All language subtitles for A Job To Die For [2022] [1080p] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,939 --> 00:01:55,245 They offered me an internship. 4 00:01:56,420 --> 00:01:57,508 They said I don't have enough experience 5 00:01:57,682 --> 00:01:59,162 for a paid position. 6 00:01:59,336 --> 00:02:01,121 How am I supposed to get any experience 7 00:02:01,295 --> 00:02:03,035 if no one will hire me to get some. 8 00:02:04,080 --> 00:02:06,300 I'm sorry, baby. 9 00:02:06,474 --> 00:02:07,953 I know this is frustrating, 10 00:02:08,127 --> 00:02:10,130 and I know how much you were hoping for this one, 11 00:02:10,304 --> 00:02:12,958 but maybe you should consider the internship, 12 00:02:13,133 --> 00:02:15,004 just to get your foot in the door. 13 00:02:15,178 --> 00:02:17,659 You don't have a lot of expenses right now, living at home. 14 00:02:18,399 --> 00:02:20,836 Except for the $50,000 I owe in student debt. 15 00:02:21,010 --> 00:02:24,361 So you stay for a while until you get your feet under you. 16 00:02:24,535 --> 00:02:25,275 Thank you, mom. 17 00:02:25,449 --> 00:02:26,450 I appreciate that. 18 00:02:29,149 --> 00:02:30,802 This is just the last place I thought it would be 19 00:02:30,976 --> 00:02:32,108 at this point in my life. 20 00:02:33,109 --> 00:02:35,372 Mid twenties and forced to move back home. 21 00:02:36,417 --> 00:02:39,420 Just want to work in something that starts my actual career. 22 00:02:40,682 --> 00:02:42,684 I feel like I'm going nowhere, fast. 23 00:02:46,514 --> 00:02:48,472 Something else will come along. 24 00:02:49,125 --> 00:02:50,213 Something great. 25 00:02:51,867 --> 00:02:53,434 I'm gonna go decompress. 26 00:03:11,408 --> 00:03:12,192 Hey, kiddo. 27 00:03:13,018 --> 00:03:14,106 How you doing? 28 00:03:14,846 --> 00:03:16,413 You want to grab some sushi? 29 00:03:16,587 --> 00:03:18,328 It always cheers you up. 30 00:03:22,853 --> 00:03:23,986 Hello? 31 00:03:25,596 --> 00:03:26,510 Yes, this is she. 32 00:03:29,209 --> 00:03:31,123 Yeah, of course I've heard of them. 33 00:03:31,298 --> 00:03:32,386 Um, tomorrow. 34 00:03:32,560 --> 00:03:34,083 Yes, absolutely. 35 00:03:34,257 --> 00:03:35,692 I'll be there. Thank you. 36 00:03:38,566 --> 00:03:40,698 That was the placement agency. 37 00:03:41,221 --> 00:03:43,875 I have an interview first thing tomorrow at Fabulique. 38 00:03:44,049 --> 00:03:45,834 Wow 39 00:03:46,008 --> 00:03:47,444 Even even I know that name. 40 00:03:47,618 --> 00:03:48,837 I don't believe it. 41 00:03:49,098 --> 00:03:51,143 They're one of my favorite designers. 42 00:03:52,057 --> 00:03:53,841 They said it was an executive assistant position, 43 00:03:54,016 --> 00:03:55,496 but that the applicant would need design knowledge. 44 00:03:55,670 --> 00:03:57,280 Sounds like you're perfect for it. 45 00:03:57,454 --> 00:03:59,064 I wonder if it's working for her. 46 00:04:00,370 --> 00:04:02,111 Claudia Moreau? 47 00:04:02,285 --> 00:04:03,373 She's a legend. 48 00:04:03,547 --> 00:04:05,332 She's an icon in the industry. 49 00:04:06,594 --> 00:04:08,335 I don't know what to wear. 50 00:04:08,509 --> 00:04:10,772 I told you something great would come along. 51 00:04:22,479 --> 00:04:24,742 ♪ I feel lovely 52 00:04:24,916 --> 00:04:27,310 ♪ Makin' this year, makin' this year ♪ 53 00:04:41,281 --> 00:04:43,239 Hi, I'm Sadie Raskin. 54 00:04:43,413 --> 00:04:44,936 I have an interview at 10:30. 55 00:04:57,427 --> 00:04:58,515 Thanks. 56 00:05:11,136 --> 00:05:12,747 Miss Moreau will see you now. 57 00:05:22,887 --> 00:05:25,760 Please tell me you're not going to cry like the last one. 58 00:05:25,934 --> 00:05:28,371 You make one constructive criticism 59 00:05:28,545 --> 00:05:30,939 and whoop, there go the water works. 60 00:05:31,113 --> 00:05:34,246 Um, Miss Morrow, I'm Sadie Raskin. 61 00:05:35,509 --> 00:05:38,773 Um, here, let me do this. 62 00:05:38,947 --> 00:05:41,950 I used to be a barista to pay for school. 63 00:05:42,385 --> 00:05:44,474 One sprinkle of sweetener. 64 00:05:48,217 --> 00:05:50,437 Normally the previous assistant would train you, 65 00:05:50,611 --> 00:05:53,701 but whatever her name is just stopped showing up. 66 00:05:53,875 --> 00:05:57,008 No call, no angry, "I hate you and I quit," email, 67 00:05:57,182 --> 00:05:58,749 for which I've had my share. 68 00:05:59,446 --> 00:06:00,708 Which is highly unprofessional 69 00:06:00,882 --> 00:06:03,232 and all too common for your generation. 70 00:06:04,668 --> 00:06:06,496 Maybe something happened to her? 71 00:06:06,670 --> 00:06:08,455 I could be so lucky. 72 00:06:11,066 --> 00:06:11,893 Hm. 73 00:06:15,200 --> 00:06:18,465 I have a jam packed day, and the last thing I wanted 74 00:06:18,639 --> 00:06:20,423 was to be interviewing another assistant, 75 00:06:20,597 --> 00:06:22,730 and yet, here we are. 76 00:06:29,040 --> 00:06:32,566 My alma mater, The Fashion Institute. 77 00:06:32,740 --> 00:06:34,916 Yes, I graduated top of my class, 78 00:06:35,090 --> 00:06:36,961 and I actually won the spring fashion show 79 00:06:37,135 --> 00:06:38,180 two years in a row. 80 00:06:39,486 --> 00:06:42,793 You were actually a huge part of why I went there. 81 00:06:42,967 --> 00:06:44,707 That school should cut me in on their tuition, 82 00:06:44,882 --> 00:06:47,581 considering all the wannabes that I've inspired to go there. 83 00:06:49,191 --> 00:06:51,846 Your duties here would be 84 00:06:52,020 --> 00:06:55,066 to entirely facilitate my work and life. 85 00:06:55,240 --> 00:06:56,894 Fielding calls, running errands, 86 00:06:57,068 --> 00:06:59,723 scheduling my appointments, getting my coffee. 87 00:06:59,897 --> 00:07:03,684 A skill you've just proven you're somewhat capable of. 88 00:07:03,858 --> 00:07:04,946 It's 24/7. 89 00:07:05,120 --> 00:07:07,427 Anything and everything I need. 90 00:07:07,601 --> 00:07:08,906 Yes, that all sounds great. 91 00:07:09,124 --> 00:07:10,734 I'm definitely capable. 92 00:07:10,908 --> 00:07:12,083 I'll be honest with you, Stacy. 93 00:07:12,257 --> 00:07:13,476 Sadie. 94 00:07:13,694 --> 00:07:16,784 I demand perfection and devotion. 95 00:07:16,957 --> 00:07:20,875 This job is high stress and high reward. 96 00:07:21,049 --> 00:07:22,832 You'll be interacting with the highest level 97 00:07:23,007 --> 00:07:26,315 of fashion designers and trendsetters in the world. 98 00:07:26,489 --> 00:07:29,361 This job is highly coveted. 99 00:07:29,536 --> 00:07:32,800 A job some would kill for. 100 00:07:34,845 --> 00:07:36,412 Metaphorically speaking. 101 00:07:37,631 --> 00:07:40,634 So, convince me. 102 00:07:40,808 --> 00:07:42,897 How do I know you won't be spending your lunch hour 103 00:07:43,071 --> 00:07:45,769 crying in the bathroom like the last one, 104 00:07:45,943 --> 00:07:48,032 or the one before that, or the one before that? 105 00:07:48,206 --> 00:07:49,773 I understand the responsibilities 106 00:07:49,991 --> 00:07:53,342 that come with working for an icon like yourself. 107 00:07:53,516 --> 00:07:55,213 And it would be an honor 108 00:07:55,387 --> 00:07:56,345 just to have the opportunity to- 109 00:07:56,519 --> 00:07:57,302 Wait, stop, stop, stop, stop. 110 00:07:57,477 --> 00:07:58,782 Try that again. 111 00:07:58,956 --> 00:08:01,698 With a little less sucking up. 112 00:08:03,047 --> 00:08:05,006 I would hate to disappoint the woman 113 00:08:05,180 --> 00:08:07,791 who knew she wanted more and did something about it. 114 00:08:09,314 --> 00:08:12,404 You're one of the biggest fashion models in the world. 115 00:08:12,579 --> 00:08:14,406 You could have done anything you wanted. 116 00:08:14,581 --> 00:08:16,321 You could have walked off the runway and disappeared, 117 00:08:16,496 --> 00:08:19,324 or started yet another modeling agency. 118 00:08:19,499 --> 00:08:22,066 Instead, you took everything you created 119 00:08:22,240 --> 00:08:27,028 and built an empire, your empire, your way. 120 00:08:27,202 --> 00:08:29,683 And if you'll permit me just little sucking up, 121 00:08:31,206 --> 00:08:32,337 everything you've accomplished 122 00:08:32,554 --> 00:08:34,470 has been a huge inspiration on me. 123 00:08:34,644 --> 00:08:37,299 So there is fire in there after all. 124 00:08:38,735 --> 00:08:40,389 My daughter was the same. 125 00:08:43,000 --> 00:08:44,872 Okay, you got your shot. 126 00:08:45,046 --> 00:08:46,003 Really? 127 00:08:46,874 --> 00:08:47,657 Thank you. 128 00:08:47,831 --> 00:08:48,745 Thank you so much. 129 00:08:48,919 --> 00:08:50,268 You won't regret it, I promise. 130 00:08:50,442 --> 00:08:51,966 That remains to be seen. 131 00:08:53,794 --> 00:08:57,319 Have the fashion blind desk monkey in front take you to HR. 132 00:08:57,493 --> 00:08:59,103 There's an NDA to sign. 133 00:08:59,277 --> 00:09:00,235 Standard stuff. 134 00:09:00,409 --> 00:09:02,063 I'm sure you understand. 135 00:09:02,237 --> 00:09:03,760 Yes, definitely. 136 00:09:04,587 --> 00:09:06,067 Thank you so much, Miss Moreau. 137 00:09:06,284 --> 00:09:07,329 Oh no, it's Claudia. 138 00:09:07,503 --> 00:09:09,505 You work for me, it's Claudia. 139 00:09:09,723 --> 00:09:13,074 Last thing I need is for you to make me feel even older. 140 00:09:13,248 --> 00:09:17,208 I hate that almost as much as my ex-husband, or my second. 141 00:09:17,687 --> 00:09:19,471 Okay, Claudia it is. 142 00:09:21,212 --> 00:09:22,779 Thank you so much. 143 00:09:22,953 --> 00:09:25,434 Never linger darling, it's unbecoming. 144 00:09:31,048 --> 00:09:32,528 I am so proud of you. 145 00:09:34,095 --> 00:09:35,618 I have nothing to wear. 146 00:09:36,488 --> 00:09:37,794 What about this? 147 00:09:38,839 --> 00:09:41,319 This is your go-to for special events. 148 00:09:42,364 --> 00:09:44,453 It has to be high fashion, mom. 149 00:09:48,022 --> 00:09:49,763 We should celebrate. 150 00:09:50,459 --> 00:09:51,460 Go to dinner. 151 00:09:52,330 --> 00:09:55,072 I'm sorry, I just, I don't want to jinx it, okay? 152 00:09:55,290 --> 00:09:56,944 Let me get past my first week. 153 00:09:57,118 --> 00:09:58,510 Claudia is tough. 154 00:09:59,250 --> 00:10:00,512 What's this? 155 00:10:00,687 --> 00:10:01,818 Um, an NDA. 156 00:10:01,992 --> 00:10:03,124 I have to sign it before I start. 157 00:10:07,084 --> 00:10:08,738 This seems pretty extensive. 158 00:10:08,912 --> 00:10:10,784 She said it was standard. 159 00:10:10,958 --> 00:10:12,481 Just a non-compete agreement, privacy clauses. 160 00:10:12,655 --> 00:10:13,700 She just wants to make sure 161 00:10:14,178 --> 00:10:15,571 I don't leak her designs to other companies. 162 00:10:15,745 --> 00:10:18,400 Well, we should probably have a lawyer look at it. 163 00:10:18,574 --> 00:10:21,577 Mom, a lawyer, seriously? 164 00:10:22,012 --> 00:10:23,927 You know how competitive fashion is. 165 00:10:24,101 --> 00:10:28,758 I do, but this is more about her than her designs. 166 00:10:28,932 --> 00:10:33,328 It prevents you from talking to the press, posting online. 167 00:10:33,502 --> 00:10:35,373 I'm not even sure that this part is legal. 168 00:10:35,547 --> 00:10:36,679 Did you ever read it? 169 00:10:36,853 --> 00:10:39,769 Mom, she's a public figure. 170 00:10:39,943 --> 00:10:42,163 I'm gonna have access to her entire life. 171 00:10:42,337 --> 00:10:43,817 She just wants to make sure 172 00:10:43,991 --> 00:10:45,601 I don't spill any secrets about her to the press. 173 00:10:45,775 --> 00:10:47,429 It just seems a little invasive. 174 00:10:47,603 --> 00:10:49,387 Okay, do you want me to not sign it 175 00:10:49,561 --> 00:10:50,693 and miss out on all this? 176 00:10:50,867 --> 00:10:51,912 Of course not. 177 00:10:52,086 --> 00:10:52,913 I just think that- 178 00:10:53,087 --> 00:10:54,175 Okay then, here. 179 00:11:03,663 --> 00:11:04,489 Done. 180 00:11:05,969 --> 00:11:08,755 Mom, can you please just be happy for me? 181 00:11:08,929 --> 00:11:09,843 This is huge. 182 00:11:11,105 --> 00:11:12,236 I am. 183 00:11:13,324 --> 00:11:14,935 Congratulations. 184 00:11:15,109 --> 00:11:16,284 Thank you. 185 00:11:19,548 --> 00:11:21,593 Hi, Claudia Moreau's office. 186 00:11:21,768 --> 00:11:23,030 No, she's on a call right now, 187 00:11:23,204 --> 00:11:24,335 but I can have her return your call. 188 00:11:24,509 --> 00:11:25,510 Okay. 189 00:11:26,163 --> 00:11:27,382 Great, okay. 190 00:11:30,777 --> 00:11:32,996 Hi, Claudia Moreau's office. 191 00:11:33,170 --> 00:11:34,345 Um, yes. 192 00:11:34,650 --> 00:11:35,999 I have that number for you right here, 193 00:11:36,173 --> 00:11:37,914 if you could just give me one minute. 194 00:11:38,610 --> 00:11:39,873 Hello? 195 00:11:42,092 --> 00:11:43,485 Hi, Claudia Moreau's office. 196 00:11:45,008 --> 00:11:46,444 Uh, yes, she knows about that. 197 00:11:46,618 --> 00:11:48,751 Um, you're on her schedule. 198 00:11:48,925 --> 00:11:49,970 Okay. 199 00:11:50,144 --> 00:11:50,927 Uh, thanks. 200 00:11:51,101 --> 00:11:52,015 Okay, bye. 201 00:12:05,028 --> 00:12:06,203 Hi, Claudia Moreau's office. 202 00:12:08,640 --> 00:12:09,554 Hello? 203 00:12:14,211 --> 00:12:15,473 Is anyone there? 204 00:12:22,393 --> 00:12:23,525 Who is this? 205 00:12:34,188 --> 00:12:36,016 Tell her Julius is here for our 11. 206 00:12:36,233 --> 00:12:37,321 Julius Stone. 207 00:12:38,801 --> 00:12:39,715 Oh, sorry. 208 00:12:39,889 --> 00:12:41,369 Um, Mr. Stone. 209 00:12:41,586 --> 00:12:43,458 Yes, right away. 210 00:12:43,632 --> 00:12:45,199 You're the new Kleenex. 211 00:12:46,026 --> 00:12:47,288 I'm sorry? 212 00:12:47,462 --> 00:12:49,246 Don't take it personally. 213 00:12:49,420 --> 00:12:51,379 That's what we call all Claudia's assistants 214 00:12:51,553 --> 00:12:53,598 'cause she goes through them like tissues. 215 00:12:54,338 --> 00:12:56,123 Why do you think your email says assistant, 216 00:12:56,297 --> 00:12:57,951 and not your name? 217 00:12:58,125 --> 00:13:00,127 'Cause she'd be changing it every week, child. 218 00:13:01,432 --> 00:13:03,347 Don't take it the wrong way, sunshine. 219 00:13:03,521 --> 00:13:05,219 It's not you, it's her. 220 00:13:05,393 --> 00:13:07,482 That's why none of us ever learn your names. 221 00:13:09,745 --> 00:13:10,877 I'm Sadie. 222 00:13:11,051 --> 00:13:14,924 Ooh, enchante, Sadie. 223 00:13:15,098 --> 00:13:16,143 Julius! 224 00:13:16,621 --> 00:13:18,928 -Oh, so good to see you. -Oh, looking good, girl. 225 00:13:19,102 --> 00:13:20,887 Thank you, you as well. 226 00:13:21,104 --> 00:13:22,497 You're looking wonderful. 227 00:13:22,714 --> 00:13:24,107 -Mm. -Love the bag. 228 00:13:24,281 --> 00:13:25,543 Oh, Sadie, grab us some of those scones 229 00:13:25,717 --> 00:13:27,241 I love at the bakery. 230 00:13:30,853 --> 00:13:32,376 I'm headed home. 231 00:13:32,550 --> 00:13:33,508 You should, too. 232 00:13:33,682 --> 00:13:34,988 Okay, uh, sure. 233 00:13:35,162 --> 00:13:35,902 Goodnight. 234 00:13:36,076 --> 00:13:37,294 Adequate job today. 235 00:13:38,121 --> 00:13:38,905 Thanks. 236 00:13:40,341 --> 00:13:42,604 Tomorrow, do more with that. 237 00:13:43,997 --> 00:13:45,737 -With what? -Your attire? 238 00:13:47,087 --> 00:13:48,262 What about it? 239 00:13:48,436 --> 00:13:50,481 Just, everything. 240 00:13:51,265 --> 00:13:52,483 Try harder. 241 00:14:14,027 --> 00:14:15,115 Hello? 242 00:14:17,682 --> 00:14:19,162 Is somebody there? 243 00:14:40,183 --> 00:14:42,403 Right, I know, slow down. 244 00:14:42,577 --> 00:14:43,926 Probably a good idea. 245 00:14:44,100 --> 00:14:46,363 You should be more careful where you walk. 246 00:14:52,543 --> 00:14:53,762 I will. 247 00:15:05,208 --> 00:15:07,558 Wow, late night. 248 00:15:07,732 --> 00:15:09,256 No kidding. 249 00:15:09,430 --> 00:15:11,127 My brain is fried. 250 00:15:11,301 --> 00:15:13,434 I don't think I remember driving home. 251 00:15:13,608 --> 00:15:15,044 First days are like that. 252 00:15:15,218 --> 00:15:16,176 Everything is new. 253 00:15:16,350 --> 00:15:17,481 Let me grab you some dinner. 254 00:15:19,483 --> 00:15:20,876 So tell me about it. 255 00:15:21,050 --> 00:15:22,312 What was your day like? 256 00:15:22,486 --> 00:15:24,488 There is so much to learn. 257 00:15:24,662 --> 00:15:26,055 Oh, give yourself some time, 258 00:15:26,229 --> 00:15:27,448 you'll get it down. 259 00:15:55,040 --> 00:15:57,391 Welcome to the grind, baby. 260 00:16:26,420 --> 00:16:27,508 Sadie, 261 00:16:28,596 --> 00:16:30,641 is everything okay? 262 00:16:32,121 --> 00:16:32,817 Yeah. 263 00:16:33,731 --> 00:16:35,603 I've gotten a few calls today. 264 00:16:35,777 --> 00:16:38,301 Weird ones where they don't say anything. 265 00:16:39,172 --> 00:16:41,217 And I just got this email. 266 00:16:43,306 --> 00:16:44,960 Oh. 267 00:16:45,134 --> 00:16:48,790 Looks like someone's upset you got the job over them. 268 00:16:48,964 --> 00:16:51,010 The calls were probably just wrong numbers. 269 00:16:51,227 --> 00:16:54,361 Maybe, I've had my share of obsessive fans over the years. 270 00:16:54,535 --> 00:16:55,927 You mean like stalkers? 271 00:16:56,102 --> 00:16:58,452 One of the costs of being in the public eye. 272 00:16:58,626 --> 00:17:01,281 As you are finding out the hard way. 273 00:17:01,455 --> 00:17:03,283 Let me know if it persists, okay? 274 00:17:03,457 --> 00:17:04,848 Okay. 275 00:17:05,023 --> 00:17:06,502 Oh, yes. 276 00:17:06,676 --> 00:17:08,723 I made you an appointment with my stylist tomorrow. 277 00:17:08,896 --> 00:17:09,680 Your stylist? 278 00:17:09,854 --> 00:17:11,117 Just to freshen you up. 279 00:17:11,290 --> 00:17:15,295 Make whatever this is work better. 280 00:17:15,469 --> 00:17:16,425 You represent me now. 281 00:17:16,599 --> 00:17:18,646 We have an image to maintain. 282 00:17:18,819 --> 00:17:20,517 Sergio will see you at 11. 283 00:17:30,658 --> 00:17:32,529 Sadie, would you come in here? 284 00:17:36,011 --> 00:17:36,968 Something wrong? 285 00:17:37,665 --> 00:17:39,493 Would you care to explain this? 286 00:17:39,667 --> 00:17:40,407 It's a tabloid magazine- 287 00:17:40,581 --> 00:17:41,799 I know what it is! 288 00:17:41,973 --> 00:17:43,671 Why is that in there? 289 00:17:43,845 --> 00:17:44,498 Him. 290 00:17:44,672 --> 00:17:46,282 With her. 291 00:17:46,456 --> 00:17:47,370 I don't understand. 292 00:17:47,544 --> 00:17:49,285 Do you even know who he is? 293 00:17:49,459 --> 00:17:54,551 That is my ex who left me for her after I introduced them. 294 00:17:55,204 --> 00:17:57,032 I'm sorry, I didn't know that. 295 00:17:57,206 --> 00:17:59,295 It is your job to know! 296 00:18:00,035 --> 00:18:02,168 One of your many responsibilities 297 00:18:02,342 --> 00:18:07,303 is to shield and isolate me from things that might upset me. 298 00:18:07,738 --> 00:18:10,785 Things that might make me lose focus with my work 299 00:18:10,959 --> 00:18:13,179 or distract me for more important things. 300 00:18:13,353 --> 00:18:15,703 Well this, this, 301 00:18:15,877 --> 00:18:17,835 this upsets me! 302 00:18:19,663 --> 00:18:20,490 God! 303 00:18:22,362 --> 00:18:23,711 You're all the same. 304 00:18:23,885 --> 00:18:25,234 Every single one of you, 305 00:18:25,408 --> 00:18:29,020 snapping and flaunting your bodies. 306 00:18:29,195 --> 00:18:31,849 Stealing all the good men. 307 00:18:32,023 --> 00:18:35,026 Do you really think that they're interested in you, huh? 308 00:18:35,201 --> 00:18:36,506 Do you? 309 00:18:37,159 --> 00:18:42,817 In you underdeveloped millennial, gen Z brain. 310 00:18:43,905 --> 00:18:47,474 All they want is your tight little body. 311 00:18:50,868 --> 00:18:53,175 Until the next one comes along. 312 00:18:53,349 --> 00:18:56,787 Claudia, I'm really sorry, I just- 313 00:18:56,961 --> 00:18:58,528 Your sorry? 314 00:18:58,702 --> 00:18:59,573 That's all you can say for herself, you're sorry? 315 00:18:59,747 --> 00:19:02,053 I'm in hell because of you, 316 00:19:02,271 --> 00:19:04,882 and all you can muster off is that you're sorry! 317 00:19:05,492 --> 00:19:10,192 And I plan to make sure that you're in hell with me! 318 00:19:14,936 --> 00:19:18,635 Claudia I, I promise that this won't happen again. 319 00:19:18,809 --> 00:19:20,942 Get out. 320 00:19:21,856 --> 00:19:24,946 Get out, get out! 321 00:19:25,512 --> 00:19:27,775 Look what you made me do! 322 00:19:28,254 --> 00:19:29,690 All of this! 323 00:19:31,431 --> 00:19:32,780 It's 'cause of you! 324 00:19:40,135 --> 00:19:41,528 You're up early. 325 00:19:42,442 --> 00:19:44,226 I couldn't sleep. 326 00:19:44,400 --> 00:19:45,488 Is everything okay? 327 00:19:46,620 --> 00:19:48,839 A resignation letter? 328 00:19:49,013 --> 00:19:50,450 Already? 329 00:19:51,233 --> 00:19:53,017 I don't know what else to do. 330 00:19:53,627 --> 00:19:58,022 Mom, yesterday, Claudia lost it. 331 00:19:59,067 --> 00:20:00,938 She was crazed. 332 00:20:01,635 --> 00:20:03,027 Screaming at me for not cutting out photos 333 00:20:03,202 --> 00:20:05,029 of her ex-boyfriend in a tabloid magazine. 334 00:20:05,204 --> 00:20:07,945 Whoa, that's terrible. 335 00:20:09,425 --> 00:20:11,819 I guess we know why she goes through so many assistants. 336 00:20:11,993 --> 00:20:14,996 Are you sure that quitting is the best idea? 337 00:20:15,170 --> 00:20:16,780 You said this job was a big deal. 338 00:20:16,954 --> 00:20:18,129 It is. 339 00:20:19,566 --> 00:20:22,960 Mom, she was out of control. 340 00:20:23,657 --> 00:20:26,137 I don't think she's very stable. 341 00:20:27,356 --> 00:20:29,271 I get it, I just, 342 00:20:29,445 --> 00:20:32,405 I don't want you to lose out on such a great opportunity. 343 00:20:33,536 --> 00:20:35,190 You should give a two week notice. 344 00:20:35,364 --> 00:20:36,887 Two weeks? 345 00:20:37,061 --> 00:20:38,019 Mom, 346 00:20:39,368 --> 00:20:40,935 you didn't see her. 347 00:20:41,109 --> 00:20:43,503 But this way you're the professional one. 348 00:20:43,677 --> 00:20:45,244 You'll do what's best. 349 00:21:07,135 --> 00:21:10,486 Sadie, could you come in here for a moment? 350 00:21:15,622 --> 00:21:19,060 I wanted to apologize for yesterday. 351 00:21:19,234 --> 00:21:25,936 My behavior was inexcusable and totally unprofessional. 352 00:21:26,154 --> 00:21:27,895 I'm so embarrassed. 353 00:21:28,069 --> 00:21:29,549 I'm truly sorry. 354 00:21:31,202 --> 00:21:32,508 I hope you can forgive me. 355 00:21:33,292 --> 00:21:34,467 It's okay. 356 00:21:34,641 --> 00:21:36,033 No, it's not. 357 00:21:36,469 --> 00:21:40,516 That picture just set me off, 358 00:21:40,734 --> 00:21:45,869 but that's not an excuse and it's not okay, ever. 359 00:21:46,087 --> 00:21:50,700 So, to make it up to you, 360 00:21:51,135 --> 00:21:54,095 I would like to pay off your student loans. 361 00:21:54,748 --> 00:21:55,923 What? 362 00:21:56,097 --> 00:21:57,577 It's the least I can do 363 00:21:57,751 --> 00:22:00,667 for putting you through my outburst. 364 00:22:00,841 --> 00:22:03,278 Now I don't know how much you owe. 365 00:22:03,452 --> 00:22:04,714 Bring your statement in the morning 366 00:22:04,888 --> 00:22:07,021 and I'll have accounting take care of it. 367 00:22:07,195 --> 00:22:08,152 I can't let you do that. 368 00:22:08,327 --> 00:22:09,371 Of course you can. 369 00:22:10,154 --> 00:22:11,199 I want to. 370 00:22:12,679 --> 00:22:15,986 I know working for me is not easy. 371 00:22:16,160 --> 00:22:18,554 Yesterday was proof enough of that, 372 00:22:18,772 --> 00:22:20,643 and you're doing a great job. 373 00:22:21,775 --> 00:22:23,472 Trying really hard. 374 00:22:24,952 --> 00:22:27,084 Don't think that I don't see that. 375 00:22:29,739 --> 00:22:31,611 I don't know what to say. 376 00:22:31,785 --> 00:22:35,005 That you accept my apology is fine. 377 00:22:35,179 --> 00:22:37,007 Apology accepted. 378 00:22:37,181 --> 00:22:38,182 Thank you. 379 00:22:38,792 --> 00:22:40,359 Is that for me? 380 00:22:41,838 --> 00:22:43,057 No. 381 00:22:45,407 --> 00:22:46,713 She what? 382 00:22:46,887 --> 00:22:48,062 She said she was going to pay them off. 383 00:22:48,236 --> 00:22:49,324 All of them. 384 00:22:49,498 --> 00:22:51,587 That's unbelievable. 385 00:22:51,761 --> 00:22:53,850 I know, it's great. 386 00:22:54,024 --> 00:22:56,200 She says she wanted to make up for her reaction yesterday. 387 00:22:56,375 --> 00:22:59,334 You don't find that a little odd? 388 00:23:00,117 --> 00:23:01,205 Are you kidding? 389 00:23:01,423 --> 00:23:02,250 It's amazing. 390 00:23:02,468 --> 00:23:03,991 All of that money I owed, 391 00:23:04,165 --> 00:23:05,993 and she's washing it away with a single check. 392 00:23:06,863 --> 00:23:09,126 I just think that this is a little off, 393 00:23:09,300 --> 00:23:11,085 like maybe she's trying to buy your forgiveness 394 00:23:11,259 --> 00:23:13,043 or your silence. 395 00:23:13,217 --> 00:23:14,654 No, she was super apologetic. 396 00:23:14,828 --> 00:23:15,916 She knows how out of line she was yesterday. 397 00:23:16,090 --> 00:23:17,526 I just don't want her thinking 398 00:23:17,700 --> 00:23:19,659 that you owe her something in return. 399 00:23:19,833 --> 00:23:20,921 I thought you'd be happy for me. 400 00:23:21,095 --> 00:23:22,226 I am. 401 00:23:22,401 --> 00:23:23,750 I am, I just. 402 00:23:23,924 --> 00:23:24,664 I gotta go. 403 00:23:24,838 --> 00:23:25,708 I'll talk to you later. 404 00:23:38,895 --> 00:23:41,158 She's already started changing you. 405 00:23:42,290 --> 00:23:43,465 Sorry, do I know you? 406 00:23:43,639 --> 00:23:45,685 She does it to all of us. 407 00:23:46,120 --> 00:23:48,252 I think you have me confused with someone else. 408 00:23:48,470 --> 00:23:51,038 Claudia, your new boss. 409 00:23:53,388 --> 00:23:54,476 How do you know that? 410 00:23:54,650 --> 00:23:56,391 She can't help herself. 411 00:23:56,565 --> 00:23:57,479 She changes us. 412 00:23:57,653 --> 00:24:00,395 You, me, all of us. 413 00:24:00,569 --> 00:24:02,049 Makes us like her. 414 00:24:02,441 --> 00:24:03,616 Are you the one who has been calling the office 415 00:24:03,790 --> 00:24:04,617 and sending me emails? 416 00:24:04,791 --> 00:24:05,966 What happened to Lexi? 417 00:24:06,619 --> 00:24:07,489 I don't know anyone named Lexi. 418 00:24:07,663 --> 00:24:09,317 The assistant before you. 419 00:24:09,665 --> 00:24:10,927 She quit. 420 00:24:11,188 --> 00:24:12,494 Are you sure? 421 00:24:12,668 --> 00:24:13,277 Who told you that? 422 00:24:13,452 --> 00:24:14,757 Was it her? 423 00:24:14,931 --> 00:24:15,845 She's a liar. 424 00:24:16,019 --> 00:24:17,412 She is not who she claims to be. 425 00:24:17,586 --> 00:24:19,370 She twists the truth up to get in your head. 426 00:24:19,545 --> 00:24:20,589 She makes you confused. 427 00:24:20,763 --> 00:24:22,069 Stop it. 428 00:24:22,417 --> 00:24:24,332 The calls, the emails, all of it, 429 00:24:24,506 --> 00:24:26,029 or I'm calling the police. 430 00:24:26,508 --> 00:24:28,162 She's dangerous! 431 00:24:28,379 --> 00:24:30,338 You have to quit before it's too late. 432 00:24:30,512 --> 00:24:32,514 Let go of me. 433 00:24:32,688 --> 00:24:34,255 Stay away from me. 434 00:24:35,474 --> 00:24:37,084 Ask Lexi. 435 00:24:37,258 --> 00:24:39,129 Go ahead, ask her! 436 00:24:39,303 --> 00:24:40,740 If you can find her! 437 00:24:48,574 --> 00:24:50,314 Look at you. 438 00:24:51,011 --> 00:24:52,795 So much better. 439 00:24:52,969 --> 00:24:53,535 You think? 440 00:24:53,709 --> 00:24:54,667 I know. 441 00:24:55,537 --> 00:24:58,018 You look more like yourself everyday. 442 00:25:26,002 --> 00:25:27,264 Hi, it's Lexi. 443 00:25:27,438 --> 00:25:28,483 Sing your song at the beep. 444 00:25:30,485 --> 00:25:32,095 The mailbox you are calling is full. 445 00:25:32,269 --> 00:25:34,228 Please hang up and try again later. 446 00:25:41,931 --> 00:25:44,412 Oh my, I totally lost track at the time. 447 00:25:44,586 --> 00:25:46,022 Wow, you're right. 448 00:25:46,196 --> 00:25:47,546 We'll pick this up in the morning. 449 00:25:48,808 --> 00:25:49,939 Goodnight. 450 00:25:55,597 --> 00:25:56,772 My car. 451 00:25:58,382 --> 00:25:59,427 Oh, how awful. 452 00:25:59,601 --> 00:26:01,516 Who would do this? 453 00:26:01,690 --> 00:26:03,562 Drug addicts, probably. 454 00:26:05,912 --> 00:26:08,567 I guess I should call a tow and a ride. 455 00:26:08,741 --> 00:26:09,698 That'll take hours. 456 00:26:09,872 --> 00:26:11,134 Come on, I'll give you a ride. 457 00:26:11,308 --> 00:26:13,006 No, I can't ask you to do that. 458 00:26:13,180 --> 00:26:14,094 I insist. 459 00:26:14,268 --> 00:26:15,399 It's already late. 460 00:26:15,661 --> 00:26:16,923 In fact, you'll stay with me tonight 461 00:26:17,097 --> 00:26:18,359 and I'll bring you back in the morning. 462 00:26:18,533 --> 00:26:20,274 And that way we both get our rest. 463 00:26:20,448 --> 00:26:22,102 What about my car? 464 00:26:22,276 --> 00:26:24,365 You can call and get it towed in the morning. 465 00:26:24,539 --> 00:26:26,497 Not like anyone's gonna steal it now. 466 00:26:39,293 --> 00:26:42,296 Wow, this is amazing. 467 00:26:42,470 --> 00:26:43,819 I like to think so, too. 468 00:26:45,473 --> 00:26:47,780 Oh, look at you. 469 00:26:47,954 --> 00:26:49,738 You were so beautiful. 470 00:26:50,391 --> 00:26:51,827 I like to think I still am. 471 00:26:54,047 --> 00:26:57,790 Oh no, I didn't mean that you weren't. 472 00:26:57,964 --> 00:26:59,966 Of course you didn't. 473 00:27:02,316 --> 00:27:05,580 Um, so, uh, 474 00:27:06,407 --> 00:27:08,017 do you have a guestroom? 475 00:27:08,191 --> 00:27:09,323 Not anymore. 476 00:27:09,758 --> 00:27:11,020 I converted them into studios years ago. 477 00:27:11,194 --> 00:27:13,022 You can use my daughter's room. 478 00:27:13,196 --> 00:27:15,024 Oh no, I couldn't. 479 00:27:15,198 --> 00:27:16,939 It's not like she'll mind. 480 00:27:17,157 --> 00:27:18,201 She's dead. 481 00:27:19,115 --> 00:27:20,639 Sure you knew that, it was all over the news. 482 00:27:20,813 --> 00:27:21,422 No, I did. 483 00:27:21,596 --> 00:27:23,685 Um, I just. 484 00:27:23,859 --> 00:27:26,906 She took her own life, it's not like she needs the room. 485 00:27:27,080 --> 00:27:30,300 And well, the couch would just be so uncouth. 486 00:27:31,171 --> 00:27:33,521 Mom, I'm fine, I swear. 487 00:27:34,478 --> 00:27:36,306 I'll come home tomorrow after work. 488 00:27:36,480 --> 00:27:38,395 Who would do that to your car? 489 00:27:39,048 --> 00:27:40,441 I don't know. 490 00:27:40,615 --> 00:27:42,965 Probably someone looking for something to steal. 491 00:27:43,139 --> 00:27:44,880 There must be security cameras. 492 00:27:45,054 --> 00:27:46,316 You should have them checked. 493 00:27:46,490 --> 00:27:47,274 It's a good idea. 494 00:27:47,448 --> 00:27:48,971 I'll ask tomorrow. 495 00:27:49,145 --> 00:27:50,973 Are you sure you don't want me to come and get you? 496 00:27:51,147 --> 00:27:52,540 No, I'm fine. 497 00:27:52,714 --> 00:27:55,848 It's just creepy. 498 00:27:56,065 --> 00:27:58,328 I don't think anyone's touched this room since she died. 499 00:27:58,502 --> 00:27:59,982 God, that's awful. 500 00:28:00,853 --> 00:28:02,724 I can't imagine what she went through. 501 00:28:02,942 --> 00:28:05,466 I mean, how do you get over something like that? 502 00:28:05,640 --> 00:28:07,598 Honestly, I don't think she has. 503 00:28:09,339 --> 00:28:11,254 I'm exhausted, I'll call you tomorrow. 504 00:28:11,428 --> 00:28:12,255 Love you. 505 00:28:12,429 --> 00:28:13,517 I love you, too. 506 00:28:14,257 --> 00:28:15,258 Goodnight, baby. 507 00:29:08,007 --> 00:29:09,225 Claudia! 508 00:29:10,705 --> 00:29:13,055 Sorry to scare you. 509 00:29:13,229 --> 00:29:14,361 I called out to see if you needed anything, 510 00:29:14,535 --> 00:29:16,145 but you didn't answer. 511 00:29:16,319 --> 00:29:17,973 Oh really? 512 00:29:18,147 --> 00:29:19,583 I didn't hear you. 513 00:29:19,758 --> 00:29:21,498 Oh, well the shower must have drowned me out. 514 00:29:21,716 --> 00:29:23,065 You're up early. 515 00:29:23,413 --> 00:29:25,024 Yeah, I was gonna go home and got some clothes. 516 00:29:25,198 --> 00:29:27,548 Don't be ridiculous, that'll take hours. 517 00:29:27,722 --> 00:29:29,332 No, no, no, follow me. 518 00:29:30,943 --> 00:29:33,162 You're about the same size. 519 00:29:34,207 --> 00:29:36,296 Yeah, Rebecca went through a heavier phase, too, 520 00:29:36,470 --> 00:29:39,429 but I'm sure there's something in here that will fit. 521 00:29:39,603 --> 00:29:40,604 Oh no, I couldn't. 522 00:29:41,388 --> 00:29:42,519 Of course you can. 523 00:29:44,217 --> 00:29:45,827 Why, you certainly can't wear yesterday's clothes, 524 00:29:46,001 --> 00:29:47,133 and you work for me now. 525 00:29:47,307 --> 00:29:49,178 We have an image to maintain. 526 00:29:50,440 --> 00:29:53,400 These are really high end designers. 527 00:29:53,574 --> 00:29:55,228 Some of them still have tags on them. 528 00:29:55,402 --> 00:29:57,360 Well make sure you cut them off before wearing them. 529 00:29:57,578 --> 00:29:59,536 Are you sure that this is okay? 530 00:30:01,190 --> 00:30:04,150 I know it hasn't been very long since your daughter died. 531 00:30:07,718 --> 00:30:08,676 I, 532 00:30:11,244 --> 00:30:13,812 obviously she won't be needing these anymore, 533 00:30:13,986 --> 00:30:17,511 and well I just, I didn't have it in me to donate them. 534 00:30:19,818 --> 00:30:22,385 Oh, it would be a pity to let them go to waste. 535 00:30:22,559 --> 00:30:24,039 Don't you agree? 536 00:30:24,213 --> 00:30:25,171 I guess, yeah. 537 00:30:25,345 --> 00:30:26,215 Oh, great, then it's settled. 538 00:30:26,868 --> 00:30:28,391 Pick something nice. 539 00:30:28,565 --> 00:30:30,350 Oh, I forgot. 540 00:30:30,524 --> 00:30:32,787 I am not going straight into the office today. 541 00:30:32,961 --> 00:30:33,919 I have a meeting this morning. 542 00:30:34,093 --> 00:30:34,876 Oh, that's fine. 543 00:30:35,050 --> 00:30:36,617 I can take a ride share. 544 00:30:36,791 --> 00:30:37,748 No, just grab one of the extra cars in the garage. 545 00:30:37,923 --> 00:30:39,446 You'll need something to drive 546 00:30:39,620 --> 00:30:43,537 while yours is getting fixed and junked or whatever. 547 00:30:43,711 --> 00:30:45,017 Really? 548 00:30:45,321 --> 00:30:47,019 I told you working for me has its perks. 549 00:31:05,254 --> 00:31:06,952 Whoa. 550 00:31:08,692 --> 00:31:10,433 What'd you do to him off? 551 00:31:11,173 --> 00:31:12,696 Who? 552 00:31:12,871 --> 00:31:13,872 Your ex. 553 00:31:15,395 --> 00:31:17,092 Nothing, why? 554 00:31:18,659 --> 00:31:21,401 I deal with this kind of stuff every day. 555 00:31:21,575 --> 00:31:22,750 This, 556 00:31:24,970 --> 00:31:26,232 it wasn't a break-in. 557 00:31:27,320 --> 00:31:29,931 It's targeted, personal. 558 00:31:31,454 --> 00:31:33,979 So whoever it was that did this, 559 00:31:34,936 --> 00:31:36,546 they're pissed at you about something. 560 00:31:42,422 --> 00:31:45,077 Hey, you called. 561 00:31:45,338 --> 00:31:46,905 Is that why you did it, to get me to call you? 562 00:31:47,079 --> 00:31:47,993 Did what? 563 00:31:48,167 --> 00:31:48,689 What are you talking about? 564 00:31:48,863 --> 00:31:49,690 My car. 565 00:31:50,473 --> 00:31:51,605 Was it you? 566 00:31:51,779 --> 00:31:53,389 Whoa, what happened to your car? 567 00:31:53,563 --> 00:31:54,434 Someone trashed it. 568 00:31:54,608 --> 00:31:56,479 Are you all right? 569 00:31:56,653 --> 00:31:58,133 Yeah, I'm fine. 570 00:31:58,307 --> 00:31:59,874 I was at work when it happened. 571 00:32:00,048 --> 00:32:01,528 Sadie, why would I do that? 572 00:32:01,702 --> 00:32:03,269 I don't know, 'cause you're mad. 573 00:32:03,443 --> 00:32:05,271 At myself, sure. 574 00:32:05,488 --> 00:32:06,620 Well, who else would it be? 575 00:32:08,143 --> 00:32:11,277 Maybe someone new you're seeing that's jealous. 576 00:32:12,147 --> 00:32:14,541 Sadie, no, I'm not seeing anybody new. 577 00:32:15,890 --> 00:32:19,502 I couldn't imagine that, at this point. 578 00:32:20,634 --> 00:32:22,984 I feel bad this had to happen for you to call, 579 00:32:23,158 --> 00:32:24,899 but it's really nice to hear from you. 580 00:32:25,073 --> 00:32:25,682 I miss you. 581 00:32:25,856 --> 00:32:26,509 I miss you, too. 582 00:32:28,468 --> 00:32:30,905 Maybe we should get together, talk? 583 00:32:33,952 --> 00:32:34,778 Maybe. 584 00:32:37,129 --> 00:32:37,912 I gotta go. 585 00:32:38,086 --> 00:32:38,913 Sure. 586 00:32:39,218 --> 00:32:39,958 No, really, my boss is coming. 587 00:32:40,132 --> 00:32:41,002 Talk to you later. 588 00:32:44,310 --> 00:32:46,442 Yes, a vast improvement. 589 00:32:47,530 --> 00:32:48,705 How was your meeting? 590 00:32:48,879 --> 00:32:50,620 Overwhelming. 591 00:32:50,838 --> 00:32:52,318 They moved up the deadline for the new designs and asked 592 00:32:52,535 --> 00:32:54,102 that I meet the investors in New York this weekend. 593 00:32:54,320 --> 00:32:56,017 So I'll need you to book that ASAP. 594 00:32:56,191 --> 00:32:58,367 And you'll need to house sit while I'm gone. 595 00:32:58,541 --> 00:32:59,760 House sit? 596 00:32:59,934 --> 00:33:01,066 Really? 597 00:33:01,240 --> 00:33:02,981 Just one of the perks of the job. 598 00:33:03,155 --> 00:33:05,244 And most importantly, you'll be doing something for me. 599 00:33:05,418 --> 00:33:06,680 Yes, definitely. 600 00:33:06,854 --> 00:33:08,116 I'll go get your calendar. 601 00:33:15,341 --> 00:33:16,733 Whoa. 602 00:33:16,907 --> 00:33:17,996 You like? 603 00:33:18,779 --> 00:33:23,218 Yeah, I just honestly didn't recognize you at first. 604 00:33:23,392 --> 00:33:24,524 I made some changes. 605 00:33:27,744 --> 00:33:29,398 More than some. 606 00:33:29,572 --> 00:33:31,139 Were they your idea or your boss'? 607 00:33:32,010 --> 00:33:35,143 Oh um, well the hair was her idea. 608 00:33:36,231 --> 00:33:37,624 The clothes belonged to her daughter. 609 00:33:37,798 --> 00:33:39,104 First you sleep in her bed 610 00:33:39,278 --> 00:33:40,714 and now you're wearing her clothes. 611 00:33:42,194 --> 00:33:43,760 And I think I'm driving her car. 612 00:33:44,892 --> 00:33:48,374 This morning, when her death came up, 613 00:33:49,984 --> 00:33:52,030 Claudia had the strangest reaction. 614 00:33:53,988 --> 00:33:55,816 It's like she didn't recall it at first. 615 00:33:55,990 --> 00:33:57,774 Like I'd reminded her that she died. 616 00:34:00,473 --> 00:34:01,952 I'm gonna put these upstairs. 617 00:34:12,266 --> 00:34:14,007 Dinner will be ready in an hour. 618 00:34:15,226 --> 00:34:17,315 Oh, I can't stay. 619 00:34:17,489 --> 00:34:18,230 You can't stay? 620 00:34:18,404 --> 00:34:19,621 You just got here. 621 00:34:20,058 --> 00:34:22,060 I know, but I told Claudia I would house sit 622 00:34:22,234 --> 00:34:23,496 while she was gone this weekend. 623 00:34:23,800 --> 00:34:25,237 So she has you're working all weekend as well? 624 00:34:25,411 --> 00:34:28,978 Mom, hardly call staying at her mansion work. 625 00:34:29,154 --> 00:34:30,719 First student loans. 626 00:34:30,893 --> 00:34:33,418 Now the clothes, the car. 627 00:34:33,592 --> 00:34:35,420 Don't you think this is just a little much? 628 00:34:35,594 --> 00:34:36,770 They're perks of the job. 629 00:34:36,944 --> 00:34:38,337 Oh, is that how she describes them? 630 00:34:38,511 --> 00:34:39,554 Yes. 631 00:34:39,728 --> 00:34:40,991 What is so wrong with that? 632 00:34:41,166 --> 00:34:42,514 Why can't you just be happy for me? 633 00:34:42,688 --> 00:34:45,039 I am happy for you, but I am also concerned. 634 00:34:45,213 --> 00:34:46,475 About what? 635 00:34:46,954 --> 00:34:48,476 It's high fashion, I have to look a certain way. 636 00:34:48,650 --> 00:34:51,741 And that means changing your entire appearance? 637 00:34:51,915 --> 00:34:53,743 I hardly recognized you when you walked in. 638 00:34:53,917 --> 00:34:56,355 It's like she's trying to make you into someone else. 639 00:34:56,529 --> 00:34:59,575 She is, her assistant, 640 00:34:59,749 --> 00:35:01,577 which means I have a certain image to maintain. 641 00:35:01,751 --> 00:35:03,013 What is so wrong with that? 642 00:35:03,188 --> 00:35:05,059 There is something off here 643 00:35:05,233 --> 00:35:07,279 and it scares me that you don't see it. 644 00:35:07,453 --> 00:35:09,237 Maybe this is who I've always been 645 00:35:09,411 --> 00:35:11,674 and you just didn't see it because we couldn't afford it. 646 00:35:15,809 --> 00:35:17,506 Sorry, I didn't mean that. 647 00:35:20,292 --> 00:35:21,815 I think you did. 648 00:35:23,295 --> 00:35:26,167 You just don't understand. 649 00:35:26,733 --> 00:35:28,430 But Claudia does? 650 00:35:30,128 --> 00:35:31,520 I gotta go. 651 00:36:26,662 --> 00:36:29,187 Who hasn't this woman dated? 652 00:37:30,857 --> 00:37:32,032 Hello? 653 00:37:33,294 --> 00:37:34,600 Anybody there? 654 00:37:47,874 --> 00:37:49,136 Claudia. 655 00:37:49,789 --> 00:37:51,225 I got a call from a security company. 656 00:37:51,399 --> 00:37:52,879 They said the alarm went off. 657 00:37:53,053 --> 00:37:54,620 Yeah, the back door was open. I don't know why. 658 00:37:54,794 --> 00:37:56,535 The cleaning people were there today. 659 00:37:56,709 --> 00:37:59,015 They probably left it unlocked and the wind took it. 660 00:37:59,189 --> 00:38:01,148 Cleaning people, right. 661 00:38:01,975 --> 00:38:04,325 Everything else okay? 662 00:38:04,499 --> 00:38:08,068 Yeah, um, yeah, that just really scared me. 663 00:38:08,242 --> 00:38:09,765 Okay. 664 00:38:09,939 --> 00:38:11,027 Well you might want to check all the doors. 665 00:38:11,201 --> 00:38:12,464 Sometimes they forget. 666 00:38:12,638 --> 00:38:14,379 Uh, yeah, definitely, I'll do that. 667 00:38:14,553 --> 00:38:17,033 Okay then, goodnight. 668 00:38:17,556 --> 00:38:18,687 Night. 669 00:38:34,790 --> 00:38:37,010 Hi, I have a favor to ask you. 670 00:38:42,232 --> 00:38:43,364 Come in. 671 00:38:48,064 --> 00:38:50,415 Thank you so much for coming. 672 00:38:50,589 --> 00:38:52,504 Of course. I'm happy to be here. 673 00:38:53,722 --> 00:38:54,767 Look at you. 674 00:38:56,377 --> 00:38:58,336 Wow, you look great. 675 00:38:59,380 --> 00:39:00,207 Want to go inside? 676 00:39:00,425 --> 00:39:01,251 Yeah, yeah. 677 00:39:01,469 --> 00:39:02,383 Uh, lead the way. 678 00:39:05,212 --> 00:39:06,909 New boss? 679 00:39:07,083 --> 00:39:08,128 Yeah. 680 00:39:08,302 --> 00:39:10,086 Somebody loves themselves. 681 00:39:10,260 --> 00:39:11,523 No idea. 682 00:39:18,704 --> 00:39:21,097 This place is off the hook. 683 00:39:22,011 --> 00:39:23,317 Perks of the job. 684 00:39:24,971 --> 00:39:25,972 Good for you. 685 00:39:27,365 --> 00:39:30,063 Oh, I come bearing food. 686 00:39:31,412 --> 00:39:33,022 Is this Lo Pan's? 687 00:39:33,196 --> 00:39:34,067 Your favorite. 688 00:39:35,677 --> 00:39:39,289 I figured we can finally do that meal we've been avoiding. 689 00:39:39,464 --> 00:39:40,465 I'm sorry about calling like this. 690 00:39:40,639 --> 00:39:42,902 Don't, apologize. 691 00:39:43,076 --> 00:39:44,904 I just got freaked out. 692 00:39:45,121 --> 00:39:47,297 The motion lights went on and the alarm went off, 693 00:39:47,515 --> 00:39:50,344 and I checked and the back door was open. 694 00:39:50,562 --> 00:39:52,041 Claudia said that it was probably just the cleaning people 695 00:39:52,215 --> 00:39:53,739 leaving the door unlocked and the wind took it, 696 00:39:53,913 --> 00:39:56,524 but I checked just in case. 697 00:39:59,962 --> 00:40:02,617 Okay then, that's it. 698 00:40:12,279 --> 00:40:13,628 Thank you, really. 699 00:40:13,933 --> 00:40:17,066 It just, really freaked me out. 700 00:40:17,240 --> 00:40:20,505 Hey, look, there's nothing to worry about now. 701 00:40:24,726 --> 00:40:26,989 We should probably eat before it gets cold. 702 00:40:31,080 --> 00:40:32,604 Gotta be honest, 703 00:40:34,344 --> 00:40:37,522 I've never seen someone hang so many pictures of themselves. 704 00:40:39,524 --> 00:40:41,264 This job really seems to suit you. 705 00:40:41,439 --> 00:40:42,440 Yeah. 706 00:40:43,310 --> 00:40:45,051 I guess. 707 00:40:45,225 --> 00:40:46,792 What? 708 00:40:47,140 --> 00:40:50,273 Ever since I started, weird things have been happening. 709 00:40:51,623 --> 00:40:52,841 Like I've been getting these phone calls 710 00:40:53,015 --> 00:40:54,582 where the caller doesn't say anything, 711 00:40:54,756 --> 00:40:59,065 and I've gotten a few emails warning me, 712 00:40:59,935 --> 00:41:02,764 but feel a little more like threats. 713 00:41:02,938 --> 00:41:04,374 And then the thing with my car. 714 00:41:04,549 --> 00:41:05,550 Did you talk to the cops? 715 00:41:05,724 --> 00:41:06,551 Not yet. 716 00:41:06,725 --> 00:41:08,378 I plan to. 717 00:41:08,596 --> 00:41:09,771 I don't know, I didn't want to make waves with Claudia. 718 00:41:09,945 --> 00:41:12,774 She can be unpredictable. 719 00:41:12,948 --> 00:41:14,907 You said this job was a big deal, right? 720 00:41:15,777 --> 00:41:16,952 Yeah. 721 00:41:17,126 --> 00:41:18,345 Okay. 722 00:41:18,824 --> 00:41:20,173 Maybe it's just one of the other applicants 723 00:41:20,347 --> 00:41:21,827 who's jealous you got the job over them. 724 00:41:22,001 --> 00:41:23,829 That's exactly what Claudia said. 725 00:41:24,438 --> 00:41:26,658 Okay then, I am starving. 726 00:41:30,662 --> 00:41:32,533 She does own plates, right? 727 00:41:32,707 --> 00:41:34,753 Uh, maybe. 728 00:41:43,065 --> 00:41:44,284 Whoa. 729 00:41:45,546 --> 00:41:47,505 Have you seen these? 730 00:41:50,072 --> 00:41:51,073 No. 731 00:41:51,944 --> 00:41:54,076 I don't go through other people's things. 732 00:41:55,556 --> 00:41:57,515 Sadie, these are serious drugs. 733 00:41:58,124 --> 00:41:59,342 Valium. 734 00:42:00,605 --> 00:42:02,432 Diazepam? 735 00:42:02,607 --> 00:42:04,260 This one's an anti-psychotic. 736 00:42:04,434 --> 00:42:06,219 Are you sure she's okay? 737 00:42:08,134 --> 00:42:09,831 They're all made out to her. 738 00:43:09,151 --> 00:43:10,196 Vince? 739 00:43:11,676 --> 00:43:13,373 My bad. 740 00:43:13,547 --> 00:43:15,636 I spilled the tomato juice. 741 00:43:15,810 --> 00:43:20,554 I, wanted to make you a bloody Mary. 742 00:43:23,122 --> 00:43:24,471 Since when do you make me breakfast? 743 00:43:24,645 --> 00:43:26,647 Maybe since I realized 744 00:43:26,821 --> 00:43:29,084 some of the mistakes that I've made. 745 00:43:29,258 --> 00:43:33,828 But, since I spilled it, there's only enough for one. 746 00:43:34,002 --> 00:43:35,308 Well, we can share. 747 00:43:36,788 --> 00:43:37,702 Good morning. 748 00:43:37,876 --> 00:43:38,790 Good morning. 749 00:43:47,102 --> 00:43:47,842 Claudia! 750 00:43:48,016 --> 00:43:49,322 Sorry to interrupt. 751 00:43:49,496 --> 00:43:50,671 You're back. 752 00:43:50,845 --> 00:43:52,368 See you've made yourself at home. 753 00:43:52,542 --> 00:43:54,196 We didn't hear you come in. 754 00:43:54,675 --> 00:43:55,850 The alarm was off. 755 00:43:56,068 --> 00:43:57,417 Off? 756 00:43:57,591 --> 00:43:59,506 No, I definitely turned that on last night. 757 00:43:59,680 --> 00:44:01,203 You must be the ex, 758 00:44:01,377 --> 00:44:03,553 or maybe not anymore. 759 00:44:04,337 --> 00:44:05,730 Uh, I'm Vince. 760 00:44:07,732 --> 00:44:09,168 Claudia Moreau. 761 00:44:11,083 --> 00:44:11,997 It's a pleasure. 762 00:44:12,780 --> 00:44:14,086 Me too. 763 00:44:14,652 --> 00:44:17,350 Claudia, you're back early. 764 00:44:17,524 --> 00:44:18,481 Said you were coming back Sunday. 765 00:44:18,656 --> 00:44:19,787 Right. 766 00:44:20,483 --> 00:44:23,356 Uh, and then I remembered I had this banquet tonight 767 00:44:23,530 --> 00:44:25,140 that I absolutely have to attend. 768 00:44:25,314 --> 00:44:26,054 I cleared her calendar. 769 00:44:26,228 --> 00:44:27,926 It's for a dear friend. 770 00:44:28,100 --> 00:44:29,101 So I'm gonna need you 771 00:44:29,492 --> 00:44:30,842 to head to the warehouse to get a dress. 772 00:44:31,016 --> 00:44:32,278 Yeah, of course. 773 00:44:32,582 --> 00:44:34,019 Pick out something for yourself as well. 774 00:44:34,193 --> 00:44:37,457 Unless of course you have other plans. 775 00:44:37,631 --> 00:44:39,981 No, I would love to come. 776 00:44:40,199 --> 00:44:41,374 Thank you. 777 00:44:41,853 --> 00:44:43,593 You might want to put some clothes on first. 778 00:44:43,768 --> 00:44:45,421 Um, right. 779 00:44:45,595 --> 00:44:47,554 I'm gonna go do that. 780 00:44:55,997 --> 00:44:56,955 Yeah. 781 00:45:53,968 --> 00:45:56,188 Hi, I'm just getting something for Claudia. 782 00:46:03,151 --> 00:46:03,935 Hello? 783 00:46:06,154 --> 00:46:07,503 Who's there? 784 00:46:11,769 --> 00:46:12,944 I saw you. 785 00:46:28,263 --> 00:46:29,177 You! 786 00:46:29,351 --> 00:46:30,309 Stay away from me. 787 00:46:30,483 --> 00:46:31,440 Whoa, I'm not gonna hurt you. 788 00:46:31,614 --> 00:46:32,485 Then why are you following me? 789 00:46:32,659 --> 00:46:33,529 To warn you. 790 00:46:33,703 --> 00:46:35,183 I'm Elena. 791 00:46:35,357 --> 00:46:38,752 I was Claudia's assistant back before, before Lexi. 792 00:46:38,970 --> 00:46:40,014 So what, you want your old job back? 793 00:46:40,188 --> 00:46:41,146 No, never. 794 00:46:41,320 --> 00:46:43,191 I would never go back. 795 00:46:43,365 --> 00:46:45,585 I had to quit before something happened, 796 00:46:45,803 --> 00:46:47,195 and it still didn't stop right away. 797 00:46:47,369 --> 00:46:48,240 What didn't? 798 00:46:49,197 --> 00:46:52,810 The phone calls, the texts, 799 00:46:53,462 --> 00:46:56,074 the figures outside my house in the middle of the night. 800 00:46:56,248 --> 00:46:57,597 You're driving her car. 801 00:46:57,771 --> 00:46:58,772 That means yours got vandalized, too. 802 00:46:58,946 --> 00:47:00,382 She did it. 803 00:47:00,556 --> 00:47:02,428 To make you need her, that's what she does. 804 00:47:02,602 --> 00:47:03,603 She lures us in. 805 00:47:03,777 --> 00:47:05,605 She gives us things we need. 806 00:47:05,779 --> 00:47:10,653 New clothes, new cars, new hair, money. 807 00:47:11,089 --> 00:47:13,831 But really she is just making us into her daughter. 808 00:47:14,919 --> 00:47:15,833 The one she killed. 809 00:47:18,270 --> 00:47:19,140 Killed? 810 00:47:20,228 --> 00:47:21,229 No, no, no. 811 00:47:21,403 --> 00:47:22,187 Claudia's daughter, she- 812 00:47:22,361 --> 00:47:24,015 It wasn't a suicide. 813 00:47:24,232 --> 00:47:26,495 She shoved her off that cliff. 814 00:47:26,669 --> 00:47:29,542 And now she's making us, her assistants, into her. 815 00:47:29,716 --> 00:47:31,631 It's some crazy form of guilt. 816 00:47:31,805 --> 00:47:33,067 I don't know. 817 00:47:33,241 --> 00:47:34,373 No. 818 00:47:35,287 --> 00:47:36,201 No, she could've- 819 00:47:36,375 --> 00:47:38,159 You've seen her behavior, right? 820 00:47:38,333 --> 00:47:41,380 Her outbursts, her sudden changes in moods, the meds. 821 00:47:41,554 --> 00:47:44,035 She's dangerous, crazy. 822 00:47:44,209 --> 00:47:46,559 Abusing us the same way she abused her own child. 823 00:47:46,733 --> 00:47:48,082 She is nice one minute 824 00:47:48,474 --> 00:47:50,563 and then the moment you disappoint her, she switches. 825 00:47:52,130 --> 00:47:53,740 And then we get shoved, too. 826 00:47:57,787 --> 00:47:58,571 She's here. 827 00:48:01,530 --> 00:48:03,663 She can't help herself. 828 00:48:03,881 --> 00:48:05,273 You're next. 829 00:48:05,491 --> 00:48:08,624 Quit, before it's too late. 830 00:48:14,500 --> 00:48:16,415 Sadie, are you here? 831 00:48:16,589 --> 00:48:17,372 Yeah, yeah, yeah, I'm here. 832 00:48:17,546 --> 00:48:19,853 Oh, it's about time. 833 00:48:20,027 --> 00:48:21,768 I could have designed and sown a whole new gown 834 00:48:21,942 --> 00:48:22,812 in the time that took. 835 00:48:22,987 --> 00:48:23,944 This one on top. 836 00:48:24,945 --> 00:48:26,207 You got the right one, I hope. 837 00:48:26,381 --> 00:48:27,730 Yes, I double checked. 838 00:48:29,384 --> 00:48:31,386 Exactly what took so long? 839 00:48:31,560 --> 00:48:36,043 Uh, there was, it wasn't where you said it was gonna be. 840 00:48:36,478 --> 00:48:40,656 Ugh, one of my former assistants must've mis-racked it. 841 00:48:40,918 --> 00:48:42,876 Idiots, all of them. 842 00:48:53,147 --> 00:48:55,323 No, you got the wrong one! 843 00:48:55,497 --> 00:48:56,890 What? 844 00:48:57,064 --> 00:48:58,152 No! 845 00:48:58,761 --> 00:49:00,241 Well obviously it is wrong because it doesn't fit. 846 00:49:00,415 --> 00:49:01,808 No, that's impossible. 847 00:49:02,113 --> 00:49:03,462 That's the only one you described in that size. 848 00:49:03,636 --> 00:49:04,637 Well it's wrong. 849 00:49:04,811 --> 00:49:06,247 Want to know why it's wrong? 850 00:49:06,421 --> 00:49:08,336 Because you can't do anything right. 851 00:49:08,510 --> 00:49:12,950 Nothing. Rebecca, I asked you to do one simple thing. 852 00:49:13,124 --> 00:49:14,212 I'm Sadie. 853 00:49:14,386 --> 00:49:16,605 Sadie, Rebecca, Bozo the Clown. 854 00:49:16,779 --> 00:49:17,519 What does it matter? 855 00:49:17,693 --> 00:49:19,391 You're all useless. 856 00:49:20,566 --> 00:49:24,091 I don't even know how you function in your daily life. 857 00:49:27,442 --> 00:49:29,488 Nevermind, I'll just wear this one. 858 00:49:29,662 --> 00:49:30,924 But that one- 859 00:49:32,186 --> 00:49:34,449 Did you say something? 860 00:49:34,623 --> 00:49:36,712 No, nevermind. 861 00:49:36,886 --> 00:49:38,540 I'll see you Monday in the office. 862 00:49:59,039 --> 00:50:02,869 Drop the keys to the vehicle. 863 00:50:03,043 --> 00:50:06,351 Step out with your hands above your head. 864 00:50:18,406 --> 00:50:20,104 What is going on? 865 00:50:20,278 --> 00:50:22,802 They're saying the car I was driving was reported stolen. 866 00:50:22,976 --> 00:50:24,499 Stolen? 867 00:50:24,673 --> 00:50:25,935 That doesn't make any sense. 868 00:50:27,807 --> 00:50:29,635 Finally reached your boss. 869 00:50:29,809 --> 00:50:31,506 She confirmed your story. 870 00:50:31,680 --> 00:50:33,117 She's on her way in to give a statement. 871 00:50:33,291 --> 00:50:34,857 All charges will be dropped then? 872 00:50:35,032 --> 00:50:36,294 There's another problem. 873 00:50:39,036 --> 00:50:40,037 These were found in the vehicle. 874 00:50:40,211 --> 00:50:40,994 What? 875 00:50:41,168 --> 00:50:42,343 No, that's not possible. 876 00:50:42,517 --> 00:50:43,692 But you recognize them. 877 00:50:43,866 --> 00:50:46,086 Yes, they're my boss's, from her house. 878 00:50:46,260 --> 00:50:48,219 What exactly are you implying, Detective? 879 00:50:48,393 --> 00:50:50,003 I'm just presenting the evidence. 880 00:50:50,221 --> 00:50:51,787 I did not take these. 881 00:50:52,005 --> 00:50:53,050 They were planted. 882 00:50:53,224 --> 00:50:54,834 You have to believe me. 883 00:50:55,182 --> 00:50:57,837 I want to, especially since you don't have a single prior. 884 00:50:58,011 --> 00:50:59,665 But, 885 00:50:59,926 --> 00:51:01,884 it'll really help your case if you agree to a drug test. 886 00:51:02,059 --> 00:51:03,930 Yes, absolutely, of course. 887 00:51:04,104 --> 00:51:05,714 Okay then, I'll set it up. 888 00:51:06,063 --> 00:51:08,021 Once that's done, you can go. 889 00:51:08,195 --> 00:51:11,285 Detective, who reported the car stolen? 890 00:51:11,459 --> 00:51:12,808 I'll have to double check, 891 00:51:12,982 --> 00:51:15,072 but I believe the call was anonymous. 892 00:51:21,861 --> 00:51:23,384 I'm very sorry. 893 00:51:23,558 --> 00:51:25,691 I was at a banquet, my phone was on silent. 894 00:51:25,865 --> 00:51:27,823 I hope we didn't inconvenience you. 895 00:51:28,955 --> 00:51:31,697 My daughter's been sitting in a jail cell for hours 896 00:51:31,914 --> 00:51:33,307 while they tried to reach you. 897 00:51:33,525 --> 00:51:34,874 I came as soon as I heard. 898 00:51:35,048 --> 00:51:36,571 Do you know who reported the car stolen? 899 00:51:36,745 --> 00:51:38,225 No, it must be a misunderstanding. 900 00:51:38,443 --> 00:51:39,400 Was it you? 901 00:51:41,054 --> 00:51:42,664 Excuse me? 902 00:51:42,882 --> 00:51:45,145 Only three people knew that Sadie was using that car, 903 00:51:45,319 --> 00:51:47,365 and we're all standing right here. 904 00:51:47,539 --> 00:51:48,583 So who else could it have been? 905 00:51:48,757 --> 00:51:49,889 Mom, stop. 906 00:51:50,281 --> 00:51:52,587 Why would I want my assistant arrested? 907 00:51:52,761 --> 00:51:53,545 I don't know. 908 00:51:54,502 --> 00:51:56,983 Maybe as a form of control. 909 00:51:57,157 --> 00:51:58,376 Something to Lord over her. 910 00:51:59,507 --> 00:52:00,595 Control? 911 00:52:00,769 --> 00:52:01,553 Okay, mom, stop. 912 00:52:01,727 --> 00:52:02,858 It wasn't her. 913 00:52:06,949 --> 00:52:08,647 You should listen to your daughter. 914 00:52:08,821 --> 00:52:11,171 She's clearly more knowledgeable on the subject 915 00:52:11,345 --> 00:52:12,694 than you think you are. 916 00:52:12,868 --> 00:52:15,654 As I said, this is all a misunderstanding. 917 00:52:15,828 --> 00:52:17,612 I'll call my lawyers in the morning, 918 00:52:17,830 --> 00:52:20,354 get them to have all the charges expunged. 919 00:52:20,528 --> 00:52:21,138 You do that. 920 00:52:21,312 --> 00:52:22,226 Can we go? 921 00:52:22,400 --> 00:52:24,793 I'm very sorry for this, truly. 922 00:52:24,967 --> 00:52:26,882 Let me at least give you a ride home. 923 00:52:27,056 --> 00:52:31,887 Thanks, but I'll be taking my daughter home with me. 924 00:52:43,899 --> 00:52:45,118 You're still up? 925 00:52:45,292 --> 00:52:47,294 It's getting late. 926 00:52:47,468 --> 00:52:48,556 Yeah, I couldn't sleep. 927 00:52:49,949 --> 00:52:50,906 What's all this? 928 00:52:51,080 --> 00:52:52,604 Yesterday at the warehouse, 929 00:52:52,778 --> 00:52:54,954 one of Claudia's former assistants followed me. 930 00:52:55,128 --> 00:52:56,347 Followed you? 931 00:52:57,435 --> 00:53:00,438 She said she wanted to warn me about Claudia. 932 00:53:00,612 --> 00:53:01,917 That she killed her daughter. 933 00:53:02,091 --> 00:53:03,832 I thought it was a suicide. 934 00:53:04,050 --> 00:53:06,008 That's what the police eventually ruled it. 935 00:53:09,403 --> 00:53:10,883 She looks familiar. 936 00:53:11,057 --> 00:53:12,145 Tell me about it. 937 00:53:12,319 --> 00:53:13,929 She'd be about my age today. 938 00:53:14,103 --> 00:53:15,366 Apparently she jumped to her death 939 00:53:15,540 --> 00:53:17,150 during a photo shoot in the Caribbean. 940 00:53:17,324 --> 00:53:19,761 Oh, poor girl. 941 00:53:19,935 --> 00:53:21,502 Apparently at first, 942 00:53:21,676 --> 00:53:24,157 there were rumors Claudia was involved. 943 00:53:24,331 --> 00:53:28,205 Eye witness reports put them together in the same spot, 944 00:53:28,379 --> 00:53:30,424 having an argument right before she jumped. 945 00:53:30,598 --> 00:53:32,470 Police questioned Claudia. 946 00:53:32,644 --> 00:53:34,211 They eventually cleared her. 947 00:53:35,864 --> 00:53:37,039 There were rumors 948 00:53:37,605 --> 00:53:39,564 Claudia bribed local police to declare it a suicide. 949 00:53:40,434 --> 00:53:41,653 Before that, 950 00:53:42,741 --> 00:53:45,352 Claudia was involved in a number of public altercations, 951 00:53:45,526 --> 00:53:47,659 all of which were handled privately. 952 00:53:48,312 --> 00:53:51,184 And after her daughter's suicide, Claudia disappeared. 953 00:53:52,359 --> 00:53:54,535 Rumor was, she had some kind of nervous breakdown 954 00:53:54,709 --> 00:53:57,321 and went to some private exclusive facility. 955 00:53:57,495 --> 00:53:58,539 Well can you blame her? 956 00:53:58,713 --> 00:54:00,280 After a loss like that? 957 00:54:00,454 --> 00:54:02,935 Loss, or guilt? 958 00:54:03,109 --> 00:54:04,806 You honestly don't think 959 00:54:04,980 --> 00:54:07,287 that she's capable of killing her own daughter, do you? 960 00:54:07,461 --> 00:54:09,811 I know it's awful to say, 961 00:54:09,985 --> 00:54:13,250 but Claudia has a temper, a bad one. 962 00:54:13,424 --> 00:54:15,861 It's like she's two different people. 963 00:54:16,035 --> 00:54:18,124 One of them cannot control her emotions. 964 00:54:18,342 --> 00:54:19,952 You can't go back there, Sadie. 965 00:54:20,126 --> 00:54:21,649 You have to quit. 966 00:54:21,823 --> 00:54:23,172 How can I now that she's paid my student loans? 967 00:54:23,390 --> 00:54:25,131 And she possibly had you arrested 968 00:54:25,349 --> 00:54:26,524 and charged with possession. 969 00:54:26,741 --> 00:54:28,003 Exactly. 970 00:54:28,177 --> 00:54:29,788 Who will hire me now? 971 00:54:29,962 --> 00:54:31,224 I wouldn't have a referral from Claudia 972 00:54:31,398 --> 00:54:33,357 and I would have a criminal record. 973 00:54:34,488 --> 00:54:37,186 I have to make sure her lawyers get the charges dropped 974 00:54:37,361 --> 00:54:38,710 before I put in my notice. 975 00:54:38,884 --> 00:54:41,147 This is exactly what I was afraid of. 976 00:54:41,321 --> 00:54:42,975 Her manipulating things. 977 00:54:43,497 --> 00:54:45,194 Her manipulating you. 978 00:54:45,369 --> 00:54:46,718 What choice do I have? 979 00:55:05,824 --> 00:55:07,347 Hello? 980 00:55:07,565 --> 00:55:10,655 Miss Raskin, it's Detective Wright. 981 00:55:10,829 --> 00:55:11,786 Detective, hi. 982 00:55:11,960 --> 00:55:13,310 I wanted to let you know 983 00:55:13,658 --> 00:55:14,963 that your tox screen came back negative. 984 00:55:15,137 --> 00:55:16,008 You're all clear. 985 00:55:16,182 --> 00:55:17,226 I told you. 986 00:55:17,401 --> 00:55:18,880 I'm just doing my job. 987 00:55:19,054 --> 00:55:21,318 Have Miss Moreau's lawyers contacted you yet 988 00:55:21,492 --> 00:55:22,493 about dropping the charges? 989 00:55:22,667 --> 00:55:24,321 Not to my knowledge. 990 00:55:24,495 --> 00:55:26,758 There's something else 991 00:55:26,932 --> 00:55:29,456 that's come to the attention of the department. 992 00:55:29,630 --> 00:55:30,675 Do you know a Lexi McKay? 993 00:55:31,763 --> 00:55:32,546 Yes. 994 00:55:34,026 --> 00:55:36,158 She was Claudia's assistant before me. 995 00:55:37,159 --> 00:55:38,422 Why? 996 00:55:38,596 --> 00:55:39,945 She's been reported missing. 997 00:55:40,162 --> 00:55:41,599 Missing? 998 00:55:41,816 --> 00:55:43,035 What? 999 00:55:43,514 --> 00:55:45,211 Roommate said she disappeared over a week ago. 1000 00:55:45,385 --> 00:55:48,345 Hasn't called or texted and left all her stuff behind. 1001 00:55:48,519 --> 00:55:50,303 Well do you think she's all right? 1002 00:55:50,477 --> 00:55:51,913 Cases like this, a bunch of times 1003 00:55:52,087 --> 00:55:53,872 it's someone needing a break from their life. 1004 00:55:54,046 --> 00:55:55,482 Just getting off the grid 1005 00:55:55,787 --> 00:55:58,050 while forgetting the people who worry about them. 1006 00:55:58,224 --> 00:56:00,313 What about the other times? 1007 00:56:00,487 --> 00:56:01,532 Foul play. 1008 00:56:02,707 --> 00:56:05,231 But, let's not go there yet. 1009 00:56:05,405 --> 00:56:07,799 If you find out anything or she happens to reach out, 1010 00:56:07,973 --> 00:56:08,800 give me a call, would you? 1011 00:56:08,974 --> 00:56:10,236 Thanks, Detective. 1012 00:56:27,906 --> 00:56:29,647 Hi, Claudia Moreau's office. 1013 00:56:30,474 --> 00:56:31,605 It's me. 1014 00:56:32,911 --> 00:56:34,303 I won't be in today. 1015 00:56:35,348 --> 00:56:37,524 Reschedule everything. 1016 00:56:37,698 --> 00:56:38,743 Okay. 1017 00:56:38,917 --> 00:56:40,440 Yeah, I'll, I'll take care of it. 1018 00:56:41,746 --> 00:56:44,923 Bring anything I need by the house. 1019 00:56:45,097 --> 00:56:45,924 Okay. 1020 00:56:46,098 --> 00:56:46,881 Uh, sure. 1021 00:56:48,274 --> 00:56:49,362 Claudia, are you all righ- 1022 00:56:56,935 --> 00:57:00,982 Claudia, brought everything you asked for. 1023 00:57:04,333 --> 00:57:05,334 Claudia? 1024 00:57:13,168 --> 00:57:13,952 Claudia? 1025 00:57:17,129 --> 00:57:18,347 Claudia? 1026 00:57:19,392 --> 00:57:21,133 Is everything all right? 1027 00:57:22,830 --> 00:57:24,310 I'm celebrating. 1028 00:57:25,267 --> 00:57:26,486 You should join me. 1029 00:57:28,793 --> 00:57:29,968 Celebrating what? 1030 00:57:30,621 --> 00:57:31,535 Her birthday. 1031 00:57:33,319 --> 00:57:35,147 She'd be 26 today. 1032 00:57:35,321 --> 00:57:36,148 Do you mean? 1033 00:57:36,322 --> 00:57:37,541 My Rebecca. 1034 00:57:40,369 --> 00:57:41,675 They blamed me, you know. 1035 00:57:44,330 --> 00:57:45,113 For her death. 1036 00:57:45,331 --> 00:57:46,506 Did you know that? 1037 00:57:47,159 --> 00:57:49,378 Yeah, I did. 1038 00:57:49,553 --> 00:57:51,424 Where'd you learn that? 1039 00:57:51,642 --> 00:57:52,991 Claudia, I don't think this is the right time to talk- 1040 00:57:53,165 --> 00:57:54,166 Oh, come on. 1041 00:57:55,167 --> 00:57:56,037 I'm a big girl. 1042 00:57:56,211 --> 00:57:57,561 I run an empire. 1043 00:57:57,735 --> 00:57:59,084 I think I can handle a little gossip. 1044 00:58:00,172 --> 00:58:03,305 Elena told me. 1045 00:58:04,002 --> 00:58:06,526 The other day at the warehouse she followed me, 1046 00:58:06,700 --> 00:58:07,832 but I didn't know before that. 1047 00:58:08,659 --> 00:58:11,705 We were the gossip for a while. 1048 00:58:12,358 --> 00:58:14,708 Didn't help that we didn't have the best relationship. 1049 00:58:14,882 --> 00:58:17,058 We weren't close like you and your mother. 1050 00:58:17,232 --> 00:58:17,842 Sure you did a great job. 1051 00:58:18,016 --> 00:58:19,278 No. 1052 00:58:19,452 --> 00:58:21,062 We were contentious. 1053 00:58:21,236 --> 00:58:25,806 We were too often, public. 1054 00:58:29,723 --> 00:58:33,118 Which only fueled the flames of rumors. 1055 00:58:33,292 --> 00:58:35,120 Claudia, be careful. 1056 00:58:35,294 --> 00:58:36,425 But they were right. 1057 00:58:38,079 --> 00:58:39,472 It was my fault. 1058 00:58:42,040 --> 00:58:44,825 I pushed her too hard. 1059 00:58:45,913 --> 00:58:46,958 What? 1060 00:58:48,089 --> 00:58:49,438 To model. 1061 00:58:50,527 --> 00:58:52,224 To walk in my footsteps. 1062 00:58:52,877 --> 00:58:54,443 To be the face of the company. 1063 00:58:54,618 --> 00:58:56,184 I wanted to leave it all to her, 1064 00:58:56,358 --> 00:58:58,404 but the pressure got too much. 1065 00:58:58,578 --> 00:59:00,275 So I had to stay in charge, 1066 00:59:00,449 --> 00:59:03,540 which made the conflict worse. 1067 00:59:03,714 --> 00:59:07,108 Took its toll on her, on us. 1068 00:59:07,282 --> 00:59:09,328 Claudia. 1069 00:59:09,502 --> 00:59:12,070 She wasn't well. 1070 00:59:12,723 --> 00:59:16,553 She was emotional, erratic. 1071 00:59:17,771 --> 00:59:20,644 At times she was violent. 1072 00:59:20,818 --> 00:59:22,646 She said I brought it out in her, 1073 00:59:23,777 --> 00:59:25,387 and that I deserved it, 1074 00:59:25,562 --> 00:59:27,564 because she got it from me. 1075 00:59:30,567 --> 00:59:31,698 Her madness. 1076 00:59:45,582 --> 00:59:47,584 Come on, let's get that taken care of. 1077 01:00:03,382 --> 01:00:05,689 You're such a good girl. 1078 01:00:08,735 --> 01:00:10,345 Just the way I raised you. 1079 01:00:12,217 --> 01:00:13,566 Just try to get to rest. 1080 01:00:21,705 --> 01:00:23,358 Good morning. 1081 01:00:25,883 --> 01:00:27,885 Um, Bridget Langdon called twice, 1082 01:00:28,059 --> 01:00:30,191 panicked about the late fabric shipments. 1083 01:00:30,365 --> 01:00:32,629 And Fashion Blog called again about an interview. 1084 01:00:34,805 --> 01:00:37,416 Have you heard anything yet from your lawyers 1085 01:00:37,590 --> 01:00:38,504 about getting the charges dropped? 1086 01:00:38,722 --> 01:00:39,592 I left word. 1087 01:00:41,202 --> 01:00:42,987 Don't worry, they'll handle it. 1088 01:00:43,204 --> 01:00:45,511 God knows I've paid them enough in retainers. 1089 01:00:54,433 --> 01:00:56,000 Are you feeling all right? 1090 01:00:56,174 --> 01:00:57,218 Of course. 1091 01:00:57,392 --> 01:00:58,350 Why wouldn't I be? 1092 01:00:59,264 --> 01:01:00,526 Your feet. 1093 01:01:00,700 --> 01:01:02,397 You stepped on glass last night. 1094 01:01:02,571 --> 01:01:04,138 Is that how it happened? 1095 01:01:04,965 --> 01:01:06,097 I couldn't remember. 1096 01:01:08,142 --> 01:01:09,274 I'm fine. 1097 01:01:10,057 --> 01:01:12,451 Should I be asking the same thing of you? 1098 01:01:12,625 --> 01:01:13,582 I'm fine. 1099 01:01:13,757 --> 01:01:15,193 Well then great. 1100 01:01:15,367 --> 01:01:16,368 Everyone's fine. 1101 01:01:25,116 --> 01:01:26,291 Ugh, something came up with the new line. 1102 01:01:26,508 --> 01:01:27,727 Book my usual travel to New York. 1103 01:01:27,901 --> 01:01:29,337 -I'm headed home to pack. -Okay. 1104 01:01:29,511 --> 01:01:31,122 Oh, and I'm gonna need you to house sit again. 1105 01:01:31,296 --> 01:01:31,905 -House sit? -Mm-hm. 1106 01:01:32,079 --> 01:01:32,993 Tonight? 1107 01:01:34,125 --> 01:01:35,387 That should be okay. 1108 01:01:35,561 --> 01:01:36,649 Why wouldn't it be? 1109 01:01:37,302 --> 01:01:39,565 Email me my itinerary, stat. 1110 01:01:46,050 --> 01:01:48,139 Thank you so much for coming again. 1111 01:01:48,313 --> 01:01:50,576 I really did not want to sit here alone. 1112 01:01:52,056 --> 01:01:53,361 Happy to be here. 1113 01:01:53,535 --> 01:01:54,493 Really. 1114 01:01:54,667 --> 01:01:55,581 You sure it's just us this time? 1115 01:01:55,755 --> 01:01:57,235 Yeah, it should be. 1116 01:01:57,409 --> 01:01:59,890 Good, 'cause the last time she was eyeing me, 1117 01:02:00,064 --> 01:02:02,109 she made me feel like meat at a deli counter. 1118 01:02:06,331 --> 01:02:07,767 You order food? 1119 01:02:07,941 --> 01:02:09,421 No. 1120 01:02:09,595 --> 01:02:10,770 -I'll go. -Yeah. 1121 01:02:45,674 --> 01:02:46,588 Hello? 1122 01:03:00,254 --> 01:03:02,082 What? 1123 01:03:02,256 --> 01:03:03,475 Must be from Claudia. 1124 01:03:04,041 --> 01:03:05,564 Another perk of the job? 1125 01:03:13,790 --> 01:03:17,881 Uh, it's not from her, but it's for you. 1126 01:03:18,055 --> 01:03:20,797 "Sadie, so glad we met at the photo shoot." 1127 01:03:20,971 --> 01:03:22,624 "Thanks for the other night." 1128 01:03:22,799 --> 01:03:23,974 "Can't wait for round two." 1129 01:03:24,191 --> 01:03:25,018 What? 1130 01:03:25,192 --> 01:03:26,193 Let me see that. 1131 01:03:27,368 --> 01:03:28,326 Wow. 1132 01:03:30,110 --> 01:03:32,852 At least he was nice enough to give these back. 1133 01:03:33,026 --> 01:03:36,073 Vince, I have no idea what this is. 1134 01:03:36,247 --> 01:03:37,422 I thought we were fixing things. 1135 01:03:37,596 --> 01:03:39,076 Vince, we are. 1136 01:03:39,250 --> 01:03:41,121 I swear. I don't know anything about this. 1137 01:03:41,295 --> 01:03:43,210 Vince, Vince, come on. 1138 01:03:44,777 --> 01:03:46,344 This job really has changed you. 1139 01:03:47,475 --> 01:03:48,868 -Good luck, Sadie. -Vince. 1140 01:05:36,149 --> 01:05:37,542 I blame you. 1141 01:06:01,000 --> 01:06:01,914 Claudia? 1142 01:06:33,119 --> 01:06:34,033 Hello? 1143 01:07:40,317 --> 01:07:41,274 Detective, I'm sorry. 1144 01:07:41,448 --> 01:07:43,189 I wish I could tell you more. 1145 01:07:43,363 --> 01:07:46,279 But what we've spoken to about today is all that I know. 1146 01:07:46,714 --> 01:07:47,280 I hear- 1147 01:07:48,194 --> 01:07:49,935 Claudia, you're back. 1148 01:07:50,370 --> 01:07:51,850 Obviously. 1149 01:07:52,024 --> 01:07:53,721 Detective, is everything okay? 1150 01:07:54,766 --> 01:07:57,986 Well, apparently Elena's gone missing. 1151 01:07:58,161 --> 01:07:59,249 What? 1152 01:07:59,597 --> 01:08:01,207 Her roommate reported it this morning. 1153 01:08:01,381 --> 01:08:03,253 Said Elena got a text late last night. 1154 01:08:03,427 --> 01:08:06,517 Hurried out right after, never came home, 1155 01:08:06,691 --> 01:08:08,606 hasn't been heard from since. 1156 01:08:08,780 --> 01:08:10,956 One night is hardly cause for concern. 1157 01:08:11,130 --> 01:08:12,610 True. 1158 01:08:12,871 --> 01:08:15,874 Normally we'd wait 72 hours before investigating. 1159 01:08:16,048 --> 01:08:17,789 But as this is the second assistant of yours 1160 01:08:17,962 --> 01:08:19,746 who can't be found. 1161 01:08:20,618 --> 01:08:22,663 Do you think something happened to her? 1162 01:08:22,836 --> 01:08:24,665 We're just asking questions right now. 1163 01:08:24,839 --> 01:08:25,970 Did she ever mention anyone? 1164 01:08:27,407 --> 01:08:29,060 Places she liked to go? 1165 01:08:29,235 --> 01:08:30,932 Friends we need to know about? 1166 01:08:31,107 --> 01:08:33,065 Aside from her inability to do her job, 1167 01:08:33,238 --> 01:08:34,979 I don't know much about the girl. 1168 01:08:35,154 --> 01:08:37,896 I haven't seen her in months since I fired her. 1169 01:08:38,069 --> 01:08:39,767 But Sadie's seen her, though. 1170 01:08:40,506 --> 01:08:41,769 Saw her the other day, isn't that right? 1171 01:08:41,943 --> 01:08:43,031 Um, yes. 1172 01:08:43,206 --> 01:08:44,336 At the warehouse last weekend. 1173 01:08:44,511 --> 01:08:45,121 She followed me. 1174 01:08:45,295 --> 01:08:46,425 Followed you? 1175 01:08:47,166 --> 01:08:48,124 Any idea why? 1176 01:08:48,298 --> 01:08:51,214 No, she was, 1177 01:08:51,388 --> 01:08:54,041 she was mostly just bad mouthing Claudia. 1178 01:08:54,217 --> 01:08:56,306 She wasn't really making a lot of sense. 1179 01:08:56,479 --> 01:08:58,830 Probably just someone jealous of me for having her old job. 1180 01:08:59,004 --> 01:09:00,919 Right Claudia, isn't that what you thought? 1181 01:09:01,093 --> 01:09:02,138 I suppose. 1182 01:09:02,312 --> 01:09:03,835 That sounds like Elena. 1183 01:09:04,487 --> 01:09:06,184 She was frequently emotional 1184 01:09:06,359 --> 01:09:08,013 and she didn't handle stress well. 1185 01:09:08,187 --> 01:09:11,755 So don't color me surprised if she's run off. 1186 01:09:11,930 --> 01:09:13,671 We did think she vandalized your car. 1187 01:09:14,845 --> 01:09:16,238 Your car? 1188 01:09:16,413 --> 01:09:17,587 Yes, when I first started working here. 1189 01:09:17,762 --> 01:09:18,893 I filed a report. 1190 01:09:20,547 --> 01:09:21,940 So you think it was probably Elena 1191 01:09:22,113 --> 01:09:24,029 who reported your car stolen, Claudia? 1192 01:09:24,202 --> 01:09:25,770 Right? 1193 01:09:25,943 --> 01:09:27,511 Probably. 1194 01:09:27,684 --> 01:09:28,860 I let her use it when she worked for me. 1195 01:09:29,033 --> 01:09:30,469 Same as you. 1196 01:09:30,644 --> 01:09:32,255 So maybe she was jealous. 1197 01:09:32,429 --> 01:09:33,821 In that case, yeah. 1198 01:09:33,995 --> 01:09:36,693 It's likely she's the one harassing you with calls 1199 01:09:36,868 --> 01:09:40,131 and sending you threatening emails. 1200 01:09:41,568 --> 01:09:44,657 It probably was her that tripped the alarm the other night. 1201 01:09:44,876 --> 01:09:46,050 At the house. 1202 01:09:46,746 --> 01:09:48,487 We really should make arrangements 1203 01:09:48,662 --> 01:09:50,273 to get those locks changed. 1204 01:09:51,187 --> 01:09:53,798 You seem to have quite a bit of bad blood with this woman. 1205 01:09:53,971 --> 01:09:56,757 No, we're, we're not sure it was her. 1206 01:09:56,931 --> 01:09:58,106 We think it was her. 1207 01:09:58,281 --> 01:09:59,499 Right, Claudia? 1208 01:10:03,547 --> 01:10:05,636 Thank you for your time. 1209 01:10:05,809 --> 01:10:07,768 We'll be in touch if we have any more questions. 1210 01:10:17,735 --> 01:10:19,344 I'd start working on my resume if I were you. 1211 01:10:19,519 --> 01:10:22,000 Doesn't seem to be a lot of future in this job. 1212 01:10:30,704 --> 01:10:32,010 When did you get back? 1213 01:10:32,924 --> 01:10:34,317 Last night. 1214 01:10:34,708 --> 01:10:36,362 There's too much work to be done before the lineup. 1215 01:10:36,536 --> 01:10:38,103 Did you come by the house? 1216 01:10:38,277 --> 01:10:40,279 Uh, no. 1217 01:10:40,452 --> 01:10:43,674 I didn't want to disturb you in case you had a visitor. 1218 01:10:43,848 --> 01:10:45,110 No, we broke up. 1219 01:10:46,285 --> 01:10:49,027 Oh, well that's not surprising. 1220 01:10:50,028 --> 01:10:52,204 If I'm being honest, the other morning, 1221 01:10:52,378 --> 01:10:55,163 he was totally checking me out the minute you left. 1222 01:10:55,338 --> 01:10:57,688 It was really uncomfortable. 1223 01:10:57,862 --> 01:10:59,255 So you didn't come by the house? 1224 01:10:59,429 --> 01:11:00,907 You're sure? 1225 01:11:01,126 --> 01:11:01,692 Yes I'm sure. 1226 01:11:01,909 --> 01:11:02,780 Why? 1227 01:11:03,302 --> 01:11:05,434 Someone put a mannequin in the kitchen. 1228 01:11:05,609 --> 01:11:07,567 Just sitting on a chair, propped up. 1229 01:11:07,741 --> 01:11:08,351 A mannequin? 1230 01:11:08,525 --> 01:11:09,439 Yup. 1231 01:11:09,612 --> 01:11:12,224 So someone was inside the house. 1232 01:11:12,398 --> 01:11:13,704 Well I never got an alert. 1233 01:11:13,878 --> 01:11:15,835 That's because the alarm didn't go off. 1234 01:11:16,010 --> 01:11:18,796 Which means that whoever came inside had the code. 1235 01:11:18,969 --> 01:11:20,362 Was it you? 1236 01:11:21,014 --> 01:11:22,234 No. 1237 01:11:23,322 --> 01:11:26,369 But I'll check the security cameras to see who it was. 1238 01:11:26,543 --> 01:11:27,630 Security cameras? 1239 01:11:28,501 --> 01:11:30,286 Have you been watching me? 1240 01:11:31,764 --> 01:11:34,420 I've been keeping tabs on my own house. 1241 01:11:34,594 --> 01:11:36,639 Not that I need to explain myself. 1242 01:11:38,468 --> 01:11:40,296 I'll let you know what I find. 1243 01:11:55,005 --> 01:11:57,313 Hi, I'm calling from Claudia Moreau's office, 1244 01:11:57,487 --> 01:11:58,618 she wanted me to confirm her charges 1245 01:11:58,791 --> 01:12:00,272 from her stay last night. 1246 01:12:04,102 --> 01:12:05,538 You sure? 1247 01:12:05,712 --> 01:12:07,061 She never checked in? 1248 01:12:08,498 --> 01:12:10,456 Can you please double check? 1249 01:12:17,811 --> 01:12:18,682 Thank you. 1250 01:12:26,907 --> 01:12:28,692 Someone's jumpy today. 1251 01:12:29,475 --> 01:12:31,564 Maybe stay off the coffee for a while. 1252 01:12:32,434 --> 01:12:33,871 I'm headed to my 10:30. 1253 01:12:34,045 --> 01:12:36,003 Forward all the important calls to my cell. 1254 01:13:27,532 --> 01:13:28,577 What are you doing? 1255 01:13:29,796 --> 01:13:32,755 It was you, the whole time. 1256 01:13:32,930 --> 01:13:33,974 What are you talking about? 1257 01:13:34,148 --> 01:13:35,411 In the house. 1258 01:13:35,585 --> 01:13:37,021 You were watching me, watching us. 1259 01:13:37,500 --> 01:13:38,936 What did you do to Elena? 1260 01:13:39,110 --> 01:13:40,371 Excuse me? 1261 01:13:40,546 --> 01:13:42,200 I told you I saw her at the warehouse 1262 01:13:42,374 --> 01:13:43,288 and now she's missing. 1263 01:13:43,462 --> 01:13:44,463 I was out of town. 1264 01:13:44,637 --> 01:13:45,725 I called the hotel. 1265 01:13:45,898 --> 01:13:47,291 You never checked in. 1266 01:13:47,727 --> 01:13:49,120 Did you even leave town or did you just need an alibi? 1267 01:13:49,294 --> 01:13:50,600 I changed hotels. 1268 01:13:50,773 --> 01:13:51,731 Sure you did. 1269 01:13:51,905 --> 01:13:53,777 It was you the entire time. 1270 01:13:54,691 --> 01:13:57,737 The calls, the emails, my car. 1271 01:13:57,911 --> 01:13:59,782 You were the only one with access. 1272 01:13:59,957 --> 01:14:01,045 Don't lie. 1273 01:14:01,219 --> 01:14:01,959 Sadie. 1274 01:14:03,439 --> 01:14:04,918 You are out of line. 1275 01:14:05,092 --> 01:14:06,746 I want you to take the rest of the day off, 1276 01:14:06,920 --> 01:14:10,010 and tomorrow we'll discuss any future might have here. 1277 01:14:10,968 --> 01:14:12,186 Elena was right. 1278 01:14:13,579 --> 01:14:16,234 You try to remake us into her. 1279 01:14:16,407 --> 01:14:19,019 And then when we can't live up to your standards, 1280 01:14:19,193 --> 01:14:22,196 we're discarded, dismissed. 1281 01:14:22,370 --> 01:14:24,285 Just like she was. 1282 01:14:24,460 --> 01:14:27,027 I'd be very careful what you say next. 1283 01:14:27,201 --> 01:14:29,377 Is that what all of this is about? 1284 01:14:29,552 --> 01:14:30,553 Your shame, 1285 01:14:31,554 --> 01:14:33,164 or your guilt? 1286 01:14:33,380 --> 01:14:34,557 How dare you. 1287 01:14:34,818 --> 01:14:36,123 She never jumped. 1288 01:14:37,864 --> 01:14:41,259 That's just what you told everyone, including yourself. 1289 01:14:41,433 --> 01:14:44,741 Don't you ever talk about her. 1290 01:14:46,003 --> 01:14:46,960 Get out. 1291 01:14:48,222 --> 01:14:49,180 You're fired. 1292 01:14:49,353 --> 01:14:50,573 Don't bother. 1293 01:14:51,182 --> 01:14:52,575 I quit. 1294 01:14:53,706 --> 01:14:56,013 Before I go missing, too. 1295 01:16:01,992 --> 01:16:04,777 Sadie, it's mom. 1296 01:16:04,951 --> 01:16:05,909 Are you here? 1297 01:16:08,389 --> 01:16:10,000 Sadie? 1298 01:16:10,174 --> 01:16:10,957 Hello? 1299 01:16:11,827 --> 01:16:12,568 Elena? 1300 01:16:14,004 --> 01:16:14,744 I'm here. 1301 01:16:20,139 --> 01:16:21,054 Elena? 1302 01:16:23,273 --> 01:16:24,841 Elena? 1303 01:16:25,276 --> 01:16:26,407 You were right. 1304 01:16:27,974 --> 01:16:29,585 Claudia's behind all of it. 1305 01:16:32,370 --> 01:16:34,851 Elena, we have to go. 1306 01:16:46,166 --> 01:16:47,428 Where's my daughter? 1307 01:16:48,473 --> 01:16:50,344 The unemployment line, I assume. 1308 01:16:50,518 --> 01:16:52,869 She left here hours ago. 1309 01:16:53,043 --> 01:16:55,175 I haven't been able to reach her. 1310 01:17:00,485 --> 01:17:02,705 You need serious help. 1311 01:17:03,270 --> 01:17:04,620 That was last night. 1312 01:17:06,447 --> 01:17:07,927 I was in New York. 1313 01:17:12,105 --> 01:17:14,412 I have no idea who that is. 1314 01:17:16,066 --> 01:17:16,980 Elena? 1315 01:17:41,526 --> 01:17:43,136 How can you not know? 1316 01:17:44,702 --> 01:17:47,575 You have no idea how many nights 1317 01:17:49,447 --> 01:17:54,147 I've lied awake thinking of her. 1318 01:17:54,321 --> 01:17:59,500 Down in the cold, the dark, all alone. 1319 01:17:59,805 --> 01:18:02,460 As a mother that can drive you mad. 1320 01:18:05,332 --> 01:18:06,898 If you let it. 1321 01:18:07,117 --> 01:18:09,380 Where is my daughter? 1322 01:18:09,554 --> 01:18:11,599 They never found her body. 1323 01:18:15,168 --> 01:18:16,648 Did you know that? 1324 01:18:28,225 --> 01:18:29,791 You be quiet. 1325 01:18:34,492 --> 01:18:35,623 Rebecca? 1326 01:18:36,929 --> 01:18:38,103 You're alive? 1327 01:18:38,278 --> 01:18:39,627 Am I? 1328 01:18:41,585 --> 01:18:43,893 Sometimes it doesn't feel that way. 1329 01:18:44,327 --> 01:18:45,633 Where have you been? 1330 01:18:46,460 --> 01:18:47,505 Around. 1331 01:18:49,289 --> 01:18:50,508 Watching. 1332 01:18:53,554 --> 01:18:55,818 Same way mommy kept watch on me. 1333 01:18:58,385 --> 01:19:01,432 I saw you, all of you. 1334 01:19:02,737 --> 01:19:05,478 Come in and try to take my place. 1335 01:19:05,653 --> 01:19:07,003 Your place? 1336 01:19:07,612 --> 01:19:08,918 No, I never wanted to do that. 1337 01:19:09,092 --> 01:19:10,528 My hair, 1338 01:19:11,572 --> 01:19:13,835 my clothes, 1339 01:19:14,010 --> 01:19:16,055 my car, 1340 01:19:16,228 --> 01:19:17,535 my bed. 1341 01:19:18,710 --> 01:19:20,625 Filling the space that I left. 1342 01:19:21,626 --> 01:19:24,368 I left that space to hurt her! 1343 01:19:25,673 --> 01:19:27,023 Wait, wait, Rebecca. 1344 01:19:27,197 --> 01:19:29,373 Rebecca, let's just talk, okay? 1345 01:19:29,590 --> 01:19:31,070 You, me and your mom. 1346 01:19:31,244 --> 01:19:33,072 We should just talk. 1347 01:19:33,246 --> 01:19:35,727 Rebecca, she misses you so much. 1348 01:19:36,684 --> 01:19:39,209 Let's call her and let her know that you're okay. 1349 01:19:40,253 --> 01:19:41,951 Yeah. 1350 01:19:42,125 --> 01:19:44,431 Rebecca, Rebecca, let's call your mom, okay? 1351 01:19:44,605 --> 01:19:45,998 Let's call Claudia. 1352 01:19:51,874 --> 01:19:53,136 Maybe later. 1353 01:19:54,615 --> 01:19:56,966 You and I should just talk for a while. 1354 01:19:57,401 --> 01:19:59,228 Just the two of us. 1355 01:20:01,231 --> 01:20:02,928 Why is she calling you? 1356 01:20:07,889 --> 01:20:09,239 My mother and I 1357 01:20:09,500 --> 01:20:11,589 aren't exactly on speaking terms right now. 1358 01:20:11,763 --> 01:20:13,286 Rebecca! 1359 01:20:13,460 --> 01:20:14,635 Hey, hey, hey, hey. 1360 01:20:14,809 --> 01:20:16,246 Come here, look at me. 1361 01:20:16,420 --> 01:20:17,638 Look at me, Rebecca. 1362 01:20:17,813 --> 01:20:18,726 Then let's talk. 1363 01:20:18,901 --> 01:20:20,076 Let's talk, it's just us, okay? 1364 01:20:20,250 --> 01:20:21,207 Yeah. 1365 01:20:21,380 --> 01:20:22,295 And we can go somewhere else. 1366 01:20:22,469 --> 01:20:23,644 Anywhere you want. 1367 01:20:24,080 --> 01:20:26,517 We don't have to talk here, the warehouse. 1368 01:20:28,127 --> 01:20:30,303 I think we'll stay here for a while. 1369 01:20:31,957 --> 01:20:33,611 This is where I came, 1370 01:20:34,481 --> 01:20:35,918 to escape her. 1371 01:20:37,223 --> 01:20:38,964 I couldn't live like that anymore. 1372 01:20:40,009 --> 01:20:42,402 Feeling like I was always failing. 1373 01:20:42,576 --> 01:20:44,535 The constant disappointment. 1374 01:20:45,405 --> 01:20:47,233 Rebecca, I'm so sorry she made you feel like that. 1375 01:20:47,407 --> 01:20:49,192 When I did come back, 1376 01:20:50,280 --> 01:20:52,585 there was already someone in my place. 1377 01:20:53,413 --> 01:20:56,155 Me, but not. 1378 01:20:57,200 --> 01:20:59,419 Same hair, 1379 01:20:59,593 --> 01:21:00,986 same clothes. 1380 01:21:02,987 --> 01:21:05,599 So I decided to make her lose that one, too. 1381 01:21:06,644 --> 01:21:09,516 And the next, 1382 01:21:09,690 --> 01:21:11,040 and the next. 1383 01:21:12,084 --> 01:21:13,781 Some were more skiddish. 1384 01:21:14,217 --> 01:21:17,523 A few threatening emails or calls was enough. 1385 01:21:17,698 --> 01:21:20,309 Others needed more convincing. 1386 01:21:20,484 --> 01:21:22,050 A vandalized car. 1387 01:21:23,313 --> 01:21:24,618 An arrest or two. 1388 01:21:25,663 --> 01:21:27,621 Ruined relationships. 1389 01:21:28,318 --> 01:21:29,449 A gift basket. 1390 01:21:33,105 --> 01:21:34,237 Lots of different ways. 1391 01:21:35,455 --> 01:21:36,456 Rebecca. 1392 01:21:38,719 --> 01:21:42,853 I am so, so sorry for how your mother treated you. 1393 01:21:43,681 --> 01:21:45,030 I know Claudia. 1394 01:21:46,553 --> 01:21:48,991 I know how cruel she can be. 1395 01:21:49,165 --> 01:21:50,775 I can't imagine what it must've been like 1396 01:21:50,949 --> 01:21:52,690 growing up as her daughter. 1397 01:21:52,864 --> 01:21:55,998 Losing you cost her so much. 1398 01:21:56,172 --> 01:21:57,260 Good! 1399 01:21:57,695 --> 01:21:59,392 That was the whole point. 1400 01:22:00,393 --> 01:22:05,529 I want her to feel that pain over and over again. 1401 01:22:07,009 --> 01:22:10,534 I want her to suffer the same way I did. 1402 01:22:10,708 --> 01:22:12,188 She has, that's why she takes it out on all of us. 1403 01:22:12,362 --> 01:22:14,233 Of course she does. 1404 01:22:14,407 --> 01:22:16,409 Because it's never good enough. 1405 01:22:16,583 --> 01:22:20,022 Nothing is ever good enough. 1406 01:22:21,849 --> 01:22:23,590 That's why they all had to suffer. 1407 01:22:24,809 --> 01:22:26,202 Your turn now. 1408 01:22:26,376 --> 01:22:27,464 Rebecca, no. 1409 01:22:27,638 --> 01:22:28,291 No, no, no! 1410 01:22:28,465 --> 01:22:29,945 Rebecca, stop! 1411 01:22:32,643 --> 01:22:34,471 Baby, it's me. 1412 01:22:37,039 --> 01:22:38,040 It's mommy. 1413 01:22:39,389 --> 01:22:41,173 Put those down. 1414 01:22:41,347 --> 01:22:42,478 You don't need to do this. 1415 01:22:42,653 --> 01:22:44,175 Put those down. 1416 01:22:44,350 --> 01:22:45,351 We'll go home. 1417 01:22:47,179 --> 01:22:48,572 I'll fix it. 1418 01:22:48,789 --> 01:22:50,008 I'll make everything better. 1419 01:22:50,182 --> 01:22:51,096 Better? 1420 01:22:52,184 --> 01:22:53,490 This is all your fault. 1421 01:22:53,664 --> 01:22:54,795 I'm sorry. 1422 01:22:55,057 --> 01:22:56,536 All I wanted to do was protect you. 1423 01:22:56,754 --> 01:22:57,929 Protect me. 1424 01:22:58,625 --> 01:23:00,236 You were hiding me. 1425 01:23:00,410 --> 01:23:02,673 You wanted to steal it from me. 1426 01:23:02,847 --> 01:23:04,327 All of it. 1427 01:23:04,501 --> 01:23:05,850 Take me from the cameras, from the catwalk. 1428 01:23:06,023 --> 01:23:07,591 For your own good. 1429 01:23:09,071 --> 01:23:11,116 Honey, you were sick. 1430 01:23:11,290 --> 01:23:13,989 You needed help, that's all. 1431 01:23:14,163 --> 01:23:17,035 You were jealous that I was becoming more famous. 1432 01:23:17,209 --> 01:23:18,471 That's not true. 1433 01:23:18,645 --> 01:23:21,083 I did everything I could for you. 1434 01:23:21,257 --> 01:23:24,521 I put your meds in my name so no one could find out. 1435 01:23:24,695 --> 01:23:28,351 I took the blame for your outbursts and your car accidents 1436 01:23:28,525 --> 01:23:31,309 I didn't care what it did to my reputation. 1437 01:23:31,484 --> 01:23:32,964 Because you were ashamed. 1438 01:23:34,052 --> 01:23:35,793 Because I loved you. 1439 01:23:39,449 --> 01:23:41,581 I wanted to protect you. 1440 01:23:41,755 --> 01:23:43,888 You were protecting yourself. 1441 01:23:44,062 --> 01:23:46,369 Your image, your company. 1442 01:23:46,543 --> 01:23:48,588 All the things you loved more than me. 1443 01:23:48,849 --> 01:23:50,373 You're right. 1444 01:23:53,419 --> 01:23:54,638 I was selfish. 1445 01:23:57,380 --> 01:24:01,949 But I will give it all up for you, right now. 1446 01:24:02,124 --> 01:24:05,692 We can go away, start over. 1447 01:24:05,866 --> 01:24:09,696 Abu Dhabi, Paris, anywhere you want. 1448 01:24:11,350 --> 01:24:16,573 Just you and me. Okay? 1449 01:24:17,530 --> 01:24:18,531 Okay. 1450 01:24:19,532 --> 01:24:20,620 We can go. 1451 01:24:21,925 --> 01:24:23,666 Right after I kill her. 1452 01:24:27,627 --> 01:24:29,673 We need to call the police. 1453 01:24:34,547 --> 01:24:36,114 You've reached 911 dispatcher, 1454 01:24:36,288 --> 01:24:37,724 what's your emergency? 1455 01:24:38,898 --> 01:24:40,945 You have reached the 911 dispatcher. 1456 01:24:41,119 --> 01:24:42,599 What's your emergency? 1457 01:24:45,514 --> 01:24:47,038 Are you okay, ma'am? 1458 01:24:47,907 --> 01:24:49,606 Are you in trouble? 1459 01:24:49,780 --> 01:24:52,522 If you're in trouble, please stay on the line. 1460 01:25:02,619 --> 01:25:04,055 No! 1461 01:25:04,273 --> 01:25:06,057 It's okay, it's all right. 1462 01:25:06,231 --> 01:25:07,406 Mommy's here. 1463 01:25:10,235 --> 01:25:12,629 Okay, it's okay. 1464 01:25:25,990 --> 01:25:27,687 They're here for me? 1465 01:25:34,216 --> 01:25:35,130 Yes, baby. 1466 01:25:36,827 --> 01:25:38,002 All for you. 1467 01:26:03,853 --> 01:26:05,725 Your credentials are impressive. 1468 01:26:05,898 --> 01:26:07,945 Particularly working for Claudia Moreau. 1469 01:26:08,119 --> 01:26:10,295 She gave you the highest recommendation, 1470 01:26:10,469 --> 01:26:11,905 which is unheard of. 1471 01:26:12,079 --> 01:26:13,429 That's kind of her. 1472 01:26:15,300 --> 01:26:17,737 I learned a lot working for Claudia. 1473 01:26:17,955 --> 01:26:19,826 About the industry and about myself. 1474 01:26:21,132 --> 01:26:23,047 Things I didn't even know were there. 1475 01:26:27,965 --> 01:26:29,662 Let me show you some of my designs. 92823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.