Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,620 --> 00:00:11,210
(2. epizóda)
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,390
Na chvíľu si to požičiam.
3
00:00:31,380 --> 00:00:34,200
- To nie!
- Nie!
4
00:00:49,290 --> 00:00:52,000
Zasiahla ma zozadu do hlavy.
5
00:00:52,000 --> 00:00:53,500
- Pane!
- Pane!
6
00:00:53,500 --> 00:00:56,940
Pane! Preberte sa, pane!
7
00:00:56,940 --> 00:00:58,700
Môžete sa spamätať?
8
00:00:58,700 --> 00:01:00,570
Sanitku! Zavolaj záchranku!
9
00:01:00,570 --> 00:01:03,310
Nemyslím, že je to úchyl.
10
00:01:03,310 --> 00:01:05,580
Môžeš prestať nakrúcať?
11
00:01:05,580 --> 00:01:07,110
- Pomôž mi!
- Dobre.
12
00:01:07,110 --> 00:01:08,800
Počkaj.
13
00:01:10,380 --> 00:01:11,970
Pane.
14
00:01:13,590 --> 00:01:17,420
Pane, preberte sa! Pane!
15
00:01:17,420 --> 00:01:21,090
Haló? Sme za základnou školou.
16
00:01:21,090 --> 00:01:24,720
Čo je? Prečo má tak studenú tvár?
17
00:01:24,830 --> 00:01:28,190
Leží tu na ulici muž.
Môžete si pohnúť? Áno.
18
00:01:33,110 --> 00:01:34,470
Nebije mu srdce.
19
00:01:34,470 --> 00:01:36,060
Čo?
20
00:01:36,640 --> 00:01:38,300
Musí byť mŕtvy.
21
00:01:38,980 --> 00:01:43,320
Pane. Pane, preberte sa! Pane!
22
00:01:43,320 --> 00:01:45,470
Pane!
23
00:01:46,450 --> 00:01:49,820
Preboha... Čo sa stane?
24
00:01:49,820 --> 00:01:51,410
Ako mohla?
25
00:01:51,420 --> 00:01:53,430
Prosím... Prosím...
26
00:01:53,430 --> 00:01:55,230
1, 2, 3, 4.
27
00:01:55,230 --> 00:01:56,630
Skontrolujte mu pulz.
28
00:01:56,630 --> 00:02:00,070
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
29
00:02:00,070 --> 00:02:02,070
1, 2, 3, 4, 5, 6...
30
00:02:02,070 --> 00:02:03,830
Myslím, že je mŕtvy.
31
00:02:05,470 --> 00:02:09,140
Čo? Čo teraz? Čo spravím?
32
00:02:09,140 --> 00:02:12,230
- Čo so mnou bude?
- Pokúste sa upokojiť.
33
00:02:12,480 --> 00:02:15,280
Čo teraz? Nie! Nie! Čo teraz?
34
00:02:15,280 --> 00:02:16,780
Čo spravím?
35
00:02:16,780 --> 00:02:18,250
Kto som?
36
00:02:18,250 --> 00:02:19,870
Kde som?
37
00:02:27,830 --> 00:02:28,860
Žije!
38
00:02:28,860 --> 00:02:30,860
- Čo? Odpadol som?
- Je nažive.
39
00:02:30,860 --> 00:02:32,230
- Je nažive!
- Som zombie.
40
00:02:32,230 --> 00:02:36,200
Prebrali ste sa? Je vám dobre?
41
00:02:36,200 --> 00:02:37,270
Musím sa odtiaľto dostať.
42
00:02:37,270 --> 00:02:39,270
Vydržte. Už sme skoro v nemocnici.
43
00:02:39,270 --> 00:02:41,570
Som obklopený ľuďmi.
44
00:02:41,570 --> 00:02:43,160
Dopekla.
45
00:02:44,980 --> 00:02:46,380
Asi je to rozbité.
46
00:02:46,380 --> 00:02:48,150
Veď je nový.
47
00:02:48,150 --> 00:02:49,680
Prestal som byť ostražitý.
48
00:02:49,680 --> 00:02:52,240
Dovolil som človeku,
aby ma udrel zozadu do hlavy.
49
00:02:53,720 --> 00:02:56,580
Nehýbte sa! Za chvíľu sme tam!
50
00:02:59,820 --> 00:03:01,850
Ako sme ďaleko?
51
00:03:01,990 --> 00:03:05,290
Zadná časť hlavy je pre zombie slabinou.
52
00:03:05,330 --> 00:03:07,220
Pridajte!
53
00:03:07,770 --> 00:03:10,290
(Nemocnica Gangrim)
54
00:03:11,240 --> 00:03:13,640
Je to zástava srdca,
takže sa pripravte na oživovanie.
55
00:03:13,640 --> 00:03:16,140
Pán doktor, nemôžem nájsť
osobné údaje o pacientovi.
56
00:03:16,140 --> 00:03:18,140
- Osobné údaje?
- Čo mám spraviť najskôr?
57
00:03:18,140 --> 00:03:19,740
Poďme urobiť hĺbkové vyšetrenie.
58
00:03:19,740 --> 00:03:21,750
- Hĺbkové vyšetrenie?
- Najskôr zavolajte políciu.
59
00:03:21,750 --> 00:03:23,340
Políciu?
60
00:03:27,390 --> 00:03:29,940
Ste hore? Ako vám je?
61
00:03:31,560 --> 00:03:33,630
Teda...
62
00:03:33,630 --> 00:03:38,290
Nemala som v pláne
vám helmou mieriť na hlavu.
63
00:03:38,630 --> 00:03:42,120
Asi došlo k nedorozumeniu.
64
00:03:43,700 --> 00:03:45,490
Ospravedlňujem sa.
65
00:03:46,300 --> 00:03:48,610
Nevyhýbate sa hovniválom zo strachu.
66
00:03:48,610 --> 00:03:51,200
Vyhýbate sa im, lebo sú špinavý.
67
00:03:51,710 --> 00:03:53,700
Ľudia sú len...
68
00:03:53,880 --> 00:03:55,470
hovnivály.
69
00:03:56,720 --> 00:03:59,850
Zaplatím za vyšetrenie.
70
00:03:59,850 --> 00:04:02,190
Nechajte sa ošetriť, potom si pohovoríme.
71
00:04:02,190 --> 00:04:03,850
Ja...
72
00:04:05,720 --> 00:04:08,360
Nešla som vás udrieť.
73
00:04:08,360 --> 00:04:11,220
Chcela som vám dať svoju vizitku.
74
00:04:11,660 --> 00:04:14,030
Nebojím sa ani hovniválov.
75
00:04:14,030 --> 00:04:15,230
Ja som...
76
00:04:15,230 --> 00:04:16,600
(Gong Seon Ji, HBS)
77
00:04:16,600 --> 00:04:19,570
autorka televízneho programu
pre súčasné veci...
78
00:04:19,570 --> 00:04:22,670
a vždy sa snažím riadiť pravdou podľa svedomia.
79
00:04:22,670 --> 00:04:26,480
Pochopte prosím, že nie som zlá...
80
00:04:26,480 --> 00:04:29,910
a súhlasím s vyrovnaním.
Budem spolupracovať.
81
00:04:29,910 --> 00:04:31,520
- Vyrovnanie?
- Prepáčte.
82
00:04:31,520 --> 00:04:34,410
Už sa nikdy neuvidíme.
83
00:04:36,790 --> 00:04:38,690
Je vám zle?
84
00:04:38,690 --> 00:04:42,980
Zabehnem po doktora. Počkajte chvíľu.
85
00:04:43,760 --> 00:04:45,060
Doktor.
86
00:04:45,060 --> 00:04:47,660
Doktor. Prebral sa.
87
00:04:49,600 --> 00:04:51,340
Kam išiel?
88
00:04:51,340 --> 00:04:53,440
- Kde je pacient?
- Kde je?
89
00:04:53,440 --> 00:04:55,560
- Zmizol?
- Doktor.
90
00:04:57,080 --> 00:04:59,710
Ako mohol odísť?
91
00:04:59,710 --> 00:05:02,410
Mala si zariadiť, nech ho prehliadnu,
alebo nech sa vyrovnáte.
92
00:05:02,410 --> 00:05:05,620
Mohol by ťa zažalovať za útok.
93
00:05:05,620 --> 00:05:08,020
Nie. Nebol to len útok.
94
00:05:08,020 --> 00:05:10,460
Nedbanlivosť s následkom zranenia
a pokusu o vraždu.
95
00:05:10,460 --> 00:05:12,110
Čo? Vražda?
96
00:05:13,830 --> 00:05:17,130
Nemala som v úmysle ho zabiť!
97
00:05:17,130 --> 00:05:19,360
Myslela som, že je to úchyl.
98
00:05:19,360 --> 00:05:21,320
Ale nebol.
99
00:05:21,330 --> 00:05:24,200
Veľa svedkov videlo, ako si ho omráčila.
100
00:05:24,200 --> 00:05:27,200
Zavolá, ak má tvoju vizitku.
Len seď a čakaj.
101
00:05:28,270 --> 00:05:30,460
Dobre, spravím to.
102
00:05:32,340 --> 00:05:35,470
Gong sa dostala zase do problému?
103
00:05:36,450 --> 00:05:38,520
Ľudia používajú helmu ako ochranu hlavy.
104
00:05:38,520 --> 00:05:40,690
Nie, aby ňou niekoho mlátili po hlave.
105
00:05:40,690 --> 00:05:43,560
Zaujímalo ma, prečo je tak ticho.
106
00:05:43,560 --> 00:05:46,290
Naposledy chytila úchyla vlastnými rukami
107
00:05:46,290 --> 00:05:47,630
a bola nahlásená za útok.
108
00:05:47,630 --> 00:05:48,990
Koledoval si o to!
109
00:05:48,990 --> 00:05:51,220
Bol to zloduch!
110
00:05:51,400 --> 00:05:55,370
Nemyslíš, že všetci chlapi
okolo Gong sú sviniari?
111
00:05:55,370 --> 00:05:56,940
Je mojou prácou chytať sviniarov.
112
00:05:56,940 --> 00:05:59,030
Len si robím svoju prácu.
113
00:05:59,140 --> 00:06:02,860
Veľmi slečne Gong závidím.
114
00:06:04,980 --> 00:06:07,310
- Dobrý deň.
- Tá nezbednica...
115
00:06:07,310 --> 00:06:08,650
pukla niekomu lebku?
116
00:06:08,650 --> 00:06:10,320
Tak to nebolo.
117
00:06:10,320 --> 00:06:12,680
Seon Ji ho nechcela udrieť do hlavy.
118
00:06:12,680 --> 00:06:14,810
Mala by som proste...
119
00:06:16,120 --> 00:06:20,510
To je môj jogurtový nápoj.
120
00:06:20,630 --> 00:06:22,350
Prepáčte.
121
00:06:24,630 --> 00:06:28,970
Počúvajte. Manželka utiekla.
Manžel mal pomer.
122
00:06:28,970 --> 00:06:32,240
Minulosť vášho terajšieho partnera.
Zoženieme vám podrobnosti.
123
00:06:32,240 --> 00:06:34,370
Gangrimská najlepšia detektívna agentúra.
124
00:06:34,370 --> 00:06:35,770
Agentúra svetového kráľa.
125
00:06:35,770 --> 00:06:39,110
Poskytujeme rýchle a presné služby!
126
00:06:39,110 --> 00:06:41,180
Príďte do Agentúry svetového kráľa!
127
00:06:41,180 --> 00:06:44,550
Nie sme vyberaví! Dáme vám, čo chcete!
128
00:06:44,550 --> 00:06:47,820
Ja som šéf. Dám vám zľavu.
129
00:06:47,820 --> 00:06:51,150
Pane, hľadáte aj stratené šteniatka?
130
00:06:54,490 --> 00:06:57,630
Dieťa, účtujeme poplatky za konzultáciu.
131
00:06:57,630 --> 00:06:59,230
Zavolaj do Agentúry svetového kráľa
132
00:06:59,230 --> 00:07:00,770
a podaj oficiálnu žiadosť.
133
00:07:00,770 --> 00:07:02,300
Páči sa.
134
00:07:02,300 --> 00:07:03,890
Prines peniaze.
135
00:07:04,670 --> 00:07:06,830
Ste pod úroveň.
136
00:07:08,840 --> 00:07:10,560
Pod úroveň?
137
00:07:12,010 --> 00:07:15,310
Hej! Detektívi
sú vo Veľkej Británii uctievaní.
138
00:07:15,310 --> 00:07:16,820
Keby som sa narodil vo Veľkej Británii,
139
00:07:16,820 --> 00:07:19,120
Sherlock Holmes by zo mňa spravil
svojho staršieho brata.
140
00:07:19,120 --> 00:07:21,450
Ale tu hľadám stratených psov,
mačky a kravy.
141
00:07:21,450 --> 00:07:24,450
Preto ma všetci podceňujú.
142
00:07:26,220 --> 00:07:29,580
Nie je to detektív Kim?
143
00:07:31,900 --> 00:07:34,630
Mal som si stále strážiť chrbát.
144
00:07:34,630 --> 00:07:37,490
Prečo som stretol toho hovnivála?
145
00:07:37,600 --> 00:07:39,070
Budem mať plešaté miesto.
146
00:07:39,070 --> 00:07:40,660
Hej.
147
00:07:43,910 --> 00:07:45,570
Detektív Kim!
148
00:08:00,890 --> 00:08:03,830
Zblízka vyzerá ako fešák.
149
00:08:03,830 --> 00:08:07,220
Vyzeral by som takto, keby schudnem?
150
00:08:08,670 --> 00:08:10,290
Tento človek.
151
00:08:10,570 --> 00:08:13,030
Pozná Kim Moo Younga?
152
00:08:15,840 --> 00:08:18,840
Kim Moo Young. Pozdrav svojho známeho.
153
00:08:18,840 --> 00:08:20,650
Myslí si, že som Kim Moo Young.
154
00:08:20,650 --> 00:08:23,000
Pracujeme v rovnakom odbore.
155
00:08:23,010 --> 00:08:24,850
Môžeme sa pozdraviť.
156
00:08:24,850 --> 00:08:27,840
Dobre ho nepozná.
157
00:08:33,360 --> 00:08:35,420
Kretén.
158
00:08:37,430 --> 00:08:39,620
Je to tým, že sa oholil?
159
00:08:39,760 --> 00:08:41,730
Zdá sa mi akýsi iný.
160
00:08:41,730 --> 00:08:43,490
Ako iný človek.
161
00:08:49,240 --> 00:08:52,370
Kde som ho už videl?
162
00:08:52,380 --> 00:08:54,550
Niekde som ho videl.
163
00:08:54,550 --> 00:08:56,810
Ste dnu?
164
00:08:56,810 --> 00:08:58,150
Kto ste?
165
00:08:58,150 --> 00:09:00,820
Ospravedlňte ma.
166
00:09:00,820 --> 00:09:02,920
Predávam kozmetiku.
167
00:09:02,920 --> 00:09:04,980
Nepotrebujem.
168
00:09:05,120 --> 00:09:07,490
No teda, ste veľký fešák.
169
00:09:07,490 --> 00:09:11,230
Vaša pokožka je tak hladká, až je lesklá.
170
00:09:11,230 --> 00:09:13,730
Potierate si tvár medom?
171
00:09:13,730 --> 00:09:17,770
Vyzeráte skvele.
172
00:09:17,770 --> 00:09:22,000
Ľudia ako vy si vyžadujú
lepšiu starostlivosť.
173
00:09:22,170 --> 00:09:26,000
Tu máte jazvu.
174
00:09:26,540 --> 00:09:29,640
Nebojte sa!
175
00:09:30,550 --> 00:09:32,620
Tento krém vybledne jazvy
a revitalizuje pokožku.
176
00:09:32,620 --> 00:09:34,390
Toto je krém na tvár.
177
00:09:34,390 --> 00:09:38,660
Po ňom ožije aj mŕtva koža.
178
00:09:38,660 --> 00:09:41,780
Hlúposť. Mŕtva koža neožije.
179
00:09:44,830 --> 00:09:48,170
Koľko to vlastne stojí?
180
00:09:48,170 --> 00:09:49,930
- 54 euro.
- 54 euro?
181
00:09:49,930 --> 00:09:52,570
Môžete to splácať po častiach.
182
00:09:52,570 --> 00:09:54,610
Nemám veľa peňazí. Odíďte, prosím.
183
00:09:54,610 --> 00:09:57,240
Ak sa vám to nepáči, čo tak toto?
184
00:09:57,240 --> 00:10:00,470
Aj toto je dobré. Dám vám to lacno.
185
00:10:01,080 --> 00:10:02,740
Lacno?
186
00:10:05,680 --> 00:10:06,990
Tak potom...
187
00:10:06,990 --> 00:10:10,660
Funguje to tiež ako BB cream?
188
00:10:10,660 --> 00:10:12,280
BB...
189
00:10:12,860 --> 00:10:14,830
Nie je to ako BB cream,
190
00:10:14,830 --> 00:10:16,860
ale tiež vám to zosvetlí pokožku.
191
00:10:16,860 --> 00:10:20,900
Stačí vám, ak si do nanesiete,
než pôjdete von.
192
00:10:20,900 --> 00:10:24,300
Nechcem, tak často von nechodím.
193
00:10:24,300 --> 00:10:26,570
Čo? Tvárili ste sa,
že máte záujem?
194
00:10:26,570 --> 00:10:29,060
Mali ste povedať, že si nič nekúpite.
195
00:10:30,310 --> 00:10:31,970
Dopekla.
196
00:10:32,640 --> 00:10:35,340
Aká divná ľudská bytosť.
197
00:10:37,720 --> 00:10:39,910
Toto tu nechala.
198
00:10:41,990 --> 00:10:44,160
Čo je to? "Vzorka"?
199
00:10:44,160 --> 00:10:46,250
Nie je to na predaj.
200
00:10:48,460 --> 00:10:51,760
Z toho vybavovania sa s ľuďmi som vyhladol.
201
00:10:51,760 --> 00:10:54,660
Nie je tu nič na jedenie. Čo si dám?
202
00:11:00,370 --> 00:11:04,710
Kajte sa a buďte zachránení!
203
00:11:04,710 --> 00:11:07,150
Smrť vysielateľom!
204
00:11:07,150 --> 00:11:08,980
- Umrite! Umrite!
- Umrite! Umrite!
205
00:11:08,980 --> 00:11:12,120
Prestaňte prekrucovať pravdu!
206
00:11:12,120 --> 00:11:13,380
- Prestaňte!
- Prestaňte!
207
00:11:13,380 --> 00:11:16,650
Božstvá vás jedného dňa budú súdiť!
208
00:11:16,650 --> 00:11:17,690
Choďte...
209
00:11:17,690 --> 00:11:20,660
- Umrite! Umrite!
- Umrite! Umrite!
210
00:11:20,660 --> 00:11:21,690
Umrite!
211
00:11:21,690 --> 00:11:24,960
"Zadlžení za 70 minút"
musia zrušiť vysielanie...
212
00:11:24,960 --> 00:11:27,770
a prestať prekrucovať našu pravdu.
213
00:11:27,770 --> 00:11:29,800
Ty! Ako sa opovažuješ?!
214
00:11:29,800 --> 00:11:31,800
Urazila si nášho riaditeľa!
215
00:11:31,800 --> 00:11:34,740
Zmeňte to tvrdenie, alebo zrušte vysielanie!
216
00:11:34,740 --> 00:11:37,440
- Nemôžeš odísť, než odpovieš!
- Nemôžeš!
217
00:11:37,440 --> 00:11:39,280
Prejdi cez nás, ak musíš!
218
00:11:39,280 --> 00:11:40,510
- No tak!
- Skús to!
219
00:11:40,510 --> 00:11:45,920
- Nemôžeš prejsť!
- Poďme!
220
00:11:45,920 --> 00:11:49,890
- Zrušte vysielanie!
- Zrušte vysielanie!
221
00:11:49,890 --> 00:11:51,220
Pane.
222
00:11:51,220 --> 00:11:53,750
Splatili ste svoj dlh?
223
00:11:53,830 --> 00:11:57,360
Požičali ste si od úžerníka,
aby ste to dali vášmu kostolu.
224
00:11:57,360 --> 00:11:59,200
Váš riaditeľ si vzal peniaze,
225
00:11:59,200 --> 00:12:02,070
aby si v zahraničí postavil vilu.
226
00:12:02,070 --> 00:12:03,400
Pani.
227
00:12:03,400 --> 00:12:06,130
Žijete na ubytovni,
lebo nemáte na platenie nájmu bytu.
228
00:12:06,470 --> 00:12:09,240
Minulý mesiac si váš riaditeľ
kúpil vilu v Daechi-dongu...
229
00:12:09,240 --> 00:12:11,080
na meno milenky.
230
00:12:11,080 --> 00:12:13,340
Vyšetrujeme a vysielame...
231
00:12:13,340 --> 00:12:15,880
a robíme to pre ľudí, ako ste vy.
232
00:12:15,880 --> 00:12:18,320
Môžete sa spamätať?
233
00:12:18,320 --> 00:12:19,620
Náš riaditeľ taký nie je!
234
00:12:19,620 --> 00:12:21,390
Neohovárajte ho!
235
00:12:21,390 --> 00:12:23,550
- Prepáčte.
- Nie je to riaditeľ!
236
00:12:23,550 --> 00:12:24,790
Má záznam o podvode!
237
00:12:24,790 --> 00:12:26,980
Prestaneš?
238
00:12:27,190 --> 00:12:29,160
Myslíš, že ťa budú počúvať?
239
00:12:29,160 --> 00:12:31,960
Niekto im to musí opakovať,
kým to nepochopia.
240
00:12:31,960 --> 00:12:33,920
Dobre, fajn. Proste poďme.
241
00:12:35,830 --> 00:12:37,460
Volal ti svedok?
242
00:12:38,540 --> 00:12:40,190
Nie.
243
00:12:40,640 --> 00:12:44,280
Vysielame o dva dni a ty stále nič nemáš?
244
00:12:44,280 --> 00:12:47,400
Mala si s ním spraviť minule
rozhovor, ale neprišlo na to.
245
00:12:48,450 --> 00:12:52,220
Tentoraz získam jeho výpoveď.
246
00:12:52,220 --> 00:12:53,990
Ešte počkajme.
247
00:12:53,990 --> 00:12:55,880
To je fuk. Už mi je to jedno.
248
00:12:57,490 --> 00:13:00,360
Hyeong Cheol. Hyeong Cheol.
249
00:13:00,360 --> 00:13:04,080
Potrebujem vašu výpoveď,
aby sme chytili páchateľa.
250
00:13:04,200 --> 00:13:06,290
Prosím, pomôžte mi.
251
00:13:10,430 --> 00:13:13,040
Veľmi sme sa snažili,
aby sme získali tento vysielací čas.
252
00:13:13,040 --> 00:13:15,470
Musíte mi len povedať, čo si pamätáte.
253
00:13:15,470 --> 00:13:18,430
Len tentoraz. Pre mŕtvu So Ri.
254
00:13:23,980 --> 00:13:25,610
A čo tí živí?
255
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
Čože?
256
00:13:27,080 --> 00:13:30,240
Nezáleží viac na živých, než mŕtvych?
257
00:13:34,830 --> 00:13:36,520
Zaujímalo vás niekedy...
258
00:13:37,360 --> 00:13:39,920
aké ťažké to pre mňa od toho dňa bolo?
259
00:13:41,430 --> 00:13:44,060
Už s tým incidentom nechcem nič mať.
260
00:13:44,770 --> 00:13:46,390
Prosím, odíďte.
261
00:14:01,390 --> 00:14:03,010
Som hladný.
262
00:14:03,450 --> 00:14:05,880
Zase odpadnem?
263
00:14:20,910 --> 00:14:23,630
Aký šťavnatý krk.
264
00:14:25,280 --> 00:14:28,370
Volá ma.
265
00:14:37,290 --> 00:14:42,930
A, E, I, O, U.
266
00:14:42,930 --> 00:14:45,020
Podivín.
267
00:14:47,130 --> 00:14:50,160
Predídem vražde, ak sa trikrát ovládnem.
268
00:14:50,500 --> 00:14:53,560
Vydržím. Nemôžem jesť ľudí.
269
00:14:58,810 --> 00:15:02,940
(Hodu)
270
00:15:03,480 --> 00:15:05,070
Čo je to?
271
00:15:05,350 --> 00:15:08,080
Toto je dar z nebies.
272
00:15:28,840 --> 00:15:32,400
Tu. Toto malo cenu tvojich 50 centov.
273
00:15:34,010 --> 00:15:36,110
Kde je môj Hodu?
274
00:15:36,110 --> 00:15:38,320
Ak chceš telo, prines viac peňazí.
275
00:15:38,320 --> 00:15:40,240
Do týždňa, ak je to možné.
276
00:15:40,520 --> 00:15:44,750
Pane, odkiaľ ste vedeli, že som tu?
277
00:15:44,790 --> 00:15:48,080
Pach ľudského potu je silný.
278
00:15:50,660 --> 00:15:52,450
Mal by si sa osprchovať.
279
00:15:54,770 --> 00:15:57,490
(Taekwondo)
280
00:16:09,450 --> 00:16:13,620
Mami, prečo si dávaš
do vlasov rolky z utierok?
281
00:16:13,620 --> 00:16:15,910
Aby som ušetrila za trvalú.
282
00:16:16,720 --> 00:16:20,810
Mami, prečo nosíš stále to isté oblečenie?
283
00:16:21,460 --> 00:16:25,000
Keď nosím toto, som najkrajšia.
284
00:16:25,000 --> 00:16:28,520
- Nemyslíš?
- Áno, myslím.
285
00:16:37,340 --> 00:16:40,600
Počkať, prečo tu nič nemáme?
286
00:16:50,520 --> 00:16:52,710
- Ďakujem.
- Dobrú chuť.
287
00:16:56,690 --> 00:16:59,120
Poriadne sa najedzte. Doprajte si.
288
00:17:21,290 --> 00:17:23,140
Pomôžem vám.
289
00:17:55,150 --> 00:17:59,050
Musím ho za každú cenu chytiť.
290
00:18:10,070 --> 00:18:11,660
Máte pravdu.
291
00:18:12,400 --> 00:18:15,360
Živí sú dôležitejší, než mŕtvi.
292
00:18:16,410 --> 00:18:18,880
Ale Hyeong Cheol, mohli by ste pomôcť...
293
00:18:18,880 --> 00:18:21,600
zachrániť iný život.
294
00:18:21,980 --> 00:18:23,640
A...
295
00:18:24,350 --> 00:18:26,850
môže tu byť ďalší človek ako vy,
296
00:18:26,850 --> 00:18:29,510
ktorý videl, čo sa stalo.
297
00:18:30,720 --> 00:18:33,320
Ak uvidia...
298
00:18:33,320 --> 00:18:36,120
vaše svedectvo v programe,
299
00:18:36,390 --> 00:18:38,990
nedodalo by im to odvahu?
300
00:18:42,270 --> 00:18:45,260
Verte mi a len tentoraz mi pomôžte.
301
00:18:46,440 --> 00:18:48,030
Musíme...
302
00:18:48,840 --> 00:18:51,030
chytiť páchateľa.
303
00:18:52,710 --> 00:18:54,300
Dobre?
304
00:19:03,290 --> 00:19:06,180
(Kim Moo Young, agentúra)
305
00:19:06,590 --> 00:19:09,330
Dôvod, prečo som psa ušetril?
306
00:19:09,330 --> 00:19:12,530
Lebo mi znesie zlaté vajcia.
307
00:19:12,530 --> 00:19:14,060
Teraz...
308
00:19:14,060 --> 00:19:17,200
máš cenu 4999 euro a 50 centov.
309
00:19:17,200 --> 00:19:20,140
Máš celkom inú cenu,
než iné pouličné psiská.
310
00:19:20,140 --> 00:19:22,160
Odteraz sa voláš...
311
00:19:22,210 --> 00:19:25,730
Veľký zisk.
312
00:19:30,010 --> 00:19:31,640
Je to dobré?
313
00:19:33,320 --> 00:19:34,980
Ty vyzeráš dobre.
314
00:19:44,130 --> 00:19:46,190
Nepozeraj sa tak na mňa.
315
00:19:47,830 --> 00:19:49,960
Nepozeraj sa, odvráť zrak!
316
00:19:51,040 --> 00:19:53,990
Nepozeraj sa, cítim sa previnilo.
317
00:19:54,040 --> 00:19:56,040
Nepozeraj sa tak.
318
00:19:56,040 --> 00:19:57,170
Nie!
319
00:19:57,170 --> 00:19:59,140
Dobrý deň, my sme Daehanské držky!
320
00:19:59,140 --> 00:20:02,180
Máme ochutnávku zdarma, príďte ochutnať!
321
00:20:02,180 --> 00:20:04,620
- Sú výborné.
- Ochutnávka zdarma?
322
00:20:04,620 --> 00:20:06,050
Príďte ochutnať!
323
00:20:06,050 --> 00:20:08,620
Môžete si vychutnať držky...
324
00:20:08,620 --> 00:20:10,250
ktoré sú dnes zdarma!
325
00:20:10,250 --> 00:20:13,260
Zúčastnite sa ochutnávky zdarma! Sú výborné!
326
00:20:13,260 --> 00:20:16,630
Môžete ich ochutnať zadarmo!
327
00:20:16,630 --> 00:20:18,430
Dnes je to zdarma!
328
00:20:18,430 --> 00:20:21,590
Hryz, hryz a ucítite tú chuť!
329
00:20:21,600 --> 00:20:23,890
Posledný rok...
330
00:20:24,100 --> 00:20:26,600
som si vďaka tomu udržal ľudské srdce.
331
00:20:26,600 --> 00:20:30,670
Držky...
332
00:20:32,610 --> 00:20:37,000
Konečne nastal čas, kedy si ich dám?
333
00:20:45,620 --> 00:20:48,280
(BB Cream)
334
00:20:55,400 --> 00:20:58,090
Postačí aj krém proti opáleniu?
335
00:21:02,610 --> 00:21:04,380
Všetkých zdravým. Práve otvárame.
336
00:21:04,380 --> 00:21:06,640
Poďme ochutnať držky Gangrimskej značky.
337
00:21:06,640 --> 00:21:07,750
Prosím, pristúpte.
338
00:21:07,750 --> 00:21:09,770
Poďte ochutnať.
339
00:21:10,480 --> 00:21:16,910
Vánok pri rieke Nakdong.
340
00:21:16,950 --> 00:21:20,260
Dotkol sa jej sukne.
341
00:21:20,260 --> 00:21:23,890
Poďte ochutnať držky!
342
00:21:23,890 --> 00:21:26,530
- Aj náš vývar je výborný.
- Ochutnajte!
343
00:21:26,530 --> 00:21:33,370
Hong Do, neplač.
344
00:21:33,370 --> 00:21:37,470
Som tu s tebou.
345
00:21:37,470 --> 00:21:38,480
Ochutnajte držky!
346
00:21:38,480 --> 00:21:40,280
Poďte ochutnať!
347
00:21:40,280 --> 00:21:46,440
Choď svojou cestou.
348
00:21:46,620 --> 00:21:53,820
Ako manželka.
349
00:21:53,820 --> 00:21:56,120
Ďakujem.
350
00:21:56,890 --> 00:22:00,000
Nálada je skvelá a držky tiež!
351
00:22:00,000 --> 00:22:03,800
Sú skvelé! Skvelé! Skvelé držky!
352
00:22:03,800 --> 00:22:07,810
Sú skvelé! Poďte ochutnať!
353
00:22:07,810 --> 00:22:11,010
Mám bielu tvár, ale to nevadí.
354
00:22:11,010 --> 00:22:12,600
Vyzerá to prirodzene.
355
00:22:12,710 --> 00:22:15,470
Som človek. Človek.
356
00:22:15,480 --> 00:22:18,680
Poďte ochutnať. Vychutnajte si držky!
357
00:22:18,680 --> 00:22:22,840
Poďme ochutnať. Vychutnajme si držky!
358
00:22:36,270 --> 00:22:39,690
Tu končí ochutnávka.
359
00:22:40,570 --> 00:22:43,840
Čoskoro sa dostaneme k hlavnému bodu programu.
360
00:22:43,840 --> 00:22:47,910
Zaplaťte za držky a vychutnajte si ich dnu.
361
00:22:49,810 --> 00:22:51,480
To bolo pod úroveň.
362
00:22:51,480 --> 00:22:54,310
Poďme dnu.
363
00:22:56,650 --> 00:22:58,350
Mali by tu byť...
364
00:22:58,890 --> 00:23:01,750
Najedzte sa dnu.
365
00:23:08,900 --> 00:23:10,770
Nemám peniaze.
366
00:23:10,770 --> 00:23:12,490
Dofrasa.
367
00:23:22,810 --> 00:23:24,400
Čo?
368
00:23:25,480 --> 00:23:26,980
Aj oni sú zombie?
369
00:23:26,980 --> 00:23:29,590
Čo ti toľko trvalo? Čakali sme na teba.
370
00:23:29,590 --> 00:23:31,280
Prečo na mňa čakali?
371
00:23:32,360 --> 00:23:33,820
Han Gyul, sú tu všetci?
372
00:23:33,820 --> 00:23:35,420
Áno.
373
00:23:36,990 --> 00:23:38,650
Čo sa deje?
374
00:23:41,330 --> 00:23:44,030
Prečo má mejkap len čiastočne?
375
00:23:44,030 --> 00:23:47,640
- Mejkap?
- Postačí malé doladenie.
376
00:23:47,640 --> 00:23:51,780
Robíme reklamu reštaurácii šokujúcim spôsobom,
377
00:23:51,780 --> 00:23:53,980
- takže by tvoj mejkap mal byť...
- Prečo títo ľudia...
378
00:23:53,980 --> 00:23:56,280
realistickejší.
379
00:23:56,280 --> 00:23:58,310
Nájdite si inú zombie.
380
00:23:58,950 --> 00:24:02,440
Čo? Na čo si teda robil mejkap?
381
00:24:02,690 --> 00:24:05,890
Zabalím vám zdarma držky, tak sa snažte!
382
00:24:05,890 --> 00:24:07,990
- Gangrim.
- Držky!
383
00:24:07,990 --> 00:24:09,880
Držky?
384
00:24:15,270 --> 00:24:17,370
Keby nebolo vás,
385
00:24:17,370 --> 00:24:19,260
rozhovor by som nedal.
386
00:24:19,700 --> 00:24:21,460
Jasné.
387
00:24:21,570 --> 00:24:25,170
Vďaka vám budeme môcť chytiť páchateľa.
388
00:24:38,920 --> 00:24:43,820
Uvoľnite sa a povedzte nám,
čo ste v ten deň videli.
389
00:24:44,260 --> 00:24:45,920
Dobre.
390
00:24:50,670 --> 00:24:54,090
V tú noc som išiel na nočné rybárčenie.
391
00:25:00,210 --> 00:25:02,780
Vedľa mňa chytal ryby jeden muž.
392
00:25:02,780 --> 00:25:04,250
Po dlhšom čase...
393
00:25:04,250 --> 00:25:06,520
Prepáčte, požičali by ste mi zapaľovač?
394
00:25:06,520 --> 00:25:09,110
som sa ho spýtal, či má zapaľovač.
395
00:25:12,020 --> 00:25:15,020
Zdal sa mi divný.
396
00:25:15,960 --> 00:25:18,050
Nič nepovedal,
397
00:25:19,700 --> 00:25:21,960
ale dalo sa z neho vycítiť, že je vrah.
398
00:25:22,900 --> 00:25:24,990
Keby ste ho...
399
00:25:26,300 --> 00:25:28,130
znovu videli...
400
00:25:28,410 --> 00:25:30,730
spoznali by ste ho?
401
00:25:31,040 --> 00:25:35,300
Samozrejme,
na tú tvár si pamätám celý rok.
402
00:25:49,560 --> 00:25:52,660
Páni, nepodobá sa vám...
403
00:25:52,660 --> 00:25:53,900
že by ste ma pozvali na mäso.
404
00:25:53,900 --> 00:25:56,630
Aby sa naša agentúra stala globálnou,
405
00:25:56,630 --> 00:25:57,970
musíme zostať sýti.
406
00:25:57,970 --> 00:25:59,240
Dobrú chuť.
407
00:25:59,240 --> 00:26:01,560
- Ďakujem.
- Účet si rozdelíme.
408
00:26:03,310 --> 00:26:05,200
Nebudem to jesť.
409
00:26:05,640 --> 00:26:09,050
Hej, Wang Wei. Wang Wei!
410
00:26:09,050 --> 00:26:11,920
Slečna Kim, nedotkli sme sa toho,
takže za to nezaplatíme.
411
00:26:11,920 --> 00:26:13,320
Wang Wei!
412
00:26:13,320 --> 00:26:16,380
Prečo ten... Bože!
413
00:26:16,720 --> 00:26:18,390
Rozhovor dopadol dobre?
414
00:26:18,390 --> 00:26:21,290
Áno, zajtra bude odvysielaný.
415
00:26:21,290 --> 00:26:24,630
Chytím Santu vlastnými rukami.
416
00:26:24,630 --> 00:26:26,100
Si pripravený, detektív Cha?
417
00:26:26,100 --> 00:26:27,860
Totálne pripravený.
418
00:26:27,860 --> 00:26:29,960
- Poďme.
- Poďme.
419
00:26:31,440 --> 00:26:32,640
Kim Bo Ra.
420
00:26:32,640 --> 00:26:34,540
- Vitajte.
- Slečna Kim.
421
00:26:34,540 --> 00:26:35,740
- Tadá.
- Tadá.
422
00:26:35,740 --> 00:26:38,280
- Čo je to?
- Gratulujeme k otvoreniu.
423
00:26:38,280 --> 00:26:40,110
- Ďakujem.
- Gratulujeme!
424
00:26:40,110 --> 00:26:41,180
Sadnite si tam.
425
00:26:41,180 --> 00:26:43,540
- Tamto.
- Máš tu plno.
426
00:26:45,780 --> 00:26:47,370
To je super.
427
00:26:50,420 --> 00:26:54,360
Predtým si bola zdravotná sestra
a teraz si majiteľka reštaurácie.
428
00:26:54,360 --> 00:26:56,730
Povedzme, že využívam znalosti z práce.
429
00:26:56,730 --> 00:26:59,000
Mám päťročné skúsenosti
s gastroskopiou a kolonoskopiou.
430
00:26:59,000 --> 00:27:01,530
Už len pri pohľade na farbu
a dĺžku hrubého čreva pochopím,
431
00:27:01,530 --> 00:27:04,770
či má niekto zápchu alebo nie.
432
00:27:04,770 --> 00:27:07,170
Čo myslíš? Som dostatočne dôveryhodná?
433
00:27:07,170 --> 00:27:09,040
- Áno.
- Áno, si dôveryhodná.
434
00:27:09,040 --> 00:27:12,200
- Však?
- Ale prečo prestávam mať chuť?
435
00:27:12,780 --> 00:27:14,770
Si úžasná, Bo Ra.
436
00:27:17,750 --> 00:27:18,910
Počkajte.
437
00:27:25,260 --> 00:27:26,620
Vraj sa dostala do problémov.
438
00:27:26,620 --> 00:27:28,190
Mala by to v tichosti urovnať.
439
00:27:28,190 --> 00:27:30,890
Ostatní si môžu myslieť,
že do všetkého strká nos.
440
00:27:30,890 --> 00:27:33,360
Je Batman v Gangrime, či čo?
441
00:27:33,360 --> 00:27:35,200
Prečo zasahuje?
442
00:27:35,200 --> 00:27:38,960
Mala by si ju trochu utešiť.
443
00:27:39,300 --> 00:27:42,510
Mala by som, je to moja jediná kamarátka.
444
00:27:42,510 --> 00:27:44,100
Tak čo ty?
445
00:27:44,610 --> 00:27:48,710
Kedy sa jej vyznáš?
446
00:27:48,710 --> 00:27:51,550
Hej, som hladný.
Kedy nám prinesú jedlo?
447
00:27:51,550 --> 00:27:53,970
- Čo?
- Tri porcie.
448
00:27:57,650 --> 00:28:01,430
Áno, nebojte sa.
Zajtra to bude odvysielané.
449
00:28:01,430 --> 00:28:02,430
Dobre, dovi.
450
00:28:04,160 --> 00:28:08,150
Inak, prečo mi ten muž nevolá?
451
00:28:08,930 --> 00:28:11,020
Mal by byť v poriadku.
452
00:28:13,470 --> 00:28:17,230
V tejto dobe je ťažké nájsť si brigádu.
453
00:28:17,440 --> 00:28:19,730
Sú snaživí.
454
00:28:30,350 --> 00:28:31,950
Počuj.
455
00:28:32,090 --> 00:28:33,910
Nebudeš pracovať?
456
00:28:34,830 --> 00:28:36,420
No tak.
457
00:28:38,060 --> 00:28:39,200
Čo?
458
00:28:39,200 --> 00:28:42,400
Nemá svedomie,
ak prijme peniaze za postávanie.
459
00:28:42,400 --> 00:28:44,200
Teda zombie...
460
00:28:44,200 --> 00:28:46,360
by mal takto vedieť tancovať.
461
00:29:09,690 --> 00:29:13,090
Práve som ľuďom zapredal svoju dušu.
462
00:29:20,870 --> 00:29:24,840
Kvôli tomuto som netrénoval rok
na bežiacom páse.
463
00:29:24,840 --> 00:29:27,280
Kvôli tomuto som netrénoval výslovnosť.
464
00:29:27,280 --> 00:29:29,170
Toto ste chceli?
465
00:29:29,550 --> 00:29:31,600
Jasné, spravím to.
466
00:29:32,320 --> 00:29:34,870
Spravím to, vy ľudia!
467
00:29:59,840 --> 00:30:02,200
Čo je s ním?
468
00:30:02,410 --> 00:30:04,870
Neunaví sa.
469
00:30:04,880 --> 00:30:07,780
Ja to vidím tak,
že sa nadchol na poslednú chvíľu.
470
00:30:07,780 --> 00:30:09,680
Nedáva to zmysel.
471
00:30:13,020 --> 00:30:15,990
Udrela si ho helmou a on odpadol.
472
00:30:15,990 --> 00:30:19,060
Mŕtvi sa mu budú smiať,
keď sa to dozvedia.
473
00:30:19,060 --> 00:30:22,220
Viete, prečo je poistné drahé?
474
00:30:22,530 --> 00:30:24,070
To ešte nie je upečené.
475
00:30:24,070 --> 00:30:26,600
Poistné by bolo o polovicu lacnejšie...
476
00:30:26,600 --> 00:30:28,670
nebyť falošných pacientov a podvodníkov.
477
00:30:28,670 --> 00:30:31,540
Počas práce v nemocnici som stretla
veľa podvodníkov.
478
00:30:31,540 --> 00:30:33,740
Tí ľudia sa nikdy hneď neozvú.
479
00:30:33,740 --> 00:30:35,510
Ozvú sa, keď si vytvoria plán...
480
00:30:35,510 --> 00:30:37,310
ako z teba vytrieskať čo najviac peňazí.
481
00:30:37,310 --> 00:30:40,540
Určite ti čoskoro zavolá
a zažiada o veľkú čiastku.
482
00:30:41,080 --> 00:30:43,610
Snáď nie.
483
00:30:44,960 --> 00:30:46,520
Mám to preveriť?
484
00:30:46,520 --> 00:30:48,330
Zabudni na to.
485
00:30:48,330 --> 00:30:50,530
Skoro kvôli mne umrel.
486
00:30:50,530 --> 00:30:54,090
- Neobviňuj toho nevinného muža.
- Si neuveriteľná.
487
00:30:54,830 --> 00:30:58,700
Seon Ji, tí ľudia sú profesionáli.
488
00:30:58,700 --> 00:31:01,670
Len čakajú na príležitosť,
aby sa nabalili.
489
00:31:01,670 --> 00:31:05,640
Sú ako hyeny, ktoré striehnu na korisť.
490
00:31:05,640 --> 00:31:08,840
Čakajú, aby z človeka...
Bože, tí ma vydesili.
491
00:31:09,610 --> 00:31:12,670
Skončili ste? Na Yul,
podaj mi tie porcie.
492
00:31:13,980 --> 00:31:16,310
Vyzerajú ako skutoční.
493
00:31:18,920 --> 00:31:20,920
Preto zombie nenávidím.
494
00:31:20,920 --> 00:31:23,290
Sú desiví.
495
00:31:23,290 --> 00:31:24,860
- Mne prídu roztomilí.
- Roztomilí?
496
00:31:24,860 --> 00:31:26,400
- Tu.
- Ďakujeme.
497
00:31:26,400 --> 00:31:28,530
- Ďakujeme.
- Dobrá práca.
498
00:31:28,530 --> 00:31:31,190
- Dobrá práca.
- Ďakujeme.
499
00:31:32,100 --> 00:31:34,300
- Toto je na mňa.
- Ďakujeme.
500
00:31:34,300 --> 00:31:37,060
- Ďakujeme.
- Vývar.
501
00:31:38,280 --> 00:31:39,980
Kde je ten ďalší?
502
00:31:39,980 --> 00:31:42,770
Pred chvíľou bol s nami.
503
00:31:49,250 --> 00:31:51,380
Čo robíte?
504
00:31:53,460 --> 00:31:57,050
Šibe ti? Prečo to ješ surové?
505
00:31:58,400 --> 00:32:00,720
- To...
- Čo je?
506
00:32:01,870 --> 00:32:03,520
Kto ste?
507
00:32:22,350 --> 00:32:25,410
Hej, čo to robíte?
508
00:32:42,410 --> 00:32:45,940
Do Hyun, si v poriadku?
509
00:32:45,940 --> 00:32:47,540
Hej, čo sa stalo?
510
00:32:47,540 --> 00:32:49,440
Čo je?
511
00:32:52,980 --> 00:32:55,850
- Hej.
- Hej, hej.
512
00:32:55,850 --> 00:32:57,050
Hej.
513
00:33:04,230 --> 00:33:06,650
Moje telo si pamätá, čo sa stalo.
514
00:33:08,330 --> 00:33:10,760
Hej, si v poriadku?
515
00:33:10,870 --> 00:33:12,560
Áno.
516
00:33:13,300 --> 00:33:14,960
Bože.
517
00:33:16,170 --> 00:33:18,840
Stal si sa detektívom
na vraždách pre svoje bojové umenie.
518
00:33:18,840 --> 00:33:19,940
Čo to malo byť?
519
00:33:19,940 --> 00:33:22,570
Tamto nebol obyčajný boj.
520
00:33:23,510 --> 00:33:26,480
Jeho pohyby boli krátke
a presne mieril na životne dôležité body.
521
00:33:26,480 --> 00:33:28,470
Akoby sa naučil bojovať, aby zabíjal.
522
00:33:28,850 --> 00:33:32,320
Hej, prestaň sledovať filmy.
523
00:33:32,320 --> 00:33:34,120
Vražda v reštaurácii
s držkami? Prosím teba.
524
00:33:34,120 --> 00:33:35,190
Dopekla.
525
00:33:35,190 --> 00:33:36,590
Preboha.
526
00:33:36,590 --> 00:33:37,690
Slečna Kim.
527
00:33:37,690 --> 00:33:41,190
Čo? Áno.
528
00:33:41,200 --> 00:33:42,430
Zistil si to?
529
00:33:42,430 --> 00:33:44,900
Brigádnik, ktorý tu mal dnes byť...
530
00:33:44,900 --> 00:33:46,990
neprišiel, lebo mu bolo zle.
531
00:33:47,000 --> 00:33:49,410
- Čo?
- Tak kto bol ten muž?
532
00:33:49,410 --> 00:33:52,030
Neviem.
533
00:34:05,920 --> 00:34:08,750
Prebudil sa môj zombie inštinkt.
534
00:34:19,200 --> 00:34:21,260
Už to nevydržím.
535
00:34:50,670 --> 00:34:53,190
Do kedy mám takto žiť?
536
00:34:55,670 --> 00:34:58,330
Dokážem sa stať znovu človekom?
537
00:34:59,580 --> 00:35:01,240
Hej, pohovorme si.
538
00:35:01,240 --> 00:35:02,310
Buď úprimná.
539
00:35:02,310 --> 00:35:04,150
Udrela si helmou nevinného muža?
540
00:35:04,150 --> 00:35:08,180
- Vypočuj ma.
- Susedia vravia, že si šibnutá!
541
00:35:08,180 --> 00:35:10,390
Ja naozaj neviem.
542
00:35:10,390 --> 00:35:12,420
Myslela som si, že je to úchyl.
543
00:35:12,420 --> 00:35:14,320
Či už to bol úchyl, alebo perverzný starec,
544
00:35:14,320 --> 00:35:16,330
čo je teba do toho?!
545
00:35:16,330 --> 00:35:18,960
Úchylov musíme chytiť pri čine!
546
00:35:18,960 --> 00:35:21,100
Inak zničia dôkazy.
547
00:35:21,100 --> 00:35:23,860
Nerozosmievaj ma!
548
00:35:25,240 --> 00:35:26,900
Viem, že si ukradla jedlo z chladničky.
549
00:35:26,900 --> 00:35:28,510
Nemáš ani na nájom,
550
00:35:28,510 --> 00:35:31,010
už si začala aj kradnúť pod mojou strechou?
551
00:35:31,010 --> 00:35:35,010
Musela som za každú cenu získať rozhovor.
552
00:35:35,010 --> 00:35:36,510
Prepáč.
553
00:35:36,510 --> 00:35:37,810
- Joon Woo.
- Seon Young, tak to nie je.
554
00:35:37,810 --> 00:35:39,740
- Seon Young.
- Sopľaňa...
555
00:35:40,680 --> 00:35:43,150
Čo sa ti tak páči na tej
prekliatej spoločnosti...
556
00:35:43,150 --> 00:35:45,360
že dokonca riskuješ život?
557
00:35:45,360 --> 00:35:48,890
Nespamätáš sa?
558
00:35:48,890 --> 00:35:51,760
Nie je ti ľúto nebohých rodičov?
559
00:35:51,760 --> 00:35:53,100
- Seon Young.
- Potvora.
560
00:35:53,100 --> 00:35:54,660
Prečo do toho ťaháš rodičov?
561
00:35:54,660 --> 00:35:56,570
Odvrávaš mi?!
562
00:35:56,570 --> 00:35:59,440
Poď sem!
563
00:35:59,440 --> 00:36:01,500
- Hej!
- Joon Woo.
564
00:36:01,500 --> 00:36:03,130
Jedzme.
565
00:36:09,610 --> 00:36:11,240
Dáš si vajíčko?
566
00:36:12,120 --> 00:36:15,880
Vďaka tomu jeleňovi som sa dostal z lesa.
567
00:36:19,060 --> 00:36:21,490
Aby som sa stal zase človekom,
568
00:36:21,490 --> 00:36:24,050
mal by som toto telo udržať v pohybe.
569
00:36:26,460 --> 00:36:28,620
Bože.
570
00:36:28,630 --> 00:36:31,430
Pán Kim je tak svalnatý.
571
00:36:31,430 --> 00:36:34,490
Ramená má široké ako Čínsky múr.
572
00:36:38,370 --> 00:36:42,270
Inak, to má tetovanie, či jazvy?
573
00:36:42,410 --> 00:36:43,850
No?
574
00:36:43,850 --> 00:36:46,040
13.
575
00:36:46,380 --> 00:36:48,250
Zase ste boli na bankách?
576
00:36:48,250 --> 00:36:50,690
Áno, bol.
577
00:36:50,690 --> 00:36:52,920
Nezostaneš naveky mladý.
578
00:36:52,920 --> 00:36:54,420
Od teraz sa drž vo forme.
579
00:36:54,420 --> 00:36:56,690
Dopekla, zabudol som, koľko som ich mal.
580
00:36:56,690 --> 00:36:59,800
Hej, účtovnú knihu už máš prerobenú?
581
00:36:59,800 --> 00:37:01,260
Áno, spravil som to už dávno.
582
00:37:01,260 --> 00:37:04,220
Netrvalo to dlho, lebo nemáme žiadnu prácu.
583
00:37:04,370 --> 00:37:06,800
Viete, až ma mrzí, že beriem plat.
584
00:37:06,800 --> 00:37:08,400
Ja sa cítim ešte horšie...
585
00:37:08,400 --> 00:37:11,660
keď ťa musím platiť, pritom nemáme prácu.
586
00:37:28,520 --> 00:37:30,690
Teta Seon Ji.
587
00:37:30,690 --> 00:37:32,060
Áno?
588
00:37:32,060 --> 00:37:34,260
Mama ťa nepustí dnu...
589
00:37:34,260 --> 00:37:36,690
kým nezaplatíš za nájom.
590
00:37:37,270 --> 00:37:39,590
Pre pána.
591
00:37:42,270 --> 00:37:43,930
Inak,
592
00:37:43,970 --> 00:37:45,940
každý v škole o tebe vie.
593
00:37:45,940 --> 00:37:48,950
Deti sa ťa boja,
odkedy si hodila tou helmou.
594
00:37:48,950 --> 00:37:50,610
Povedali, že mi nebudú robiť zle.
595
00:37:50,610 --> 00:37:52,570
Naozaj?
596
00:37:53,180 --> 00:37:55,010
To som rada.
597
00:37:56,950 --> 00:38:00,520
Joon Woo, poznáš toho muža z toho dňa?
598
00:38:00,520 --> 00:38:02,890
Toho súkromného detektíva?
599
00:38:02,890 --> 00:38:04,190
On je súkromné očko?
600
00:38:04,190 --> 00:38:05,790
Áno.
601
00:38:06,960 --> 00:38:08,920
Aha.
602
00:38:33,320 --> 00:38:36,050
Toto je ťažké.
603
00:38:36,190 --> 00:38:38,450
Ako som to vtedy spravil?
604
00:38:38,460 --> 00:38:40,090
Bože.
605
00:38:42,830 --> 00:38:44,590
Och, jasné.
606
00:38:44,930 --> 00:38:46,930
Je tu tento spôsob.
607
00:38:52,640 --> 00:38:54,470
Ten proti opáleniu nie.
608
00:39:15,530 --> 00:39:17,960
Bude to stačiť?
609
00:39:22,770 --> 00:39:24,400
Čo je to?
610
00:39:25,840 --> 00:39:27,800
Môže to byť...
611
00:39:33,380 --> 00:39:35,110
Prepáčte.
612
00:39:38,420 --> 00:39:40,210
Pane.
613
00:39:41,160 --> 00:39:42,820
Čo to má...
614
00:39:42,990 --> 00:39:45,080
Čo tá tu robí?
615
00:39:45,800 --> 00:39:49,990
Prepáčte, môžeme si pohovoriť?
616
00:39:51,070 --> 00:39:54,430
Prepáčte, pane. Postačí mi len chvíľa.
617
00:39:54,500 --> 00:39:58,530
Nezavolali ste mi, tak som za vami prišla.
618
00:39:59,340 --> 00:40:01,000
Doriti.
619
00:40:04,510 --> 00:40:08,410
Pane, počujem vás.
620
00:40:08,990 --> 00:40:11,840
Viem, že ste tam.
621
00:40:16,190 --> 00:40:18,080
Čo chcete?
622
00:40:18,690 --> 00:40:20,960
Asi sa chystáte von.
623
00:40:20,960 --> 00:40:22,370
Dáte mi minútku?
624
00:40:22,370 --> 00:40:24,020
Nie.
625
00:40:25,700 --> 00:40:29,860
Je skutočne nepríjemná.
626
00:40:36,710 --> 00:40:40,010
Nevedela som,
že tu má kanceláriu súkromné očko.
627
00:40:41,180 --> 00:40:42,880
Čo chcete?
628
00:40:43,850 --> 00:40:47,550
Viete, ako som sa vtedy zľakla?
629
00:40:47,760 --> 00:40:49,880
Keď ste odpadli...
630
00:40:50,790 --> 00:40:54,250
nebilo vám srdce,
takže som myslela, že ste umreli.
631
00:40:54,600 --> 00:40:58,330
Vtedy som sa to nestihla spýtať...
632
00:40:58,330 --> 00:40:59,900
ale vy...
633
00:40:59,900 --> 00:41:02,730
Chytá sa?
634
00:41:05,680 --> 00:41:07,500
Máte nepravidelný tlkot srdca?
635
00:41:08,950 --> 00:41:12,220
Asi je to kvôli zlej cirkulácii krvi.
636
00:41:12,220 --> 00:41:13,580
Nechali ste sa vyšetriť?
637
00:41:13,580 --> 00:41:15,180
Nepotrebujem vyšetrenie.
638
00:41:15,180 --> 00:41:17,390
Čo tým myslíte?
639
00:41:17,390 --> 00:41:19,760
Následky nehody sú kritické.
640
00:41:19,760 --> 00:41:22,020
Mali by ste to vedieť.
641
00:41:22,020 --> 00:41:24,590
Odíďte, ak ste skončili. Prosím vás.
642
00:41:24,590 --> 00:41:26,760
Neznamená to, že sa nikdy
nenecháte vyšetriť, že?
643
00:41:26,760 --> 00:41:28,830
Nenechám sa vyšetriť!
644
00:41:28,830 --> 00:41:30,490
Odíďte!
645
00:41:39,840 --> 00:41:41,400
Nuž...
646
00:41:41,940 --> 00:41:46,320
Pokiaľ ide o nehody...
647
00:41:46,320 --> 00:41:49,240
následky sú nebezpečné.
648
00:41:50,250 --> 00:41:53,350
A neviem, či neskôr nepoviete niečo iné.
649
00:41:53,720 --> 00:41:55,790
Tak čo? Prejdite k veci!
650
00:41:55,790 --> 00:41:58,290
Ak naozaj nepotrebujete ísť do nemocnice,
651
00:41:58,290 --> 00:42:00,360
tak uzavrieme dohodu.
652
00:42:00,360 --> 00:42:01,360
Dohodu?
653
00:42:01,360 --> 00:42:04,670
Nie je to preto, lebo by som vám neverila.
654
00:42:04,670 --> 00:42:08,560
Ak ste v poriadku,
mali by sme mať napísané...
655
00:42:12,540 --> 00:42:17,140
- Haló?
- Ako sa opovažuješ súdiť...
656
00:42:17,510 --> 00:42:19,140
Pane,
657
00:42:19,680 --> 00:42:23,850
prosím, premyslite si to a ozvite sa mi.
658
00:42:23,850 --> 00:42:26,820
Nie, vezmi si to späť.
659
00:42:26,820 --> 00:42:28,980
Hej!
660
00:42:29,130 --> 00:42:30,750
Vy...
661
00:42:34,260 --> 00:42:36,790
(Dohoda)
662
00:42:37,430 --> 00:42:40,830
Hovniválom sa musím rozhodne vyhýbať.
663
00:43:06,060 --> 00:43:07,400
Vieš, čo som práve spravil?
664
00:43:07,400 --> 00:43:11,090
Ak to uhádnem,
môžem vidieť Hoduho zdarma, že?
665
00:43:13,000 --> 00:43:14,690
Áno.
666
00:43:25,110 --> 00:43:26,820
- Kobra?
- Čarodej?
667
00:43:26,820 --> 00:43:28,540
Kung Fu Panda?
668
00:43:38,490 --> 00:43:41,350
Nevyzerá to ako tanec.
669
00:43:47,340 --> 00:43:49,830
Nie je to ani "ohnivá guľa".
670
00:43:56,750 --> 00:43:58,210
Konečne.
671
00:43:58,210 --> 00:44:02,110
Poviem vám to.
672
00:44:03,150 --> 00:44:04,150
(Gangrim, Tae Kwon Do)
673
00:44:04,150 --> 00:44:06,510
Ak sa prihlásite, naučím vás to.
674
00:44:13,100 --> 00:44:15,020
Naučíte ma to, ak sa prihlásim?
675
00:44:15,260 --> 00:44:17,790
Hlupák.
676
00:44:23,810 --> 00:44:26,270
(BB Cream)
677
00:44:31,910 --> 00:44:34,240
Kde to zoženiem?
678
00:44:36,250 --> 00:44:37,850
("Zadlžení za 70 minút")
679
00:44:37,850 --> 00:44:41,820
Vie Santa Claus o tom, čo sa tú noc stalo?
680
00:44:41,820 --> 00:44:44,430
25. decembra, 2018.
681
00:44:44,430 --> 00:44:47,800
Vianoce, deň, na ktorý
všetky deti netrpezlivo čakajú.
682
00:44:47,800 --> 00:44:49,230
Ale pre jedno dieťa...
683
00:44:49,230 --> 00:44:52,330
So Ri, zo bola nočná mora.
684
00:44:52,330 --> 00:44:54,000
- Ten hlúpy...
- Oblečenie Santa Clausa...
685
00:44:54,000 --> 00:44:57,430
hajzel si zaslúži umrieť!
686
00:44:58,670 --> 00:45:01,840
Prečo spáchal taký zločin?
687
00:45:01,840 --> 00:45:05,310
A z akého dôvodu...
688
00:45:05,310 --> 00:45:09,290
zabil nevinné dieťa?
689
00:45:09,290 --> 00:45:10,890
Páchateľ mal na sebe kostým Santu...
690
00:45:10,890 --> 00:45:12,920
čo bolo jedným dôkazom,
691
00:45:12,920 --> 00:45:16,630
ktorý dokázali získať z kamery.
692
00:45:16,630 --> 00:45:18,390
K tomu padal sneh...
693
00:45:18,390 --> 00:45:21,460
a zakryl všetky jeho stopy...
694
00:45:21,460 --> 00:45:25,320
čo hralo páchateľovi do kariet.
695
00:45:25,500 --> 00:45:28,200
4 mesiace po únose...
696
00:45:28,200 --> 00:45:30,970
našli So Riino telo...
697
00:45:30,970 --> 00:45:34,100
pri rybárskej rezervácii.
698
00:45:34,740 --> 00:45:37,650
So Riin otec, predseda
obchodnej spoločnosti KC...
699
00:45:37,650 --> 00:45:39,280
bol v našej šou každý mesiac...
700
00:45:39,280 --> 00:45:41,780
kvôli únosu jeho dcéry.
701
00:45:41,780 --> 00:45:43,250
Priznávate obvinenia
proti vašej spoločnosti?
702
00:45:43,250 --> 00:45:45,450
Slečna Gong bude v pohode?
703
00:45:45,450 --> 00:45:46,460
Áno, jasné.
704
00:45:46,460 --> 00:45:49,380
Plnila si svoje povinnosti publicistky.
705
00:45:49,590 --> 00:45:50,830
Kvôli incidentu...
706
00:45:50,830 --> 00:45:52,860
Problémom je ten sviniar,
707
00:45:52,860 --> 00:45:53,900
čo to sleduje a unáša deti.
708
00:45:53,900 --> 00:45:55,930
Odkedy došlo k sporu,
709
00:45:55,930 --> 00:45:58,260
iné spoločnosti pocítili nervozitu.
710
00:45:58,330 --> 00:46:02,000
So Ri zmizla bez jedinej stopy.
711
00:46:02,000 --> 00:46:03,670
Polícia vyšetrovala prípad...
712
00:46:03,670 --> 00:46:07,240
s možnosťou, že So Riin otec...
713
00:46:07,240 --> 00:46:09,250
bol do prípadu zapojený, ale stále nenašli...
714
00:46:09,250 --> 00:46:13,320
dôkaz, ktorý by preukázal niekoho vinu.
715
00:46:13,320 --> 00:46:15,080
Vyzeral ako tridsiatnik
716
00:46:15,080 --> 00:46:16,490
a na líci mal jazvu.
717
00:46:16,490 --> 00:46:18,250
Spoznám ho, ak ho uvidím.
718
00:46:18,250 --> 00:46:20,720
Pozorne sa teraz prizrite.
719
00:46:20,720 --> 00:46:22,390
Čo teraz uvidíte...
720
00:46:22,390 --> 00:46:24,890
je nákres zločinca...
721
00:46:24,890 --> 00:46:27,060
ktorý mal na sebe kostým
Santa Clausa na Vianoce...
722
00:46:27,060 --> 00:46:28,960
a uniesol a zabil So Ri.
723
00:46:28,960 --> 00:46:31,970
Žiadame, aby ste nahlásili...
724
00:46:31,970 --> 00:46:34,390
všetko, čo by nám mohlo
pomôcť nájsť kriminálnika.
725
00:46:34,500 --> 00:46:38,270
Vyjadrujeme hlbokú sústrasť...
726
00:46:38,270 --> 00:46:40,570
deväťročnej So Ri.
727
00:46:41,140 --> 00:46:43,510
Dúfame, že v jej ďalšom živote...
728
00:46:43,510 --> 00:46:45,580
prežije So Ri šťastné detstvo.
729
00:46:45,580 --> 00:46:48,610
Naše najhlbšie sympatie smerujú k rodine.
730
00:47:00,060 --> 00:47:02,250
(Uctime si pamiatku Kim So Ri)
731
00:47:08,440 --> 00:47:10,860
Čo to robíte?
732
00:47:53,280 --> 00:47:56,040
Mala spať v izbe.
733
00:48:09,430 --> 00:48:11,020
Si hore?
734
00:48:11,530 --> 00:48:15,130
- Jedla si?
- Jasné, veď je neskoro.
735
00:48:16,870 --> 00:48:18,630
Sledovala som program.
736
00:48:19,280 --> 00:48:22,270
Už je to so Santom uzavreté?
737
00:48:24,210 --> 00:48:25,780
Nie je to koniec...
738
00:48:25,780 --> 00:48:27,570
Musí skončiť za mrežami.
739
00:48:30,890 --> 00:48:33,580
Som z neho chorá.
740
00:48:34,360 --> 00:48:36,010
Dobrá práca.
741
00:48:36,090 --> 00:48:38,690
Odpočiň si.
742
00:48:38,690 --> 00:48:41,260
Aj ty. Pospi si v izbe.
743
00:48:41,260 --> 00:48:43,620
Spravím to.
744
00:48:46,000 --> 00:48:48,360
Dobrú noc.
745
00:49:05,350 --> 00:49:08,990
Hyeong Cheol, odvysielali sme to.
746
00:49:08,990 --> 00:49:12,030
Ďakujem vám za rozhovor.
747
00:49:12,030 --> 00:49:16,150
Vďaka vám budeme môcť chytiť páchateľa.
748
00:49:26,840 --> 00:49:30,240
Dúfam, že dostaneme nápomocné hlásenia.
749
00:49:35,080 --> 00:49:37,150
Tu je "Zadlžení za 70 minút".
750
00:49:37,150 --> 00:49:39,120
"Zadlžení za 70 minút".
751
00:49:39,120 --> 00:49:42,120
Overíme to a ozveme sa vám.
752
00:49:42,120 --> 00:49:44,950
Mali sme pár dobrých telefonátov?
753
00:49:48,200 --> 00:49:49,960
Gong.
754
00:49:50,030 --> 00:49:52,030
Je v háji.
755
00:49:52,030 --> 00:49:53,240
Čo sa stalo?
756
00:49:53,240 --> 00:49:55,800
Tu je "Zadlžení za 70 minút".
757
00:49:55,800 --> 00:49:57,470
(Svedok v prípade únosu
Santom bol napadnutý)
758
00:49:57,470 --> 00:50:00,340
Počkajte.
759
00:50:00,340 --> 00:50:04,050
(Svedok v prípade únosu
Santom bol napadnutý)
760
00:50:04,050 --> 00:50:07,040
Overujeme to. Áno.
761
00:50:08,480 --> 00:50:12,940
Niekto napadol Hyeong Cheola?
762
00:50:13,020 --> 00:50:14,950
Zločinec vedel...
763
00:50:15,320 --> 00:50:17,450
že si robila rozhovor s Hyeong Cheolom.
764
00:50:17,590 --> 00:50:19,960
Čo teraz spravíme?
765
00:50:19,960 --> 00:50:23,720
Dobre, počkajte.
766
00:50:25,330 --> 00:50:26,500
Overujem to.
767
00:50:26,500 --> 00:50:28,140
Počkajte.
768
00:50:28,140 --> 00:50:30,630
Preverujeme to.
769
00:50:32,340 --> 00:50:34,340
Toto ráno bol napadnutý svedok...
770
00:50:34,340 --> 00:50:38,050
v prípade Santu.
771
00:50:38,050 --> 00:50:40,880
Pán Oh sa objavil v "Zadlžení za 70 minút"...
772
00:50:40,880 --> 00:50:44,050
ktoré bolo včera odvysielané.
Uviedol, že videl páchateľa.
773
00:50:44,050 --> 00:50:48,620
Polícia tieto prípady spája.
774
00:50:48,620 --> 00:50:52,550
Útočník sa k vám priblížil zozadu s nožom?
775
00:50:52,860 --> 00:50:54,490
Áno.
776
00:50:55,860 --> 00:50:58,760
Pamätáte si tvár útočníka?
777
00:50:59,230 --> 00:51:01,190
Som si istý, že to bol on.
778
00:51:08,040 --> 00:51:09,630
Seon Ji.
779
00:51:15,280 --> 00:51:17,080
Ste v poriadku?
780
00:51:18,790 --> 00:51:20,550
Prepáčte.
781
00:51:22,320 --> 00:51:24,250
Veľmi ma to mrzí.
782
00:51:25,390 --> 00:51:28,750
Kvôli mne... Prepáčte.
783
00:51:30,830 --> 00:51:33,020
Kým som nažive...
784
00:51:33,440 --> 00:51:35,060
som v poriadku.
785
00:51:39,070 --> 00:51:41,140
Kto ste, že sem leziete?
786
00:51:41,140 --> 00:51:43,310
Uvedomujete si, čo ste spôsobili?
787
00:51:43,310 --> 00:51:45,710
Prosili ste ho o rozhovor.
788
00:51:45,710 --> 00:51:49,280
Pustite ma. Skoro kvôli vám umrel!
789
00:51:49,280 --> 00:51:52,580
Veľmi ma to mrzí. Prepáčte.
790
00:51:52,750 --> 00:51:55,510
Mala som byť opatrnejšia.
791
00:51:56,890 --> 00:51:58,580
Prepáčte.
792
00:51:58,590 --> 00:52:00,320
Prepáčte.
793
00:52:00,460 --> 00:52:04,020
Prepáčte.
794
00:52:17,810 --> 00:52:19,800
Prečo som to spravil?
795
00:52:19,980 --> 00:52:22,070
Hlavne pred tým davom ľudí...
796
00:52:23,050 --> 00:52:25,840
Som tak hlúpy...
797
00:52:27,120 --> 00:52:28,810
Počkať.
798
00:52:31,990 --> 00:52:33,550
Hej!
799
00:52:34,960 --> 00:52:36,890
Mladý muž!
800
00:52:39,600 --> 00:52:41,260
Hej!
801
00:52:43,610 --> 00:52:46,230
Hej!
802
00:52:52,920 --> 00:52:55,780
Prehnitý somár!
803
00:52:55,780 --> 00:52:58,150
Zamkol si si dvere, kým tu trčíš...
804
00:52:58,150 --> 00:53:00,060
a ignoruješ moje telefonáty?
805
00:53:00,060 --> 00:53:02,360
- Čo?
- Každý mesiac si mi platil nájomné,
806
00:53:02,360 --> 00:53:04,950
ale teraz si pozadu 20 dní!
807
00:53:05,790 --> 00:53:08,090
To preto...
808
00:53:09,870 --> 00:53:11,460
Čo?
809
00:53:11,670 --> 00:53:14,840
Nemám peniaze.
810
00:53:14,840 --> 00:53:16,210
Ak nemáš peniaze, vypadni!
811
00:53:16,210 --> 00:53:19,260
Ak tento týždeň nezaplatíš,
812
00:53:19,440 --> 00:53:21,540
rozbijem ti dvere! Rozumel si?!
813
00:53:21,540 --> 00:53:23,870
Áno.
814
00:53:28,520 --> 00:53:30,180
Nájomné?
815
00:53:30,250 --> 00:53:32,620
Kde zoženiem peniaze?
816
00:53:32,620 --> 00:53:35,360
Nemám ani peniaze na BB cream a jedlo.
817
00:53:35,360 --> 00:53:37,180
Tieto peniaze...
818
00:53:39,290 --> 00:53:40,890
Jasné!
819
00:53:54,840 --> 00:53:57,440
(Dohoda)
820
00:53:57,610 --> 00:54:01,670
Zombie a ľudia majú stále nádej.
821
00:54:06,020 --> 00:54:08,850
Nepite toľko.
822
00:54:13,860 --> 00:54:15,590
Pani.
823
00:54:17,870 --> 00:54:19,590
Začala som s televíznym programom,
824
00:54:23,470 --> 00:54:27,230
aby som niekomu zachránila život.
825
00:54:31,010 --> 00:54:32,740
Namiesto toho...
826
00:54:33,180 --> 00:54:35,620
sa niekto kvôli tomu programu...
827
00:54:35,620 --> 00:54:37,640
veľmi zranil.
828
00:54:39,150 --> 00:54:41,350
Dva razy.
829
00:54:59,270 --> 00:55:00,930
Už viac...
830
00:55:01,440 --> 00:55:03,370
nebudem natáčať pre ten program.
831
00:55:05,350 --> 00:55:07,040
Nespravím to. Nie, nemôžem.
832
00:55:07,920 --> 00:55:10,710
Akým právom by som to robila?
833
00:55:23,230 --> 00:55:25,170
Nezaslúžim si žiť.
834
00:55:25,170 --> 00:55:27,590
Prečo žiješ, Gong Seon Ji?
835
00:55:28,100 --> 00:55:29,830
Prečo?
836
00:55:40,820 --> 00:55:42,120
Haló?
837
00:55:42,120 --> 00:55:45,250
Hej! Povedala som,
aby ste to nevysielali!
838
00:55:45,250 --> 00:55:47,680
Mám ťa zhodiť do pekelnej priepasti?
839
00:55:48,620 --> 00:55:50,350
Počujte...
840
00:55:50,690 --> 00:55:54,220
Môžete ma tam zhodiť?
841
00:55:55,300 --> 00:55:58,320
Utápam sa teraz v mizérii...
842
00:55:58,570 --> 00:56:01,930
takže by som radšej skončila tam.
843
00:56:02,900 --> 00:56:05,160
Môžete ma vziať...
844
00:56:48,420 --> 00:56:51,050
Očakávam, že dostanem
peniaze od takého človeka?
845
00:56:51,050 --> 00:56:53,880
Preber sa, potrebuješ ich.
846
00:57:03,630 --> 00:57:06,740
Ty si tá šibnutá
zo "Zadlžení za 70 minút", že?
847
00:57:06,740 --> 00:57:09,400
Som zo "Zadlžení za 70 minút",
ale nešibe mi.
848
00:57:09,400 --> 00:57:10,570
Kto sú tí ľudia?
849
00:57:10,570 --> 00:57:13,540
Rýchlo ju berte do auta.
850
00:57:13,540 --> 00:57:16,030
No tak, poďme.
851
00:57:19,410 --> 00:57:21,070
Čo to...
852
00:57:29,830 --> 00:57:32,750
Ako sa mi opovažujú pliesť do cesty?
853
00:57:34,360 --> 00:57:37,690
Pane, prosím. Choďte
do Choweol-dongu na 4. ulici.
854
00:57:38,270 --> 00:57:42,200
Pane, neviete,
že zdieľané jazdy sú nezákonné?
855
00:57:42,200 --> 00:57:44,310
Poďme na políciu!
856
00:57:44,310 --> 00:57:46,070
Vezmite nás na políciu!
857
00:57:46,070 --> 00:57:47,840
Čo to vraví?
858
00:57:47,840 --> 00:57:48,940
Čo je s ňou?
859
00:57:48,940 --> 00:57:50,210
Nerob!
860
00:57:50,210 --> 00:57:51,910
Pustite ma!
861
00:57:51,910 --> 00:57:53,380
Ty, ty...
862
00:57:53,380 --> 00:57:56,890
Náš riaditeľ ťa dostane do problémov!
863
00:57:56,890 --> 00:58:00,020
Riaditeľ? Len ho zavolajte!
864
00:58:00,020 --> 00:58:02,560
Povedzte, že s ním chcem piť...
865
00:58:02,560 --> 00:58:05,350
a môžeme spolu umrieť!
866
00:58:05,390 --> 00:58:08,460
Preboha... Toto...
867
00:58:08,460 --> 00:58:10,970
Šibe jej.
868
00:58:10,970 --> 00:58:12,690
Pre pána!
869
00:59:03,080 --> 00:59:06,420
- Čo je to?
- Zrazil si človeka!
870
00:59:06,420 --> 00:59:08,760
Počkať...
871
00:59:08,760 --> 00:59:10,890
Preboha!
872
00:59:10,890 --> 00:59:13,300
Je to človek!
873
00:59:13,300 --> 00:59:16,360
Je to príšera?
874
00:59:16,360 --> 00:59:19,590
Hýbe sa!
875
00:59:20,300 --> 00:59:22,530
Čo to vidím?
876
00:59:31,410 --> 00:59:33,670
Čo je to?
877
00:59:42,520 --> 00:59:44,080
Kde je?
878
00:59:44,230 --> 00:59:46,520
Kam išiel?
879
00:59:46,660 --> 00:59:48,220
Vidíte ho?
880
01:00:10,890 --> 01:00:12,480
Čo?
881
01:00:13,860 --> 01:00:17,880
Helma, že?
882
01:00:19,890 --> 01:00:22,750
Čo tu robíte?
883
01:00:23,030 --> 01:00:25,430
Nechápte to zle. Neprišiel som vás zachrániť.
884
01:00:25,430 --> 01:00:28,600
Jasné, prečo by ma niekto zachraňoval?
885
01:00:28,600 --> 01:00:30,600
Mali by ste na mňa kašlať.
886
01:00:32,070 --> 01:00:35,140
Počúvajte. Po údere helmou...
887
01:00:35,140 --> 01:00:36,440
sa u mňa objavili následky.
888
01:00:36,440 --> 01:00:41,020
Inými slovami,
posttraumatická stresová porucha.
889
01:00:41,020 --> 01:00:44,390
Ako ste povedali, chcel by som...
890
01:00:44,390 --> 01:00:47,950
dostať kompenzáciu za následky.
891
01:00:53,600 --> 01:00:56,020
(Dohoda)
892
01:01:00,800 --> 01:01:04,170
Nemám poškodený len mozog.
893
01:01:04,170 --> 01:01:05,570
Mám poranený aj žalúdok...
894
01:01:05,570 --> 01:01:08,400
ako aj moje hrubé črevo, tenké črevo...
895
01:01:08,440 --> 01:01:11,870
Všetko potrebujem vymeniť.
896
01:01:15,120 --> 01:01:16,910
Hlavne tu.
897
01:01:17,950 --> 01:01:19,640
Moje srdce.
898
01:01:19,850 --> 01:01:22,210
Netlčie.
899
01:01:23,690 --> 01:01:25,750
Zmrzlo.
900
01:01:33,540 --> 01:01:35,460
Hrejete.
901
01:01:39,010 --> 01:01:42,530
Čo to vraví?
902
01:02:00,760 --> 01:02:03,530
(Zombie detektív)
60705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.