�n es eso? 637 00:39:30,553 --> 00:39:32,552 Es de mi esposa, Liz. 638 00:39:33,833 --> 00:39:37,032 Parece el alfabeto r�nico de la bufanda de Sigi. 639 00:39:37,033 --> 00:39:39,933 Bueno, Liz a veces hace bufandas para Sigi. 640 00:39:40,833 --> 00:39:43,312 - �Por qu�? - Es su madrina. 641 00:39:45,753 --> 00:39:48,992 - �La abogada de Per es la madrina de Sigi? - S�. 642 00:39:49,113 --> 00:39:50,472 �D�nde est� ella ahora? 643 00:39:50,473 --> 00:39:53,559 En la oficina. La llamaron para trabajar. 644 00:39:54,313 --> 00:39:55,992 �Van a ver a Liz para confirmar... 645 00:39:55,993 --> 00:39:57,392 que estuve aqu� el viernes a la noche? 646 00:39:57,393 --> 00:40:01,752 No podr�, �verdad Karina?, �porque tambi�n hab�a salido? 647 00:40:01,753 --> 00:40:05,045 Ella estaba trabajando. Yo... estoy segura. 648 00:40:05,073 --> 00:40:07,287 Sigue pensando eso. 649 00:40:12,913 --> 00:40:15,112 Fue demasiado buena en el interrogatorio. Demasiado involucrada. 650 00:40:15,113 --> 00:40:18,062 Lo us� para saber cu�nto sab�amos. 651 00:40:18,353 --> 00:40:20,192 S�. No pudo salir corriendo... 652 00:40:20,193 --> 00:40:22,432 cuando mencionamos el barco y el cuchillo. 653 00:40:22,433 --> 00:40:25,072 - A�n no tenemos nada. - Algo habr�. 654 00:40:25,073 --> 00:40:27,752 No fue un disparo de francotirador a una milla. 655 00:40:27,753 --> 00:40:30,653 Enterr� ese cuchillo. Eso no fue muy gentil. 656 00:40:30,913 --> 00:40:32,552 Por eso necesitaba que se hundiera el barco. 657 00:40:32,553 --> 00:40:36,667 Har� que venga Tam. Deber�amos traer a Karina. 658 00:40:43,889 --> 00:40:45,008 �Liz! 659 00:40:54,793 --> 00:40:57,832 Su tel�fono est� apagado y no puedo rastrear su auto, 660 00:40:57,833 --> 00:41:00,832 pero hay 3 llamadas de su oficina en las �ltimas 2 horas. 661 00:41:00,833 --> 00:41:03,872 Tam va hacia la casa de Liz. 662 00:41:03,993 --> 00:41:06,152 Obtendr� ADN mientras �l est� all�. 663 00:41:06,153 --> 00:41:10,032 Puedes obtenerlo de la bufanda que Morgan estaba usando. 664 00:41:10,033 --> 00:41:11,432 Liz la hizo. 665 00:41:11,553 --> 00:41:13,792 �As� que adem�s de la explosi�n del barco, 666 00:41:13,793 --> 00:41:16,792 tu hija estuvo usando ropa de la sospechosa? Bueno... 667 00:41:16,793 --> 00:41:18,473 No lo digas as�. 668 00:41:19,753 --> 00:41:21,752 Bien, las llamadas de la oficina de Liz... 669 00:41:21,753 --> 00:41:24,592 se hicieron a la compa��a Soluciones de Viajes A-Plus. 670 00:41:24,593 --> 00:41:26,352 Para quien pueda pagarlo, 671 00:41:26,353 --> 00:41:28,792 hacen la log�stica del viaje que quieras. 672 00:41:28,793 --> 00:41:30,792 Si est� huyendo, lo hace como corresponde. 673 00:41:30,793 --> 00:41:33,150 Ese es el tema con las Valquirias. 674 00:41:33,833 --> 00:41:35,952 No corren. 675 00:41:36,073 --> 00:41:37,073 Vuelan. 676 00:41:41,833 --> 00:41:44,712 Cuando surgi� una disputa en el Bute del Siglo I, 677 00:41:44,713 --> 00:41:48,712 los aciertos y errores del asunto fueron debatidos por abogados. 678 00:41:48,713 --> 00:41:50,992 �Ten�an abogados en Bute en el Siglo I? 679 00:41:50,993 --> 00:41:54,432 Se ocuparon de peque�os asuntos como, ya sabes, la quema de una choza... 680 00:41:54,433 --> 00:41:59,352 o el robo de un alce o algo as�, pero a veces ser�a una disputa de sangre... 681 00:41:59,473 --> 00:42:03,032 y entonces un abogado eleg�a quien viv�a y quien mor�a. 682 00:42:03,153 --> 00:42:07,323 Los abogados eran las verdaderas valquirias, no las locas con los telares. 683 00:42:07,324 --> 00:42:11,643 Aunque da la casualidad de que �sta tambi�n ten�a un telar. 684 00:42:14,633 --> 00:42:16,231 Blair, �sigues en la l�nea? 685 00:42:16,232 --> 00:42:17,311 S�. 686 00:42:17,313 --> 00:42:20,792 Disfrutaba eso sobre los ciervos o lo que sea. 687 00:42:20,793 --> 00:42:22,722 Necesito que hagas algo. 688 00:42:32,113 --> 00:42:33,113 �Liz! 689 00:42:34,433 --> 00:42:35,472 Me voy. 690 00:42:35,593 --> 00:42:37,832 Usted no decide eso. 691 00:42:37,953 --> 00:42:40,072 Ya lo decid�. 692 00:42:40,193 --> 00:42:43,192 Bien, pero no haga que el piloto sea c�mplice. 693 00:42:43,193 --> 00:42:44,632 Puede alegar desinformaci�n. 694 00:42:44,633 --> 00:42:47,192 Se le pag� y no le gusta charlar cuando est� volando. 695 00:42:47,193 --> 00:42:50,896 Bueno, creo que �l se pierde una buena historia. 696 00:42:53,833 --> 00:42:56,352 Sigo pensando que no hace la elecci�n correcta. 697 00:42:56,353 --> 00:43:00,552 Existe la ley y hacer lo que est� bien, y eso es lo que eleg�. 698 00:43:00,553 --> 00:43:04,552 S�, es el debate que se tiene el 1er d�a en la carrera de derecho, Liz. 699 00:43:04,553 --> 00:43:06,032 Usted es mejor que eso. 700 00:43:06,033 --> 00:43:07,352 Mire lo que le hizo a Sigi, 701 00:43:07,353 --> 00:43:09,925 lo que le hizo a Karina y a su escuela. 702 00:43:09,993 --> 00:43:12,752 Tuvo la oportunidad de desaparecer y no la aprovech�. 703 00:43:12,753 --> 00:43:13,872 Ese es el otro l�o. 704 00:43:13,873 --> 00:43:16,832 - Karina pas� dos d�as minti�ndole a la polic�a. - Obstrucci�n. 705 00:43:16,833 --> 00:43:21,290 - Es todo lo que tienen sobre ella. - Bueno, se qued� sin abogada. 706 00:43:22,753 --> 00:43:24,472 El barco no se hundi� a tiempo. 707 00:43:24,473 --> 00:43:26,952 Se ha desmoronado desde entonces. 708 00:43:27,073 --> 00:43:31,992 Bueno, que se haga justicia aunque el mundo perezca. 709 00:43:33,753 --> 00:43:34,992 No. 710 00:43:35,113 --> 00:43:36,113 �En serio? 711 00:43:37,313 --> 00:43:40,099 �Qu� vas a hacer? �Subirte al ala? 712 00:43:54,873 --> 00:43:57,516 Es raro no estar espos�ndola. 713 00:44:00,513 --> 00:44:03,912 - �Piensas en esa cita de leyes que te dio? - No, en Casablanca. 714 00:44:03,913 --> 00:44:06,770 Quiero decir esa frase sobre ser compa�eros. 715 00:44:07,193 --> 00:44:10,096 - Hermosa amistad. - Esa misma. 716 00:44:12,713 --> 00:44:14,712 �Cu�l de nosotros ser�a Bogart? 717 00:44:14,833 --> 00:44:18,947 Yo soy Bogart. Claro que soy Bogart. �Qu� pasa contigo? 718 00:44:21,033 --> 00:44:23,992 Liz Dunbar fue detenida cuando aterriz� en Irlanda. 719 00:44:23,993 --> 00:44:26,832 Annika envi� a un oficial local para procesarla. 720 00:44:26,833 --> 00:44:28,232 El equipo vuelve ma�ana. 721 00:44:28,233 --> 00:44:30,832 �Recuperar el cuchillo fue significante? 722 00:44:30,833 --> 00:44:32,232 Para nada. 723 00:44:32,353 --> 00:44:34,672 Quiz� tenga su momento cuando llegue a la corte. 724 00:44:34,673 --> 00:44:38,582 - Est� bien, de verdad. - Ella te extra�� all�, Michael. 725 00:44:43,193 --> 00:44:44,907 De hecho, yo tambi�n la extra��. 726 00:44:45,993 --> 00:44:50,152 Me sent� un poco raro al no estar all�, �sabes? 727 00:44:50,153 --> 00:44:52,712 Bueno, no s� si ella realmente te extra��. 728 00:44:52,713 --> 00:44:54,912 - Aun no hemos hablado. - �Qu�? 729 00:44:54,913 --> 00:44:57,992 - Pero probablemente lo hizo. - Bien. Ahora vuelvo a mi escritorio. 730 00:44:57,993 --> 00:45:01,392 - �Quieres que le diga que la extra�aste? - No. 731 00:45:01,393 --> 00:45:03,112 Dale la evidencia que necesite. 732 00:45:03,113 --> 00:45:07,090 Y cons�guele algunos de esos horribles dulces que le gustan. 733 00:45:09,633 --> 00:45:12,472 �Tienes algo de whisky? 734 00:45:12,593 --> 00:45:15,552 �Para Sigi? No, creo que mejor ser�a un chocolate. 735 00:45:15,553 --> 00:45:17,233 �Te refieres para ti? 736 00:45:18,833 --> 00:45:21,312 Porque eso no arregla las cosas, solo... 737 00:45:21,313 --> 00:45:23,527 las posterga. 738 00:45:26,033 --> 00:45:28,352 Blair me dijo que un cocinero en el Titanic bebi� algo... 739 00:45:28,353 --> 00:45:31,210 y lo mantuvo vivo cuando el barco se hundi�. 740 00:45:35,913 --> 00:45:38,552 �Te preocupa que se hundan los barcos? 741 00:45:38,673 --> 00:45:41,352 Me preocupa todo... todo el tiempo. 742 00:45:41,353 --> 00:45:45,056 �Ser�a de ayuda hablar con alguien, ya sabes... 743 00:45:47,473 --> 00:45:49,102 para superarlo? 744 00:45:49,913 --> 00:45:52,072 Podr�a hablar con Sigi cuando se mejore. 745 00:45:52,073 --> 00:45:54,716 Creo que ella ya tiene suficiente. 746 00:45:54,833 --> 00:45:56,632 �Blair? 747 00:45:58,513 --> 00:46:01,072 Pensaba en un... 748 00:46:02,673 --> 00:46:04,045 profesional. 749 00:46:09,353 --> 00:46:10,912 Eso estar�a bien. 750 00:46:10,913 --> 00:46:12,032 Bien, entonces. 751 00:46:13,473 --> 00:46:14,992 Lo resolver�. 752 00:46:16,433 --> 00:46:18,112 Y me debes una bufanda. 753 00:46:18,113 --> 00:46:19,827 S�, te tejer� una. 754 00:46:19,833 --> 00:46:21,912 S�, porque tienes mucho tiempo libre. 755 00:46:21,913 --> 00:46:23,992 Puedo hacerme tiempo. Trabajar desde casa. 756 00:46:23,993 --> 00:46:26,312 Puedo comprar un telar. 757 00:46:26,433 --> 00:46:28,592 Por favor no compres un telar. 758 00:46:31,913 --> 00:46:33,752 Buen trabajo en el caso. 759 00:46:34,913 --> 00:46:36,770 - Eres una buena madre. - Gracias. 760 00:46:39,273 --> 00:46:41,472 Es decir, se escap� en un avi�n. 761 00:46:41,593 --> 00:46:43,592 - No se escap�. - Se fue volando. 762 00:46:43,593 --> 00:46:45,950 Voy a la m�quina expendedora. 763 00:46:47,913 --> 00:46:50,199 Vol� a otro pa�s. 764 00:46:54,288 --> 00:47:02,288 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 58734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.