Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,580 --> 00:00:05,130
[**]
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,550
[POPCORN POPPING]
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,680
Now?
4
00:00:15,720 --> 00:00:17,350
Not yet.
5
00:00:20,720 --> 00:00:22,100
Doug, it's gonna burn.
6
00:00:22,140 --> 00:00:23,730
Will you trust me?
7
00:00:27,020 --> 00:00:28,310
This is our last bag,
you know.
8
00:00:28,360 --> 00:00:30,730
I want popcorn
with this movie.
9
00:00:30,780 --> 00:00:33,820
Calm down.
This is what I do.
10
00:00:35,410 --> 00:00:37,910
No. It's gotta be ready.
It's gotta be ready.
11
00:00:37,950 --> 00:00:41,410
Easy, easy, easy!
OK.
12
00:00:41,450 --> 00:00:44,000
OK. Go, go, go,
go, go, go!
13
00:00:44,040 --> 00:00:46,000
Ah-ah-ah-ah!
14
00:00:46,040 --> 00:00:47,000
[POP]
15
00:00:47,040 --> 00:00:48,420
Enjoy.
16
00:00:51,090 --> 00:00:53,630
[**]
17
00:01:07,270 --> 00:01:08,520
[WOMAN SPEAKING ON TV]
18
00:01:08,560 --> 00:01:10,690
Hey, what happened
to the Nebraska game?
19
00:01:10,730 --> 00:01:11,900
It's over.
20
00:01:11,940 --> 00:01:14,030
What's this?
21
00:01:14,070 --> 00:01:16,200
Some kind of show
on how to eat right
22
00:01:16,240 --> 00:01:18,780
and stay healthy
as you age.
23
00:01:18,820 --> 00:01:21,240
So change it.
24
00:01:21,280 --> 00:01:22,200
SPENCE: Hey, Doug?
25
00:01:22,240 --> 00:01:23,540
Yeah.
26
00:01:23,580 --> 00:01:25,250
There's half a bag
of M&Ms under the seat.
27
00:01:25,290 --> 00:01:27,370
How old are they?
28
00:01:27,420 --> 00:01:30,130
I just got 'em
the other day.
They're fine.
29
00:01:30,170 --> 00:01:31,460
Wait a minute.
30
00:01:31,500 --> 00:01:33,210
Are they plain
or peanut?
31
00:01:33,250 --> 00:01:35,630
SPENCE: Let me look.
Peanut.
32
00:01:38,180 --> 00:01:40,350
Hey, they taste
weird.
33
00:01:40,390 --> 00:01:42,720
Hey. Hey, Rich.
Hey.
34
00:01:42,760 --> 00:01:44,060
Hey, Spence.
35
00:01:44,100 --> 00:01:45,230
Hey, Deacon.
36
00:01:45,270 --> 00:01:46,430
Listen, can't stay.
37
00:01:46,480 --> 00:01:47,730
Just wanted to return
your casserole dish.
38
00:01:47,770 --> 00:01:49,150
Oh, and you were right,
by the way.
39
00:01:49,190 --> 00:01:51,730
That cold lasagna
made a good breakfast.
40
00:01:51,770 --> 00:01:53,150
What's this from?
41
00:01:53,190 --> 00:01:56,030
Huh? Oh, me and Kelly
had dinner over here
last night.
42
00:01:56,070 --> 00:01:57,400
Oh, yeah?
43
00:01:57,450 --> 00:01:58,570
All right, well,
you know what, Deac?
44
00:01:58,610 --> 00:01:59,740
Thanks
for bringing it by.
45
00:01:59,780 --> 00:02:01,240
You take it easy now,
all right?
46
00:02:01,280 --> 00:02:02,870
All right. Later on.
Oh, by the way,
47
00:02:02,910 --> 00:02:05,080
we can't do a movie
on Thursday night
after all.
48
00:02:05,120 --> 00:02:06,580
We gotta go see
Kelly's mom, you know?
49
00:02:06,620 --> 00:02:08,290
No problem.
You know what,
I'll see you on Monday.
50
00:02:08,330 --> 00:02:10,380
Monday, not a fun day,
OK?
51
00:02:10,420 --> 00:02:11,330
Quit pushing me, man.
52
00:02:11,380 --> 00:02:12,790
Yeah, whatever. Good.
53
00:02:14,630 --> 00:02:17,760
You had Deac and his wife
over for dinner last night?
54
00:02:17,800 --> 00:02:18,930
No, no, no.
55
00:02:18,970 --> 00:02:21,390
I mean, they were here,
and there was food,
56
00:02:21,430 --> 00:02:23,430
and we all ate it.
57
00:02:23,470 --> 00:02:25,970
If that's having them
over for dinner, then...
58
00:02:26,020 --> 00:02:27,390
Whatever.
59
00:02:28,940 --> 00:02:30,190
Come on.
What's the deal?
60
00:02:30,230 --> 00:02:32,610
I've asked you,
like, 67 times
61
00:02:32,650 --> 00:02:34,610
if you and Carrie want to do
something with me and Marie,
62
00:02:34,650 --> 00:02:37,110
and you're always
too busy.
63
00:02:37,150 --> 00:02:38,110
Really? Are we?
64
00:02:38,150 --> 00:02:39,200
Yeah.
65
00:02:39,240 --> 00:02:40,990
Huh.
66
00:02:46,330 --> 00:02:48,750
So, you wanna
do something?
67
00:02:48,790 --> 00:02:50,710
Absolutely.
Yes, you know?
68
00:02:50,750 --> 00:02:52,290
Hey, let's check
with the wives
69
00:02:52,330 --> 00:02:53,790
and we'll,
at some point,
70
00:02:53,840 --> 00:02:57,960
we'll look towards
penciling in a date
on the books, huh?
71
00:02:58,010 --> 00:02:59,380
What about Thursday?
72
00:02:59,420 --> 00:03:01,130
Hmm. Can't say.
73
00:03:01,180 --> 00:03:03,800
Don't have my book
with me.
74
00:03:03,850 --> 00:03:05,010
You're free.
75
00:03:05,060 --> 00:03:07,310
You had Deac
for Thursday.
He just canceled.
76
00:03:07,350 --> 00:03:08,430
Just open
your little book,
77
00:03:08,480 --> 00:03:10,310
cross out Deacon,
write "Richie."
78
00:03:10,350 --> 00:03:12,650
You can even keep
the "E."
79
00:03:12,690 --> 00:03:15,980
OK, yeah, yeah.
Thursday's good.
All right.
80
00:03:16,020 --> 00:03:17,400
All right.
81
00:03:19,990 --> 00:03:21,400
Hey!
82
00:03:28,080 --> 00:03:29,410
Hi.
Carrie, I need to talk--
83
00:03:29,450 --> 00:03:31,540
Not now. Gotta pee,
gotta pee, gotta pee.
84
00:03:36,090 --> 00:03:37,460
Smell me.
85
00:03:46,390 --> 00:03:49,140
I'm sorry.
I heard "smell me."
86
00:03:49,180 --> 00:03:50,520
That's right.
Come on, now.
87
00:03:50,560 --> 00:03:54,400
I don't have all day.
Smell me.
88
00:03:56,230 --> 00:04:00,740
Do I smell
like a meadow after
a fresh morning rain?
89
00:04:02,240 --> 00:04:03,910
I'm not gettin' that.
90
00:04:05,410 --> 00:04:07,410
Those bastards!
91
00:04:11,000 --> 00:04:14,750
Big Gulps
and traffic jams
do not mix.
92
00:04:15,420 --> 00:04:16,880
So what's up?
93
00:04:16,920 --> 00:04:18,840
Nothing. I just wanted
to let you know
that, uh, well,
94
00:04:18,880 --> 00:04:20,800
Deacon and Kelly,
they can't make it Thursday.
95
00:04:20,840 --> 00:04:22,470
Oh, really?
That's too bad.
96
00:04:22,510 --> 00:04:25,300
But, you know, not to worry,
'cause I saved the night.
97
00:04:25,340 --> 00:04:26,720
Got another couple
to fill in.
98
00:04:26,760 --> 00:04:29,600
So I'll see you Thursday,
all right?
99
00:04:30,930 --> 00:04:33,060
Who's coming over?
100
00:04:33,100 --> 00:04:34,730
Richie and Marie.
101
00:04:34,770 --> 00:04:36,400
No!
102
00:04:36,440 --> 00:04:37,940
Carrie, it's only
a couple of hours.
103
00:04:37,980 --> 00:04:39,190
So is childbirth,
104
00:04:39,230 --> 00:04:41,480
but I don't wanna
do that on Thursday,
either.
105
00:04:42,940 --> 00:04:45,240
What can I do?
Richie asks me,
like, every week.
106
00:04:45,280 --> 00:04:46,870
I can't keep
putting the guy off.
107
00:04:46,910 --> 00:04:48,580
His feelings
are getting hurt.
108
00:04:48,620 --> 00:04:50,740
Honey, Richie's fine.
I've got no problem
with him.
109
00:04:50,790 --> 00:04:52,910
It's that Marie
I'd like to smack.
110
00:04:54,120 --> 00:04:55,290
She's not that bad.
111
00:04:55,330 --> 00:04:57,880
Doug,
she's stupid, loud,
112
00:04:57,920 --> 00:05:01,550
and doesn't give a crap
about anybody
but herself.
113
00:05:01,590 --> 00:05:03,720
She gives a crap.
114
00:05:05,260 --> 00:05:08,970
Please. The only reason
why you guys don't see
how obnoxious she is,
115
00:05:09,010 --> 00:05:11,140
is because you all think
she's so hot.
116
00:05:12,140 --> 00:05:13,600
She's hot?
117
00:05:13,640 --> 00:05:16,270
Hmm. I never
thought of her...
118
00:05:16,310 --> 00:05:18,190
I don't know. Hot.
119
00:05:18,230 --> 00:05:21,270
I'll watch for that.
I, uh...
120
00:05:21,320 --> 00:05:23,490
Shut up.
121
00:05:23,530 --> 00:05:25,570
Come on, Carrie.
One dinner.
122
00:05:25,610 --> 00:05:27,280
Look, if you do it,
123
00:05:27,320 --> 00:05:29,320
I'll let you
have sex with me.
124
00:05:29,370 --> 00:05:30,620
Huh, huh?
125
00:05:30,660 --> 00:05:32,660
You can dress me up
like a big baby.
126
00:05:33,700 --> 00:05:35,960
OK, but I'm not
changing you.
127
00:05:41,000 --> 00:05:42,960
So, Thursday?
128
00:05:43,000 --> 00:05:44,300
Dinner at 7:00.
129
00:05:44,340 --> 00:05:47,180
They get 2 hours,
and I'm timing it.
130
00:05:47,220 --> 00:05:48,510
Thank you.
131
00:05:48,550 --> 00:05:50,510
Yeah, yeah. Just put away
the groceries, Butch.
132
00:05:53,720 --> 00:05:55,350
We're in luck,
Douglas.
133
00:05:55,390 --> 00:05:56,480
Are we?
134
00:05:56,520 --> 00:05:57,890
They sell this
lousy deodorant,
135
00:05:57,940 --> 00:05:59,230
and they think
no one will read
the fine print.
136
00:05:59,270 --> 00:06:01,230
But I do.
And you know why?
137
00:06:01,270 --> 00:06:04,480
'Cause you got
nothing else to do?
138
00:06:04,530 --> 00:06:07,360
No. Because
I'm nobody's sap.
139
00:06:07,400 --> 00:06:09,360
Here. Read this.
140
00:06:09,410 --> 00:06:11,990
No cap, huh?
141
00:06:12,030 --> 00:06:13,790
OK, thanks.
142
00:06:15,370 --> 00:06:17,710
"If not completely satisfied,
return the unused portion,
143
00:06:17,750 --> 00:06:19,120
"and we'll send you
a full refund
144
00:06:19,170 --> 00:06:22,670
and a free stick
of your old deodorant." Okay.
145
00:06:22,710 --> 00:06:24,130
You're in
the delivery business.
146
00:06:24,170 --> 00:06:27,340
Get that out for me
tomorrow, first thing.
147
00:06:27,380 --> 00:06:28,680
Oh...
148
00:06:28,720 --> 00:06:31,340
and tell them
my old brand is
149
00:06:31,390 --> 00:06:33,350
MacGregor's
extra strength.
150
00:06:33,390 --> 00:06:34,510
MacGregor's?
151
00:06:34,560 --> 00:06:36,810
They'll know. Unh!
152
00:06:49,780 --> 00:06:51,700
And you know,
I always thought
153
00:06:51,740 --> 00:06:53,740
those psychic phone lines
were for idiots,
154
00:06:53,780 --> 00:06:55,740
but the woman told me
I was attractive,
155
00:06:55,790 --> 00:06:57,910
intelligent, and had
wonderful people skills.
156
00:06:57,950 --> 00:07:01,000
And this is somebody
who never met me.
157
00:07:06,210 --> 00:07:08,210
Ooh. That is spooky.
158
00:07:10,380 --> 00:07:12,800
Hey, Carrie,
that chicken a la...
159
00:07:12,840 --> 00:07:15,430
whatever was terrific.
160
00:07:15,470 --> 00:07:16,890
Thank you, Richie.
161
00:07:16,930 --> 00:07:18,390
Oh, yeah.
Looked delicious.
162
00:07:18,430 --> 00:07:20,350
I've just made
a moral decision
163
00:07:20,390 --> 00:07:22,230
not to eat anything
with a face.
164
00:07:22,270 --> 00:07:23,610
Sorry.
165
00:07:24,440 --> 00:07:25,860
[MARIE'S VOICE]
That's OK.
166
00:07:28,440 --> 00:07:32,360
I'll eat anything
that doesn't have
a driver's license.
167
00:07:40,830 --> 00:07:43,210
Hey, Marie, you know,
Carrie just started working
168
00:07:43,250 --> 00:07:45,880
for this big-time
law firm in Manhattan.
169
00:07:45,920 --> 00:07:47,210
How's that goin', Carrie?
170
00:07:47,250 --> 00:07:50,630
Personally, I would
never consider
getting a job.
171
00:07:50,670 --> 00:07:51,800
I think it's
more important
172
00:07:51,840 --> 00:07:54,470
for me to be there
for this one,
173
00:07:54,510 --> 00:07:55,800
to take care of him,
174
00:07:55,850 --> 00:07:57,760
make him
a good home.
175
00:07:57,810 --> 00:08:00,640
But that's just me.
I'm not judging you.
176
00:08:03,520 --> 00:08:05,650
Great. Now I can sleep.
177
00:08:10,190 --> 00:08:12,280
Hey, kids, let me
supersize those drinks
for you.
178
00:08:12,320 --> 00:08:13,610
No, no, no.
I can get it.
179
00:08:13,660 --> 00:08:16,120
I'll get it.
I got it.
180
00:08:18,580 --> 00:08:21,330
What the hell is
taking her so long?
181
00:08:23,080 --> 00:08:25,130
Carrie, come on.
182
00:08:25,170 --> 00:08:26,630
Come on what?
183
00:08:26,670 --> 00:08:28,550
Could you please try
to be nice to Marie?
184
00:08:28,590 --> 00:08:31,050
I am trying.
If I weren't trying,
185
00:08:31,090 --> 00:08:33,880
she would have
a fork sticking
out of her neck.
186
00:08:36,970 --> 00:08:38,430
Wow.
187
00:08:38,470 --> 00:08:41,060
I'm sorry, hon.
I really just cannot
stand that girl.
188
00:08:41,100 --> 00:08:43,730
Look, I know she's obnoxious,
but she's not all bad.
189
00:08:43,770 --> 00:08:46,480
I mean, she's obviously
very devoted to Richie.
190
00:08:46,520 --> 00:08:48,190
Yeah, right.
191
00:08:48,230 --> 00:08:49,190
She is.
192
00:08:49,230 --> 00:08:50,820
She's not. Trust me.
193
00:08:50,860 --> 00:08:52,490
What do you mean?
194
00:08:52,530 --> 00:08:53,780
Nothing. Forget it.
195
00:08:53,820 --> 00:08:54,950
Tell me.
If you have something--
196
00:08:54,990 --> 00:08:55,910
Just forget it.
You don't wanna know.
197
00:08:55,950 --> 00:08:57,240
I do!
No, you don't.
198
00:08:57,280 --> 00:08:58,700
Carrie, if you have
something to say, say it.
199
00:08:58,740 --> 00:09:00,370
She cheats on Richie.
200
00:09:02,000 --> 00:09:02,750
What...
201
00:09:02,790 --> 00:09:05,170
like in...poker?
202
00:09:06,790 --> 00:09:10,050
No, like in...sex.
203
00:09:11,670 --> 00:09:14,220
So, this is
goin' great, huh?
204
00:09:15,340 --> 00:09:16,930
It's going fine, Richie.
205
00:09:18,350 --> 00:09:22,350
Ah, Moose, I don't know
why we waited so long
to do this.
206
00:09:23,390 --> 00:09:27,270
Hey, next weekend,
Atlantic City,
the 4 of us.
207
00:09:27,310 --> 00:09:29,150
Ohhhh!
208
00:09:32,730 --> 00:09:35,400
Ohhhh.
209
00:09:44,870 --> 00:09:46,830
OK, well,
this was great.
Yeah.
210
00:09:46,870 --> 00:09:48,000
Yeah, it was
a lot of fun.
211
00:09:48,040 --> 00:09:49,380
We have to do it again
real soon.
212
00:09:49,420 --> 00:09:50,340
We'll call ya.
213
00:09:50,380 --> 00:09:51,750
Real soon, soon.
Yeah, definitely.
214
00:09:51,800 --> 00:09:53,250
All right,
take care now.
215
00:09:53,300 --> 00:09:55,090
She really
cheats on him?
216
00:09:55,130 --> 00:09:55,880
Hey!
217
00:09:55,920 --> 00:09:56,880
Atlantic City, right?
218
00:09:56,930 --> 00:09:57,930
Yeah! No stoppin' me.
219
00:09:57,970 --> 00:09:59,180
All right.
All right, man, OK.
220
00:09:59,220 --> 00:10:00,600
You're kiddin' me?
She ch--
221
00:10:00,640 --> 00:10:01,890
Ohh! Gotta stop
doin' that.
222
00:10:01,930 --> 00:10:03,010
Forgot my keys.
223
00:10:03,060 --> 00:10:04,520
Oh, OK. Forgot the keys.
224
00:10:04,560 --> 00:10:05,520
All right.
225
00:10:05,560 --> 00:10:06,520
All right.
Bye.
226
00:10:06,560 --> 00:10:07,940
Ohh!
Ohh!
227
00:10:11,400 --> 00:10:12,980
So how do you know?
228
00:10:13,020 --> 00:10:16,650
A friend of mine works
with one of the guys
she sleeps with.
229
00:10:16,700 --> 00:10:18,200
One of them?
230
00:10:18,240 --> 00:10:21,200
Oh, God.
Things are getting worse.
231
00:10:21,240 --> 00:10:24,040
I'm sorry, but
it's absolutely true.
232
00:10:24,830 --> 00:10:25,950
I can't believe this.
233
00:10:26,000 --> 00:10:27,290
I mean,
from watching her tonight,
234
00:10:27,330 --> 00:10:29,420
you'd never know
she was fooling around.
235
00:10:29,460 --> 00:10:32,420
Hon, she's not gonna do it
in our living room.
236
00:10:33,880 --> 00:10:35,460
She's crafty.
237
00:10:36,550 --> 00:10:38,930
So why did you just
spring this on me tonight?
238
00:10:38,970 --> 00:10:40,390
Why didn't you tell me
when you first found out?
239
00:10:40,430 --> 00:10:42,850
Because I didn't think
you wanted to know.
240
00:10:42,890 --> 00:10:43,970
I don't wanna know!
241
00:10:44,010 --> 00:10:45,520
Why'd you have
to tell me at all?
242
00:10:45,560 --> 00:10:47,430
Wait a minute.
Are you mad at me
for telling you
243
00:10:47,480 --> 00:10:48,890
or not telling you?
244
00:10:48,940 --> 00:10:50,730
Yes. Both.
245
00:10:50,770 --> 00:10:52,560
Well, then I apologize.
246
00:10:52,610 --> 00:10:54,440
I was wrong to tell you,
wrong not to tell you,
247
00:10:54,480 --> 00:10:56,820
and I'm probably wrong
for saying I'm wrong.
248
00:10:56,860 --> 00:10:58,860
Well, it's too late
for apologies.
249
00:10:58,900 --> 00:11:00,570
I already know it.
250
00:11:00,610 --> 00:11:02,320
Can't un-know it.
251
00:11:04,080 --> 00:11:06,290
I need some kind of cake.
252
00:11:10,540 --> 00:11:13,590
Douglas, I'm starting
to get worried about
this deodorant business.
253
00:11:17,130 --> 00:11:19,840
I haven't gotten my new
stick of MacGregor
in the mail.
254
00:11:19,880 --> 00:11:22,800
You sent my old one
back, right?
255
00:11:22,840 --> 00:11:24,390
Uh-huh.
256
00:11:24,430 --> 00:11:28,350
Well, then they're
obviously trying
some monkey business.
257
00:11:28,390 --> 00:11:29,890
Better give me
the tracking number.
258
00:11:29,930 --> 00:11:31,310
The what?
259
00:11:31,350 --> 00:11:34,400
You know,
for the package
so I can follow up.
260
00:11:34,440 --> 00:11:36,940
Oh, it's, uh...
261
00:11:36,980 --> 00:11:40,950
2, 4, 6, 8...
262
00:11:40,990 --> 00:11:42,740
10.
263
00:11:45,580 --> 00:11:46,950
Got it.
264
00:11:46,990 --> 00:11:48,240
Thank you.
265
00:11:48,290 --> 00:11:51,080
And, Douglas,
don't lose any sleep
about this.
266
00:11:51,120 --> 00:11:53,250
I'm on the case.
267
00:11:53,290 --> 00:11:55,290
What's going on, Dad?
268
00:11:55,340 --> 00:11:57,800
It's a whole crazy thing
Doug and I are
wrapped up in.
269
00:11:57,840 --> 00:12:00,130
He'll get you
up to speed.
270
00:12:02,050 --> 00:12:04,760
This whole Richie thing
is killing me.
271
00:12:04,800 --> 00:12:06,220
Oh, I know, honey.
272
00:12:06,260 --> 00:12:08,060
It's rough on you guys
273
00:12:08,100 --> 00:12:11,140
to actually know
real things
about each other.
274
00:12:11,180 --> 00:12:13,770
It is. What do you think
I should do?
275
00:12:13,810 --> 00:12:15,190
Should I tell him?
276
00:12:15,230 --> 00:12:17,150
Well, he is your friend,
277
00:12:17,190 --> 00:12:20,070
and his wife is making
a jerk out of him.
278
00:12:20,110 --> 00:12:21,780
I know I should tell him.
It's just so personal.
279
00:12:21,820 --> 00:12:24,780
Up until now,
our relationship
has been so simple.
280
00:12:24,820 --> 00:12:27,450
We watch the games,
we drink beers,
we eat chips,
281
00:12:27,490 --> 00:12:30,370
we never share
a deep feeling
or thought.
282
00:12:31,080 --> 00:12:33,670
I don't wanna lose that.
283
00:12:33,710 --> 00:12:35,630
I know, sweetie.
284
00:12:40,380 --> 00:12:42,670
She's really
fooling around on him?
285
00:12:42,720 --> 00:12:43,630
Can you believe it?
286
00:12:43,680 --> 00:12:44,720
Hell, I believe it.
287
00:12:44,760 --> 00:12:46,510
I mean, come on,
let's face it.
288
00:12:46,550 --> 00:12:51,680
Marie's the type that
needs a lot of attention
and validation...
289
00:12:51,730 --> 00:12:53,520
and sex.
290
00:12:53,560 --> 00:12:55,190
Maybe that's why
I nix with women.
291
00:12:55,230 --> 00:12:56,860
Being the other man,
292
00:12:56,900 --> 00:12:58,310
the mysterious stranger
293
00:12:58,360 --> 00:13:00,820
who slips in for
a few stolen moments
294
00:13:00,860 --> 00:13:04,950
of illicit pleasure, then
vanishes into the night.
295
00:13:04,990 --> 00:13:09,200
No, I see you more as
the guy in the hedges
with binoculars.
296
00:13:09,240 --> 00:13:11,410
OK, words hurt.
297
00:13:11,450 --> 00:13:14,080
Look, whatever we do, Richie's
gonna be here any minute,
298
00:13:14,120 --> 00:13:16,580
so we gotta figure out
what we're gonna tell him.
299
00:13:16,620 --> 00:13:18,840
Ixnay. Here he comes.
300
00:13:20,210 --> 00:13:22,710
Hey, ladies,
what's happenin'?
301
00:13:27,260 --> 00:13:28,430
What, you don't say hello?
302
00:13:28,470 --> 00:13:29,930
Hey, Richie!
Richie, Richie!
303
00:13:29,970 --> 00:13:32,140
Richie, what's up?
Hey, Richie!
304
00:13:32,180 --> 00:13:33,350
What's with you guys?
305
00:13:33,390 --> 00:13:34,890
We're just, you know,
foolin' around.
306
00:13:34,930 --> 00:13:36,810
Foolin' around!
307
00:13:39,190 --> 00:13:41,940
So, uh, Moose,
what's your answer
on Atlantic City?
308
00:13:41,980 --> 00:13:44,190
Was Carrie able
to get out of jury duty?
309
00:13:44,240 --> 00:13:47,530
Don't know.
That judge won't
call us back.
310
00:13:47,570 --> 00:13:49,370
Gotta make this happen,
Moose.
311
00:13:49,410 --> 00:13:51,790
You know Marie,
she's friendly with
all the pit bosses.
312
00:13:51,830 --> 00:13:53,500
She gets comped
everywhere.
313
00:13:57,000 --> 00:13:58,210
Anyway, you know
what I was thinking?
314
00:13:58,250 --> 00:13:59,710
I mean, the 4 of us,
we hang out so much,
315
00:13:59,750 --> 00:14:03,550
but we never really talk,
you know, about real stuff.
316
00:14:03,590 --> 00:14:06,170
You wanna talk
about real stuff?
317
00:14:06,220 --> 00:14:08,090
Sure. I'll give it a shot.
318
00:14:08,130 --> 00:14:09,140
DOUG: OK.
319
00:14:09,180 --> 00:14:10,760
Let's do it.
320
00:14:10,800 --> 00:14:12,140
Here's something.
321
00:14:12,180 --> 00:14:14,060
You ever think
about relatives
who have died
322
00:14:14,100 --> 00:14:16,690
and wonder
what they look like
right now?
323
00:14:18,140 --> 00:14:20,150
OK, not that real,
all right?
324
00:14:20,190 --> 00:14:23,190
I was thinking more like,
I don't know...
325
00:14:23,230 --> 00:14:25,070
uh, let's see...
326
00:14:25,110 --> 00:14:26,900
like marriage,
you know?
327
00:14:26,950 --> 00:14:28,240
Oh. Good one.
328
00:14:28,280 --> 00:14:31,120
Yeah. A lot of good stuff
in marriage, huh?
329
00:14:31,160 --> 00:14:34,120
A lot of bad stuff, too,
though. Yeah.
330
00:14:34,160 --> 00:14:36,830
Hey, how about
that bad stuff, huh?
331
00:14:36,870 --> 00:14:39,040
Um...
332
00:14:39,080 --> 00:14:41,710
Pantyhose
on the shower rod?
333
00:14:41,750 --> 00:14:43,880
I hate that! Hate it!
334
00:14:43,920 --> 00:14:47,510
Or how about when she uses
your razor on her legs?
335
00:14:47,550 --> 00:14:51,180
My mom does that.
Ughhh...
336
00:14:53,350 --> 00:14:55,180
What about this
toilet seat business?
337
00:14:55,220 --> 00:14:57,560
Up, down,
what do they want, right?
338
00:14:57,600 --> 00:15:01,980
Yeah. It's crazy!
It's crazy, you know?
339
00:15:02,020 --> 00:15:05,480
Hey, how about when they
have sex with, like,
another guy, huh?
340
00:15:05,530 --> 00:15:06,610
Oh, man!
341
00:15:06,650 --> 00:15:08,450
That's rough.
342
00:15:11,030 --> 00:15:12,780
What are you sayin',
Moose?
343
00:15:15,240 --> 00:15:18,200
Are you saying that
Carrie's cheated on you?
344
00:15:19,540 --> 00:15:21,210
Yes, I am.
345
00:15:21,790 --> 00:15:23,670
Oh, man. I'm so sorry.
346
00:15:23,710 --> 00:15:26,000
I never would've thought
that Carrie would do that.
347
00:15:26,050 --> 00:15:30,930
I was upset, too,
until I found out
how common it is.
348
00:15:30,970 --> 00:15:33,390
It's so...common.
349
00:15:33,430 --> 00:15:36,390
You think?
Yeah, I mean...
350
00:15:36,430 --> 00:15:38,890
Deac's wife,
she cheated on him.
351
00:15:41,390 --> 00:15:42,520
RICHIE:
Really?
352
00:15:42,560 --> 00:15:43,770
Well, I gotta tell ya,
353
00:15:43,810 --> 00:15:45,360
your wife kinda does
send out that vibe.
354
00:15:45,400 --> 00:15:48,860
All right, hey, hey!
Easy, easy, easy now!
355
00:15:48,900 --> 00:15:50,530
The point is,
356
00:15:50,570 --> 00:15:53,200
we can't let it
make us crazy, you know, you...
357
00:15:53,240 --> 00:15:55,160
You gotta just
brush it all off,
358
00:15:55,200 --> 00:15:56,830
pick yourself up,
dust yourself off,
359
00:15:56,870 --> 00:15:58,620
get back on your horse.
360
00:15:58,660 --> 00:16:01,870
Jeez, I gotta say,
you guys handled this
a lot better than I would.
361
00:16:01,920 --> 00:16:04,040
If it were me,
362
00:16:04,080 --> 00:16:06,130
I'd probably drive my car
into a tree
363
00:16:06,170 --> 00:16:08,880
'cause I'd feel like
my life was over.
364
00:16:18,220 --> 00:16:21,270
That's 2, 4, 6, 8...
365
00:16:22,770 --> 00:16:23,940
10.
366
00:16:25,900 --> 00:16:27,110
Well, check it again.
367
00:16:27,150 --> 00:16:28,900
I'm dealing
with morons here.
368
00:16:28,940 --> 00:16:33,150
Look, if my son-in-law says
he sent it to you people,
369
00:16:33,200 --> 00:16:35,030
then he sent it!
370
00:16:36,450 --> 00:16:38,450
Yeah, I'll hold.
371
00:16:38,490 --> 00:16:39,580
Arthur, forget this.
372
00:16:39,620 --> 00:16:41,540
Here. Let me
give you 5 bucks
373
00:16:41,580 --> 00:16:42,500
for some new deodorant.
374
00:16:42,540 --> 00:16:44,750
Let them win? Never!
375
00:16:46,540 --> 00:16:47,290
Hey.
376
00:16:47,340 --> 00:16:48,460
Hey, honey.
377
00:16:48,500 --> 00:16:50,510
How'd it go?
Did you talk to Richie?
378
00:16:50,550 --> 00:16:54,050
Yep. Listen,
if it ever comes up,
379
00:16:54,090 --> 00:16:57,800
you had an affair
with Milt Housner from
the recycling center.
380
00:17:00,100 --> 00:17:01,430
What?
381
00:17:01,470 --> 00:17:03,140
I was trying to ease
into telling Richie,
382
00:17:03,180 --> 00:17:06,310
saying that,
you know, a lot of wives
cheat on their husbands,
383
00:17:06,350 --> 00:17:08,860
including...you.
384
00:17:08,900 --> 00:17:09,900
Oh.
385
00:17:09,940 --> 00:17:11,610
But Milt Housner?
386
00:17:11,650 --> 00:17:14,990
The guy with
the weird lump
on his forehead?
387
00:17:15,030 --> 00:17:18,870
Why couldn't you say
it was Kenny
from Walbaum's?
388
00:17:18,910 --> 00:17:20,620
The box boy.
Uh-huh.
389
00:17:20,660 --> 00:17:22,950
The one who delivers here
every week.
Uh-huh.
390
00:17:23,000 --> 00:17:25,790
First of all, he's never
delivering here again.
391
00:17:25,830 --> 00:17:28,340
And second of all,
I already told Richie
it was Milt Housner.
392
00:17:28,380 --> 00:17:30,210
I can't switch names now.
393
00:17:30,250 --> 00:17:31,760
Well, could you
add Kenny?
394
00:17:31,800 --> 00:17:34,010
All right, stop!
395
00:17:35,340 --> 00:17:36,680
So what happened?
396
00:17:36,720 --> 00:17:39,100
Did you finally
tell Richie?
397
00:17:39,140 --> 00:17:40,640
I couldn't, I couldn't.
398
00:17:40,680 --> 00:17:43,640
He was just sitting there,
looking at me
with those sad eyes.
399
00:17:43,680 --> 00:17:46,980
I just, I can't do
that kind of thing,
Carrie.
400
00:17:47,020 --> 00:17:48,360
It's not in me.
401
00:17:48,400 --> 00:17:49,520
I know.
402
00:17:49,560 --> 00:17:51,320
You're just
a big softie.
403
00:17:51,360 --> 00:17:53,940
But at least
you tried.
404
00:17:53,990 --> 00:17:56,320
Thanks for understanding.
405
00:17:56,360 --> 00:17:58,240
By the way,
start packing.
406
00:17:58,280 --> 00:18:00,240
We're going to Atlantic City
with them.
407
00:18:00,280 --> 00:18:01,410
No.
408
00:18:01,450 --> 00:18:02,990
Carrie, the only way
to get out of it
409
00:18:03,040 --> 00:18:04,330
was to tell him about Marie,
and I couldn't do that, OK?
410
00:18:04,370 --> 00:18:05,500
So we have to go.
411
00:18:05,540 --> 00:18:07,000
I don't have to go.
412
00:18:07,040 --> 00:18:08,790
I have fake jury duty.
413
00:18:08,830 --> 00:18:12,590
Come on. It's only
for the weekend.
414
00:18:12,630 --> 00:18:15,720
Huh? I know who's gonna be
at the Taj Mahal.
415
00:18:15,760 --> 00:18:17,840
A certain
Mr. Don Rickles, huh?
416
00:18:17,880 --> 00:18:20,970
Hey, Irish guy,
where's your whiskey?
417
00:18:21,850 --> 00:18:24,680
I grant you,
the man is a genius,
418
00:18:24,720 --> 00:18:26,810
but I'm still
not going.
419
00:18:26,850 --> 00:18:28,980
Honey, whether you
tell him or not,
420
00:18:29,020 --> 00:18:30,110
that's up to you.
421
00:18:30,150 --> 00:18:31,310
But if we
go away with them
422
00:18:31,360 --> 00:18:33,020
like 2 happy,
peppy couples,
423
00:18:33,070 --> 00:18:35,320
then we're only
helping her
deceive Richie,
424
00:18:35,360 --> 00:18:37,240
and that's
just not right.
425
00:18:37,280 --> 00:18:39,070
I know.
426
00:18:40,280 --> 00:18:41,530
You know what I'm gonna do?
427
00:18:41,570 --> 00:18:43,540
I'm gonna stop being
a wimp about this.
428
00:18:43,580 --> 00:18:45,080
I'm gonna take him
to lunch tomorrow,
429
00:18:45,120 --> 00:18:47,870
get a few beers in him,
and I'll tell him the truth.
430
00:18:47,910 --> 00:18:48,870
There you go.
431
00:18:48,920 --> 00:18:50,920
Yeah. Feels good.
432
00:18:56,510 --> 00:19:00,140
Moose, you've been staring
at me for 45 minutes.
What is it?
433
00:19:04,430 --> 00:19:07,810
I am not going
to Atlantic City.
434
00:19:19,740 --> 00:19:20,610
Moose...
435
00:19:20,660 --> 00:19:22,740
what the hell is this?
436
00:19:24,620 --> 00:19:29,460
Doug, if you say
the words "Atlantic"
or "City" again,
437
00:19:29,500 --> 00:19:30,580
I will hurt you.
438
00:19:30,620 --> 00:19:32,250
Carrie,
I've tried to tell him.
439
00:19:32,290 --> 00:19:34,340
I just can't find
the right moment.
440
00:19:34,380 --> 00:19:36,210
Well, keep trying.
441
00:19:37,800 --> 00:19:39,260
All right, baby,
we need an 8.
442
00:19:39,300 --> 00:19:40,260
We need an 8.
Come on, give me an 8.
443
00:19:40,300 --> 00:19:41,630
Big 8! Big 8!
Here we go.
444
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
By the way, your wife's
cheating on you.
445
00:19:42,720 --> 00:19:44,350
Yeah!
Yeah, all right!
446
00:19:44,390 --> 00:19:45,930
Yeah!
447
00:19:45,970 --> 00:19:47,140
What?
448
00:19:49,640 --> 00:19:53,360
So, you, uh...
you all moved into
your brother's place?
449
00:19:53,400 --> 00:19:55,940
Yeah. Yeah, 2 days ago.
450
00:19:55,980 --> 00:19:57,280
Listen, Moose,
451
00:19:57,320 --> 00:19:59,240
thanks again
for telling me.
452
00:19:59,280 --> 00:20:01,820
I'm sorry
I threw up on you.
453
00:20:04,410 --> 00:20:06,950
Well, it was bad news.
454
00:20:06,990 --> 00:20:10,750
That 75-cent shrimp cocktail
didn't help, either.
455
00:20:12,420 --> 00:20:13,710
So you and Marie,
456
00:20:13,750 --> 00:20:15,460
have you started
that counseling yet?
457
00:20:15,500 --> 00:20:16,460
Yeah.
458
00:20:16,500 --> 00:20:17,960
The guy's great, too.
459
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
We went together
the first time,
460
00:20:19,840 --> 00:20:23,130
but Marie feels that
since the problems
are mostly her fault,
461
00:20:23,180 --> 00:20:25,800
she wants to see the guy
alone for a while.
462
00:20:27,350 --> 00:20:29,100
All righty.
463
00:20:39,940 --> 00:20:41,490
My plane gets in at 2:00,
464
00:20:41,530 --> 00:20:45,660
and we'll settle
this deodorant thing
face-to-face like men!
465
00:20:45,700 --> 00:20:47,660
What's your last name
again, Phil?
466
00:20:47,700 --> 00:20:49,540
All right.
467
00:20:49,580 --> 00:20:53,040
I'll see you in 5 hours,
Mr. Latio.
468
00:20:58,380 --> 00:21:00,550
Be back in a day or 2.
469
00:21:00,590 --> 00:21:02,300
Arthur...
470
00:21:03,590 --> 00:21:05,140
Yeah?
471
00:21:05,180 --> 00:21:06,800
Go get 'em.
472
00:21:13,060 --> 00:21:16,060
[**]
473
00:21:33,200 --> 00:21:34,330
MAN:Good night.
32632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.