All language subtitles for asadaaas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:05,130 [**] 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,550 [POPCORN POPPING] 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,680 Now? 4 00:00:15,720 --> 00:00:17,350 Not yet. 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,100 Doug, it's gonna burn. 6 00:00:22,140 --> 00:00:23,730 Will you trust me? 7 00:00:27,020 --> 00:00:28,310 This is our last bag, you know. 8 00:00:28,360 --> 00:00:30,730 I want popcorn with this movie. 9 00:00:30,780 --> 00:00:33,820 Calm down. This is what I do. 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,910 No. It's gotta be ready. It's gotta be ready. 11 00:00:37,950 --> 00:00:41,410 Easy, easy, easy! OK. 12 00:00:41,450 --> 00:00:44,000 OK. Go, go, go, go, go, go! 13 00:00:44,040 --> 00:00:46,000 Ah-ah-ah-ah! 14 00:00:46,040 --> 00:00:47,000 [POP] 15 00:00:47,040 --> 00:00:48,420 Enjoy. 16 00:00:51,090 --> 00:00:53,630 [**] 17 00:01:07,270 --> 00:01:08,520 [WOMAN SPEAKING ON TV] 18 00:01:08,560 --> 00:01:10,690 Hey, what happened to the Nebraska game? 19 00:01:10,730 --> 00:01:11,900 It's over. 20 00:01:11,940 --> 00:01:14,030 What's this? 21 00:01:14,070 --> 00:01:16,200 Some kind of show on how to eat right 22 00:01:16,240 --> 00:01:18,780 and stay healthy as you age. 23 00:01:18,820 --> 00:01:21,240 So change it. 24 00:01:21,280 --> 00:01:22,200 SPENCE: Hey, Doug? 25 00:01:22,240 --> 00:01:23,540 Yeah. 26 00:01:23,580 --> 00:01:25,250 There's half a bag of M&Ms under the seat. 27 00:01:25,290 --> 00:01:27,370 How old are they? 28 00:01:27,420 --> 00:01:30,130 I just got 'em the other day. They're fine. 29 00:01:30,170 --> 00:01:31,460 Wait a minute. 30 00:01:31,500 --> 00:01:33,210 Are they plain or peanut? 31 00:01:33,250 --> 00:01:35,630 SPENCE: Let me look. Peanut. 32 00:01:38,180 --> 00:01:40,350 Hey, they taste weird. 33 00:01:40,390 --> 00:01:42,720 Hey. Hey, Rich. Hey. 34 00:01:42,760 --> 00:01:44,060 Hey, Spence. 35 00:01:44,100 --> 00:01:45,230 Hey, Deacon. 36 00:01:45,270 --> 00:01:46,430 Listen, can't stay. 37 00:01:46,480 --> 00:01:47,730 Just wanted to return your casserole dish. 38 00:01:47,770 --> 00:01:49,150 Oh, and you were right, by the way. 39 00:01:49,190 --> 00:01:51,730 That cold lasagna made a good breakfast. 40 00:01:51,770 --> 00:01:53,150 What's this from? 41 00:01:53,190 --> 00:01:56,030 Huh? Oh, me and Kelly had dinner over here last night. 42 00:01:56,070 --> 00:01:57,400 Oh, yeah? 43 00:01:57,450 --> 00:01:58,570 All right, well, you know what, Deac? 44 00:01:58,610 --> 00:01:59,740 Thanks for bringing it by. 45 00:01:59,780 --> 00:02:01,240 You take it easy now, all right? 46 00:02:01,280 --> 00:02:02,870 All right. Later on. Oh, by the way, 47 00:02:02,910 --> 00:02:05,080 we can't do a movie on Thursday night after all. 48 00:02:05,120 --> 00:02:06,580 We gotta go see Kelly's mom, you know? 49 00:02:06,620 --> 00:02:08,290 No problem. You know what, I'll see you on Monday. 50 00:02:08,330 --> 00:02:10,380 Monday, not a fun day, OK? 51 00:02:10,420 --> 00:02:11,330 Quit pushing me, man. 52 00:02:11,380 --> 00:02:12,790 Yeah, whatever. Good. 53 00:02:14,630 --> 00:02:17,760 You had Deac and his wife over for dinner last night? 54 00:02:17,800 --> 00:02:18,930 No, no, no. 55 00:02:18,970 --> 00:02:21,390 I mean, they were here, and there was food, 56 00:02:21,430 --> 00:02:23,430 and we all ate it. 57 00:02:23,470 --> 00:02:25,970 If that's having them over for dinner, then... 58 00:02:26,020 --> 00:02:27,390 Whatever. 59 00:02:28,940 --> 00:02:30,190 Come on. What's the deal? 60 00:02:30,230 --> 00:02:32,610 I've asked you, like, 67 times 61 00:02:32,650 --> 00:02:34,610 if you and Carrie want to do something with me and Marie, 62 00:02:34,650 --> 00:02:37,110 and you're always too busy. 63 00:02:37,150 --> 00:02:38,110 Really? Are we? 64 00:02:38,150 --> 00:02:39,200 Yeah. 65 00:02:39,240 --> 00:02:40,990 Huh. 66 00:02:46,330 --> 00:02:48,750 So, you wanna do something? 67 00:02:48,790 --> 00:02:50,710 Absolutely. Yes, you know? 68 00:02:50,750 --> 00:02:52,290 Hey, let's check with the wives 69 00:02:52,330 --> 00:02:53,790 and we'll, at some point, 70 00:02:53,840 --> 00:02:57,960 we'll look towards penciling in a date on the books, huh? 71 00:02:58,010 --> 00:02:59,380 What about Thursday? 72 00:02:59,420 --> 00:03:01,130 Hmm. Can't say. 73 00:03:01,180 --> 00:03:03,800 Don't have my book with me. 74 00:03:03,850 --> 00:03:05,010 You're free. 75 00:03:05,060 --> 00:03:07,310 You had Deac for Thursday. He just canceled. 76 00:03:07,350 --> 00:03:08,430 Just open your little book, 77 00:03:08,480 --> 00:03:10,310 cross out Deacon, write "Richie." 78 00:03:10,350 --> 00:03:12,650 You can even keep the "E." 79 00:03:12,690 --> 00:03:15,980 OK, yeah, yeah. Thursday's good. All right. 80 00:03:16,020 --> 00:03:17,400 All right. 81 00:03:19,990 --> 00:03:21,400 Hey! 82 00:03:28,080 --> 00:03:29,410 Hi. Carrie, I need to talk-- 83 00:03:29,450 --> 00:03:31,540 Not now. Gotta pee, gotta pee, gotta pee. 84 00:03:36,090 --> 00:03:37,460 Smell me. 85 00:03:46,390 --> 00:03:49,140 I'm sorry. I heard "smell me." 86 00:03:49,180 --> 00:03:50,520 That's right. Come on, now. 87 00:03:50,560 --> 00:03:54,400 I don't have all day. Smell me. 88 00:03:56,230 --> 00:04:00,740 Do I smell like a meadow after a fresh morning rain? 89 00:04:02,240 --> 00:04:03,910 I'm not gettin' that. 90 00:04:05,410 --> 00:04:07,410 Those bastards! 91 00:04:11,000 --> 00:04:14,750 Big Gulps and traffic jams do not mix. 92 00:04:15,420 --> 00:04:16,880 So what's up? 93 00:04:16,920 --> 00:04:18,840 Nothing. I just wanted to let you know that, uh, well, 94 00:04:18,880 --> 00:04:20,800 Deacon and Kelly, they can't make it Thursday. 95 00:04:20,840 --> 00:04:22,470 Oh, really? That's too bad. 96 00:04:22,510 --> 00:04:25,300 But, you know, not to worry, 'cause I saved the night. 97 00:04:25,340 --> 00:04:26,720 Got another couple to fill in. 98 00:04:26,760 --> 00:04:29,600 So I'll see you Thursday, all right? 99 00:04:30,930 --> 00:04:33,060 Who's coming over? 100 00:04:33,100 --> 00:04:34,730 Richie and Marie. 101 00:04:34,770 --> 00:04:36,400 No! 102 00:04:36,440 --> 00:04:37,940 Carrie, it's only a couple of hours. 103 00:04:37,980 --> 00:04:39,190 So is childbirth, 104 00:04:39,230 --> 00:04:41,480 but I don't wanna do that on Thursday, either. 105 00:04:42,940 --> 00:04:45,240 What can I do? Richie asks me, like, every week. 106 00:04:45,280 --> 00:04:46,870 I can't keep putting the guy off. 107 00:04:46,910 --> 00:04:48,580 His feelings are getting hurt. 108 00:04:48,620 --> 00:04:50,740 Honey, Richie's fine. I've got no problem with him. 109 00:04:50,790 --> 00:04:52,910 It's that Marie I'd like to smack. 110 00:04:54,120 --> 00:04:55,290 She's not that bad. 111 00:04:55,330 --> 00:04:57,880 Doug, she's stupid, loud, 112 00:04:57,920 --> 00:05:01,550 and doesn't give a crap about anybody but herself. 113 00:05:01,590 --> 00:05:03,720 She gives a crap. 114 00:05:05,260 --> 00:05:08,970 Please. The only reason why you guys don't see how obnoxious she is, 115 00:05:09,010 --> 00:05:11,140 is because you all think she's so hot. 116 00:05:12,140 --> 00:05:13,600 She's hot? 117 00:05:13,640 --> 00:05:16,270 Hmm. I never thought of her... 118 00:05:16,310 --> 00:05:18,190 I don't know. Hot. 119 00:05:18,230 --> 00:05:21,270 I'll watch for that. I, uh... 120 00:05:21,320 --> 00:05:23,490 Shut up. 121 00:05:23,530 --> 00:05:25,570 Come on, Carrie. One dinner. 122 00:05:25,610 --> 00:05:27,280 Look, if you do it, 123 00:05:27,320 --> 00:05:29,320 I'll let you have sex with me. 124 00:05:29,370 --> 00:05:30,620 Huh, huh? 125 00:05:30,660 --> 00:05:32,660 You can dress me up like a big baby. 126 00:05:33,700 --> 00:05:35,960 OK, but I'm not changing you. 127 00:05:41,000 --> 00:05:42,960 So, Thursday? 128 00:05:43,000 --> 00:05:44,300 Dinner at 7:00. 129 00:05:44,340 --> 00:05:47,180 They get 2 hours, and I'm timing it. 130 00:05:47,220 --> 00:05:48,510 Thank you. 131 00:05:48,550 --> 00:05:50,510 Yeah, yeah. Just put away the groceries, Butch. 132 00:05:53,720 --> 00:05:55,350 We're in luck, Douglas. 133 00:05:55,390 --> 00:05:56,480 Are we? 134 00:05:56,520 --> 00:05:57,890 They sell this lousy deodorant, 135 00:05:57,940 --> 00:05:59,230 and they think no one will read the fine print. 136 00:05:59,270 --> 00:06:01,230 But I do. And you know why? 137 00:06:01,270 --> 00:06:04,480 'Cause you got nothing else to do? 138 00:06:04,530 --> 00:06:07,360 No. Because I'm nobody's sap. 139 00:06:07,400 --> 00:06:09,360 Here. Read this. 140 00:06:09,410 --> 00:06:11,990 No cap, huh? 141 00:06:12,030 --> 00:06:13,790 OK, thanks. 142 00:06:15,370 --> 00:06:17,710 "If not completely satisfied, return the unused portion, 143 00:06:17,750 --> 00:06:19,120 "and we'll send you a full refund 144 00:06:19,170 --> 00:06:22,670 and a free stick of your old deodorant." Okay. 145 00:06:22,710 --> 00:06:24,130 You're in the delivery business. 146 00:06:24,170 --> 00:06:27,340 Get that out for me tomorrow, first thing. 147 00:06:27,380 --> 00:06:28,680 Oh... 148 00:06:28,720 --> 00:06:31,340 and tell them my old brand is 149 00:06:31,390 --> 00:06:33,350 MacGregor's extra strength. 150 00:06:33,390 --> 00:06:34,510 MacGregor's? 151 00:06:34,560 --> 00:06:36,810 They'll know. Unh! 152 00:06:49,780 --> 00:06:51,700 And you know, I always thought 153 00:06:51,740 --> 00:06:53,740 those psychic phone lines were for idiots, 154 00:06:53,780 --> 00:06:55,740 but the woman told me I was attractive, 155 00:06:55,790 --> 00:06:57,910 intelligent, and had wonderful people skills. 156 00:06:57,950 --> 00:07:01,000 And this is somebody who never met me. 157 00:07:06,210 --> 00:07:08,210 Ooh. That is spooky. 158 00:07:10,380 --> 00:07:12,800 Hey, Carrie, that chicken a la... 159 00:07:12,840 --> 00:07:15,430 whatever was terrific. 160 00:07:15,470 --> 00:07:16,890 Thank you, Richie. 161 00:07:16,930 --> 00:07:18,390 Oh, yeah. Looked delicious. 162 00:07:18,430 --> 00:07:20,350 I've just made a moral decision 163 00:07:20,390 --> 00:07:22,230 not to eat anything with a face. 164 00:07:22,270 --> 00:07:23,610 Sorry. 165 00:07:24,440 --> 00:07:25,860 [MARIE'S VOICE] That's OK. 166 00:07:28,440 --> 00:07:32,360 I'll eat anything that doesn't have a driver's license. 167 00:07:40,830 --> 00:07:43,210 Hey, Marie, you know, Carrie just started working 168 00:07:43,250 --> 00:07:45,880 for this big-time law firm in Manhattan. 169 00:07:45,920 --> 00:07:47,210 How's that goin', Carrie? 170 00:07:47,250 --> 00:07:50,630 Personally, I would never consider getting a job. 171 00:07:50,670 --> 00:07:51,800 I think it's more important 172 00:07:51,840 --> 00:07:54,470 for me to be there for this one, 173 00:07:54,510 --> 00:07:55,800 to take care of him, 174 00:07:55,850 --> 00:07:57,760 make him a good home. 175 00:07:57,810 --> 00:08:00,640 But that's just me. I'm not judging you. 176 00:08:03,520 --> 00:08:05,650 Great. Now I can sleep. 177 00:08:10,190 --> 00:08:12,280 Hey, kids, let me supersize those drinks for you. 178 00:08:12,320 --> 00:08:13,610 No, no, no. I can get it. 179 00:08:13,660 --> 00:08:16,120 I'll get it. I got it. 180 00:08:18,580 --> 00:08:21,330 What the hell is taking her so long? 181 00:08:23,080 --> 00:08:25,130 Carrie, come on. 182 00:08:25,170 --> 00:08:26,630 Come on what? 183 00:08:26,670 --> 00:08:28,550 Could you please try to be nice to Marie? 184 00:08:28,590 --> 00:08:31,050 I am trying. If I weren't trying, 185 00:08:31,090 --> 00:08:33,880 she would have a fork sticking out of her neck. 186 00:08:36,970 --> 00:08:38,430 Wow. 187 00:08:38,470 --> 00:08:41,060 I'm sorry, hon. I really just cannot stand that girl. 188 00:08:41,100 --> 00:08:43,730 Look, I know she's obnoxious, but she's not all bad. 189 00:08:43,770 --> 00:08:46,480 I mean, she's obviously very devoted to Richie. 190 00:08:46,520 --> 00:08:48,190 Yeah, right. 191 00:08:48,230 --> 00:08:49,190 She is. 192 00:08:49,230 --> 00:08:50,820 She's not. Trust me. 193 00:08:50,860 --> 00:08:52,490 What do you mean? 194 00:08:52,530 --> 00:08:53,780 Nothing. Forget it. 195 00:08:53,820 --> 00:08:54,950 Tell me. If you have something-- 196 00:08:54,990 --> 00:08:55,910 Just forget it. You don't wanna know. 197 00:08:55,950 --> 00:08:57,240 I do! No, you don't. 198 00:08:57,280 --> 00:08:58,700 Carrie, if you have something to say, say it. 199 00:08:58,740 --> 00:09:00,370 She cheats on Richie. 200 00:09:02,000 --> 00:09:02,750 What... 201 00:09:02,790 --> 00:09:05,170 like in...poker? 202 00:09:06,790 --> 00:09:10,050 No, like in...sex. 203 00:09:11,670 --> 00:09:14,220 So, this is goin' great, huh? 204 00:09:15,340 --> 00:09:16,930 It's going fine, Richie. 205 00:09:18,350 --> 00:09:22,350 Ah, Moose, I don't know why we waited so long to do this. 206 00:09:23,390 --> 00:09:27,270 Hey, next weekend, Atlantic City, the 4 of us. 207 00:09:27,310 --> 00:09:29,150 Ohhhh! 208 00:09:32,730 --> 00:09:35,400 Ohhhh. 209 00:09:44,870 --> 00:09:46,830 OK, well, this was great. Yeah. 210 00:09:46,870 --> 00:09:48,000 Yeah, it was a lot of fun. 211 00:09:48,040 --> 00:09:49,380 We have to do it again real soon. 212 00:09:49,420 --> 00:09:50,340 We'll call ya. 213 00:09:50,380 --> 00:09:51,750 Real soon, soon. Yeah, definitely. 214 00:09:51,800 --> 00:09:53,250 All right, take care now. 215 00:09:53,300 --> 00:09:55,090 She really cheats on him? 216 00:09:55,130 --> 00:09:55,880 Hey! 217 00:09:55,920 --> 00:09:56,880 Atlantic City, right? 218 00:09:56,930 --> 00:09:57,930 Yeah! No stoppin' me. 219 00:09:57,970 --> 00:09:59,180 All right. All right, man, OK. 220 00:09:59,220 --> 00:10:00,600 You're kiddin' me? She ch-- 221 00:10:00,640 --> 00:10:01,890 Ohh! Gotta stop doin' that. 222 00:10:01,930 --> 00:10:03,010 Forgot my keys. 223 00:10:03,060 --> 00:10:04,520 Oh, OK. Forgot the keys. 224 00:10:04,560 --> 00:10:05,520 All right. 225 00:10:05,560 --> 00:10:06,520 All right. Bye. 226 00:10:06,560 --> 00:10:07,940 Ohh! Ohh! 227 00:10:11,400 --> 00:10:12,980 So how do you know? 228 00:10:13,020 --> 00:10:16,650 A friend of mine works with one of the guys she sleeps with. 229 00:10:16,700 --> 00:10:18,200 One of them? 230 00:10:18,240 --> 00:10:21,200 Oh, God. Things are getting worse. 231 00:10:21,240 --> 00:10:24,040 I'm sorry, but it's absolutely true. 232 00:10:24,830 --> 00:10:25,950 I can't believe this. 233 00:10:26,000 --> 00:10:27,290 I mean, from watching her tonight, 234 00:10:27,330 --> 00:10:29,420 you'd never know she was fooling around. 235 00:10:29,460 --> 00:10:32,420 Hon, she's not gonna do it in our living room. 236 00:10:33,880 --> 00:10:35,460 She's crafty. 237 00:10:36,550 --> 00:10:38,930 So why did you just spring this on me tonight? 238 00:10:38,970 --> 00:10:40,390 Why didn't you tell me when you first found out? 239 00:10:40,430 --> 00:10:42,850 Because I didn't think you wanted to know. 240 00:10:42,890 --> 00:10:43,970 I don't wanna know! 241 00:10:44,010 --> 00:10:45,520 Why'd you have to tell me at all? 242 00:10:45,560 --> 00:10:47,430 Wait a minute. Are you mad at me for telling you 243 00:10:47,480 --> 00:10:48,890 or not telling you? 244 00:10:48,940 --> 00:10:50,730 Yes. Both. 245 00:10:50,770 --> 00:10:52,560 Well, then I apologize. 246 00:10:52,610 --> 00:10:54,440 I was wrong to tell you, wrong not to tell you, 247 00:10:54,480 --> 00:10:56,820 and I'm probably wrong for saying I'm wrong. 248 00:10:56,860 --> 00:10:58,860 Well, it's too late for apologies. 249 00:10:58,900 --> 00:11:00,570 I already know it. 250 00:11:00,610 --> 00:11:02,320 Can't un-know it. 251 00:11:04,080 --> 00:11:06,290 I need some kind of cake. 252 00:11:10,540 --> 00:11:13,590 Douglas, I'm starting to get worried about this deodorant business. 253 00:11:17,130 --> 00:11:19,840 I haven't gotten my new stick of MacGregor in the mail. 254 00:11:19,880 --> 00:11:22,800 You sent my old one back, right? 255 00:11:22,840 --> 00:11:24,390 Uh-huh. 256 00:11:24,430 --> 00:11:28,350 Well, then they're obviously trying some monkey business. 257 00:11:28,390 --> 00:11:29,890 Better give me the tracking number. 258 00:11:29,930 --> 00:11:31,310 The what? 259 00:11:31,350 --> 00:11:34,400 You know, for the package so I can follow up. 260 00:11:34,440 --> 00:11:36,940 Oh, it's, uh... 261 00:11:36,980 --> 00:11:40,950 2, 4, 6, 8... 262 00:11:40,990 --> 00:11:42,740 10. 263 00:11:45,580 --> 00:11:46,950 Got it. 264 00:11:46,990 --> 00:11:48,240 Thank you. 265 00:11:48,290 --> 00:11:51,080 And, Douglas, don't lose any sleep about this. 266 00:11:51,120 --> 00:11:53,250 I'm on the case. 267 00:11:53,290 --> 00:11:55,290 What's going on, Dad? 268 00:11:55,340 --> 00:11:57,800 It's a whole crazy thing Doug and I are wrapped up in. 269 00:11:57,840 --> 00:12:00,130 He'll get you up to speed. 270 00:12:02,050 --> 00:12:04,760 This whole Richie thing is killing me. 271 00:12:04,800 --> 00:12:06,220 Oh, I know, honey. 272 00:12:06,260 --> 00:12:08,060 It's rough on you guys 273 00:12:08,100 --> 00:12:11,140 to actually know real things about each other. 274 00:12:11,180 --> 00:12:13,770 It is. What do you think I should do? 275 00:12:13,810 --> 00:12:15,190 Should I tell him? 276 00:12:15,230 --> 00:12:17,150 Well, he is your friend, 277 00:12:17,190 --> 00:12:20,070 and his wife is making a jerk out of him. 278 00:12:20,110 --> 00:12:21,780 I know I should tell him. It's just so personal. 279 00:12:21,820 --> 00:12:24,780 Up until now, our relationship has been so simple. 280 00:12:24,820 --> 00:12:27,450 We watch the games, we drink beers, we eat chips, 281 00:12:27,490 --> 00:12:30,370 we never share a deep feeling or thought. 282 00:12:31,080 --> 00:12:33,670 I don't wanna lose that. 283 00:12:33,710 --> 00:12:35,630 I know, sweetie. 284 00:12:40,380 --> 00:12:42,670 She's really fooling around on him? 285 00:12:42,720 --> 00:12:43,630 Can you believe it? 286 00:12:43,680 --> 00:12:44,720 Hell, I believe it. 287 00:12:44,760 --> 00:12:46,510 I mean, come on, let's face it. 288 00:12:46,550 --> 00:12:51,680 Marie's the type that needs a lot of attention and validation... 289 00:12:51,730 --> 00:12:53,520 and sex. 290 00:12:53,560 --> 00:12:55,190 Maybe that's why I nix with women. 291 00:12:55,230 --> 00:12:56,860 Being the other man, 292 00:12:56,900 --> 00:12:58,310 the mysterious stranger 293 00:12:58,360 --> 00:13:00,820 who slips in for a few stolen moments 294 00:13:00,860 --> 00:13:04,950 of illicit pleasure, then vanishes into the night. 295 00:13:04,990 --> 00:13:09,200 No, I see you more as the guy in the hedges with binoculars. 296 00:13:09,240 --> 00:13:11,410 OK, words hurt. 297 00:13:11,450 --> 00:13:14,080 Look, whatever we do, Richie's gonna be here any minute, 298 00:13:14,120 --> 00:13:16,580 so we gotta figure out what we're gonna tell him. 299 00:13:16,620 --> 00:13:18,840 Ixnay. Here he comes. 300 00:13:20,210 --> 00:13:22,710 Hey, ladies, what's happenin'? 301 00:13:27,260 --> 00:13:28,430 What, you don't say hello? 302 00:13:28,470 --> 00:13:29,930 Hey, Richie! Richie, Richie! 303 00:13:29,970 --> 00:13:32,140 Richie, what's up? Hey, Richie! 304 00:13:32,180 --> 00:13:33,350 What's with you guys? 305 00:13:33,390 --> 00:13:34,890 We're just, you know, foolin' around. 306 00:13:34,930 --> 00:13:36,810 Foolin' around! 307 00:13:39,190 --> 00:13:41,940 So, uh, Moose, what's your answer on Atlantic City? 308 00:13:41,980 --> 00:13:44,190 Was Carrie able to get out of jury duty? 309 00:13:44,240 --> 00:13:47,530 Don't know. That judge won't call us back. 310 00:13:47,570 --> 00:13:49,370 Gotta make this happen, Moose. 311 00:13:49,410 --> 00:13:51,790 You know Marie, she's friendly with all the pit bosses. 312 00:13:51,830 --> 00:13:53,500 She gets comped everywhere. 313 00:13:57,000 --> 00:13:58,210 Anyway, you know what I was thinking? 314 00:13:58,250 --> 00:13:59,710 I mean, the 4 of us, we hang out so much, 315 00:13:59,750 --> 00:14:03,550 but we never really talk, you know, about real stuff. 316 00:14:03,590 --> 00:14:06,170 You wanna talk about real stuff? 317 00:14:06,220 --> 00:14:08,090 Sure. I'll give it a shot. 318 00:14:08,130 --> 00:14:09,140 DOUG: OK. 319 00:14:09,180 --> 00:14:10,760 Let's do it. 320 00:14:10,800 --> 00:14:12,140 Here's something. 321 00:14:12,180 --> 00:14:14,060 You ever think about relatives who have died 322 00:14:14,100 --> 00:14:16,690 and wonder what they look like right now? 323 00:14:18,140 --> 00:14:20,150 OK, not that real, all right? 324 00:14:20,190 --> 00:14:23,190 I was thinking more like, I don't know... 325 00:14:23,230 --> 00:14:25,070 uh, let's see... 326 00:14:25,110 --> 00:14:26,900 like marriage, you know? 327 00:14:26,950 --> 00:14:28,240 Oh. Good one. 328 00:14:28,280 --> 00:14:31,120 Yeah. A lot of good stuff in marriage, huh? 329 00:14:31,160 --> 00:14:34,120 A lot of bad stuff, too, though. Yeah. 330 00:14:34,160 --> 00:14:36,830 Hey, how about that bad stuff, huh? 331 00:14:36,870 --> 00:14:39,040 Um... 332 00:14:39,080 --> 00:14:41,710 Pantyhose on the shower rod? 333 00:14:41,750 --> 00:14:43,880 I hate that! Hate it! 334 00:14:43,920 --> 00:14:47,510 Or how about when she uses your razor on her legs? 335 00:14:47,550 --> 00:14:51,180 My mom does that. Ughhh... 336 00:14:53,350 --> 00:14:55,180 What about this toilet seat business? 337 00:14:55,220 --> 00:14:57,560 Up, down, what do they want, right? 338 00:14:57,600 --> 00:15:01,980 Yeah. It's crazy! It's crazy, you know? 339 00:15:02,020 --> 00:15:05,480 Hey, how about when they have sex with, like, another guy, huh? 340 00:15:05,530 --> 00:15:06,610 Oh, man! 341 00:15:06,650 --> 00:15:08,450 That's rough. 342 00:15:11,030 --> 00:15:12,780 What are you sayin', Moose? 343 00:15:15,240 --> 00:15:18,200 Are you saying that Carrie's cheated on you? 344 00:15:19,540 --> 00:15:21,210 Yes, I am. 345 00:15:21,790 --> 00:15:23,670 Oh, man. I'm so sorry. 346 00:15:23,710 --> 00:15:26,000 I never would've thought that Carrie would do that. 347 00:15:26,050 --> 00:15:30,930 I was upset, too, until I found out how common it is. 348 00:15:30,970 --> 00:15:33,390 It's so...common. 349 00:15:33,430 --> 00:15:36,390 You think? Yeah, I mean... 350 00:15:36,430 --> 00:15:38,890 Deac's wife, she cheated on him. 351 00:15:41,390 --> 00:15:42,520 RICHIE: Really? 352 00:15:42,560 --> 00:15:43,770 Well, I gotta tell ya, 353 00:15:43,810 --> 00:15:45,360 your wife kinda does send out that vibe. 354 00:15:45,400 --> 00:15:48,860 All right, hey, hey! Easy, easy, easy now! 355 00:15:48,900 --> 00:15:50,530 The point is, 356 00:15:50,570 --> 00:15:53,200 we can't let it make us crazy, you know, you... 357 00:15:53,240 --> 00:15:55,160 You gotta just brush it all off, 358 00:15:55,200 --> 00:15:56,830 pick yourself up, dust yourself off, 359 00:15:56,870 --> 00:15:58,620 get back on your horse. 360 00:15:58,660 --> 00:16:01,870 Jeez, I gotta say, you guys handled this a lot better than I would. 361 00:16:01,920 --> 00:16:04,040 If it were me, 362 00:16:04,080 --> 00:16:06,130 I'd probably drive my car into a tree 363 00:16:06,170 --> 00:16:08,880 'cause I'd feel like my life was over. 364 00:16:18,220 --> 00:16:21,270 That's 2, 4, 6, 8... 365 00:16:22,770 --> 00:16:23,940 10. 366 00:16:25,900 --> 00:16:27,110 Well, check it again. 367 00:16:27,150 --> 00:16:28,900 I'm dealing with morons here. 368 00:16:28,940 --> 00:16:33,150 Look, if my son-in-law says he sent it to you people, 369 00:16:33,200 --> 00:16:35,030 then he sent it! 370 00:16:36,450 --> 00:16:38,450 Yeah, I'll hold. 371 00:16:38,490 --> 00:16:39,580 Arthur, forget this. 372 00:16:39,620 --> 00:16:41,540 Here. Let me give you 5 bucks 373 00:16:41,580 --> 00:16:42,500 for some new deodorant. 374 00:16:42,540 --> 00:16:44,750 Let them win? Never! 375 00:16:46,540 --> 00:16:47,290 Hey. 376 00:16:47,340 --> 00:16:48,460 Hey, honey. 377 00:16:48,500 --> 00:16:50,510 How'd it go? Did you talk to Richie? 378 00:16:50,550 --> 00:16:54,050 Yep. Listen, if it ever comes up, 379 00:16:54,090 --> 00:16:57,800 you had an affair with Milt Housner from the recycling center. 380 00:17:00,100 --> 00:17:01,430 What? 381 00:17:01,470 --> 00:17:03,140 I was trying to ease into telling Richie, 382 00:17:03,180 --> 00:17:06,310 saying that, you know, a lot of wives cheat on their husbands, 383 00:17:06,350 --> 00:17:08,860 including...you. 384 00:17:08,900 --> 00:17:09,900 Oh. 385 00:17:09,940 --> 00:17:11,610 But Milt Housner? 386 00:17:11,650 --> 00:17:14,990 The guy with the weird lump on his forehead? 387 00:17:15,030 --> 00:17:18,870 Why couldn't you say it was Kenny from Walbaum's? 388 00:17:18,910 --> 00:17:20,620 The box boy. Uh-huh. 389 00:17:20,660 --> 00:17:22,950 The one who delivers here every week. Uh-huh. 390 00:17:23,000 --> 00:17:25,790 First of all, he's never delivering here again. 391 00:17:25,830 --> 00:17:28,340 And second of all, I already told Richie it was Milt Housner. 392 00:17:28,380 --> 00:17:30,210 I can't switch names now. 393 00:17:30,250 --> 00:17:31,760 Well, could you add Kenny? 394 00:17:31,800 --> 00:17:34,010 All right, stop! 395 00:17:35,340 --> 00:17:36,680 So what happened? 396 00:17:36,720 --> 00:17:39,100 Did you finally tell Richie? 397 00:17:39,140 --> 00:17:40,640 I couldn't, I couldn't. 398 00:17:40,680 --> 00:17:43,640 He was just sitting there, looking at me with those sad eyes. 399 00:17:43,680 --> 00:17:46,980 I just, I can't do that kind of thing, Carrie. 400 00:17:47,020 --> 00:17:48,360 It's not in me. 401 00:17:48,400 --> 00:17:49,520 I know. 402 00:17:49,560 --> 00:17:51,320 You're just a big softie. 403 00:17:51,360 --> 00:17:53,940 But at least you tried. 404 00:17:53,990 --> 00:17:56,320 Thanks for understanding. 405 00:17:56,360 --> 00:17:58,240 By the way, start packing. 406 00:17:58,280 --> 00:18:00,240 We're going to Atlantic City with them. 407 00:18:00,280 --> 00:18:01,410 No. 408 00:18:01,450 --> 00:18:02,990 Carrie, the only way to get out of it 409 00:18:03,040 --> 00:18:04,330 was to tell him about Marie, and I couldn't do that, OK? 410 00:18:04,370 --> 00:18:05,500 So we have to go. 411 00:18:05,540 --> 00:18:07,000 I don't have to go. 412 00:18:07,040 --> 00:18:08,790 I have fake jury duty. 413 00:18:08,830 --> 00:18:12,590 Come on. It's only for the weekend. 414 00:18:12,630 --> 00:18:15,720 Huh? I know who's gonna be at the Taj Mahal. 415 00:18:15,760 --> 00:18:17,840 A certain Mr. Don Rickles, huh? 416 00:18:17,880 --> 00:18:20,970 Hey, Irish guy, where's your whiskey? 417 00:18:21,850 --> 00:18:24,680 I grant you, the man is a genius, 418 00:18:24,720 --> 00:18:26,810 but I'm still not going. 419 00:18:26,850 --> 00:18:28,980 Honey, whether you tell him or not, 420 00:18:29,020 --> 00:18:30,110 that's up to you. 421 00:18:30,150 --> 00:18:31,310 But if we go away with them 422 00:18:31,360 --> 00:18:33,020 like 2 happy, peppy couples, 423 00:18:33,070 --> 00:18:35,320 then we're only helping her deceive Richie, 424 00:18:35,360 --> 00:18:37,240 and that's just not right. 425 00:18:37,280 --> 00:18:39,070 I know. 426 00:18:40,280 --> 00:18:41,530 You know what I'm gonna do? 427 00:18:41,570 --> 00:18:43,540 I'm gonna stop being a wimp about this. 428 00:18:43,580 --> 00:18:45,080 I'm gonna take him to lunch tomorrow, 429 00:18:45,120 --> 00:18:47,870 get a few beers in him, and I'll tell him the truth. 430 00:18:47,910 --> 00:18:48,870 There you go. 431 00:18:48,920 --> 00:18:50,920 Yeah. Feels good. 432 00:18:56,510 --> 00:19:00,140 Moose, you've been staring at me for 45 minutes. What is it? 433 00:19:04,430 --> 00:19:07,810 I am not going to Atlantic City. 434 00:19:19,740 --> 00:19:20,610 Moose... 435 00:19:20,660 --> 00:19:22,740 what the hell is this? 436 00:19:24,620 --> 00:19:29,460 Doug, if you say the words "Atlantic" or "City" again, 437 00:19:29,500 --> 00:19:30,580 I will hurt you. 438 00:19:30,620 --> 00:19:32,250 Carrie, I've tried to tell him. 439 00:19:32,290 --> 00:19:34,340 I just can't find the right moment. 440 00:19:34,380 --> 00:19:36,210 Well, keep trying. 441 00:19:37,800 --> 00:19:39,260 All right, baby, we need an 8. 442 00:19:39,300 --> 00:19:40,260 We need an 8. Come on, give me an 8. 443 00:19:40,300 --> 00:19:41,630 Big 8! Big 8! Here we go. 444 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 By the way, your wife's cheating on you. 445 00:19:42,720 --> 00:19:44,350 Yeah! Yeah, all right! 446 00:19:44,390 --> 00:19:45,930 Yeah! 447 00:19:45,970 --> 00:19:47,140 What? 448 00:19:49,640 --> 00:19:53,360 So, you, uh... you all moved into your brother's place? 449 00:19:53,400 --> 00:19:55,940 Yeah. Yeah, 2 days ago. 450 00:19:55,980 --> 00:19:57,280 Listen, Moose, 451 00:19:57,320 --> 00:19:59,240 thanks again for telling me. 452 00:19:59,280 --> 00:20:01,820 I'm sorry I threw up on you. 453 00:20:04,410 --> 00:20:06,950 Well, it was bad news. 454 00:20:06,990 --> 00:20:10,750 That 75-cent shrimp cocktail didn't help, either. 455 00:20:12,420 --> 00:20:13,710 So you and Marie, 456 00:20:13,750 --> 00:20:15,460 have you started that counseling yet? 457 00:20:15,500 --> 00:20:16,460 Yeah. 458 00:20:16,500 --> 00:20:17,960 The guy's great, too. 459 00:20:18,000 --> 00:20:19,800 We went together the first time, 460 00:20:19,840 --> 00:20:23,130 but Marie feels that since the problems are mostly her fault, 461 00:20:23,180 --> 00:20:25,800 she wants to see the guy alone for a while. 462 00:20:27,350 --> 00:20:29,100 All righty. 463 00:20:39,940 --> 00:20:41,490 My plane gets in at 2:00, 464 00:20:41,530 --> 00:20:45,660 and we'll settle this deodorant thing face-to-face like men! 465 00:20:45,700 --> 00:20:47,660 What's your last name again, Phil? 466 00:20:47,700 --> 00:20:49,540 All right. 467 00:20:49,580 --> 00:20:53,040 I'll see you in 5 hours, Mr. Latio. 468 00:20:58,380 --> 00:21:00,550 Be back in a day or 2. 469 00:21:00,590 --> 00:21:02,300 Arthur... 470 00:21:03,590 --> 00:21:05,140 Yeah? 471 00:21:05,180 --> 00:21:06,800 Go get 'em. 472 00:21:13,060 --> 00:21:16,060 [**] 473 00:21:33,200 --> 00:21:34,330 MAN:Good night. 32632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.