All language subtitles for Zombie.Detective.S01E02.200922.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:11,210 (2. epizóda) 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,390 Na chvíľu si to požičiam. 3 00:00:31,380 --> 00:00:34,200 - To nie! - Nie! 4 00:00:49,290 --> 00:00:52,000 Zasiahla ma zozadu do hlavy. 5 00:00:52,000 --> 00:00:53,500 - Pane! - Pane! 6 00:00:53,500 --> 00:00:56,940 Pane! Preberte sa, pane! 7 00:00:56,940 --> 00:00:58,700 Môžete sa spamätať? 8 00:00:58,700 --> 00:01:00,570 Sanitku! Zavolaj záchranku! 9 00:01:00,570 --> 00:01:03,310 Nemyslím, že je to úchyl. 10 00:01:03,310 --> 00:01:05,580 Môžeš prestať nakrúcať? 11 00:01:05,580 --> 00:01:07,110 - Pomôž mi! - Dobre. 12 00:01:07,110 --> 00:01:08,800 Počkaj. 13 00:01:10,380 --> 00:01:11,970 Pane. 14 00:01:13,590 --> 00:01:17,420 Pane, preberte sa! Pane! 15 00:01:17,420 --> 00:01:21,090 Haló? Sme za základnou školou. 16 00:01:21,090 --> 00:01:24,720 Čo je? Prečo má tak studenú tvár? 17 00:01:24,830 --> 00:01:28,190 Leží tu na ulici muž. Môžete si pohnúť? Áno. 18 00:01:33,110 --> 00:01:34,470 Nebije mu srdce. 19 00:01:34,470 --> 00:01:36,060 Čo? 20 00:01:36,640 --> 00:01:38,300 Musí byť mŕtvy. 21 00:01:38,980 --> 00:01:43,320 Pane. Pane, preberte sa! Pane! 22 00:01:43,320 --> 00:01:45,470 Pane! 23 00:01:46,450 --> 00:01:49,820 Preboha... Čo sa stane? 24 00:01:49,820 --> 00:01:51,410 Ako mohla? 25 00:01:51,420 --> 00:01:53,430 Prosím... Prosím... 26 00:01:53,430 --> 00:01:55,230 1, 2, 3, 4. 27 00:01:55,230 --> 00:01:56,630 Skontrolujte mu pulz. 28 00:01:56,630 --> 00:02:00,070 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 29 00:02:00,070 --> 00:02:02,070 1, 2, 3, 4, 5, 6... 30 00:02:02,070 --> 00:02:03,830 Myslím, že je mŕtvy. 31 00:02:05,470 --> 00:02:09,140 Čo? Čo teraz? Čo spravím? 32 00:02:09,140 --> 00:02:12,230 - Čo so mnou bude? - Pokúste sa upokojiť. 33 00:02:12,480 --> 00:02:15,280 Čo teraz? Nie! Nie! Čo teraz? 34 00:02:15,280 --> 00:02:16,780 Čo spravím? 35 00:02:16,780 --> 00:02:18,250 Kto som? 36 00:02:18,250 --> 00:02:19,870 Kde som? 37 00:02:27,830 --> 00:02:28,860 Žije! 38 00:02:28,860 --> 00:02:30,860 - Čo? Odpadol som? - Je nažive. 39 00:02:30,860 --> 00:02:32,230 - Je nažive! - Som zombie. 40 00:02:32,230 --> 00:02:36,200 Prebrali ste sa? Je vám dobre? 41 00:02:36,200 --> 00:02:37,270 Musím sa odtiaľto dostať. 42 00:02:37,270 --> 00:02:39,270 Vydržte. Už sme skoro v nemocnici. 43 00:02:39,270 --> 00:02:41,570 Som obklopený ľuďmi. 44 00:02:41,570 --> 00:02:43,160 Dopekla. 45 00:02:44,980 --> 00:02:46,380 Asi je to rozbité. 46 00:02:46,380 --> 00:02:48,150 Veď je nový. 47 00:02:48,150 --> 00:02:49,680 Prestal som byť ostražitý. 48 00:02:49,680 --> 00:02:52,240 Dovolil som človeku, aby ma udrel zozadu do hlavy. 49 00:02:53,720 --> 00:02:56,580 Nehýbte sa! Za chvíľu sme tam! 50 00:02:59,820 --> 00:03:01,850 Ako sme ďaleko? 51 00:03:01,990 --> 00:03:05,290 Zadná časť hlavy je pre zombie slabinou. 52 00:03:05,330 --> 00:03:07,220 Pridajte! 53 00:03:07,770 --> 00:03:10,290 (Nemocnica Gangrim) 54 00:03:11,240 --> 00:03:13,640 Je to zástava srdca, takže sa pripravte na oživovanie. 55 00:03:13,640 --> 00:03:16,140 Pán doktor, nemôžem nájsť osobné údaje o pacientovi. 56 00:03:16,140 --> 00:03:18,140 - Osobné údaje? - Čo mám spraviť najskôr? 57 00:03:18,140 --> 00:03:19,740 Poďme urobiť hĺbkové vyšetrenie. 58 00:03:19,740 --> 00:03:21,750 - Hĺbkové vyšetrenie? - Najskôr zavolajte políciu. 59 00:03:21,750 --> 00:03:23,340 Políciu? 60 00:03:27,390 --> 00:03:29,940 Ste hore? Ako vám je? 61 00:03:31,560 --> 00:03:33,630 Teda... 62 00:03:33,630 --> 00:03:38,290 Nemala som v pláne vám helmou mieriť na hlavu. 63 00:03:38,630 --> 00:03:42,120 Asi došlo k nedorozumeniu. 64 00:03:43,700 --> 00:03:45,490 Ospravedlňujem sa. 65 00:03:46,300 --> 00:03:48,610 Nevyhýbate sa hovniválom zo strachu. 66 00:03:48,610 --> 00:03:51,200 Vyhýbate sa im, lebo sú špinavý. 67 00:03:51,710 --> 00:03:53,700 Ľudia sú len... 68 00:03:53,880 --> 00:03:55,470 hovnivály. 69 00:03:56,720 --> 00:03:59,850 Zaplatím za vyšetrenie. 70 00:03:59,850 --> 00:04:02,190 Nechajte sa ošetriť, potom si pohovoríme. 71 00:04:02,190 --> 00:04:03,850 Ja... 72 00:04:05,720 --> 00:04:08,360 Nešla som vás udrieť. 73 00:04:08,360 --> 00:04:11,220 Chcela som vám dať svoju vizitku. 74 00:04:11,660 --> 00:04:14,030 Nebojím sa ani hovniválov. 75 00:04:14,030 --> 00:04:15,230 Ja som... 76 00:04:15,230 --> 00:04:16,600 (Gong Seon Ji, HBS) 77 00:04:16,600 --> 00:04:19,570 autorka televízneho programu pre súčasné veci... 78 00:04:19,570 --> 00:04:22,670 a vždy sa snažím riadiť pravdou podľa svedomia. 79 00:04:22,670 --> 00:04:26,480 Pochopte prosím, že nie som zlá... 80 00:04:26,480 --> 00:04:29,910 a súhlasím s vyrovnaním. Budem spolupracovať. 81 00:04:29,910 --> 00:04:31,520 - Vyrovnanie? - Prepáčte. 82 00:04:31,520 --> 00:04:34,410 Už sa nikdy neuvidíme. 83 00:04:36,790 --> 00:04:38,690 Je vám zle? 84 00:04:38,690 --> 00:04:42,980 Zabehnem po doktora. Počkajte chvíľu. 85 00:04:43,760 --> 00:04:45,060 Doktor. 86 00:04:45,060 --> 00:04:47,660 Doktor. Prebral sa. 87 00:04:49,600 --> 00:04:51,340 Kam išiel? 88 00:04:51,340 --> 00:04:53,440 - Kde je pacient? - Kde je? 89 00:04:53,440 --> 00:04:55,560 - Zmizol? - Doktor. 90 00:04:57,080 --> 00:04:59,710 Ako mohol odísť? 91 00:04:59,710 --> 00:05:02,410 Mala si zariadiť, nech ho prehliadnu, alebo nech sa vyrovnáte. 92 00:05:02,410 --> 00:05:05,620 Mohol by ťa zažalovať za útok. 93 00:05:05,620 --> 00:05:08,020 Nie. Nebol to len útok. 94 00:05:08,020 --> 00:05:10,460 Nedbanlivosť s následkom zranenia a pokusu o vraždu. 95 00:05:10,460 --> 00:05:12,110 Čo? Vražda? 96 00:05:13,830 --> 00:05:17,130 Nemala som v úmysle ho zabiť! 97 00:05:17,130 --> 00:05:19,360 Myslela som, že je to úchyl. 98 00:05:19,360 --> 00:05:21,320 Ale nebol. 99 00:05:21,330 --> 00:05:24,200 Veľa svedkov videlo, ako si ho omráčila. 100 00:05:24,200 --> 00:05:27,200 Zavolá, ak má tvoju vizitku. Len seď a čakaj. 101 00:05:28,270 --> 00:05:30,460 Dobre, spravím to. 102 00:05:32,340 --> 00:05:35,470 Gong sa dostala zase do problému? 103 00:05:36,450 --> 00:05:38,520 Ľudia používajú helmu ako ochranu hlavy. 104 00:05:38,520 --> 00:05:40,690 Nie, aby ňou niekoho mlátili po hlave. 105 00:05:40,690 --> 00:05:43,560 Zaujímalo ma, prečo je tak ticho. 106 00:05:43,560 --> 00:05:46,290 Naposledy chytila úchyla vlastnými rukami 107 00:05:46,290 --> 00:05:47,630 a bola nahlásená za útok. 108 00:05:47,630 --> 00:05:48,990 Koledoval si o to! 109 00:05:48,990 --> 00:05:51,220 Bol to zloduch! 110 00:05:51,400 --> 00:05:55,370 Nemyslíš, že všetci chlapi okolo Gong sú sviniari? 111 00:05:55,370 --> 00:05:56,940 Je mojou prácou chytať sviniarov. 112 00:05:56,940 --> 00:05:59,030 Len si robím svoju prácu. 113 00:05:59,140 --> 00:06:02,860 Veľmi slečne Gong závidím. 114 00:06:04,980 --> 00:06:07,310 - Dobrý deň. - Tá nezbednica... 115 00:06:07,310 --> 00:06:08,650 pukla niekomu lebku? 116 00:06:08,650 --> 00:06:10,320 Tak to nebolo. 117 00:06:10,320 --> 00:06:12,680 Seon Ji ho nechcela udrieť do hlavy. 118 00:06:12,680 --> 00:06:14,810 Mala by som proste... 119 00:06:16,120 --> 00:06:20,510 To je môj jogurtový nápoj. 120 00:06:20,630 --> 00:06:22,350 Prepáčte. 121 00:06:24,630 --> 00:06:28,970 Počúvajte. Manželka utiekla. Manžel mal pomer. 122 00:06:28,970 --> 00:06:32,240 Minulosť vášho terajšieho partnera. Zoženieme vám podrobnosti. 123 00:06:32,240 --> 00:06:34,370 Gangrimská najlepšia detektívna agentúra. 124 00:06:34,370 --> 00:06:35,770 Agentúra svetového kráľa. 125 00:06:35,770 --> 00:06:39,110 Poskytujeme rýchle a presné služby! 126 00:06:39,110 --> 00:06:41,180 Príďte do Agentúry svetového kráľa! 127 00:06:41,180 --> 00:06:44,550 Nie sme vyberaví! Dáme vám, čo chcete! 128 00:06:44,550 --> 00:06:47,820 Ja som šéf. Dám vám zľavu. 129 00:06:47,820 --> 00:06:51,150 Pane, hľadáte aj stratené šteniatka? 130 00:06:54,490 --> 00:06:57,630 Dieťa, účtujeme poplatky za konzultáciu. 131 00:06:57,630 --> 00:06:59,230 Zavolaj do Agentúry svetového kráľa 132 00:06:59,230 --> 00:07:00,770 a podaj oficiálnu žiadosť. 133 00:07:00,770 --> 00:07:02,300 Páči sa. 134 00:07:02,300 --> 00:07:03,890 Prines peniaze. 135 00:07:04,670 --> 00:07:06,830 Ste pod úroveň. 136 00:07:08,840 --> 00:07:10,560 Pod úroveň? 137 00:07:12,010 --> 00:07:15,310 Hej! Detektívi sú vo Veľkej Británii uctievaní. 138 00:07:15,310 --> 00:07:16,820 Keby som sa narodil vo Veľkej Británii, 139 00:07:16,820 --> 00:07:19,120 Sherlock Holmes by zo mňa spravil svojho staršieho brata. 140 00:07:19,120 --> 00:07:21,450 Ale tu hľadám stratených psov, mačky a kravy. 141 00:07:21,450 --> 00:07:24,450 Preto ma všetci podceňujú. 142 00:07:26,220 --> 00:07:29,580 Nie je to detektív Kim? 143 00:07:31,900 --> 00:07:34,630 Mal som si stále strážiť chrbát. 144 00:07:34,630 --> 00:07:37,490 Prečo som stretol toho hovnivála? 145 00:07:37,600 --> 00:07:39,070 Budem mať plešaté miesto. 146 00:07:39,070 --> 00:07:40,660 Hej. 147 00:07:43,910 --> 00:07:45,570 Detektív Kim! 148 00:08:00,890 --> 00:08:03,830 Zblízka vyzerá ako fešák. 149 00:08:03,830 --> 00:08:07,220 Vyzeral by som takto, keby schudnem? 150 00:08:08,670 --> 00:08:10,290 Tento človek. 151 00:08:10,570 --> 00:08:13,030 Pozná Kim Moo Younga? 152 00:08:15,840 --> 00:08:18,840 Kim Moo Young. Pozdrav svojho známeho. 153 00:08:18,840 --> 00:08:20,650 Myslí si, že som Kim Moo Young. 154 00:08:20,650 --> 00:08:23,000 Pracujeme v rovnakom odbore. 155 00:08:23,010 --> 00:08:24,850 Môžeme sa pozdraviť. 156 00:08:24,850 --> 00:08:27,840 Dobre ho nepozná. 157 00:08:33,360 --> 00:08:35,420 Kretén. 158 00:08:37,430 --> 00:08:39,620 Je to tým, že sa oholil? 159 00:08:39,760 --> 00:08:41,730 Zdá sa mi akýsi iný. 160 00:08:41,730 --> 00:08:43,490 Ako iný človek. 161 00:08:49,240 --> 00:08:52,370 Kde som ho už videl? 162 00:08:52,380 --> 00:08:54,550 Niekde som ho videl. 163 00:08:54,550 --> 00:08:56,810 Ste dnu? 164 00:08:56,810 --> 00:08:58,150 Kto ste? 165 00:08:58,150 --> 00:09:00,820 Ospravedlňte ma. 166 00:09:00,820 --> 00:09:02,920 Predávam kozmetiku. 167 00:09:02,920 --> 00:09:04,980 Nepotrebujem. 168 00:09:05,120 --> 00:09:07,490 No teda, ste veľký fešák. 169 00:09:07,490 --> 00:09:11,230 Vaša pokožka je tak hladká, až je lesklá. 170 00:09:11,230 --> 00:09:13,730 Potierate si tvár medom? 171 00:09:13,730 --> 00:09:17,770 Vyzeráte skvele. 172 00:09:17,770 --> 00:09:22,000 Ľudia ako vy si vyžadujú lepšiu starostlivosť. 173 00:09:22,170 --> 00:09:26,000 Tu máte jazvu. 174 00:09:26,540 --> 00:09:29,640 Nebojte sa! 175 00:09:30,550 --> 00:09:32,620 Tento krém vybledne jazvy a revitalizuje pokožku. 176 00:09:32,620 --> 00:09:34,390 Toto je krém na tvár. 177 00:09:34,390 --> 00:09:38,660 Po ňom ožije aj mŕtva koža. 178 00:09:38,660 --> 00:09:41,780 Hlúposť. Mŕtva koža neožije. 179 00:09:44,830 --> 00:09:48,170 Koľko to vlastne stojí? 180 00:09:48,170 --> 00:09:49,930 - 54 euro. - 54 euro? 181 00:09:49,930 --> 00:09:52,570 Môžete to splácať po častiach. 182 00:09:52,570 --> 00:09:54,610 Nemám veľa peňazí. Odíďte, prosím. 183 00:09:54,610 --> 00:09:57,240 Ak sa vám to nepáči, čo tak toto? 184 00:09:57,240 --> 00:10:00,470 Aj toto je dobré. Dám vám to lacno. 185 00:10:01,080 --> 00:10:02,740 Lacno? 186 00:10:05,680 --> 00:10:06,990 Tak potom... 187 00:10:06,990 --> 00:10:10,660 Funguje to tiež ako BB cream? 188 00:10:10,660 --> 00:10:12,280 BB... 189 00:10:12,860 --> 00:10:14,830 Nie je to ako BB cream, 190 00:10:14,830 --> 00:10:16,860 ale tiež vám to zosvetlí pokožku. 191 00:10:16,860 --> 00:10:20,900 Stačí vám, ak si do nanesiete, než pôjdete von. 192 00:10:20,900 --> 00:10:24,300 Nechcem, tak často von nechodím. 193 00:10:24,300 --> 00:10:26,570 Čo? Tvárili ste sa, že máte záujem? 194 00:10:26,570 --> 00:10:29,060 Mali ste povedať, že si nič nekúpite. 195 00:10:30,310 --> 00:10:31,970 Dopekla. 196 00:10:32,640 --> 00:10:35,340 Aká divná ľudská bytosť. 197 00:10:37,720 --> 00:10:39,910 Toto tu nechala. 198 00:10:41,990 --> 00:10:44,160 Čo je to? "Vzorka"? 199 00:10:44,160 --> 00:10:46,250 Nie je to na predaj. 200 00:10:48,460 --> 00:10:51,760 Z toho vybavovania sa s ľuďmi som vyhladol. 201 00:10:51,760 --> 00:10:54,660 Nie je tu nič na jedenie. Čo si dám? 202 00:11:00,370 --> 00:11:04,710 Kajte sa a buďte zachránení! 203 00:11:04,710 --> 00:11:07,150 Smrť vysielateľom! 204 00:11:07,150 --> 00:11:08,980 - Umrite! Umrite! - Umrite! Umrite! 205 00:11:08,980 --> 00:11:12,120 Prestaňte prekrucovať pravdu! 206 00:11:12,120 --> 00:11:13,380 - Prestaňte! - Prestaňte! 207 00:11:13,380 --> 00:11:16,650 Božstvá vás jedného dňa budú súdiť! 208 00:11:16,650 --> 00:11:17,690 Choďte... 209 00:11:17,690 --> 00:11:20,660 - Umrite! Umrite! - Umrite! Umrite! 210 00:11:20,660 --> 00:11:21,690 Umrite! 211 00:11:21,690 --> 00:11:24,960 "Zadlžení za 70 minút" musia zrušiť vysielanie... 212 00:11:24,960 --> 00:11:27,770 a prestať prekrucovať našu pravdu. 213 00:11:27,770 --> 00:11:29,800 Ty! Ako sa opovažuješ?! 214 00:11:29,800 --> 00:11:31,800 Urazila si nášho riaditeľa! 215 00:11:31,800 --> 00:11:34,740 Zmeňte to tvrdenie, alebo zrušte vysielanie! 216 00:11:34,740 --> 00:11:37,440 - Nemôžeš odísť, než odpovieš! - Nemôžeš! 217 00:11:37,440 --> 00:11:39,280 Prejdi cez nás, ak musíš! 218 00:11:39,280 --> 00:11:40,510 - No tak! - Skús to! 219 00:11:40,510 --> 00:11:45,920 - Nemôžeš prejsť! - Poďme! 220 00:11:45,920 --> 00:11:49,890 - Zrušte vysielanie! - Zrušte vysielanie! 221 00:11:49,890 --> 00:11:51,220 Pane. 222 00:11:51,220 --> 00:11:53,750 Splatili ste svoj dlh? 223 00:11:53,830 --> 00:11:57,360 Požičali ste si od úžerníka, aby ste to dali vášmu kostolu. 224 00:11:57,360 --> 00:11:59,200 Váš riaditeľ si vzal peniaze, 225 00:11:59,200 --> 00:12:02,070 aby si v zahraničí postavil vilu. 226 00:12:02,070 --> 00:12:03,400 Pani. 227 00:12:03,400 --> 00:12:06,130 Žijete na ubytovni, lebo nemáte na platenie nájmu bytu. 228 00:12:06,470 --> 00:12:09,240 Minulý mesiac si váš riaditeľ kúpil vilu v Daechi-dongu... 229 00:12:09,240 --> 00:12:11,080 na meno milenky. 230 00:12:11,080 --> 00:12:13,340 Vyšetrujeme a vysielame... 231 00:12:13,340 --> 00:12:15,880 a robíme to pre ľudí, ako ste vy. 232 00:12:15,880 --> 00:12:18,320 Môžete sa spamätať? 233 00:12:18,320 --> 00:12:19,620 Náš riaditeľ taký nie je! 234 00:12:19,620 --> 00:12:21,390 Neohovárajte ho! 235 00:12:21,390 --> 00:12:23,550 - Prepáčte. - Nie je to riaditeľ! 236 00:12:23,550 --> 00:12:24,790 Má záznam o podvode! 237 00:12:24,790 --> 00:12:26,980 Prestaneš? 238 00:12:27,190 --> 00:12:29,160 Myslíš, že ťa budú počúvať? 239 00:12:29,160 --> 00:12:31,960 Niekto im to musí opakovať, kým to nepochopia. 240 00:12:31,960 --> 00:12:33,920 Dobre, fajn. Proste poďme. 241 00:12:35,830 --> 00:12:37,460 Volal ti svedok? 242 00:12:38,540 --> 00:12:40,190 Nie. 243 00:12:40,640 --> 00:12:44,280 Vysielame o dva dni a ty stále nič nemáš? 244 00:12:44,280 --> 00:12:47,400 Mala si s ním spraviť minule rozhovor, ale neprišlo na to. 245 00:12:48,450 --> 00:12:52,220 Tentoraz získam jeho výpoveď. 246 00:12:52,220 --> 00:12:53,990 Ešte počkajme. 247 00:12:53,990 --> 00:12:55,880 To je fuk. Už mi je to jedno. 248 00:12:57,490 --> 00:13:00,360 Hyeong Cheol. Hyeong Cheol. 249 00:13:00,360 --> 00:13:04,080 Potrebujem vašu výpoveď, aby sme chytili páchateľa. 250 00:13:04,200 --> 00:13:06,290 Prosím, pomôžte mi. 251 00:13:10,430 --> 00:13:13,040 Veľmi sme sa snažili, aby sme získali tento vysielací čas. 252 00:13:13,040 --> 00:13:15,470 Musíte mi len povedať, čo si pamätáte. 253 00:13:15,470 --> 00:13:18,430 Len tentoraz. Pre mŕtvu So Ri. 254 00:13:23,980 --> 00:13:25,610 A čo tí živí? 255 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 Čože? 256 00:13:27,080 --> 00:13:30,240 Nezáleží viac na živých, než mŕtvych? 257 00:13:34,830 --> 00:13:36,520 Zaujímalo vás niekedy... 258 00:13:37,360 --> 00:13:39,920 aké ťažké to pre mňa od toho dňa bolo? 259 00:13:41,430 --> 00:13:44,060 Už s tým incidentom nechcem nič mať. 260 00:13:44,770 --> 00:13:46,390 Prosím, odíďte. 261 00:14:01,390 --> 00:14:03,010 Som hladný. 262 00:14:03,450 --> 00:14:05,880 Zase odpadnem? 263 00:14:20,910 --> 00:14:23,630 Aký šťavnatý krk. 264 00:14:25,280 --> 00:14:28,370 Volá ma. 265 00:14:37,290 --> 00:14:42,930 A, E, I, O, U. 266 00:14:42,930 --> 00:14:45,020 Podivín. 267 00:14:47,130 --> 00:14:50,160 Predídem vražde, ak sa trikrát ovládnem. 268 00:14:50,500 --> 00:14:53,560 Vydržím. Nemôžem jesť ľudí. 269 00:14:58,810 --> 00:15:02,940 (Hodu) 270 00:15:03,480 --> 00:15:05,070 Čo je to? 271 00:15:05,350 --> 00:15:08,080 Toto je dar z nebies. 272 00:15:28,840 --> 00:15:32,400 Tu. Toto malo cenu tvojich 50 centov. 273 00:15:34,010 --> 00:15:36,110 Kde je môj Hodu? 274 00:15:36,110 --> 00:15:38,320 Ak chceš telo, prines viac peňazí. 275 00:15:38,320 --> 00:15:40,240 Do týždňa, ak je to možné. 276 00:15:40,520 --> 00:15:44,750 Pane, odkiaľ ste vedeli, že som tu? 277 00:15:44,790 --> 00:15:48,080 Pach ľudského potu je silný. 278 00:15:50,660 --> 00:15:52,450 Mal by si sa osprchovať. 279 00:15:54,770 --> 00:15:57,490 (Taekwondo) 280 00:16:09,450 --> 00:16:13,620 Mami, prečo si dávaš do vlasov rolky z utierok? 281 00:16:13,620 --> 00:16:15,910 Aby som ušetrila za trvalú. 282 00:16:16,720 --> 00:16:20,810 Mami, prečo nosíš stále to isté oblečenie? 283 00:16:21,460 --> 00:16:25,000 Keď nosím toto, som najkrajšia. 284 00:16:25,000 --> 00:16:28,520 - Nemyslíš? - Áno, myslím. 285 00:16:37,340 --> 00:16:40,600 Počkať, prečo tu nič nemáme? 286 00:16:50,520 --> 00:16:52,710 - Ďakujem. - Dobrú chuť. 287 00:16:56,690 --> 00:16:59,120 Poriadne sa najedzte. Doprajte si. 288 00:17:21,290 --> 00:17:23,140 Pomôžem vám. 289 00:17:55,150 --> 00:17:59,050 Musím ho za každú cenu chytiť. 290 00:18:10,070 --> 00:18:11,660 Máte pravdu. 291 00:18:12,400 --> 00:18:15,360 Živí sú dôležitejší, než mŕtvi. 292 00:18:16,410 --> 00:18:18,880 Ale Hyeong Cheol, mohli by ste pomôcť... 293 00:18:18,880 --> 00:18:21,600 zachrániť iný život. 294 00:18:21,980 --> 00:18:23,640 A... 295 00:18:24,350 --> 00:18:26,850 môže tu byť ďalší človek ako vy, 296 00:18:26,850 --> 00:18:29,510 ktorý videl, čo sa stalo. 297 00:18:30,720 --> 00:18:33,320 Ak uvidia... 298 00:18:33,320 --> 00:18:36,120 vaše svedectvo v programe, 299 00:18:36,390 --> 00:18:38,990 nedodalo by im to odvahu? 300 00:18:42,270 --> 00:18:45,260 Verte mi a len tentoraz mi pomôžte. 301 00:18:46,440 --> 00:18:48,030 Musíme... 302 00:18:48,840 --> 00:18:51,030 chytiť páchateľa. 303 00:18:52,710 --> 00:18:54,300 Dobre? 304 00:19:03,290 --> 00:19:06,180 (Kim Moo Young, agentúra) 305 00:19:06,590 --> 00:19:09,330 Dôvod, prečo som psa ušetril? 306 00:19:09,330 --> 00:19:12,530 Lebo mi znesie zlaté vajcia. 307 00:19:12,530 --> 00:19:14,060 Teraz... 308 00:19:14,060 --> 00:19:17,200 máš cenu 4999 euro a 50 centov. 309 00:19:17,200 --> 00:19:20,140 Máš celkom inú cenu, než iné pouličné psiská. 310 00:19:20,140 --> 00:19:22,160 Odteraz sa voláš... 311 00:19:22,210 --> 00:19:25,730 Veľký zisk. 312 00:19:30,010 --> 00:19:31,640 Je to dobré? 313 00:19:33,320 --> 00:19:34,980 Ty vyzeráš dobre. 314 00:19:44,130 --> 00:19:46,190 Nepozeraj sa tak na mňa. 315 00:19:47,830 --> 00:19:49,960 Nepozeraj sa, odvráť zrak! 316 00:19:51,040 --> 00:19:53,990 Nepozeraj sa, cítim sa previnilo. 317 00:19:54,040 --> 00:19:56,040 Nepozeraj sa tak. 318 00:19:56,040 --> 00:19:57,170 Nie! 319 00:19:57,170 --> 00:19:59,140 Dobrý deň, my sme Daehanské držky! 320 00:19:59,140 --> 00:20:02,180 Máme ochutnávku zdarma, príďte ochutnať! 321 00:20:02,180 --> 00:20:04,620 - Sú výborné. - Ochutnávka zdarma? 322 00:20:04,620 --> 00:20:06,050 Príďte ochutnať! 323 00:20:06,050 --> 00:20:08,620 Môžete si vychutnať držky... 324 00:20:08,620 --> 00:20:10,250 ktoré sú dnes zdarma! 325 00:20:10,250 --> 00:20:13,260 Zúčastnite sa ochutnávky zdarma! Sú výborné! 326 00:20:13,260 --> 00:20:16,630 Môžete ich ochutnať zadarmo! 327 00:20:16,630 --> 00:20:18,430 Dnes je to zdarma! 328 00:20:18,430 --> 00:20:21,590 Hryz, hryz a ucítite tú chuť! 329 00:20:21,600 --> 00:20:23,890 Posledný rok... 330 00:20:24,100 --> 00:20:26,600 som si vďaka tomu udržal ľudské srdce. 331 00:20:26,600 --> 00:20:30,670 Držky... 332 00:20:32,610 --> 00:20:37,000 Konečne nastal čas, kedy si ich dám? 333 00:20:45,620 --> 00:20:48,280 (BB Cream) 334 00:20:55,400 --> 00:20:58,090 Postačí aj krém proti opáleniu? 335 00:21:02,610 --> 00:21:04,380 Všetkých zdravým. Práve otvárame. 336 00:21:04,380 --> 00:21:06,640 Poďme ochutnať držky Gangrimskej značky. 337 00:21:06,640 --> 00:21:07,750 Prosím, pristúpte. 338 00:21:07,750 --> 00:21:09,770 Poďte ochutnať. 339 00:21:10,480 --> 00:21:16,910 Vánok pri rieke Nakdong. 340 00:21:16,950 --> 00:21:20,260 Dotkol sa jej sukne. 341 00:21:20,260 --> 00:21:23,890 Poďte ochutnať držky! 342 00:21:23,890 --> 00:21:26,530 - Aj náš vývar je výborný. - Ochutnajte! 343 00:21:26,530 --> 00:21:33,370 Hong Do, neplač. 344 00:21:33,370 --> 00:21:37,470 Som tu s tebou. 345 00:21:37,470 --> 00:21:38,480 Ochutnajte držky! 346 00:21:38,480 --> 00:21:40,280 Poďte ochutnať! 347 00:21:40,280 --> 00:21:46,440 Choď svojou cestou. 348 00:21:46,620 --> 00:21:53,820 Ako manželka. 349 00:21:53,820 --> 00:21:56,120 Ďakujem. 350 00:21:56,890 --> 00:22:00,000 Nálada je skvelá a držky tiež! 351 00:22:00,000 --> 00:22:03,800 Sú skvelé! Skvelé! Skvelé držky! 352 00:22:03,800 --> 00:22:07,810 Sú skvelé! Poďte ochutnať! 353 00:22:07,810 --> 00:22:11,010 Mám bielu tvár, ale to nevadí. 354 00:22:11,010 --> 00:22:12,600 Vyzerá to prirodzene. 355 00:22:12,710 --> 00:22:15,470 Som človek. Človek. 356 00:22:15,480 --> 00:22:18,680 Poďte ochutnať. Vychutnajte si držky! 357 00:22:18,680 --> 00:22:22,840 Poďme ochutnať. Vychutnajme si držky! 358 00:22:36,270 --> 00:22:39,690 Tu končí ochutnávka. 359 00:22:40,570 --> 00:22:43,840 Čoskoro sa dostaneme k hlavnému bodu programu. 360 00:22:43,840 --> 00:22:47,910 Zaplaťte za držky a vychutnajte si ich dnu. 361 00:22:49,810 --> 00:22:51,480 To bolo pod úroveň. 362 00:22:51,480 --> 00:22:54,310 Poďme dnu. 363 00:22:56,650 --> 00:22:58,350 Mali by tu byť... 364 00:22:58,890 --> 00:23:01,750 Najedzte sa dnu. 365 00:23:08,900 --> 00:23:10,770 Nemám peniaze. 366 00:23:10,770 --> 00:23:12,490 Dofrasa. 367 00:23:22,810 --> 00:23:24,400 Čo? 368 00:23:25,480 --> 00:23:26,980 Aj oni sú zombie? 369 00:23:26,980 --> 00:23:29,590 Čo ti toľko trvalo? Čakali sme na teba. 370 00:23:29,590 --> 00:23:31,280 Prečo na mňa čakali? 371 00:23:32,360 --> 00:23:33,820 Han Gyul, sú tu všetci? 372 00:23:33,820 --> 00:23:35,420 Áno. 373 00:23:36,990 --> 00:23:38,650 Čo sa deje? 374 00:23:41,330 --> 00:23:44,030 Prečo má mejkap len čiastočne? 375 00:23:44,030 --> 00:23:47,640 - Mejkap? - Postačí malé doladenie. 376 00:23:47,640 --> 00:23:51,780 Robíme reklamu reštaurácii šokujúcim spôsobom, 377 00:23:51,780 --> 00:23:53,980 - takže by tvoj mejkap mal byť... - Prečo títo ľudia... 378 00:23:53,980 --> 00:23:56,280 realistickejší. 379 00:23:56,280 --> 00:23:58,310 Nájdite si inú zombie. 380 00:23:58,950 --> 00:24:02,440 Čo? Na čo si teda robil mejkap? 381 00:24:02,690 --> 00:24:05,890 Zabalím vám zdarma držky, tak sa snažte! 382 00:24:05,890 --> 00:24:07,990 - Gangrim. - Držky! 383 00:24:07,990 --> 00:24:09,880 Držky? 384 00:24:15,270 --> 00:24:17,370 Keby nebolo vás, 385 00:24:17,370 --> 00:24:19,260 rozhovor by som nedal. 386 00:24:19,700 --> 00:24:21,460 Jasné. 387 00:24:21,570 --> 00:24:25,170 Vďaka vám budeme môcť chytiť páchateľa. 388 00:24:38,920 --> 00:24:43,820 Uvoľnite sa a povedzte nám, čo ste v ten deň videli. 389 00:24:44,260 --> 00:24:45,920 Dobre. 390 00:24:50,670 --> 00:24:54,090 V tú noc som išiel na nočné rybárčenie. 391 00:25:00,210 --> 00:25:02,780 Vedľa mňa chytal ryby jeden muž. 392 00:25:02,780 --> 00:25:04,250 Po dlhšom čase... 393 00:25:04,250 --> 00:25:06,520 Prepáčte, požičali by ste mi zapaľovač? 394 00:25:06,520 --> 00:25:09,110 som sa ho spýtal, či má zapaľovač. 395 00:25:12,020 --> 00:25:15,020 Zdal sa mi divný. 396 00:25:15,960 --> 00:25:18,050 Nič nepovedal, 397 00:25:19,700 --> 00:25:21,960 ale dalo sa z neho vycítiť, že je vrah. 398 00:25:22,900 --> 00:25:24,990 Keby ste ho... 399 00:25:26,300 --> 00:25:28,130 znovu videli... 400 00:25:28,410 --> 00:25:30,730 spoznali by ste ho? 401 00:25:31,040 --> 00:25:35,300 Samozrejme, na tú tvár si pamätám celý rok. 402 00:25:49,560 --> 00:25:52,660 Páni, nepodobá sa vám... 403 00:25:52,660 --> 00:25:53,900 že by ste ma pozvali na mäso. 404 00:25:53,900 --> 00:25:56,630 Aby sa naša agentúra stala globálnou, 405 00:25:56,630 --> 00:25:57,970 musíme zostať sýti. 406 00:25:57,970 --> 00:25:59,240 Dobrú chuť. 407 00:25:59,240 --> 00:26:01,560 - Ďakujem. - Účet si rozdelíme. 408 00:26:03,310 --> 00:26:05,200 Nebudem to jesť. 409 00:26:05,640 --> 00:26:09,050 Hej, Wang Wei. Wang Wei! 410 00:26:09,050 --> 00:26:11,920 Slečna Kim, nedotkli sme sa toho, takže za to nezaplatíme. 411 00:26:11,920 --> 00:26:13,320 Wang Wei! 412 00:26:13,320 --> 00:26:16,380 Prečo ten... Bože! 413 00:26:16,720 --> 00:26:18,390 Rozhovor dopadol dobre? 414 00:26:18,390 --> 00:26:21,290 Áno, zajtra bude odvysielaný. 415 00:26:21,290 --> 00:26:24,630 Chytím Santu vlastnými rukami. 416 00:26:24,630 --> 00:26:26,100 Si pripravený, detektív Cha? 417 00:26:26,100 --> 00:26:27,860 Totálne pripravený. 418 00:26:27,860 --> 00:26:29,960 - Poďme. - Poďme. 419 00:26:31,440 --> 00:26:32,640 Kim Bo Ra. 420 00:26:32,640 --> 00:26:34,540 - Vitajte. - Slečna Kim. 421 00:26:34,540 --> 00:26:35,740 - Tadá. - Tadá. 422 00:26:35,740 --> 00:26:38,280 - Čo je to? - Gratulujeme k otvoreniu. 423 00:26:38,280 --> 00:26:40,110 - Ďakujem. - Gratulujeme! 424 00:26:40,110 --> 00:26:41,180 Sadnite si tam. 425 00:26:41,180 --> 00:26:43,540 - Tamto. - Máš tu plno. 426 00:26:45,780 --> 00:26:47,370 To je super. 427 00:26:50,420 --> 00:26:54,360 Predtým si bola zdravotná sestra a teraz si majiteľka reštaurácie. 428 00:26:54,360 --> 00:26:56,730 Povedzme, že využívam znalosti z práce. 429 00:26:56,730 --> 00:26:59,000 Mám päťročné skúsenosti s gastroskopiou a kolonoskopiou. 430 00:26:59,000 --> 00:27:01,530 Už len pri pohľade na farbu a dĺžku hrubého čreva pochopím, 431 00:27:01,530 --> 00:27:04,770 či má niekto zápchu alebo nie. 432 00:27:04,770 --> 00:27:07,170 Čo myslíš? Som dostatočne dôveryhodná? 433 00:27:07,170 --> 00:27:09,040 - Áno. - Áno, si dôveryhodná. 434 00:27:09,040 --> 00:27:12,200 - Však? - Ale prečo prestávam mať chuť? 435 00:27:12,780 --> 00:27:14,770 Si úžasná, Bo Ra. 436 00:27:17,750 --> 00:27:18,910 Počkajte. 437 00:27:25,260 --> 00:27:26,620 Vraj sa dostala do problémov. 438 00:27:26,620 --> 00:27:28,190 Mala by to v tichosti urovnať. 439 00:27:28,190 --> 00:27:30,890 Ostatní si môžu myslieť, že do všetkého strká nos. 440 00:27:30,890 --> 00:27:33,360 Je Batman v Gangrime, či čo? 441 00:27:33,360 --> 00:27:35,200 Prečo zasahuje? 442 00:27:35,200 --> 00:27:38,960 Mala by si ju trochu utešiť. 443 00:27:39,300 --> 00:27:42,510 Mala by som, je to moja jediná kamarátka. 444 00:27:42,510 --> 00:27:44,100 Tak čo ty? 445 00:27:44,610 --> 00:27:48,710 Kedy sa jej vyznáš? 446 00:27:48,710 --> 00:27:51,550 Hej, som hladný. Kedy nám prinesú jedlo? 447 00:27:51,550 --> 00:27:53,970 - Čo? - Tri porcie. 448 00:27:57,650 --> 00:28:01,430 Áno, nebojte sa. Zajtra to bude odvysielané. 449 00:28:01,430 --> 00:28:02,430 Dobre, dovi. 450 00:28:04,160 --> 00:28:08,150 Inak, prečo mi ten muž nevolá? 451 00:28:08,930 --> 00:28:11,020 Mal by byť v poriadku. 452 00:28:13,470 --> 00:28:17,230 V tejto dobe je ťažké nájsť si brigádu. 453 00:28:17,440 --> 00:28:19,730 Sú snaživí. 454 00:28:30,350 --> 00:28:31,950 Počuj. 455 00:28:32,090 --> 00:28:33,910 Nebudeš pracovať? 456 00:28:34,830 --> 00:28:36,420 No tak. 457 00:28:38,060 --> 00:28:39,200 Čo? 458 00:28:39,200 --> 00:28:42,400 Nemá svedomie, ak prijme peniaze za postávanie. 459 00:28:42,400 --> 00:28:44,200 Teda zombie... 460 00:28:44,200 --> 00:28:46,360 by mal takto vedieť tancovať. 461 00:29:09,690 --> 00:29:13,090 Práve som ľuďom zapredal svoju dušu. 462 00:29:20,870 --> 00:29:24,840 Kvôli tomuto som netrénoval rok na bežiacom páse. 463 00:29:24,840 --> 00:29:27,280 Kvôli tomuto som netrénoval výslovnosť. 464 00:29:27,280 --> 00:29:29,170 Toto ste chceli? 465 00:29:29,550 --> 00:29:31,600 Jasné, spravím to. 466 00:29:32,320 --> 00:29:34,870 Spravím to, vy ľudia! 467 00:29:59,840 --> 00:30:02,200 Čo je s ním? 468 00:30:02,410 --> 00:30:04,870 Neunaví sa. 469 00:30:04,880 --> 00:30:07,780 Ja to vidím tak, že sa nadchol na poslednú chvíľu. 470 00:30:07,780 --> 00:30:09,680 Nedáva to zmysel. 471 00:30:13,020 --> 00:30:15,990 Udrela si ho helmou a on odpadol. 472 00:30:15,990 --> 00:30:19,060 Mŕtvi sa mu budú smiať, keď sa to dozvedia. 473 00:30:19,060 --> 00:30:22,220 Viete, prečo je poistné drahé? 474 00:30:22,530 --> 00:30:24,070 To ešte nie je upečené. 475 00:30:24,070 --> 00:30:26,600 Poistné by bolo o polovicu lacnejšie... 476 00:30:26,600 --> 00:30:28,670 nebyť falošných pacientov a podvodníkov. 477 00:30:28,670 --> 00:30:31,540 Počas práce v nemocnici som stretla veľa podvodníkov. 478 00:30:31,540 --> 00:30:33,740 Tí ľudia sa nikdy hneď neozvú. 479 00:30:33,740 --> 00:30:35,510 Ozvú sa, keď si vytvoria plán... 480 00:30:35,510 --> 00:30:37,310 ako z teba vytrieskať čo najviac peňazí. 481 00:30:37,310 --> 00:30:40,540 Určite ti čoskoro zavolá a zažiada o veľkú čiastku. 482 00:30:41,080 --> 00:30:43,610 Snáď nie. 483 00:30:44,960 --> 00:30:46,520 Mám to preveriť? 484 00:30:46,520 --> 00:30:48,330 Zabudni na to. 485 00:30:48,330 --> 00:30:50,530 Skoro kvôli mne umrel. 486 00:30:50,530 --> 00:30:54,090 - Neobviňuj toho nevinného muža. - Si neuveriteľná. 487 00:30:54,830 --> 00:30:58,700 Seon Ji, tí ľudia sú profesionáli. 488 00:30:58,700 --> 00:31:01,670 Len čakajú na príležitosť, aby sa nabalili. 489 00:31:01,670 --> 00:31:05,640 Sú ako hyeny, ktoré striehnu na korisť. 490 00:31:05,640 --> 00:31:08,840 Čakajú, aby z človeka... Bože, tí ma vydesili. 491 00:31:09,610 --> 00:31:12,670 Skončili ste? Na Yul, podaj mi tie porcie. 492 00:31:13,980 --> 00:31:16,310 Vyzerajú ako skutoční. 493 00:31:18,920 --> 00:31:20,920 Preto zombie nenávidím. 494 00:31:20,920 --> 00:31:23,290 Sú desiví. 495 00:31:23,290 --> 00:31:24,860 - Mne prídu roztomilí. - Roztomilí? 496 00:31:24,860 --> 00:31:26,400 - Tu. - Ďakujeme. 497 00:31:26,400 --> 00:31:28,530 - Ďakujeme. - Dobrá práca. 498 00:31:28,530 --> 00:31:31,190 - Dobrá práca. - Ďakujeme. 499 00:31:32,100 --> 00:31:34,300 - Toto je na mňa. - Ďakujeme. 500 00:31:34,300 --> 00:31:37,060 - Ďakujeme. - Vývar. 501 00:31:38,280 --> 00:31:39,980 Kde je ten ďalší? 502 00:31:39,980 --> 00:31:42,770 Pred chvíľou bol s nami. 503 00:31:49,250 --> 00:31:51,380 Čo robíte? 504 00:31:53,460 --> 00:31:57,050 Šibe ti? Prečo to ješ surové? 505 00:31:58,400 --> 00:32:00,720 - To... - Čo je? 506 00:32:01,870 --> 00:32:03,520 Kto ste? 507 00:32:22,350 --> 00:32:25,410 Hej, čo to robíte? 508 00:32:42,410 --> 00:32:45,940 Do Hyun, si v poriadku? 509 00:32:45,940 --> 00:32:47,540 Hej, čo sa stalo? 510 00:32:47,540 --> 00:32:49,440 Čo je? 511 00:32:52,980 --> 00:32:55,850 - Hej. - Hej, hej. 512 00:32:55,850 --> 00:32:57,050 Hej. 513 00:33:04,230 --> 00:33:06,650 Moje telo si pamätá, čo sa stalo. 514 00:33:08,330 --> 00:33:10,760 Hej, si v poriadku? 515 00:33:10,870 --> 00:33:12,560 Áno. 516 00:33:13,300 --> 00:33:14,960 Bože. 517 00:33:16,170 --> 00:33:18,840 Stal si sa detektívom na vraždách pre svoje bojové umenie. 518 00:33:18,840 --> 00:33:19,940 Čo to malo byť? 519 00:33:19,940 --> 00:33:22,570 Tamto nebol obyčajný boj. 520 00:33:23,510 --> 00:33:26,480 Jeho pohyby boli krátke a presne mieril na životne dôležité body. 521 00:33:26,480 --> 00:33:28,470 Akoby sa naučil bojovať, aby zabíjal. 522 00:33:28,850 --> 00:33:32,320 Hej, prestaň sledovať filmy. 523 00:33:32,320 --> 00:33:34,120 Vražda v reštaurácii s držkami? Prosím teba. 524 00:33:34,120 --> 00:33:35,190 Dopekla. 525 00:33:35,190 --> 00:33:36,590 Preboha. 526 00:33:36,590 --> 00:33:37,690 Slečna Kim. 527 00:33:37,690 --> 00:33:41,190 Čo? Áno. 528 00:33:41,200 --> 00:33:42,430 Zistil si to? 529 00:33:42,430 --> 00:33:44,900 Brigádnik, ktorý tu mal dnes byť... 530 00:33:44,900 --> 00:33:46,990 neprišiel, lebo mu bolo zle. 531 00:33:47,000 --> 00:33:49,410 - Čo? - Tak kto bol ten muž? 532 00:33:49,410 --> 00:33:52,030 Neviem. 533 00:34:05,920 --> 00:34:08,750 Prebudil sa môj zombie inštinkt. 534 00:34:19,200 --> 00:34:21,260 Už to nevydržím. 535 00:34:50,670 --> 00:34:53,190 Do kedy mám takto žiť? 536 00:34:55,670 --> 00:34:58,330 Dokážem sa stať znovu človekom? 537 00:34:59,580 --> 00:35:01,240 Hej, pohovorme si. 538 00:35:01,240 --> 00:35:02,310 Buď úprimná. 539 00:35:02,310 --> 00:35:04,150 Udrela si helmou nevinného muža? 540 00:35:04,150 --> 00:35:08,180 - Vypočuj ma. - Susedia vravia, že si šibnutá! 541 00:35:08,180 --> 00:35:10,390 Ja naozaj neviem. 542 00:35:10,390 --> 00:35:12,420 Myslela som si, že je to úchyl. 543 00:35:12,420 --> 00:35:14,320 Či už to bol úchyl, alebo perverzný starec, 544 00:35:14,320 --> 00:35:16,330 čo je teba do toho?! 545 00:35:16,330 --> 00:35:18,960 Úchylov musíme chytiť pri čine! 546 00:35:18,960 --> 00:35:21,100 Inak zničia dôkazy. 547 00:35:21,100 --> 00:35:23,860 Nerozosmievaj ma! 548 00:35:25,240 --> 00:35:26,900 Viem, že si ukradla jedlo z chladničky. 549 00:35:26,900 --> 00:35:28,510 Nemáš ani na nájom, 550 00:35:28,510 --> 00:35:31,010 už si začala aj kradnúť pod mojou strechou? 551 00:35:31,010 --> 00:35:35,010 Musela som za každú cenu získať rozhovor. 552 00:35:35,010 --> 00:35:36,510 Prepáč. 553 00:35:36,510 --> 00:35:37,810 - Joon Woo. - Seon Young, tak to nie je. 554 00:35:37,810 --> 00:35:39,740 - Seon Young. - Sopľaňa... 555 00:35:40,680 --> 00:35:43,150 Čo sa ti tak páči na tej prekliatej spoločnosti... 556 00:35:43,150 --> 00:35:45,360 že dokonca riskuješ život? 557 00:35:45,360 --> 00:35:48,890 Nespamätáš sa? 558 00:35:48,890 --> 00:35:51,760 Nie je ti ľúto nebohých rodičov? 559 00:35:51,760 --> 00:35:53,100 - Seon Young. - Potvora. 560 00:35:53,100 --> 00:35:54,660 Prečo do toho ťaháš rodičov? 561 00:35:54,660 --> 00:35:56,570 Odvrávaš mi?! 562 00:35:56,570 --> 00:35:59,440 Poď sem! 563 00:35:59,440 --> 00:36:01,500 - Hej! - Joon Woo. 564 00:36:01,500 --> 00:36:03,130 Jedzme. 565 00:36:09,610 --> 00:36:11,240 Dáš si vajíčko? 566 00:36:12,120 --> 00:36:15,880 Vďaka tomu jeleňovi som sa dostal z lesa. 567 00:36:19,060 --> 00:36:21,490 Aby som sa stal zase človekom, 568 00:36:21,490 --> 00:36:24,050 mal by som toto telo udržať v pohybe. 569 00:36:26,460 --> 00:36:28,620 Bože. 570 00:36:28,630 --> 00:36:31,430 Pán Kim je tak svalnatý. 571 00:36:31,430 --> 00:36:34,490 Ramená má široké ako Čínsky múr. 572 00:36:38,370 --> 00:36:42,270 Inak, to má tetovanie, či jazvy? 573 00:36:42,410 --> 00:36:43,850 No? 574 00:36:43,850 --> 00:36:46,040 13. 575 00:36:46,380 --> 00:36:48,250 Zase ste boli na bankách? 576 00:36:48,250 --> 00:36:50,690 Áno, bol. 577 00:36:50,690 --> 00:36:52,920 Nezostaneš naveky mladý. 578 00:36:52,920 --> 00:36:54,420 Od teraz sa drž vo forme. 579 00:36:54,420 --> 00:36:56,690 Dopekla, zabudol som, koľko som ich mal. 580 00:36:56,690 --> 00:36:59,800 Hej, účtovnú knihu už máš prerobenú? 581 00:36:59,800 --> 00:37:01,260 Áno, spravil som to už dávno. 582 00:37:01,260 --> 00:37:04,220 Netrvalo to dlho, lebo nemáme žiadnu prácu. 583 00:37:04,370 --> 00:37:06,800 Viete, až ma mrzí, že beriem plat. 584 00:37:06,800 --> 00:37:08,400 Ja sa cítim ešte horšie... 585 00:37:08,400 --> 00:37:11,660 keď ťa musím platiť, pritom nemáme prácu. 586 00:37:28,520 --> 00:37:30,690 Teta Seon Ji. 587 00:37:30,690 --> 00:37:32,060 Áno? 588 00:37:32,060 --> 00:37:34,260 Mama ťa nepustí dnu... 589 00:37:34,260 --> 00:37:36,690 kým nezaplatíš za nájom. 590 00:37:37,270 --> 00:37:39,590 Pre pána. 591 00:37:42,270 --> 00:37:43,930 Inak, 592 00:37:43,970 --> 00:37:45,940 každý v škole o tebe vie. 593 00:37:45,940 --> 00:37:48,950 Deti sa ťa boja, odkedy si hodila tou helmou. 594 00:37:48,950 --> 00:37:50,610 Povedali, že mi nebudú robiť zle. 595 00:37:50,610 --> 00:37:52,570 Naozaj? 596 00:37:53,180 --> 00:37:55,010 To som rada. 597 00:37:56,950 --> 00:38:00,520 Joon Woo, poznáš toho muža z toho dňa? 598 00:38:00,520 --> 00:38:02,890 Toho súkromného detektíva? 599 00:38:02,890 --> 00:38:04,190 On je súkromné očko? 600 00:38:04,190 --> 00:38:05,790 Áno. 601 00:38:06,960 --> 00:38:08,920 Aha. 602 00:38:33,320 --> 00:38:36,050 Toto je ťažké. 603 00:38:36,190 --> 00:38:38,450 Ako som to vtedy spravil? 604 00:38:38,460 --> 00:38:40,090 Bože. 605 00:38:42,830 --> 00:38:44,590 Och, jasné. 606 00:38:44,930 --> 00:38:46,930 Je tu tento spôsob. 607 00:38:52,640 --> 00:38:54,470 Ten proti opáleniu nie. 608 00:39:15,530 --> 00:39:17,960 Bude to stačiť? 609 00:39:22,770 --> 00:39:24,400 Čo je to? 610 00:39:25,840 --> 00:39:27,800 Môže to byť... 611 00:39:33,380 --> 00:39:35,110 Prepáčte. 612 00:39:38,420 --> 00:39:40,210 Pane. 613 00:39:41,160 --> 00:39:42,820 Čo to má... 614 00:39:42,990 --> 00:39:45,080 Čo tá tu robí? 615 00:39:45,800 --> 00:39:49,990 Prepáčte, môžeme si pohovoriť? 616 00:39:51,070 --> 00:39:54,430 Prepáčte, pane. Postačí mi len chvíľa. 617 00:39:54,500 --> 00:39:58,530 Nezavolali ste mi, tak som za vami prišla. 618 00:39:59,340 --> 00:40:01,000 Doriti. 619 00:40:04,510 --> 00:40:08,410 Pane, počujem vás. 620 00:40:08,990 --> 00:40:11,840 Viem, že ste tam. 621 00:40:16,190 --> 00:40:18,080 Čo chcete? 622 00:40:18,690 --> 00:40:20,960 Asi sa chystáte von. 623 00:40:20,960 --> 00:40:22,370 Dáte mi minútku? 624 00:40:22,370 --> 00:40:24,020 Nie. 625 00:40:25,700 --> 00:40:29,860 Je skutočne nepríjemná. 626 00:40:36,710 --> 00:40:40,010 Nevedela som, že tu má kanceláriu súkromné očko. 627 00:40:41,180 --> 00:40:42,880 Čo chcete? 628 00:40:43,850 --> 00:40:47,550 Viete, ako som sa vtedy zľakla? 629 00:40:47,760 --> 00:40:49,880 Keď ste odpadli... 630 00:40:50,790 --> 00:40:54,250 nebilo vám srdce, takže som myslela, že ste umreli. 631 00:40:54,600 --> 00:40:58,330 Vtedy som sa to nestihla spýtať... 632 00:40:58,330 --> 00:40:59,900 ale vy... 633 00:40:59,900 --> 00:41:02,730 Chytá sa? 634 00:41:05,680 --> 00:41:07,500 Máte nepravidelný tlkot srdca? 635 00:41:08,950 --> 00:41:12,220 Asi je to kvôli zlej cirkulácii krvi. 636 00:41:12,220 --> 00:41:13,580 Nechali ste sa vyšetriť? 637 00:41:13,580 --> 00:41:15,180 Nepotrebujem vyšetrenie. 638 00:41:15,180 --> 00:41:17,390 Čo tým myslíte? 639 00:41:17,390 --> 00:41:19,760 Následky nehody sú kritické. 640 00:41:19,760 --> 00:41:22,020 Mali by ste to vedieť. 641 00:41:22,020 --> 00:41:24,590 Odíďte, ak ste skončili. Prosím vás. 642 00:41:24,590 --> 00:41:26,760 Neznamená to, že sa nikdy nenecháte vyšetriť, že? 643 00:41:26,760 --> 00:41:28,830 Nenechám sa vyšetriť! 644 00:41:28,830 --> 00:41:30,490 Odíďte! 645 00:41:39,840 --> 00:41:41,400 Nuž... 646 00:41:41,940 --> 00:41:46,320 Pokiaľ ide o nehody... 647 00:41:46,320 --> 00:41:49,240 následky sú nebezpečné. 648 00:41:50,250 --> 00:41:53,350 A neviem, či neskôr nepoviete niečo iné. 649 00:41:53,720 --> 00:41:55,790 Tak čo? Prejdite k veci! 650 00:41:55,790 --> 00:41:58,290 Ak naozaj nepotrebujete ísť do nemocnice, 651 00:41:58,290 --> 00:42:00,360 tak uzavrieme dohodu. 652 00:42:00,360 --> 00:42:01,360 Dohodu? 653 00:42:01,360 --> 00:42:04,670 Nie je to preto, lebo by som vám neverila. 654 00:42:04,670 --> 00:42:08,560 Ak ste v poriadku, mali by sme mať napísané... 655 00:42:12,540 --> 00:42:17,140 - Haló? - Ako sa opovažuješ súdiť... 656 00:42:17,510 --> 00:42:19,140 Pane, 657 00:42:19,680 --> 00:42:23,850 prosím, premyslite si to a ozvite sa mi. 658 00:42:23,850 --> 00:42:26,820 Nie, vezmi si to späť. 659 00:42:26,820 --> 00:42:28,980 Hej! 660 00:42:29,130 --> 00:42:30,750 Vy... 661 00:42:34,260 --> 00:42:36,790 (Dohoda) 662 00:42:37,430 --> 00:42:40,830 Hovniválom sa musím rozhodne vyhýbať. 663 00:43:06,060 --> 00:43:07,400 Vieš, čo som práve spravil? 664 00:43:07,400 --> 00:43:11,090 Ak to uhádnem, môžem vidieť Hoduho zdarma, že? 665 00:43:13,000 --> 00:43:14,690 Áno. 666 00:43:25,110 --> 00:43:26,820 - Kobra? - Čarodej? 667 00:43:26,820 --> 00:43:28,540 Kung Fu Panda? 668 00:43:38,490 --> 00:43:41,350 Nevyzerá to ako tanec. 669 00:43:47,340 --> 00:43:49,830 Nie je to ani "ohnivá guľa". 670 00:43:56,750 --> 00:43:58,210 Konečne. 671 00:43:58,210 --> 00:44:02,110 Poviem vám to. 672 00:44:03,150 --> 00:44:04,150 (Gangrim, Tae Kwon Do) 673 00:44:04,150 --> 00:44:06,510 Ak sa prihlásite, naučím vás to. 674 00:44:13,100 --> 00:44:15,020 Naučíte ma to, ak sa prihlásim? 675 00:44:15,260 --> 00:44:17,790 Hlupák. 676 00:44:23,810 --> 00:44:26,270 (BB Cream) 677 00:44:31,910 --> 00:44:34,240 Kde to zoženiem? 678 00:44:36,250 --> 00:44:37,850 ("Zadlžení za 70 minút") 679 00:44:37,850 --> 00:44:41,820 Vie Santa Claus o tom, čo sa tú noc stalo? 680 00:44:41,820 --> 00:44:44,430 25. decembra, 2018. 681 00:44:44,430 --> 00:44:47,800 Vianoce, deň, na ktorý všetky deti netrpezlivo čakajú. 682 00:44:47,800 --> 00:44:49,230 Ale pre jedno dieťa... 683 00:44:49,230 --> 00:44:52,330 So Ri, zo bola nočná mora. 684 00:44:52,330 --> 00:44:54,000 - Ten hlúpy... - Oblečenie Santa Clausa... 685 00:44:54,000 --> 00:44:57,430 hajzel si zaslúži umrieť! 686 00:44:58,670 --> 00:45:01,840 Prečo spáchal taký zločin? 687 00:45:01,840 --> 00:45:05,310 A z akého dôvodu... 688 00:45:05,310 --> 00:45:09,290 zabil nevinné dieťa? 689 00:45:09,290 --> 00:45:10,890 Páchateľ mal na sebe kostým Santu... 690 00:45:10,890 --> 00:45:12,920 čo bolo jedným dôkazom, 691 00:45:12,920 --> 00:45:16,630 ktorý dokázali získať z kamery. 692 00:45:16,630 --> 00:45:18,390 K tomu padal sneh... 693 00:45:18,390 --> 00:45:21,460 a zakryl všetky jeho stopy... 694 00:45:21,460 --> 00:45:25,320 čo hralo páchateľovi do kariet. 695 00:45:25,500 --> 00:45:28,200 4 mesiace po únose... 696 00:45:28,200 --> 00:45:30,970 našli So Riino telo... 697 00:45:30,970 --> 00:45:34,100 pri rybárskej rezervácii. 698 00:45:34,740 --> 00:45:37,650 So Riin otec, predseda obchodnej spoločnosti KC... 699 00:45:37,650 --> 00:45:39,280 bol v našej šou každý mesiac... 700 00:45:39,280 --> 00:45:41,780 kvôli únosu jeho dcéry. 701 00:45:41,780 --> 00:45:43,250 Priznávate obvinenia proti vašej spoločnosti? 702 00:45:43,250 --> 00:45:45,450 Slečna Gong bude v pohode? 703 00:45:45,450 --> 00:45:46,460 Áno, jasné. 704 00:45:46,460 --> 00:45:49,380 Plnila si svoje povinnosti publicistky. 705 00:45:49,590 --> 00:45:50,830 Kvôli incidentu... 706 00:45:50,830 --> 00:45:52,860 Problémom je ten sviniar, 707 00:45:52,860 --> 00:45:53,900 čo to sleduje a unáša deti. 708 00:45:53,900 --> 00:45:55,930 Odkedy došlo k sporu, 709 00:45:55,930 --> 00:45:58,260 iné spoločnosti pocítili nervozitu. 710 00:45:58,330 --> 00:46:02,000 So Ri zmizla bez jedinej stopy. 711 00:46:02,000 --> 00:46:03,670 Polícia vyšetrovala prípad... 712 00:46:03,670 --> 00:46:07,240 s možnosťou, že So Riin otec... 713 00:46:07,240 --> 00:46:09,250 bol do prípadu zapojený, ale stále nenašli... 714 00:46:09,250 --> 00:46:13,320 dôkaz, ktorý by preukázal niekoho vinu. 715 00:46:13,320 --> 00:46:15,080 Vyzeral ako tridsiatnik 716 00:46:15,080 --> 00:46:16,490 a na líci mal jazvu. 717 00:46:16,490 --> 00:46:18,250 Spoznám ho, ak ho uvidím. 718 00:46:18,250 --> 00:46:20,720 Pozorne sa teraz prizrite. 719 00:46:20,720 --> 00:46:22,390 Čo teraz uvidíte... 720 00:46:22,390 --> 00:46:24,890 je nákres zločinca... 721 00:46:24,890 --> 00:46:27,060 ktorý mal na sebe kostým Santa Clausa na Vianoce... 722 00:46:27,060 --> 00:46:28,960 a uniesol a zabil So Ri. 723 00:46:28,960 --> 00:46:31,970 Žiadame, aby ste nahlásili... 724 00:46:31,970 --> 00:46:34,390 všetko, čo by nám mohlo pomôcť nájsť kriminálnika. 725 00:46:34,500 --> 00:46:38,270 Vyjadrujeme hlbokú sústrasť... 726 00:46:38,270 --> 00:46:40,570 deväťročnej So Ri. 727 00:46:41,140 --> 00:46:43,510 Dúfame, že v jej ďalšom živote... 728 00:46:43,510 --> 00:46:45,580 prežije So Ri šťastné detstvo. 729 00:46:45,580 --> 00:46:48,610 Naše najhlbšie sympatie smerujú k rodine. 730 00:47:00,060 --> 00:47:02,250 (Uctime si pamiatku Kim So Ri) 731 00:47:08,440 --> 00:47:10,860 Čo to robíte? 732 00:47:53,280 --> 00:47:56,040 Mala spať v izbe. 733 00:48:09,430 --> 00:48:11,020 Si hore? 734 00:48:11,530 --> 00:48:15,130 - Jedla si? - Jasné, veď je neskoro. 735 00:48:16,870 --> 00:48:18,630 Sledovala som program. 736 00:48:19,280 --> 00:48:22,270 Už je to so Santom uzavreté? 737 00:48:24,210 --> 00:48:25,780 Nie je to koniec... 738 00:48:25,780 --> 00:48:27,570 Musí skončiť za mrežami. 739 00:48:30,890 --> 00:48:33,580 Som z neho chorá. 740 00:48:34,360 --> 00:48:36,010 Dobrá práca. 741 00:48:36,090 --> 00:48:38,690 Odpočiň si. 742 00:48:38,690 --> 00:48:41,260 Aj ty. Pospi si v izbe. 743 00:48:41,260 --> 00:48:43,620 Spravím to. 744 00:48:46,000 --> 00:48:48,360 Dobrú noc. 745 00:49:05,350 --> 00:49:08,990 Hyeong Cheol, odvysielali sme to. 746 00:49:08,990 --> 00:49:12,030 Ďakujem vám za rozhovor. 747 00:49:12,030 --> 00:49:16,150 Vďaka vám budeme môcť chytiť páchateľa. 748 00:49:26,840 --> 00:49:30,240 Dúfam, že dostaneme nápomocné hlásenia. 749 00:49:35,080 --> 00:49:37,150 Tu je "Zadlžení za 70 minút". 750 00:49:37,150 --> 00:49:39,120 "Zadlžení za 70 minút". 751 00:49:39,120 --> 00:49:42,120 Overíme to a ozveme sa vám. 752 00:49:42,120 --> 00:49:44,950 Mali sme pár dobrých telefonátov? 753 00:49:48,200 --> 00:49:49,960 Gong. 754 00:49:50,030 --> 00:49:52,030 Je v háji. 755 00:49:52,030 --> 00:49:53,240 Čo sa stalo? 756 00:49:53,240 --> 00:49:55,800 Tu je "Zadlžení za 70 minút". 757 00:49:55,800 --> 00:49:57,470 (Svedok v prípade únosu Santom bol napadnutý) 758 00:49:57,470 --> 00:50:00,340 Počkajte. 759 00:50:00,340 --> 00:50:04,050 (Svedok v prípade únosu Santom bol napadnutý) 760 00:50:04,050 --> 00:50:07,040 Overujeme to. Áno. 761 00:50:08,480 --> 00:50:12,940 Niekto napadol Hyeong Cheola? 762 00:50:13,020 --> 00:50:14,950 Zločinec vedel... 763 00:50:15,320 --> 00:50:17,450 že si robila rozhovor s Hyeong Cheolom. 764 00:50:17,590 --> 00:50:19,960 Čo teraz spravíme? 765 00:50:19,960 --> 00:50:23,720 Dobre, počkajte. 766 00:50:25,330 --> 00:50:26,500 Overujem to. 767 00:50:26,500 --> 00:50:28,140 Počkajte. 768 00:50:28,140 --> 00:50:30,630 Preverujeme to. 769 00:50:32,340 --> 00:50:34,340 Toto ráno bol napadnutý svedok... 770 00:50:34,340 --> 00:50:38,050 v prípade Santu. 771 00:50:38,050 --> 00:50:40,880 Pán Oh sa objavil v "Zadlžení za 70 minút"... 772 00:50:40,880 --> 00:50:44,050 ktoré bolo včera odvysielané. Uviedol, že videl páchateľa. 773 00:50:44,050 --> 00:50:48,620 Polícia tieto prípady spája. 774 00:50:48,620 --> 00:50:52,550 Útočník sa k vám priblížil zozadu s nožom? 775 00:50:52,860 --> 00:50:54,490 Áno. 776 00:50:55,860 --> 00:50:58,760 Pamätáte si tvár útočníka? 777 00:50:59,230 --> 00:51:01,190 Som si istý, že to bol on. 778 00:51:08,040 --> 00:51:09,630 Seon Ji. 779 00:51:15,280 --> 00:51:17,080 Ste v poriadku? 780 00:51:18,790 --> 00:51:20,550 Prepáčte. 781 00:51:22,320 --> 00:51:24,250 Veľmi ma to mrzí. 782 00:51:25,390 --> 00:51:28,750 Kvôli mne... Prepáčte. 783 00:51:30,830 --> 00:51:33,020 Kým som nažive... 784 00:51:33,440 --> 00:51:35,060 som v poriadku. 785 00:51:39,070 --> 00:51:41,140 Kto ste, že sem leziete? 786 00:51:41,140 --> 00:51:43,310 Uvedomujete si, čo ste spôsobili? 787 00:51:43,310 --> 00:51:45,710 Prosili ste ho o rozhovor. 788 00:51:45,710 --> 00:51:49,280 Pustite ma. Skoro kvôli vám umrel! 789 00:51:49,280 --> 00:51:52,580 Veľmi ma to mrzí. Prepáčte. 790 00:51:52,750 --> 00:51:55,510 Mala som byť opatrnejšia. 791 00:51:56,890 --> 00:51:58,580 Prepáčte. 792 00:51:58,590 --> 00:52:00,320 Prepáčte. 793 00:52:00,460 --> 00:52:04,020 Prepáčte. 794 00:52:17,810 --> 00:52:19,800 Prečo som to spravil? 795 00:52:19,980 --> 00:52:22,070 Hlavne pred tým davom ľudí... 796 00:52:23,050 --> 00:52:25,840 Som tak hlúpy... 797 00:52:27,120 --> 00:52:28,810 Počkať. 798 00:52:31,990 --> 00:52:33,550 Hej! 799 00:52:34,960 --> 00:52:36,890 Mladý muž! 800 00:52:39,600 --> 00:52:41,260 Hej! 801 00:52:43,610 --> 00:52:46,230 Hej! 802 00:52:52,920 --> 00:52:55,780 Prehnitý somár! 803 00:52:55,780 --> 00:52:58,150 Zamkol si si dvere, kým tu trčíš... 804 00:52:58,150 --> 00:53:00,060 a ignoruješ moje telefonáty? 805 00:53:00,060 --> 00:53:02,360 - Čo? - Každý mesiac si mi platil nájomné, 806 00:53:02,360 --> 00:53:04,950 ale teraz si pozadu 20 dní! 807 00:53:05,790 --> 00:53:08,090 To preto... 808 00:53:09,870 --> 00:53:11,460 Čo? 809 00:53:11,670 --> 00:53:14,840 Nemám peniaze. 810 00:53:14,840 --> 00:53:16,210 Ak nemáš peniaze, vypadni! 811 00:53:16,210 --> 00:53:19,260 Ak tento týždeň nezaplatíš, 812 00:53:19,440 --> 00:53:21,540 rozbijem ti dvere! Rozumel si?! 813 00:53:21,540 --> 00:53:23,870 Áno. 814 00:53:28,520 --> 00:53:30,180 Nájomné? 815 00:53:30,250 --> 00:53:32,620 Kde zoženiem peniaze? 816 00:53:32,620 --> 00:53:35,360 Nemám ani peniaze na BB cream a jedlo. 817 00:53:35,360 --> 00:53:37,180 Tieto peniaze... 818 00:53:39,290 --> 00:53:40,890 Jasné! 819 00:53:54,840 --> 00:53:57,440 (Dohoda) 820 00:53:57,610 --> 00:54:01,670 Zombie a ľudia majú stále nádej. 821 00:54:06,020 --> 00:54:08,850 Nepite toľko. 822 00:54:13,860 --> 00:54:15,590 Pani. 823 00:54:17,870 --> 00:54:19,590 Začala som s televíznym programom, 824 00:54:23,470 --> 00:54:27,230 aby som niekomu zachránila život. 825 00:54:31,010 --> 00:54:32,740 Namiesto toho... 826 00:54:33,180 --> 00:54:35,620 sa niekto kvôli tomu programu... 827 00:54:35,620 --> 00:54:37,640 veľmi zranil. 828 00:54:39,150 --> 00:54:41,350 Dva razy. 829 00:54:59,270 --> 00:55:00,930 Už viac... 830 00:55:01,440 --> 00:55:03,370 nebudem natáčať pre ten program. 831 00:55:05,350 --> 00:55:07,040 Nespravím to. Nie, nemôžem. 832 00:55:07,920 --> 00:55:10,710 Akým právom by som to robila? 833 00:55:23,230 --> 00:55:25,170 Nezaslúžim si žiť. 834 00:55:25,170 --> 00:55:27,590 Prečo žiješ, Gong Seon Ji? 835 00:55:28,100 --> 00:55:29,830 Prečo? 836 00:55:40,820 --> 00:55:42,120 Haló? 837 00:55:42,120 --> 00:55:45,250 Hej! Povedala som, aby ste to nevysielali! 838 00:55:45,250 --> 00:55:47,680 Mám ťa zhodiť do pekelnej priepasti? 839 00:55:48,620 --> 00:55:50,350 Počujte... 840 00:55:50,690 --> 00:55:54,220 Môžete ma tam zhodiť? 841 00:55:55,300 --> 00:55:58,320 Utápam sa teraz v mizérii... 842 00:55:58,570 --> 00:56:01,930 takže by som radšej skončila tam. 843 00:56:02,900 --> 00:56:05,160 Môžete ma vziať... 844 00:56:48,420 --> 00:56:51,050 Očakávam, že dostanem peniaze od takého človeka? 845 00:56:51,050 --> 00:56:53,880 Preber sa, potrebuješ ich. 846 00:57:03,630 --> 00:57:06,740 Ty si tá šibnutá zo "Zadlžení za 70 minút", že? 847 00:57:06,740 --> 00:57:09,400 Som zo "Zadlžení za 70 minút", ale nešibe mi. 848 00:57:09,400 --> 00:57:10,570 Kto sú tí ľudia? 849 00:57:10,570 --> 00:57:13,540 Rýchlo ju berte do auta. 850 00:57:13,540 --> 00:57:16,030 No tak, poďme. 851 00:57:19,410 --> 00:57:21,070 Čo to... 852 00:57:29,830 --> 00:57:32,750 Ako sa mi opovažujú pliesť do cesty? 853 00:57:34,360 --> 00:57:37,690 Pane, prosím. Choďte do Choweol-dongu na 4. ulici. 854 00:57:38,270 --> 00:57:42,200 Pane, neviete, že zdieľané jazdy sú nezákonné? 855 00:57:42,200 --> 00:57:44,310 Poďme na políciu! 856 00:57:44,310 --> 00:57:46,070 Vezmite nás na políciu! 857 00:57:46,070 --> 00:57:47,840 Čo to vraví? 858 00:57:47,840 --> 00:57:48,940 Čo je s ňou? 859 00:57:48,940 --> 00:57:50,210 Nerob! 860 00:57:50,210 --> 00:57:51,910 Pustite ma! 861 00:57:51,910 --> 00:57:53,380 Ty, ty... 862 00:57:53,380 --> 00:57:56,890 Náš riaditeľ ťa dostane do problémov! 863 00:57:56,890 --> 00:58:00,020 Riaditeľ? Len ho zavolajte! 864 00:58:00,020 --> 00:58:02,560 Povedzte, že s ním chcem piť... 865 00:58:02,560 --> 00:58:05,350 a môžeme spolu umrieť! 866 00:58:05,390 --> 00:58:08,460 Preboha... Toto... 867 00:58:08,460 --> 00:58:10,970 Šibe jej. 868 00:58:10,970 --> 00:58:12,690 Pre pána! 869 00:59:03,080 --> 00:59:06,420 - Čo je to? - Zrazil si človeka! 870 00:59:06,420 --> 00:59:08,760 Počkať... 871 00:59:08,760 --> 00:59:10,890 Preboha! 872 00:59:10,890 --> 00:59:13,300 Je to človek! 873 00:59:13,300 --> 00:59:16,360 Je to príšera? 874 00:59:16,360 --> 00:59:19,590 Hýbe sa! 875 00:59:20,300 --> 00:59:22,530 Čo to vidím? 876 00:59:31,410 --> 00:59:33,670 Čo je to? 877 00:59:42,520 --> 00:59:44,080 Kde je? 878 00:59:44,230 --> 00:59:46,520 Kam išiel? 879 00:59:46,660 --> 00:59:48,220 Vidíte ho? 880 01:00:10,890 --> 01:00:12,480 Čo? 881 01:00:13,860 --> 01:00:17,880 Helma, že? 882 01:00:19,890 --> 01:00:22,750 Čo tu robíte? 883 01:00:23,030 --> 01:00:25,430 Nechápte to zle. Neprišiel som vás zachrániť. 884 01:00:25,430 --> 01:00:28,600 Jasné, prečo by ma niekto zachraňoval? 885 01:00:28,600 --> 01:00:30,600 Mali by ste na mňa kašlať. 886 01:00:32,070 --> 01:00:35,140 Počúvajte. Po údere helmou... 887 01:00:35,140 --> 01:00:36,440 sa u mňa objavili následky. 888 01:00:36,440 --> 01:00:41,020 Inými slovami, posttraumatická stresová porucha. 889 01:00:41,020 --> 01:00:44,390 Ako ste povedali, chcel by som... 890 01:00:44,390 --> 01:00:47,950 dostať kompenzáciu za následky. 891 01:00:53,600 --> 01:00:56,020 (Dohoda) 892 01:01:00,800 --> 01:01:04,170 Nemám poškodený len mozog. 893 01:01:04,170 --> 01:01:05,570 Mám poranený aj žalúdok... 894 01:01:05,570 --> 01:01:08,400 ako aj moje hrubé črevo, tenké črevo... 895 01:01:08,440 --> 01:01:11,870 Všetko potrebujem vymeniť. 896 01:01:15,120 --> 01:01:16,910 Hlavne tu. 897 01:01:17,950 --> 01:01:19,640 Moje srdce. 898 01:01:19,850 --> 01:01:22,210 Netlčie. 899 01:01:23,690 --> 01:01:25,750 Zmrzlo. 900 01:01:33,540 --> 01:01:35,460 Hrejete. 901 01:01:39,010 --> 01:01:42,530 Čo to vraví? 902 01:02:00,760 --> 01:02:03,530 (Zombie detektív) 60705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.