Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,941 --> 00:00:09,587
No s� ustedes, pero algo
genial en la escuela era...
2
00:00:09,588 --> 00:00:11,577
aprender sobre
las sagas escandinavas.
3
00:00:11,578 --> 00:00:13,017
Y hay una en particular,
4
00:00:13,018 --> 00:00:16,995
donde un hombre que buscaba comida
en el bosque descubre una caba�a...
5
00:00:16,997 --> 00:00:20,036
donde trabajan 12 mujeres en un telar.
6
00:00:20,157 --> 00:00:23,396
Y no es uno de esos adorables
telares de madera,
7
00:00:23,517 --> 00:00:28,676
es esa cosa espantosa hecha de cabezas
de hombres y entra�as humanas...
8
00:00:28,797 --> 00:00:31,676
y las mujeres empiezan
a cantar una canci�n...
9
00:00:31,797 --> 00:00:36,396
donde eligen quien morir�
en la batalla que se avecina.
10
00:00:36,517 --> 00:00:38,796
Hola, �hay almas a bordo?
11
00:00:38,917 --> 00:00:42,196
Y al final suben a sus
caballos y se van volando.
12
00:00:42,197 --> 00:00:45,716
Esas mujeres son conocidas
como Valquirias.
13
00:00:48,077 --> 00:00:50,356
En fin, no vi un telar...
14
00:00:53,237 --> 00:00:56,116
ni o� a nadie cantando,
15
00:00:56,237 --> 00:01:01,596
pero alguien decidi� si la
persona en este barco...
16
00:01:01,717 --> 00:01:03,596
deb�a vivir o morir...
17
00:01:04,917 --> 00:01:08,356
y a m� s�lo me llamaron
por la 2� opci�n.
18
00:01:32,037 --> 00:01:33,556
Fue tallado.
19
00:01:33,677 --> 00:01:35,357
Parece roca de esquisto.
20
00:01:35,437 --> 00:01:37,316
Creo que lucen muy lindas.
21
00:01:37,317 --> 00:01:40,036
Ser� una broma que algo como
eso hizo que lo apu�alaran.
22
00:01:40,037 --> 00:01:42,516
- �Quieres que lo lleve de regreso?
- No, lo har� yo.
23
00:01:42,517 --> 00:01:44,197
Ten un equipo listo.
24
00:02:39,251 --> 00:02:43,451
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
25
00:02:46,957 --> 00:02:50,043
El desinfectante de manos tiene
alcohol isoprop�lico.
26
00:02:51,477 --> 00:02:53,236
No es lo que te pregunt�.
27
00:02:53,237 --> 00:02:56,156
Es un antis�ptico y funciona
matando c�lulas microbianas.
28
00:02:56,157 --> 00:02:59,716
- Se usaba en el 1300...
- Morgan.
29
00:02:59,837 --> 00:03:02,266
Hay vodka en la botella de agua.
30
00:03:03,477 --> 00:03:05,106
Tambi�n es un antis�ptico.
31
00:03:17,397 --> 00:03:19,196
- Est� bien.
- Est� bien.
32
00:03:22,317 --> 00:03:23,876
Verifica en el atraque.
33
00:03:23,877 --> 00:03:26,076
Creo que un panel fue
reemplazado extra�amente.
34
00:03:26,077 --> 00:03:27,676
Claro.
35
00:03:27,797 --> 00:03:30,596
Y... llamaron de la escuela de
tu hija a la comisar�a.
36
00:03:30,597 --> 00:03:31,996
Excelente.
37
00:03:32,117 --> 00:03:34,974
Imagino que gan� un
premio de alg�n tipo.
38
00:03:39,074 --> 00:03:41,876
Esta es mi oportunidad de
presionar por la inclusi�n...
39
00:03:41,877 --> 00:03:44,236
de las sagas noruegas como
parte del plan de estudios.
40
00:03:44,237 --> 00:03:45,596
Inspectora Strandhed.
41
00:03:49,757 --> 00:03:51,276
�Que ella hizo qu�?
42
00:03:58,477 --> 00:04:00,020
�Est�s bien?
43
00:04:02,717 --> 00:04:04,676
�Y Michael?
44
00:04:04,797 --> 00:04:07,276
S�, s�, est� bien para
seguir trabajando.
45
00:04:07,277 --> 00:04:09,156
Tareas livianas para �l,
�de acuerdo?
46
00:04:09,277 --> 00:04:10,957
Prefiere mantenerse ocupado.
47
00:04:10,997 --> 00:04:12,926
�Qu� hay de la escena del crimen?
48
00:04:13,877 --> 00:04:16,436
Tenemos un equipo ah� abajo
rescatando y reconstruyendo.
49
00:04:16,437 --> 00:04:18,596
Haz que Michael lo supervise.
50
00:04:18,597 --> 00:04:21,316
Dile que se adapta a sus habilidades.
51
00:04:21,437 --> 00:04:23,356
- Bien.
- Es una palabra de administraci�n.
52
00:04:23,357 --> 00:04:25,356
No, la entiendo.
53
00:04:25,477 --> 00:04:28,396
Prueba con esa y si
quieres m�s, preg�ntame.
54
00:04:28,397 --> 00:04:30,077
Tengo montones.
55
00:04:30,157 --> 00:04:33,243
El dispositivo estaba destinado a
estallar en el mar, Annika.
56
00:04:33,277 --> 00:04:35,036
Pudo ser mucho peor.
57
00:04:35,037 --> 00:04:38,876
Lo s�, lo s�. Al menos tenemos
una oportunidad de...
58
00:04:38,997 --> 00:04:40,677
rearmarlo.
59
00:04:40,717 --> 00:04:42,516
Me refer�a a ti.
60
00:04:42,637 --> 00:04:44,994
�Hablaste con tu hija?
61
00:04:45,637 --> 00:04:48,436
Est� teniendo problemas en
la escuela, pero, s�,
62
00:04:48,437 --> 00:04:50,076
- habl� con ella.
- Bien.
63
00:04:50,077 --> 00:04:54,596
Es importante que ella sepa que
est�s bien, as� como el equipo.
64
00:04:54,717 --> 00:04:55,796
Lo s�.
65
00:04:59,597 --> 00:05:01,756
- �Te refieres a que deber�a ir
y hablarles? - S�.
66
00:05:01,757 --> 00:05:03,476
S�, de acuerdo. Gracias, Diane.
67
00:05:03,597 --> 00:05:05,436
�Estoy bien para...?
68
00:05:05,557 --> 00:05:07,156
Reci�n te llam� Diane.
69
00:05:07,157 --> 00:05:08,356
Est� bien.
70
00:05:08,477 --> 00:05:10,106
Ese es mi nombre.
71
00:05:17,597 --> 00:05:19,436
Los tiburones no tienen nariz.
72
00:05:19,437 --> 00:05:22,516
Tienen esas laminillas olfativas
que interact�an con mol�culas...
73
00:05:22,517 --> 00:05:24,676
org�nicas en el agua, y
les avisan de la presa.
74
00:05:24,677 --> 00:05:26,076
�Qu�?
75
00:05:26,197 --> 00:05:28,516
Digo que un mont�n de
tiburones est�n bajando...
76
00:05:28,517 --> 00:05:30,276
por el Clyde porque
volaste un cad�ver.
77
00:05:30,277 --> 00:05:31,996
Aparentemente, lo huelen
desde Groenlandia.
78
00:05:31,997 --> 00:05:34,636
Bien, todos parecen haber
procesado bien las cosas.
79
00:05:34,637 --> 00:05:38,796
Bien, la v�ctima era Ronnie Kidd.
80
00:05:38,917 --> 00:05:40,460
Ten�a 28 a�os.
81
00:05:40,477 --> 00:05:43,716
Profesor de arte en la Academia
St. Blane en la Isla de Bute.
82
00:05:43,717 --> 00:05:46,956
Y el Valquiria tiene lugar de
amarre en el puerto de Bute.
83
00:05:46,957 --> 00:05:49,529
Hay posibilidades de que haya
arrancado desde all�.
84
00:05:50,237 --> 00:05:52,156
Y tenemos estas cosas.
85
00:05:54,397 --> 00:05:57,716
El tallado parece vikingo para m�...
86
00:05:57,837 --> 00:05:59,956
y no lo digo s�lo para
sentirme como en casa.
87
00:05:59,957 --> 00:06:02,956
El asesino tambi�n llev� explosivos,
as� que fue premeditado.
88
00:06:02,957 --> 00:06:05,836
Supongo que tom� el bote
del barco para volver a la orilla.
89
00:06:05,837 --> 00:06:10,036
Pones un transmisor en un explosivo,
llamas desde un m�vil y estalla.
90
00:06:10,037 --> 00:06:11,476
Es lo que yo har�a.
91
00:06:11,477 --> 00:06:13,916
El panel que mencionaste...
92
00:06:13,917 --> 00:06:15,236
S�, s�.
93
00:06:15,357 --> 00:06:17,876
Es decir, claramente tenemos
la escena del crimen.
94
00:06:17,877 --> 00:06:20,236
S�lo que, ya saben,
en miles de pedazos.
95
00:06:20,237 --> 00:06:22,316
S�, tomar� un tiempo reconstruirla.
96
00:06:22,317 --> 00:06:27,396
Bueno necesitar� que
coordines eso y el resto...
97
00:06:27,517 --> 00:06:33,676
iremos a Bute ma�ana
temprano a trabajar desde all�.
98
00:06:33,797 --> 00:06:35,676
�Me dejas atr�s?
99
00:06:35,677 --> 00:06:37,357
Se adapta a tus habilidades.
100
00:06:37,477 --> 00:06:39,992
�Que hace qu�?
101
00:06:39,997 --> 00:06:41,454
Gracias a todos.
102
00:06:46,517 --> 00:06:51,356
Oye, era una broma,
lo de los tiburones.
103
00:06:51,477 --> 00:06:53,636
- Espero no haber...
- No, estuvo bien.
104
00:06:53,637 --> 00:06:56,916
Oye, �c�mo asustas a un ni�o
para dejar el alcohol?
105
00:06:59,917 --> 00:07:02,396
�Me adoctrinas con una p�gina
web sobre da�o hep�tico?
106
00:07:02,397 --> 00:07:05,276
S�, porque nadie cree que uses
vodka como enjuague bucal.
107
00:07:05,277 --> 00:07:06,992
�Cuentas tus unidades?
108
00:07:06,997 --> 00:07:08,356
No hablamos sobre m�.
109
00:07:08,357 --> 00:07:10,756
Tampoco hablamos de m�,
no apropiadamente.
110
00:07:10,757 --> 00:07:13,876
- Lo siento, �qu� dijiste?
- No pasar� de nuevo. �Feliz?
111
00:07:13,877 --> 00:07:15,436
�Qui�n diablos te vende vodka?
112
00:07:15,437 --> 00:07:18,294
Porque puedo enviar
un oficial all� para...
113
00:07:20,837 --> 00:07:22,556
Bien. S�.
114
00:07:22,677 --> 00:07:26,156
�Puedo irme arriba o tengo una
reuni�n de AA en alg�n lugar?
115
00:07:26,157 --> 00:07:29,436
�Por qu� eres sarc�stica conmigo?
116
00:07:35,197 --> 00:07:37,983
Pude navegar un bote
antes de caminar.
117
00:07:39,797 --> 00:07:41,476
De hecho, eso es rid�culo.
118
00:07:41,477 --> 00:07:45,660
Seguro que pude dibujar
un bote antes de caminar.
119
00:07:47,717 --> 00:07:49,503
Como sea, fue precoz.
120
00:07:51,997 --> 00:07:55,632
Y la primera vez que vi
un cad�ver estaba en el mar...
121
00:07:58,077 --> 00:08:00,792
flotando hacia arriba con
un chaleco salvavidas puesto.
122
00:08:03,037 --> 00:08:04,556
Pens� que estaba nadando,
123
00:08:04,557 --> 00:08:07,236
pero cuando grit�, no respondi�.
124
00:08:09,637 --> 00:08:10,916
As� que...
125
00:08:12,317 --> 00:08:15,996
le at� una cuerda y lo remolqu�
de regreso a la orilla.
126
00:08:19,717 --> 00:08:22,289
Nunca supe que le sucedi�.
127
00:08:24,237 --> 00:08:25,636
Ten�a 13 a�os.
128
00:08:29,117 --> 00:08:34,916
As� que pude ser yo quien
flotaba en el mar hoy,
129
00:08:35,037 --> 00:08:37,609
as� que si alguien tiene bebe...
130
00:08:37,717 --> 00:08:39,636
soy yo.
131
00:08:45,397 --> 00:08:46,636
Dios.
132
00:08:49,557 --> 00:08:51,772
Podr�a haberlo diluido con algo.
133
00:09:09,677 --> 00:09:12,196
�Oban accedi� a que
viniera tu hija?
134
00:09:12,197 --> 00:09:13,876
No tuve alternativa.
135
00:09:13,877 --> 00:09:15,557
Est� suspendida.
136
00:09:17,637 --> 00:09:19,436
�Puedes quedarte con ella?
137
00:09:19,437 --> 00:09:21,152
A m� no me habla.
138
00:09:22,197 --> 00:09:23,316
Claro.
139
00:09:37,637 --> 00:09:40,280
Nos recibir� el Sargento Tam Glenn.
140
00:09:40,357 --> 00:09:42,236
Arm� un centro de
coordinaci�n para nosotros.
141
00:09:42,237 --> 00:09:44,951
�Nos consigui� una pizarra?
142
00:09:46,078 --> 00:09:49,537
S� amable. Somos invitados.
143
00:09:51,837 --> 00:09:54,876
Aqu� hay un art�culo sobre Bute...
144
00:09:54,997 --> 00:09:58,516
que era la jurisdicci�n del
rey n�rdico, Ketill Flatnose,
145
00:09:58,517 --> 00:10:00,316
que te leer� en voz alta.
146
00:10:00,317 --> 00:10:02,276
�Por qu� Michael pudo
quedarse en Glasgow?
147
00:10:02,277 --> 00:10:05,436
"Para el a�o 800, una nueva fuerza
apareci� en la escena escocesa,
148
00:10:05,437 --> 00:10:07,916
preocupando especialmente al
suroeste de Escocia,
149
00:10:07,917 --> 00:10:10,716
eran los Escandinavos, o Vikingos".
150
00:10:12,997 --> 00:10:17,236
El panadero a bordo del Titanic
era un tipo llamado Charles Joughin.
151
00:10:17,237 --> 00:10:21,214
Sobrevivi� 2 horas en el
Atl�ntico antes de ser rescatado.
152
00:10:21,517 --> 00:10:23,732
�Quieres saber c�mo lo hizo?
153
00:10:25,637 --> 00:10:28,996
Bebi� una pinta de whisky y se qued�
caliente y vivo el tiempo suficiente...
154
00:10:28,997 --> 00:10:30,540
para gritar por ayuda.
155
00:10:32,197 --> 00:10:33,996
�Por qu� me dices esto?
156
00:10:33,997 --> 00:10:36,854
Porque si nos hundimos
el borracho ser�...
157
00:10:36,877 --> 00:10:39,116
- quien se pondr� a gritar.
- No estoy borracha.
158
00:10:39,117 --> 00:10:40,516
De acuerdo.
159
00:10:40,637 --> 00:10:42,780
Entonces supongo
que nos ahogaremos.
160
00:11:00,037 --> 00:11:02,116
- Tam. Hola.
- Hola.
161
00:11:02,237 --> 00:11:05,476
- �Pudiste acomodar a tu hija?
- S�...
162
00:11:05,597 --> 00:11:07,236
S�, gracias por recibirnos.
163
00:11:07,237 --> 00:11:08,436
No hay problema.
164
00:11:08,437 --> 00:11:10,076
Eso aligera mi trabajo.
165
00:11:10,077 --> 00:11:11,757
�Cu�nto tiempo ya?
166
00:11:11,797 --> 00:11:13,796
- 2 meses.
- Felicitaciones.
167
00:11:13,797 --> 00:11:17,076
S�, s�lo trato de no estallar.
168
00:11:17,077 --> 00:11:19,556
�Prefieres poner multas
de estacionamiento?
169
00:11:19,557 --> 00:11:21,956
Bueno, s� y no.
170
00:11:23,237 --> 00:11:26,460
�Tienes un auto que pueda
usar mientras estoy aqu�?
171
00:11:31,397 --> 00:11:32,996
�Lo usas para atrapar ovejas?
172
00:11:34,757 --> 00:11:36,956
Bueno, me informaron
sobre el caso, jefa...
173
00:11:36,957 --> 00:11:40,523
y no creo que haya sido una oveja.
174
00:11:55,437 --> 00:11:56,876
Bien.
175
00:11:56,997 --> 00:12:01,756
La v�ctima, Ronnie Kidd,
trabajaba en la academia, aqu�,
176
00:12:01,877 --> 00:12:05,516
y viv�a en el norte de la ciudad, aqu�,
177
00:12:05,637 --> 00:12:09,916
y su barco estaba amarrado aqu�,
justo abajo del puerto.
178
00:12:10,037 --> 00:12:11,636
�Hay c�maras en el puerto?
179
00:12:11,637 --> 00:12:13,780
No cubre hasta all�.
180
00:12:15,317 --> 00:12:20,396
El pariente m�s cercano es un hermano,
Grant, y trabaja en la cantera.
181
00:12:21,477 --> 00:12:23,476
Ayer se lo notificamos.
182
00:12:23,597 --> 00:12:25,436
�Tambi�n le notificaron
al empleador de Ronnie?
183
00:12:25,437 --> 00:12:27,196
A�n no.
184
00:12:27,317 --> 00:12:28,997
Bueno, �alguien m�s lo sabe?
185
00:12:29,077 --> 00:12:31,577
Imagino que la persona que lo mat�.
186
00:12:32,637 --> 00:12:35,276
Se hall� el barco de Ronnie
10 millas arriba en el Firth,
187
00:12:35,277 --> 00:12:37,556
estuve investigando como
lleg� ah� a la deriva.
188
00:12:37,557 --> 00:12:40,436
- El guardacostas puede informarte.
- Est� bien, lo resolv�.
189
00:12:40,437 --> 00:12:44,076
Dibuj� las mareas y estoy
84% segura...
190
00:12:44,197 --> 00:12:47,146
de que el Valquiria dej�
Bute el viernes por la noche.
191
00:12:47,157 --> 00:12:49,316
Falta su bote motorizado.
192
00:12:49,317 --> 00:12:51,556
Asumimos que el asesino
lo tom� para regresar.
193
00:12:51,557 --> 00:12:53,316
Lo buscaremos.
194
00:12:53,437 --> 00:12:55,366
�Necesitan algo m�s de m�?
195
00:12:56,557 --> 00:12:59,836
Habr� momentos en los que
te pedir� alg�n favor.
196
00:12:59,837 --> 00:13:02,876
Ser� dif�cil resistirse por
el rango, pero mantente fuerte.
197
00:13:02,877 --> 00:13:04,236
Tienes raz�n.
198
00:13:04,357 --> 00:13:06,716
De todos modos, es todo.
Gracias, sargento.
199
00:13:06,717 --> 00:13:08,196
Un placer.
200
00:13:12,637 --> 00:13:14,236
Est� bastante tranquilo.
201
00:13:14,237 --> 00:13:15,796
No es su caso.
202
00:13:15,797 --> 00:13:19,236
Debemos hablar con el hermano
de Ronnie en su cantera.
203
00:13:19,237 --> 00:13:20,876
Yo lo hago.
204
00:13:20,997 --> 00:13:24,036
�Ya hiciste una broma
con la piedra?
205
00:13:24,157 --> 00:13:25,716
Es como si no me conocieras.
206
00:13:25,717 --> 00:13:28,196
Tyrone, echa un vistazo en
la casa de Ronnie.
207
00:13:28,197 --> 00:13:29,956
Yo ir� a la escuela y Blair,
208
00:13:29,957 --> 00:13:34,436
no intimidas a nadie con tu "84%".
209
00:14:12,803 --> 00:14:15,082
�Mezcl�ndote con los comunes?
210
00:14:15,203 --> 00:14:16,602
Ya me conoces.
211
00:14:16,723 --> 00:14:18,580
Soy una mujer del pueblo.
212
00:14:22,150 --> 00:14:23,709
�C�mo lo est�s llevando?
213
00:14:23,710 --> 00:14:27,229
S�, recuperamos el
cuchillo que lo mat�.
214
00:14:27,350 --> 00:14:29,909
Una de las pocas cosas
que no est� en pedazos.
215
00:14:29,910 --> 00:14:31,982
�Y eso nos da algo?
216
00:14:32,070 --> 00:14:34,149
Bueno, es un cuchillo
de supervivencia,
217
00:14:34,150 --> 00:14:36,029
se vende s�lo en un lugar en Bute.
218
00:14:36,030 --> 00:14:38,309
O fue comprado por internet
como todo lo dem�s.
219
00:14:38,310 --> 00:14:40,389
- S�.
- �C�mo est�s?
220
00:14:42,190 --> 00:14:44,669
Bueno, me siento un poco al margen.
221
00:14:44,670 --> 00:14:46,469
Ped� a Annika que
te dejara aqu�.
222
00:14:46,470 --> 00:14:49,029
Eso de las habilidades
era tuyo, �cierto?
223
00:14:49,150 --> 00:14:50,909
De nada.
224
00:14:51,030 --> 00:14:52,749
Ella no te delat�.
225
00:14:52,870 --> 00:14:55,269
Eso es porque ella est�
aprendiendo a liderar gente.
226
00:14:55,270 --> 00:14:57,229
A ti, especialmente.
227
00:14:57,350 --> 00:14:59,829
Sabes que mi familia fingi�
estar desilusionada...
228
00:14:59,830 --> 00:15:01,349
cuando no obtuve el trabajo.
229
00:15:01,350 --> 00:15:03,029
Pero por dentro estaban aliviados.
230
00:15:03,030 --> 00:15:05,709
Me invitaron a cenar. Nunca
los vi de tan buen humor.
231
00:15:05,710 --> 00:15:06,869
Apuesto a que s�.
232
00:15:06,990 --> 00:15:10,145
- No ser� sencillo para Annika.
- S�.
233
00:15:10,888 --> 00:15:12,207
Anotado.
234
00:15:12,209 --> 00:15:14,269
Bien, de acuerdo.
235
00:15:16,670 --> 00:15:18,527
Bueno, gracias por la charla.
236
00:15:19,137 --> 00:15:21,836
Hiciste muy bien en
hablar con la gerencia.
237
00:15:21,837 --> 00:15:25,349
- Debe haber sido intimidante.
- Lo sumar� a mi conjunto de habilidades.
238
00:15:25,350 --> 00:15:27,229
Lo ves, tienes un talento innato.
239
00:15:27,231 --> 00:15:29,062
Tendr�s tu oportunidad, Michael.
240
00:15:29,063 --> 00:15:30,222
Pero ahora no.
241
00:15:30,224 --> 00:15:31,343
Ahora no.
242
00:15:36,206 --> 00:15:37,492
�C�mo muri�?
243
00:15:38,664 --> 00:15:43,084
En este momento, la muerte
no tiene explicaci�n.
244
00:15:44,230 --> 00:15:45,910
�Necesitas un minuto?
245
00:15:47,030 --> 00:15:48,709
Estoy bien.
246
00:15:48,830 --> 00:15:50,616
�C�mo era �l, como docente?
247
00:15:50,630 --> 00:15:51,949
Bueno.
248
00:15:52,070 --> 00:15:54,389
Bien preparado, talentoso.
249
00:15:54,510 --> 00:15:56,367
�Cu�ndo lo viste por �ltima vez?
250
00:15:56,430 --> 00:15:58,189
Al final de las clases, el viernes.
251
00:15:58,310 --> 00:16:01,629
Lo llam� el lunes y hoy de
nuevo cuando no apareci�.
252
00:16:01,630 --> 00:16:04,069
�Notaste alg�n cambio
en su comportamiento?
253
00:16:04,070 --> 00:16:06,309
�Estaba preocupado por algo?
254
00:16:06,430 --> 00:16:08,287
Que yo recuerde, no.
255
00:16:08,766 --> 00:16:13,324
Bueno, si recuerdas algo
�til m�s tarde,
256
00:16:13,590 --> 00:16:15,469
ll�mame.
257
00:16:15,471 --> 00:16:16,471
De acuerdo.
258
00:16:17,706 --> 00:16:21,783
Tienes una linda escuela. Imagino
que los alumnos son felices.
259
00:16:21,785 --> 00:16:24,824
- �Perd�n?
- �Alg�n problema con alcohol o drogas?
260
00:16:24,826 --> 00:16:27,398
- �A qu� te refieres?
- No importa.
261
00:16:28,392 --> 00:16:32,758
Ma�ana saldr� una declaraci�n
sobre la muerte de Ronnie,
262
00:16:32,760 --> 00:16:36,079
quiz� quieras compartir la noticia.
263
00:16:36,426 --> 00:16:38,265
Es s�lo una idea.
264
00:17:14,946 --> 00:17:17,065
S�. Claro.
265
00:17:28,295 --> 00:17:29,774
Noto raros los o�dos.
266
00:17:29,895 --> 00:17:33,667
Te habr�s reventado un t�mpano.
Maldita loca. �Qui�n eres?
267
00:17:34,215 --> 00:17:35,454
Polic�a.
268
00:17:35,575 --> 00:17:37,974
Debo preguntarte sobre
tu hermano...
269
00:17:37,975 --> 00:17:41,214
y si pudieras responder
gritando, ser�a genial.
270
00:17:41,215 --> 00:17:43,572
Deja que te revisen, primero.
271
00:17:47,095 --> 00:17:49,334
Ya veo como podr�a resolverlo.
272
00:17:49,335 --> 00:17:53,574
Le pregunto a Morgan si un
cambio de escuela le ayudar�a,
273
00:17:53,695 --> 00:17:58,094
una que tiene pirag�ismo
y sagas n�rdicas.
274
00:18:00,055 --> 00:18:04,855
Y ella pregunta si es el lugar
del maestro de arte asesinado.
275
00:18:05,535 --> 00:18:07,750
Dif�cil pasar eso por alto.
276
00:18:08,695 --> 00:18:10,974
Parece que la Directora
pensaba lo mismo,
277
00:18:10,975 --> 00:18:15,294
o pensaba d�nde hallar un
reemplazante con tan poco aviso.
278
00:18:15,295 --> 00:18:17,367
S�, adelante. Que tengas
un buen d�a.
279
00:18:18,135 --> 00:18:20,564
Morgan y yo, ah� mismo.
280
00:18:23,455 --> 00:18:25,135
�La vergonzosa llegada tard�a?
281
00:18:25,175 --> 00:18:27,247
Estaba con su terapeuta.
282
00:18:31,390 --> 00:18:35,779
10 a�os en puertas de escuela
y aun hago malas bromas de mam�.
283
00:18:40,455 --> 00:18:42,294
�Inspectora Strandhed?
284
00:18:43,895 --> 00:18:46,414
La casa de Ronnie mostraba
signos de invasi�n.
285
00:18:46,415 --> 00:18:47,974
La puerta trasera estaba forzada.
286
00:18:47,975 --> 00:18:50,214
S�, Blair est� bien,
gracias por preguntar.
287
00:18:50,215 --> 00:18:51,734
Y habl� con el vecino de Ronnie.
288
00:18:51,735 --> 00:18:54,534
Dice que Grant fue quien irrumpi�,
debi� ser el viernes a la noche.
289
00:18:54,535 --> 00:18:57,334
- �Ella lo vio hacerlo?
- No, pero ya lo hizo antes.
290
00:18:57,335 --> 00:19:01,094
Vio bastantes peleas de borrachos
en la calle, aparentemente.
291
00:19:01,095 --> 00:19:03,294
Lo siento tanto.
292
00:19:04,415 --> 00:19:06,494
De veras quiero retroceder
la investigaci�n.
293
00:19:06,495 --> 00:19:09,454
Siento que las explosiones ahora son
todas de Homicidios de la Marina.
294
00:19:09,455 --> 00:19:11,294
Deber�amos conseguir insignias
como hacen las Scouts.
295
00:19:11,295 --> 00:19:12,734
�D�nde est� Grant?
296
00:19:12,855 --> 00:19:15,294
�l me salv� de algo
mucho peor.
297
00:19:15,295 --> 00:19:16,934
Gran tipo.
298
00:19:17,055 --> 00:19:18,734
�Hablaste con �l?
299
00:19:18,735 --> 00:19:20,294
No, creo que est� en su oficina.
300
00:19:20,295 --> 00:19:22,614
Seguro que hay papeleo por esto.
301
00:19:22,615 --> 00:19:24,294
Una sopa abundante,
eso es lo que necesitas.
302
00:19:24,295 --> 00:19:25,814
Gracias, mam�.
303
00:19:41,055 --> 00:19:42,774
�Quieres t�?
304
00:19:43,895 --> 00:19:45,352
Dos t�s, por favor.
305
00:19:54,795 --> 00:19:56,254
Hola.
306
00:19:56,375 --> 00:19:58,374
Soy Morgan.
307
00:20:00,455 --> 00:20:02,574
Sigi, �quieres pastel?
308
00:20:04,015 --> 00:20:05,214
Solo el t�.
309
00:20:07,175 --> 00:20:08,718
Ese es mi nombre.
310
00:20:09,295 --> 00:20:10,975
�Eres escandinava?
311
00:20:12,415 --> 00:20:14,334
Vi la bufanda.
312
00:20:14,455 --> 00:20:18,364
Mi madre hizo que aprendiera
esas letras cuando ten�a 5 a�os.
313
00:20:18,815 --> 00:20:20,495
Mi madrina me la hizo.
314
00:20:22,415 --> 00:20:24,334
�Puedo tomar un sorbo de tu bebida?
315
00:20:24,335 --> 00:20:26,174
Tengo un herpes labial.
316
00:20:27,495 --> 00:20:29,175
Aun as� quiero un poco.
317
00:20:37,975 --> 00:20:39,974
Toma.
318
00:20:40,095 --> 00:20:41,775
Hace fr�o ah� afuera.
319
00:20:46,695 --> 00:20:48,894
Dorm� en casa de Ronnie
el viernes por la noche.
320
00:20:48,895 --> 00:20:51,974
No pod�a conducir a casa,
estaba borracho.
321
00:20:52,095 --> 00:20:53,454
�Y por qu� irrumpiste?
322
00:20:53,455 --> 00:20:56,610
Porque �l no estaba.
Ahora sabemos el motivo.
323
00:20:56,655 --> 00:20:58,814
�Y te quedaste toda la noche?
324
00:20:58,935 --> 00:21:01,334
Una vez que salgo, me apago.
325
00:21:01,455 --> 00:21:03,614
No es la 1� vez que destrozas el lugar,
326
00:21:03,615 --> 00:21:06,574
- �cierto, Grant?
- Vi tu historial.
327
00:21:06,575 --> 00:21:08,414
Solo cosas de hermanos.
328
00:21:08,535 --> 00:21:11,294
Lo hallaron con unas
piedras de tu cantera.
329
00:21:11,295 --> 00:21:13,854
- Son solo escombros.
- Bueno, no para �l, las tall�.
330
00:21:13,855 --> 00:21:15,570
No s� nada de eso.
331
00:21:17,295 --> 00:21:18,694
Echa un vistazo.
332
00:21:20,935 --> 00:21:23,721
Estas peque�as figuras.
�De qu� se trata?
333
00:21:24,575 --> 00:21:27,894
Tal vez son piedras funerarias
dado que termin� en el Clyde.
334
00:21:27,895 --> 00:21:29,654
�Qu� van a hacer sobre eso?
335
00:21:29,655 --> 00:21:31,734
Su cuerpo fue lo primero
que recuperamos.
336
00:21:31,735 --> 00:21:33,214
Eso espero, maldici�n.
337
00:21:33,215 --> 00:21:35,254
Y el solo estaba all� porque
su barco explot�.
338
00:21:35,255 --> 00:21:39,174
Y despu�s una oficial es atrapada
por otra explosi�n, en la cantera.
339
00:21:39,175 --> 00:21:41,654
�Ves por qu� te hablamos, Grant?
340
00:21:41,655 --> 00:21:43,854
Son algo peque�as para
piedras funerarias.
341
00:21:43,855 --> 00:21:46,854
Dir�a que son m�s como
s�mbolos de amor n�rdicos.
342
00:21:46,855 --> 00:21:48,534
�Qu� piensas?
343
00:21:48,655 --> 00:21:50,294
No pienso en nada.
344
00:21:50,295 --> 00:21:51,374
�De veras?
345
00:21:51,495 --> 00:21:53,774
No puede haber sido siempre
todo una discusi�n.
346
00:21:53,895 --> 00:21:55,854
Debieron hablarse
de vez en cuando.
347
00:21:55,855 --> 00:21:57,054
No sobre cosas como esas.
348
00:21:57,055 --> 00:21:58,454
�Cosas como cu�les?
349
00:22:02,175 --> 00:22:05,654
Un poco ingenuas estas
tallas, casi infantiles.
350
00:22:08,775 --> 00:22:10,847
A Ronnie le gustaban las chicas.
351
00:22:12,015 --> 00:22:14,254
�De su escuela?
352
00:22:14,375 --> 00:22:16,447
Se estaba viendo con una de 15 a�os.
353
00:22:16,895 --> 00:22:19,374
Dijo que la sociedad ten�a
un problema cultural sobre eso.
354
00:22:19,375 --> 00:22:21,518
- �Y t�?
- �Qu� piensas?
355
00:22:22,074 --> 00:22:23,953
Me revuelve el est�mago.
356
00:22:25,281 --> 00:22:28,360
Ella llam� ayer a mi casa, busc�ndolo.
357
00:22:28,361 --> 00:22:30,640
Le dije que hab�a muerto.
358
00:22:30,761 --> 00:22:32,390
Se puso muy mal.
359
00:22:32,441 --> 00:22:33,984
As� que era serio.
360
00:22:35,129 --> 00:22:37,088
En su cabeza, �qui�n sabe?
361
00:22:37,209 --> 00:22:39,488
Pero s�, definitivamente
en su cabeza.
362
00:22:39,609 --> 00:22:41,408
�C�mo se llama la chica?
363
00:23:01,249 --> 00:23:02,648
�Lista?
364
00:23:04,809 --> 00:23:06,489
Compitamos hasta la cima.
365
00:23:07,729 --> 00:23:08,888
Oye.
366
00:23:09,009 --> 00:23:10,448
Te amo.
367
00:23:41,249 --> 00:23:43,208
Es hermoso, �cierto?
368
00:23:43,329 --> 00:23:45,009
Nada es hermoso.
369
00:23:49,308 --> 00:23:50,707
Espera...
370
00:23:50,709 --> 00:23:52,428
�Sigi!
371
00:24:03,883 --> 00:24:05,632
�Qu� hacemos? �En serio?
372
00:24:05,633 --> 00:24:07,750
Es decir, en este lugar
hace 900 a�os,
373
00:24:07,751 --> 00:24:10,310
un vikingo de 15 a�os era
considerado un adulto,
374
00:24:10,311 --> 00:24:14,790
luchando en batalla, bebiendo
hidromiel fermentado o lo que fuera...
375
00:24:14,911 --> 00:24:17,750
y chocando contra las rocas.
376
00:24:17,871 --> 00:24:19,500
Y ahora m�ranos.
377
00:24:20,831 --> 00:24:22,688
No avanzamos nada en absoluto.
378
00:24:23,639 --> 00:24:24,834
�Oye!
379
00:24:25,765 --> 00:24:29,309
- Oye, oye, oye. �Est�s bien?
- Es mi culpa.
380
00:24:29,311 --> 00:24:31,390
Reci�n conozco a alguien y se muere.
381
00:24:31,391 --> 00:24:35,368
Ella no muri� y esto no tiene
nada que ver contigo.
382
00:24:35,431 --> 00:24:37,217
�Por qu� est�s aqu�?
383
00:24:38,037 --> 00:24:39,756
Quer�a caminar.
384
00:24:42,111 --> 00:24:43,870
�Bebiste todo esto?
385
00:24:43,871 --> 00:24:45,350
No todo.
386
00:24:45,471 --> 00:24:47,900
Esto estaba en la base
de la escalada.
387
00:24:50,111 --> 00:24:52,350
�Est�s bien, Morgan?
388
00:24:52,471 --> 00:24:53,710
Me siento fatal.
389
00:24:55,631 --> 00:24:57,910
Come esto. Eso lo absorber�.
390
00:24:59,511 --> 00:25:00,830
Gracias.
391
00:25:00,951 --> 00:25:02,670
�De d�nde sacaste esa bufanda?
392
00:25:02,671 --> 00:25:05,470
Es de Sigi, la chica que cay�.
393
00:25:06,671 --> 00:25:09,830
- �Sigi?
- La conoc� en la cafeter�a.
394
00:25:09,951 --> 00:25:11,323
�Ves? Estoy maldita.
395
00:25:15,831 --> 00:25:18,510
�Necesita que contacte
a alguien m�s?
396
00:25:19,951 --> 00:25:21,151
�A la madre de Sigi?
397
00:25:23,317 --> 00:25:26,174
Su madre estaba la otra
vez que estuve aqu�.
398
00:25:28,117 --> 00:25:29,745
Aunque en el ala de c�ncer.
399
00:25:31,517 --> 00:25:32,956
Lo lamento.
400
00:25:36,397 --> 00:25:37,916
Gracias.
401
00:25:40,797 --> 00:25:42,716
�Qu� pas� ayer, Per?
402
00:25:42,717 --> 00:25:45,796
Bueno, ella me pidi� ir a escalar.
403
00:25:47,877 --> 00:25:51,076
�ltimamente no nos llev�bamos
bien, as� que me alegr�.
404
00:25:53,917 --> 00:25:56,488
Me gusta cuando
hacemos cosas juntos.
405
00:25:58,957 --> 00:26:03,716
Hallamos una piedra tallada
en la base de la escalada,
406
00:26:03,837 --> 00:26:06,316
con s�mbolos en ella.
407
00:26:06,437 --> 00:26:11,156
Ese maestro de arte,
le llen� la cabeza con...
408
00:26:14,077 --> 00:26:16,077
Sigi dijo que estaban enamorados.
409
00:26:19,197 --> 00:26:20,877
�Cu�ndo se enter�?
410
00:26:22,077 --> 00:26:23,516
El viernes por la ma�ana.
411
00:26:24,837 --> 00:26:29,568
Dej� su tel�fono sobre la mesa y
zumb� con un mensaje de �l.
412
00:26:30,037 --> 00:26:32,180
Me enferma recordarlo.
413
00:26:32,837 --> 00:26:34,876
�Por qu� no fuiste con la polic�a?
414
00:26:34,877 --> 00:26:37,962
Porque fui a la escuela
para que lo despidieran.
415
00:26:39,357 --> 00:26:44,157
Habl� con la Directora, me dijo
que lo har�a renunciar.
416
00:26:45,269 --> 00:26:46,628
Iba a hablarle.
417
00:26:46,749 --> 00:26:48,429
Deber�a haberlo destripado.
418
00:26:49,880 --> 00:26:51,839
Per, Ronnie Kidd est� muerto.
419
00:26:54,720 --> 00:26:56,519
Hallamos su cuerpo en su barco,
420
00:26:56,520 --> 00:26:57,839
el viernes por la noche.
421
00:26:59,600 --> 00:27:01,957
�Sab�as algo de eso?
422
00:27:02,320 --> 00:27:05,199
- No.
- Dijiste que quer�as destriparlo.
423
00:27:05,320 --> 00:27:06,679
Dije que alguien deb�a hacerlo.
424
00:27:06,680 --> 00:27:08,309
No dije que yo lo hiciera.
425
00:27:08,390 --> 00:27:09,505
Est� bien, Per.
426
00:27:09,550 --> 00:27:10,869
No.
427
00:27:10,990 --> 00:27:14,069
Mi hija est� en cirug�a,
�l dice que soy un asesino.
428
00:27:14,070 --> 00:27:15,669
No te culpar�a.
429
00:27:15,670 --> 00:27:20,402
Miren, el viernes estaba en casa,
fui a la escuela y volv� a casa.
430
00:27:20,430 --> 00:27:23,189
Sigi ayer supo que estaba muerto.
431
00:27:28,710 --> 00:27:30,925
�Por eso quiso arrojarse?
432
00:27:34,150 --> 00:27:36,902
Jeg er odelagt.
(Estoy destrozado)
433
00:27:39,990 --> 00:27:41,509
Lo siento.
434
00:27:41,630 --> 00:27:43,310
Fue un arrebato.
435
00:27:45,230 --> 00:27:46,789
�Sacaste algo de eso?
436
00:27:46,790 --> 00:27:50,287
Bueno, que la Directora
nos estuvo mintiendo.
437
00:27:50,910 --> 00:27:52,839
�Qu� dijo al final?
438
00:27:54,750 --> 00:27:56,029
"Estoy destrozado".
439
00:28:01,630 --> 00:28:02,630
Pobre chica.
440
00:28:04,030 --> 00:28:06,979
Ronnie Kidd... estuvo
abusando de ella...
441
00:28:08,550 --> 00:28:11,829
cosa que sab�as y no nos dijiste.
442
00:28:15,630 --> 00:28:20,589
Su padre hizo una acusaci�n
el viernes, as� que cit� a Ronnie.
443
00:28:20,710 --> 00:28:24,619
Le dije que ten�a que renunciar
o llevar�amos el asunto m�s lejos.
444
00:28:24,950 --> 00:28:25,950
�Se neg�?
445
00:28:27,030 --> 00:28:29,229
Hasta se sinti� honrado por eso.
446
00:28:29,230 --> 00:28:31,802
Dijo que estaban enamorados,
hombre est�pido.
447
00:28:33,750 --> 00:28:38,139
Esperaba que al no aparecer
el lunes, fuera por su renuncia,
448
00:28:38,230 --> 00:28:40,159
ahorr�ndole a la escuela
la verg�enza.
449
00:28:43,190 --> 00:28:44,749
�Enviar�as a tu hija aqu�...
450
00:28:44,750 --> 00:28:48,659
si supieras que a un docente
le gustan las menores de edad?
451
00:28:50,550 --> 00:28:54,390
- Depende de si la escuela lo
maneja apropiadamente. - Bueno...
452
00:28:55,430 --> 00:28:57,430
Bueno, alguien lo hizo.
453
00:29:01,510 --> 00:29:03,725
�D�nde estuviste el viernes a la noche?
454
00:29:04,030 --> 00:29:05,549
Estuve en casa.
455
00:29:05,670 --> 00:29:09,236
Me fui a la cama temprano con
un brandy, un d�a horrible.
456
00:29:11,750 --> 00:29:15,349
�Y c�mo estaba el padre
de Sigi cuando lo viste?
457
00:29:16,630 --> 00:29:19,709
Luchaba por controlar su temperamento,
pero, �por qu� deber�a hacerlo?
458
00:29:19,710 --> 00:29:22,282
Si alguien abusara de mi hija...
459
00:29:27,089 --> 00:29:28,488
Puedo volver.
460
00:29:28,609 --> 00:29:31,568
Mira, necesitas descansar y,
nada que ver,
461
00:29:31,689 --> 00:29:33,608
Morgan necesita una ni�era.
462
00:29:33,609 --> 00:29:36,768
�Comiste la sopa de pescado?
Dej� un poco.
463
00:29:36,889 --> 00:29:38,408
S�. No queda nada.
464
00:29:38,529 --> 00:29:39,808
�Morgan comi�?
465
00:29:39,929 --> 00:29:41,568
No paraba de comer.
466
00:29:41,569 --> 00:29:43,928
�Me necesitas para esto?
467
00:29:44,049 --> 00:29:45,888
Ya arrancamos, disculpa.
468
00:29:45,889 --> 00:29:48,368
Entonces, el viernes
Per Gunderson se entera...
469
00:29:48,369 --> 00:29:51,408
que Ronnie Kidd abus� de su hija.
470
00:29:51,409 --> 00:29:55,128
Visita a Karina, que dice a Ronnie
que renuncie, pero se niega.
471
00:29:55,129 --> 00:29:57,488
Luego es visto en su barco
sobre el Clyde...
472
00:29:57,489 --> 00:29:59,928
con rocas en sus bolsillos
y un cuchillo en su pecho.
473
00:29:59,929 --> 00:30:03,728
Es un cuchillo de supervivencia y
en Bute no vendieron ninguno,
474
00:30:03,729 --> 00:30:05,368
pero puedes conseguirlos
en cualquier lugar.
475
00:30:05,369 --> 00:30:07,008
A veces, usados por escaladores.
476
00:30:07,009 --> 00:30:09,568
Sigi, o su padre, probablemente.
477
00:30:09,689 --> 00:30:13,008
�Y si Sigi estaba en el barco
y apareci� su padre...
478
00:30:13,009 --> 00:30:15,488
los descubre y enloquece?
479
00:30:15,489 --> 00:30:18,848
Per us� su tarjeta bancaria en la
avenida principal a las 18 horas.
480
00:30:18,849 --> 00:30:20,888
�As� que no fue directo
a casa como dijo?
481
00:30:20,889 --> 00:30:23,008
Bien, �y la actividad en
la tarjeta de Grant?
482
00:30:23,009 --> 00:30:24,728
Es decir, �l irrumpe en
casa de Ronnie...
483
00:30:24,729 --> 00:30:27,248
a las 3 am, y no recuerda nada m�s.
484
00:30:27,249 --> 00:30:29,568
Pudo matar a Ronnie en el barco,
485
00:30:29,569 --> 00:30:31,408
dejarlo a la deriva y volverse.
486
00:30:31,409 --> 00:30:34,009
- S�, te escucho, Tyrone.
- �Qui�n m�s aqu� explota cosas?
487
00:30:34,010 --> 00:30:38,488
No, creo que Grant sigue en
juego, pero trae primero a Per.
488
00:30:38,489 --> 00:30:42,288
Michael, �puedes tratar de
incentivar a los forenses?
489
00:30:42,409 --> 00:30:46,044
- �Eso es porque necesitas alguna
evidencia espec�fica? - S�.
490
00:30:46,449 --> 00:30:47,449
Blair...
491
00:30:48,729 --> 00:30:50,488
veo cajas de comida para llevar.
492
00:30:57,529 --> 00:31:00,648
No es gracioso. Cosas malas
le pasan a la gente que me agrada.
493
00:31:00,649 --> 00:31:01,968
No, no es as�.
494
00:31:02,089 --> 00:31:03,688
Llam� a mam� y el barco explot�.
495
00:31:03,689 --> 00:31:05,369
La escuela la llam�.
496
00:31:05,449 --> 00:31:06,808
Por mi culpa.
497
00:31:06,929 --> 00:31:09,008
Creo que exageras.
498
00:31:09,129 --> 00:31:11,448
Conoc� a Sigi y se cay�.
499
00:31:11,569 --> 00:31:15,048
Te habl� en el ferry y casi
estallas t� tambi�n.
500
00:31:15,049 --> 00:31:16,928
Eso es cierto.
501
00:31:17,049 --> 00:31:20,066
Fue divertido cuando se trat�
de otras personas...
502
00:31:20,129 --> 00:31:24,208
- pero trat�ndose de m�, creo que
deber�as arder en la hoguera. - �Blair!
503
00:31:24,209 --> 00:31:27,048
�Qu� pasa con el vodka?
504
00:31:28,289 --> 00:31:30,168
Me siento junto a una chica
con alergia a las nueces.
505
00:31:30,169 --> 00:31:34,008
O� que podr�a desinfectar la boca
en caso de que suceda algo...
506
00:31:34,009 --> 00:31:39,328
y darle anafilaxia, y luego
me gust� c�mo me hac�a sentir.
507
00:31:41,809 --> 00:31:43,738
�C�mo elimino un check-in?
508
00:31:43,849 --> 00:31:46,288
No quiero que la gente sepa
que estuve en esa roca.
509
00:31:46,289 --> 00:31:47,408
D�melo.
510
00:31:50,289 --> 00:31:53,768
De hecho, ese es un buen
punto, Se�orita Vud�.
511
00:31:56,369 --> 00:31:58,049
�Est�s trabajando ahora?
512
00:31:59,929 --> 00:32:01,888
Habla con tu madre.
513
00:32:02,009 --> 00:32:03,168
Ella trata de ser madre...
514
00:32:03,169 --> 00:32:08,608
y como no la dejas, lo hace
conmigo y eso es raro.
515
00:32:22,449 --> 00:32:26,288
Si Per Gunderson estuviera
en una saga n�rdica...
516
00:32:27,809 --> 00:32:31,444
por el honor familiar, tendr�a
que matar a Ronnie...
517
00:32:33,329 --> 00:32:36,448
y a todos los parientes de Ronnie,
518
00:32:36,569 --> 00:32:38,528
y a los parientes de los parientes,
519
00:32:38,529 --> 00:32:42,328
y despu�s quemar la escuela
y la ciudad...
520
00:32:42,449 --> 00:32:45,672
y quiz� tendr�a que matar
a su hija tambi�n.
521
00:32:46,609 --> 00:32:48,895
Es decir, no lleg� tan lejos.
522
00:32:50,129 --> 00:32:53,284
Me imagino que est� sintiendo
algunas de las mismas cosas.
523
00:32:54,569 --> 00:32:56,368
�La entrevista de Per Gunderson?
524
00:32:56,489 --> 00:32:58,368
Espere.
525
00:32:58,489 --> 00:33:00,168
�Qui�n es usted?
526
00:33:00,289 --> 00:33:02,128
Liz Dunbar, su abogada.
527
00:33:02,249 --> 00:33:06,608
Y yo soy una detective y
usted no puede estar aqu�.
528
00:33:07,769 --> 00:33:11,335
Entonces puede indicarme la sala
de interrogatorios, �por favor?
529
00:33:11,769 --> 00:33:12,969
Con mucho gusto.
530
00:33:16,689 --> 00:33:17,728
Lindos zapatos.
531
00:33:21,009 --> 00:33:22,938
Ya habl� con ustedes.
532
00:33:23,009 --> 00:33:24,728
�Por qu� estoy en una sala
de interrogatorios?
533
00:33:24,729 --> 00:33:28,008
Bien, Per, tratamos de aclarar
todo este asunto...
534
00:33:28,009 --> 00:33:29,689
por el bienestar de todos.
535
00:33:30,569 --> 00:33:33,688
Mi cliente est� comprensiblemente
molesto pero estamos aqu�...
536
00:33:33,689 --> 00:33:37,968
para cooperar y ser�a �til
que no hablemos en noruego.
537
00:33:37,969 --> 00:33:39,368
Est� claro.
538
00:33:39,489 --> 00:33:43,528
Como saben, investigamos el crimen
de Ronnie Kidd, quien creemos...
539
00:33:43,529 --> 00:33:46,288
fue asesinado en su barco
la noche del viernes.
540
00:33:46,289 --> 00:33:48,568
Bueno, esa es una ventana
tremendamente grande.
541
00:33:48,569 --> 00:33:52,546
Y por eso estamos interesados
en sus movimientos de esa noche.
542
00:33:52,809 --> 00:33:56,169
Bueno, denos la hora exacta
del supuesto delito...
543
00:33:56,289 --> 00:33:58,528
y daremos una coartada exacta.
544
00:33:58,529 --> 00:34:01,244
Hasta eso, te aconsejo que no hables.
545
00:34:02,249 --> 00:34:03,249
Sin comentarios.
546
00:34:05,609 --> 00:34:09,568
Como nos dijo, Ronnie Kidd
abusaba de su hija...
547
00:34:09,569 --> 00:34:12,688
y hab�a unas piedras halladas
junto al cuerpo, similares a...
548
00:34:12,689 --> 00:34:15,848
una hallada junto a su hija en
la base de la escalada.
549
00:34:15,849 --> 00:34:18,488
Lo que buscamos no es recordar...
550
00:34:18,489 --> 00:34:21,968
un evento muy traum�tico,
solo una pregunta directa o...
551
00:34:21,969 --> 00:34:24,648
alguna evidencia de que
mi cliente est� involucrado...
552
00:34:24,649 --> 00:34:26,278
en la muerte del Sr. Kidd.
553
00:34:26,769 --> 00:34:28,484
Tenemos un motivo cre�ble.
554
00:34:28,569 --> 00:34:29,769
Buen trabajo.
555
00:34:30,769 --> 00:34:32,449
�Tienen el barco?
556
00:34:33,009 --> 00:34:34,568
S�...
557
00:34:36,168 --> 00:34:42,687
El barco sufri� un da�o
importante, pero...
558
00:34:42,689 --> 00:34:47,128
tenemos el cuerpo, y el
cuchillo que lo mat�.
559
00:34:49,489 --> 00:34:50,489
�Y?
560
00:34:52,070 --> 00:34:56,109
Un cuchillo de aire libre,
de escalador...
561
00:34:56,111 --> 00:34:58,671
y est� siendo analizado por el ADN.
562
00:34:58,756 --> 00:35:01,269
�Alguna vez estuvo en
el barco de Ronnie Kidd?
563
00:35:01,270 --> 00:35:02,378
No.
564
00:35:02,929 --> 00:35:06,208
�Retir� dinero en la avenida
principal a las 18 hs del viernes?
565
00:35:06,209 --> 00:35:10,488
Fui a ver a Liz por la
situaci�n en la escuela...
566
00:35:10,609 --> 00:35:12,289
y luego me fui a casa.
567
00:35:13,209 --> 00:35:16,248
Disfrutamos la charla
sobre cajeros autom�ticos,
568
00:35:16,249 --> 00:35:18,768
pero mientras hallan algo
de ADN en el barco...
569
00:35:18,769 --> 00:35:21,368
que coincida con mi cliente,
no duden en contactarnos...
570
00:35:21,369 --> 00:35:23,048
y tendremos una
conversaci�n apropiada.
571
00:35:23,049 --> 00:35:26,615
Siento que esta es una
conversaci�n apropiada, Liz.
572
00:35:26,729 --> 00:35:29,328
Me alegra que le sirva
de algo pero es tarde...
573
00:35:29,329 --> 00:35:33,328
- y mi cliente debe volver
al hospital, �es todo? - S�.
574
00:35:33,329 --> 00:35:34,768
Es todo.
575
00:35:34,889 --> 00:35:37,888
Gracias por venir. Gracias.
576
00:35:38,009 --> 00:35:39,009
Per.
577
00:35:52,939 --> 00:35:55,739
Si me meto en problemas,
�la contratas para m�?
578
00:35:55,740 --> 00:35:57,283
- Lo mismo digo.
- S�.
579
00:35:59,009 --> 00:36:02,408
- Tiene raz�n sobre el ADN.
- S�.
580
00:36:10,969 --> 00:36:12,255
Es Blair.
581
00:36:13,609 --> 00:36:14,888
�Te apetece un trago?
582
00:36:22,969 --> 00:36:25,248
De acuerdo a las redes sociales,
583
00:36:25,249 --> 00:36:28,608
Sigi se registr� alrededor de las 21,
el viernes por la noche aqu�.
584
00:36:28,729 --> 00:36:30,728
Aunque no la atender�an, �cierto?
585
00:36:30,729 --> 00:36:34,328
Dices eso, Tyrone, pero descubr�
que los ni�os son astutos...
586
00:36:34,329 --> 00:36:38,649
y tienen actitud vikinga, m�s
que cuando son adultos.
587
00:36:40,089 --> 00:36:42,518
- �Tienes hidromiel?
- �Qu�? No importa.
588
00:36:42,609 --> 00:36:44,395
�Recuerdas haber visto...
589
00:36:46,009 --> 00:36:48,128
a esta chica el viernes por la noche?
590
00:36:48,249 --> 00:36:49,848
No.
591
00:36:49,969 --> 00:36:51,649
Aunque estuvo concurrido.
592
00:36:52,489 --> 00:36:54,008
Pueden preguntarle a �l.
593
00:36:54,009 --> 00:36:55,088
Estuvo aqu�.
594
00:36:57,369 --> 00:36:59,088
Bien, ganas 1-0.
595
00:37:07,403 --> 00:37:09,618
�Qu� pas� el viernes, Grant?
596
00:37:11,480 --> 00:37:14,840
Lo vi estacionar con Sigi
y sal� a buscarlo.
597
00:37:16,240 --> 00:37:19,359
Dijo que ya era hora de
dejar de esconderse.
598
00:37:19,480 --> 00:37:23,079
Le dije que las bestias van presas
y deber�a irse a casa por su cuenta.
599
00:37:23,080 --> 00:37:24,866
�Se pelearon?
600
00:37:25,860 --> 00:37:27,489
�l no lo ve�a.
601
00:37:27,900 --> 00:37:29,339
No pod�a entenderlo.
602
00:37:29,340 --> 00:37:31,619
�Llevaron la pelea hasta su barco?
603
00:37:31,620 --> 00:37:32,779
No.
604
00:37:32,900 --> 00:37:34,015
Me alej� caminando.
605
00:37:34,940 --> 00:37:38,300
Ten�a una botella de la oficina,
me la beb� en el parque.
606
00:37:39,980 --> 00:37:42,337
Ese tipo me recordar�.
607
00:37:42,660 --> 00:37:46,859
Dijo que me extra�aba porque
llevaba dos semanas sobrio.
608
00:37:48,700 --> 00:37:50,700
Demasiado enojado
para ir a casa, as� que...
609
00:37:55,140 --> 00:37:57,497
�Por qu� Ronnie traer�a aqu� a Sigi?
610
00:37:58,500 --> 00:38:00,129
�Era cliente asiduo?
611
00:38:00,660 --> 00:38:01,899
No.
612
00:38:02,020 --> 00:38:03,563
�Conoc�a a sus concurrentes?
613
00:38:04,020 --> 00:38:05,059
S�.
614
00:38:08,100 --> 00:38:10,029
�Recuerdas haberla visto?
615
00:38:11,300 --> 00:38:12,419
S�.
616
00:38:12,540 --> 00:38:17,135
Una de las maestras, estaba con
un grupo, junto a la ventana.
617
00:38:20,180 --> 00:38:24,059
Obstrucci�n, pervertir
el curso de la justicia.
618
00:38:24,180 --> 00:38:26,739
Solo estoy haciendo una lista
de delitos imputables.
619
00:38:26,740 --> 00:38:31,939
Puedo sumar cuanto tiempo
de c�rcel te dar�an, si quieres.
620
00:38:32,060 --> 00:38:35,077
O puedes comenzar a
decirnos la verdad.
621
00:38:38,753 --> 00:38:41,913
Vi a Ronnie peleando
con su hermano afuera,
622
00:38:41,914 --> 00:38:45,310
as� que fui a hablar con �l
y Sigi estaba all�.
623
00:38:46,033 --> 00:38:48,832
Estaba tan furiosa
despu�s de esa ma�ana.
624
00:38:48,833 --> 00:38:51,872
Estaba algo ebria as� que
sal� a decirle...
625
00:38:51,993 --> 00:38:53,952
cu�nto da�o estaba provocando.
626
00:38:53,953 --> 00:38:57,519
- �A ti?
- S�, a m�. A la escuela, a Sigi.
627
00:38:58,433 --> 00:39:00,752
Miren, me alegra que
Ronni est� muerto.
628
00:39:00,873 --> 00:39:02,872
Odio decirlo, pero lo estoy.
629
00:39:02,993 --> 00:39:07,472
Haces tanto por esos ni�os
y hay tanta expectativa...
630
00:39:07,593 --> 00:39:10,472
y responsabilidad y es
dif�cil hacerlo bien...
631
00:39:10,473 --> 00:39:13,045
entonces un miembro
de tu propio equipo...
632
00:39:15,713 --> 00:39:17,912
Vi como se habr�a visto si le gritara,
633
00:39:17,913 --> 00:39:20,072
as� que me fui a casa, como dije.
634
00:39:20,073 --> 00:39:21,792
�Saliste de nuevo?
635
00:39:21,913 --> 00:39:23,152
No.
636
00:39:24,873 --> 00:39:26,073
�De qui�n es eso?
637
00:39:30,553 --> 00:39:32,552
Es de mi esposa, Liz.
638
00:39:33,833 --> 00:39:37,032
Parece el alfabeto r�nico de
la bufanda de Sigi.
639
00:39:37,033 --> 00:39:39,933
Bueno, Liz a veces hace
bufandas para Sigi.
640
00:39:40,833 --> 00:39:43,312
- �Por qu�?
- Es su madrina.
641
00:39:45,753 --> 00:39:48,992
- �La abogada de Per es
la madrina de Sigi? - S�.
642
00:39:49,113 --> 00:39:50,472
�D�nde est� ella ahora?
643
00:39:50,473 --> 00:39:53,559
En la oficina.
La llamaron para trabajar.
644
00:39:54,313 --> 00:39:55,992
�Van a ver a Liz para confirmar...
645
00:39:55,993 --> 00:39:57,392
que estuve aqu�
el viernes a la noche?
646
00:39:57,393 --> 00:40:01,752
No podr�, �verdad Karina?,
�porque tambi�n hab�a salido?
647
00:40:01,753 --> 00:40:05,045
Ella estaba trabajando.
Yo... estoy segura.
648
00:40:05,073 --> 00:40:07,287
Sigue pensando eso.
649
00:40:12,913 --> 00:40:15,112
Fue demasiado buena en el
interrogatorio. Demasiado involucrada.
650
00:40:15,113 --> 00:40:18,062
Lo us� para saber cu�nto sab�amos.
651
00:40:18,353 --> 00:40:20,192
S�. No pudo salir corriendo...
652
00:40:20,193 --> 00:40:22,432
cuando mencionamos
el barco y el cuchillo.
653
00:40:22,433 --> 00:40:25,072
- A�n no tenemos nada.
- Algo habr�.
654
00:40:25,073 --> 00:40:27,752
No fue un disparo de
francotirador a una milla.
655
00:40:27,753 --> 00:40:30,653
Enterr� ese cuchillo.
Eso no fue muy gentil.
656
00:40:30,913 --> 00:40:32,552
Por eso necesitaba
que se hundiera el barco.
657
00:40:32,553 --> 00:40:36,667
Har� que venga Tam.
Deber�amos traer a Karina.
658
00:40:43,889 --> 00:40:45,008
�Liz!
659
00:40:54,793 --> 00:40:57,832
Su tel�fono est� apagado y
no puedo rastrear su auto,
660
00:40:57,833 --> 00:41:00,832
pero hay 3 llamadas de su
oficina en las �ltimas 2 horas.
661
00:41:00,833 --> 00:41:03,872
Tam va hacia la casa de Liz.
662
00:41:03,993 --> 00:41:06,152
Obtendr� ADN mientras �l est� all�.
663
00:41:06,153 --> 00:41:10,032
Puedes obtenerlo de la bufanda
que Morgan estaba usando.
664
00:41:10,033 --> 00:41:11,432
Liz la hizo.
665
00:41:11,553 --> 00:41:13,792
�As� que adem�s de la
explosi�n del barco,
666
00:41:13,793 --> 00:41:16,792
tu hija estuvo usando ropa
de la sospechosa? Bueno...
667
00:41:16,793 --> 00:41:18,473
No lo digas as�.
668
00:41:19,753 --> 00:41:21,752
Bien, las llamadas de la
oficina de Liz...
669
00:41:21,753 --> 00:41:24,592
se hicieron a la compa��a
Soluciones de Viajes A-Plus.
670
00:41:24,593 --> 00:41:26,352
Para quien pueda pagarlo,
671
00:41:26,353 --> 00:41:28,792
hacen la log�stica del
viaje que quieras.
672
00:41:28,793 --> 00:41:30,792
Si est� huyendo, lo hace
como corresponde.
673
00:41:30,793 --> 00:41:33,150
Ese es el tema con las Valquirias.
674
00:41:33,833 --> 00:41:35,952
No corren.
675
00:41:36,073 --> 00:41:37,073
Vuelan.
676
00:41:41,833 --> 00:41:44,712
Cuando surgi� una disputa
en el Bute del Siglo I,
677
00:41:44,713 --> 00:41:48,712
los aciertos y errores del asunto
fueron debatidos por abogados.
678
00:41:48,713 --> 00:41:50,992
�Ten�an abogados en Bute
en el Siglo I?
679
00:41:50,993 --> 00:41:54,432
Se ocuparon de peque�os asuntos como,
ya sabes, la quema de una choza...
680
00:41:54,433 --> 00:41:59,352
o el robo de un alce o algo as�, pero
a veces ser�a una disputa de sangre...
681
00:41:59,473 --> 00:42:03,032
y entonces un abogado eleg�a
quien viv�a y quien mor�a.
682
00:42:03,153 --> 00:42:07,323
Los abogados eran las verdaderas
valquirias, no las locas con los telares.
683
00:42:07,324 --> 00:42:11,643
Aunque da la casualidad de
que �sta tambi�n ten�a un telar.
684
00:42:14,633 --> 00:42:16,231
Blair, �sigues en la l�nea?
685
00:42:16,232 --> 00:42:17,311
S�.
686
00:42:17,313 --> 00:42:20,792
Disfrutaba eso sobre
los ciervos o lo que sea.
687
00:42:20,793 --> 00:42:22,722
Necesito que hagas algo.
688
00:42:32,113 --> 00:42:33,113
�Liz!
689
00:42:34,433 --> 00:42:35,472
Me voy.
690
00:42:35,593 --> 00:42:37,832
Usted no decide eso.
691
00:42:37,953 --> 00:42:40,072
Ya lo decid�.
692
00:42:40,193 --> 00:42:43,192
Bien, pero no haga que
el piloto sea c�mplice.
693
00:42:43,193 --> 00:42:44,632
Puede alegar desinformaci�n.
694
00:42:44,633 --> 00:42:47,192
Se le pag� y no le gusta
charlar cuando est� volando.
695
00:42:47,193 --> 00:42:50,896
Bueno, creo que �l se
pierde una buena historia.
696
00:42:53,833 --> 00:42:56,352
Sigo pensando que no hace
la elecci�n correcta.
697
00:42:56,353 --> 00:43:00,552
Existe la ley y hacer lo que est�
bien, y eso es lo que eleg�.
698
00:43:00,553 --> 00:43:04,552
S�, es el debate que se tiene el 1er
d�a en la carrera de derecho, Liz.
699
00:43:04,553 --> 00:43:06,032
Usted es mejor que eso.
700
00:43:06,033 --> 00:43:07,352
Mire lo que le hizo a Sigi,
701
00:43:07,353 --> 00:43:09,925
lo que le hizo a Karina
y a su escuela.
702
00:43:09,993 --> 00:43:12,752
Tuvo la oportunidad de
desaparecer y no la aprovech�.
703
00:43:12,753 --> 00:43:13,872
Ese es el otro l�o.
704
00:43:13,873 --> 00:43:16,832
- Karina pas� dos d�as minti�ndole
a la polic�a. - Obstrucci�n.
705
00:43:16,833 --> 00:43:21,290
- Es todo lo que tienen sobre ella.
- Bueno, se qued� sin abogada.
706
00:43:22,753 --> 00:43:24,472
El barco no se hundi� a tiempo.
707
00:43:24,473 --> 00:43:26,952
Se ha desmoronado desde entonces.
708
00:43:27,073 --> 00:43:31,992
Bueno, que se haga justicia
aunque el mundo perezca.
709
00:43:33,753 --> 00:43:34,992
No.
710
00:43:35,113 --> 00:43:36,113
�En serio?
711
00:43:37,313 --> 00:43:40,099
�Qu� vas a hacer? �Subirte al ala?
712
00:43:54,873 --> 00:43:57,516
Es raro no estar espos�ndola.
713
00:44:00,513 --> 00:44:03,912
- �Piensas en esa cita de leyes
que te dio? - No, en Casablanca.
714
00:44:03,913 --> 00:44:06,770
Quiero decir esa frase
sobre ser compa�eros.
715
00:44:07,193 --> 00:44:10,096
- Hermosa amistad.
- Esa misma.
716
00:44:12,713 --> 00:44:14,712
�Cu�l de nosotros ser�a Bogart?
717
00:44:14,833 --> 00:44:18,947
Yo soy Bogart. Claro que soy
Bogart. �Qu� pasa contigo?
718
00:44:21,033 --> 00:44:23,992
Liz Dunbar fue detenida
cuando aterriz� en Irlanda.
719
00:44:23,993 --> 00:44:26,832
Annika envi� a un oficial
local para procesarla.
720
00:44:26,833 --> 00:44:28,232
El equipo vuelve ma�ana.
721
00:44:28,233 --> 00:44:30,832
�Recuperar el cuchillo
fue significante?
722
00:44:30,833 --> 00:44:32,232
Para nada.
723
00:44:32,353 --> 00:44:34,672
Quiz� tenga su momento
cuando llegue a la corte.
724
00:44:34,673 --> 00:44:38,582
- Est� bien, de verdad.
- Ella te extra�� all�, Michael.
725
00:44:43,193 --> 00:44:44,907
De hecho, yo tambi�n la extra��.
726
00:44:45,993 --> 00:44:50,152
Me sent� un poco raro al no
estar all�, �sabes?
727
00:44:50,153 --> 00:44:52,712
Bueno, no s� si ella
realmente te extra��.
728
00:44:52,713 --> 00:44:54,912
- Aun no hemos hablado.
- �Qu�?
729
00:44:54,913 --> 00:44:57,992
- Pero probablemente lo hizo.
- Bien. Ahora vuelvo a mi escritorio.
730
00:44:57,993 --> 00:45:01,392
- �Quieres que le diga
que la extra�aste? - No.
731
00:45:01,393 --> 00:45:03,112
Dale la evidencia que necesite.
732
00:45:03,113 --> 00:45:07,090
Y cons�guele algunos de esos
horribles dulces que le gustan.
733
00:45:09,633 --> 00:45:12,472
�Tienes algo de whisky?
734
00:45:12,593 --> 00:45:15,552
�Para Sigi? No, creo que
mejor ser�a un chocolate.
735
00:45:15,553 --> 00:45:17,233
�Te refieres para ti?
736
00:45:18,833 --> 00:45:21,312
Porque eso no arregla las cosas, solo...
737
00:45:21,313 --> 00:45:23,527
las posterga.
738
00:45:26,033 --> 00:45:28,352
Blair me dijo que un cocinero
en el Titanic bebi� algo...
739
00:45:28,353 --> 00:45:31,210
y lo mantuvo vivo cuando
el barco se hundi�.
740
00:45:35,913 --> 00:45:38,552
�Te preocupa que se
hundan los barcos?
741
00:45:38,673 --> 00:45:41,352
Me preocupa todo...
todo el tiempo.
742
00:45:41,353 --> 00:45:45,056
�Ser�a de ayuda hablar
con alguien, ya sabes...
743
00:45:47,473 --> 00:45:49,102
para superarlo?
744
00:45:49,913 --> 00:45:52,072
Podr�a hablar con Sigi
cuando se mejore.
745
00:45:52,073 --> 00:45:54,716
Creo que ella ya tiene suficiente.
746
00:45:54,833 --> 00:45:56,632
�Blair?
747
00:45:58,513 --> 00:46:01,072
Pensaba en un...
748
00:46:02,673 --> 00:46:04,045
profesional.
749
00:46:09,353 --> 00:46:10,912
Eso estar�a bien.
750
00:46:10,913 --> 00:46:12,032
Bien, entonces.
751
00:46:13,473 --> 00:46:14,992
Lo resolver�.
752
00:46:16,433 --> 00:46:18,112
Y me debes una bufanda.
753
00:46:18,113 --> 00:46:19,827
S�, te tejer� una.
754
00:46:19,833 --> 00:46:21,912
S�, porque tienes mucho
tiempo libre.
755
00:46:21,913 --> 00:46:23,992
Puedo hacerme tiempo.
Trabajar desde casa.
756
00:46:23,993 --> 00:46:26,312
Puedo comprar un telar.
757
00:46:26,433 --> 00:46:28,592
Por favor no compres un telar.
758
00:46:31,913 --> 00:46:33,752
Buen trabajo en el caso.
759
00:46:34,913 --> 00:46:36,770
- Eres una buena madre.
- Gracias.
760
00:46:39,273 --> 00:46:41,472
Es decir, se escap� en un avi�n.
761
00:46:41,593 --> 00:46:43,592
- No se escap�.
- Se fue volando.
762
00:46:43,593 --> 00:46:45,950
Voy a la m�quina expendedora.
763
00:46:47,913 --> 00:46:50,199
Vol� a otro pa�s.
764
00:46:54,288 --> 00:47:02,288
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
58734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.