All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Twilight Zone 02x09 - The Trouble with Templeton

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,570 --> 00:00:12,690 You're traveling through another dimension- 2 00:00:12,730 --> 00:00:15,190 a dimension not only of sight and sound, but of mind. 3 00:00:15,230 --> 00:00:17,080 A journey into a wondrous land 4 00:00:17,110 --> 00:00:19,580 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:19,620 --> 00:00:20,830 That's the signpost up ahead. 6 00:00:20,870 --> 00:00:22,700 Your next stop, "The Twilight Zone". 7 00:01:16,510 --> 00:01:18,390 Good morning, Mr. Templeton. 8 00:01:18,430 --> 00:01:20,890 Our new guest this week, Marty- 9 00:01:20,930 --> 00:01:22,140 his name is what? 10 00:01:22,760 --> 00:01:23,400 Page, sir. 11 00:01:23,430 --> 00:01:24,650 Mr. Edward Page. 12 00:01:24,680 --> 00:01:26,520 Page. 13 00:01:26,550 --> 00:01:27,770 Page, Page. 14 00:01:27,800 --> 00:01:30,270 Has he been here before? 15 00:01:30,300 --> 00:01:31,520 No, sir. He's new. 16 00:01:31,560 --> 00:01:33,020 Oh. 17 00:01:33,060 --> 00:01:34,270 These new, too? 18 00:01:34,310 --> 00:01:35,520 Yes, sir. 19 00:01:35,560 --> 00:01:36,780 Every hour on the hour. 20 00:01:36,810 --> 00:01:38,660 Hmm. 21 00:01:44,170 --> 00:01:47,920 Mrs. Templeton is not very discreet these days, 22 00:01:47,960 --> 00:01:49,790 is she? 23 00:01:49,820 --> 00:01:52,930 Well, her discretion was an early fatality. 24 00:01:52,960 --> 00:01:54,790 It didn't last very long. 25 00:01:54,830 --> 00:01:57,300 Perhaps she's waiting for the day 26 00:01:57,330 --> 00:01:58,550 when these won't do 27 00:01:58,580 --> 00:02:01,050 what they're designed to do. 28 00:02:01,090 --> 00:02:03,550 Perhaps I'm waiting for that day, too. 29 00:02:04,190 --> 00:02:06,690 Mr. Templeton, you shouldn't say that. 30 00:02:06,720 --> 00:02:09,190 Oh, don't distress yourself, old friend. 31 00:02:09,230 --> 00:02:11,690 When a man my age marries a woman her age, 32 00:02:11,730 --> 00:02:13,560 he gets exactly what he deserves. 33 00:02:19,200 --> 00:02:21,070 I'm old, Marty. 34 00:02:21,110 --> 00:02:23,570 Oh, Mr. Templeton, you could never be old. 35 00:02:23,610 --> 00:02:25,460 Old and getting older 36 00:02:25,490 --> 00:02:29,830 every minute that we stand here speaking. 37 00:02:29,860 --> 00:02:32,970 They say- or at least they've said it 38 00:02:33,000 --> 00:02:35,470 in most of my plays- 39 00:02:35,500 --> 00:02:37,970 that when a man achieves years 40 00:02:38,010 --> 00:02:41,090 he achieves reason and contentment. 41 00:02:42,980 --> 00:02:44,230 I haven't. 42 00:02:44,260 --> 00:02:45,480 Mr. Templeton, may I suggest 43 00:02:46,100 --> 00:02:47,980 that possibly this isn't the day 44 00:02:48,020 --> 00:02:49,230 for you to go down there? 45 00:02:49,270 --> 00:02:51,730 Perhaps I should telephone the theater 46 00:02:51,770 --> 00:02:54,240 and explain that you can't start rehearsals. 47 00:02:54,270 --> 00:02:58,610 Well, thank you, Marty, but I'll go down there. 48 00:02:58,640 --> 00:03:01,110 I shall rehearse this play, 49 00:03:01,150 --> 00:03:03,000 and it will open. 50 00:03:03,030 --> 00:03:06,120 I shall cover up the years with makeup, 51 00:03:06,150 --> 00:03:09,250 and I shall stand in the right places 52 00:03:09,290 --> 00:03:11,750 and hope to say the right lines 53 00:03:11,790 --> 00:03:15,510 and, when it's over, they'll all say to me, 54 00:03:15,540 --> 00:03:18,630 "you were wonderful, Mr. Templeton." 55 00:03:18,660 --> 00:03:21,130 Then the stage manager will see to it 56 00:03:21,170 --> 00:03:23,630 that I'm properly delivered to you 57 00:03:23,670 --> 00:03:26,770 so that you can properly deliver me back here 58 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 so that I can go back there 59 00:03:28,670 --> 00:03:31,140 and do it all over again next night. 60 00:03:31,180 --> 00:03:32,390 I won't see, 61 00:03:33,030 --> 00:03:34,280 nor particularly care, 62 00:03:34,310 --> 00:03:36,150 about what's going on outside there, 63 00:03:36,780 --> 00:03:38,030 or anywhere in this house. 64 00:03:38,070 --> 00:03:40,530 All I want will be to go to bed, Marty. 65 00:03:40,570 --> 00:03:43,040 That's the best place for me- 66 00:03:43,070 --> 00:03:44,290 bed, sleep, oblivion. 67 00:03:44,320 --> 00:03:46,790 Now, sir, you shouldn't talk like that. 68 00:03:46,820 --> 00:03:48,660 Oh, it doesn't matter. 69 00:03:48,690 --> 00:03:49,910 I don't love her anymore. 70 00:03:51,160 --> 00:03:53,660 I don't remember when I did. 71 00:03:53,700 --> 00:03:55,550 You know, I can't recall 72 00:03:55,580 --> 00:03:59,300 one single, separated, contented moment. 73 00:04:01,800 --> 00:04:04,920 I haven't had many contented moments in my life. 74 00:04:06,680 --> 00:04:08,560 But I do recall some. 75 00:04:09,810 --> 00:04:11,680 Long ago. 76 00:04:17,190 --> 00:04:19,070 Laura. 77 00:04:19,110 --> 00:04:24,080 The freshest, most radiant creature god ever created. 78 00:04:24,110 --> 00:04:27,200 18 when I married her, Marty. 79 00:04:27,230 --> 00:04:29,080 25 when she died. 80 00:04:32,240 --> 00:04:34,090 Why did he have to take her? 81 00:04:34,120 --> 00:04:35,340 Please, Mr. Templeton, sir, 82 00:04:35,370 --> 00:04:37,210 don't do this to yourself. 83 00:04:37,240 --> 00:04:40,340 You know, there are some moments in life 84 00:04:40,380 --> 00:04:44,100 that have an indescribable loveliness to them. 85 00:04:45,970 --> 00:04:49,720 Those moments with Laura... 86 00:04:49,750 --> 00:04:52,220 are all I have left now. 87 00:04:52,260 --> 00:04:54,720 Do you understand that, Marty? 88 00:04:54,760 --> 00:04:57,230 Yes, Mr. Templeton. I believe I do, sir. 89 00:04:57,260 --> 00:04:58,480 But it... 90 00:04:58,510 --> 00:05:01,610 don't distress yourself, old friend. 91 00:05:01,650 --> 00:05:03,480 I'm all right. 92 00:05:03,520 --> 00:05:05,370 I'm quite all right. 93 00:05:05,400 --> 00:05:08,490 Pleased to present for your consideration 94 00:05:08,520 --> 00:05:09,740 Mr. Booth Templeton, 95 00:05:09,770 --> 00:05:13,630 serious and successful star of over 30 Broadway plays, 96 00:05:13,660 --> 00:05:16,130 who is not quite all right today. 97 00:05:16,160 --> 00:05:19,880 Yesterday and its memories is what he wants, 98 00:05:19,920 --> 00:05:22,380 and yesterday is what he'll get. 99 00:05:22,420 --> 00:05:25,500 Soon his years and his troubles will descend on him 100 00:05:25,540 --> 00:05:26,760 in an avalanche. 101 00:05:26,790 --> 00:05:28,010 In order not to be crushed, 102 00:05:28,040 --> 00:05:31,760 Mr. Booth Templeton will escape from his theater and his world, 103 00:05:31,800 --> 00:05:34,260 and make his debut on another stage 104 00:05:34,300 --> 00:05:38,020 in another world that we call "The Twilight Zone". 105 00:06:06,650 --> 00:06:07,900 You're late, booth. 106 00:06:07,930 --> 00:06:09,150 After 12:00. 107 00:06:09,180 --> 00:06:11,650 The boy wonder won't like it, kiddo. 108 00:06:11,690 --> 00:06:13,540 Who is the boy wonder? 109 00:06:13,570 --> 00:06:15,790 Arthur Willis, directing. 110 00:06:16,160 --> 00:06:17,410 No, no, no. You must be mistaken. 111 00:06:17,440 --> 00:06:18,660 Dothmeager's our director. 112 00:06:18,690 --> 00:06:19,910 Was. Canned him last night. 113 00:06:19,940 --> 00:06:21,790 What? 114 00:06:21,830 --> 00:06:24,300 We need someone with more pep, zip. 115 00:06:24,330 --> 00:06:25,160 Not my racket, 116 00:06:25,200 --> 00:06:27,670 but I know what's good and what's bad 117 00:06:27,700 --> 00:06:28,920 as well as the next guy. 118 00:06:28,950 --> 00:06:30,800 And I wanted to drop by this morning 119 00:06:30,840 --> 00:06:32,050 and let everybody know 120 00:06:32,090 --> 00:06:35,170 that I'm personally interested in this thing. 121 00:06:35,310 --> 00:06:38,430 Art Willis is okay with you, isn't he? 122 00:06:38,460 --> 00:06:40,310 Well, I've heard of him, of course 123 00:06:40,350 --> 00:06:42,820 but I... I don't actually know him 124 00:06:42,850 --> 00:06:43,430 uh... Mr. Uh... 125 00:06:43,470 --> 00:06:46,440 I'm Sid Sperry. 126 00:06:46,470 --> 00:06:47,690 Remember? 127 00:06:47,720 --> 00:06:49,570 My money is backing this play. 128 00:06:49,610 --> 00:06:51,190 Oh, yes, of course, Mr. Sperry. 129 00:06:51,230 --> 00:06:53,080 I'm rather forgetful about names. 130 00:06:53,110 --> 00:06:54,330 Always have been. 131 00:06:54,360 --> 00:06:55,580 It's okay. 132 00:06:55,610 --> 00:06:58,080 Just so long as you don't forget your lines. 133 00:07:06,840 --> 00:07:09,090 I say this once, 134 00:07:09,130 --> 00:07:10,960 just once. 135 00:07:10,990 --> 00:07:14,100 And only once. 136 00:07:14,130 --> 00:07:15,960 But I say it now 137 00:07:16,000 --> 00:07:19,100 and expect each and every one of you 138 00:07:19,140 --> 00:07:20,970 to understand it. 139 00:07:21,000 --> 00:07:25,360 Michael Franz is producing this play. 140 00:07:25,390 --> 00:07:27,860 Mr. Coombs has written it. 141 00:07:27,900 --> 00:07:31,610 You have been hired to act in it, 142 00:07:31,650 --> 00:07:34,120 and I have been contracted 143 00:07:34,150 --> 00:07:35,370 to direct it. 144 00:07:35,400 --> 00:07:37,240 So make no mistake 145 00:07:37,270 --> 00:07:39,740 about what we are here to do, 146 00:07:39,770 --> 00:07:42,240 and make no mistake about me. 147 00:07:42,280 --> 00:07:46,630 I will direct this play my way at all times. 148 00:07:46,660 --> 00:07:49,130 Is that clear? 149 00:07:51,630 --> 00:07:52,750 Like that. 150 00:07:53,390 --> 00:07:54,640 Like that very much. 151 00:07:54,670 --> 00:07:57,760 In control, that boy, right from the start. 152 00:07:57,790 --> 00:07:59,010 Give us a good play. 153 00:07:59,040 --> 00:08:01,510 Us, mister...? 154 00:08:01,550 --> 00:08:02,760 Sperry, Templeton. 155 00:08:02,800 --> 00:08:04,010 Sperry. 156 00:08:04,050 --> 00:08:04,650 Yes, Mr. Sperry. 157 00:08:04,680 --> 00:08:05,900 I... I apologize. 158 00:08:05,930 --> 00:08:07,770 That was impolite of me. 159 00:08:07,800 --> 00:08:09,020 I won't forget again. 160 00:08:11,520 --> 00:08:13,410 Call his home! Call his home! 161 00:08:15,160 --> 00:08:16,410 Valencia. 162 00:08:17,660 --> 00:08:18,910 Never mind. 163 00:08:22,030 --> 00:08:23,920 Some of us are young. 164 00:08:25,170 --> 00:08:27,040 Some of us are old. 165 00:08:28,290 --> 00:08:30,790 But neither state precludes any of us, 166 00:08:30,820 --> 00:08:32,040 young or old, 167 00:08:32,080 --> 00:08:34,540 from ignoring the basic cooperation 168 00:08:34,580 --> 00:08:36,430 that will be necessary here. 169 00:08:36,460 --> 00:08:37,680 When I direct, 170 00:08:37,710 --> 00:08:39,550 there are no significant personalities 171 00:08:39,580 --> 00:08:40,800 in the cast of any play, 172 00:08:40,830 --> 00:08:43,300 but there are three significant dates 173 00:08:43,340 --> 00:08:44,550 in the life of a play... 174 00:08:47,060 --> 00:08:52,060 the first day of rehearsal, opening night, closing night. 175 00:08:52,100 --> 00:08:55,310 The last two are related and dependent upon the first. 176 00:08:55,350 --> 00:08:57,820 Therefore, the first day of rehearsal 177 00:08:57,850 --> 00:08:59,700 is an extremely important day. 178 00:08:59,740 --> 00:09:00,950 When I call rehearsal 179 00:09:00,990 --> 00:09:02,200 for 12:00, Templeton, 180 00:09:02,240 --> 00:09:04,070 I meant 12:00 for everyone, 181 00:09:04,110 --> 00:09:04,710 young and old- 182 00:09:04,740 --> 00:09:05,960 everyone to be in his place 183 00:09:05,990 --> 00:09:07,830 and ready to work at 12:00 sharp. 184 00:09:07,860 --> 00:09:08,460 Are you ready 185 00:09:09,080 --> 00:09:10,330 to work with us, Templeton? 186 00:09:15,720 --> 00:09:17,720 I asked you a question. 187 00:09:17,750 --> 00:09:20,220 I expect an answer. 188 00:09:22,340 --> 00:09:22,980 Answer me! 189 00:09:23,340 --> 00:09:24,590 Answer me, Templeton! 190 00:09:24,630 --> 00:09:25,590 Speak up, Templeton! 191 00:09:25,630 --> 00:09:26,600 Speak up! 192 00:09:26,630 --> 00:09:27,850 No... 193 00:09:27,880 --> 00:09:29,230 come back here, Templeton. 194 00:09:29,270 --> 00:09:30,480 Booth! 195 00:09:30,520 --> 00:09:32,350 Come back! 196 00:09:32,390 --> 00:09:34,100 Templeton! Come back here! 197 00:10:37,670 --> 00:10:42,050 Booth Templeton in the great seed? 198 00:10:42,090 --> 00:10:45,170 1927's big hit? 199 00:10:47,060 --> 00:10:49,560 1927. 200 00:10:50,180 --> 00:10:52,060 That's more than 30 years ago. 201 00:11:00,190 --> 00:11:02,690 Barney Flueger. 202 00:11:02,730 --> 00:11:04,580 Barney! 203 00:11:21,340 --> 00:11:23,210 Hey, Mr. Templeton. 204 00:11:25,100 --> 00:11:26,970 What year is this? 205 00:11:27,000 --> 00:11:28,220 1927. 206 00:11:28,250 --> 00:11:30,100 Say, you're not trying to kid me, 207 00:11:30,140 --> 00:11:31,350 are you, Mr. Templeton? 208 00:11:31,390 --> 00:11:33,220 Most assuredly I'm not. 209 00:11:33,260 --> 00:11:34,470 Your wife just phoned 210 00:11:34,970 --> 00:11:36,860 and said for you to meet her 211 00:11:36,890 --> 00:11:38,110 at Freddie Iaccino's. 212 00:11:38,150 --> 00:11:39,980 My wife? 213 00:11:40,010 --> 00:11:41,860 But Laura's dead. 214 00:11:41,900 --> 00:11:43,730 Well, she's the best-looking ghost 215 00:11:43,770 --> 00:11:45,620 I ever saw, Mr. Templeton. 216 00:11:45,650 --> 00:11:46,870 No offense, of course. 217 00:11:48,120 --> 00:11:49,370 Where's Laura? 218 00:11:49,410 --> 00:11:51,240 Where did you say she's waiting for me? 219 00:11:51,870 --> 00:11:54,380 At Freddie Iaccino's, just around the corner. 220 00:12:44,210 --> 00:12:45,460 Hello, booth. 221 00:12:45,500 --> 00:12:46,710 Freddie. 222 00:12:48,600 --> 00:12:49,850 Yeah, what? 223 00:12:49,880 --> 00:12:51,720 It is you. 224 00:12:52,350 --> 00:12:53,600 You're alive. 225 00:12:53,640 --> 00:12:54,220 Sure. 226 00:12:54,850 --> 00:12:56,720 What did you expect? 227 00:12:58,010 --> 00:13:00,360 Can't be too careful these days. 228 00:13:00,390 --> 00:13:02,860 All the time somebody's wanting a raid or something. 229 00:13:20,750 --> 00:13:22,750 What'll it be tonight, steaks or chops? 230 00:13:22,780 --> 00:13:24,000 What? 231 00:13:24,030 --> 00:13:27,140 Well, your wife's having the Kansas City. 232 00:13:33,760 --> 00:13:35,640 She isn't at our usual table. 233 00:13:35,680 --> 00:13:38,150 She's over there. 234 00:13:48,160 --> 00:13:49,410 Well? 235 00:13:49,440 --> 00:13:50,660 What? 236 00:13:50,690 --> 00:13:53,160 Steaks or chops? 237 00:13:53,200 --> 00:13:55,660 No, nothing. Nothing to eat tonight, Freddie. 238 00:13:55,700 --> 00:13:57,530 We're not staying very long. 239 00:13:59,070 --> 00:14:01,540 Oh, Barney, you're a scream. 240 00:14:01,570 --> 00:14:02,790 Oh, hi. 241 00:14:02,820 --> 00:14:04,040 Hi, booth. 242 00:14:04,070 --> 00:14:05,290 We didn't wait. 243 00:14:05,330 --> 00:14:06,540 Barney. 244 00:14:06,580 --> 00:14:07,790 Barney Flueger. 245 00:14:07,830 --> 00:14:09,040 The same. 246 00:14:09,080 --> 00:14:10,930 To know him is to love him. 247 00:14:10,960 --> 00:14:12,180 Sit down, old man. 248 00:14:12,220 --> 00:14:13,430 I'll be right back. 249 00:14:13,470 --> 00:14:15,300 Laura... Laura, darling. 250 00:14:15,340 --> 00:14:17,800 Booth, my goodness. 251 00:14:17,840 --> 00:14:19,690 Come on, sit down. 252 00:14:20,940 --> 00:14:22,810 The Kansas City's great tonight. 253 00:14:22,840 --> 00:14:24,060 It's juicy. 254 00:14:27,310 --> 00:14:28,560 See? I told you. 255 00:14:30,320 --> 00:14:31,570 Laura, I... 256 00:14:32,820 --> 00:14:34,070 what's the matter? 257 00:14:34,100 --> 00:14:34,700 You look worried. 258 00:14:34,740 --> 00:14:35,950 Hmm? 259 00:14:35,990 --> 00:14:37,210 Booth, how many times 260 00:14:37,240 --> 00:14:38,460 have I told you 261 00:14:38,490 --> 00:14:39,710 to take your makeup off 262 00:14:39,740 --> 00:14:41,580 before you come in here. 263 00:14:41,610 --> 00:14:43,460 Makeup? 264 00:14:46,580 --> 00:14:47,830 Laura... Laura, darling, 265 00:14:47,870 --> 00:14:49,080 let's go someplace else. 266 00:14:49,120 --> 00:14:50,970 Somewhere where it's quieter. 267 00:14:51,000 --> 00:14:52,840 Where there aren't so many people. 268 00:14:52,870 --> 00:14:54,090 Why? 269 00:14:54,120 --> 00:14:57,230 Well, I want to talk to you, Laura. 270 00:14:57,260 --> 00:14:59,480 Well, I want to have a good time. 271 00:15:01,230 --> 00:15:02,230 Oh, yoo-hoo! 272 00:15:02,270 --> 00:15:04,100 Could you get me another of these, please? 273 00:15:04,730 --> 00:15:05,350 Thank you. 274 00:15:05,390 --> 00:15:07,850 But I have to talk to you, Laura. 275 00:15:10,110 --> 00:15:11,360 Well? 276 00:15:11,390 --> 00:15:13,610 I... 277 00:15:13,640 --> 00:15:15,490 oh, Laura, darling... 278 00:15:15,530 --> 00:15:16,750 I'm here. 279 00:15:16,780 --> 00:15:18,610 I don't know for how long, 280 00:15:18,650 --> 00:15:20,500 or even how I got here, 281 00:15:20,530 --> 00:15:22,000 or-or who put me here, but I'm here 282 00:15:22,040 --> 00:15:23,870 and I want to make good use of the time. 283 00:15:24,500 --> 00:15:27,120 I want to have you alone to myself. 284 00:15:27,160 --> 00:15:29,370 Booth, don't be dull. 285 00:15:31,760 --> 00:15:33,630 Aren't you going to eat, old chap? 286 00:15:33,660 --> 00:15:35,510 New band's swell. 287 00:15:35,550 --> 00:15:38,020 Laura, Laura... Barney... 288 00:15:38,050 --> 00:15:39,880 you better order. 289 00:15:39,920 --> 00:15:41,140 Yeah. He's right, honey. 290 00:15:41,170 --> 00:15:42,390 Listen to me, you two... 291 00:15:42,420 --> 00:15:44,270 oh, it's so hot tonight. 292 00:15:44,310 --> 00:15:46,780 Hey, George, bring him one of these. 293 00:15:46,810 --> 00:15:50,530 I'll be glad to get into a cold tub. 294 00:15:50,560 --> 00:15:51,150 Booth, will you tell me why, 295 00:15:51,180 --> 00:15:53,030 on this glad, green earth, 296 00:15:53,070 --> 00:15:54,900 you're wearing an overcoat for 297 00:15:54,930 --> 00:15:56,150 on a night like this? 298 00:15:56,190 --> 00:15:58,040 Will you tell me now, booth? 299 00:15:58,070 --> 00:15:58,650 I mean, really. 300 00:15:58,690 --> 00:16:00,540 I'm not so certain 301 00:16:00,570 --> 00:16:03,660 that it is a glad, green earth. 302 00:16:03,690 --> 00:16:06,160 Oh, Laura, Laura, darling... 303 00:16:06,200 --> 00:16:08,050 Barney... 304 00:16:08,080 --> 00:16:09,910 I'm not so certain of this earth, 305 00:16:09,950 --> 00:16:11,800 or of anything in it, right now. 306 00:16:11,840 --> 00:16:13,670 I... oh, please, listen to me. 307 00:16:13,700 --> 00:16:14,920 Listen to me, won't you? 308 00:16:14,950 --> 00:16:16,810 Laura, Laura, something's happened. 309 00:16:16,840 --> 00:16:19,920 Something very strange. 310 00:16:19,960 --> 00:16:22,810 Please try to understand. 311 00:16:22,850 --> 00:16:24,680 This... this isn't makeup. 312 00:16:24,710 --> 00:16:27,180 I've grown older, darling. 313 00:16:27,220 --> 00:16:28,680 In another world, many... 314 00:16:28,720 --> 00:16:30,570 for many, many lonely years... 315 00:16:31,190 --> 00:16:33,070 I've had only a memory of you 316 00:16:33,110 --> 00:16:34,320 to live on. 317 00:16:34,360 --> 00:16:36,190 You, too, Barney. 318 00:16:36,230 --> 00:16:37,440 Why, you were 319 00:16:37,480 --> 00:16:40,330 my one and only best friend. 320 00:16:40,360 --> 00:16:45,700 But both of you have been only memories for a long time. 321 00:16:45,740 --> 00:16:49,450 And now, tonight... 322 00:16:49,490 --> 00:16:54,460 or today, or... whatever it is, 323 00:16:54,490 --> 00:16:59,460 and wherever I am in... in space or time, 324 00:16:59,500 --> 00:17:01,970 I have you back again. 325 00:17:02,000 --> 00:17:03,220 You're alive. 326 00:17:03,970 --> 00:17:06,470 You didn't die. 327 00:17:07,110 --> 00:17:08,470 Life is going on here. 328 00:17:08,510 --> 00:17:10,980 It's just as if you never died- 329 00:17:11,010 --> 00:17:12,860 either of you. 330 00:17:16,480 --> 00:17:18,370 You do understand, don't you? 331 00:17:18,400 --> 00:17:20,620 Oh, sure. 332 00:17:24,120 --> 00:17:26,620 Laura, do you understand? 333 00:17:26,660 --> 00:17:27,880 Sure. 334 00:17:27,910 --> 00:17:31,630 Come on, let's have a good time, huh? 335 00:17:34,130 --> 00:17:34,750 Laura... 336 00:17:34,780 --> 00:17:36,630 why are you so different? 337 00:17:39,000 --> 00:17:41,510 Well, that's the way I am, booth. 338 00:17:41,540 --> 00:17:42,760 That's the way it is. 339 00:17:46,260 --> 00:17:48,150 I mean, what did you expect? 340 00:17:48,180 --> 00:17:51,150 Yes, old chap, what did you expect? 341 00:17:53,400 --> 00:17:55,270 I... 342 00:17:55,310 --> 00:17:58,410 I don't know. 343 00:17:58,440 --> 00:18:00,280 But you were my love. 344 00:18:00,310 --> 00:18:01,530 Everywhere, at all times. 345 00:18:01,560 --> 00:18:05,280 Why, we couldn't walk a street or sit in a restaurant 346 00:18:05,320 --> 00:18:06,660 without everybody knowing 347 00:18:06,700 --> 00:18:07,920 that we were in love. 348 00:18:07,950 --> 00:18:09,170 Are you finished? 349 00:18:10,540 --> 00:18:13,040 I don't like what you've become. 350 00:18:24,220 --> 00:18:25,430 Shut up. 351 00:18:26,050 --> 00:18:28,050 Shut up, both of you! Shut up! 352 00:18:28,090 --> 00:18:29,940 Laura, Laura, come with me. 353 00:18:30,560 --> 00:18:31,810 No. 354 00:18:31,840 --> 00:18:36,060 You're a silly old fool of a man. 355 00:18:40,320 --> 00:18:41,570 That's for me. 356 00:18:52,210 --> 00:18:55,330 Stop it! Stop it! 357 00:18:55,370 --> 00:18:58,220 Why don't you go back where you came from? 358 00:18:58,250 --> 00:19:00,080 We don't want you here. 359 00:20:08,790 --> 00:20:10,040 Oh, yeah, come on... 360 00:20:10,070 --> 00:20:11,910 no, no, please, please. 361 00:20:11,940 --> 00:20:13,160 Oh, come on... 362 00:20:57,700 --> 00:20:59,590 did it happen? 363 00:21:08,350 --> 00:21:13,350 "What to do when booth comes back." 364 00:21:17,110 --> 00:21:18,360 "Table in speakeasy." 365 00:21:18,390 --> 00:21:20,860 "Enter booth as Laura throws back her head 366 00:21:20,890 --> 00:21:22,730 and laughs too shrilly." 367 00:21:22,760 --> 00:21:25,230 "You're a scream, Barney. A real... 368 00:21:28,370 --> 00:21:29,620 the same." 369 00:21:29,650 --> 00:21:32,120 "To know him is to love him. 370 00:21:32,160 --> 00:21:33,370 Sit down, old chap." 371 00:21:42,130 --> 00:21:47,140 "Why don't you go back where you came from? 372 00:21:47,170 --> 00:21:49,640 We don't want you here." 373 00:21:51,510 --> 00:21:54,010 Acting. 374 00:21:54,040 --> 00:21:56,510 They were acting for me. 375 00:21:58,400 --> 00:22:01,520 They wanted me to go back to my own life... 376 00:22:01,550 --> 00:22:03,400 and live it. 377 00:22:12,410 --> 00:22:13,660 Templeton. 378 00:22:20,170 --> 00:22:22,040 One question: 379 00:22:22,070 --> 00:22:25,170 Are you in or are you out? 380 00:22:44,560 --> 00:22:47,060 I am definitely... in. 381 00:22:47,100 --> 00:22:50,200 And it is definitely Mr. Templeton, 382 00:22:50,230 --> 00:22:52,700 especially to one so young as you. 383 00:22:55,070 --> 00:22:56,320 Now, wait a minute... 384 00:22:56,360 --> 00:22:58,820 excuse me, Mr. Sperry, but I never allow anyone 385 00:22:58,860 --> 00:23:01,330 not directly connected with the production 386 00:23:01,960 --> 00:23:03,210 to attend my rehearsals. 387 00:23:03,250 --> 00:23:04,460 I insist upon that. 388 00:23:04,500 --> 00:23:06,330 Just who do you think you are? 389 00:23:06,370 --> 00:23:08,830 Sidney... run along. 390 00:23:12,590 --> 00:23:15,720 Now, then, shall we start rehearsal? 391 00:23:15,760 --> 00:23:18,230 I'd like that, Mr. Templeton. 392 00:23:18,260 --> 00:23:22,100 I've just had a most remarkable experience, young man. 393 00:23:22,130 --> 00:23:25,230 I couldn't possibly expect you to comprehend it, 394 00:23:25,270 --> 00:23:28,350 but I'm going to tell you about it anyway... 395 00:23:28,390 --> 00:23:29,600 someday. 396 00:23:30,490 --> 00:23:32,990 You know, you were right. 397 00:23:33,030 --> 00:23:34,860 The first day of rehearsal 398 00:23:34,890 --> 00:23:38,610 is the most important date in the life of a play. 399 00:23:45,870 --> 00:23:47,760 Mr. Booth Templeton, 400 00:23:47,790 --> 00:23:49,620 who shared with most human beings the hunger 401 00:23:49,660 --> 00:23:51,510 to recapture the past moments- 402 00:23:51,540 --> 00:23:53,380 the ones that soften with the years. 403 00:23:53,410 --> 00:23:55,260 But, in his case, 404 00:23:55,300 --> 00:23:57,130 the characters of his past blocked him out 405 00:23:57,170 --> 00:23:58,380 and sent him back to his own time, 406 00:23:58,420 --> 00:24:00,270 which is where we find him now- 407 00:24:00,890 --> 00:24:02,770 Mr. Booth Templeton, 408 00:24:02,810 --> 00:24:05,890 who had a round-trip ticket into "The Twilight Zone". 409 00:24:12,480 --> 00:24:14,980 Rod Serling, the creator of "Twilight Zone", 410 00:24:15,020 --> 00:24:16,870 will tell you about next week's story 411 00:24:16,900 --> 00:24:19,370 after this word from our alternate sponsor. 412 00:24:20,510 --> 00:24:22,520 And now, Mr. Serling. 413 00:24:22,560 --> 00:24:25,630 In this $28 a day hotel suite 414 00:24:25,660 --> 00:24:28,750 live three human beings who have larceny in them 415 00:24:28,780 --> 00:24:31,880 from their toes to where they part their hair. 416 00:24:31,920 --> 00:24:36,250 Amongst the loot of one evening's caper is this camera, 417 00:24:36,290 --> 00:24:38,760 which they soon discover has most unique properties- 418 00:24:38,790 --> 00:24:41,260 it takes pictures of the future. 419 00:24:41,290 --> 00:24:42,510 Stick around for the development, 420 00:24:42,550 --> 00:24:45,010 next week, on "The Twilight Zone". 421 00:25:29,190 --> 00:25:32,310 See the new Andy Griffith show each week 422 00:25:32,350 --> 00:25:34,200 over most of these stations. 423 00:25:34,230 --> 00:25:36,060 Consult local listings. 27915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.