All language subtitles for [English] A Woman of Independent Means (1995) _ Part 2 _ Sally Field _ Ron Silver _ Tony Goldwyn [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,186 --> 00:00:05,269 (soft melodic music) 2 00:00:13,221 --> 00:00:16,554 (soft orchestral music) 3 00:00:24,552 --> 00:00:27,689 - [Bess] "Dear Rob, I just asked Miss Appleton 4 00:00:27,689 --> 00:00:30,651 to put us on the same team for the spelling bee, 5 00:00:30,651 --> 00:00:33,180 since we're the only two people in the fourth grade, 6 00:00:33,180 --> 00:00:36,789 who can spell perspicacious, our team is sure to win." 7 00:00:36,789 --> 00:00:40,122 (soft orchestral music) 8 00:00:42,402 --> 00:00:45,737 "Dearest Mama, I have seen enough of the world 9 00:00:45,737 --> 00:00:48,220 or at least the world without Rob, 10 00:00:48,220 --> 00:00:51,057 I'm coming home and will be married this summer. 11 00:00:51,057 --> 00:00:52,830 Please don't say anything to him 12 00:00:52,830 --> 00:00:54,780 as I want to be the first to tell him." 13 00:00:56,427 --> 00:00:59,760 (soft orchestral music) 14 00:01:00,967 --> 00:01:04,343 "Dear Rob, Eleanor's finally asleep. 15 00:01:04,343 --> 00:01:06,660 The physical therapy tires her so 16 00:01:06,660 --> 00:01:08,970 and yet she fights every night to stay awake, 17 00:01:08,970 --> 00:01:11,220 afraid of missing anything. (thunder rumbling) 18 00:01:11,220 --> 00:01:14,070 She sat up today for the first time since the accident 19 00:01:14,070 --> 00:01:16,465 and wished you could be here to hold her. 20 00:01:16,465 --> 00:01:18,510 I know the company requires 21 00:01:18,510 --> 00:01:21,150 all your time and energy right now, 22 00:01:21,150 --> 00:01:24,148 but I must admit, I wish the same." 23 00:01:24,148 --> 00:01:26,857 (lightning cracking) (thunder rumbling) 24 00:01:26,857 --> 00:01:31,857 "Dear Papa and Mavis, I feel as if I have just been born, 25 00:01:32,040 --> 00:01:34,893 cut apart from the presence that sustained me, 26 00:01:35,910 --> 00:01:39,393 widow, my hand cramps with pain. 27 00:01:40,320 --> 00:01:41,970 I'm terrified of tomorrow, 28 00:01:41,970 --> 00:01:45,270 all the tomorrows I must face alone. 29 00:01:45,270 --> 00:01:49,027 Please love me." (melodic piano music) 30 00:01:49,027 --> 00:01:52,290 "Dear Mr. Fineman, in response to your telegram, 31 00:01:52,290 --> 00:01:54,270 I do want you to sell all stock, 32 00:01:54,270 --> 00:01:56,220 which you purchased in my name. 33 00:01:56,220 --> 00:01:57,810 In the wake of my husband's death, 34 00:01:57,810 --> 00:01:59,490 his company, Midwestern Life 35 00:01:59,490 --> 00:02:02,250 has been brought to the brink of bankruptcy. 36 00:02:02,250 --> 00:02:04,307 I must prevent this at all costs. 37 00:02:04,307 --> 00:02:07,380 The company was Rob's life and I cannot stand back 38 00:02:07,380 --> 00:02:09,213 and watch him die a second time. 39 00:02:14,907 --> 00:02:17,990 (soft melodic music) 40 00:02:21,291 --> 00:02:26,291 ♪ I lost the sunshine and roses ♪ 41 00:02:28,947 --> 00:02:33,947 ♪ I lost the heavens of blue ♪ 42 00:02:37,292 --> 00:02:42,292 ♪ I lost the gladness that turned into sadness ♪ 43 00:02:44,909 --> 00:02:47,742 ♪ When I lost you ♪ 44 00:02:49,541 --> 00:02:52,291 (match striking) 45 00:02:53,479 --> 00:02:54,683 (lightning cracking) (thunder rumbling) 46 00:02:54,683 --> 00:02:55,845 - Goodness! (rain pattering) 47 00:02:55,845 --> 00:02:58,762 - I don't wanna sleep on the floor. 48 00:02:59,854 --> 00:03:01,941 - Well, it's just for tonight. 49 00:03:01,941 --> 00:03:03,358 - But it's dirty. 50 00:03:04,660 --> 00:03:06,390 - Well, we'll gather together your coats 51 00:03:06,390 --> 00:03:08,340 and Aunt Totsie's quilt. (thunder rumbling) 52 00:03:08,340 --> 00:03:10,221 - I wanna go back to the farm. 53 00:03:10,221 --> 00:03:14,010 - Daddy wouldn't make us sleep on the floor. 54 00:03:14,010 --> 00:03:15,660 - Darn it. - Mama, let me try. 55 00:03:15,660 --> 00:03:19,260 - Oh, goodness, my gosh, saints alive! 56 00:03:19,260 --> 00:03:20,490 - I'm scared. 57 00:03:20,490 --> 00:03:22,140 - Well, it's alright, it's gonna be fine, 58 00:03:22,140 --> 00:03:24,248 I swear to you, it's gonna be fine. 59 00:03:24,248 --> 00:03:26,223 There's nothing to be scared of. 60 00:03:27,120 --> 00:03:27,953 Thank you. 61 00:03:30,990 --> 00:03:32,183 Alright. 62 00:03:32,183 --> 00:03:33,479 (Annie knocking) 63 00:03:33,479 --> 00:03:36,112 Don't. (thunder rumbling) 64 00:03:36,112 --> 00:03:38,250 I'll get it, everything's fine, alright, 65 00:03:38,250 --> 00:03:39,363 everything is fine. 66 00:03:41,112 --> 00:03:43,497 (thunder rumbling) 67 00:03:43,497 --> 00:03:45,276 Who's there? (Annie knocking) 68 00:03:45,276 --> 00:03:46,234 Who's there? 69 00:03:46,234 --> 00:03:48,583 - [Annie] Mrs. Steed, it's Annie. 70 00:03:50,280 --> 00:03:51,915 - Annie. (lock clicking) 71 00:03:51,915 --> 00:03:53,310 Annie. (door clicking) 72 00:03:53,310 --> 00:03:55,867 Annie, come in, oh, look! (rain pouring) 73 00:03:55,867 --> 00:03:56,766 - Annie! - Annie! 74 00:03:56,766 --> 00:03:58,526 - Annie! - Oh, it's a baby. 75 00:03:58,526 --> 00:04:00,359 Oh, look, it's a girl. 76 00:04:01,342 --> 00:04:03,270 Annie, how did you know where we? 77 00:04:03,270 --> 00:04:05,670 - Well, I heard from Mrs. Perkins' cook, 78 00:04:05,670 --> 00:04:07,443 that Mrs. Banks told Mrs. 79 00:04:08,314 --> 00:04:10,950 - Children, you go on in to make your beds. 80 00:04:10,950 --> 00:04:11,783 - Yes, Mama. 81 00:04:13,025 --> 00:04:14,433 - Come in, Annie. 82 00:04:15,421 --> 00:04:18,690 (thunder rumbling) 83 00:04:18,690 --> 00:04:22,710 - Walls, well, a good scrub with vinegar and Borax. 84 00:04:22,710 --> 00:04:25,073 The floors too, huh? 85 00:04:25,073 --> 00:04:27,432 Where's the kitchen? - Annie. 86 00:04:27,432 --> 00:04:30,857 I appreciate you coming, but my financial situation, 87 00:04:30,857 --> 00:04:32,144 (lightning cracking) (thunder rumbling) 88 00:04:32,144 --> 00:04:34,353 I can't afford to pay you or Matthew. 89 00:04:35,871 --> 00:04:39,723 - Matthew's gone to California. 90 00:04:40,812 --> 00:04:43,136 He doesn't like to have us now. 91 00:04:43,136 --> 00:04:45,093 We're inconvenient, you know, 92 00:04:46,585 --> 00:04:47,618 I'm not done. 93 00:04:47,618 --> 00:04:48,483 - I'm sorry. 94 00:04:50,477 --> 00:04:52,102 - Good riddance. 95 00:04:52,102 --> 00:04:53,917 (rain pouring) (children chattering) 96 00:04:53,917 --> 00:04:57,000 Tomorrow I'll make this place shine for you, 97 00:04:57,000 --> 00:04:58,473 floorboard to rafter. 98 00:05:00,060 --> 00:05:03,393 No money, ma'am, it's my house warming. 99 00:05:05,604 --> 00:05:06,543 The kitchen? 100 00:05:07,491 --> 00:05:10,825 (rain pouring) (thunder rumbling) 101 00:05:10,825 --> 00:05:11,979 (birds chirping) 102 00:05:11,979 --> 00:05:16,380 - [Bess] "Dear Totsie, I miss you desperately. 103 00:05:16,380 --> 00:05:17,820 Was it only a week ago 104 00:05:17,820 --> 00:05:20,827 I was in paradise with you on the farm? 105 00:05:20,827 --> 00:05:24,450 My arrangement with Annie seems to be working well, 106 00:05:24,450 --> 00:05:28,198 she runs the household while I provide food and shelter. 107 00:05:28,198 --> 00:05:30,180 Beyond what we need to live, 108 00:05:30,180 --> 00:05:33,996 I am committing every cent I have to saving the company, 109 00:05:33,996 --> 00:05:37,737 I must preserve Rob's dream, it's all I have left of him." 110 00:05:40,553 --> 00:05:41,793 - [Arthur] Mrs. Steed? 111 00:05:43,530 --> 00:05:44,363 - Yes. 112 00:05:46,268 --> 00:05:47,685 - Arthur Fineman. 113 00:05:48,582 --> 00:05:49,749 - Mr. Fineman. 114 00:05:51,137 --> 00:05:52,443 Oh, my goodness. 115 00:05:56,550 --> 00:05:58,053 Mr. Fineman, 116 00:05:59,310 --> 00:06:01,040 well, it's so good of you to... 117 00:06:04,811 --> 00:06:06,807 Can I get you anything? 118 00:06:06,807 --> 00:06:07,713 - No, thank you. 119 00:06:09,240 --> 00:06:11,973 I sold your stock as you directed. 120 00:06:21,388 --> 00:06:23,200 - This is everything? 121 00:06:23,200 --> 00:06:26,940 - Yeah, I'm afraid so, I did advise against it. 122 00:06:26,940 --> 00:06:29,490 However, if you, ah, if you wanna reinvest, you- 123 00:06:29,490 --> 00:06:32,494 - No. (children chattering) 124 00:06:32,494 --> 00:06:35,244 (birds chirping) 125 00:06:39,613 --> 00:06:41,850 Come and meet her. 126 00:06:41,850 --> 00:06:42,873 - No, no, thanks. 127 00:06:44,550 --> 00:06:47,400 - Mr. Fineman, Eleanor remembers only, 128 00:06:47,400 --> 00:06:48,870 that once a long time ago, 129 00:06:48,870 --> 00:06:51,300 she was struck by an automobile, 130 00:06:51,300 --> 00:06:53,073 not a person, an automobile. 131 00:06:55,290 --> 00:06:57,123 Children, come on over here. 132 00:06:58,230 --> 00:06:59,359 Come on, hurry up, 133 00:06:59,359 --> 00:07:01,563 I want you to meet a friend of the family. 134 00:07:02,490 --> 00:07:06,450 This is Mr. Fineman, this is Drew and Eleanor and Robin. 135 00:07:06,450 --> 00:07:07,440 - Robert. 136 00:07:07,440 --> 00:07:09,115 - Robert. 137 00:07:09,115 --> 00:07:10,843 - How do you do? 138 00:07:10,843 --> 00:07:12,663 - Oh, I'm very well, thank you. 139 00:07:12,663 --> 00:07:13,953 - [Drew] Can you hammer? 140 00:07:16,604 --> 00:07:17,981 - Ha-hammer? No. 141 00:07:17,981 --> 00:07:19,653 - You can't hammer? 142 00:07:20,850 --> 00:07:23,673 - No, so you all go on back and hammer, go on. 143 00:07:24,990 --> 00:07:25,923 Can't hammer. 144 00:07:31,913 --> 00:07:33,690 - Well, it's very odd 145 00:07:33,690 --> 00:07:35,760 to finally be speaking with you face to face. 146 00:07:35,760 --> 00:07:37,260 - Would you care for some lemonade? 147 00:07:37,260 --> 00:07:40,290 - No, I, ah, I have to get back to the office. 148 00:07:40,290 --> 00:07:42,060 If I can help you in any way. 149 00:07:42,060 --> 00:07:46,098 - No, I have everything under control. 150 00:07:46,098 --> 00:07:47,253 - That's good. 151 00:07:48,795 --> 00:07:49,628 - Bye. 152 00:07:53,997 --> 00:07:57,400 (car rumbling quietly) 153 00:07:57,400 --> 00:08:02,400 (birds chirping) (children chattering) 154 00:08:08,302 --> 00:08:11,045 - Now the employees have tended to only agree 155 00:08:11,045 --> 00:08:14,070 to a reduction in salaries in return for stock options. 156 00:08:14,070 --> 00:08:15,984 - You should've sold the damn operation, 157 00:08:15,984 --> 00:08:18,579 while we could still get 50 cents on the dollar. 158 00:08:18,579 --> 00:08:21,210 - Well, Gene, we thought we could weather it, 159 00:08:21,210 --> 00:08:23,070 that's why we closed the St. Louis office 160 00:08:23,070 --> 00:08:26,190 and canceled Kansas City and let go half the sales force. 161 00:08:26,190 --> 00:08:29,970 - You still don't know come here from sic them. 162 00:08:29,970 --> 00:08:30,823 I move for a vote, 163 00:08:30,823 --> 00:08:33,150 all those in favor of declaring bankruptcy. 164 00:08:33,150 --> 00:08:33,983 - Wait a minute. 165 00:08:34,860 --> 00:08:37,770 Wait a minute, please. 166 00:08:37,770 --> 00:08:41,000 This is not just about salvaging our income, our investment. 167 00:08:41,000 --> 00:08:42,986 - [Gene] The hell it isn't. 168 00:08:42,986 --> 00:08:45,963 - But a policy to Rob was a promise. 169 00:08:48,093 --> 00:08:51,026 You remember him, you remember what he said? 170 00:08:51,026 --> 00:08:53,280 He said we were gonna give the working man 171 00:08:53,280 --> 00:08:54,360 a little peace of mind 172 00:08:54,360 --> 00:08:58,263 and keep a widow and his children off, off the streets. 173 00:09:00,926 --> 00:09:02,643 Lydia, you remember that? 174 00:09:04,980 --> 00:09:09,120 If Rob were here, he would do everything in his power 175 00:09:09,120 --> 00:09:10,803 to keep his promises. 176 00:09:14,460 --> 00:09:18,480 Well, I pledge all of my assets 177 00:09:18,480 --> 00:09:20,760 to help pay these claims. - Bess. 178 00:09:20,760 --> 00:09:23,594 My son would no more want us to waste time and money 179 00:09:23,594 --> 00:09:25,004 - This is not the way. - On a failing concern, 180 00:09:25,004 --> 00:09:27,450 than he would've wanted us to take the bread 181 00:09:27,450 --> 00:09:28,283 out of the mouth of his own children. 182 00:09:28,283 --> 00:09:30,210 - These are not- - to put into the mouths 183 00:09:30,210 --> 00:09:33,030 of others, so yes, I want a vote. 184 00:09:33,030 --> 00:09:35,635 All those in favor of declaring bankruptcy. 185 00:09:35,635 --> 00:09:37,110 (background people chattering) - How could you do this? 186 00:09:37,110 --> 00:09:39,870 The company was his life. 187 00:09:39,870 --> 00:09:42,810 - His life is over, we must go on. 188 00:09:42,810 --> 00:09:45,453 - [Gene] Are we gonna vote or not? 189 00:09:46,739 --> 00:09:48,813 - [Chairman] Secret ballot. 190 00:09:48,813 --> 00:09:52,634 (background people chattering) 191 00:09:52,634 --> 00:09:54,510 - I didn't know what I was gonna say, 192 00:09:54,510 --> 00:09:56,430 I just stood up and started talking. 193 00:09:56,430 --> 00:09:57,870 Move around this way, sweetie. 194 00:09:57,870 --> 00:09:59,880 - Mrs. Steed, the wings are all wrong. 195 00:09:59,880 --> 00:10:02,574 - Oh, well, I'll, okay, well, I'll do it up. 196 00:10:02,574 --> 00:10:04,770 Wait a minute, I'm sorry, I'll do it this way. 197 00:10:04,770 --> 00:10:06,060 And my hands were shaking, Annie, 198 00:10:06,060 --> 00:10:07,860 my hands were shaking so much all the time, 199 00:10:07,860 --> 00:10:09,387 I was hoping nobody would see them 200 00:10:09,387 --> 00:10:13,230 and I still can't believe it, I cannot believe it, 201 00:10:13,230 --> 00:10:17,440 yes, one vote, we saved the company with one vote. 202 00:10:17,440 --> 00:10:19,920 I don't know whether Rob would be pleased 203 00:10:19,920 --> 00:10:21,840 or disgusted about it. 204 00:10:21,840 --> 00:10:22,673 Annie, 205 00:10:23,730 --> 00:10:28,227 sit down, you've been on your feet all day. 206 00:10:28,227 --> 00:10:29,823 I wish you'd talk to me. 207 00:10:30,900 --> 00:10:32,790 - Yes, Mrs. Steed. 208 00:10:32,790 --> 00:10:33,623 - Annie. 209 00:10:34,620 --> 00:10:36,570 - Sorry, Bess. 210 00:10:36,570 --> 00:10:37,403 - Bess. 211 00:10:37,403 --> 00:10:40,650 I can understand the stockholders wanting to jump ship, 212 00:10:40,650 --> 00:10:43,050 but Mother Steed of all people, 213 00:10:43,050 --> 00:10:45,120 she is the one that should realize 214 00:10:45,120 --> 00:10:47,257 how much that company meant to Rob. 215 00:10:47,257 --> 00:10:48,869 (Matthew knocking) 216 00:10:48,869 --> 00:10:50,769 Oh, I'll do it, I know what it is now. 217 00:10:51,675 --> 00:10:54,543 Come on, this way, sweetie, alright. 218 00:10:55,716 --> 00:10:58,497 (door clicking) (Annie screaming) 219 00:10:58,497 --> 00:11:01,470 Matthew, you should have sent a telegram. 220 00:11:01,470 --> 00:11:03,857 - I wanted to see my wife and baby. 221 00:11:03,857 --> 00:11:05,788 - Tell him I don't want to see him. 222 00:11:05,788 --> 00:11:07,573 (teacups clattering) He can rot in California. 223 00:11:07,573 --> 00:11:09,660 Ask him why does he want to see us now anyway, 224 00:11:09,660 --> 00:11:11,866 we're inconvenient, remember. 225 00:11:11,866 --> 00:11:13,201 - I miss you. 226 00:11:13,201 --> 00:11:15,368 - I'm not speaking to you. 227 00:11:17,207 --> 00:11:19,933 - I miss her and the baby 228 00:11:19,933 --> 00:11:23,258 and there was no work in California for me, 229 00:11:23,258 --> 00:11:24,661 so I hurried back. 230 00:11:24,661 --> 00:11:27,663 - Matthew, there is no work for you here in this household. 231 00:11:29,040 --> 00:11:32,468 - I'll do anything, I'll fix up the place, 232 00:11:32,468 --> 00:11:34,830 the garden, anything at all. 233 00:11:34,830 --> 00:11:38,643 - I can't pay you, I-I have no money to pay you, Matthew. 234 00:11:39,840 --> 00:11:42,500 - But you-you pay Annie. - No, I don't. 235 00:11:42,500 --> 00:11:45,900 Annie and I live together here as friends, 236 00:11:45,900 --> 00:11:48,499 we are helping each other out. 237 00:11:48,499 --> 00:11:50,846 I have no money to pay you. 238 00:11:50,846 --> 00:11:54,993 - You have friends, you could talk to them, find me a job. 239 00:11:55,881 --> 00:11:58,323 - Why on Earth would I wanna find you a job? 240 00:11:59,370 --> 00:12:01,052 - Because you don't pay Annie 241 00:12:01,052 --> 00:12:03,750 and she and the baby need money, 242 00:12:03,750 --> 00:12:06,860 so I must work, now mustn't I? 243 00:12:09,550 --> 00:12:13,860 - [Bess] "Dear Totsie, I can no longer close my eyes 244 00:12:13,860 --> 00:12:16,653 and imagine Rob beside me within reach, 245 00:12:17,610 --> 00:12:19,173 it's like a second loss. 246 00:12:20,190 --> 00:12:22,890 Our sacrifices on behalf of Midwestern Life 247 00:12:22,890 --> 00:12:24,420 seem to be working. 248 00:12:24,420 --> 00:12:27,482 The company is making a slow, but steady recovery 249 00:12:27,482 --> 00:12:30,870 and yet as much as I have struggled and prayed for this, 250 00:12:30,870 --> 00:12:33,363 it leaves me empty somehow. 251 00:12:34,380 --> 00:12:38,280 I thought I felt lonely in adversity, that was nothing 252 00:12:38,280 --> 00:12:41,610 compared to the isolation I feel in triumph. 253 00:12:41,610 --> 00:12:45,150 Unseemly as it may be for a widow of one year, 254 00:12:45,150 --> 00:12:46,800 I must admit that I long for more." 255 00:12:46,800 --> 00:12:50,550 We haven't seen everything in here yet, which one? 256 00:12:50,550 --> 00:12:53,563 - [Eleanor] The doll next to the sand, the tree 257 00:12:53,563 --> 00:12:54,810 and behind the train. 258 00:12:54,810 --> 00:12:57,120 - Well, yes, she's very pretty, I like her a lot, 259 00:12:57,120 --> 00:12:58,920 but sweetie, have you seen the little one 260 00:12:58,920 --> 00:13:00,630 down there in the white dress? 261 00:13:00,630 --> 00:13:01,787 I think she's very pretty. - Yes, she is, still- 262 00:13:01,787 --> 00:13:03,809 - Can we get a train, can we get that train? 263 00:13:03,809 --> 00:13:04,642 - Mrs. Steed. - I don't. 264 00:13:04,642 --> 00:13:07,778 - Please, Mama. - Mr. Fineman, how are you? 265 00:13:07,778 --> 00:13:10,333 - I'm fine. - I'm fine too. (laughing) 266 00:13:10,333 --> 00:13:12,536 Children, you remember Mr. Fineman? 267 00:13:12,536 --> 00:13:14,043 - [Drew] He can't hammer. 268 00:13:14,924 --> 00:13:17,658 - Why didn't you say hello? 269 00:13:17,658 --> 00:13:20,247 - I'm sorry, that was very rude of me, hello, Eleanor. 270 00:13:20,247 --> 00:13:23,523 - No, I meant when you drove by our house yesterday. 271 00:13:27,690 --> 00:13:31,014 - I wanted to speak with you about your financial affairs. 272 00:13:31,014 --> 00:13:33,393 I was thinking we might have a business dinner. 273 00:13:38,104 --> 00:13:43,104 (gentle piano music) (man singing in Italian) 274 00:13:44,314 --> 00:13:45,870 - But this is so good. 275 00:13:47,162 --> 00:13:52,125 Last time I had scallopini, when was the last, I, 276 00:13:52,125 --> 00:13:54,993 I guess it was this little trattoria in Forenza. 277 00:13:56,991 --> 00:13:58,791 My, my, this is just as good though. 278 00:14:00,013 --> 00:14:03,153 - I eat here quite often, the noodles are kosher. 279 00:14:06,930 --> 00:14:07,763 - Oh. 280 00:14:07,763 --> 00:14:08,973 - That was a joke. 281 00:14:09,990 --> 00:14:12,030 (gentle piano music) (man singing in Italian) 282 00:14:12,030 --> 00:14:14,253 - Oh. (laughing) 283 00:14:15,355 --> 00:14:17,980 - I wanna apologize for neglecting your financial affairs 284 00:14:17,980 --> 00:14:19,413 over the last few months, 285 00:14:20,266 --> 00:14:22,350 I've been in Boston almost constantly. 286 00:14:22,350 --> 00:14:25,677 - Mr. Fineman, there's no need to apologize. 287 00:14:25,677 --> 00:14:28,950 You sold my stocks, I'm in no position to reinvest, 288 00:14:28,950 --> 00:14:32,393 as far as I can see, there's nothing here to neglect. 289 00:14:34,620 --> 00:14:39,306 - Well, um, last summer, when you asked me to sell them, 290 00:14:39,306 --> 00:14:40,863 the timing was terrible. 291 00:14:41,767 --> 00:14:44,243 The market was just beginning to move, 292 00:14:44,243 --> 00:14:48,007 your stocks were just starting to gain and, ah, 293 00:14:50,113 --> 00:14:51,696 I didn't sell them. 294 00:14:53,251 --> 00:14:55,516 - What about the money? 295 00:14:55,516 --> 00:14:59,433 - That was a personal loan, Longhorn Petroleum. 296 00:15:02,527 --> 00:15:05,639 Last August, you would've realized 40 cents on the dollar, 297 00:15:05,639 --> 00:15:07,500 I sold them last week for four times 298 00:15:07,500 --> 00:15:09,151 the amount that you paid 299 00:15:09,151 --> 00:15:12,836 and the rest of your stocks are still earning for you. 300 00:15:12,836 --> 00:15:14,403 I have your portfolio here. 301 00:15:15,257 --> 00:15:16,192 - No. 302 00:15:16,192 --> 00:15:21,192 (gentle piano music) (man singing in Italian) 303 00:15:24,403 --> 00:15:27,070 I-I don't know how to thank you. 304 00:15:27,917 --> 00:15:29,973 - I have been in your debt for years. 305 00:15:31,380 --> 00:15:34,680 Since Eleanor's accident, you have treated me 306 00:15:34,680 --> 00:15:37,083 with nothing but kindness and consideration, 307 00:15:38,330 --> 00:15:39,993 not one word of blame. 308 00:15:42,300 --> 00:15:44,493 Nothing I can do would ever repay that. 309 00:15:53,895 --> 00:15:58,228 (Annie singing in foreign language) 310 00:16:02,794 --> 00:16:05,461 (toys rattling) 311 00:16:06,528 --> 00:16:10,861 (Annie singing in foreign language) 312 00:16:24,446 --> 00:16:27,815 - [Eleanor] What is Daddy doing right now? 313 00:16:27,815 --> 00:16:29,253 - What do you mean? 314 00:16:30,259 --> 00:16:33,984 - [Eleanor] Do they celebrate Christmas in Heaven 315 00:16:33,984 --> 00:16:36,218 or is it always Christmas? 316 00:16:36,218 --> 00:16:39,180 - He's not doing anything, he's dead. 317 00:16:39,180 --> 00:16:40,200 - Robin. 318 00:16:40,200 --> 00:16:42,040 - First people are sorry for a while 319 00:16:42,040 --> 00:16:44,643 and then they go out to dinner with other people. 320 00:16:49,342 --> 00:16:51,895 - He's celebrating Christmas 321 00:16:51,895 --> 00:16:54,220 just the way we're celebrating Christmas 322 00:16:56,160 --> 00:16:58,650 and he's here with us right now. 323 00:16:58,650 --> 00:17:01,734 He's here with us because we think about him 324 00:17:01,734 --> 00:17:05,452 and we love him and always will, 325 00:17:05,452 --> 00:17:07,863 whether we go out or not. 326 00:17:10,237 --> 00:17:13,589 "Darling Totsie, how wonderful that while the world 327 00:17:13,589 --> 00:17:15,541 is celebrating the Christ child's birth, 328 00:17:15,541 --> 00:17:18,239 you and Dwight are welcoming into your home 329 00:17:18,240 --> 00:17:20,609 a little miracle of your own. 330 00:17:20,609 --> 00:17:23,099 Give my love to Dwight Jr., 331 00:17:23,099 --> 00:17:26,311 he's blessed to have been chosen by such dear people 332 00:17:26,311 --> 00:17:28,229 and with a baby in the house, 333 00:17:28,230 --> 00:17:31,042 I know Dwight will warm to fatherhood. 334 00:17:31,042 --> 00:17:34,172 Although in retrospect, I must admit that even Rob 335 00:17:34,172 --> 00:17:36,638 seemed to enjoy the idea of his children 336 00:17:36,638 --> 00:17:39,063 more than their actual company. 337 00:17:41,101 --> 00:17:42,419 (car engine starting) 338 00:17:42,419 --> 00:17:44,879 (car horn tooting) 339 00:17:44,879 --> 00:17:47,443 - I thought you loved the opera. 340 00:17:47,443 --> 00:17:49,646 - I do, I can't leave the children at night. 341 00:17:49,646 --> 00:17:51,974 (car door thudding) - Why is that? 342 00:17:51,974 --> 00:17:53,943 - Arthur, I have nothing to wear. 343 00:17:55,080 --> 00:17:57,047 - This is very pretty. 344 00:17:57,047 --> 00:17:58,717 - You think? 345 00:17:58,717 --> 00:18:02,190 Well, the truth of the matter is I can't bear the thought 346 00:18:02,190 --> 00:18:03,480 of trying to make chit chat 347 00:18:03,480 --> 00:18:04,890 with all the fair weather friends, 348 00:18:04,890 --> 00:18:07,500 who've been gossiping about me for the last year. 349 00:18:07,500 --> 00:18:09,150 - That's okay, you won't have to. 350 00:18:09,150 --> 00:18:10,440 We'll get there during the overture, 351 00:18:10,440 --> 00:18:11,760 we'll stay in the box at intermission 352 00:18:11,760 --> 00:18:14,070 and then we will slip out during the curtain call. 353 00:18:14,070 --> 00:18:17,586 - Genuine leather upholstery, four-cylinder engine, 354 00:18:17,586 --> 00:18:22,556 40 miles an hour on a country road and etched glass. 355 00:18:22,556 --> 00:18:24,446 - How much is it again? 356 00:18:24,446 --> 00:18:25,279 - 200. 357 00:18:27,787 --> 00:18:29,426 - It's 15,000 miles 358 00:18:29,426 --> 00:18:31,680 plus the tires are gonna have to be changed. 359 00:18:31,680 --> 00:18:33,420 There's a hiss in the radiator. 360 00:18:33,420 --> 00:18:34,274 - There's no hiss. 361 00:18:34,274 --> 00:18:35,924 - Why don't you turn it on again? 362 00:18:36,780 --> 00:18:38,913 - Alright, 175. 363 00:18:41,896 --> 00:18:43,743 (Arthur humming) 364 00:18:43,743 --> 00:18:44,992 (Bess laughing) 365 00:18:44,992 --> 00:18:49,288 (Arthur singing in foreign language) 366 00:18:49,288 --> 00:18:50,552 (Bess laughing) 367 00:18:50,552 --> 00:18:54,239 - "The Pearl Fishers" closes in two weeks. 368 00:18:54,239 --> 00:18:56,013 - Arthur, I'm not ready yet. 369 00:18:57,304 --> 00:18:59,013 - Not ready for opera? 370 00:19:02,920 --> 00:19:05,467 - And the good news is Nurse Jones said 371 00:19:05,467 --> 00:19:08,606 I did the third best on my entrance examination. 372 00:19:08,606 --> 00:19:09,630 - Third? (Matthew laughing) 373 00:19:09,630 --> 00:19:10,987 Oh, well. 374 00:19:10,987 --> 00:19:13,500 - And that I have a pleasing manner with the patients. 375 00:19:13,500 --> 00:19:15,270 - That's true, that's true. 376 00:19:15,270 --> 00:19:18,150 - Well, happy Saint Valentine's Day for everyone. 377 00:19:18,150 --> 00:19:21,631 - And a lovely one it is. (chuckling) 378 00:19:21,631 --> 00:19:23,850 - And I can pay my way through nursing school 379 00:19:23,850 --> 00:19:25,297 by cleaning at the hospital 380 00:19:25,297 --> 00:19:28,650 and I've always wanted to be a nurse, Matthew knows that. 381 00:19:28,650 --> 00:19:29,790 - [Matthew] Right. 382 00:19:29,790 --> 00:19:32,370 - [Annie] So I should do it, shouldn't I, Mrs. Steed? 383 00:19:32,370 --> 00:19:33,712 - What? 384 00:19:33,712 --> 00:19:35,912 - [Annie] I should do it, shouldn't I, Bess? 385 00:19:37,213 --> 00:19:39,690 - Yes. (Lydia knocking) 386 00:19:39,690 --> 00:19:42,003 I'll get it, Annie, I can get it. 387 00:19:45,095 --> 00:19:46,899 - Well, who would like some cake? 388 00:19:46,899 --> 00:19:49,143 - Me! - I know I would. 389 00:19:49,143 --> 00:19:51,501 (door clicking) 390 00:19:51,501 --> 00:19:52,857 (dog barking) 391 00:19:52,857 --> 00:19:55,228 - I shouldn't be here. 392 00:19:55,228 --> 00:19:56,960 Mother would just... 393 00:19:58,590 --> 00:20:00,780 It was a year ago today that he passed on 394 00:20:00,780 --> 00:20:05,433 and nobody will talk to me, I can't, nobody will talk. 395 00:20:06,503 --> 00:20:09,018 (background children chattering) 396 00:20:09,018 --> 00:20:13,890 I go weeks feeling fine. (train horn tooting) 397 00:20:13,890 --> 00:20:15,850 Rob's gone, but I've accepted it 398 00:20:17,268 --> 00:20:19,920 and then I'm making soup or hanging laundry 399 00:20:19,920 --> 00:20:21,633 and suddenly I can't stop crying, 400 00:20:24,090 --> 00:20:25,890 hurts so much, I can hardly breathe. 401 00:20:28,020 --> 00:20:28,853 - I know. 402 00:20:30,447 --> 00:20:33,148 - I know he was my little brother, 403 00:20:33,148 --> 00:20:35,463 but he always made me feel safe. 404 00:20:37,500 --> 00:20:38,823 I'm not safe anymore. 405 00:20:41,288 --> 00:20:43,550 I was glad that you stood up to Mother like that 406 00:20:43,550 --> 00:20:46,701 at the meeting, I thought you were right, 407 00:20:46,701 --> 00:20:49,150 Rob would want to keep the company alive 408 00:20:50,573 --> 00:20:53,373 and that's why I voted against the bankruptcy. 409 00:20:55,500 --> 00:20:56,333 - You did? 410 00:20:56,333 --> 00:20:58,083 - [Lydia] Swear you'll never tell Mother. 411 00:20:58,083 --> 00:21:00,922 - I won't. 412 00:21:00,922 --> 00:21:03,367 - You never really move on, do you? 413 00:21:07,346 --> 00:21:08,938 - I don't know. 414 00:21:08,938 --> 00:21:11,688 (birds chirping) 415 00:21:16,767 --> 00:21:21,434 (men singing opera in foreign language) 416 00:21:41,076 --> 00:21:44,659 (melodic orchestral music) 417 00:21:57,751 --> 00:22:02,418 (men singing opera in foreign language) 418 00:22:15,333 --> 00:22:18,450 (melodic piano music) (Bess laughing) 419 00:22:18,450 --> 00:22:19,878 - "La Traviata." 420 00:22:19,878 --> 00:22:24,336 - Not "Atelier" or "La Bohee," I love "La Boheme." 421 00:22:24,336 --> 00:22:25,830 - "La Traviata." - Why? 422 00:22:25,830 --> 00:22:28,876 Why was that your favorite opera the entire season? 423 00:22:28,876 --> 00:22:31,842 - Because of the way you looked that night. 424 00:22:31,842 --> 00:22:34,128 - Oh. - And how you hummed along. 425 00:22:34,128 --> 00:22:35,701 - I didn't hum. - Yes, you did. 426 00:22:35,701 --> 00:22:37,173 - No, I did not. - Oh yes, you did. 427 00:22:37,173 --> 00:22:38,756 - I did not hum. 428 00:22:38,756 --> 00:22:40,647 (melodic piano music) 429 00:22:40,647 --> 00:22:43,008 - I'm gonna miss you, Bess. 430 00:22:43,008 --> 00:22:45,600 - Why don't you come and visit? 431 00:22:45,600 --> 00:22:49,833 It's a beautiful spot, I've rented it for the entire summer. 432 00:22:52,667 --> 00:22:54,975 - Me on a farm in the country? 433 00:22:54,975 --> 00:22:57,373 - Yeah. 434 00:22:57,373 --> 00:23:00,807 - Although I will be in Boston over the July 4th Weekend. 435 00:23:00,807 --> 00:23:03,313 Now perhaps you could drive me? 436 00:23:04,664 --> 00:23:07,494 (man singing opera in foreign language) 437 00:23:07,494 --> 00:23:09,317 - [Bess] "Dear Totsie, 438 00:23:09,317 --> 00:23:13,350 congratulations on surviving Dwight Jr's colic, 439 00:23:13,350 --> 00:23:17,100 after six months of whining and crying, you need a respite. 440 00:23:17,100 --> 00:23:20,490 Even though Mother Steed still is not speaking to me, 441 00:23:20,490 --> 00:23:24,090 Lydia and Manning are visiting us this summer on the Cape. 442 00:23:24,090 --> 00:23:26,310 I will leave the children with them, 443 00:23:26,310 --> 00:23:28,867 so we can meet in Boston for the 4th of July 444 00:23:28,867 --> 00:23:31,770 and we can catch up on each other's lives 445 00:23:31,770 --> 00:23:34,650 and you can catch up on your sleep. 446 00:23:34,650 --> 00:23:37,140 PS, I thought you might be amused 447 00:23:37,140 --> 00:23:40,590 by the mention of Mrs. Bess Steed regularly seen 448 00:23:40,590 --> 00:23:43,830 on the arm of financier, Arthur Fineman, 449 00:23:43,830 --> 00:23:45,480 last page, bottom corner, 450 00:23:45,480 --> 00:23:47,780 but at least I'm back in the society section." 451 00:23:54,942 --> 00:23:56,610 (goat bleating) 452 00:23:56,610 --> 00:23:58,669 (birds chirping) 453 00:23:58,669 --> 00:24:01,669 (chickens clucking) 454 00:24:08,559 --> 00:24:11,122 - Look at me, Manning, you wanna play baseball? 455 00:24:11,122 --> 00:24:12,754 - No, thanks, Drew. 456 00:24:12,754 --> 00:24:16,129 - You wanna hear what happened when my house caught on fire? 457 00:24:16,129 --> 00:24:18,270 - Oh, I-I've heard all about it. 458 00:24:18,270 --> 00:24:20,401 - Drew, we're reading. 459 00:24:20,401 --> 00:24:23,130 - Just let me finish this paragraph, okay. 460 00:24:23,130 --> 00:24:23,963 - Okay. 461 00:24:23,963 --> 00:24:25,350 Come on, Gordie. 462 00:24:25,350 --> 00:24:26,183 - Uncle Manning. 463 00:24:28,311 --> 00:24:29,703 I'm glad you're here. 464 00:24:31,020 --> 00:24:32,103 - I am too, Robin. 465 00:24:35,527 --> 00:24:37,650 - Manning's like a little boy, 466 00:24:37,650 --> 00:24:40,416 he's practically jumping out of bed in the morning. 467 00:24:40,416 --> 00:24:45,072 I start teaching in a few more weeks (sighing) 468 00:24:45,072 --> 00:24:47,232 and it's such a lovely, little campus. 469 00:24:47,232 --> 00:24:49,590 We'll all be able to walk to school together, 470 00:24:49,590 --> 00:24:51,270 since Marion's elementary's 471 00:24:51,270 --> 00:24:54,195 just right across the street from college. 472 00:24:54,195 --> 00:24:55,773 - Sounds perfect. 473 00:24:59,702 --> 00:25:01,290 - I hope you don't feel, 474 00:25:01,290 --> 00:25:04,200 that we're abandoning the company, Bess. 475 00:25:04,200 --> 00:25:05,853 - No, Lydia, I don't. 476 00:25:07,530 --> 00:25:09,300 I know that Manning was with the company 477 00:25:09,300 --> 00:25:11,159 for so long because of Rob, 478 00:25:11,159 --> 00:25:13,358 Rob knew that, he was always grateful. 479 00:25:13,358 --> 00:25:15,583 I know how you wanna move on with your lives 480 00:25:15,583 --> 00:25:18,066 and move out of Dallas, I understand. 481 00:25:18,066 --> 00:25:19,893 I'm grateful to you both. 482 00:25:21,219 --> 00:25:23,580 That's the new recipe you have? 483 00:25:23,580 --> 00:25:25,498 - As a matter of fact. (both laughing) 484 00:25:25,498 --> 00:25:27,698 - Does Manny know? 485 00:25:27,698 --> 00:25:32,293 Oh! (both laughing) 486 00:25:32,293 --> 00:25:33,126 Lydia. 487 00:25:33,126 --> 00:25:33,959 - [Lydia] Yeah? 488 00:25:36,673 --> 00:25:37,870 - I was wondering 489 00:25:39,090 --> 00:25:43,560 if I might ask you for a really, really tremendous favor. 490 00:25:43,560 --> 00:25:45,302 - Ah-huh. - You see. 491 00:25:45,302 --> 00:25:49,020 "Dear Arthur, I accept with pleasure your invitation 492 00:25:49,020 --> 00:25:51,972 to join you in Boston for the July 4th Weekend. 493 00:25:51,972 --> 00:25:54,930 The children cannot be coaxed into leaving the farm 494 00:25:54,930 --> 00:25:57,300 for even one day, but I'm so excited, 495 00:25:57,300 --> 00:25:59,550 I have already reserved theater tickets 496 00:25:59,550 --> 00:26:01,440 and hotel accommodations for us." 497 00:26:01,440 --> 00:26:03,080 Oh, I'm so glad you could make it. 498 00:26:03,080 --> 00:26:05,199 - It wasn't easy. - You look wonderful. 499 00:26:05,199 --> 00:26:07,710 - Well, Dwight didn't approve of me coming here at all. 500 00:26:07,710 --> 00:26:08,543 - Why not? 501 00:26:08,543 --> 00:26:10,548 - Well, you know, leaving the baby. 502 00:26:10,548 --> 00:26:15,548 - Oh, for goodness sake, you could, why, Arthur. 503 00:26:15,714 --> 00:26:18,322 Look, Totsie, it's my good friend, 504 00:26:18,322 --> 00:26:21,020 Arthur Fineman from Dallas. 505 00:26:21,020 --> 00:26:23,882 Arthur, what are you doing here? 506 00:26:23,882 --> 00:26:25,683 ♪ Let's misbehave ♪ 507 00:26:25,683 --> 00:26:27,630 - I'm, I'm here on business. 508 00:26:27,630 --> 00:26:30,120 - Oh, well, what a coincidence. 509 00:26:30,120 --> 00:26:32,100 This is my good friend, Totsie Davis, 510 00:26:32,100 --> 00:26:35,635 we're here for the weekend just renewing ourselves. 511 00:26:35,635 --> 00:26:37,292 - It's a pleasure to meet you. 512 00:26:37,292 --> 00:26:38,997 - Pleasure's mine. 513 00:26:38,997 --> 00:26:41,758 - You aren't staying here at the Plaza, are you? 514 00:26:41,758 --> 00:26:43,392 - Yes. (melodic jazz music) 515 00:26:43,392 --> 00:26:46,592 - What a coincidence, so are we. 516 00:26:46,592 --> 00:26:48,700 Perhaps you'd like to join us, 517 00:26:48,700 --> 00:26:50,597 if it's alright with Totsie. 518 00:26:51,784 --> 00:26:53,898 ♪ Let's misbehave ♪ 519 00:26:53,898 --> 00:26:54,984 (fireworks exploding) 520 00:26:54,984 --> 00:26:57,449 ♪ When Adam won Eve's hand ♪ 521 00:26:57,449 --> 00:27:01,420 ♪ He wouldn't stand for teasing ♪ 522 00:27:01,420 --> 00:27:06,420 ♪ He didn't care about those apples out of season ♪ 523 00:27:07,519 --> 00:27:10,708 ♪ They say that Spring means just one thing ♪ 524 00:27:10,708 --> 00:27:13,663 ♪ To little lovebirds ♪ 525 00:27:13,663 --> 00:27:16,877 ♪ We're not above birds ♪ 526 00:27:16,877 --> 00:27:20,199 ♪ Let's misbehave ♪ 527 00:27:20,199 --> 00:27:23,199 ♪ Let's misbehave ♪ 528 00:27:23,199 --> 00:27:28,199 ♪ Let's misbehave ♪ 529 00:27:29,278 --> 00:27:32,455 ♪ Let's misbehave ♪ 530 00:27:32,455 --> 00:27:35,314 (background people chattering) 531 00:27:35,314 --> 00:27:37,209 - (laughing) Something to drink? 532 00:27:37,209 --> 00:27:39,443 - Oh, maybe a glass of champagne? 533 00:27:39,443 --> 00:27:41,201 - Totsie? - No, thanks. 534 00:27:41,201 --> 00:27:44,600 - Well, excuse me a moment. 535 00:27:45,897 --> 00:27:48,195 - I quite like the way he looks in a tuxedo, 536 00:27:48,195 --> 00:27:49,083 don't you think? 537 00:27:52,017 --> 00:27:53,593 - I'm sorry, I'm such an idiot. 538 00:27:53,593 --> 00:27:55,487 - [Bess] Totsie, what's the matter? 539 00:27:57,989 --> 00:28:02,653 - Just the way that he looks at you and touches your arm, 540 00:28:02,653 --> 00:28:04,383 he treats you like gold. 541 00:28:06,015 --> 00:28:09,270 I thought that the baby would bring us closer together, 542 00:28:09,270 --> 00:28:12,397 but all we do is fight, 543 00:28:12,397 --> 00:28:14,133 we're like strangers. 544 00:28:15,600 --> 00:28:17,807 Sometimes I look at Dwight 545 00:28:18,687 --> 00:28:20,737 and I can't even remember why I love him. 546 00:28:22,943 --> 00:28:23,776 - Totsie. 547 00:28:26,126 --> 00:28:26,959 Leave him. 548 00:28:27,930 --> 00:28:29,460 - What? 549 00:28:29,460 --> 00:28:31,201 - If things are as bad as you say, 550 00:28:31,201 --> 00:28:34,410 you've got to change it for your own sanity. 551 00:28:34,410 --> 00:28:39,410 Totsie, Dwight takes you for granted, he always has 552 00:28:39,576 --> 00:28:42,360 and he will continue to do so, until you show him 553 00:28:42,360 --> 00:28:45,143 you're not dependent on his love or his money. 554 00:28:45,143 --> 00:28:46,894 - But that's way too drastic. 555 00:28:46,894 --> 00:28:49,173 - Well, I know it is, but you have to do it. 556 00:28:51,750 --> 00:28:54,079 - I-I've got a child to think of. 557 00:28:54,079 --> 00:28:55,690 - [Arthur] Bess, here you are. 558 00:28:55,690 --> 00:28:56,690 - Thank you. 559 00:28:58,231 --> 00:29:01,564 (cars rumbling quietly) 560 00:29:02,498 --> 00:29:05,665 (melodic piano music) 561 00:29:07,834 --> 00:29:08,751 No, Arthur. 562 00:29:10,062 --> 00:29:10,895 - Sorry. 563 00:29:12,353 --> 00:29:13,407 - It's my fault. 564 00:29:13,407 --> 00:29:16,632 - No, no, I misunderstood, I presumed. 565 00:29:16,632 --> 00:29:18,273 - I should have said something. 566 00:29:22,860 --> 00:29:27,050 - Well, Bess, ah, perhaps we, we should get going now. 567 00:29:29,028 --> 00:29:30,023 - Why? 568 00:29:30,023 --> 00:29:33,450 Arthur, we still have half a bottle of champagne left. 569 00:29:33,450 --> 00:29:36,363 - Well, you'll forgive me, if I don't feel like celebrating. 570 00:29:36,363 --> 00:29:38,741 - Now you are misunderstanding. 571 00:29:38,741 --> 00:29:40,380 I turned down your proposal 572 00:29:40,380 --> 00:29:43,802 not because I don't have strong feelings about you, 573 00:29:43,802 --> 00:29:45,483 but because I do, 574 00:29:47,600 --> 00:29:49,980 there are moments I'd rather share with you 575 00:29:49,980 --> 00:29:51,183 than anyone else. 576 00:29:52,066 --> 00:29:53,617 - As a friend? 577 00:29:53,617 --> 00:29:55,203 - More than a friend, 578 00:29:56,730 --> 00:29:59,133 you and I have something very special, 579 00:30:00,210 --> 00:30:03,712 why conventionalize it with a wedding ceremony? 580 00:30:03,712 --> 00:30:06,393 - Conventionalize? 581 00:30:06,393 --> 00:30:09,747 - You and I are a man and a woman leading separate lives, 582 00:30:09,747 --> 00:30:14,253 except for the precious moments we freely choose to share. 583 00:30:16,633 --> 00:30:19,083 How could marriage make us any happier? 584 00:30:20,787 --> 00:30:22,410 - Well, I suppose that depends 585 00:30:22,410 --> 00:30:24,360 on exactly which moments we're sharing. 586 00:30:28,950 --> 00:30:31,683 - I always assumed that decision would be mutual. 587 00:30:35,442 --> 00:30:38,109 (water lapping) 588 00:30:41,200 --> 00:30:44,533 (door thudding quietly) 589 00:30:46,948 --> 00:30:48,957 - I wrote something. 590 00:30:48,957 --> 00:30:50,579 - I thought you might. 591 00:30:50,579 --> 00:30:52,590 - Would you like to hear it? 592 00:30:52,590 --> 00:30:53,423 - Yes. 593 00:30:54,367 --> 00:30:57,333 - Ah, don't look at me while I read. 594 00:30:59,287 --> 00:31:04,287 "It was hot, so hot outside that his shirt stuck to his back 595 00:31:04,470 --> 00:31:07,680 and even the dune bugs were quiet, 596 00:31:07,680 --> 00:31:10,984 but still, he could close his eyes 597 00:31:10,984 --> 00:31:13,518 and remember how cold it had been 598 00:31:13,518 --> 00:31:14,400 (door clicking) 599 00:31:14,400 --> 00:31:17,473 the day his mother told him that his father was dead." 600 00:31:17,473 --> 00:31:19,870 (door thudding) 601 00:31:19,870 --> 00:31:20,703 - Bess. 602 00:31:20,703 --> 00:31:22,355 - Totsie. 603 00:31:22,355 --> 00:31:24,202 (Totsie sobbing) 604 00:31:24,202 --> 00:31:25,035 Totsie. 605 00:31:26,052 --> 00:31:28,620 - I did it. (baby fussing) 606 00:31:28,620 --> 00:31:29,703 - Oh, Totsie. 607 00:31:31,438 --> 00:31:33,355 Oh, Dwight. - It's okay. 608 00:31:40,638 --> 00:31:43,107 - [Bess] Oh, Totsie, what are you gonna do? 609 00:31:43,107 --> 00:31:45,290 - [Totsie] Move to Boston. 610 00:31:45,290 --> 00:31:47,640 - [Bess] You don't know anyone in Boston, 611 00:31:47,640 --> 00:31:48,801 isn't that a little drastic? 612 00:31:48,801 --> 00:31:50,887 - [Totsie] Well, you told me to leave. 613 00:31:50,887 --> 00:31:54,333 - -Bess] Yes, I did, but I didn't think you'd do it. 614 00:31:56,160 --> 00:31:59,280 - I was, I was sitting at the breakfast table 615 00:31:59,280 --> 00:32:02,760 watching him go tap, tap, tap around the circumference 616 00:32:02,760 --> 00:32:05,160 of his soft-boiled egg before beheading it, 617 00:32:05,160 --> 00:32:07,950 like he does each and every day of his life 618 00:32:07,950 --> 00:32:10,333 and suddenly I couldn't breathe. 619 00:32:10,333 --> 00:32:13,939 I felt like he was tap, tap, tapping on, on my head 620 00:32:13,939 --> 00:32:16,423 and if I stayed one more minute in that room, 621 00:32:16,423 --> 00:32:20,093 I-I was gonna explode or, or commit murder 622 00:32:20,093 --> 00:32:21,633 or I don't know what. 623 00:32:22,740 --> 00:32:23,613 So I left. 624 00:32:24,652 --> 00:32:27,235 (Bess sighing) 625 00:32:29,458 --> 00:32:32,625 (melodic piano music) 626 00:32:36,818 --> 00:32:40,985 (man singing in foreign language) 627 00:32:48,507 --> 00:32:49,982 (bell dinging) (steam hissing) 628 00:32:49,982 --> 00:32:52,113 - [Conductor] Dallas, this is Dallas. 629 00:32:52,113 --> 00:32:56,280 (man singing in foreign language) 630 00:33:11,173 --> 00:33:13,103 - I wasn't sure I would see you again. 631 00:33:13,103 --> 00:33:15,986 - Oh yes, you were. (laughing) 632 00:33:15,986 --> 00:33:19,117 Look at you, three days on a train, you're as fresh as ever. 633 00:33:19,117 --> 00:33:20,640 - (laughing) I missed you. 634 00:33:20,640 --> 00:33:22,623 - Well, the feeling was mutual. 635 00:33:24,600 --> 00:33:27,502 Hello, how was your trip? 636 00:33:27,502 --> 00:33:28,934 - I threw up. - Drew! 637 00:33:28,934 --> 00:33:30,425 - He came and vomited. - Oh, I'm sorry. 638 00:33:30,425 --> 00:33:34,824 - Oh, my Lord, come along, come along. (laughing) 639 00:33:34,824 --> 00:33:36,540 Totsie has left her husband. 640 00:33:36,540 --> 00:33:39,450 - Oh. - Yes, yes, I know, I know. 641 00:33:39,450 --> 00:33:42,150 She's living in some miserable, little flat in Boston 642 00:33:42,150 --> 00:33:43,560 all by herself with the baby 643 00:33:43,560 --> 00:33:45,994 subsisting on bouillon and toast, I suspect. 644 00:33:45,994 --> 00:33:47,844 Arthur, I want you to help her. 645 00:33:47,844 --> 00:33:48,937 - Me? - Yes, 646 00:33:48,937 --> 00:33:51,120 she has a little income from her family, 647 00:33:51,120 --> 00:33:53,617 but she knows nothing whatsoever about investment. 648 00:33:53,617 --> 00:33:56,409 Give her some of your expert advice, will you? 649 00:33:56,409 --> 00:33:59,160 Take her to lunch next time you're in Boston. 650 00:33:59,160 --> 00:34:00,708 See to it she eats something. 651 00:34:00,708 --> 00:34:02,250 - (chuckling) Why not you? 652 00:34:02,250 --> 00:34:05,633 - I can't, I can't do anything, I'm her friend. 653 00:34:05,633 --> 00:34:08,518 Do it for me, Arthur, please. 654 00:34:08,518 --> 00:34:11,685 (melodic piano music) 655 00:34:14,358 --> 00:34:15,909 Arthur. (Arthur laughing) 656 00:34:15,909 --> 00:34:20,076 (man singing in foreign language) 657 00:34:24,150 --> 00:34:27,780 "Dear Totsie, the one nice thing about having money again 658 00:34:27,780 --> 00:34:30,780 is rediscovering the pleasure of spending it, 659 00:34:30,780 --> 00:34:32,808 not that I have become profligate. 660 00:34:32,808 --> 00:34:35,536 My new house is lovely, but not ostentatious, 661 00:34:35,536 --> 00:34:38,070 not for this neighborhood anyway. 662 00:34:38,070 --> 00:34:40,920 I have begun to buy acreage around town, 663 00:34:40,920 --> 00:34:43,590 Arthur says real estate is a waste of time, 664 00:34:43,590 --> 00:34:46,050 especially considering how much there is to be made 665 00:34:46,050 --> 00:34:49,290 on Wall Street at the moment, but I don't care. 666 00:34:49,290 --> 00:34:51,989 Anyway, I find that I prefer my investments 667 00:34:51,989 --> 00:34:55,410 solid and fertilized and close enough to keep my eye on." 668 00:34:55,411 --> 00:34:56,435 (background people chattering) 669 00:34:56,435 --> 00:34:58,275 ♪ Sing we joyous, all together ♪ 670 00:34:58,275 --> 00:35:01,434 ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 671 00:35:01,434 --> 00:35:05,206 ♪ Heedless of the wind and weather ♪ 672 00:35:05,206 --> 00:35:09,039 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 673 00:35:09,976 --> 00:35:11,644 - Thank you. 674 00:35:11,644 --> 00:35:14,743 ♪ Silent night ♪ 675 00:35:14,743 --> 00:35:18,911 ♪ Holy night ♪ 676 00:35:18,911 --> 00:35:23,072 ♪ All is calm ♪ 677 00:35:23,072 --> 00:35:27,338 ♪ All is bright ♪ 678 00:35:27,338 --> 00:35:31,455 ♪ Round yon Virgin ♪ 679 00:35:31,455 --> 00:35:36,185 ♪ Mother and Child ♪ 680 00:35:36,185 --> 00:35:37,851 ♪ Holy Infant ♪ 681 00:35:37,851 --> 00:35:40,864 - So, I completely agree with you, hold that thought. 682 00:35:40,864 --> 00:35:42,650 Marthareen, the plum. 683 00:35:42,650 --> 00:35:43,775 ♪ God rest ye merry gentlemen ♪ 684 00:35:43,775 --> 00:35:45,198 (door thudding) 685 00:35:45,198 --> 00:35:46,170 ♪ Let nothing you dismay ♪ 686 00:35:46,170 --> 00:35:48,030 You're not enjoying dinner? 687 00:35:48,030 --> 00:35:50,142 - It's just I like my vegetables right. 688 00:35:50,142 --> 00:35:53,279 ♪ Remember, Christ, our Savior was born on Christmas Day ♪ 689 00:35:53,279 --> 00:35:54,933 - I don't believe I know you. 690 00:35:56,100 --> 00:35:59,920 - Sam Garner, I came with the Townsends. 691 00:35:59,920 --> 00:36:01,710 - Well, help yourself, Mr. Garner, 692 00:36:01,710 --> 00:36:04,411 if those aren't fresh enough, there's a garden out back. 693 00:36:04,411 --> 00:36:05,424 - Wait a minute. 694 00:36:05,424 --> 00:36:09,341 ♪ O tidings of comfort and joy ♪ 695 00:36:11,291 --> 00:36:12,773 How do you do? - How do you do? 696 00:36:12,773 --> 00:36:13,606 - Good grip. 697 00:36:13,606 --> 00:36:15,260 ♪ Let nothing you dismay ♪ 698 00:36:15,260 --> 00:36:16,093 Play golf? 699 00:36:17,080 --> 00:36:17,913 - No. 700 00:36:17,913 --> 00:36:19,580 - Would you like to? 701 00:36:21,389 --> 00:36:22,573 - No. 702 00:36:22,573 --> 00:36:24,001 (melodic jazz music) (ball thudding) 703 00:36:24,001 --> 00:36:24,834 Blast! 704 00:36:24,834 --> 00:36:26,313 - Need to listen. 705 00:36:26,313 --> 00:36:28,170 - Just practice, I know the game. 706 00:36:28,170 --> 00:36:31,207 - The game's changed now, just right in here, elbows up. 707 00:36:31,207 --> 00:36:34,791 - How did you happen to land in Dallas, Mr. Garner? 708 00:36:34,791 --> 00:36:37,750 - Well, it's always been the destination. 709 00:36:37,750 --> 00:36:41,117 - For an engineer, I would've thought Boston or New York. 710 00:36:41,117 --> 00:36:44,176 - They're already built, this is where the future lies, 711 00:36:44,176 --> 00:36:46,280 (chuckles) my future anyways. 712 00:36:46,280 --> 00:36:49,530 - I hear you leave somewhat of a past behind. 713 00:36:49,530 --> 00:36:50,823 Come on, ooh! 714 00:36:50,823 --> 00:36:52,647 - Something like that. 715 00:36:55,592 --> 00:36:57,783 - Not that divorce shocks me. 716 00:36:58,860 --> 00:37:00,750 They say she's a very fine doctor, 717 00:37:00,750 --> 00:37:02,463 by the way, very successful. 718 00:37:04,454 --> 00:37:06,947 Grace Townsend says you're just not fond 719 00:37:06,947 --> 00:37:09,338 of professional women. 720 00:37:09,338 --> 00:37:11,370 (golf ball thudding) 721 00:37:11,370 --> 00:37:12,920 - I'm not that fond of anybody. 722 00:37:14,634 --> 00:37:17,070 - My husband got along with everyone. 723 00:37:17,070 --> 00:37:18,633 Everyone just loved him. 724 00:37:20,927 --> 00:37:23,470 - Guess I don't see much point in that. 725 00:37:26,190 --> 00:37:30,303 I would much rather be loved by just one person. 726 00:37:32,165 --> 00:37:35,310 - Well, good luck, I hope you get what you want. 727 00:37:35,310 --> 00:37:36,143 - So do I. 728 00:37:37,398 --> 00:37:39,873 - That's enough practice, let's play this game. 729 00:37:42,007 --> 00:37:43,386 "Dearest Totsie, 730 00:37:43,386 --> 00:37:46,290 Arthur spends so much time in Boston lately, 731 00:37:46,290 --> 00:37:49,380 that I worry he's driving himself too hard. 732 00:37:49,380 --> 00:37:50,850 Next time you two go to dinner, 733 00:37:50,850 --> 00:37:53,565 remind him that there's more to life than work. 734 00:37:53,565 --> 00:37:56,100 He doesn't listen when I tell him. 735 00:37:56,100 --> 00:37:57,960 I'm glad he has your company, 736 00:37:57,960 --> 00:38:01,905 when his business takes him to Boston and that you have his. 737 00:38:01,905 --> 00:38:04,837 You might remind him that my birthday is coming up 738 00:38:04,837 --> 00:38:05,819 (Arthur knocking) 739 00:38:05,819 --> 00:38:07,669 on the 17th and that I adore rubies." 740 00:38:08,786 --> 00:38:10,395 (door clicking) 741 00:38:10,395 --> 00:38:12,844 - [Marthareen] Why, Mr. Fineman, how are you? 742 00:38:12,844 --> 00:38:14,350 - How are you today, Marthareen? 743 00:38:14,350 --> 00:38:15,990 - Fine, thank you, sir. 744 00:38:15,990 --> 00:38:17,793 Is Mrs. Steed expecting you? 745 00:38:18,990 --> 00:38:20,679 - No, I just thought I'd stop by. 746 00:38:20,679 --> 00:38:23,493 - [Marthareen] Yes, sir, would you come in? 747 00:38:25,444 --> 00:38:27,882 (melodic piano music) 748 00:38:27,882 --> 00:38:31,081 (door thudding) 749 00:38:31,081 --> 00:38:32,980 - How's the market? 750 00:38:32,980 --> 00:38:36,033 - Good, very good. How's the golf game? 751 00:38:38,536 --> 00:38:41,449 I'm surprised she's taken to it actually, 752 00:38:41,449 --> 00:38:44,010 she doesn't much like physical exertion 753 00:38:44,010 --> 00:38:45,533 unless it's on the dance floor. 754 00:38:45,533 --> 00:38:46,923 - That's interesting. 755 00:38:48,240 --> 00:38:52,710 I find Bess pretty much gives herself over completely 756 00:38:52,710 --> 00:38:54,820 to whatever physical challenge presents itself. 757 00:38:54,820 --> 00:38:57,001 ♪ When Adam won Eve's hand ♪ 758 00:38:57,001 --> 00:39:00,740 ♪ He wouldn't stand for teasing ♪ 759 00:39:00,740 --> 00:39:05,740 ♪ He didn't care about those apples out of season ♪ 760 00:39:06,810 --> 00:39:10,116 ♪ They say the spring means just one thing ♪ 761 00:39:10,116 --> 00:39:13,067 ♪ To little lovebirds ♪ 762 00:39:13,067 --> 00:39:16,042 ♪ We're not above birds ♪ 763 00:39:16,042 --> 00:39:18,875 ♪ Let's misbehave ♪ 764 00:39:20,145 --> 00:39:21,237 (car rumbling quietly) 765 00:39:21,237 --> 00:39:23,340 - If you marry Mr. Fineman, 766 00:39:23,340 --> 00:39:25,554 do I still get to be Eleanor Steed? 767 00:39:25,554 --> 00:39:26,463 - [Bess] What? 768 00:39:27,510 --> 00:39:30,440 - Eleanor Fineman, no, I don't like it. 769 00:39:31,620 --> 00:39:34,173 - Eleanor, I'm not going to marry Mr. Fineman. 770 00:39:35,548 --> 00:39:37,593 - What about Mr. Garner? 771 00:39:39,287 --> 00:39:40,803 Eleanor Garner, hm. 772 00:39:43,744 --> 00:39:46,290 - I'm not gonna marry anyone. 773 00:39:46,290 --> 00:39:48,600 - But you have to. - Why? 774 00:39:48,600 --> 00:39:50,310 - Because you're always with them 775 00:39:50,310 --> 00:39:52,020 and they think that you're going to. 776 00:39:52,020 --> 00:39:54,030 - Eleanor, I enjoy their company, 777 00:39:54,030 --> 00:39:56,321 it does not mean I have to marry them. 778 00:39:56,321 --> 00:40:00,570 Oh, here, oh, well, I couldn't marry them both, could I? 779 00:40:00,570 --> 00:40:02,140 I-I'd have to choose. 780 00:40:02,140 --> 00:40:04,230 - [Eleanor] Well then, pick one. 781 00:40:04,230 --> 00:40:05,490 - Why should I? 782 00:40:05,490 --> 00:40:07,020 - Because it's not nice. 783 00:40:09,371 --> 00:40:10,256 - Oh. 784 00:40:10,256 --> 00:40:13,204 (siren wailing) 785 00:40:13,204 --> 00:40:14,537 Oh, my goodness! 786 00:40:16,653 --> 00:40:18,097 - Afternoon, ma'am. 787 00:40:18,097 --> 00:40:18,930 - Afternoon. 788 00:40:18,930 --> 00:40:21,902 - Did you know you were going seven miles an hour? 789 00:40:21,902 --> 00:40:24,150 ♪ Let's misbehave ♪ 790 00:40:24,150 --> 00:40:24,983 - Oh, my. 791 00:40:28,920 --> 00:40:29,753 Sorry. 792 00:40:31,087 --> 00:40:33,683 "Dear Totsie, sometimes I think the world 793 00:40:33,683 --> 00:40:36,847 would be a more interesting place, if on coming of age, 794 00:40:36,847 --> 00:40:39,360 everyone moved into a house of his own 795 00:40:39,360 --> 00:40:42,120 and shared his life with a variety of other people 796 00:40:42,120 --> 00:40:44,133 at mutually arranged times and places." 797 00:40:44,133 --> 00:40:45,307 (door clicking) Arthur. 798 00:40:45,307 --> 00:40:47,430 "That seems much more realistic to me 799 00:40:47,430 --> 00:40:50,310 than the monogamy thrust upon us by convention." 800 00:40:50,310 --> 00:40:52,740 You have been spending so much time in Boston, 801 00:40:52,740 --> 00:40:55,860 I feel neglected, how was Totsie and the baby? 802 00:40:55,860 --> 00:40:57,870 I hear he's saying your name now. 803 00:40:57,870 --> 00:40:59,730 Knowing how fond you are of children, 804 00:40:59,730 --> 00:41:02,160 that must just terrify you. 805 00:41:02,160 --> 00:41:03,407 - Bess, I need to talk to you. 806 00:41:03,407 --> 00:41:05,670 - Before I forget, I want you to go over the menu 807 00:41:05,670 --> 00:41:07,560 for Saturday night's dinner party. 808 00:41:07,560 --> 00:41:10,013 You still think it's too early for lobster bisque? 809 00:41:12,429 --> 00:41:14,179 - Totsie and I are getting married. 810 00:41:16,446 --> 00:41:18,303 - What are you talking about? 811 00:41:20,299 --> 00:41:22,590 - I know, I know this is a shock to you, 812 00:41:22,590 --> 00:41:25,260 it's a shock to us as well, we never intended for this. 813 00:41:25,260 --> 00:41:26,360 - I don't believe you. 814 00:41:27,933 --> 00:41:30,948 How could you take advantage of her like that, Arthur? 815 00:41:30,948 --> 00:41:32,673 - I want her to be my wife. 816 00:41:33,555 --> 00:41:36,396 I came to ask you to be a witness at our wedding, 817 00:41:36,396 --> 00:41:38,500 we want your blessing. 818 00:41:38,500 --> 00:41:39,753 - My blessing? 819 00:41:40,620 --> 00:41:41,453 - Bess. 820 00:41:43,522 --> 00:41:44,355 - Arthur, 821 00:41:46,759 --> 00:41:47,592 Arthur, 822 00:41:49,803 --> 00:41:52,560 oh, Arthur, I never, ever should have asked you 823 00:41:52,560 --> 00:41:54,543 to visit Totsie in Boston. 824 00:41:58,637 --> 00:42:01,683 - I love you, Bess and I always will, you know that, 825 00:42:02,593 --> 00:42:06,887 but I want a wife, you want, God knows, 826 00:42:07,767 --> 00:42:10,068 I-I could never figure out what you wanted. 827 00:42:10,068 --> 00:42:12,015 (both laughing) 828 00:42:12,015 --> 00:42:15,682 - Well, right now, I want your handkerchief. 829 00:42:17,433 --> 00:42:20,016 (Bess sobbing) 830 00:42:22,800 --> 00:42:24,333 I'm so angry at you. 831 00:42:28,770 --> 00:42:29,603 - I know. 832 00:42:34,857 --> 00:42:37,140 - [Bess] "Dear Lydia and Manning, 833 00:42:37,140 --> 00:42:39,990 my dearest friends, Arthur Fineman and Totsie Davis 834 00:42:39,990 --> 00:42:43,080 have decided to join their lives in marriage. 835 00:42:43,080 --> 00:42:44,850 I had no idea their friendship was heading 836 00:42:44,850 --> 00:42:47,114 towards such a conventional conclusion, 837 00:42:47,114 --> 00:42:49,800 it was only a year ago that I introduced them. 838 00:42:49,800 --> 00:42:51,480 In fact, Arthur proposed to me 839 00:42:51,480 --> 00:42:53,820 during that same trip to Boston. 840 00:42:53,820 --> 00:42:56,220 I never realized that rejecting his proposal 841 00:42:56,220 --> 00:42:59,116 would push him into the arms of my oldest friend, 842 00:42:59,116 --> 00:43:02,550 although I suppose not a man alive can remain oblivious 843 00:43:02,550 --> 00:43:04,773 to the charms of a damsel in distress." 844 00:43:04,773 --> 00:43:07,200 Do you think he'll be well enough to travel, Doctor? 845 00:43:07,200 --> 00:43:09,720 Goodness knows, we could cancel this whole trip. 846 00:43:09,720 --> 00:43:11,470 - Let's see here, he'll be alright. 847 00:43:15,360 --> 00:43:19,188 101, he's fine, just a little virus is all. 848 00:43:19,188 --> 00:43:20,943 - Are you sure? - Yeah. 849 00:43:23,092 --> 00:43:25,620 - Well, thank you very much for coming out, Doctor. 850 00:43:25,620 --> 00:43:27,037 Maria, would you show him out? 851 00:43:27,037 --> 00:43:28,650 "I must celebrate their wedding, 852 00:43:28,650 --> 00:43:30,960 if I am to maintain their friendship. 853 00:43:30,960 --> 00:43:33,540 Since you have rented the Cape Cod farmhouse 854 00:43:33,540 --> 00:43:36,060 for the summer, I hope you will let the children visit, 855 00:43:36,060 --> 00:43:38,250 while I attend the ceremony in Boston." 856 00:43:38,250 --> 00:43:40,212 Put your pajamas on now. 857 00:43:40,212 --> 00:43:43,397 (train horn tooting) 858 00:43:43,397 --> 00:43:46,147 (train rumbling) 859 00:44:19,459 --> 00:44:22,422 (bell dinging) 860 00:44:22,422 --> 00:44:25,422 (footsteps tapping) 861 00:44:28,705 --> 00:44:32,122 Manning, help me, it's Robin, it's Robin! 862 00:44:46,545 --> 00:44:50,045 (gentle orchestral music) 863 00:44:51,918 --> 00:44:54,959 (ice cubes clanking) 864 00:44:54,959 --> 00:44:58,459 (gentle orchestral music) 865 00:45:02,253 --> 00:45:05,336 (ice cubes clanking) 866 00:45:06,424 --> 00:45:09,219 (gentle orchestral music) 867 00:45:09,219 --> 00:45:10,386 - No, I can't. 868 00:45:11,455 --> 00:45:13,955 I can't, it's too hot outside. 869 00:45:14,958 --> 00:45:16,541 - [Bess] Take this. 870 00:45:21,660 --> 00:45:24,410 (water sloshing) 871 00:45:26,818 --> 00:45:28,401 - I love you, Mama. 872 00:45:30,399 --> 00:45:32,066 - I love you, Robin. 873 00:45:37,615 --> 00:45:39,698 Take it, Robin, good boy. 874 00:45:45,537 --> 00:45:46,522 Oh, God. 875 00:45:46,522 --> 00:45:49,081 - [Manning] We appreciate your help, Doctor. 876 00:45:49,081 --> 00:45:51,918 - [Doctor] We've made him as comfortable as we can. 877 00:45:51,918 --> 00:45:54,150 - [Bess] But it was nothing when we left, 878 00:45:54,150 --> 00:45:56,444 the doctor said it was just a little virus. 879 00:45:56,444 --> 00:45:59,310 - [Doctor] I'm sorry, Mrs. Steed, 880 00:45:59,310 --> 00:46:01,293 your son has spinal meningitis. 881 00:46:02,179 --> 00:46:06,294 - Mama, make him give it back. 882 00:46:06,294 --> 00:46:08,426 Mama. - It's alright, sweetie, 883 00:46:08,426 --> 00:46:10,593 it's alright, Mama's here. 884 00:46:11,750 --> 00:46:13,850 Go back to sleep, Robin, go back to sleep. 885 00:46:24,428 --> 00:46:27,076 (Bess gasping awake) 886 00:46:27,076 --> 00:46:31,943 Oh, Totsie. (sobbing) 887 00:46:33,537 --> 00:46:34,370 Arthur. 888 00:46:45,133 --> 00:46:46,911 I can't believe you're here. 889 00:46:46,911 --> 00:46:49,230 - [Totsie] Bess, where else would we be? 890 00:46:49,230 --> 00:46:51,000 - [Bess] Well, on your honeymoon. 891 00:46:51,000 --> 00:46:52,560 You're gonna miss your cruise. 892 00:46:52,560 --> 00:46:54,590 - [Arthur] There'll be another. 893 00:46:54,590 --> 00:46:57,331 - [Totsie] Where are Eleanor and Drew? 894 00:46:57,331 --> 00:46:59,372 - Manning took them to the farmhouse, 895 00:46:59,372 --> 00:47:01,700 I thought that would be better. 896 00:47:01,700 --> 00:47:04,707 It might be a while before Robin recovers. 897 00:47:04,707 --> 00:47:05,957 - [Robin] Mama! 898 00:47:08,740 --> 00:47:12,213 Could I sleep outside all summer, please? 899 00:47:14,117 --> 00:47:16,197 - We'll have to talk to the doctor. 900 00:47:16,197 --> 00:47:19,361 - All I need is a pillow, not even a blanket. 901 00:47:19,361 --> 00:47:22,320 - Sweetie, maybe, maybe one blanket. 902 00:47:22,320 --> 00:47:24,813 - I don't mind if the others are afraid. 903 00:47:25,710 --> 00:47:27,944 Drew, I didn't call you a chicken. 904 00:47:27,944 --> 00:47:30,402 Mama, I didn't call Drew a chicken. 905 00:47:30,402 --> 00:47:32,671 - Arthur, get the doctor. - But I wanna sleep outside. 906 00:47:32,671 --> 00:47:34,320 - [Bess] Lay down, Robin. 907 00:47:34,320 --> 00:47:36,337 - Mama, you promised. - Sweetie, lay down. 908 00:47:36,337 --> 00:47:38,618 - [Robin] I wanna sleep outside. 909 00:47:38,618 --> 00:47:39,713 - Robin. 910 00:47:39,713 --> 00:47:41,244 You are outside. 911 00:47:41,244 --> 00:47:44,744 (gentle orchestral music) 912 00:47:47,493 --> 00:47:48,787 - I am? 913 00:47:48,787 --> 00:47:51,232 - [Bess] Yes, you are. 914 00:47:51,232 --> 00:47:53,899 - I'll sleep outside all summer. 915 00:47:56,642 --> 00:47:58,092 I'm not afraid. 916 00:47:58,092 --> 00:48:00,796 (gentle orchestral music) 917 00:48:00,796 --> 00:48:02,463 - I know you're not. 918 00:48:05,711 --> 00:48:10,711 (Bess sobbing) (gentle orchestral music) 919 00:48:17,785 --> 00:48:19,118 You're my Robin. 920 00:48:21,079 --> 00:48:26,079 (traffic rumbling quietly) (typewriter keys tapping) 921 00:48:43,693 --> 00:48:46,113 - I need to send several telegrams. 922 00:48:47,250 --> 00:48:51,933 The first one goes to Lydia and Manning Shepherd. 923 00:48:56,473 --> 00:48:59,973 (gentle orchestral music) 924 00:49:02,234 --> 00:49:04,099 - [Lydia] God. (sobbing) 925 00:49:04,099 --> 00:49:07,393 - You can't get me, you can't get me! 926 00:49:07,393 --> 00:49:09,499 (Lydia sobbing) 927 00:49:09,499 --> 00:49:12,999 (gentle orchestral music) 928 00:49:15,794 --> 00:49:18,157 - Oh, Drew, sweetheart, come here. 929 00:49:18,157 --> 00:49:19,480 - No! 930 00:49:19,480 --> 00:49:23,210 - Drew, son. (door thudding) 931 00:49:23,210 --> 00:49:24,448 (bell dinging) 932 00:49:24,448 --> 00:49:27,865 (train rumbling quietly) 933 00:49:39,939 --> 00:49:43,689 - [Conductor] St. Louis, St. Louis, Missouri. 934 00:49:51,413 --> 00:49:53,503 - [Arthur] This is St. Louis, 935 00:49:53,503 --> 00:49:55,440 so I'll go find the conductor and make sure 936 00:49:55,440 --> 00:49:57,890 that Rob's coffin is loaded onto the baggage car. 937 00:50:00,260 --> 00:50:02,010 - Who is your friend, Bess, 938 00:50:02,010 --> 00:50:03,957 the one who's supposed to be meeting us here, 939 00:50:03,957 --> 00:50:07,593 the one who's got Rob's coffin ready, is that Mrs. Maxwell? 940 00:50:09,279 --> 00:50:11,844 (steam hissing) 941 00:50:11,844 --> 00:50:13,620 - [Arthur] We'll make certain 942 00:50:13,620 --> 00:50:15,220 that everything's been arranged. 943 00:50:16,380 --> 00:50:18,827 (steam hissing) 944 00:50:18,827 --> 00:50:21,420 (door clicking) 945 00:50:21,420 --> 00:50:23,638 - Bess, can I get you anything? 946 00:50:23,638 --> 00:50:25,391 (door thudding) 947 00:50:25,391 --> 00:50:28,641 - [Conductor] Next train now departing. 948 00:50:29,621 --> 00:50:30,454 - There. 949 00:50:30,454 --> 00:50:34,302 - [Conductor] Wichita, Oklahoma City and Dallas. 950 00:50:34,302 --> 00:50:36,830 (door clicking) 951 00:50:36,830 --> 00:50:38,622 - I- - Mrs. Maxwell? 952 00:50:38,622 --> 00:50:40,387 - I don't know what to say, 953 00:50:42,073 --> 00:50:44,553 except I'm so sorry. 954 00:50:46,020 --> 00:50:48,840 I can't imagine anything more horrible. 955 00:50:48,840 --> 00:50:51,693 Your poor heart must be absolutely broken. 956 00:50:52,680 --> 00:50:57,680 First your husband and now your first born, my God, 957 00:50:58,740 --> 00:51:02,461 how much is one woman expected to take? 958 00:51:02,461 --> 00:51:04,800 - [Totsie] Thank you very much for your sympathy, 959 00:51:04,800 --> 00:51:06,390 Mrs. Maxwell, but I don't think that Bess- 960 00:51:06,390 --> 00:51:10,650 - At least father and son can sleep side by side 961 00:51:10,650 --> 00:51:14,640 eternally in Dallas, there's a comfort. 962 00:51:14,640 --> 00:51:16,820 Oh, I brought some friends, Bess, 963 00:51:16,820 --> 00:51:19,074 do you remember the Jessamine sisters? 964 00:51:19,074 --> 00:51:22,140 They just want to pay their last respects. 965 00:51:22,140 --> 00:51:24,990 - God bless you, dear and remember, 966 00:51:24,990 --> 00:51:27,300 he never gives you more than you can abide. 967 00:51:27,300 --> 00:51:28,752 - We brought you a little something. 968 00:51:28,752 --> 00:51:30,263 - Yea, though I walk through the valley- 969 00:51:30,263 --> 00:51:31,096 - I'll take that. - Of the shadow of death. 970 00:51:31,096 --> 00:51:32,760 - Thank you very much. - I will fear no evil, 971 00:51:32,760 --> 00:51:34,350 for thou art with me. - Of course, 972 00:51:34,350 --> 00:51:35,685 we support prohibition. - Thy rod and thy staff. 973 00:51:35,685 --> 00:51:37,082 - Of course. - They comfort me. 974 00:51:37,082 --> 00:51:38,032 - Psalms are from spirit. (train horn tooting) 975 00:51:38,032 --> 00:51:40,009 - Thou anointest my head with oil, my cup runneth over. 976 00:51:40,009 --> 00:51:41,579 - Ladies, Mrs. Steed is very appreciative 977 00:51:41,579 --> 00:51:42,761 of your kindnesses. - I'm so sorry. 978 00:51:42,761 --> 00:51:44,044 - But we are about to go. - Write when you can. 979 00:51:44,044 --> 00:51:45,398 - [Arthur] The train is about to leave, 980 00:51:45,398 --> 00:51:46,750 thank you so much, thank you. 981 00:51:46,750 --> 00:51:49,299 - [Mrs. Maxwell] And do take care of yourself. 982 00:51:49,299 --> 00:51:50,558 (bell dinging) - No, no. 983 00:51:50,558 --> 00:51:52,541 Rob, Rob, Rob! - They've put Rob's coffin's 984 00:51:52,541 --> 00:51:55,315 on the wrong side! - Rob, Rob, no, Rob, God! 985 00:51:55,315 --> 00:51:58,065 - Bess, it's okay. - Rob's coffin! 986 00:51:59,190 --> 00:52:02,104 - Go tell them it's on the wrong train. 987 00:52:02,104 --> 00:52:05,306 - Rob's coffin, Totsie, Rob's coffin. (sobbing) 988 00:52:05,306 --> 00:52:09,871 - Arthur's gonna take care of it, he'll be here soon. 989 00:52:09,871 --> 00:52:12,621 (train rumbling) 990 00:52:25,504 --> 00:52:29,480 ♪ Oh ♪ 991 00:52:29,480 --> 00:52:34,448 ♪ Oh ♪ 992 00:52:34,448 --> 00:52:37,733 ♪ Oh ♪ 993 00:52:37,733 --> 00:52:42,733 ♪ Oh ♪ 994 00:52:42,813 --> 00:52:47,813 ♪ Oh ♪ 995 00:52:48,211 --> 00:52:49,961 ♪ Oh ♪ 996 00:53:01,421 --> 00:53:06,421 (waves lapping) (birds chirping) 997 00:53:11,882 --> 00:53:15,382 (gentle orchestral music) 998 00:53:44,703 --> 00:53:49,703 ♪ Oh ♪ 999 00:53:51,611 --> 00:53:56,611 ♪ Oh ♪ 1000 00:53:56,700 --> 00:53:58,450 ♪ Oh ♪ 1001 00:54:08,976 --> 00:54:10,726 ♪ Oh ♪ 1002 00:54:12,687 --> 00:54:15,641 - [Totsie] Well, thank you, Sam, this was very thoughtful. 1003 00:54:15,641 --> 00:54:17,310 - They're fresh, very sweet. 1004 00:54:17,310 --> 00:54:19,683 - Would you like to come in for a visit? 1005 00:54:21,000 --> 00:54:24,210 - No, thank you. Is she gonna be okay? 1006 00:54:25,452 --> 00:54:29,394 - I don't know, but I'll tell her you were by. 1007 00:54:29,394 --> 00:54:32,894 (gentle orchestral music) 1008 00:55:02,313 --> 00:55:03,896 - Chin up, darling, 1009 00:55:04,949 --> 00:55:06,032 you must eat. 1010 00:55:17,107 --> 00:55:18,940 You are my heart, kid. 1011 00:55:26,609 --> 00:55:30,359 (Andrew singing very softly) 1012 00:55:41,877 --> 00:55:43,210 Get well please. 1013 00:55:45,908 --> 00:55:47,905 - Hello, Mavis. 1014 00:55:47,905 --> 00:55:52,905 - Annie, you needn't come every day, Bess won't mind. 1015 00:55:53,250 --> 00:55:54,083 - I would. 1016 00:55:55,530 --> 00:55:56,363 - Thank you. 1017 00:56:01,259 --> 00:56:03,872 (crow cawing) (gentle orchestral music) 1018 00:56:03,872 --> 00:56:05,509 - Afternoon, Mavis. 1019 00:56:05,509 --> 00:56:07,653 - [Mavis] Oh, they're beautiful. 1020 00:56:09,300 --> 00:56:10,354 - How is she? 1021 00:56:10,354 --> 00:56:11,283 - [Mavis] Same. 1022 00:56:12,371 --> 00:56:15,871 (gentle orchestral music) 1023 00:56:17,596 --> 00:56:22,596 ♪ Oh ♪ 1024 00:56:25,948 --> 00:56:30,948 ♪ Oh ♪ 1025 00:56:34,487 --> 00:56:36,237 ♪ Oh ♪ 1026 00:56:37,813 --> 00:56:40,920 - "And there would be more chicks, if Uncle Manning 1027 00:56:40,920 --> 00:56:43,713 didn't always have to have eggs for breakfast. 1028 00:56:46,173 --> 00:56:48,870 When are you coming, Mama? 1029 00:56:48,870 --> 00:56:50,973 Eleanor spends all day in the tree. 1030 00:56:51,840 --> 00:56:54,210 Sometimes I think I see Robin in the field, 1031 00:56:54,210 --> 00:56:55,893 but when I get there, I'm alone. 1032 00:56:57,193 --> 00:57:01,317 I miss you, Mama, please come soon, love Drew." 1033 00:57:06,608 --> 00:57:11,108 - Did you see what a beautiful day it was today, Bess? 1034 00:57:15,750 --> 00:57:16,583 - What's that? 1035 00:57:18,690 --> 00:57:20,400 - Oranges, 1036 00:57:20,400 --> 00:57:22,759 Mr. Garner brought them for you. 1037 00:57:22,759 --> 00:57:25,426 (door clicking) 1038 00:57:28,320 --> 00:57:29,403 - Bess Steed. 1039 00:57:33,272 --> 00:57:35,103 Oh, come on, get out of that bed. 1040 00:57:38,070 --> 00:57:42,903 Bess, believe me, I know exactly what you are feeling. 1041 00:57:51,418 --> 00:57:54,009 - I'm sorry, madam, but you must leave. 1042 00:57:54,009 --> 00:57:57,549 (blind rattling) 1043 00:57:57,549 --> 00:58:00,240 - And perhaps now you will not be so smug 1044 00:58:01,350 --> 00:58:04,500 as to deny me my right to see my grandchildren. 1045 00:58:04,500 --> 00:58:05,970 - I didn't. 1046 00:58:05,970 --> 00:58:08,520 - Bess, you have two children out there, 1047 00:58:08,520 --> 00:58:12,813 who need you desperately and that's more than I had! 1048 00:58:15,939 --> 00:58:18,910 - Mother, Mother, 1049 00:58:18,910 --> 00:58:21,827 Mother, how dare you, how dare you! 1050 00:58:29,758 --> 00:58:32,425 (door thudding) 1051 00:58:36,477 --> 00:58:39,227 (birds chirping) 1052 00:58:52,432 --> 00:58:55,349 (soft piano music) 1053 00:59:08,435 --> 00:59:12,025 (teacup rattling) 1054 00:59:12,025 --> 00:59:14,942 (soft piano music) 1055 00:59:48,337 --> 00:59:49,170 - Kitchen. 1056 00:59:58,503 --> 01:00:02,062 Very best produce I've seen, Texas has, very best 1057 01:00:02,062 --> 01:00:05,049 and according to the farmer I buy from, 1058 01:00:05,049 --> 01:00:09,360 they're changing the entire Texas agriculture diversity, 1059 01:00:09,360 --> 01:00:13,563 introducing all kinds of new crops, new technologies. 1060 01:00:14,530 --> 01:00:15,933 They're bringing in it. 1061 01:00:18,496 --> 01:00:21,246 (birds chirping) 1062 01:00:28,170 --> 01:00:29,003 Bess, 1063 01:00:32,970 --> 01:00:34,400 I'm so damn sorry. 1064 01:00:46,341 --> 01:00:48,783 - [Bess] "Dear Lydia and Manning, 1065 01:00:50,250 --> 01:00:53,044 today I left the house for the first time 1066 01:00:53,044 --> 01:00:56,613 since attempting to turn it into my own tomb months ago. 1067 01:00:58,080 --> 01:01:00,911 Sam Garner arrived at my door with a picnic basket 1068 01:01:00,911 --> 01:01:05,911 he had packed himself, I couldn't refuse him, 1069 01:01:06,270 --> 01:01:09,333 he's been so kind and solicitous to me. 1070 01:01:10,974 --> 01:01:12,543 - [Sam] Beautiful, isn't it? 1071 01:01:13,530 --> 01:01:15,244 - Perfect day. 1072 01:01:15,244 --> 01:01:18,120 (gentle orchestral music) 1073 01:01:18,120 --> 01:01:20,280 I used to have to chase Robin outside 1074 01:01:20,280 --> 01:01:23,640 on a day like this to play. 1075 01:01:24,560 --> 01:01:27,753 - I remember, always had his nose stuck in a book. 1076 01:01:32,592 --> 01:01:34,233 - Ever since he was little, 1077 01:01:36,420 --> 01:01:38,303 he'd always carry a book around 1078 01:01:39,333 --> 01:01:41,500 like a blanket, a comfort. 1079 01:01:42,847 --> 01:01:44,850 - You know, he asked me once, 1080 01:01:44,850 --> 01:01:49,246 would I rather be eaten by a crocodile or walk the plank. 1081 01:01:49,246 --> 01:01:50,427 (both laughing) 1082 01:01:50,427 --> 01:01:51,260 - He did? 1083 01:01:54,774 --> 01:01:57,130 Ah, he loved those adventure stories 1084 01:02:00,311 --> 01:02:04,210 and I, I laid him to rest 1085 01:02:07,050 --> 01:02:09,597 with his copy of "Kidnapped." 1086 01:02:12,035 --> 01:02:13,740 You think that's silly? 1087 01:02:13,740 --> 01:02:14,573 - No. 1088 01:02:15,436 --> 01:02:18,936 (gentle orchestral music) 1089 01:02:20,409 --> 01:02:23,159 (birds chirping) 1090 01:02:27,513 --> 01:02:29,430 (Dwight Jr. laughing) 1091 01:02:29,430 --> 01:02:31,094 - Robin. 1092 01:02:31,094 --> 01:02:31,927 - Bess, 1093 01:02:32,763 --> 01:02:33,763 look at you. 1094 01:02:36,837 --> 01:02:38,670 - Bess, you look good. 1095 01:02:42,177 --> 01:02:44,103 (object clattering) - Dwight. 1096 01:02:44,103 --> 01:02:47,856 - Isn't it wonderful how independent they are at this age? 1097 01:02:47,856 --> 01:02:49,173 - Wonderful, yes. 1098 01:02:53,970 --> 01:02:56,058 - I got up, Totsie. 1099 01:02:56,058 --> 01:03:00,600 - I've got good news, we just had our bid accepted 1100 01:03:00,600 --> 01:03:02,610 on that house just three blocks away, 1101 01:03:02,610 --> 01:03:04,683 so we finally get to be neighbor ladies. 1102 01:03:06,037 --> 01:03:07,020 - Mama. - Sweetheart, 1103 01:03:07,020 --> 01:03:08,550 he is old enough to listen now. 1104 01:03:08,550 --> 01:03:10,019 - Oh, he's just two years old. 1105 01:03:10,019 --> 01:03:12,834 - But we spend all day chasing after him. 1106 01:03:12,834 --> 01:03:15,943 - Oh, can we not talk about this right now, please? 1107 01:03:17,037 --> 01:03:19,686 - Oh, you two are going on your honeymoon. 1108 01:03:19,686 --> 01:03:20,519 - [Totsie] What? 1109 01:03:21,364 --> 01:03:23,343 - I'll take care of Dwight Jr. 1110 01:03:25,148 --> 01:03:27,240 - Oh, but Bess, he's so much work 1111 01:03:27,240 --> 01:03:28,890 and you're all by yourself. 1112 01:03:28,890 --> 01:03:32,129 - No, I'm not, the children are coming home. 1113 01:03:32,129 --> 01:03:34,803 - [Totsie] They are? That's wonderful. 1114 01:03:34,803 --> 01:03:36,333 - Why didn't you tell us? 1115 01:03:38,400 --> 01:03:40,697 - I didn't know, 'til right now. 1116 01:03:41,977 --> 01:03:43,140 (train rumbling quietly) 1117 01:03:43,140 --> 01:03:45,969 "Dearest Papa and Mavis, I know now 1118 01:03:45,969 --> 01:03:49,320 that I should have rushed right to my two precious children 1119 01:03:49,320 --> 01:03:51,513 instead of staying away so long. 1120 01:03:52,410 --> 01:03:55,070 Somehow I thought it would be easier for all of us, 1121 01:03:55,070 --> 01:03:57,990 if we remained apart until I found the strength 1122 01:03:57,990 --> 01:04:02,190 to go on living, how foolish of me not to realize 1123 01:04:02,190 --> 01:04:04,857 that they are the source of any strength I may have." 1124 01:04:06,468 --> 01:04:09,801 (soft orchestral music) 1125 01:04:14,712 --> 01:04:16,548 - Here we go. 1126 01:04:16,548 --> 01:04:19,127 (electricity crackling) 1127 01:04:19,127 --> 01:04:22,982 (soft orchestral music) 1128 01:04:22,982 --> 01:04:25,114 - Magic! - No, it's electricity, 1129 01:04:25,114 --> 01:04:27,927 the wind turns the wheel and that turns the dial 1130 01:04:27,927 --> 01:04:29,285 and that makes- - Current. 1131 01:04:29,285 --> 01:04:30,487 - [Drew] Yeah, current. 1132 01:04:30,487 --> 01:04:32,337 - [Eleanor] Oh, Drew, don't spoil it. 1133 01:04:33,676 --> 01:04:37,062 (soft orchestral music) 1134 01:04:37,062 --> 01:04:39,507 - [Sam] May I have this dance? 1135 01:04:39,507 --> 01:04:42,513 - I don't know if you're safe after that shock. 1136 01:04:43,561 --> 01:04:46,894 (soft orchestral music) 1137 01:04:53,438 --> 01:04:56,021 (all laughing) 1138 01:05:02,868 --> 01:05:06,118 Oh, did I, did I step on your foot, oh? 1139 01:05:07,397 --> 01:05:10,273 Oh, oh, don't do that now. 1140 01:05:10,273 --> 01:05:13,606 (soft orchestral music) 1141 01:05:15,000 --> 01:05:16,747 - Something wrong? - No, 1142 01:05:17,940 --> 01:05:19,650 no, Eleanor, Drew, come on, 1143 01:05:19,650 --> 01:05:20,978 we have to go in for supper now. 1144 01:05:20,978 --> 01:05:21,811 - No! - Yes, yes. 1145 01:05:21,811 --> 01:05:22,900 - But what about our invention? 1146 01:05:22,900 --> 01:05:24,840 - Well, we will come back out tomorrow 1147 01:05:24,840 --> 01:05:26,371 and we'll take it down. - Is something wrong? 1148 01:05:26,371 --> 01:05:27,383 It's really very safe there holding- 1149 01:05:27,383 --> 01:05:29,528 - No, no, Sam, nothing is wrong. 1150 01:05:29,528 --> 01:05:32,210 Thank you very much for coming, we'll see it another time. 1151 01:05:32,210 --> 01:05:33,127 - Bye, Sam. 1152 01:05:33,966 --> 01:05:35,823 - Bye, bye, darling. 1153 01:05:41,277 --> 01:05:45,444 (children chattering in distance) 1154 01:05:50,512 --> 01:05:55,512 - [Bess] "Dear Rob, who else can I confide in but you? 1155 01:05:56,460 --> 01:05:59,842 Not even Totsie could understand the turmoil I feel, 1156 01:05:59,842 --> 01:06:02,193 I hardly understand it myself. 1157 01:06:03,060 --> 01:06:08,060 When we joined our lives, I could give my heart and did, 1158 01:06:08,949 --> 01:06:10,930 it shattered the day you died 1159 01:06:11,880 --> 01:06:15,393 and time and necessity mended it somewhat. 1160 01:06:16,637 --> 01:06:21,040 And I found solace in Arthur, but he left me too 1161 01:06:22,170 --> 01:06:23,763 and Robin followed you. 1162 01:06:25,170 --> 01:06:28,350 And now it seems that if my heart breaks one more time, 1163 01:06:28,350 --> 01:06:31,389 it won't survive the damage, so it terrifies me, 1164 01:06:31,389 --> 01:06:34,443 when this heart leaps at the sight of Sam, 1165 01:06:35,340 --> 01:06:37,710 that my first instinct is to run to him 1166 01:06:37,710 --> 01:06:40,293 makes me frantic to run from him. 1167 01:06:42,120 --> 01:06:47,120 He is kind and sincere, he adores our children 1168 01:06:48,390 --> 01:06:51,030 and he can soothe me and make my blood rush, 1169 01:06:51,030 --> 01:06:52,263 but I don't want that. 1170 01:06:53,820 --> 01:06:57,150 I have lost too many, I feel just strong enough 1171 01:06:57,150 --> 01:06:59,967 to love the few I have left and no more." 1172 01:07:02,491 --> 01:07:05,241 (birds chirping) 1173 01:07:09,739 --> 01:07:12,656 (cicadas chirping) 1174 01:07:13,855 --> 01:07:16,522 (door clicking) 1175 01:07:20,220 --> 01:07:21,630 - He's here. 1176 01:07:21,630 --> 01:07:22,995 - Ah. 1177 01:07:22,995 --> 01:07:24,436 - Don't you wanna go? 1178 01:07:24,436 --> 01:07:25,860 - Not particularly. 1179 01:07:25,860 --> 01:07:27,038 - Good, I'll tell him you're sick. 1180 01:07:27,038 --> 01:07:29,483 - No, you won't, no, you won't. 1181 01:07:31,937 --> 01:07:35,013 - We can make hot chocolate and play Checkers. 1182 01:07:37,203 --> 01:07:39,183 Why go if you don't want to? 1183 01:07:41,310 --> 01:07:42,600 - People are expecting me. 1184 01:07:42,600 --> 01:07:44,350 - [Eleanor] What are you expecting? 1185 01:07:58,010 --> 01:08:00,819 - Don't you look charming? 1186 01:08:00,819 --> 01:08:03,940 - And you, my dear, are no mean accessory yourself. 1187 01:08:03,940 --> 01:08:05,951 (Bess laughing softly) 1188 01:08:05,951 --> 01:08:08,010 - Say goodnight to Mr. Blackstone. 1189 01:08:08,010 --> 01:08:09,990 - Goodnight, Mr. Blackstone. 1190 01:08:09,990 --> 01:08:10,940 - Goodnight, Emily. 1191 01:08:11,830 --> 01:08:15,163 (soft orchestral music) 1192 01:08:18,504 --> 01:08:22,087 (melodic orchestral music) 1193 01:08:44,399 --> 01:08:45,930 - I must admit I was surprised, 1194 01:08:45,930 --> 01:08:47,580 when you accepted my invitation. 1195 01:08:47,580 --> 01:08:50,317 I was under the impression that, you'll laugh at this, 1196 01:08:50,317 --> 01:08:51,660 that you didn't like me. 1197 01:08:51,660 --> 01:08:54,343 - Oh. (Howard laughing) 1198 01:08:57,840 --> 01:08:59,220 - Here all this time, 1199 01:08:59,220 --> 01:09:01,770 after stomping you and Garner on the links, 1200 01:09:01,770 --> 01:09:04,649 I was under the impression you were hiding from me. 1201 01:09:04,649 --> 01:09:06,629 You did call me a lying cheat, you recall 1202 01:09:06,630 --> 01:09:08,571 and said I was common as pig trash. 1203 01:09:08,571 --> 01:09:10,091 (Bess laughing) 1204 01:09:10,091 --> 01:09:14,277 (melodic orchestral music) 1205 01:09:14,277 --> 01:09:15,295 - I said that? 1206 01:09:15,295 --> 01:09:19,440 - Yes, you did and a number of other things as well. 1207 01:09:21,867 --> 01:09:24,569 Oh, Garner, looks as though you've lost your partner, 1208 01:09:24,569 --> 01:09:26,710 can't seem to win on the course or off. 1209 01:09:26,711 --> 01:09:28,649 - You look thirsty to me, Howard. 1210 01:09:28,649 --> 01:09:30,919 - Why, no, I don't... 1211 01:09:37,410 --> 01:09:41,310 - Howard Blackstone, that pathetic little trust fund weasel? 1212 01:09:41,310 --> 01:09:43,080 You despise him, Bess. 1213 01:09:43,080 --> 01:09:44,607 - Sam, you're making a scene. 1214 01:09:44,607 --> 01:09:46,721 - Then dance with me. 1215 01:09:46,721 --> 01:09:50,304 (melodic orchestral music) 1216 01:10:25,200 --> 01:10:26,493 Ever noticed how we get on best, 1217 01:10:26,493 --> 01:10:28,353 when you don't actually speak? 1218 01:10:29,760 --> 01:10:30,593 - Sam. 1219 01:10:32,032 --> 01:10:33,693 You're making a scene. 1220 01:10:34,650 --> 01:10:36,017 Totsie, Totsie. 1221 01:10:36,017 --> 01:10:38,639 I have been just dying to dance with this husband of yours. 1222 01:10:38,639 --> 01:10:39,543 - What? 1223 01:10:40,532 --> 01:10:41,812 - May I at least lead? 1224 01:10:41,812 --> 01:10:43,729 - Yes, lead, of course. 1225 01:10:44,657 --> 01:10:47,210 - Well, are you just gonna let me stand here 1226 01:10:47,210 --> 01:10:48,633 with my teeth in my mouth? 1227 01:10:49,827 --> 01:10:53,410 (melodic orchestral music) 1228 01:11:06,773 --> 01:11:08,610 (Drew roaring) 1229 01:11:08,610 --> 01:11:10,704 - Master Andrew, you scared me to death. 1230 01:11:10,704 --> 01:11:12,564 - How did you know it was me? 1231 01:11:12,564 --> 01:11:15,330 - Alright, Margareen we're almost ready to go. 1232 01:11:15,330 --> 01:11:16,380 Now we might need- - How come Drew 1233 01:11:16,380 --> 01:11:18,580 gets to wear face paint when I don't? 1234 01:11:18,580 --> 01:11:21,899 - Andrew, look, oh, I dearly hope the blood stains 1235 01:11:21,899 --> 01:11:25,130 on your face have not been made with my lip rouge. 1236 01:11:25,130 --> 01:11:26,700 - Trick or treat! 1237 01:11:26,700 --> 01:11:28,466 - I'm sorry, Sam, we're just leaving. 1238 01:11:28,466 --> 01:11:29,445 - [Drew] Sam! 1239 01:11:29,445 --> 01:11:31,377 - Can we carve it with Sam, Mama, please? 1240 01:11:31,377 --> 01:11:33,807 - Oh, you have already carved 100 pumpkins. 1241 01:11:33,807 --> 01:11:36,573 - But he's good at it. - We'll be late for the party. 1242 01:11:39,877 --> 01:11:43,703 Alright, I'll take off my damn gloves. 1243 01:11:43,703 --> 01:11:47,130 - And our feet were burning, I could feel the skin melting. 1244 01:11:47,130 --> 01:11:49,926 The fireman came and had this big net, 1245 01:11:49,926 --> 01:11:52,398 me and Robin wrapped our arms around each other 1246 01:11:52,398 --> 01:11:53,412 and we jumped! 1247 01:11:53,412 --> 01:11:57,117 - [Eleanor] Drew, we've heard this 1000 times. 1248 01:11:57,117 --> 01:11:58,887 (light melodic music) 1249 01:11:58,887 --> 01:12:01,187 - [Drew] Do you think Robin was afraid to die? 1250 01:12:02,406 --> 01:12:03,639 - I don't know, Drew. 1251 01:12:03,639 --> 01:12:07,021 - Think he was mad at me? 1252 01:12:07,021 --> 01:12:10,128 - I don't think Robin was mad at you, son. 1253 01:12:10,128 --> 01:12:13,045 - Is Robin a ghost now or an angel? 1254 01:12:15,547 --> 01:12:19,077 - I'm not the person you should ask that sort of thing. 1255 01:12:19,077 --> 01:12:20,850 Your mother would know better. 1256 01:12:20,850 --> 01:12:25,121 - I can't ask Mama, it would make her sad. 1257 01:12:25,121 --> 01:12:26,673 - You know what I think? 1258 01:12:27,600 --> 01:12:31,683 I think that if you was to talk to your mother about Robin, 1259 01:12:32,975 --> 01:12:34,500 she would like that. 1260 01:12:37,174 --> 01:12:39,674 - Children, we have to go now. 1261 01:12:41,291 --> 01:12:42,791 What's the matter? 1262 01:12:44,145 --> 01:12:44,978 - Nothing. 1263 01:12:47,157 --> 01:12:49,546 (soft melodic music) 1264 01:12:49,546 --> 01:12:51,129 See you soon, Bess. 1265 01:12:52,437 --> 01:12:54,356 (door clicking) 1266 01:12:54,356 --> 01:12:57,023 (door thudding) 1267 01:12:57,875 --> 01:13:01,208 (soft orchestral music) 1268 01:13:18,510 --> 01:13:21,093 (car rumbling) 1269 01:13:27,142 --> 01:13:30,107 ♪ Abba dabba dabba dabba dabba dabba dabba ♪ 1270 01:13:30,107 --> 01:13:33,323 ♪ Said the Monkey to the Chimp ♪ 1271 01:13:33,323 --> 01:13:36,233 ♪ Abba dabba dabba dabba dabba dabba dabba ♪ 1272 01:13:36,233 --> 01:13:39,090 ♪ Said the Chimpee to the Monk ♪ 1273 01:13:39,090 --> 01:13:42,549 ♪ All night long they would chatter away ♪ 1274 01:13:42,549 --> 01:13:45,605 ♪ All night long they were happy and gay ♪ 1275 01:13:45,605 --> 01:13:50,605 ♪ Swinging and singing in a honky, tonky way ♪ 1276 01:13:51,970 --> 01:13:55,147 ♪ Abba dabba dabba dabba dabba dabba dabba ♪ 1277 01:13:55,147 --> 01:13:58,237 ♪ Says Monkey, I love you ♪ 1278 01:13:58,237 --> 01:14:01,670 ♪ Abba dabba dabba in monkey talk means ♪ 1279 01:14:01,670 --> 01:14:04,229 ♪ Chimp, I love you too ♪ 1280 01:14:04,229 --> 01:14:07,512 ♪ And the big Baboon, one night in June ♪ 1281 01:14:07,512 --> 01:14:10,497 ♪ They married them and very soon ♪ 1282 01:14:10,497 --> 01:14:14,568 ♪ They went upon their abba dabba dabba ♪ 1283 01:14:14,568 --> 01:14:18,093 ♪ I don't mean ahaba dobba babba ♪ 1284 01:14:18,093 --> 01:14:22,593 ♪ I just mean my abba dabba honeymoon ♪ 1285 01:14:24,464 --> 01:14:26,184 (birds chirping) 1286 01:14:26,184 --> 01:14:28,480 - [Sam] There you go, son. 1287 01:14:28,480 --> 01:14:31,170 - [Bess] Cover him with that blanket, 1288 01:14:31,170 --> 01:14:32,787 it'll be cold on the way home. 1289 01:14:32,787 --> 01:14:35,200 - [Sam] You can talk to me now. 1290 01:14:35,200 --> 01:14:36,783 - What do you mean? 1291 01:14:37,880 --> 01:14:40,650 - Hardly said but three words to me all day. 1292 01:14:40,650 --> 01:14:43,440 - Sam, I've been reading my book. 1293 01:14:43,440 --> 01:14:44,337 - Bess, I'd like to talk to you. 1294 01:14:44,337 --> 01:14:47,190 - It's a very, very interesting book, 1295 01:14:47,190 --> 01:14:48,717 all about a woman who's suffocating 1296 01:14:48,717 --> 01:14:50,786 under the confines of society, 1297 01:14:50,786 --> 01:14:53,222 particularly the conventions of marriage. 1298 01:14:53,222 --> 01:14:54,723 - Marriage is suffocating? 1299 01:14:54,723 --> 01:14:56,850 - Well, it is to this character, 1300 01:14:56,850 --> 01:14:59,368 free spirit, ahead of her time. 1301 01:14:59,368 --> 01:15:00,693 - What time is that? 1302 01:15:03,758 --> 01:15:06,063 You don't think marriage is suffocating. 1303 01:15:07,090 --> 01:15:10,413 - I've always been fascinated by alternative living styles. 1304 01:15:13,440 --> 01:15:17,060 Why does one person have to be everything to another person? 1305 01:15:17,060 --> 01:15:21,910 Why does society insist that we share every experience 1306 01:15:23,338 --> 01:15:25,113 with the same partner? 1307 01:15:27,414 --> 01:15:28,497 I don't know, 1308 01:15:29,917 --> 01:15:33,347 I, I think people are more complicated than that, 1309 01:15:33,347 --> 01:15:35,040 don't you agree? 1310 01:15:35,040 --> 01:15:35,873 - Nope. 1311 01:15:35,873 --> 01:15:38,655 - Oh Sam, you are so difficult. 1312 01:15:38,655 --> 01:15:41,163 - What's the name of this book anyway? 1313 01:15:43,409 --> 01:15:45,657 "Madame Bovary," she kills herself! 1314 01:15:45,657 --> 01:15:47,973 - Ssh, it's a metaphor. 1315 01:15:48,900 --> 01:15:50,820 (car door thudding) 1316 01:15:50,820 --> 01:15:53,673 - Bess, you're not like that. 1317 01:15:55,262 --> 01:15:57,093 You want the same thing I want. 1318 01:16:12,070 --> 01:16:13,833 - Don't tell me what I want. 1319 01:16:15,898 --> 01:16:16,981 - My mistake. 1320 01:16:18,170 --> 01:16:22,563 - [Bess] "My dear Rob, I've been grieving all day, 1321 01:16:23,820 --> 01:16:28,443 not for Robin or for you, but for my mother. 1322 01:16:29,850 --> 01:16:33,240 So many years she's been gone and yet I cried this morning 1323 01:16:33,240 --> 01:16:36,390 as if I had just lost her. (gentle piano music) 1324 01:16:36,390 --> 01:16:40,503 Strange how grief doubles back on you, ambushes you. 1325 01:16:41,991 --> 01:16:45,447 I feel so alone, yet the remedy frightens me 1326 01:16:45,447 --> 01:16:47,463 more than this isolation. 1327 01:16:48,540 --> 01:16:50,550 How I long for the simplicity 1328 01:16:50,550 --> 01:16:54,093 of the engineer's clean lines and precise angles. 1329 01:16:54,946 --> 01:16:57,748 I wish someone would explain myself to me, 1330 01:16:57,748 --> 01:16:59,163 tell me what to do. 1331 01:17:00,750 --> 01:17:04,521 I wish I still had my mother or yours." 1332 01:17:04,521 --> 01:17:08,147 (bell dinging) (tram rumbling quietly) 1333 01:17:08,147 --> 01:17:09,750 - [Dwight] Bess! 1334 01:17:09,750 --> 01:17:13,567 - Dwight, my goodness, what are you doing here in Dallas? 1335 01:17:13,567 --> 01:17:16,080 - Oh, business and, and visiting my son, 1336 01:17:16,080 --> 01:17:17,550 when Totsie will let me. 1337 01:17:17,550 --> 01:17:18,930 - My goodness, I had no idea 1338 01:17:18,930 --> 01:17:21,150 you had such tender feelings for him. 1339 01:17:21,150 --> 01:17:23,103 - Neither did I, until he was gone. 1340 01:17:24,570 --> 01:17:26,310 Bess, I am starved for a friendly face, 1341 01:17:26,310 --> 01:17:27,540 will you have lunch with me? 1342 01:17:27,540 --> 01:17:30,180 - Oh, Dwight, I can't, I have the Shakespeare Society- 1343 01:17:30,180 --> 01:17:32,100 - And the Garden Club and the Library Committee 1344 01:17:32,100 --> 01:17:33,810 and the Philharmonic will all still be there, 1345 01:17:33,810 --> 01:17:35,260 when we've finished, come on. 1346 01:17:36,529 --> 01:17:40,446 (background people chattering) 1347 01:17:42,119 --> 01:17:44,786 (door clicking) 1348 01:17:46,875 --> 01:17:49,560 I wish I could take you back with me to Manhattan, 1349 01:17:49,560 --> 01:17:50,580 I could use a woman's touch 1350 01:17:50,580 --> 01:17:53,220 furnishing the big old barn of an apartment. 1351 01:17:53,220 --> 01:17:54,900 - I wish I could go. 1352 01:17:54,900 --> 01:17:58,447 - Is that true or are you just being Southern? 1353 01:17:58,447 --> 01:17:59,283 - Dwight. 1354 01:18:01,178 --> 01:18:03,873 You know, when, when I first met you, 1355 01:18:06,180 --> 01:18:07,445 I didn't like you very much. 1356 01:18:07,445 --> 01:18:10,237 - You liked me alright, you just didn't like my money. 1357 01:18:10,237 --> 01:18:13,320 - Oh, well, I didn't like the way you used it 1358 01:18:13,320 --> 01:18:14,709 to intimidate Rob. 1359 01:18:14,709 --> 01:18:16,383 - Rob could have cared less. 1360 01:18:18,990 --> 01:18:19,823 - Yeah. 1361 01:18:21,751 --> 01:18:22,997 I really have to go. 1362 01:18:22,997 --> 01:18:25,223 - [Dwight] Do you really wanna visit New York? 1363 01:18:27,630 --> 01:18:32,621 - Dwight, you are my best friend's ex-husband. 1364 01:18:32,621 --> 01:18:36,162 - Well, didn't your best friend marry your ex-consort? 1365 01:18:36,162 --> 01:18:39,753 You could think of it as poetic justice. 1366 01:18:45,482 --> 01:18:46,563 - I have to go. 1367 01:18:47,809 --> 01:18:51,867 (bell dinging) (train rumbling quietly) 1368 01:18:51,867 --> 01:18:54,784 ("Deck the Halls") 1369 01:18:59,213 --> 01:19:01,964 - [Mavis] Merry Christmas. 1370 01:19:01,964 --> 01:19:04,580 - I'm so glad you came, Mavis, 1371 01:19:04,580 --> 01:19:05,997 Merry Christmas, welcome. - Thank you. 1372 01:19:05,997 --> 01:19:07,830 - A house should be full at Christmas, 1373 01:19:07,830 --> 01:19:10,175 whether it's your house of ours, it should be full. 1374 01:19:10,175 --> 01:19:11,508 - I know. - Bess. 1375 01:19:12,375 --> 01:19:13,603 - Sam. 1376 01:19:13,603 --> 01:19:16,470 - I was hoping I'd get to meet you both before leaving. 1377 01:19:16,470 --> 01:19:17,940 Sam Garner, sir. 1378 01:19:17,940 --> 01:19:19,569 - How do you do? 1379 01:19:19,569 --> 01:19:22,360 We read a bit about you from Bess' letters. 1380 01:19:22,360 --> 01:19:25,980 - We were gonna make cookies and trim the tree tonight. 1381 01:19:25,980 --> 01:19:27,663 - Don't you remember, darling? 1382 01:19:28,500 --> 01:19:32,733 I told you, I have to go to Philadelphia, sign some papers, 1383 01:19:32,733 --> 01:19:35,540 but I'll be back before New Year's, I promise. 1384 01:19:36,963 --> 01:19:38,683 (train horn tooting) 1385 01:19:38,683 --> 01:19:39,516 Bye now. 1386 01:19:41,703 --> 01:19:43,000 - Sam. 1387 01:19:43,000 --> 01:19:44,700 (soft orchestral music) 1388 01:19:44,700 --> 01:19:45,638 Sam! 1389 01:19:45,638 --> 01:19:47,146 - Bye, Sam! - Bye, Sam! 1390 01:19:47,146 --> 01:19:48,637 - Happy Christmas! - Happy Christmas! 1391 01:19:48,637 --> 01:19:51,101 - Don't feel you have to hurry back. 1392 01:19:51,101 --> 01:19:51,934 - I wanna hurry back. 1393 01:19:51,934 --> 01:19:54,660 - Well, after you sign those papers, you'll be legally free, 1394 01:19:54,660 --> 01:19:57,283 you can go anywhere, anytime with anyone. 1395 01:19:57,283 --> 01:19:59,400 We appreciate your kindness, Sam, 1396 01:19:59,400 --> 01:20:02,400 but don't feel there ought to be any permanent consequences. 1397 01:20:03,847 --> 01:20:05,539 (Sam blowing kiss) 1398 01:20:05,539 --> 01:20:09,333 (train rumbling quietly) 1399 01:20:09,333 --> 01:20:11,833 - A reindeer wearing a harness 1400 01:20:12,744 --> 01:20:16,590 with the word Donder burnt into the leather. 1401 01:20:16,590 --> 01:20:19,650 - No. - He'd lost a shoe. 1402 01:20:19,650 --> 01:20:23,203 So I shoed it and went back in to fetch a curry comb 1403 01:20:23,203 --> 01:20:25,509 and when I came back out again, 1404 01:20:25,509 --> 01:20:29,266 he was gone, just disappeared. 1405 01:20:29,266 --> 01:20:31,802 Ever since then, I've never found a lump of coal 1406 01:20:31,802 --> 01:20:32,784 in my Christmas stocking. 1407 01:20:32,784 --> 01:20:33,842 (paper rustling) (Drew gasping) 1408 01:20:33,842 --> 01:20:35,715 - [Drew] Grandpa, look! 1409 01:20:35,715 --> 01:20:38,250 - Oh, look at that, isn't that great? 1410 01:20:38,250 --> 01:20:41,252 - Drew, Drew, smile. 1411 01:20:41,252 --> 01:20:44,820 (camera clicking) (Bess laughing) 1412 01:20:44,820 --> 01:20:47,113 - Mama, look! - What did you get? 1413 01:20:47,113 --> 01:20:49,297 Who gave you that? - Sam. 1414 01:20:49,297 --> 01:20:51,930 - Oh. - Mama, look what I got. 1415 01:20:51,930 --> 01:20:53,350 - Did Sam give you that? 1416 01:20:53,350 --> 01:20:54,930 - Yes. - Oh, it's- 1417 01:20:54,930 --> 01:20:57,375 - Eleanor, that is the most beautiful rod. 1418 01:20:57,375 --> 01:20:58,934 He's so considerate. - Yes. 1419 01:20:58,934 --> 01:21:00,857 - And do you know how to use it, sweetie? 1420 01:21:00,857 --> 01:21:02,527 - It's a wonderful doll, but look, 1421 01:21:02,527 --> 01:21:05,312 look at the lovely doll that Santa brought you. 1422 01:21:05,312 --> 01:21:08,236 - Yeah and you take it and you reel it. 1423 01:21:08,236 --> 01:21:09,762 (family chattering) 1424 01:21:09,762 --> 01:21:11,877 - [Drew] Whoo, whoo, whoo! 1425 01:21:11,877 --> 01:21:16,511 - [Eleanor] And you wait and when you feel it, pull it. 1426 01:21:16,511 --> 01:21:21,511 (mailman knocking) (family chattering) 1427 01:21:23,917 --> 01:21:25,770 (door clicking) 1428 01:21:25,770 --> 01:21:27,180 - Delivery for Mrs. Steed? 1429 01:21:27,180 --> 01:21:28,013 - [Bess] Yes. 1430 01:21:29,851 --> 01:21:31,993 There you are, Merry Christmas. 1431 01:21:31,993 --> 01:21:32,826 - Bye now. 1432 01:21:35,094 --> 01:21:36,465 (door thudding) 1433 01:21:36,465 --> 01:21:41,465 ("Silent Night") (family chattering) 1434 01:22:09,493 --> 01:22:12,743 (Bess laughing softly) 1435 01:22:17,297 --> 01:22:20,220 - Dwight Davis, what are you doing? 1436 01:22:20,220 --> 01:22:22,173 Sending me a fox fur muff? 1437 01:22:23,310 --> 01:22:27,385 Well, it is gorgeous, but I, I can't wear it here. 1438 01:22:27,385 --> 01:22:30,328 It's not cold enough, hardly ever. 1439 01:22:30,328 --> 01:22:34,350 I was wondering if your invitation to visit you in New York 1440 01:22:34,350 --> 01:22:38,283 was still open, I, I could wear it there. (laughing) 1441 01:22:39,197 --> 01:22:42,114 (cicadas chirping) 1442 01:22:48,037 --> 01:22:51,000 "Dear Sam, thank you for your dinner invitation 1443 01:22:51,000 --> 01:22:53,400 for Saturday, I am sorry I cannot accept 1444 01:22:53,400 --> 01:22:55,230 as I will be on my way to New York 1445 01:22:55,230 --> 01:22:57,600 that night to visit an old friend, 1446 01:22:57,600 --> 01:23:00,960 I must have some time away from the routine of family life 1447 01:23:00,960 --> 01:23:04,350 to see if I am still a person I would care to know. 1448 01:23:04,350 --> 01:23:07,446 The French say au revoir to someone they hope to see again." 1449 01:23:07,446 --> 01:23:08,279 (door thudding) - Bess! 1450 01:23:08,279 --> 01:23:09,528 - "So instead of goodbye." - Bess? 1451 01:23:09,528 --> 01:23:11,040 - "Maybe just say au revoir, Sam." 1452 01:23:11,040 --> 01:23:14,610 What on Earth, you can't just come over here like this 1453 01:23:14,610 --> 01:23:16,860 without letting me know, you have to tell me. 1454 01:23:26,070 --> 01:23:27,873 - Bess, marry me. 1455 01:23:30,919 --> 01:23:33,725 - No, no. 1456 01:23:33,725 --> 01:23:36,990 I can't go through that again, Sam, I can't. 1457 01:23:36,990 --> 01:23:38,640 My life is fine, I have my children, 1458 01:23:38,640 --> 01:23:40,470 I don't need anybody else, I don't need you, 1459 01:23:40,470 --> 01:23:43,113 I don't want you, go away and leave me alone. 1460 01:23:53,078 --> 01:23:53,911 Sam. 1461 01:23:59,130 --> 01:23:59,963 - Bess. 1462 01:24:02,940 --> 01:24:03,773 Marry me. 1463 01:24:07,167 --> 01:24:09,750 (Bess sobbing) 1464 01:24:20,263 --> 01:24:23,693 (soft orchestral music) 1465 01:24:23,693 --> 01:24:26,550 - [Mavis] "Elizabeth Alcott Steed, 1466 01:24:26,550 --> 01:24:30,994 daughter of Andrew and Abigail Alcott of Honey Grove, 1467 01:24:30,994 --> 01:24:35,994 widow of Robert Randolph Steed of Dallas and St. Louis, 1468 01:24:36,450 --> 01:24:39,307 mother of Eleanor Elizabeth and Andrew Alcott Steed." 1469 01:24:39,307 --> 01:24:40,740 - [Totsie] "Elizabeth Alcott Steed, 1470 01:24:40,740 --> 01:24:44,040 daughter of Andrew and Abigail Alcott of Honey Grove, 1471 01:24:44,040 --> 01:24:48,300 widow of Robert Randolph Steed of Dallas and St. Louis, 1472 01:24:48,300 --> 01:24:51,487 mother of Eleanor Elizabeth and Andrew Alcott Steed." 1473 01:24:51,487 --> 01:24:53,055 - "Widow of Robert Randolph- - "Is pleased to announce." 1474 01:24:53,055 --> 01:24:55,440 - [Manning] "Randolph Steed of Dallas and St. Louis, 1475 01:24:55,440 --> 01:24:59,250 mother of Eleanor Elizabeth and Andrew Alcott Steed 1476 01:24:59,250 --> 01:25:00,690 is pleased to announce, 1477 01:25:00,690 --> 01:25:03,510 that she will join her life in marriage 1478 01:25:03,510 --> 01:25:07,920 to Samson Arlington Garner of Philadelphia and Dallas 1479 01:25:07,920 --> 01:25:11,537 on Independence Day, the 4th of July, 1922." 1480 01:25:13,290 --> 01:25:15,840 - I don't know why you're so upset. 1481 01:25:15,840 --> 01:25:18,210 - [Sam] Because you obviously don't trust me, that's why. 1482 01:25:18,210 --> 01:25:20,847 - That's ridiculous, when you draw up a contract 1483 01:25:20,847 --> 01:25:23,310 with a limited partner- - That's business. 1484 01:25:23,310 --> 01:25:25,470 - Exactly, that's a short term agreement, 1485 01:25:25,470 --> 01:25:28,260 whereas marriage is a lifetime covenant. 1486 01:25:28,260 --> 01:25:30,600 - Between two people who love each other! 1487 01:25:30,600 --> 01:25:33,630 - Between two people who being human might change 1488 01:25:33,630 --> 01:25:37,293 or lose sight of what's fair in a difficult situation. 1489 01:25:46,190 --> 01:25:49,440 (clock chiming softly) 1490 01:26:02,369 --> 01:26:05,443 - Now, 1491 01:26:05,443 --> 01:26:07,590 I don't wanna see that damn document again 1492 01:26:07,590 --> 01:26:08,940 as long as I live. 1493 01:26:08,940 --> 01:26:09,773 - Alright. 1494 01:26:14,677 --> 01:26:17,670 "Marriage contract between Elizabeth Alcott Steed 1495 01:26:17,670 --> 01:26:19,412 and Samson Arlington Garner. ("Here Comes the Bride") 1496 01:26:19,412 --> 01:26:21,270 Husband and wife will continue 1497 01:26:21,270 --> 01:26:23,190 to maintain separate bank accounts 1498 01:26:23,190 --> 01:26:25,590 from their separate sources of income. 1499 01:26:25,590 --> 01:26:28,890 A home will be constructed at the expense of Elizabeth Steed 1500 01:26:28,890 --> 01:26:31,770 on property owned by Sampson Garner. 1501 01:26:31,770 --> 01:26:34,290 Elizabeth Steed will assume responsibility 1502 01:26:34,290 --> 01:26:36,960 for all expenses of running a home. 1503 01:26:36,960 --> 01:26:39,570 Samson Garner will pay her a monthly sum 1504 01:26:39,570 --> 01:26:42,472 equivalent to one-fourth said expenses. 1505 01:26:42,472 --> 01:26:45,889 ("Here Comes the Bride") 1506 01:26:51,537 --> 01:26:54,844 - [Officiant] Who gives this bride to be married? 1507 01:26:54,844 --> 01:26:56,167 - We do. (Andrew laughing) 1508 01:26:56,167 --> 01:26:57,054 - We do. 1509 01:26:57,054 --> 01:26:58,464 - We all do. 1510 01:26:58,464 --> 01:27:01,881 ("Here Comes the Bride") 1511 01:27:11,078 --> 01:27:14,161 (melodic jazz music) 1512 01:27:19,691 --> 01:27:23,097 ♪ You had a dream ♪ 1513 01:27:23,097 --> 01:27:28,097 ♪ Well, I had one too ♪ 1514 01:27:28,472 --> 01:27:31,586 ♪ I know mine's best ♪ 1515 01:27:31,586 --> 01:27:36,586 ♪ 'Cause it was of you ♪ 1516 01:27:37,199 --> 01:27:41,625 ♪ Come, sweetheart, tell me ♪ 1517 01:27:41,625 --> 01:27:46,063 ♪ Now is the time ♪ 1518 01:27:46,063 --> 01:27:50,271 ♪ You tell me your dream ♪ 1519 01:27:50,271 --> 01:27:54,827 ♪ I'll tell you mine ♪ 1520 01:27:54,827 --> 01:27:59,439 ♪ You tell me your dream ♪ 1521 01:27:59,439 --> 01:28:02,522 ♪ I'll tell you mine ♪ 1522 01:28:17,676 --> 01:28:20,843 (light melodic music) 104959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.