Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:11,052
Ulises.
2
00:00:12,387 --> 00:00:13,471
Ulises.
3
00:00:15,557 --> 00:00:19,060
Ulises! Vamos, acorde, cara!
4
00:00:19,144 --> 00:00:21,896
Não faça eu me arrepender
de ajudar meu primo.
5
00:00:22,272 --> 00:00:26,276
Se você aprontar uma das suas,
está fora, entendeu?
6
00:00:29,112 --> 00:00:31,030
Oi, tudo bem?
7
00:00:32,198 --> 00:00:33,408
Tudo legal.
8
00:00:34,033 --> 00:00:36,661
Ajude a colocar as caixas
enquanto termino de fazer as contas.
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,667
Aí, você conseguiu ver o que eu pedi?
10
00:00:44,210 --> 00:00:46,171
Cara, já disse que não sei
dessas coisas.
11
00:00:46,880 --> 00:00:49,174
Não conheço mais ninguém em Tlaxcala.
12
00:00:49,758 --> 00:00:52,677
Se eu não precisasse,
não estaria pedindo um favor.
13
00:00:54,971 --> 00:00:57,182
Meu primo disse que conhece um cara.
14
00:00:57,265 --> 00:01:00,018
Ele vai estar na festa
nos trilhos do trem mais tarde.
15
00:01:00,518 --> 00:01:02,562
Mande um WhatsApp quando sair.
16
00:01:03,563 --> 00:01:04,563
Ashley?
17
00:01:06,191 --> 00:01:08,276
Não tenho celular, lembra?
18
00:01:09,068 --> 00:01:11,654
Não acredito, Ulises.
Quem não tem um celular, cara?
19
00:01:39,349 --> 00:01:41,434
{\an8}Certo, isso, diga
20
00:01:41,518 --> 00:01:43,520
{\an8}Olhe quem está aqui, esse sou eu
21
00:01:43,603 --> 00:01:45,563
{\an8}Sim, irmão
O rei do flow
22
00:01:45,647 --> 00:01:47,232
{\an8}Sim, bro, ei
23
00:01:48,149 --> 00:01:49,526
{\an8}Eu...
24
00:01:55,698 --> 00:01:58,701
{\an8}Rola um hype muito grande
em torno da nova administração.
25
00:01:59,619 --> 00:02:02,080
{\an8}Todo mundo quer saber
o que rola com nossos artistas.
26
00:02:02,997 --> 00:02:04,582
{\an8}Especialmente o Ugly Crew.
27
00:02:05,124 --> 00:02:07,752
{\an8}Aquele vídeo bombou nas redes sociais.
28
00:02:08,378 --> 00:02:11,464
{\an8}É por isso que queremos
lançar um álbum do Ugly.
29
00:02:12,423 --> 00:02:15,426
{\an8}Espere, como assim?
O Ugly não está aqui.
30
00:02:15,510 --> 00:02:17,887
{\an8}Seria um disco póstumo.
31
00:02:20,223 --> 00:02:22,267
Mais como um disco de material salvo.
32
00:02:22,350 --> 00:02:25,520
Não. Não, não, não posso editar
as letras do Ugly.
33
00:02:25,603 --> 00:02:27,605
É uma questão de ética.
Sempre fizemos assim.
34
00:02:27,689 --> 00:02:29,399
Isso está acontecendo agora.
35
00:02:29,482 --> 00:02:33,069
Temos que aproveitar
a oportunidade e surfar na onda,
36
00:02:33,152 --> 00:02:36,197
criar uma audiência,
construir o futuro de vocês.
37
00:02:41,327 --> 00:02:43,913
Pensem nisso, mas rápido.
38
00:02:44,289 --> 00:02:46,416
Porque tenho que anunciar
todos os meus artistas
39
00:02:46,499 --> 00:02:47,959
antes do lançamento.
40
00:02:49,419 --> 00:02:51,379
A Io está nos dando uma chance, pessoal.
41
00:02:52,297 --> 00:02:54,465
E é o que o Ugly teria desejado.
42
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
Que o grupo ficasse unido, ativo.
43
00:02:57,886 --> 00:03:00,346
E mantê-lo ativo
significa abandoná-lo, ou o quê?
44
00:03:00,430 --> 00:03:03,057
O que você propõe, Flex?
Procurá-lo em todo o país?
45
00:03:04,601 --> 00:03:07,979
Também sinto falta dele,
mas temos que nos concentrar.
46
00:03:09,022 --> 00:03:11,399
Data, precisam de você na imagem.
47
00:03:20,158 --> 00:03:22,869
E você? Também quer assinar
essa merda, é isso?
48
00:03:22,952 --> 00:03:24,662
Eu... Bem, acho que...
49
00:03:25,204 --> 00:03:28,166
Caramba, está muito tarde, Flex.
Estou indo nessa.
50
00:03:45,516 --> 00:03:46,726
E aí, Ashley?
51
00:03:47,894 --> 00:03:48,894
Ei, Ulises.
52
00:03:49,562 --> 00:03:52,565
Pessoal, esse é o Ulises.
Trabalha comigo no Speedy.
53
00:03:54,275 --> 00:03:55,275
Quer?
54
00:03:55,818 --> 00:03:58,613
Estou bem, obrigado.
O seu primo, cadê ele?
55
00:03:58,696 --> 00:04:00,949
Cara, fique calmo, ele já vem.
56
00:04:05,495 --> 00:04:09,082
Eu nunca perguntei,
o que está fazendo em Tlaxcala?
57
00:04:09,707 --> 00:04:12,335
Obviamente, você não é daqui.
Você é da cidade do México.
58
00:04:13,586 --> 00:04:16,965
Bem, era o melhor lugar
para me esconder, certo?
59
00:04:18,299 --> 00:04:20,259
E por que teve que se esconder?
60
00:04:23,429 --> 00:04:24,514
Já chegaram.
61
00:04:25,765 --> 00:04:26,765
Está com a grana?
62
00:04:48,079 --> 00:04:49,163
Obrigado.
63
00:04:50,456 --> 00:04:52,500
Ulises, o que está fazendo? Guarde isso.
64
00:04:53,668 --> 00:04:54,794
Não brinque.
65
00:04:56,546 --> 00:04:57,922
Eu não sabia que já se conheciam.
66
00:04:58,423 --> 00:05:00,216
Esse cara é o do vídeo, galera.
67
00:05:00,299 --> 00:05:01,384
É o famoso Ugly.
68
00:05:01,884 --> 00:05:03,886
A Ashley está com uma estrela, cara.
69
00:05:06,305 --> 00:05:08,516
Por que você está tirando
uma foto minha, cara? Qual é?
70
00:05:09,350 --> 00:05:12,437
- Não tire foto minha!
- Qual é o seu problema, idiota?
71
00:05:13,104 --> 00:05:14,856
- O que você acha, babaca?
- Vá se foder.
72
00:05:14,939 --> 00:05:16,816
Vá logo, cara.
Acabe com ele, acabe com ele.
73
00:05:16,899 --> 00:05:19,235
- Chega.
- Sozinho, eu vou sozinho.
74
00:05:19,318 --> 00:05:21,863
- Ulises, Ulises?
- Tem essa coragem, babaca?
75
00:05:21,946 --> 00:05:23,114
Chega, vamos.
76
00:05:24,532 --> 00:05:27,201
- Olhe, cale a boca.
- Por que você não vai?
77
00:05:27,285 --> 00:05:28,411
Malditos bêbados.
78
00:05:28,494 --> 00:05:30,371
- Maldito, não vale nada.
- Vá para o inferno.
79
00:05:31,372 --> 00:05:34,292
Não, já que a gente ia fumar, bem,
80
00:05:34,375 --> 00:05:37,211
que fosse um daqueles chineses
que o deixam muito chapado.
81
00:05:37,879 --> 00:05:39,756
E o desgraçado queria me furar.
82
00:05:42,175 --> 00:05:44,635
E a parte mais estúpida
de tudo isso é que...
83
00:05:45,762 --> 00:05:48,598
eu só pensei que se ele
fosse me matar, bem,
84
00:05:49,599 --> 00:05:52,477
que me matasse logo, certo?
Eu ia sem problemas.
85
00:05:58,649 --> 00:06:02,070
É por isso que tenho que me limpar.
86
00:06:04,072 --> 00:06:07,366
Mas acho que não tenho
forças para aceitar
87
00:06:08,409 --> 00:06:10,078
que o Ugly se foi para sempre.
88
00:06:14,457 --> 00:06:16,793
Não sei, preciso de algo, sei lá.
89
00:06:18,336 --> 00:06:20,546
Porque, sem o Ugly Crew,
90
00:06:22,090 --> 00:06:23,591
não tenho nada.
91
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
Sem chance, Alex.
Como vou lhe vender um falso?
92
00:06:34,727 --> 00:06:36,979
São originais da Supreme, cara.
93
00:06:37,814 --> 00:06:40,316
- Se liga, cara.
- E aí, Bubble?
94
00:06:42,401 --> 00:06:43,611
Sensei Martin.
95
00:06:43,694 --> 00:06:45,780
Gostei muito das suas palavras,
me emocionou.
96
00:06:47,156 --> 00:06:50,118
Você falou de fé. Isso é bem legal.
97
00:06:51,494 --> 00:06:54,497
Por isso, quero chamá-lo para meu grupo.
O que acha?
98
00:06:56,040 --> 00:06:57,458
Isso não é um grupo?
99
00:06:57,542 --> 00:07:00,002
Sim, mas é para um grupo mais exclusivo.
100
00:07:00,545 --> 00:07:03,339
Um que vai mudar sua vida
desde a primeira sessão.
101
00:07:12,348 --> 00:07:14,517
Tchau, pessoal. Nós nos vemos amanhã.
102
00:07:16,811 --> 00:07:17,979
Triana?
103
00:07:22,275 --> 00:07:24,443
E aí, Flex? Você me assustou.
104
00:07:24,902 --> 00:07:28,531
Não a vejo nada convencida
com esse lance do álbum.
105
00:07:30,449 --> 00:07:32,660
Eles estão enchendo seu saco também?
106
00:07:33,995 --> 00:07:36,706
Antes de ir,
o Ugly foi ao meu apartamento
107
00:07:37,373 --> 00:07:38,875
e me deu o anel Tribby dele.
108
00:07:43,004 --> 00:07:44,797
Foi um adeus, Flex.
109
00:07:44,881 --> 00:07:46,883
Ele já sabia que teria que ir embora.
110
00:07:49,760 --> 00:07:51,596
Tem alguma coisa para fazer agora?
111
00:07:56,142 --> 00:07:57,727
Esther!
112
00:08:10,156 --> 00:08:12,158
Flex, não! Cara!
113
00:08:23,127 --> 00:08:24,420
O que vai fazer com isso?
114
00:08:26,923 --> 00:08:29,133
Você me perguntou
por que vim para Tlaxcala.
115
00:08:32,136 --> 00:08:34,514
Esther, a minha mãe,
116
00:08:36,265 --> 00:08:39,936
contou que quando deixou o meu pai,
117
00:08:41,354 --> 00:08:44,774
o cara voltou para Tlaxcala sozinho.
118
00:08:47,443 --> 00:08:50,238
Tlaxcala parecia o melhor lugar
para voltar,
119
00:08:50,321 --> 00:08:53,783
para chegar e morrer sozinho,
como o meu pai.
120
00:08:55,701 --> 00:08:59,288
Na festa, os caras o olharam
como se você fosse o Santa Fe Klan.
121
00:09:03,543 --> 00:09:06,337
Não sei, eu acredito em ouvir os sinais.
122
00:09:09,423 --> 00:09:12,218
Fique quieto. Eu acredito nessas coisas.
123
00:09:14,095 --> 00:09:16,264
E isso com certeza foi um sinal, cara.
124
00:09:21,185 --> 00:09:23,020
Alguém está procurando você, Ugly.
125
00:10:00,016 --> 00:10:01,183
{\an8}Puro flow mexicano.
126
00:10:01,267 --> 00:10:04,312
{\an8}Minha mãe me deu a vida
e o Ugly me ensinou a vivê-la.
127
00:10:04,395 --> 00:10:05,855
{\an8}Ugly, não é nada, cara.
128
00:10:05,938 --> 00:10:09,275
Na verdade, não sou mexicano,
nem gosto de hip-hop,
129
00:10:09,358 --> 00:10:11,736
{\an8}mas essa música me alucina.
130
00:10:11,819 --> 00:10:14,613
Grande Ugly, pseudônimo alemão,
não faça isso comigo.
131
00:10:16,032 --> 00:10:19,201
Dizem que ele está em Cuba com Tupac.
Viagem de Ugly.
132
00:10:22,121 --> 00:10:23,581
É óbvio que ele sumiu, né?
133
00:10:24,081 --> 00:10:25,708
Para mim, essa é a estratégia da Warner.
134
00:10:25,791 --> 00:10:28,210
{\an8}De jeito nenhum. O Ugly não existe,
é um algoritmo.
135
00:10:29,170 --> 00:10:31,130
{\an8}Se alguém souber o paradeiro do Ugly,
136
00:10:31,213 --> 00:10:32,798
{\an8}escreva neste comentário.
137
00:10:32,882 --> 00:10:35,551
{\an8}Atenciosamente,
Esther Ibarra, mãe do Ugly.
138
00:10:38,095 --> 00:10:41,682
APELIDO "VGLY"
139
00:10:53,694 --> 00:10:56,113
Sinto que estamos deixando
passar alguma coisa.
140
00:10:56,947 --> 00:10:58,282
O quê?
141
00:11:03,788 --> 00:11:05,164
Não, não pode ser.
142
00:11:20,429 --> 00:11:22,807
- Esther!
- Caramba, Flex!
143
00:11:26,102 --> 00:11:27,853
Como você entrou?
144
00:11:28,521 --> 00:11:30,856
A chave estava no pinguim, ali na porta.
145
00:11:36,028 --> 00:11:38,864
Quando vi o anúncio
do desaparecimento na TV,
146
00:11:41,033 --> 00:11:42,410
eu pensei que...
147
00:11:50,084 --> 00:11:51,460
Mas o Ugly está vivo, Flex.
148
00:11:52,169 --> 00:11:53,254
Não brinque, Esther.
149
00:11:54,130 --> 00:11:56,465
Ele me disse
para não dizer nada, mas olhe.
150
00:12:00,177 --> 00:12:01,554
ESTOU BEM. NÃO SE PREOCUPE.
151
00:12:01,637 --> 00:12:03,139
ESTOU ONDE TENHO QUE ESTAR.
152
00:12:03,514 --> 00:12:05,224
Filho da mãe.
153
00:12:08,644 --> 00:12:10,187
Maldito Ugly.
154
00:12:12,231 --> 00:12:13,524
Posso ver?
155
00:12:18,237 --> 00:12:19,905
Você tem que encontrá-lo, Flex.
156
00:12:32,334 --> 00:12:33,794
Escute, Esther.
157
00:12:34,795 --> 00:12:37,006
O pai de Ugly era de Tlaxcala, certo?
158
00:12:37,089 --> 00:12:39,925
Sim. E o que ele tem a ver?
159
00:12:47,975 --> 00:12:50,478
Agora quero que todos
deem as boas-vindas
160
00:12:50,561 --> 00:12:54,857
ao nosso novo convidado,
e que o recebam de braços abertos
161
00:12:54,940 --> 00:12:56,692
e escutem a história dele.
162
00:12:57,359 --> 00:12:59,028
Bubble, pode se levantar.
163
00:13:01,489 --> 00:13:03,824
Diga ao grupo por que você está aqui.
164
00:13:05,075 --> 00:13:06,202
Sim.
165
00:13:07,786 --> 00:13:10,623
Meu amigo, o Ugly,
está desaparecido, certo?
166
00:13:11,165 --> 00:13:14,335
E agora querem fazer um disco póstumo,
167
00:13:14,418 --> 00:13:16,337
não sei o que é isso.
168
00:13:16,879 --> 00:13:18,464
Mas esse cara não está morto.
169
00:13:19,089 --> 00:13:20,508
Bem, não sei.
170
00:13:21,050 --> 00:13:22,718
Talvez já o tenham matado, não é?
171
00:13:25,679 --> 00:13:27,473
Se o Ugly não aparecer,
172
00:13:28,807 --> 00:13:31,685
eu sinto que vou ter uma recaída, sabe?
173
00:13:32,645 --> 00:13:34,438
Bem, não, eu não sinto.
174
00:13:35,814 --> 00:13:37,441
Na verdade, tenho certeza.
175
00:13:38,484 --> 00:13:42,154
Olhe, na verdade, ninguém nunca morre.
176
00:13:43,447 --> 00:13:45,449
Todos vivem através do Senhor.
177
00:13:46,075 --> 00:13:48,077
Qual Senhor?
178
00:13:49,203 --> 00:13:52,206
O Senhor, Bubble. Você não vê?
179
00:13:52,289 --> 00:13:54,875
A sua proximidade com Ele
é sua proximidade com Ugly.
180
00:13:54,959 --> 00:13:57,920
Através d'Ele, vocês sempre,
sempre estarão juntos.
181
00:14:15,604 --> 00:14:16,604
Io, cara.
182
00:14:17,273 --> 00:14:20,192
O Lil Vato quer convidar
o Ugly para tocar no show dele.
183
00:14:20,818 --> 00:14:23,070
O Ugly sumiu, cara.
184
00:14:23,862 --> 00:14:26,323
E se o Lil Vato quiser mudar de imagem,
185
00:14:26,407 --> 00:14:29,577
que doe o que ganha
para um canil, ou sei lá.
186
00:14:30,286 --> 00:14:32,079
O Ugly não vai aparecer.
187
00:14:34,832 --> 00:14:39,295
É o show de apresentação
do álbum dele, não é?
188
00:14:39,378 --> 00:14:40,629
Isso.
189
00:14:43,173 --> 00:14:45,551
Então fale para ele convidar
o Ugly publicamente.
190
00:14:45,634 --> 00:14:47,052
Quem sabe assim ele aparece?
191
00:14:47,511 --> 00:14:51,181
Se não, o Lil Vato vai ficar bem
de qualquer forma.
192
00:14:52,182 --> 00:14:54,810
Muito bom, grande Data.
193
00:14:54,893 --> 00:14:56,604
Já vi por que você a roubou.
194
00:15:00,190 --> 00:15:01,692
O que foi, cara?
195
00:15:07,156 --> 00:15:09,867
- Por favor, não demore, tá bom?
- Tá bom, no primeiro horário.
196
00:15:09,950 --> 00:15:11,702
- Eu espero.
- Qualquer coisa, me liga?
197
00:15:11,785 --> 00:15:12,785
Ligo.
198
00:15:13,203 --> 00:15:14,538
Cuide-se, está bem?
199
00:15:16,957 --> 00:15:17,957
Você é a Io?
200
00:15:19,501 --> 00:15:21,837
Se quiser falar comigo,
tem que marcar horário.
201
00:15:26,592 --> 00:15:29,637
Vim passar uma mensagem
da parte do meu patrão. Um conselho.
202
00:15:32,056 --> 00:15:33,891
Cuidado com quem você trabalha, moça.
203
00:15:35,267 --> 00:15:36,810
Pode se meter em confusões.
204
00:15:37,519 --> 00:15:40,898
O Ugly tem uma dívida com meu patrão.
205
00:15:42,441 --> 00:15:45,361
E as dívidas são herdadas, Io.
206
00:15:54,870 --> 00:15:56,372
Quer mais um taco, amigo?
207
00:15:57,414 --> 00:15:59,583
Amigo, quer outro taco?
208
00:16:00,334 --> 00:16:02,753
- Não, valeu. Eles estão ótimos.
- Obrigada.
209
00:16:02,836 --> 00:16:04,088
Cara, Ulises...
210
00:16:04,880 --> 00:16:06,382
Você tem que ver isso.
211
00:16:07,257 --> 00:16:08,425
O quê?
212
00:16:12,846 --> 00:16:15,766
VGLY: SE VOCÊ APARECER NO MEU SHOW,
SUBIMOS JUNTOS NO PALCO, CARA!
213
00:16:16,684 --> 00:16:20,062
Depois do que aconteceu com o Iñaqui,
eu pesquisei. Você é o Ugly.
214
00:16:21,271 --> 00:16:23,691
Não, Ugly não. Ulises.
215
00:16:24,692 --> 00:16:28,028
Caramba.
Ninguém pode saber disso, Ashley.
216
00:16:28,112 --> 00:16:31,156
Ulises, não brinque. É o Lil Vato, cara.
217
00:16:31,699 --> 00:16:34,535
Não me importa se vai parar
de fazer música depois disso,
218
00:16:34,993 --> 00:16:36,578
mas você tem que ir nesse show.
219
00:16:41,041 --> 00:16:42,209
E me levar.
220
00:17:22,082 --> 00:17:23,584
Escute, menina.
221
00:17:26,670 --> 00:17:27,921
Onde você mora?
222
00:17:29,256 --> 00:17:30,507
Mas que droga, menina.
223
00:17:36,513 --> 00:17:37,890
Vai falar, ou não?
224
00:17:45,898 --> 00:17:47,357
Vamos sair daqui! Vamos!
225
00:17:48,233 --> 00:17:51,069
Aí, seus idiotas!
Aquele filho da puta está ali!
226
00:17:51,153 --> 00:17:52,404
- Ajude-me, cara.
- Mexa-se!
227
00:17:52,488 --> 00:17:53,488
Puta que o pariu!
228
00:17:56,867 --> 00:17:58,535
- Ugly.
- Ugly, o que foi?
229
00:17:59,077 --> 00:18:00,704
Entre, entre.
230
00:18:00,788 --> 00:18:02,706
Acelere, acelere. Vamos, vamos!
231
00:18:03,707 --> 00:18:05,250
- Não, não!
- Acelere!
232
00:18:06,168 --> 00:18:07,294
Rápido, rápido!
233
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Obrigado, cara.
234
00:18:25,813 --> 00:18:27,314
Desculpe-me, parceiro.
235
00:18:29,024 --> 00:18:31,401
- Desculpe-me.
- Já foi, cara. Já estamos aqui.
236
00:18:33,695 --> 00:18:34,947
Desculpe-me.
237
00:18:43,372 --> 00:18:44,623
Ulises?
238
00:18:52,464 --> 00:18:54,132
Você tem que ir embora.
239
00:18:54,216 --> 00:18:57,678
Por uns dois dias tem que sumir do mapa.
Essa gente é muita má. Desapareça.
240
00:18:58,220 --> 00:18:59,638
Não se preocupe.
241
00:19:01,557 --> 00:19:02,557
Obrigado.
242
00:19:03,433 --> 00:19:04,560
Sem problemas.
243
00:19:05,269 --> 00:19:07,062
Dê uma passada um dia
na Cidade do México.
244
00:19:07,521 --> 00:19:08,730
Vá lá em Tlaxcala.
245
00:19:09,648 --> 00:19:11,483
Não tem nada lá, cara. Fazer o quê?
246
00:19:15,654 --> 00:19:16,822
Obrigado, Ashley.
247
00:19:20,617 --> 00:19:21,702
Tchau, Ugly.
248
00:19:22,327 --> 00:19:23,370
Tchau.
249
00:19:27,207 --> 00:19:28,207
Vamos.
250
00:19:29,668 --> 00:19:30,836
Qual é o lance com ela?
251
00:19:33,964 --> 00:19:34,964
Nossa!
252
00:19:35,674 --> 00:19:39,511
Por acaso estou vendo
a grande Triana com ciúme?
253
00:19:40,262 --> 00:19:41,430
É isso?
254
00:19:43,432 --> 00:19:44,808
Não, não invente, cara.
255
00:19:54,526 --> 00:19:56,320
Foi uma merda eu ter desaparecido.
256
00:19:57,195 --> 00:19:58,864
Deixar o nosso lance pela metade.
257
00:19:59,948 --> 00:20:01,491
Gosto muito de você, Tri.
258
00:20:12,711 --> 00:20:14,212
Não pode ser, Ugly.
259
00:20:15,255 --> 00:20:16,965
- Eu estou bem.
- Não acredito.
260
00:20:19,885 --> 00:20:21,219
Eu estou bem.
261
00:20:22,221 --> 00:20:23,847
Perdoe-me.
262
00:20:28,310 --> 00:20:29,394
Meu irmão.
263
00:20:32,064 --> 00:20:33,357
Cara...
264
00:20:33,440 --> 00:20:35,275
A Io queria assinar conosco sem você.
265
00:20:35,817 --> 00:20:37,444
Ela vai ficar louca quando o vir.
266
00:20:38,028 --> 00:20:40,322
Vai poder assinar
com o Ugly Crew completo.
267
00:20:40,405 --> 00:20:43,325
O marketing disse que até a Victoria
quer patrocinar a gente, cara.
268
00:20:43,408 --> 00:20:46,495
Não, cara. Se o Ugly aparecer agora,
vai ser perigoso.
269
00:20:47,496 --> 00:20:48,538
Eu fiz merda.
270
00:20:49,373 --> 00:20:50,666
Sei que fiz merda, mas...
271
00:20:51,917 --> 00:20:55,003
não temos que perder uma oportunidade
dessa por minha causa.
272
00:20:56,254 --> 00:21:00,550
Acho que temos que assinar com a Io
e depois vemos o que fazer com o resto.
273
00:21:02,260 --> 00:21:05,430
Agora sim, vamos fazer isso juntos,
como um verdadeiro grupo.
274
00:21:11,687 --> 00:21:12,980
Eu sei que sempre...
275
00:21:14,106 --> 00:21:17,067
Você sempre duvidou se temos
o profissionalismo necessário
276
00:21:17,150 --> 00:21:18,568
para este negócio e tal.
277
00:21:20,070 --> 00:21:23,240
Mas essa galera, ou seja, o Ugly Crew,
278
00:21:23,323 --> 00:21:25,701
são as pessoas mais dedicadas
que eu conheço.
279
00:21:26,410 --> 00:21:28,245
As mais responsáveis, mais fodas.
280
00:21:29,204 --> 00:21:30,831
Não vai se arrepender, vai ver.
281
00:21:32,666 --> 00:21:33,959
Desculpe-me, mas...
282
00:21:35,711 --> 00:21:37,170
não posso assinar com você.
283
00:21:39,631 --> 00:21:42,050
A minha proposta segue de pé
com o Ugly Crew.
284
00:21:44,720 --> 00:21:46,263
Mas sem você.
285
00:21:51,351 --> 00:21:52,853
Eu lhe desejo o melhor.
286
00:21:54,146 --> 00:21:55,188
Sério.
287
00:21:58,692 --> 00:22:00,152
Tchau, Ugly.
288
00:22:04,740 --> 00:22:05,740
Maldita Io.
289
00:22:06,450 --> 00:22:08,869
Que mancada,
não acredito que ela fez essa estupidez.
290
00:22:11,413 --> 00:22:14,041
Quando as coisas se acalmarem,
ela vai perceber o que fez.
291
00:22:16,501 --> 00:22:19,171
É que não posso ficar
me escondendo para sempre.
292
00:22:20,005 --> 00:22:23,258
Para onde quer que eu vá,
o maldito Ceviches vai me achar.
293
00:22:30,849 --> 00:22:33,018
Vamos resolver isso juntos, está bem?
294
00:22:35,604 --> 00:22:36,604
Está certo.
295
00:22:41,735 --> 00:22:42,986
Que legal.
296
00:22:44,571 --> 00:22:45,781
Não estrague.
297
00:23:07,302 --> 00:23:08,887
Maldita Io, cara.
298
00:23:10,514 --> 00:23:13,100
- Já sei o que você vai dizer.
- Não podemos assinar sem o Ugly.
299
00:23:16,561 --> 00:23:17,562
Não sem o Ugly.
300
00:23:17,979 --> 00:23:19,648
Isso. Não sem o Ugly.
301
00:23:23,902 --> 00:23:25,487
LIGAÇÃO DE TRIANA
302
00:23:27,280 --> 00:23:28,740
E aí? O que foi?
303
00:23:39,626 --> 00:23:40,626
Eu sou o Ugly.
304
00:23:43,004 --> 00:23:44,297
Devo estar aí na lista.
305
00:23:46,883 --> 00:23:48,844
Eu estou no pôster, cara, não brinque.
306
00:23:49,261 --> 00:23:51,179
Espere. Só um minuto, sim?
307
00:23:53,557 --> 00:23:56,351
Estou com um jovem chamado Ugly
que disse que está no pôster.
308
00:23:57,185 --> 00:23:58,478
Sim, é ele. Ugly.
309
00:23:58,562 --> 00:24:00,081
- É o Ugly, é o Ugly.
- Deixamos entrar?
310
00:24:00,105 --> 00:24:02,274
- Está bem.
- Ugly, sou sua fã.
311
00:24:07,571 --> 00:24:09,114
Entre, rapaz. Bem-vindo.
312
00:24:15,662 --> 00:24:17,747
E aí, cara? Você chegou.
313
00:24:17,831 --> 00:24:20,750
- Que bom! Como você está?
- Bem.
314
00:24:20,834 --> 00:24:23,378
Eu soube que está fazendo
barulho na rua. Parabéns.
315
00:24:24,337 --> 00:24:26,131
- Você está indo bem. Isso aí.
- Vamos lá.
316
00:24:26,798 --> 00:24:29,217
A partir de hoje,
a sua vida vai mudar, prometo.
317
00:24:31,094 --> 00:24:32,679
Lil Vato, precisamos de você no palco.
318
00:24:32,762 --> 00:24:34,139
- Vamos.
- Vamos, venha.
319
00:24:34,222 --> 00:24:35,432
Vamos lá, Jason.
320
00:24:36,308 --> 00:24:38,602
- A gente se vê lá em cima, né?
- Com certeza.
321
00:24:38,685 --> 00:24:40,228
Certo. Vamos.
322
00:24:41,146 --> 00:24:42,564
Vamos.
323
00:25:13,678 --> 00:25:14,763
Ugly?
324
00:25:18,016 --> 00:25:20,060
O que foi?
O que está fazendo aqui, cara?
325
00:25:21,561 --> 00:25:23,271
Somos um grupo, cara. Lembra?
326
00:25:24,356 --> 00:25:25,440
Galera,
327
00:25:27,609 --> 00:25:31,321
quero que assinem com a Io, sem mim.
328
00:25:32,030 --> 00:25:34,115
Não, nem venha, Ugly. Não.
329
00:25:34,199 --> 00:25:37,786
Não, já falamos que ou vamos todos nós,
ou nada, cara.
330
00:25:39,996 --> 00:25:42,999
Não vou deixar que não assinem
por minha causa, galera.
331
00:25:44,501 --> 00:25:47,545
Vocês têm uma oportunidade. Aproveitem.
332
00:25:48,797 --> 00:25:50,548
Não posso assinar com vocês,
333
00:25:52,259 --> 00:25:53,760
mas não vou ficar na sombra.
334
00:25:55,053 --> 00:25:58,640
Cansei de ficar fugindo.
Esse não sou eu, cacete. Vocês sabem.
335
00:25:58,723 --> 00:25:59,933
Ugly, Ugly.
336
00:26:00,308 --> 00:26:01,810
Estão procurando-o no palco. Urgente.
337
00:26:01,893 --> 00:26:03,687
- Já vou, já vou.
- Está bem. Obrigado.
338
00:26:04,938 --> 00:26:06,398
Não fale besteira, Ugly.
339
00:26:07,691 --> 00:26:09,651
Esse problema vai ser resolvido, cara.
340
00:26:11,945 --> 00:26:13,113
Tenha paciência.
341
00:26:14,322 --> 00:26:16,366
A paciência é a morte, Data.
342
00:26:18,159 --> 00:26:19,202
Flex?
343
00:26:20,370 --> 00:26:21,955
Sempre falamos, cara,
344
00:26:22,956 --> 00:26:24,708
ou tudo ou nada, irmão.
345
00:26:27,627 --> 00:26:29,796
Eu tenho que tentar tudo, cara.
346
00:26:31,339 --> 00:26:32,716
Vá.
347
00:26:35,802 --> 00:26:36,802
Acabe com tudo.
348
00:26:45,812 --> 00:26:47,230
Não brinque, Flex.
349
00:26:47,314 --> 00:26:49,357
Ele vai ficar bem, cara. Tudo em ordem.
350
00:26:57,824 --> 00:26:59,659
Muito bem, para toda a minha galera,
351
00:26:59,743 --> 00:27:02,078
uma música legal
que tenho com um camarada
352
00:27:02,162 --> 00:27:03,830
que vocês já conhecem.
353
00:27:08,793 --> 00:27:11,338
Um salve aqui para o meu parceiro, Ugly.
354
00:27:11,421 --> 00:27:19,054
Ugly! Ugly! Ugly! Ugly!
355
00:27:41,242 --> 00:27:45,497
Ugly! Ugly! Ugly! Ugly!
356
00:27:45,580 --> 00:27:48,333
Entre, irmão. Vá com tudo.
357
00:27:58,218 --> 00:28:00,303
Eu sou um jovem visionário
358
00:28:00,804 --> 00:28:02,680
Com mente de milionário
359
00:28:03,431 --> 00:28:05,141
Fico de boa só deitado
360
00:28:06,184 --> 00:28:08,353
Ganhando dinheiro diariamente
361
00:28:09,104 --> 00:28:10,939
Eu sou um jovem visionário
362
00:28:11,606 --> 00:28:13,566
Com mente de milionário
363
00:28:14,275 --> 00:28:16,444
Fico de boa só deitado
364
00:28:17,153 --> 00:28:19,280
Ganhando dinheiro diariamente
365
00:28:19,864 --> 00:28:21,908
Já toparam comigo
366
00:28:22,534 --> 00:28:24,661
Aqui mesmo já ficaram de pé
367
00:28:25,203 --> 00:28:27,330
E deixei todos sentados
368
00:28:28,039 --> 00:28:30,125
Um já não está mais desse lado
369
00:28:31,167 --> 00:28:33,753
Eu não quero amigos
Que não são sinceros
370
00:28:33,837 --> 00:28:36,631
A única coisa que peço
É para ganhar dinheiro
371
00:28:36,714 --> 00:28:39,634
Ficar de boa com quem eu gosto
372
00:28:39,717 --> 00:28:42,137
E não me procurem se não acreditaram
373
00:28:42,220 --> 00:28:45,056
Ficar de boa com quem eu gosto
374
00:28:45,140 --> 00:28:47,767
E não me procurem se não acreditaram
375
00:28:47,851 --> 00:28:50,478
Vocês são como um zero à esquerda
376
00:28:50,562 --> 00:28:53,064
Daqui eu não desço, até logo
377
00:28:53,148 --> 00:28:56,484
Fazendo minhas coisas
Sempre comigo, não confio mais
378
00:28:56,568 --> 00:28:59,320
Dão-nos motivos
Para as traições que vivi
379
00:28:59,404 --> 00:29:01,573
Agora sim, eu vivo tranquilo
380
00:29:01,656 --> 00:29:04,826
Sem tempo para prejudicar ninguém
Vamos ser amigos
381
00:29:04,909 --> 00:29:07,704
Se amanhã eu cair
Não é para ninguém chorar
382
00:29:07,787 --> 00:29:10,665
É melhor cantarem as minhas músicas
E que bebam também
383
00:29:11,082 --> 00:29:15,211
Tequila, para lembrar
Do bom e do ruim que fiz na vida
384
00:29:15,753 --> 00:29:17,755
Sou um jovem visionário...
385
00:29:22,385 --> 00:29:24,262
Não quero amigos, não são...
386
00:29:24,345 --> 00:29:26,389
Vocês viram todos eles? Ugly, Ugly!
387
00:29:26,473 --> 00:29:29,476
- Igual ao Kanye, puta que o pariu.
- Cuidado, grande Kanye.
388
00:29:29,559 --> 00:29:31,311
Você travou várias vezes, eu ouvi.
389
00:29:32,270 --> 00:29:33,521
Não, cara.
390
00:29:33,980 --> 00:29:35,791
Ugly, falamos que o nosso vídeo
foi um sucesso,
391
00:29:35,815 --> 00:29:37,150
mas você não escuta.
392
00:29:37,233 --> 00:29:38,943
Não seja besta, Ugly, cara.
393
00:29:39,027 --> 00:29:41,237
Esse lance está bombando.
394
00:29:41,321 --> 00:29:45,200
Olhe, este vídeo,
dois milhões de visualizações, cara.
395
00:29:45,283 --> 00:29:48,578
- Não brinque, irmão.
- Bom, cara. Que foda, cara!
396
00:29:49,287 --> 00:29:50,580
Muito bom, cara.
397
00:30:04,552 --> 00:30:07,889
Se eu avisasse,
você não ia me deixar ir. Ou ia?
398
00:30:11,851 --> 00:30:13,770
Você é fogo, Ugly.
399
00:30:19,901 --> 00:30:21,069
Desculpe.
400
00:30:26,533 --> 00:30:27,784
É a minha mãe.
401
00:30:28,368 --> 00:30:29,536
Está bem.
402
00:30:33,873 --> 00:30:36,000
Já deu certo, Esther.
403
00:30:37,210 --> 00:30:38,586
Eu arrasei.
404
00:30:40,838 --> 00:30:42,340
Irmão, que merda é essa?
405
00:30:46,344 --> 00:30:47,929
- Não!
- Não, não!
406
00:30:48,346 --> 00:30:49,806
Não pode ser. Não pode ser.
407
00:30:49,889 --> 00:30:52,100
- Ugly, Ugly?
- Ugly, acorda, cara.
408
00:31:12,662 --> 00:31:14,372
Você conseguiu, amigo.
409
00:31:16,958 --> 00:31:19,377
Mas que bagunça essa sua, cara.
410
00:31:19,877 --> 00:31:21,462
Onde estamos, cara?
411
00:31:22,088 --> 00:31:24,716
De hoje em diante, todo mundo
vai saber quem você é.
412
00:31:26,217 --> 00:31:28,886
Viu? Eu disse que ia conseguir.
413
00:31:31,264 --> 00:31:32,682
Agora só tem que decidir.
414
00:31:34,392 --> 00:31:35,560
Decidir?
415
00:31:37,353 --> 00:31:38,354
É.
416
00:31:38,938 --> 00:31:40,481
Se vai viver ou morrer.
417
00:31:41,983 --> 00:31:42,984
Caramba.
418
00:31:44,527 --> 00:31:48,239
Atiraram em mim igual ao Tupac, não é?
419
00:31:56,122 --> 00:31:57,874
Se fumar este baseado, vai morrer.
420
00:31:59,500 --> 00:32:00,835
Um mártir.
421
00:32:01,377 --> 00:32:03,504
Uma bendita lenda do hip hop.
422
00:32:04,380 --> 00:32:07,050
- Parece muito bom, não é?
- Caramba.
423
00:32:08,468 --> 00:32:11,721
Fumar baseados no céu comigo
e outras lendas para sempre.
424
00:32:13,765 --> 00:32:16,476
- Que legal!
- E se não, vá com tudo, irmão.
425
00:32:20,021 --> 00:32:22,440
Vá viver as consequências
da sua fama, amigo.
426
00:32:24,025 --> 00:32:26,361
Ainda tem um longo caminho
para o Ugly Crew.
427
00:32:27,528 --> 00:32:28,863
E olhe só.
428
00:32:29,864 --> 00:32:31,866
Vão vir com tudo, viu, cara?
429
00:32:35,870 --> 00:32:37,288
E então?
430
00:32:39,749 --> 00:32:41,125
O que vai fazer, irmão?
431
00:32:52,387 --> 00:32:53,805
Acorde, Ugly.
432
00:32:53,888 --> 00:32:55,598
Alguém ajude a gente, não pode ser.
433
00:32:55,682 --> 00:32:58,267
Por favor, liguem para alguém, agora!
434
00:32:58,351 --> 00:33:00,937
Uma ambulância.
Cara, como é o nome da rua?
435
00:33:01,020 --> 00:33:02,271
Rua Estrella, cara.
436
00:33:02,355 --> 00:33:04,023
A Rua Estrella, por favor. Rápido!
30070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.