All language subtitles for der kuß meiner schwester (2000)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 2 00:00:30,000 --> 00:00:30,458 3 00:01:17,648 --> 00:01:19,648 4 00:01:23,648 --> 00:01:26,648 5 00:01:26,648 --> 00:01:28,648 6 00:01:28,648 --> 00:01:31,648 7 00:01:31,648 --> 00:01:33,648 8 00:01:33,648 --> 00:01:35,648 9 00:01:35,648 --> 00:01:38,648 10 00:01:44,698 --> 00:01:48,698 Arses... Arses... 11 00:01:50,698 --> 00:01:52,698 Nothing like awesome arses. 12 00:01:55,698 --> 00:01:58,698 Oh man, Mattis, Mieke is not coming anymore. 13 00:01:58,698 --> 00:02:00,698 I must have missed the train. 14 00:02:00,698 --> 00:02:03,698 Oh man, we can already lie on the beach. 15 00:02:03,698 --> 00:02:05,698 What about chicks and so on? 16 00:02:05,698 --> 00:02:07,698 What do we do instead? 17 00:02:07,698 --> 00:02:09,698 Get your sister off the train. 18 00:02:09,698 --> 00:02:10,698 Crazy. 19 00:02:14,698 --> 00:02:16,698 To be continued... 20 00:02:28,314 --> 00:02:30,314 Hi Mattis, what are you doing here? 21 00:02:30,314 --> 00:02:33,314 Hi Lena, I'm waiting for Mieke. 22 00:02:33,314 --> 00:02:35,314 Your next visit is in an hour. 23 00:02:35,314 --> 00:02:37,314 Will you take me home? 24 00:03:08,122 --> 00:03:10,122 Dad, don't turn it off. 25 00:03:10,122 --> 00:03:12,122 I'm not doing anything. 26 00:03:16,122 --> 00:03:18,122 Oh, Mathis, the trick is really old. 27 00:03:18,122 --> 00:03:20,122 But it still works. 28 00:03:20,122 --> 00:03:22,122 Yes, of course. 29 00:03:22,122 --> 00:03:24,122 That's it. 30 00:03:33,018 --> 00:03:36,018 Now I know what I missed the last few weeks. 31 00:03:38,018 --> 00:03:40,018 We can eat at half an hour. 32 00:03:40,018 --> 00:03:42,018 At the end of the day, there is Mieke's favorite food. 33 00:03:43,018 --> 00:03:45,018 You ungrateful children. 34 00:03:47,018 --> 00:03:50,018 Thank you for picking me up, brother Herz. 35 00:03:50,018 --> 00:03:53,018 I was at the station, but you didn't come. 36 00:03:53,018 --> 00:03:55,018 Have you heard anything about waiting? 37 00:03:56,368 --> 00:03:59,368 Well, I met Lena. 38 00:03:59,368 --> 00:04:01,368 What do you have to do with Lena all of a sudden? 39 00:04:01,368 --> 00:04:04,368 Well, I carried her bag home and... 40 00:04:04,368 --> 00:04:06,368 And? 41 00:04:06,368 --> 00:04:08,368 And then her mother came. 42 00:04:08,368 --> 00:04:11,368 Oh, and she's still on you, isn't she? 43 00:04:11,368 --> 00:04:14,368 Oh, Mattis, my dear, could you oil your back? 44 00:04:16,368 --> 00:04:18,368 Something like that. 45 00:04:18,992 --> 00:04:21,992 You won't believe it, it was pretty boring without you. 46 00:04:22,992 --> 00:04:24,992 No one else who steals my t-shirts or my pens. 47 00:04:26,992 --> 00:04:28,992 Life is really boring as a single child. 48 00:04:28,992 --> 00:04:30,992 Oh, it was actually quite relaxing with grandma. 49 00:04:33,992 --> 00:04:35,992 Hello, is Jan in? 50 00:04:37,992 --> 00:04:38,992 Hello. 51 00:04:38,992 --> 00:04:40,992 You are Mieke, right? 52 00:04:44,992 --> 00:04:45,992 Mieke? 53 00:04:46,640 --> 00:04:48,640 This is... 54 00:04:48,640 --> 00:04:50,640 ...Simona. 55 00:04:50,640 --> 00:04:52,640 I've heard a lot about you. 56 00:04:52,640 --> 00:04:54,640 That's interesting. 57 00:04:54,640 --> 00:04:56,640 I have to go to the kitchen. 58 00:04:56,640 --> 00:04:58,640 I'll come with you. 59 00:05:02,640 --> 00:05:04,640 How long has it been? 60 00:05:04,640 --> 00:05:06,640 A while. 61 00:05:12,058 --> 00:05:15,958 Oh, I couldn't stand it without you. 62 00:05:15,958 --> 00:05:19,358 Simona, not the children now. 63 00:05:19,358 --> 00:05:22,158 Your children are not so small anymore. 64 00:05:22,158 --> 00:05:24,658 We have to be careful. Mieke... 65 00:05:24,658 --> 00:05:28,458 Your daughter and I, we will understand each other wonderfully. 66 00:05:28,458 --> 00:05:31,458 That's what I thought about the rumor. 67 00:05:38,970 --> 00:05:40,970 It just pops in here. 68 00:05:40,970 --> 00:05:42,970 Dad got it. 69 00:05:42,970 --> 00:05:44,970 He's listening to Eros Ramazotti now. 70 00:05:44,970 --> 00:05:47,970 And when you're in the car with him, he suddenly turns the radio on and says, 71 00:05:47,970 --> 00:05:49,970 this is our song. 72 00:05:49,970 --> 00:05:52,970 Well, love makes him stupid. 73 00:05:52,970 --> 00:05:54,970 And how is she like that? 74 00:05:54,970 --> 00:05:59,970 She stands on men like Jan, listens to Eros Ramazotti and 75 00:05:59,970 --> 00:06:02,970 comes to our school as an English teacher. 76 00:06:02,970 --> 00:06:04,970 Aha. 77 00:06:05,984 --> 00:06:10,984 I always thought fathers are too stupid to put the open grill and decorate the Christmas tree. 78 00:06:10,984 --> 00:06:12,984 But that they also have to fart. 79 00:06:12,984 --> 00:06:14,984 I thought it was over when I was 40. 80 00:06:15,984 --> 00:06:17,984 I think that will never stop. 81 00:06:22,984 --> 00:06:24,984 Why did you straighten that again? 82 00:06:25,984 --> 00:06:27,984 Don't you like it? 83 00:06:28,984 --> 00:06:30,984 It's a typical Mika earring. 84 00:06:34,752 --> 00:06:36,752 My other face. 85 00:06:38,752 --> 00:06:39,752 Mathis? 86 00:06:41,752 --> 00:06:43,752 I'm glad I'm back with you. 87 00:07:04,368 --> 00:07:05,968 . 88 00:07:33,216 --> 00:07:38,216 So far away, so far away. 89 00:07:42,216 --> 00:07:44,216 Yes, also a paparazzo. 90 00:08:03,216 --> 00:08:06,216 Yes, also a paparazzo. 91 00:08:14,682 --> 00:08:16,682 May I put on your T-shirt? 92 00:08:18,682 --> 00:08:20,682 Like before? 93 00:08:20,682 --> 00:08:22,682 Yes, like before. 94 00:08:55,702 --> 00:08:57,702 Copyright WDR 2018 95 00:09:06,554 --> 00:09:11,554 Ah, Miss World is coming. Can you tell me what Mieke is up to again? 96 00:09:12,554 --> 00:09:14,554 That means it's because of the nonsense of his old man. 97 00:09:14,554 --> 00:09:16,554 I'm going to take a shower. 98 00:09:17,632 --> 00:09:19,632 Yeah, and what's the problem? 99 00:09:19,632 --> 00:09:22,632 She doesn't want her new one to go out. 100 00:09:22,632 --> 00:09:24,632 It's clear what's behind it. 101 00:09:24,632 --> 00:09:26,632 She's jealous of her father's luck. 102 00:09:26,632 --> 00:09:29,632 Maybe she should look for someone else than Frederik. 103 00:09:29,632 --> 00:09:31,632 A little more action, you know? 104 00:09:31,632 --> 00:09:32,632 Hi, Mieke. 105 00:09:32,632 --> 00:09:33,632 Hi, Lena. 106 00:09:33,632 --> 00:09:34,632 Where's Frederik? 107 00:09:34,632 --> 00:09:36,632 There's time. 108 00:09:46,906 --> 00:09:51,906 I am your surprise egg. If you want, you can take me out. 109 00:09:54,906 --> 00:09:56,906 Yes, it's okay. I'll go already. 110 00:09:57,906 --> 00:10:00,906 Felix? Wait, I'll come with you. 111 00:10:02,906 --> 00:10:05,906 What's wrong? Are you crazy? 112 00:10:10,906 --> 00:10:12,906 Oh man, you're so stupid. 113 00:10:12,906 --> 00:10:14,906 The hottest girl in school is coming. 114 00:10:14,906 --> 00:10:15,906 And you? 115 00:10:15,906 --> 00:10:17,906 You're pulling the tail. 116 00:10:17,906 --> 00:10:18,906 You're so stupid. 117 00:10:19,280 --> 00:10:21,280 Andi isn't my type. 118 00:10:21,880 --> 00:10:23,880 I'm so bored. I don't know what to do. 119 00:10:25,880 --> 00:10:27,880 I don't think I know what it is. 120 00:10:29,480 --> 00:10:31,480 You're so stupid. 121 00:10:33,080 --> 00:10:35,080 She's got too much power. 122 00:10:36,680 --> 00:10:38,680 She's got too much sex. 123 00:10:39,480 --> 00:10:41,480 I don't like that. 124 00:10:41,680 --> 00:10:43,680 Take her if you like her so much. 125 00:10:43,880 --> 00:10:45,880 Then I should go to bed. 126 00:10:45,880 --> 00:10:48,880 I need a towel from you. 127 00:10:52,666 --> 00:10:56,666 Hey, man, I can show you one experiment. 128 00:10:57,666 --> 00:11:00,666 If you keep going like this, you'll die as a young man. 129 00:11:01,666 --> 00:11:04,666 Or are you suddenly no longer into fiber? 130 00:11:07,666 --> 00:11:10,666 Okay, one thing is clear. 131 00:11:11,952 --> 00:11:15,952 For a few days now, you only have glances for your pretty twin sister. 132 00:11:15,952 --> 00:11:21,952 So, if you didn't know that you're twin sisters, you could really mean that you're in love with each other. 133 00:11:51,234 --> 00:11:52,234 Mieke! 134 00:11:54,234 --> 00:11:55,234 Lie! 135 00:11:56,234 --> 00:11:57,234 Felix lies! 136 00:12:17,242 --> 00:12:19,242 Amelie, did you see Mieke? 137 00:12:19,242 --> 00:12:21,242 Hi, Frederik. She's in there. 138 00:12:21,242 --> 00:12:24,242 Saki, you should hurry, or we'll drive without you. 139 00:12:39,266 --> 00:12:40,266 Michaela? 140 00:12:55,266 --> 00:12:56,266 Where is Mathis? 141 00:12:56,266 --> 00:12:57,266 He has no boss. 142 00:13:08,266 --> 00:13:10,266 I wish that I could fly into the sky. 143 00:13:10,938 --> 00:13:15,938 Thanks for watching! 144 00:13:15,962 --> 00:13:28,762 I fly from the trees, over the seas, in all the grease, to anywhere I please. 145 00:13:45,434 --> 00:13:55,434 I wanna fly away, yeah, yeah, yeah 146 00:13:56,224 --> 00:13:58,224 Let's go and see the stars 147 00:13:58,224 --> 00:13:59,724 The Milky Way 148 00:13:59,724 --> 00:14:01,724 Or even Mars 149 00:14:02,224 --> 00:14:04,724 Where it could just be ours 150 00:14:08,224 --> 00:14:10,224 Let's wait until the sun 151 00:14:10,224 --> 00:14:11,724 Let your spirit fly 152 00:14:11,724 --> 00:14:13,724 The way I want 153 00:14:14,224 --> 00:14:16,724 Just for a little fun 154 00:14:16,724 --> 00:14:19,724 Oh, oh, oh yeah 155 00:14:19,724 --> 00:14:22,724 I want to get away 156 00:14:22,724 --> 00:14:27,224 I wanna fly away, yeah 157 00:14:27,738 --> 00:14:33,738 First you go to school, then you call because there is something urgent to discuss, 158 00:14:34,738 --> 00:14:36,738 and then you don't say a word. 159 00:14:38,738 --> 00:14:40,738 Are you kidding me? 160 00:14:41,738 --> 00:14:44,738 If you have a problem, you have to open your mouth. 161 00:14:45,738 --> 00:14:49,738 Maybe I just have my mouth full of this damn complicated life. 162 00:14:52,048 --> 00:14:54,048 In John, then he's completely gone. 163 00:14:55,048 --> 00:14:56,048 Gone with the shit? 164 00:14:56,048 --> 00:14:57,048 Hey, watch it! 165 00:14:58,048 --> 00:14:59,048 Who's got the problem? 166 00:15:00,048 --> 00:15:04,048 When I'm at home, there's a war going on, you know? 167 00:15:05,048 --> 00:15:07,048 My parents are still fighting. 168 00:15:08,048 --> 00:15:11,048 And if not, then they don't yell at me. 169 00:15:12,048 --> 00:15:13,048 I don't give a shit. 170 00:15:22,048 --> 00:15:27,048 To be continued... 171 00:15:28,610 --> 00:15:30,610 That was love. 172 00:15:31,610 --> 00:15:33,610 A very big love. 173 00:15:34,610 --> 00:15:37,610 There is no love. Love is just a rumor. 174 00:15:38,610 --> 00:15:40,610 You really have no idea. 175 00:15:43,610 --> 00:15:45,610 Tell me, man, could it be that you... 176 00:15:46,610 --> 00:15:48,610 Did you fall in love? 177 00:15:50,610 --> 00:15:52,610 Awesome, man, you fell in love. 178 00:15:52,610 --> 00:15:54,610 Hey, relax. 179 00:15:56,496 --> 00:15:58,496 Do as I do. Just go to a club. 180 00:15:59,496 --> 00:16:02,496 Ice cream, cinema, pizza or something with candlelight. 181 00:16:10,496 --> 00:16:13,496 Hey, come on. Hey, come on now, stop this shit. 182 00:16:16,496 --> 00:16:19,496 Mathis! Mathis! Mathis! 183 00:16:19,496 --> 00:16:21,496 Do you want to kill yourself or what? 184 00:16:26,496 --> 00:16:29,496 Mathis! Mathis! Mathis! 185 00:16:32,794 --> 00:16:38,794 So far away from the dancing cats, I love you so much. 186 00:16:39,794 --> 00:16:41,794 But that is quite far away. 187 00:16:47,794 --> 00:16:51,794 Hey, what are you doing? 188 00:16:51,794 --> 00:16:54,794 I want to go to Mathes. I found his popcorn. 189 00:16:55,794 --> 00:16:59,794 If you're lucky, he'll be in the bathtub. 190 00:17:07,578 --> 00:17:09,578 Hello? 191 00:17:14,578 --> 00:17:16,578 Hello? 192 00:17:17,306 --> 00:17:18,886 Hello. 193 00:17:21,866 --> 00:17:23,786 Hello. 194 00:17:23,930 --> 00:17:27,930 I found your wallet. At the lake. 195 00:17:35,930 --> 00:17:38,930 Some people say you're gay. 196 00:17:40,930 --> 00:17:42,930 Are you? 197 00:17:42,930 --> 00:17:44,930 If you want to make me happy. 198 00:17:45,930 --> 00:17:48,930 And what makes you happy? 199 00:17:53,930 --> 00:17:55,930 I don't know. 200 00:18:32,630 --> 00:18:34,630 Copyright WDR 2020 201 00:18:39,106 --> 00:18:40,106 Like! 202 00:18:42,106 --> 00:18:43,106 Hello, my child. 203 00:18:43,106 --> 00:18:44,106 Hello, dad. 204 00:18:48,106 --> 00:18:49,106 Hello. 205 00:18:53,106 --> 00:18:55,106 This is a nice book. 206 00:18:55,106 --> 00:18:56,106 Yes. 207 00:18:56,106 --> 00:18:58,106 It's from dad's library. 208 00:18:59,106 --> 00:19:01,106 Can you get me a glass of water? 209 00:19:01,106 --> 00:19:02,106 I'll be right back. 210 00:19:08,106 --> 00:19:09,106 Thank you. 211 00:19:15,770 --> 00:19:18,770 And? How do you like her? 212 00:19:19,770 --> 00:19:22,770 Isn't she great? 213 00:19:24,770 --> 00:19:26,770 Are you happy with her? 214 00:19:27,770 --> 00:19:29,770 Yes, very. 215 00:19:36,770 --> 00:19:37,770 Mieke? 216 00:19:38,770 --> 00:19:40,770 You're the first one. 217 00:19:41,770 --> 00:19:43,770 Simona will have a child from me. 218 00:19:56,890 --> 00:19:58,890 You know what, Dad? 219 00:19:58,890 --> 00:20:00,890 I don't think I like her. 220 00:20:18,778 --> 00:20:19,778 Mathis? 221 00:20:19,778 --> 00:20:21,778 Do you have another one? 222 00:20:23,778 --> 00:20:25,778 But you have to know something like that. 223 00:20:25,778 --> 00:20:26,778 Sometimes you don't know anything anymore. 224 00:20:26,778 --> 00:20:27,778 You're kidding me. 225 00:20:29,778 --> 00:20:30,778 Mathis! 226 00:20:31,778 --> 00:20:33,778 Your father is having a baby! 227 00:20:36,778 --> 00:20:38,778 At least one person in the family is burning! 228 00:20:47,642 --> 00:20:51,642 What are you expecting from me? That I'll be left alone for the rest of my life? 229 00:20:51,642 --> 00:20:54,642 Nonsense. But you have to understand Mieke too. 230 00:20:54,642 --> 00:20:57,642 What she's doing is really a good tempo. 231 00:20:57,642 --> 00:21:01,642 You know, Simona is the first woman since Mom died, 232 00:21:01,642 --> 00:21:04,642 with whom I can imagine all of this again. 233 00:21:04,642 --> 00:21:06,642 With her and with you. 234 00:21:06,642 --> 00:21:09,642 Yes, she's really alright. 235 00:21:09,642 --> 00:21:12,642 I'm not saying anything against that. 236 00:21:12,642 --> 00:21:15,642 I love her. 237 00:21:17,370 --> 00:21:19,370 Only because you go to bed with her? 238 00:21:19,370 --> 00:21:22,370 Only because I go to bed with her. 239 00:21:22,370 --> 00:21:24,370 Sex and love are not necessarily the same. 240 00:21:24,370 --> 00:21:26,370 Many people don't notice that. 241 00:21:26,370 --> 00:21:28,370 Or only when it's too late. 242 00:21:28,370 --> 00:21:30,370 You can't do that. 243 00:21:30,370 --> 00:21:32,370 And not even in love. 244 00:21:33,370 --> 00:21:35,370 But... 245 00:21:36,762 --> 00:21:39,762 But if the others want such compromises from you... 246 00:21:39,762 --> 00:21:41,762 Mathis, you have to keep dreaming. 247 00:21:41,762 --> 00:21:42,762 Only you. 248 00:21:42,762 --> 00:21:44,762 Fuck the others. 249 00:21:44,762 --> 00:21:46,762 It's your life. 250 00:21:46,762 --> 00:21:49,762 Look, I've been left alone for years and only did my thing. 251 00:21:49,762 --> 00:21:51,762 I set up the workshop here. 252 00:21:51,762 --> 00:21:54,762 I wanted it to go well for me and you. 253 00:21:54,762 --> 00:21:57,762 And now also Simone. 254 00:21:57,762 --> 00:22:01,762 How can you be so sure that Simone is not a compromise? 255 00:22:01,762 --> 00:22:04,762 That you really love her? 256 00:22:05,914 --> 00:22:11,914 Because Simona is the first woman I can imagine getting old with. 257 00:22:17,690 --> 00:22:21,690 So, to stay with someone longer than 17 years. 258 00:22:22,690 --> 00:22:23,690 Yes. 259 00:22:24,690 --> 00:22:28,690 Like you and Mieke and me. 260 00:22:29,690 --> 00:22:31,690 That's love. 261 00:22:34,690 --> 00:22:37,690 I want to go out with Simone for three or four days. 262 00:22:37,690 --> 00:22:39,690 Do you think that's okay? 263 00:22:39,690 --> 00:22:42,690 Sure. I'll take care of Mieke. 264 00:23:27,562 --> 00:23:28,062 Bye! 265 00:23:28,064 --> 00:23:30,064 In our own car 266 00:23:49,786 --> 00:23:54,786 Every time I think that I'm the only one who's lonely, someone calls on me. 267 00:23:55,786 --> 00:23:59,786 And every now and then I spend my time at Rhyme and Verse and curse those faults. 268 00:24:19,786 --> 00:24:24,786 Rhyme and Verse 269 00:25:07,450 --> 00:25:09,450 Mattis. 270 00:25:09,450 --> 00:25:11,450 What is it? 271 00:25:16,538 --> 00:25:18,538 You're still dressed. 272 00:25:20,538 --> 00:25:22,538 I guess I have to go to sleep. 273 00:25:28,090 --> 00:25:30,090 Are you alright? 274 00:25:36,026 --> 00:25:38,026 Why Frederick? 275 00:25:39,026 --> 00:25:41,026 Why Lena? 276 00:25:43,026 --> 00:25:45,026 Is that why you took off the show with him? 277 00:25:46,026 --> 00:25:48,026 Why shouldn't I? 278 00:25:51,026 --> 00:25:53,026 The problem is... 279 00:25:55,026 --> 00:25:58,026 I mean, Frederick is really okay and I like him too, but... 280 00:26:00,026 --> 00:26:02,026 But you don't love him? 281 00:26:06,026 --> 00:26:08,026 I don't know. 282 00:26:17,082 --> 00:26:19,082 Are you in love with Lena? 283 00:26:21,082 --> 00:26:22,082 No. 284 00:26:22,082 --> 00:26:24,082 Did something happen with her? 285 00:26:26,082 --> 00:26:27,082 No. 286 00:26:29,082 --> 00:26:31,082 Neither with me and Frederik. 287 00:26:33,082 --> 00:26:35,082 I think he's pretty mad. 288 00:26:40,122 --> 00:26:46,122 I can't imagine that at all, you with a boyfriend and me with a girlfriend and us both. 289 00:26:46,122 --> 00:26:48,122 Then don't imagine it. 290 00:27:05,818 --> 00:27:07,818 Felix, what's going on? 291 00:27:09,818 --> 00:27:11,818 I can't stay at home anymore. 292 00:27:12,818 --> 00:27:14,818 I can kill my father. 293 00:27:16,818 --> 00:27:18,818 I can sleep now. 294 00:27:25,914 --> 00:27:27,914 That's so stupid. 295 00:27:29,914 --> 00:27:33,914 Everyone knows the other's words so well and goes into it so mercilessly. 296 00:27:34,914 --> 00:27:35,914 What a bitch. 297 00:27:38,914 --> 00:27:41,914 After three sentences, my mother and my father are already so far that he becomes an animal. 298 00:27:44,914 --> 00:27:47,914 He should finally leave his girlfriend and leave us alone. 299 00:27:51,914 --> 00:27:53,914 Say, do you want to drink something? 300 00:27:55,376 --> 00:28:02,376 But please no apple juice, okay? 301 00:28:19,866 --> 00:28:21,866 Hey, what's up with you? 302 00:28:23,866 --> 00:28:25,866 Come on, get out of here. 303 00:28:27,866 --> 00:28:29,866 You're my best friend. 304 00:28:29,866 --> 00:28:31,866 Yeah, sure. 305 00:28:35,866 --> 00:28:37,866 I am... 306 00:28:37,866 --> 00:28:39,866 I have... 307 00:28:42,874 --> 00:28:44,874 I'm in love. 308 00:28:44,874 --> 00:28:47,874 Yes, I know that now. 309 00:28:47,874 --> 00:28:50,874 And furthermore, somehow the point is missing. 310 00:28:50,874 --> 00:28:53,874 It's... 311 00:28:53,874 --> 00:28:56,874 I just don't know how to tell you. 312 00:28:56,874 --> 00:28:57,874 Come on, forget it. 313 00:28:57,874 --> 00:28:59,874 No, no, no. Come on, come on, come on. 314 00:28:59,874 --> 00:29:01,874 Am I just a best friend or not? 315 00:29:01,874 --> 00:29:02,874 Yes, you are. 316 00:29:02,874 --> 00:29:04,874 So come on, tell me. 317 00:29:04,874 --> 00:29:06,874 Is there something about Lena that's driving you crazy or what? 318 00:29:06,874 --> 00:29:08,874 It's not Lena. 319 00:29:08,874 --> 00:29:10,874 It's... 320 00:29:11,184 --> 00:29:13,184 It's Mieke. 321 00:29:13,184 --> 00:29:15,184 What? 322 00:29:17,184 --> 00:29:19,184 I'm in love with Mieke. 323 00:29:19,184 --> 00:29:23,184 Mathis, Mieke is your sister. 324 00:29:29,786 --> 00:29:31,786 Oh, I don't know. 325 00:29:33,786 --> 00:29:35,786 That can't be serious. 326 00:29:36,786 --> 00:29:37,786 You can't do that. 327 00:29:37,786 --> 00:29:38,786 And why not? 328 00:29:38,786 --> 00:29:40,786 Because you're an incisist, man! 329 00:29:41,786 --> 00:29:43,786 If you need someone to beat you up, then look for someone else! 330 00:29:45,786 --> 00:29:47,786 Shit, I don't get it. 331 00:29:48,512 --> 00:29:50,512 I can't get on my mother's back so easily. 332 00:29:50,512 --> 00:29:51,512 That's something completely different. 333 00:29:51,512 --> 00:29:53,512 Yes, sorry, for me it's the same. 334 00:29:53,512 --> 00:29:57,512 You see, that's exactly why I knew I couldn't tell you. 335 00:30:01,512 --> 00:30:03,512 Don't you think I'm not against it? 336 00:30:05,512 --> 00:30:07,512 I can't do anything for it. 337 00:30:18,512 --> 00:30:20,512 Yes. 338 00:30:20,826 --> 00:30:24,826 I know. I know you can't do anything for it. 339 00:30:26,826 --> 00:30:28,826 But the others don't know. 340 00:30:34,826 --> 00:30:36,826 Do you have a beer? 341 00:30:50,826 --> 00:30:52,826 Yes. 342 00:30:54,170 --> 00:30:56,170 Oh, God! 343 00:31:00,170 --> 00:31:02,170 Oh, shit! 344 00:31:08,170 --> 00:31:10,170 Hey, baby! 345 00:31:10,170 --> 00:31:12,170 Do you really know that this is our first time together? 346 00:31:12,170 --> 00:31:14,170 You bitch! 347 00:31:14,170 --> 00:31:16,170 And? 348 00:31:18,170 --> 00:31:20,170 How was I? 349 00:31:20,384 --> 00:31:27,384 You were like the first lukewarm rain that dripped down from dark branches. 350 00:31:36,698 --> 00:31:39,698 The weather is just as bad as ours. 351 00:31:54,138 --> 00:31:56,138 A potential father-murderer. 352 00:31:58,138 --> 00:32:00,138 And a potential sister-murderer. 353 00:32:02,138 --> 00:32:04,138 We are the real scum. 354 00:32:07,138 --> 00:32:08,138 Trash. 355 00:32:09,138 --> 00:32:10,138 Nonsense. 356 00:32:17,138 --> 00:32:18,138 Hey, man. 357 00:32:19,138 --> 00:32:20,138 Don't be crazy. 358 00:32:21,138 --> 00:32:22,138 You have to distract yourself. 359 00:32:23,744 --> 00:32:27,744 You can't always think about Nico and you, or you'll really provoke it. 360 00:32:32,744 --> 00:32:33,744 I have to go now. 361 00:32:34,744 --> 00:32:36,744 I have to go to the old taxi station. 362 00:32:37,744 --> 00:32:39,744 See you tonight, cutie. 363 00:32:43,744 --> 00:32:45,744 Hey, and do you like something? 364 00:33:51,706 --> 00:33:54,706 Tell me, Mieke, do you know that if you want something, 365 00:33:54,706 --> 00:33:58,706 you really want something, and you know it will never happen? 366 00:33:59,706 --> 00:34:01,706 Yes. 367 00:34:17,402 --> 00:34:20,542 Today we present... 368 00:34:35,392 --> 00:34:39,392 Yes? Did I promise you too much? 369 00:34:40,392 --> 00:34:42,392 What do we have here? 370 00:35:01,936 --> 00:35:03,936 Check out this DJ! 371 00:35:38,874 --> 00:35:42,874 Money men can win my love 372 00:35:42,874 --> 00:35:47,874 In sweet men's dance I'm stinking up 373 00:35:47,874 --> 00:35:50,874 We always hangin' up on the low stand 374 00:35:50,874 --> 00:35:52,874 I'm a ballin' time to dance 375 00:35:52,874 --> 00:35:54,874 You can love me but not your man 376 00:35:54,874 --> 00:35:56,874 I'll make you meet another legend 377 00:35:56,874 --> 00:35:59,874 So don't you get fresh with me 378 00:36:40,470 --> 00:37:07,470 oh 379 00:37:14,298 --> 00:37:16,298 You have a fever. 380 00:37:17,298 --> 00:37:19,298 Mieke. 381 00:37:37,530 --> 00:37:39,530 We're not allowed to. 382 00:37:40,530 --> 00:37:42,530 Just once. 383 00:38:07,530 --> 00:38:12,530 To be continued... 384 00:38:13,402 --> 00:38:15,402 Thank you for watching! 385 00:38:15,942 --> 00:38:17,942 Copyright WDR 2018 386 00:39:10,746 --> 00:39:12,746 Copyright WDR 2021 387 00:39:17,498 --> 00:39:19,498 Copyright WDR 2018 388 00:39:42,394 --> 00:39:45,394 I think I'd rather never have left mommy's belly, 389 00:39:45,394 --> 00:39:48,394 than have always been in there with you. 390 00:39:49,394 --> 00:39:51,394 Forever and ever. 391 00:39:52,394 --> 00:39:54,394 Very soft and warm. 392 00:39:57,394 --> 00:39:58,394 Little Mieke. 393 00:39:58,394 --> 00:39:59,394 No. 394 00:40:05,648 --> 00:40:07,148 I'm not that small anymore. 395 00:40:07,148 --> 00:40:09,148 Everything used to be much more complicated. 396 00:40:10,148 --> 00:40:12,648 Nobody bothered us when we were toiling around together. 397 00:40:15,648 --> 00:40:17,148 But today it's all a problem. 398 00:40:20,148 --> 00:40:21,648 Only if we do it. 399 00:40:42,778 --> 00:40:44,778 You are my sister. 400 00:40:44,778 --> 00:40:46,778 And your girlfriend. 401 00:40:46,778 --> 00:40:48,778 Yes. 402 00:40:48,778 --> 00:40:50,778 Which I can't tell anyone. 403 00:40:57,338 --> 00:41:00,338 And what do you do when someone asks if you have a girlfriend? 404 00:41:03,338 --> 00:41:05,338 Then I say no. 405 00:41:05,338 --> 00:41:07,338 But you would lie. 406 00:41:08,338 --> 00:41:10,338 That's not true. 407 00:41:14,338 --> 00:41:16,338 Why? What am I to you then? 408 00:41:17,338 --> 00:41:19,338 My sister, of course. 409 00:41:20,338 --> 00:41:22,338 Close your eyes again. 410 00:41:23,338 --> 00:41:25,338 Just tell me if you think I'm on one side. 411 00:41:27,338 --> 00:41:29,338 I don't know. 412 00:41:29,434 --> 00:41:30,434 Stop. 413 00:41:32,434 --> 00:41:33,434 See? 414 00:41:34,434 --> 00:41:36,434 Things aren't that clear anymore. 415 00:41:36,434 --> 00:41:38,434 We're not allowed to do that anymore. That's... 416 00:41:38,434 --> 00:41:39,434 Shh. 417 00:41:42,434 --> 00:41:44,434 Maybe it's just a dream. 418 00:41:45,434 --> 00:41:47,434 It has to stop, Mieke. 419 00:41:49,434 --> 00:41:51,434 Every dream stops at some point. 420 00:41:51,434 --> 00:41:52,434 Why? 421 00:41:54,400 --> 00:41:56,400 Because it's a forbidden happiness. 因為它是禁止的幸運。 422 00:41:56,400 --> 00:41:59,400 Why do we need a permit for happiness? 為什麼我們需要幸福? 423 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 Who do we hurt with our love? 誰受傷了? 424 00:42:02,400 --> 00:42:04,400 Who do we hurt? 誰受傷了? 425 00:42:05,400 --> 00:42:07,400 Maybe ourselves. 可能我們自己。 426 00:42:12,058 --> 00:42:14,058 Don't do it! 427 00:42:14,058 --> 00:42:16,058 Are you scared? 428 00:42:18,058 --> 00:42:21,058 Do you really think the day could change anything about our lives? 429 00:42:26,970 --> 00:42:29,970 Good morning, Ike. We're back. 430 00:42:29,970 --> 00:42:31,970 Without you, it would be too boring. 431 00:42:31,970 --> 00:42:33,970 Let's all have breakfast together. 432 00:42:33,970 --> 00:42:35,970 I'm going to the market. 433 00:42:35,970 --> 00:42:36,970 Oh, I'll do that. 434 00:42:36,970 --> 00:42:37,970 Good morning, Dad. 435 00:42:37,970 --> 00:42:39,970 Good morning, my child. 436 00:42:44,794 --> 00:42:46,794 Let's go. 437 00:43:01,882 --> 00:43:03,882 Hello? 438 00:43:08,826 --> 00:43:11,826 Why don't you give Simone a chance? 439 00:43:11,826 --> 00:43:14,826 Because she pushed herself in here. 440 00:43:14,826 --> 00:43:17,826 And because she thinks of you as a child, Dad. 441 00:43:17,826 --> 00:43:20,826 There are always two to that, Mieke. 442 00:43:20,826 --> 00:43:22,826 I wanted it that way. 443 00:43:22,826 --> 00:43:24,826 But you have children. 444 00:43:24,826 --> 00:43:26,826 Aren't we enough for you? 445 00:43:26,826 --> 00:43:29,826 Mieke, you know yourself that you're talking nonsense. 446 00:43:32,826 --> 00:43:35,826 I want you to give Simone a chance. 447 00:43:37,072 --> 00:43:39,072 Promise me that, please. 448 00:43:41,072 --> 00:43:43,072 Then we'll be a real family again. 449 00:43:54,170 --> 00:43:57,170 When she comes in, it's over with us. 450 00:44:14,810 --> 00:44:16,370 ahí 451 00:44:32,794 --> 00:44:33,794 Good morning. 452 00:44:45,794 --> 00:44:46,794 Good morning. 453 00:44:50,794 --> 00:44:54,794 May I introduce Catherine Krüger? She came to us with her family from Vienna. 454 00:44:54,794 --> 00:44:56,794 Maybe you should sit over there. 455 00:45:02,794 --> 00:45:03,794 Good morning. 456 00:45:09,562 --> 00:45:12,562 Here, Mathis already has a five. 457 00:45:12,562 --> 00:45:14,562 Talk to him again. 458 00:45:14,562 --> 00:45:17,562 You're practically part of the family now. 459 00:45:17,562 --> 00:45:19,562 Maybe he's got the wrong approach. 460 00:45:19,562 --> 00:45:22,562 There's a rumor, but be careful, 461 00:45:22,562 --> 00:45:25,562 that his friend Felix Beck is cheating. 462 00:45:29,562 --> 00:45:32,562 I really don't understand all these idiots anymore. 463 00:45:35,834 --> 00:45:37,834 Come on, let's go. 464 00:45:37,834 --> 00:45:39,834 We'll never see each other again. 465 00:45:41,834 --> 00:45:43,834 What if we do? 466 00:46:05,834 --> 00:46:07,290 Come on. 467 00:46:07,290 --> 00:46:09,290 Hey, you two cuties! 468 00:46:13,290 --> 00:46:15,290 Are the two of you together? 469 00:46:15,290 --> 00:46:16,290 Okay, that's really great. 470 00:46:16,290 --> 00:46:18,290 Listen, we'll try something else. 471 00:46:18,290 --> 00:46:20,290 You go a little closer and kiss each other on the mouth, okay? 472 00:46:20,290 --> 00:46:21,290 Like two lovers. 473 00:46:21,290 --> 00:46:22,290 Good. 474 00:46:25,290 --> 00:46:27,290 Yes. 475 00:46:27,290 --> 00:46:29,290 Nice. 476 00:46:29,408 --> 00:46:35,408 You'll never tell me that my son is addicted to drugs. 477 00:46:42,426 --> 00:46:45,426 Maybe he's just in love. 478 00:46:45,426 --> 00:46:47,426 With whom? 479 00:46:48,426 --> 00:46:50,426 I don't know. 480 00:46:55,426 --> 00:46:57,426 Maybe with his sister? 481 00:47:02,682 --> 00:47:04,682 You did it, didn't you? 482 00:47:07,682 --> 00:47:09,682 You slept with your sister. 483 00:47:12,682 --> 00:47:14,682 I hope you know what happens when it comes out. 484 00:47:21,682 --> 00:47:25,682 And what about Mathis? When we came home and he only came out of his room with jeans? 485 00:47:27,200 --> 00:47:31,200 My God, Simone, they are twins, and that's not until today. 486 00:47:31,200 --> 00:47:33,200 Yes, that's clear to me. 487 00:47:34,200 --> 00:47:38,200 I know you don't want to hear it, but the behavior of the two of them seems strange to me. 488 00:47:38,200 --> 00:47:43,200 When Mieke ran out and I called away Mathis, even though he was in his room, that doesn't fit together. 489 00:47:43,200 --> 00:47:47,200 Maybe it's just embarrassing for him because you're there and sniffing around everywhere. 490 00:47:47,200 --> 00:47:50,200 Sniffing around? Okay, if that's the case. 491 00:47:51,200 --> 00:47:53,200 That's not what I meant. 492 00:47:55,312 --> 00:47:59,312 Then what? Why don't you want to see it? It's your children. 493 00:47:59,312 --> 00:48:01,312 Soon yours too. 494 00:48:02,312 --> 00:48:04,312 In a certain way. 495 00:48:06,086 --> 00:48:08,086 In a certain way. 496 00:48:41,178 --> 00:48:43,178 You told him. 497 00:48:44,178 --> 00:48:46,178 He knows. 498 00:48:46,178 --> 00:48:48,178 You told him that we... 499 00:48:48,178 --> 00:48:50,178 No, I didn't! 500 00:48:50,178 --> 00:48:52,178 And why are you sitting there so stupidly? 501 00:48:52,178 --> 00:48:55,178 You can tell me what you want. He knows what. 502 00:48:55,178 --> 00:48:57,178 Who did you have to hug at school? 503 00:48:57,178 --> 00:49:00,178 We hugged Felix a thousand times that evening. 504 00:49:00,178 --> 00:49:02,178 You must have told him something. 505 00:49:03,664 --> 00:49:06,664 And if that were the case, what would be so bad about it? 506 00:49:06,664 --> 00:49:09,664 One day, when he needs money for his drugs, he'll break us. 507 00:49:09,664 --> 00:49:12,664 Mieke, Felix is my friend. 508 00:49:54,274 --> 00:49:56,274 Felix! Come on! 509 00:49:56,274 --> 00:49:58,274 Felix, don't do anything stupid! 510 00:49:59,274 --> 00:50:01,274 Felix, come out! 511 00:50:02,274 --> 00:50:04,274 Felix! 512 00:50:04,274 --> 00:50:06,274 My horns! Come on! 513 00:50:16,058 --> 00:50:18,058 Do you want an omelette? 514 00:50:18,058 --> 00:50:20,058 I hate omelettes. 515 00:50:20,058 --> 00:50:22,058 Jan? 516 00:50:22,058 --> 00:50:24,058 Yes, I'm going to talk to him. 517 00:50:24,058 --> 00:50:26,058 Shit, you almost got drunk. 518 00:50:26,058 --> 00:50:28,058 Let go of your damn drugs! 519 00:50:30,058 --> 00:50:32,058 I don't take drugs. 520 00:50:32,058 --> 00:50:34,058 No, you don't take drugs. You don't smoke joints. 521 00:50:34,058 --> 00:50:36,058 And what about all those fucking pills, huh? 522 00:50:38,058 --> 00:50:40,058 These are painkillers. 523 00:50:43,866 --> 00:50:48,866 Next time I have to go into a strange tube. 524 00:50:54,106 --> 00:50:56,106 You'd think I have a tumor. 525 00:50:58,106 --> 00:50:59,106 Here. 526 00:51:01,106 --> 00:51:02,106 Up here. 527 00:51:04,106 --> 00:51:06,106 But why didn't you tell me? 528 00:51:09,106 --> 00:51:11,106 I just wanted to be cool. 529 00:51:12,106 --> 00:51:14,106 Not the stupid epileptic. 530 00:51:16,106 --> 00:51:17,106 When do you have to go to the clinic? 531 00:51:18,106 --> 00:51:19,106 Tomorrow. 532 00:51:24,106 --> 00:51:25,106 Okay. 533 00:51:29,818 --> 00:51:31,818 You know what's the worst? 534 00:51:33,818 --> 00:51:35,818 I never slept with a woman. 535 00:51:43,354 --> 00:51:50,114 When The 536 00:51:53,306 --> 00:51:56,306 Hey, maybe I can arrange something with you and him. 537 00:51:57,306 --> 00:52:00,306 Don't worry, Casanova. My women can tear me apart. Thank you. 538 00:52:01,306 --> 00:52:02,306 I have to go. 539 00:52:03,306 --> 00:52:04,306 Hey, Felix. 540 00:52:06,306 --> 00:52:08,306 If I can do something for you... 541 00:52:09,306 --> 00:52:11,306 I'm not crying, okay? 542 00:52:12,306 --> 00:52:14,306 Besides, whether you believe me or not. 543 00:52:15,306 --> 00:52:17,306 At the moment I'm more worried about you. 544 00:52:49,590 --> 00:52:52,590 At the moment I'm more worried about you. 545 00:53:30,746 --> 00:53:34,746 Sometimes you feel quite alone in this world. 546 00:53:34,746 --> 00:53:36,746 What makes you think that? 547 00:53:36,746 --> 00:53:38,746 I have eyes in my head. 548 00:53:38,746 --> 00:53:41,746 And? What do you see with your eyes? 549 00:53:41,746 --> 00:53:43,746 That you're not feeling well. 550 00:53:46,746 --> 00:53:48,746 What do you mean, not feeling well? 551 00:53:49,746 --> 00:53:52,746 That's maybe just a bit much at the moment. 552 00:53:55,746 --> 00:53:57,746 Your siblings? 553 00:53:58,112 --> 00:54:05,112 Siblings. My father got married again after my mother died. 554 00:54:05,112 --> 00:54:09,112 I know that from somewhere. My mother has been dead for 16 years. 555 00:54:09,112 --> 00:54:12,112 She died shortly after we were born. 556 00:54:14,112 --> 00:54:17,112 The older I get, the less I can start with her. 557 00:54:18,112 --> 00:54:20,112 I didn't even know her. 558 00:54:20,112 --> 00:54:23,112 To know people, you don't have to see them. 559 00:54:24,112 --> 00:54:26,112 Close your eyes. 560 00:54:36,346 --> 00:54:39,346 God, I don't know if he takes drugs. 561 00:54:41,346 --> 00:54:43,346 Welcome to the Kreuzweiler. 562 00:54:43,346 --> 00:54:46,346 Dad and his great new friends have a question for you. 563 00:54:52,442 --> 00:54:53,442 Hello, Katrin. 564 00:54:53,442 --> 00:54:54,442 Hello, Michaela. 565 00:54:55,442 --> 00:54:56,442 Good evening. 566 00:54:58,442 --> 00:54:59,442 This is my father. 567 00:54:59,442 --> 00:55:00,442 Mrs. Sien, you know her. 568 00:55:01,442 --> 00:55:02,442 This is Katrin. 569 00:55:03,442 --> 00:55:04,442 Hello. 570 00:55:04,442 --> 00:55:05,442 Hi, Katrin. 571 00:55:06,442 --> 00:55:08,442 I think I have to go. 572 00:55:08,442 --> 00:55:09,442 No, no, stay. 573 00:55:09,442 --> 00:55:11,442 No, it's late anyway. 574 00:55:11,442 --> 00:55:12,442 I think it's big. 575 00:55:12,442 --> 00:55:13,442 Bye then. 576 00:55:13,442 --> 00:55:14,442 Bye, Mathis. 577 00:55:15,442 --> 00:55:16,442 Bye, Katrin. 578 00:55:22,442 --> 00:55:23,354 Bye. 579 00:55:23,354 --> 00:55:25,354 We just talked about it with Mieke... 580 00:55:25,354 --> 00:55:27,354 Michaela! 581 00:55:27,354 --> 00:55:29,354 My name is Michaela! 582 00:55:29,354 --> 00:55:31,354 He calls me Mieke, he's allowed to call me Mieke, but not you! 583 00:55:31,354 --> 00:55:33,354 Mieke! 584 00:55:35,354 --> 00:55:37,354 Sorry, Michaela. 585 00:55:37,354 --> 00:55:41,354 We just talked about your friend Felix with Michaela. 586 00:55:41,354 --> 00:55:43,354 And the rumour that he's taking drugs. 587 00:55:43,354 --> 00:55:45,354 Is there something to it? 588 00:55:46,992 --> 00:55:50,992 Drugs? Felix doesn't take drugs. 589 00:55:51,992 --> 00:55:54,992 Felix has a brain tumor! He's cursed with painkillers! 590 00:55:56,992 --> 00:55:58,992 I'm sorry to disappoint you! 591 00:56:23,898 --> 00:56:25,898 God, I'm so sorry. 592 00:56:27,898 --> 00:56:29,898 I'm so sorry, I'm so sorry. 593 00:56:34,898 --> 00:56:37,898 I didn't mean what I said about Felix. 594 00:56:48,954 --> 00:56:50,954 Can I talk to you? 595 00:57:49,760 --> 00:57:52,260 I wanted to ask you what you were doing this morning. 596 00:57:52,260 --> 00:57:54,760 I had two cards for your burger, Ted. 597 00:57:54,760 --> 00:57:56,760 I already had something planned. 598 00:57:56,760 --> 00:57:59,260 Tell me, what did I do to you? 599 00:57:59,260 --> 00:58:03,760 I mean, first you took me to you and then suddenly you're totally out of it. 600 00:58:03,760 --> 00:58:05,760 That has nothing to do with you, Frederik. 601 00:58:05,760 --> 00:58:09,260 Oh yeah? You think I don't realize what's going on here? 602 00:58:09,260 --> 00:58:11,260 So how do you mean that? 603 00:58:11,260 --> 00:58:12,760 You don't understand me. 604 00:58:12,760 --> 00:58:15,760 And you know what? Your kind of shit doesn't bother me either. 605 00:58:18,320 --> 00:58:20,320 Well, Krise? 606 00:58:29,434 --> 00:58:35,434 I know a cute little hotel with a cute little whirlpool. 607 00:58:35,434 --> 00:58:38,434 We should both go there together. 608 00:58:38,434 --> 00:58:40,434 The water is too cold for me. 609 00:58:40,434 --> 00:58:42,434 Matthias! 610 00:58:42,434 --> 00:58:44,434 Please bring me the card. 611 00:58:59,434 --> 00:58:59,642 Bye! 612 00:58:59,642 --> 00:59:01,642 I'm beautiful, Mathis. 613 00:59:05,642 --> 00:59:07,642 Why don't you kiss me? 614 00:59:09,642 --> 00:59:11,642 Why don't you want to sleep with me? 615 00:59:12,642 --> 00:59:13,642 Come on, Mathis. 616 00:59:15,642 --> 00:59:17,642 Stop it, I can't do that. 617 00:59:18,642 --> 00:59:20,642 Because you're screwing your sister. 618 00:59:21,642 --> 00:59:22,642 Mathis? 619 00:59:26,490 --> 00:59:28,490 Are you all right? 620 00:59:28,490 --> 00:59:29,490 I'm fine. 621 00:59:29,490 --> 00:59:31,490 Something's not right. 622 00:59:31,490 --> 00:59:34,490 I have to take Felix to the hospital now, I promised him. 623 00:59:34,490 --> 00:59:37,490 Something like that doesn't build up straight. 624 00:59:37,490 --> 00:59:39,490 Life is pretty shitty sometimes. 625 00:59:39,490 --> 00:59:43,490 But it can also be quite nice, you should never forget that. 626 00:59:43,490 --> 00:59:48,490 The only way we can help Felix at the moment is to give him a thumbs up. 627 00:59:52,490 --> 00:59:54,490 I'm always there for you. 628 00:59:56,490 --> 00:59:58,490 Thank you. 629 01:00:03,322 --> 01:00:05,322 You're going to the city? 630 01:00:05,322 --> 01:00:06,322 Yes. 631 01:00:11,930 --> 01:00:17,930 I don't know how to tell you, but there are strange rumors in the school. 632 01:00:17,930 --> 01:00:22,930 They talk about brothers and sisters, but who wants to be the bad witch? 633 01:00:24,930 --> 01:00:25,930 What's wrong? 634 01:00:25,930 --> 01:00:26,930 Forget it. 635 01:00:26,930 --> 01:00:28,930 You know something or you don't know anything? 636 01:00:28,930 --> 01:00:30,930 I don't want to say anything. 637 01:00:32,930 --> 01:00:33,930 Please get out. 638 01:00:35,930 --> 01:00:37,930 I want you to get out. 639 01:00:40,454 --> 01:00:42,454 Hurry! 640 01:00:42,454 --> 01:00:45,334 Thank you buddy! 641 01:01:10,874 --> 01:01:12,874 Should I come in with you? 642 01:01:12,874 --> 01:01:14,874 No, leave it. 643 01:01:15,874 --> 01:01:17,874 Tell me, aren't you scared at all? 644 01:01:20,874 --> 01:01:22,874 I'm fucking scared. 645 01:01:23,874 --> 01:01:25,874 They're cutting my head off. 646 01:01:26,874 --> 01:01:27,874 I don't care. 647 01:01:28,874 --> 01:01:30,874 Maybe there's another way. 648 01:01:31,874 --> 01:01:33,874 They're not even sure, are they? 649 01:01:35,874 --> 01:01:37,874 Maybe I'm not scared yet. 650 01:01:38,928 --> 01:01:40,928 I can play your protection, too. 651 01:01:41,928 --> 01:01:43,928 It could be broken. 652 01:01:44,928 --> 01:01:46,928 You're real to me. 653 01:01:50,928 --> 01:01:52,928 Okay, then... 654 01:01:52,928 --> 01:01:54,928 Take care. 655 01:02:11,002 --> 01:02:13,002 Come on, don't make that face. 656 01:02:15,002 --> 01:02:16,002 Smile. 657 01:02:18,002 --> 01:02:19,002 That's better. 658 01:02:21,002 --> 01:02:22,002 Oh, I almost forgot. 659 01:02:25,002 --> 01:02:26,002 Here. 660 01:02:27,002 --> 01:02:29,002 So Lena can finally leave you alone. 661 01:02:29,002 --> 01:02:31,002 I took a picture of her with the clown. 662 01:02:34,002 --> 01:02:36,002 Yeah, I have to go. 663 01:02:39,002 --> 01:02:40,002 Bye. 664 01:02:41,002 --> 01:02:41,088 Bye. 665 01:02:41,088 --> 01:02:42,088 Bye. 666 01:02:54,810 --> 01:02:56,810 Copyright WDR 2021 667 01:03:06,074 --> 01:03:08,074 Copyright WDR 2021 668 01:03:16,482 --> 01:03:17,482 Mathis! 669 01:03:21,482 --> 01:03:23,482 And? How is Felix? 670 01:03:24,482 --> 01:03:26,482 He has built me up instead of him. 671 01:03:26,482 --> 01:03:28,482 Can you imagine something like that? 672 01:03:31,482 --> 01:03:32,482 Oh, Mathis. 673 01:03:35,482 --> 01:03:38,482 I have the feeling that everything is falling apart about me. 674 01:03:40,482 --> 01:03:42,482 Hey, you can't say that. 675 01:03:42,482 --> 01:03:44,482 It's not true. 676 01:03:44,752 --> 01:03:46,752 You know just as well as I do that it's true. 677 01:03:51,930 --> 01:03:54,930 Sometimes I wish for what I'm most afraid of. 678 01:03:57,930 --> 01:03:59,930 For everything to be over. 679 01:04:05,050 --> 01:04:07,050 We have no chance at all. 680 01:04:10,050 --> 01:04:12,050 Then we have nothing to lose. 681 01:04:24,602 --> 01:04:25,802 Hello, Mathis. 682 01:04:25,802 --> 01:04:26,802 Hi, Katrin. 683 01:04:26,802 --> 01:04:28,802 I wanted to bring your book back. 684 01:04:28,802 --> 01:04:30,802 And then I wanted to go to church with you. 685 01:04:30,802 --> 01:04:32,802 Hello, Michaela. 686 01:04:32,802 --> 01:04:33,802 Hello, Katrin. 687 01:04:33,802 --> 01:04:35,802 I want to take your brother away from you. 688 01:04:36,802 --> 01:04:38,802 Actually, I promised Mieke that... 689 01:04:40,802 --> 01:04:42,802 Go ahead. 690 01:04:51,226 --> 01:04:52,746 ** 691 01:05:18,106 --> 01:05:24,090 Thank you for watching! 692 01:05:24,090 --> 01:05:26,090 Copyright WDR 2018 693 01:05:40,698 --> 01:05:44,538 Look, Mieke, what I've found in the storage room. 694 01:05:47,418 --> 01:05:49,418 You've learned to walk with them. 695 01:05:50,298 --> 01:05:55,298 You put yourself on your thin little legs and ran off. 696 01:05:57,098 --> 01:06:00,498 You were determined and sure. You couldn't stop. 697 01:06:09,082 --> 01:06:12,082 My little child, what's wrong with you lately? 698 01:06:14,082 --> 01:06:16,082 I'm not happy, Dad. 699 01:06:28,122 --> 01:06:31,122 If you don't talk to me, I can't help you. 700 01:06:32,122 --> 01:06:35,122 How am I supposed to talk about something I can't talk about? 701 01:06:36,122 --> 01:06:39,122 You mean you can't talk about feelings. 702 01:06:40,122 --> 01:06:43,122 Sometimes you don't even know if they're right or wrong. 703 01:06:43,122 --> 01:06:46,122 Everything that makes you happy, small, is right. 704 01:06:49,122 --> 01:06:52,122 And what makes others happy? 705 01:06:54,256 --> 01:06:58,256 Does it make you so unhappy that I love Simona? 706 01:06:59,256 --> 01:07:01,256 Simona, Simona, only Simona! 707 01:07:02,256 --> 01:07:05,256 Leave me alone with your shitty Simona! 708 01:07:21,018 --> 01:07:25,018 We had agreed that you would give her a chance. 709 01:07:25,018 --> 01:07:27,018 Why not? 710 01:07:30,018 --> 01:07:33,018 Listen to me, my poor child. 711 01:07:33,018 --> 01:07:37,018 I gave you your wreaths against the resistance of all grandmothers in the world. 712 01:07:37,018 --> 01:07:39,018 And your snuff for five. 713 01:07:39,018 --> 01:07:43,018 I bought you a piano and your first lipstick. 714 01:07:43,018 --> 01:07:47,018 I love eating white beans for your birthday. 715 01:07:47,018 --> 01:07:49,018 And? Do you know me better, Papa? 716 01:07:55,290 --> 01:08:00,290 I can imagine that for children it's not one of the most pleasant ideas 717 01:08:00,290 --> 01:08:05,290 that their father sleeps with a woman. 718 01:08:05,290 --> 01:08:08,290 But if you love each other, then you want to go to bed together. 719 01:08:08,290 --> 01:08:10,290 Everything belongs to love, even a child. 720 01:08:10,290 --> 01:08:14,290 Dad, it's not about Simona and you, it's about Mati and me. 721 01:08:25,290 --> 01:08:27,290 Bye. 722 01:08:27,738 --> 01:08:30,738 You feel left behind. 723 01:08:31,738 --> 01:08:34,738 The world doesn't work because two people love each other. 724 01:08:34,738 --> 01:08:35,738 What do you know, Dad? 725 01:08:35,738 --> 01:08:40,738 No matter what happens, my love for you and Mathis never stops. 726 01:08:40,738 --> 01:08:44,738 You made me a father, you are my children and it will always stay that way. 727 01:08:45,738 --> 01:08:47,738 Even if you have children of your own. 728 01:08:51,738 --> 01:08:52,738 Promised? 729 01:08:57,738 --> 01:08:58,738 Yes. 730 01:08:59,290 --> 01:09:00,730 Good night! 731 01:09:28,058 --> 01:09:32,058 If children are small, they still have very small worries. 732 01:09:33,058 --> 01:09:37,058 The bigger they get, the bigger our worries will be. 733 01:09:38,058 --> 01:09:41,058 If only I knew what's going on with Mieke lately. 734 01:09:41,058 --> 01:09:43,058 I can tell you that. 735 01:09:43,058 --> 01:09:45,058 She's going to be a young woman. 736 01:09:47,058 --> 01:09:49,058 I'm sorry. 737 01:09:49,058 --> 01:09:51,058 I'm sorry. 738 01:09:51,058 --> 01:09:53,058 I'm sorry. 739 01:09:53,058 --> 01:09:55,058 I'm sorry. 740 01:09:55,058 --> 01:09:57,058 I'm sorry. 741 01:09:57,408 --> 01:09:59,908 The photographer made it for us. 742 01:09:59,908 --> 01:10:00,908 And? 743 01:10:00,908 --> 01:10:03,408 There's more of it. 744 01:10:03,408 --> 01:10:04,908 Don't be ridiculous. 745 01:10:04,908 --> 01:10:05,908 The boy is 16. 746 01:10:05,908 --> 01:10:06,908 17. 747 01:10:06,908 --> 01:10:09,908 And he likes to take pictures. 748 01:10:09,908 --> 01:10:13,908 He needs models to envy him for taking his sister. 749 01:10:14,496 --> 01:10:19,336 It's not Helmut Newton. It's not his fault. 750 01:10:19,496 --> 01:10:22,536 I'm sorry, but it's all because of the hair. 751 01:10:22,696 --> 01:10:26,656 It's not because of the hair. It's just another part of the puzzle. 752 01:10:26,816 --> 01:10:29,016 What about Katrin? 753 01:10:29,176 --> 01:10:32,776 Why is my son walking around with a beautiful girl? 754 01:10:32,936 --> 01:10:35,936 Holding hands when he's with his sister? 755 01:10:36,736 --> 01:10:38,016 Oh, no. 756 01:10:38,176 --> 01:10:40,616 Leave it. I'll do it myself. 757 01:10:43,408 --> 01:10:52,408 Why don't you want to see it? No one will like you with it. 758 01:10:52,408 --> 01:10:56,408 With your cooking skills, no one will like you. 759 01:10:56,408 --> 01:10:58,408 It's going to be a great party. 760 01:10:58,408 --> 01:11:01,408 You won't impress the teacher either. 761 01:11:01,408 --> 01:11:05,408 Too bad, too bad. It won't be anything with the big career. 762 01:12:04,698 --> 01:12:06,698 Where's my tie? 763 01:12:08,698 --> 01:12:10,698 It's all over. 764 01:12:16,314 --> 01:12:20,314 Who would have thought that I would invite him as a teacher to my house for dinner? 765 01:12:20,314 --> 01:12:22,314 The Höfflers are totally nice. 766 01:12:22,314 --> 01:12:24,314 I am convinced of that. Very nice staff. 767 01:12:31,994 --> 01:12:33,994 Sleep with me. 768 01:12:35,994 --> 01:12:38,994 Hey, don't forget that you'll get a child from a civil servant. 769 01:12:38,994 --> 01:12:40,994 Yes, a terrible thought, a civil servant's child. 770 01:12:40,994 --> 01:12:43,994 Especially considering that the father is chaotic. 771 01:12:43,994 --> 01:12:46,994 Yes, yes, don't worry. As far as education is concerned, I've got everything under control. 772 01:12:46,994 --> 01:12:48,994 Think of my twins. 773 01:13:01,994 --> 01:13:03,994 Bye. 774 01:13:04,346 --> 01:13:07,346 Oh shit, the wine didn't cool down. 775 01:13:13,402 --> 01:13:19,402 I told Mathis half an hour ago, he just doesn't show up. Where are they? 776 01:13:34,778 --> 01:13:36,778 Wait, I'll do it! 777 01:13:53,122 --> 01:13:55,122 It's so nice that you came. 778 01:13:58,122 --> 01:13:59,122 May I? 779 01:13:59,122 --> 01:14:00,122 Thank you. 780 01:14:03,122 --> 01:14:04,122 Jan, are you coming, please? 781 01:14:04,122 --> 01:14:05,122 I'll be right in. 782 01:14:06,122 --> 01:14:07,122 Jan! 783 01:14:15,706 --> 01:14:18,706 May I introduce you to Mr. and Mrs. Höfler? 784 01:14:18,706 --> 01:14:20,706 Well, then. 785 01:14:20,706 --> 01:14:22,706 My future husband, Mr. Dauberg. 786 01:14:22,706 --> 01:14:24,706 Nice to meet you. 787 01:14:24,706 --> 01:14:27,706 Yes, then let's go inside. 788 01:14:27,706 --> 01:14:30,706 I've been looking for a beautiful evening gas. 789 01:14:39,130 --> 01:14:42,130 We've got a commode from the 17th century. 790 01:14:43,130 --> 01:14:46,130 Oh, I forgot something. Sorry. 791 01:14:54,330 --> 01:14:59,330 You were right. How could I have been so blind? 792 01:14:59,330 --> 01:15:01,330 What happened? 793 01:15:06,330 --> 01:15:08,330 Mathis is sleeping with his sister. 794 01:15:08,330 --> 01:15:10,330 The two of them are in bed upstairs. 795 01:15:13,330 --> 01:15:14,330 Jan... 796 01:15:15,552 --> 01:15:20,552 What am I supposed to do now? I can't just go up there and tear it out of my bed and blow it up. 797 01:15:20,552 --> 01:15:22,552 That wouldn't change anything in this situation. 798 01:15:22,552 --> 01:15:24,552 Yes, unfortunately. It's too late. 799 01:15:24,552 --> 01:15:28,552 Why didn't I want to have it before? 800 01:15:39,802 --> 01:15:42,802 I can't just go back in there and pretend it's nothing. 801 01:15:43,802 --> 01:15:45,802 What will you do instead? 802 01:15:45,802 --> 01:15:48,802 Send the Hufflers home and tell them why? 803 01:15:55,034 --> 01:15:56,034 Dad. 804 01:16:00,034 --> 01:16:02,034 Put your shirt on properly. 805 01:16:04,034 --> 01:16:05,034 Dad. 806 01:16:08,666 --> 01:16:13,666 For the first time in my life I really want to hit someone. 807 01:16:13,666 --> 01:16:15,666 Papa, please. 808 01:16:18,666 --> 01:16:20,666 Get out of my sight. 809 01:16:33,018 --> 01:16:35,018 She likes to eat. 810 01:16:35,018 --> 01:16:37,018 She doesn't cook, honey. 811 01:16:37,018 --> 01:16:40,018 If we have guests, take a look at Fanko's Paus. 812 01:16:42,018 --> 01:16:44,018 Where are your legs? 813 01:17:18,042 --> 01:17:38,222 I had hoped to get a 814 01:17:38,222 --> 01:17:40,882 My husband loves you 815 01:18:15,610 --> 01:18:17,610 We're leaving. 816 01:18:17,610 --> 01:18:19,610 What? 817 01:18:19,610 --> 01:18:21,610 This is our only chance. 818 01:18:25,610 --> 01:18:27,610 Mieke, I don't know. 819 01:18:27,610 --> 01:18:29,610 We don't have a future. 820 01:18:33,610 --> 01:18:35,610 Do we even have one? 821 01:18:39,610 --> 01:18:41,610 Go ahead. 822 01:18:45,610 --> 01:18:47,610 Bye. 823 01:18:49,954 --> 01:18:50,954 Lomberg? 824 01:18:50,954 --> 01:18:52,954 Hello, Mr. Lomberg. This is Felix. Can I speak to Matt? 825 01:18:52,954 --> 01:18:56,954 I have just received the message of my life and there is no black hole in it. 826 01:18:57,954 --> 01:19:00,954 You can treat my tumour with the comatose. Can you imagine that? 827 01:19:03,954 --> 01:19:04,954 Mr. Lomberg? 828 01:19:18,954 --> 01:19:19,834 Mr. Lomberg? 829 01:19:20,834 --> 01:19:27,834 See you in your next life 830 01:19:29,834 --> 01:19:36,834 When we'll fly away for good 831 01:19:36,834 --> 01:19:41,834 See you in your next life 832 01:19:50,208 --> 01:19:58,208 You can drive away from here 833 01:20:01,208 --> 01:20:05,208 Far away 834 01:20:05,658 --> 01:20:30,658 So far away, far away, far away, far away, we'll go far away. 835 01:20:31,872 --> 01:20:41,872 And fly our ice creams, till the comfort is on its knees. 836 01:20:42,872 --> 01:20:55,872 See you in your next life, when we'll fly away. 837 01:21:29,878 --> 01:21:38,874 Thanks for watching! 838 01:21:38,874 --> 01:21:40,874 Mieke! 839 01:21:40,874 --> 01:21:42,874 Mathis! 840 01:21:42,874 --> 01:21:44,874 Mathis, come! 841 01:21:48,874 --> 01:21:50,874 Tell him to leave. 842 01:21:50,874 --> 01:21:52,874 Please, let us talk. 843 01:21:52,874 --> 01:21:54,874 There's nothing left to talk about. 844 01:21:54,874 --> 01:21:56,874 Mieke, leave it. 845 01:21:58,874 --> 01:22:00,874 I know that he loves you. 846 01:22:02,480 --> 01:22:07,480 And if that would be possible, believe me, I would accept it. 847 01:22:07,480 --> 01:22:09,480 And why don't you do it? 848 01:22:09,480 --> 01:22:13,480 You said yourself that you should do what makes you happy. 849 01:22:16,480 --> 01:22:21,480 Leave us alone. Please just let us go, Dad. 850 01:22:23,480 --> 01:22:25,480 Where are you going? 851 01:22:25,480 --> 01:22:29,480 You can run away from me and Simona. 852 01:22:30,144 --> 01:22:33,144 But you can't run away from it yourself. 853 01:22:37,644 --> 01:22:40,144 We just want to be happy. 854 01:22:41,644 --> 01:22:45,144 I don't want anything else for you. 855 01:22:47,144 --> 01:22:52,144 But if I don't forbid you from loving each other, others will do it. 856 01:22:55,144 --> 01:22:58,144 We don't stand a chance, do we? 857 01:22:58,160 --> 01:23:00,160 Yes, we do. 858 01:23:03,160 --> 01:23:06,160 One chance remains. 859 01:23:52,154 --> 01:23:55,154 The first picture of your sister. 860 01:24:00,442 --> 01:24:04,442 I still can't imagine that dad and you will see this. 861 01:24:07,442 --> 01:24:10,442 I love him very much. I don't want to take him away from you. 862 01:24:11,442 --> 01:24:15,442 I know. I think I know how to love someone. 863 01:24:20,442 --> 01:24:21,442 Can I keep this? 864 01:24:22,442 --> 01:24:23,442 This is for you. 865 01:24:24,442 --> 01:24:25,442 Thank you. 866 01:24:30,442 --> 01:24:31,442 Thank you. 867 01:25:14,314 --> 01:25:16,314 Copyright WDR 2021 868 01:25:17,114 --> 01:25:20,114 I feel like I'm bleeding inside. 869 01:25:25,114 --> 01:25:27,114 So beautiful. 870 01:25:33,562 --> 01:25:35,562 I loved sleeping with you. 871 01:25:40,562 --> 01:25:42,562 I love you. 872 01:25:47,226 --> 01:25:51,226 Your eyes have changed so much in the last few weeks. 873 01:25:56,858 --> 01:25:59,998 very mean 874 01:26:10,778 --> 01:26:12,778 We have to go. 875 01:26:36,346 --> 01:26:37,746 Dude... 876 01:27:03,056 --> 01:27:06,056 I need some distraction 877 01:27:07,056 --> 01:27:10,056 Of my whole life 878 01:27:11,056 --> 01:27:15,056 Memories seep from my veins 879 01:27:16,056 --> 01:27:19,056 Let me be empty 880 01:27:20,218 --> 01:27:25,218 You know, in the past I really wanted to go to the boarding school, but you didn't let me. 881 01:27:28,218 --> 01:27:30,218 You'll miss me. 882 01:27:31,218 --> 01:27:33,218 You'll miss me too. 883 01:27:48,346 --> 01:27:51,346 Line 3, please stay back. 884 01:27:51,346 --> 01:27:53,346 Doors are closing automatically. 885 01:27:56,346 --> 01:27:58,346 Watch out for Simone and the baby. 886 01:28:13,722 --> 01:28:15,722 And watch out for Mathis. 887 01:28:17,722 --> 01:28:18,722 Especially him. 888 01:28:19,722 --> 01:28:20,722 I will. 889 01:28:33,722 --> 01:28:34,722 Mieke! 890 01:28:43,722 --> 01:28:44,026 Mieke! 891 01:28:44,026 --> 01:28:52,026 See you in your next life 892 01:28:54,026 --> 01:29:01,026 When we'll fly away forgotten 893 01:29:05,026 --> 01:29:12,026 Star in our own kind 894 01:29:14,026 --> 01:29:14,490 Star in our own kind 895 01:29:14,490 --> 01:29:22,490 We can drive away from here 896 01:29:25,490 --> 01:29:34,490 Far away, so far away 897 01:29:35,136 --> 01:29:37,136 Far away, so far away 61144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.