Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:08,884
[Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports, and Tourism, & Korea Creative Content Agency]
2
00:00:08,884 --> 00:00:11,654
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and jobs have no connections to real life. Child actors were safely filmed with a guardian present.]
3
00:00:24,009 --> 00:00:25,959
You said you'd protect me.
4
00:00:29,499 --> 00:00:31,629
You said you'd help me go to college.
5
00:00:32,729 --> 00:00:34,749
You said to be in the band together.
6
00:00:39,009 --> 00:00:42,339
Hey, Ha Eun Gyeol, where the hell are you!
7
00:00:54,239 --> 00:00:55,729
Am I...
8
00:00:56,809 --> 00:00:58,729
back, then?
9
00:01:26,209 --> 00:01:28,539
[Episode 8]
10
00:01:32,709 --> 00:01:34,989
Mom! Dad! Hyung!
11
00:01:34,989 --> 00:01:37,539
Dad! Hyung!
12
00:01:41,149 --> 00:01:43,629
Why are you being so gross?
13
00:01:43,629 --> 00:01:45,729
Where's Mom? Where is she?
14
00:01:45,729 --> 00:01:47,389
She'll be late after hanging out with her friends.
15
00:01:47,389 --> 00:01:50,349
She told us boys to figure out dinner.
16
00:01:50,349 --> 00:01:52,139
What are we having?
17
00:01:52,139 --> 00:01:53,499
Ramen.
18
00:01:53,499 --> 00:01:56,599
Ramen? That sounds amazing.
19
00:01:57,549 --> 00:01:59,459
What's wrong with him?
20
00:02:04,939 --> 00:02:06,549
It's so good.
21
00:02:08,439 --> 00:02:10,489
Dream? What kind of dream?
22
00:02:10,489 --> 00:02:16,059
A dream in which I met Dad in 1995.
23
00:02:16,059 --> 00:02:17,669
1995?
24
00:02:18,609 --> 00:02:21,769
It's when I was 18, then.
25
00:02:21,769 --> 00:02:24,569
Yes. The same age as me.
26
00:02:26,059 --> 00:02:28,869
I was your tutor
27
00:02:28,869 --> 00:02:30,529
and I was in your band, too.
28
00:02:30,529 --> 00:02:32,949
I went to the Snail Boarding House, too.
29
00:02:32,949 --> 00:02:36,389
I even met Great-grandma, too.
30
00:02:36,389 --> 00:02:39,589
How about me? Didn't you meet me?
31
00:02:39,589 --> 00:02:42,879
It was before you were even born.
32
00:02:45,079 --> 00:02:48,139
What was I like in your dream?
33
00:02:49,029 --> 00:02:51,609
I was cool, right?
34
00:02:51,609 --> 00:02:53,599
Cool, my foot.
35
00:02:53,599 --> 00:02:57,419
Do you know how much I suffered because of you?
36
00:02:57,419 --> 00:02:59,859
You refused to study
37
00:02:59,859 --> 00:03:02,489
and you made Grandma upset.
38
00:03:02,489 --> 00:03:05,459
- Se Kyeong, where were you?
- You said Mom was your first love,
39
00:03:05,459 --> 00:03:07,779
but you were chasing after another girl.
40
00:03:07,779 --> 00:03:09,459
What? Another girl?
41
00:03:09,459 --> 00:03:10,799
Is that really true?
42
00:03:10,799 --> 00:03:13,289
Mom would get so upset if she found out.
43
00:03:13,289 --> 00:03:15,999
No, no. Your mom was everything to me.
44
00:03:15,999 --> 00:03:18,969
She was my first love.
45
00:03:20,729 --> 00:03:22,339
It's Mom.
46
00:03:22,339 --> 00:03:25,019
I'll ask her myself.
47
00:03:25,019 --> 00:03:26,509
Don't do it. Don't.
48
00:03:26,509 --> 00:03:28,859
I don't want to. I'll tell her everything.
49
00:03:30,389 --> 00:03:31,999
Mom!
50
00:03:37,209 --> 00:03:38,999
You were all together.
51
00:03:38,999 --> 00:03:41,769
How about dinner? Did you eat it?
52
00:03:41,769 --> 00:03:43,479
If you go back now,
53
00:03:43,479 --> 00:03:48,319
2023 will be much different than when you left it.
54
00:03:48,319 --> 00:03:50,729
Do you still want to go back?
55
00:03:53,059 --> 00:03:54,659
No way.
56
00:03:54,659 --> 00:03:56,219
Eun Gyeol, what's wrong?
57
00:03:56,219 --> 00:03:58,339
Are you sick?
58
00:03:58,339 --> 00:04:01,169
Gosh, I guess you didn't know.
59
00:04:01,169 --> 00:04:06,579
Everything started changing the moment you arrived here.
60
00:04:06,579 --> 00:04:08,449
- Eun Gyeol?
- No.
61
00:04:08,449 --> 00:04:09,859
What's wrong, baby?
62
00:04:09,859 --> 00:04:10,959
It's Mom.
63
00:04:10,959 --> 00:04:14,169
No, no, no!
64
00:04:19,469 --> 00:04:22,369
What was that? What happened?
65
00:04:22,369 --> 00:04:24,559
Where am I?
66
00:04:26,119 --> 00:04:29,189
[May 1995 / Jinsung Instruments]
67
00:04:29,189 --> 00:04:31,959
It's 1995?
68
00:05:10,509 --> 00:05:12,749
[Yoon Geon Hyeong]
69
00:05:15,069 --> 00:05:18,059
Jinsung Instruments' chairman, Yoon Geon Hyeong?
70
00:05:25,829 --> 00:05:28,529
Take this. You'll catch a cold.
71
00:05:36,289 --> 00:05:37,979
That girl from then?
72
00:05:37,979 --> 00:05:41,119
You can't be running away, right?
73
00:05:56,999 --> 00:05:58,259
How strange.
74
00:05:58,259 --> 00:06:01,089
He'd call me if he were running late.
75
00:06:06,549 --> 00:06:09,399
You'll be connected to the voicemail.
76
00:06:11,209 --> 00:06:14,119
Yi Chan, it's me. I can't seem to reach you.
77
00:06:14,119 --> 00:06:18,039
I'm going home now. Call my house when you hear this message.
78
00:07:49,519 --> 00:07:52,059
You almost bumped into me there earlier, right?
79
00:07:52,059 --> 00:07:54,029
- Se Kyeong?
- My goodness.
80
00:07:54,029 --> 00:07:56,339
Are you okay? Did you get-
81
00:07:57,629 --> 00:07:59,469
B-Blood.
82
00:07:59,469 --> 00:08:03,689
Is it from bumping into me earlier?
83
00:08:03,689 --> 00:08:05,439
My goodness.
84
00:08:05,439 --> 00:08:07,219
Hold on, hold on.
85
00:08:07,219 --> 00:08:09,699
Where are we going?
86
00:08:09,699 --> 00:08:11,969
Why are you taking me somewhere dark?
87
00:08:11,969 --> 00:08:13,489
Hold on.
88
00:08:14,279 --> 00:08:15,769
Cheong Ah? Yoon Cheong Ah.
89
00:08:15,769 --> 00:08:18,909
Yes, Cheong Ah. Let's talk instead. Let's talk.
90
00:08:18,909 --> 00:08:20,239
Where are we going?
91
00:08:20,239 --> 00:08:23,339
Violence isn't the answer.
92
00:08:27,389 --> 00:08:28,979
Yi Chan?
93
00:08:32,239 --> 00:08:35,229
Yi Chan! What happened?
94
00:08:35,229 --> 00:08:36,619
Help!
95
00:08:36,619 --> 00:08:39,249
Someone passed out here! Is anyone there?
96
00:08:39,249 --> 00:08:40,739
Is something going on?
97
00:08:40,739 --> 00:08:43,149
Please call 911 now. Someone passed out here.
98
00:08:43,149 --> 00:08:45,569
Okay, I-I'll call.
99
00:08:47,399 --> 00:08:48,939
Yi Chan. Ha Yi Chan.
100
00:08:48,939 --> 00:08:50,729
Wake up, please!
101
00:08:50,729 --> 00:08:53,949
Open your eyes. Yi Chan.
102
00:08:53,949 --> 00:08:56,199
S-Se Kyeong.
103
00:08:56,199 --> 00:08:58,849
S-Stop shaking me.
104
00:08:58,849 --> 00:09:01,489
My headache is killing me.
105
00:09:01,489 --> 00:09:03,949
What? Are you awake now?
106
00:09:03,949 --> 00:09:06,559
Do you recognize me?
107
00:09:07,679 --> 00:09:09,789
What happened?
108
00:09:09,789 --> 00:09:11,699
Can you get up?
109
00:09:15,779 --> 00:09:18,559
Who are you?
110
00:09:18,559 --> 00:09:21,899
No matter how much I looked, all I found was dust.
111
00:09:21,899 --> 00:09:24,029
I couldn't find out anything about you.
112
00:09:24,029 --> 00:09:26,669
Who the hell are you?
113
00:09:26,669 --> 00:09:28,499
You have no belongings
114
00:09:28,499 --> 00:09:30,499
and you have no ID, either.
115
00:09:30,499 --> 00:09:32,799
Oh, my bag.
116
00:09:39,419 --> 00:09:42,449
You weren't even a real contestant for the audition.
117
00:09:42,449 --> 00:09:45,519
Well, let me explain what happened.
118
00:09:45,519 --> 00:09:49,369
I went to the audition due to a situation, and I found the invitation for it.
119
00:09:49,369 --> 00:09:52,429
But a staff member mistook me for a contestant.
120
00:09:52,429 --> 00:09:54,409
- Are you a spy?
- Pardon?
121
00:09:54,409 --> 00:09:57,549
You're an industrial espionage from Daemyeong Instruments, right?
122
00:09:57,549 --> 00:09:59,199
Or are you trying to scam me?
123
00:09:59,199 --> 00:10:03,939
Or are you trying to blackmail me or something?
124
00:10:03,939 --> 00:10:07,629
Looks like you aren't interested in believing me or listening to me.
125
00:10:07,629 --> 00:10:10,629
Just imagine however you'd like. I'll get going now.
126
00:10:10,629 --> 00:10:12,229
Where are you going? Sit.
127
00:10:12,229 --> 00:10:14,159
Sit!
128
00:10:15,979 --> 00:10:20,709
I spent so much money and manpower to steal you. Why would I let you go like this?
129
00:10:20,709 --> 00:10:23,329
Do you think I brought you here because I like you?
130
00:10:23,329 --> 00:10:28,179
Because of you, tons of reporters were at the hospital, and the company's image might suffer.
131
00:10:28,179 --> 00:10:29,949
I don't know what you're talking about.
132
00:10:29,949 --> 00:10:31,579
I'll get going because I'm in a hurry.
133
00:10:31,579 --> 00:10:33,509
If you really want to leave,
134
00:10:37,669 --> 00:10:40,149
sign this memorandum.
135
00:10:40,149 --> 00:10:41,549
Memorandum?
136
00:10:41,549 --> 00:10:43,829
What for? I'm the victim. Why-
137
00:10:43,829 --> 00:10:48,329
Look at him. Look how he's calling himself a victim already.
138
00:10:48,329 --> 00:10:49,939
Wow.
139
00:10:49,939 --> 00:10:53,779
You'll leave pretending to be innocent, and you'll make up stories
140
00:10:53,779 --> 00:10:56,569
and come after me eventually.
141
00:10:56,569 --> 00:10:58,659
Demanding compensation.
142
00:11:10,299 --> 00:11:11,829
Happy now?
143
00:11:14,299 --> 00:11:17,159
- Make sure to get it notarized.
- Okay.
144
00:11:27,939 --> 00:11:29,839
Huh? You're...
145
00:11:31,909 --> 00:11:33,539
I'm sorry.
146
00:11:36,119 --> 00:11:37,399
[Yoon Cheong Ah]
147
00:11:40,389 --> 00:11:42,809
Yoon Cheong Ah.
148
00:11:42,809 --> 00:11:44,609
Yoon Cheong Ah?
149
00:11:46,709 --> 00:11:48,079
Mom.
150
00:11:48,929 --> 00:11:50,619
Mom!
151
00:11:50,619 --> 00:11:52,329
Mom, it's me, Eun Gyeol!
152
00:11:52,329 --> 00:11:54,529
Let go of me. I need to check something.
153
00:11:54,529 --> 00:11:56,669
Let go of me, I said.
154
00:11:57,499 --> 00:11:58,819
Hey, stop!
155
00:12:00,779 --> 00:12:03,499
Let go, let go of me!
156
00:12:03,499 --> 00:12:05,709
Mom! Mom!
157
00:12:05,709 --> 00:12:07,739
What's all the commotion?
158
00:12:09,629 --> 00:12:14,529
Well, he kept calling Lady Cheong Ah "Mom" and insisted on checking something.
159
00:12:14,529 --> 00:12:16,069
Crazy bastard.
160
00:12:16,069 --> 00:12:19,019
I'm done dealing with him. Get him out of here.
161
00:12:22,689 --> 00:12:24,059
Are you crazy?
162
00:12:24,059 --> 00:12:26,139
The deal is off. I won't leave this place.
163
00:12:26,139 --> 00:12:28,249
- Hey!
- Try kicking me out.
164
00:12:28,249 --> 00:12:29,939
I'll barge into the office right away.
165
00:12:29,939 --> 00:12:32,329
I'll meet with the chairman and face him directly.
166
00:12:32,329 --> 00:12:34,159
Are you serious right now?
167
00:12:36,689 --> 00:12:38,149
Hey.
168
00:12:38,149 --> 00:12:40,369
Hey, get up.
169
00:12:40,369 --> 00:12:43,369
Stop putting on a show and get up, you bastard!
170
00:12:44,299 --> 00:12:46,779
Hey. Hey.
171
00:12:46,779 --> 00:12:48,339
Hey!
172
00:12:48,339 --> 00:12:50,139
Hey!
173
00:13:07,209 --> 00:13:10,389
They definitely called Mom "Lady Cheong Ah" earlier.
174
00:13:10,389 --> 00:13:14,419
That means this is my grandparents' place,
175
00:13:14,419 --> 00:13:16,719
Chairman Yoon Geong Hyeong is my grandpa,
176
00:13:16,719 --> 00:13:20,669
and that annoying bastard is my uncle?
177
00:13:20,669 --> 00:13:22,709
How strange.
178
00:13:22,709 --> 00:13:26,019
She definitely said she doesn't have a family.
179
00:13:27,079 --> 00:13:29,149
Why?
180
00:13:29,149 --> 00:13:31,429
Why did she say that?
181
00:13:35,589 --> 00:13:37,079
Get us cold drinks.
182
00:13:37,079 --> 00:13:38,939
Yes, Ma'am.
183
00:13:40,049 --> 00:13:41,739
Okay...
184
00:13:45,389 --> 00:13:47,609
You came.
185
00:13:47,609 --> 00:13:50,099
Hello, Ms. Im.
186
00:13:50,099 --> 00:13:54,769
My mom doesn't like seeing you and Attorney Jang together, Oppa.
187
00:13:55,769 --> 00:13:57,579
Sang Ah, go to your room.
188
00:13:57,579 --> 00:13:59,099
Okay.
189
00:14:05,949 --> 00:14:09,899
What did you do this time?
190
00:14:11,189 --> 00:14:13,329
M-Mom, the thing is...
191
00:14:13,329 --> 00:14:15,489
That guy who got electrocuted the other day-
192
00:14:15,489 --> 00:14:19,649
I told you to behave until the Chairman comes back!
193
00:14:31,559 --> 00:14:34,749
Gosh, get out of my face.
194
00:14:35,699 --> 00:14:38,359
I'm not even surprised anymore.
195
00:14:39,499 --> 00:14:41,949
Did you get into a fight again?
196
00:14:45,519 --> 00:14:47,349
What's this now?
197
00:14:51,299 --> 00:14:53,449
What's with that reaction?
198
00:14:53,449 --> 00:14:55,569
How suspicious.
199
00:14:56,569 --> 00:14:58,739
Did you steal this?
200
00:14:58,739 --> 00:15:01,139
Is that why you got all bloody?
201
00:15:03,199 --> 00:15:05,899
Is it a limited edition?
202
00:15:05,899 --> 00:15:08,459
Thank you. I'll enjoy it.
203
00:15:11,449 --> 00:15:13,119
Hey!
204
00:15:13,119 --> 00:15:15,379
Let go of me!
205
00:15:19,649 --> 00:15:20,829
Just stay here.
206
00:15:20,829 --> 00:15:23,229
But I just heard someone screaming outside-
207
00:15:23,229 --> 00:15:26,079
Pretend you don't hear or see anything.
208
00:15:26,079 --> 00:15:28,649
That'd be to your benefit.
209
00:15:37,989 --> 00:15:39,639
Hey!
210
00:15:43,399 --> 00:15:45,089
My hair.
211
00:15:46,069 --> 00:15:48,529
My hair!
212
00:15:49,719 --> 00:15:51,349
I'll pull out your hair, too.
213
00:15:51,349 --> 00:15:53,689
I'll make you look like a boiled chicken.
214
00:15:53,689 --> 00:15:56,199
Let go! Let go, I said! Let go!
215
00:15:56,199 --> 00:15:58,739
Stop that right now!
216
00:15:58,739 --> 00:16:00,909
What are you guys doing...
217
00:16:00,909 --> 00:16:08,009
Mom, she took my keychain.
218
00:16:08,009 --> 00:16:10,209
I asked her to give it back,
219
00:16:10,209 --> 00:16:12,719
but she grabbed my hair like this
220
00:16:12,719 --> 00:16:14,649
and insisted it was hers.
221
00:16:14,649 --> 00:16:20,219
Se Kyeong got it for me from her trip to Europe.
222
00:16:24,969 --> 00:16:26,859
Give me that.
223
00:16:41,149 --> 00:16:42,779
Shut up.
224
00:16:43,779 --> 00:16:45,649
Aren't you going to shut up?
225
00:16:48,459 --> 00:16:49,999
What are you, an animal?
226
00:16:49,999 --> 00:16:52,749
Talk like a human if you are one.
227
00:16:53,799 --> 00:16:55,809
- Mom?
- Shut up.
228
00:16:55,809 --> 00:16:57,769
It's definitely her.
229
00:17:00,299 --> 00:17:02,499
Do I have to repeat the warning?
230
00:17:02,499 --> 00:17:04,789
What are you people, anyway?
231
00:17:04,789 --> 00:17:07,349
Do you skin people and make instruments with it?
232
00:17:07,349 --> 00:17:09,799
I need to check. Move.
233
00:17:18,049 --> 00:17:20,179
Will you behave if I tie you down?
234
00:17:20,179 --> 00:17:23,569
Will you listen to me if I lock you in?
235
00:17:38,159 --> 00:17:40,099
Those eyes.
236
00:17:40,099 --> 00:17:43,229
I told you not to look at me with those eyes.
237
00:17:48,349 --> 00:17:51,059
What are you doing right now?
238
00:18:05,709 --> 00:18:09,659
I think you've been asked to stay in the annex, sir.
239
00:18:09,659 --> 00:18:10,899
Didn't you tell him?
240
00:18:10,899 --> 00:18:13,829
He didn't give us a chance to stop him.
241
00:18:17,779 --> 00:18:19,479
Are you okay?
242
00:18:19,479 --> 00:18:21,919
Are you hurt at all?
243
00:18:21,919 --> 00:18:23,719
Sign language?
244
00:18:23,719 --> 00:18:25,679
What are you doing right now?
245
00:18:25,679 --> 00:18:27,519
Sign language is not allowed in this house.
246
00:18:27,519 --> 00:18:30,439
What kind of nonsense is that?
247
00:18:30,439 --> 00:18:33,229
If you don't let a deaf person use sign language,
248
00:18:33,229 --> 00:18:36,789
how is she supposed to communicate?
249
00:18:41,119 --> 00:18:43,399
Tell me what's going on.
250
00:18:45,209 --> 00:18:48,239
You can tell me everything, Mom.
251
00:18:51,709 --> 00:18:53,899
Mom?
252
00:18:53,899 --> 00:18:56,889
You must've been shocked by the noise.
253
00:18:56,889 --> 00:19:00,269
I was disciplining her as a mother.
254
00:19:00,269 --> 00:19:02,829
Look the other way because it's our family business-
255
00:19:02,829 --> 00:19:06,249
Discipline? Discipline, did you say?
256
00:19:07,439 --> 00:19:09,739
What I saw today was clearly abuse.
257
00:19:09,739 --> 00:19:11,269
Hey.
258
00:19:12,139 --> 00:19:13,469
Don't you see this?
259
00:19:13,469 --> 00:19:15,169
Can't you see my hair?
260
00:19:15,169 --> 00:19:17,609
That thing bit her and pulled out my hair.
261
00:19:17,609 --> 00:19:19,449
- "That thing"?
- Yes.
262
00:19:20,979 --> 00:19:24,279
Asking politely doesn't seem to work for you.
263
00:19:24,279 --> 00:19:28,219
We have no choice but to be rude, then.
264
00:19:28,219 --> 00:19:31,019
What are you doing? Get him out of here now.
265
00:19:33,349 --> 00:19:34,729
Let go.
266
00:19:34,729 --> 00:19:36,669
Let go, I said!
267
00:19:36,669 --> 00:19:38,269
Does the Chairman know, too?
268
00:19:38,269 --> 00:19:40,809
Does he know what's going on in this house?
269
00:19:40,809 --> 00:19:44,289
Does he know how his daughter is being treated, too?
270
00:19:44,289 --> 00:19:46,079
Shut his mouth immediately!
271
00:19:46,079 --> 00:19:47,479
I'll tell him everything.
272
00:19:47,479 --> 00:19:51,849
I'll tell the whole world about what I saw, heard, and experienced here.
273
00:19:51,849 --> 00:19:54,289
Could I hear that first?
274
00:19:56,549 --> 00:19:58,909
- Chairman.
- Dad.
275
00:19:59,769 --> 00:20:01,299
Father.
276
00:20:02,139 --> 00:20:04,969
I thought you were coming back the day after tomorrow.
277
00:20:04,969 --> 00:20:09,969
You should've let me know if your plan changed.
278
00:20:13,529 --> 00:20:16,629
Are you Chairman Yoon Geon Hyeong?
279
00:20:16,629 --> 00:20:21,389
And you must be our unfortunate guest who got into an accident because of my son.
280
00:20:21,389 --> 00:20:24,629
Let's hear it. It's regarding my family.
281
00:20:24,629 --> 00:20:28,779
I need to know before the world finds out since I'm the head of the family.
282
00:20:31,439 --> 00:20:33,799
[Yeonnam Hospital]
283
00:20:51,219 --> 00:20:54,169
What did they say? Did they say you're fine?
284
00:20:55,579 --> 00:20:56,789
Yes.
285
00:20:56,789 --> 00:20:59,009
They said I'd be friends with the bionic woman.
286
00:20:59,009 --> 00:21:01,829
How about your head? Did they scan your head, too?
287
00:21:01,829 --> 00:21:04,749
Yes. It wasn't fractured at all. It's totally fine.
288
00:21:04,749 --> 00:21:06,619
They told me to go home tomorrow as planned.
289
00:21:06,619 --> 00:21:08,689
Applaud, Ma Ju.
290
00:21:10,269 --> 00:21:12,229
Are you sure you didn't lie just now?
291
00:21:12,229 --> 00:21:14,679
Geez, why would I lie about that?
292
00:21:14,679 --> 00:21:17,899
I heard the whirling noise in my ears like this.
293
00:21:17,899 --> 00:21:21,699
It felt like I was communicating with aliens.
294
00:21:21,699 --> 00:21:23,529
You don't know anything.
295
00:21:26,649 --> 00:21:29,739
Right, did you take care of what I asked you?
296
00:21:29,739 --> 00:21:33,719
Yes. Bal San will get you discharged as your guardian.
297
00:21:33,719 --> 00:21:36,319
He called the school pretending to be your cousin.
298
00:21:36,319 --> 00:21:39,819
Nice. What a useful man he is.
299
00:21:39,819 --> 00:21:43,819
Right. Please thank your father for me.
300
00:21:43,819 --> 00:21:47,379
Tell him I'll be sure to pay him back for the hospital bill later.
301
00:21:47,379 --> 00:21:48,689
Forget it.
302
00:21:48,689 --> 00:21:52,669
You helped him a lot at the linen shop. He won't take your money.
303
00:21:52,669 --> 00:21:54,059
Ma'am!
304
00:21:55,019 --> 00:21:56,929
Walk slowly. Careful.
305
00:21:56,929 --> 00:21:58,939
Where are you going? The restroom?
306
00:21:58,939 --> 00:22:01,949
You should've told me. I would've come to you immediately.
307
00:22:02,929 --> 00:22:04,669
Did you watch the drama yesterday?
308
00:22:04,669 --> 00:22:06,179
Of course, I did.
309
00:22:06,179 --> 00:22:07,509
See? I told you.
310
00:22:07,509 --> 00:22:09,499
I said they must be half-siblings.
311
00:22:09,499 --> 00:22:12,069
I know. What do we do?
312
00:22:12,069 --> 00:22:13,379
It's okay, it's okay.
313
00:22:13,379 --> 00:22:17,659
It'll turn out they aren't blood-related, and they'll end up together.
314
00:22:17,659 --> 00:22:19,479
- Really?
- Yeah.
315
00:22:19,479 --> 00:22:20,779
What a relief.
316
00:22:20,779 --> 00:22:24,279
So relax and take care of your business.
317
00:22:24,279 --> 00:22:26,109
Wow, he's so sociable.
318
00:22:26,109 --> 00:22:27,859
No, don't worry.
319
00:22:27,859 --> 00:22:29,189
People might think you've been here forever.
320
00:22:29,189 --> 00:22:32,929
Hey, hey, hey. Come here. Come here.
321
00:22:32,929 --> 00:22:34,199
Are you allowed to run in the hospital or not?
322
00:22:34,199 --> 00:22:35,789
You're not, Captain.
323
00:22:35,789 --> 00:22:38,469
Yes. Salute!
324
00:22:38,469 --> 00:22:40,539
- At ease.
- Okay.
325
00:22:40,539 --> 00:22:43,029
Yi Seul, what happened to your hair?
326
00:22:43,029 --> 00:22:45,309
I'll braid your hair later.
327
00:22:45,309 --> 00:22:46,769
Come to my room after dinner.
328
00:22:46,769 --> 00:22:47,949
Yes, sir.
329
00:22:47,949 --> 00:22:49,929
Yes, Princess.
330
00:22:52,249 --> 00:22:56,479
You became a soldier, and you opened a hair salon, too. What a ruckus.
331
00:22:56,479 --> 00:22:59,979
By the way, you didn't tell Grandma, right?
332
00:22:59,979 --> 00:23:04,369
I did. She called this morning, so I told her everything.
333
00:23:04,369 --> 00:23:06,409
You want to die, don't you?
334
00:23:06,409 --> 00:23:08,339
I was just kidding.
335
00:23:08,339 --> 00:23:10,919
I told her we were pulling all-nighters studying at our place.
336
00:23:10,919 --> 00:23:13,809
Well done, Cheetah.
337
00:23:13,809 --> 00:23:15,339
Run now.
338
00:23:44,869 --> 00:23:46,049
Going somewhere?
339
00:23:46,049 --> 00:23:47,759
I'm glad I ran into you.
340
00:23:47,759 --> 00:23:52,609
Bal San, you know where Ma Ju's linen shop is, right?
341
00:23:52,609 --> 00:23:57,019
Yes. I've been to Dongdaemun a few times to get fabric. Why do you ask?
342
00:23:57,019 --> 00:23:59,659
Lead the way. I want to stop by there.
343
00:23:59,659 --> 00:24:01,129
Why would you go there?
344
00:24:01,129 --> 00:24:04,709
Yi Chan didn't come home last night, you know.
345
00:24:04,709 --> 00:24:09,469
They said they'll study for the exam together at his house for a few days.
346
00:24:09,469 --> 00:24:12,029
I can't just do nothing when they're caring for him.
347
00:24:12,029 --> 00:24:16,129
I'll give them some side dishes so I can say hello to them, too.
348
00:24:16,129 --> 00:24:18,549
Aigoo, don't bother.
349
00:24:18,549 --> 00:24:20,199
Just stay home.
350
00:24:20,199 --> 00:24:23,399
Ma Ju eats tons of food at the boarding house.
351
00:24:23,399 --> 00:24:26,419
And they're too busy dealing with customers and delivering stuff.
352
00:24:26,419 --> 00:24:29,929
It'd be rude to just show up like that.
353
00:24:29,929 --> 00:24:31,939
You're hiding something, aren't you?
354
00:24:31,939 --> 00:24:33,439
What are you talking about?
355
00:24:33,439 --> 00:24:34,899
You're blaming an innocent man.
356
00:24:34,899 --> 00:24:37,989
It's because I've been having nightmares.
357
00:24:37,989 --> 00:24:42,029
When Yi Chan's late mother shows up in my dream, he's either sick or injured.
358
00:24:42,029 --> 00:24:46,169
Anyway, something must've happened to him.
359
00:24:46,169 --> 00:24:47,709
Why are you just standing there?
360
00:24:47,709 --> 00:24:49,809
I told you to lead the way. What are you, a totem pole?
361
00:24:49,809 --> 00:24:51,699
How am I supposed to go like this?
362
00:24:51,699 --> 00:24:54,439
I need to wash my hair and blow dry it.
363
00:24:54,439 --> 00:24:55,519
Forget it.
364
00:24:55,519 --> 00:24:57,959
I'll go find him myself. Geez.
365
00:24:57,959 --> 00:25:00,049
Gosh, hold on, hold on.
366
00:25:00,049 --> 00:25:01,169
You can't find him alone.
367
00:25:01,169 --> 00:25:03,059
Don't you know how crazy the Dongdaemun Market is?
368
00:25:03,059 --> 00:25:05,289
That's why you should lead the way.
369
00:25:05,289 --> 00:25:06,709
Stop talking and go.
370
00:25:06,709 --> 00:25:08,769
Come on, let's go.
371
00:25:13,399 --> 00:25:15,929
Try not to shake it when you walk.
372
00:25:15,929 --> 00:25:18,789
You're mixing up the food in the container.
373
00:25:22,409 --> 00:25:25,339
Aigoo, you wasted all this food.
374
00:25:25,339 --> 00:25:28,559
Aigoo, you stupid bastard.
375
00:25:28,559 --> 00:25:31,409
You did that on purpose, didn't you? Aigoo, how wasteful.
376
00:25:31,409 --> 00:25:33,089
It wasn't on purpose, Ma'am.
377
00:25:33,089 --> 00:25:37,029
Aigoo, what do we do with this? What a waste...
378
00:25:37,029 --> 00:25:38,189
I'm sorry.
379
00:25:38,189 --> 00:25:43,049
- Ha Yi Chan. I did my best.
- Aigoo! How many times did I say not to shake it?
380
00:25:43,049 --> 00:25:45,669
- Have you eaten?
- Have you eaten?
381
00:25:46,879 --> 00:25:48,429
See, Ma Ju?
382
00:25:48,429 --> 00:25:50,729
This is how lonely this world is.
383
00:25:50,729 --> 00:25:53,899
Their frontman was hospitalized, but they won't even show up.
384
00:25:53,899 --> 00:25:57,109
Gosh, I even told them you're going home tomorrow.
385
00:25:57,109 --> 00:25:58,949
How could they be like this?
386
00:25:59,939 --> 00:26:01,529
Why?
387
00:26:17,009 --> 00:26:18,459
My gosh.
388
00:26:20,189 --> 00:26:21,439
[Ha Eun Gyeol]
389
00:26:24,069 --> 00:26:26,159
I handed it out in the whole Mapo-gu area.
390
00:26:26,159 --> 00:26:29,129
I mentioned him in the church bulletin, too, just in case.
391
00:26:29,129 --> 00:26:32,539
Why? You should play with a spiritual guitarist and stick with him forever.
392
00:26:32,539 --> 00:26:36,079
You said Ha Eun Gyeol is the only guitarist for our band.
393
00:26:38,019 --> 00:26:39,639
I know.
394
00:26:39,639 --> 00:26:42,119
By the way, didn't Hyeon Yul come with you?
395
00:26:42,119 --> 00:26:44,739
Gosh, he's so disloyal.
396
00:26:44,739 --> 00:26:46,249
What are you doing?
397
00:26:46,249 --> 00:26:48,669
Didn't you hear what they called you?
398
00:26:51,779 --> 00:26:53,689
What happened to his face?
399
00:26:54,649 --> 00:26:57,649
I had a fight with a Jindo dog while putting up flyers.
400
00:27:03,909 --> 00:27:05,349
It was a good fight.
401
00:27:05,349 --> 00:27:07,229
Wow, I'm so touched.
402
00:27:07,229 --> 00:27:08,539
What can you do?
403
00:27:08,539 --> 00:27:10,839
I should do what the frontman tells me to do.
404
00:27:12,019 --> 00:27:13,229
Guys.
405
00:27:13,229 --> 00:27:14,519
Don't do it.
406
00:27:14,519 --> 00:27:15,799
I'm so grateful-
407
00:27:15,799 --> 00:27:17,189
No. I told you not to do it.
408
00:27:17,189 --> 00:27:20,159
I'll do my best to return the favor for your friendship-
409
00:27:20,159 --> 00:27:23,499
- I told you not to!
- Stop!
410
00:27:23,499 --> 00:27:25,949
- I'll do my best-
- Don't say it. No, don't hit me.
411
00:27:25,949 --> 00:27:28,139
Please help me.
412
00:27:28,139 --> 00:27:31,289
A patient is dying right now.
413
00:27:31,289 --> 00:27:34,409
Who told you that I got beaten up?
414
00:27:37,549 --> 00:27:39,129
It's okay.
415
00:27:39,129 --> 00:27:43,149
They say a humiliating memory lasts as a fond memory forever.
416
00:27:44,509 --> 00:27:47,519
Do I really have to say this myself?
417
00:27:48,999 --> 00:27:50,849
About that legend...
418
00:27:52,389 --> 00:27:54,499
of a passionate fight. 10 against 1.
419
00:28:04,559 --> 00:28:07,319
Could you move your dirty hand?
420
00:28:10,089 --> 00:28:13,289
Otherwise, I'll snap your wrist.
421
00:28:13,289 --> 00:28:14,849
A toothpick?
422
00:28:14,849 --> 00:28:16,869
Not a matchstick?
423
00:28:26,879 --> 00:28:29,969
You little punk. Do you want to die?
424
00:28:29,969 --> 00:28:33,209
Hey, teach him a lesson.
425
00:28:43,599 --> 00:28:45,969
It can't be a gun, right?
426
00:29:30,509 --> 00:29:32,769
If you mess with someone who's precious to me,
427
00:29:33,749 --> 00:29:36,319
I won't forgive you, no matter who you are.
428
00:29:45,659 --> 00:29:47,129
And at that moment...
429
00:29:47,129 --> 00:29:48,749
Yi Chan!
430
00:29:48,749 --> 00:29:50,349
Yi Chan!
431
00:29:52,509 --> 00:29:55,019
Yi Chan, wake up!
432
00:29:55,019 --> 00:29:57,109
Open your eyes!
433
00:29:57,109 --> 00:30:01,289
I'll die without you!
434
00:30:02,789 --> 00:30:05,149
Why would I die?
435
00:30:05,149 --> 00:30:06,959
S-Se Kyeong.
436
00:30:09,839 --> 00:30:12,249
Se Kyeong, come. Come sit here.
437
00:30:12,249 --> 00:30:13,549
You saved my life.
438
00:30:13,549 --> 00:30:17,829
By the way, I'm not the one who saved you then.
439
00:30:17,829 --> 00:30:19,069
What?
440
00:30:19,909 --> 00:30:21,229
You didn't save me?
441
00:30:21,229 --> 00:30:23,259
- No.
- I knew it.
442
00:30:23,259 --> 00:30:25,049
I knew it was all bullshit-
443
00:30:25,049 --> 00:30:26,329
No, no.
444
00:30:26,329 --> 00:30:28,269
But you took me to the hospital-
445
00:30:28,269 --> 00:30:30,459
Yes, yes, I did. But...
446
00:30:30,459 --> 00:30:33,759
someone else found you first and asked for my help.
447
00:30:33,759 --> 00:30:36,249
You could say that she saved your life, I suppose.
448
00:30:36,249 --> 00:30:37,709
Who was it?
449
00:30:37,709 --> 00:30:39,709
She was a student at Seowon Arts High School.
450
00:30:39,709 --> 00:30:42,019
Her name was...
451
00:30:42,019 --> 00:30:43,169
Yoon Cheong Ah?
452
00:30:43,169 --> 00:30:45,339
What? Yoon Cheong Ah?
453
00:30:45,339 --> 00:30:46,799
Your friend Yoon Cheong Ah?
454
00:30:46,799 --> 00:30:49,039
What? Yoon Cheong Ah is my friend?
455
00:30:49,039 --> 00:30:52,329
Aren't you close if you exchange concert tickets and letters?
456
00:30:52,329 --> 00:30:54,169
Yes, you're right.
457
00:30:54,169 --> 00:30:55,919
Of course, we're close.
458
00:30:55,919 --> 00:30:57,989
I was wondering how other people perceive us.
459
00:30:57,989 --> 00:31:01,599
I guess I was wondering how you two got close, too.
460
00:31:01,599 --> 00:31:04,699
I guess we find each other easy to talk to.
461
00:31:04,699 --> 00:31:07,119
What? Easy to talk to?
462
00:31:07,119 --> 00:31:08,649
I thought she was hearing impaired.
463
00:31:08,649 --> 00:31:10,479
What? She can't hear?
464
00:31:10,479 --> 00:31:11,679
What?
465
00:31:11,679 --> 00:31:13,709
- What?
- What?
466
00:31:13,709 --> 00:31:17,149
Your visiting hour is over. Everyone else but the guardian should leave.
467
00:31:17,149 --> 00:31:18,969
- Okay.
- Okay.
468
00:31:18,969 --> 00:31:20,909
Give me my Coke.
469
00:31:23,829 --> 00:31:25,989
B-Blood.
470
00:31:25,989 --> 00:31:29,809
Is it from bumping into me earlier?
471
00:31:30,829 --> 00:31:32,579
Hold on, hold on.
472
00:31:32,579 --> 00:31:35,039
Where are we going?
473
00:31:35,039 --> 00:31:37,789
Why are you taking me somewhere dark?
474
00:31:37,789 --> 00:31:41,839
She didn't understand me at all that day, then.
475
00:31:42,989 --> 00:31:46,559
Mom had a friend like that? How surprising.
476
00:31:47,659 --> 00:31:48,939
- Well, Se Kyeong.
- Yes?
477
00:31:48,939 --> 00:31:50,989
We'll go eat something tasty. Want to come?
478
00:31:50,989 --> 00:31:52,579
Sure. Sounds good. What should we have?
479
00:31:52,579 --> 00:31:55,559
Really? You're coming?
480
00:31:56,729 --> 00:31:58,939
Anything, as long as it's not spicy. Anything you crave?
481
00:31:58,939 --> 00:32:00,869
I'm hungry, too. Choose whatever you want.
482
00:32:00,869 --> 00:32:03,259
- We'll pick a place, then.
- Okay.
483
00:32:03,259 --> 00:32:05,309
What do you want?
484
00:32:05,309 --> 00:32:06,719
Jjajang. Let's have jjajangmyeon.
485
00:32:06,719 --> 00:32:10,149
Jjajangmyeon? But it's spicy. It has pepper flakes in it. I don't like it.
486
00:32:10,149 --> 00:32:11,649
[Ohn Ji Hwan]
- Jjangmyeon. - I don't want it.
487
00:32:11,649 --> 00:32:13,129
[Ohn Ji Hwan]
I want jjajangmyeon.
488
00:32:13,129 --> 00:32:15,389
How about stir-fried soondae?
489
00:32:15,389 --> 00:32:18,019
- Jjajangmyeon is spicy?
- How about pizza?
490
00:32:18,019 --> 00:32:19,659
I'll buy you pizza.
491
00:32:20,899 --> 00:32:22,669
- Really?
- Se Kyeong, how about pizza?
492
00:32:22,669 --> 00:32:25,069
- What?
- S-Se Kyeong, how about pizza?
493
00:32:25,069 --> 00:32:26,349
- Se Kyeong.
- Se Kyeong.
494
00:32:26,349 --> 00:32:28,309
Where did she go?
495
00:32:28,309 --> 00:32:31,439
Dad, I'm sorry.
496
00:32:33,269 --> 00:32:35,799
I'm so sorry.
497
00:32:35,799 --> 00:32:38,329
I tried to set Mom up with another man.
498
00:32:38,329 --> 00:32:40,629
I must've been crazy for a moment. I'm sorry.
499
00:32:40,629 --> 00:32:42,149
I'm so sorry.
500
00:32:42,149 --> 00:32:44,259
Dr. Ohn.
501
00:32:44,259 --> 00:32:46,949
Your car is a LeMans with license plate No. 9125, right?
502
00:32:46,949 --> 00:32:48,719
Yes, it is. Why?
503
00:32:48,719 --> 00:32:53,409
If you give me the car key, I can put your stuff in the trunk.
504
00:32:53,409 --> 00:32:56,289
Ms. Jeong, how's your wound from the surgery?
505
00:32:56,289 --> 00:33:00,309
Pardon? What kind of surgery did I get?
506
00:33:00,309 --> 00:33:03,539
Doesn't it hurt where you got your wings removed?
507
00:33:03,539 --> 00:33:05,199
My gosh, Dr. Ohn.
508
00:33:05,199 --> 00:33:06,719
I'll move them eventually.
509
00:33:06,719 --> 00:33:09,189
But I really appreciate your offer.
510
00:33:09,189 --> 00:33:12,529
By the way, the hospital would feel empty starting tomorrow.
511
00:33:12,529 --> 00:33:15,659
When you become a specialist in the US, make sure to come back to treat us.
512
00:33:15,659 --> 00:33:16,899
Of course.
513
00:33:16,899 --> 00:33:20,019
If you forget about me, I'll be...
514
00:33:20,019 --> 00:33:22,279
so upset.
515
00:33:22,279 --> 00:33:24,069
- Promise.
- Yes, I promise.
516
00:33:24,069 --> 00:33:25,199
Promise.
517
00:33:25,199 --> 00:33:27,359
I'm not sorry at all.
518
00:33:27,359 --> 00:33:29,589
He's such a flirt.
519
00:33:29,589 --> 00:33:32,519
He was quite a player since his youth.
520
00:33:32,519 --> 00:33:34,029
Dang it.
521
00:33:35,119 --> 00:33:40,699
I'm sorry, but you missed your chance to have a pretty daughter named Eun Yoo someday.
522
00:33:40,699 --> 00:33:44,489
Why? Because Mom will marry another man.
523
00:33:44,489 --> 00:33:47,599
I'll make sure that happens.
524
00:33:48,499 --> 00:33:50,779
That man is...
525
00:33:50,779 --> 00:33:52,719
no one other than Ha Yi-
526
00:33:52,719 --> 00:33:54,779
Are you sure it's him?
527
00:33:55,779 --> 00:33:58,519
I think that man is...
528
00:33:58,519 --> 00:34:00,009
Are you sure?
529
00:34:01,599 --> 00:34:03,979
Gosh, that stupid master.
530
00:34:03,979 --> 00:34:07,249
Why is he confusing me?
531
00:34:07,249 --> 00:34:09,049
Geez, seriously.
532
00:34:20,189 --> 00:34:22,039
If you go back now,
533
00:34:22,039 --> 00:34:26,849
2023 will be much different than when you left it.
534
00:34:26,849 --> 00:34:30,029
Do you still want to go back?
535
00:34:30,029 --> 00:34:31,679
Eun Gyeol?
536
00:34:31,679 --> 00:34:33,249
What's wrong, baby?
537
00:34:33,249 --> 00:34:34,589
It's Mom.
538
00:34:34,589 --> 00:34:35,839
It was a dream.
539
00:34:35,839 --> 00:34:37,419
It was just a dream.
540
00:34:37,419 --> 00:34:40,209
Something like that would never happen.
541
00:34:40,209 --> 00:34:43,499
There has to be a reason why I woke up at Mom's house.
542
00:34:43,499 --> 00:34:46,159
I need to call the master.
543
00:35:21,749 --> 00:35:27,459
The number you dialed does not exist. Please check and dial again.
544
00:35:35,599 --> 00:35:37,189
Why won't you answer the phone?
545
00:35:37,189 --> 00:35:39,379
Why won't you answer it?
546
00:35:39,379 --> 00:35:42,339
Stop confusing me, and just tell me.
547
00:35:42,339 --> 00:35:43,579
- So I'll go after just one guy.
- Is she talking to a loan shark?
548
00:35:43,579 --> 00:35:46,159
Is she a loan shark?
549
00:35:46,159 --> 00:35:49,249
Three days. I'll give you just three days.
550
00:35:49,249 --> 00:35:51,049
You either call me back in three days or put him right in front of me.
551
00:35:51,049 --> 00:35:52,579
or put him right in front of me. Make a decision.
552
00:35:52,579 --> 00:35:54,219
Make a decision.
553
00:35:54,219 --> 00:35:58,739
Or you'll experience the miracle of having your back snap backward. Got it?
554
00:36:02,349 --> 00:36:03,509
By chance...
555
00:36:03,509 --> 00:36:04,749
By chance...
556
00:36:04,749 --> 00:36:06,099
- does this mean...
- does this mean...
557
00:36:06,099 --> 00:36:08,249
Mom's first love was Ha Eun Gyeol?
558
00:36:08,249 --> 00:36:10,639
that Choi Se Kyeong could become my mom?
559
00:36:10,639 --> 00:36:13,039
- Is this a fate?
- Is this a warning?
560
00:36:14,059 --> 00:36:15,729
Ha Eun Gyeol?
561
00:36:15,729 --> 00:36:18,079
- Ha Eun Gyeol, right?
- No.
562
00:36:18,079 --> 00:36:20,539
What do you mean you're not? You're Ha Eun Gyeol.
563
00:36:20,539 --> 00:36:23,419
Don't you know me? I'm Se Kyeong. Choi Se Kyeong.
564
00:36:25,309 --> 00:36:26,539
What's wrong, baby?
565
00:36:26,539 --> 00:36:27,769
It's me, Mom.
566
00:36:27,769 --> 00:36:30,699
No, no, no!
567
00:36:30,699 --> 00:36:32,489
You scared me.
568
00:36:32,489 --> 00:36:34,379
What do you mean, "no," exactly?
569
00:36:34,379 --> 00:36:36,029
Give up, Ahjumma.
570
00:36:36,029 --> 00:36:37,359
I can never let you.
571
00:36:37,359 --> 00:36:40,319
A-Ahjumma?
572
00:36:40,319 --> 00:36:42,479
Did you call me "Ahjumma" just now?
573
00:36:42,479 --> 00:36:45,789
I'm sorry, but I can never allow that to happen.
574
00:36:46,649 --> 00:36:50,699
I'll make sure to destroy your relationship with Yi Chan somehow.
575
00:36:51,849 --> 00:36:53,709
Oh? Come on.
576
00:36:53,709 --> 00:36:55,789
Let go while I'm asking nicely, Ahjumma!
577
00:36:55,789 --> 00:36:57,929
Shut up while I'm asking nicely, Ahjussi.
578
00:36:57,929 --> 00:37:00,309
- Ahjumma!
- Ahjussi!
579
00:37:00,309 --> 00:37:02,549
I'm not doing this because I like you, okay?
580
00:37:02,549 --> 00:37:05,529
You're 200 times uglier than my dad.
581
00:37:05,529 --> 00:37:09,339
I just need to check something briefly. So be quiet and follow me.
582
00:37:09,339 --> 00:37:12,489
I'll give you a special senior treatment, okay?
583
00:37:12,489 --> 00:37:13,989
Let go of me.
584
00:37:13,989 --> 00:37:16,489
Let go of me, I said!
585
00:37:16,489 --> 00:37:20,079
I'm the one who's giving you special senior treatment.
586
00:37:20,079 --> 00:37:22,999
- Seriously...
- Enough is enough.
587
00:37:22,999 --> 00:37:25,659
Where are we going right now?
588
00:37:26,266 --> 00:37:28,126
Enjoy.
589
00:37:28,126 --> 00:37:31,106
- What's this?
- What do you mean? It's jokbal.
590
00:37:31,106 --> 00:37:33,506
Wow, it looks amazing.
591
00:37:37,616 --> 00:37:41,036
Wow, it smells great, too.
592
00:37:41,036 --> 00:37:44,836
I followed you since you wanted to check something. Are you telling me to eat pig feet now?
593
00:37:44,836 --> 00:37:47,846
How's living away from home going? Have you been eating properly?
594
00:37:47,846 --> 00:37:49,716
It's not too bad. I eat well, too.
595
00:37:49,716 --> 00:37:51,016
You're done checking, right?
596
00:37:51,016 --> 00:37:52,606
Hold on.
597
00:37:53,706 --> 00:37:55,576
Eat this first.
598
00:37:57,206 --> 00:38:00,716
Just take a bite. Please.
599
00:38:05,396 --> 00:38:09,266
Why do I have to eat this?
600
00:38:09,266 --> 00:38:11,356
Someone's life is at stake.
601
00:38:11,356 --> 00:38:13,106
I beg you.
602
00:38:31,426 --> 00:38:33,626
- Let me ask you one thing first.
- Gosh, seriously.
603
00:38:33,626 --> 00:38:35,156
You can ask after you eat.
604
00:38:35,156 --> 00:38:37,706
Don't you know the saying, "Even Mt. Geumgang comes after a meal"?
605
00:38:37,706 --> 00:38:39,136
Here.
606
00:38:39,136 --> 00:38:41,606
- Say ah. Ah...
- My life depends on it.
607
00:38:41,606 --> 00:38:43,786
So take just one bite and say it.
608
00:38:43,786 --> 00:38:46,276
Your answer determines someone's, no...
609
00:38:46,276 --> 00:38:47,926
I mean a family's lives.
610
00:38:47,926 --> 00:38:51,046
So why do we have to talk about that over jokbal...
611
00:38:53,186 --> 00:38:54,926
Go ahead. Go ahead.
612
00:38:58,426 --> 00:39:01,426
You said you're not toying with Yi Chan's heart, right?
613
00:39:01,426 --> 00:39:05,276
You said it's natural for people to change their minds, too.
614
00:39:05,276 --> 00:39:07,096
The jokbal is getting cold.
615
00:39:07,096 --> 00:39:09,836
So, how do you feel about him now?
616
00:39:10,966 --> 00:39:12,846
Do you like him?
617
00:39:12,846 --> 00:39:15,516
Hold on. I need to be careful right now.
618
00:39:15,516 --> 00:39:18,756
I haven't even confirmed yet. If I say I liked him,
619
00:39:18,756 --> 00:39:21,016
it might end up upsetting him.
620
00:39:22,036 --> 00:39:24,356
- No comment on that.
- I won't eat, either, then.
621
00:39:24,356 --> 00:39:26,016
Gosh, what's wrong with you?
622
00:39:26,016 --> 00:39:27,796
We agreed to play it fair.
623
00:39:27,796 --> 00:39:29,306
You should have good manners, then.
624
00:39:29,306 --> 00:39:30,706
Answer me. Then I'll eat.
625
00:39:30,706 --> 00:39:33,006
Eat. Then I'll answer.
626
00:39:36,416 --> 00:39:38,276
Let's just forget about it.
627
00:39:38,276 --> 00:39:40,486
Gosh, are you serious right now?
628
00:39:40,486 --> 00:39:43,526
Ma'am, I'll take this to go.
629
00:39:43,526 --> 00:39:46,356
Ha Eun Gyeol! Hold on.
630
00:39:46,356 --> 00:39:49,406
Hold on. Stop right there.
631
00:39:49,406 --> 00:39:51,516
Okay. I'll let you go.
632
00:39:51,516 --> 00:39:54,996
I'll let you go, so just tell me where you're staying.
633
00:39:54,996 --> 00:39:56,816
Why should I tell you that?
634
00:39:56,816 --> 00:39:58,776
Don't you care about the people waiting for you?
635
00:39:58,776 --> 00:40:00,636
They should know you're okay, at least.
636
00:40:00,636 --> 00:40:03,176
- Yi Chan tried to look for you and-
- I'm warning you.
637
00:40:03,176 --> 00:40:05,536
Don't mention his name to me from now on.
638
00:40:05,536 --> 00:40:08,346
My gosh. Is he a traitor or something?
639
00:40:08,346 --> 00:40:10,036
Did you catch him plotting treason?
640
00:40:10,036 --> 00:40:12,716
I have a place to stay, and I'm eating three meals a day.
641
00:40:12,716 --> 00:40:14,086
I found a job, too.
642
00:40:14,086 --> 00:40:17,446
And most importantly, I need to do something with my life on the line.
643
00:40:17,446 --> 00:40:18,846
Happy now?
644
00:40:19,726 --> 00:40:21,696
Why are you doing this? Are you going through puberty?
645
00:40:21,696 --> 00:40:23,806
Are you angry that the Earth won't move the way you want?
646
00:40:23,806 --> 00:40:27,656
What did Yi Chan do to you that you're acting like this?
647
00:40:33,866 --> 00:40:36,216
I think you're mistaken about something.
648
00:40:36,216 --> 00:40:40,066
I don't hate Yi Chan. I hate you, who's by his side.
649
00:40:40,066 --> 00:40:42,176
I hate you.
650
00:40:44,696 --> 00:40:48,086
You shouldn't have let me say all this.
651
00:40:48,086 --> 00:40:49,886
I'm sorry, Ahjumma.
652
00:40:49,886 --> 00:40:52,806
I have no choice but to do this. I hope you understand.
653
00:40:52,806 --> 00:40:56,726
I'll make it up to you if I go back to 2023.
654
00:40:56,726 --> 00:40:58,676
Gosh, seriously...
655
00:40:58,676 --> 00:41:01,136
What kind of crappy situation is this?
656
00:41:01,136 --> 00:41:06,236
Seriously, why would Mom let him treat her like this?
657
00:41:06,236 --> 00:41:08,316
This is bad.
658
00:41:08,316 --> 00:41:10,946
If I get offended, it means I lost.
659
00:41:13,386 --> 00:41:16,076
He hurt me!
660
00:41:16,076 --> 00:41:17,686
Wow.
661
00:41:24,186 --> 00:41:27,086
Do you really have to go that far?
662
00:41:27,086 --> 00:41:30,306
My grandma told me not to delay thanking someone.
663
00:41:30,306 --> 00:41:33,616
It's the least I can do to someone who saved me.
664
00:41:35,216 --> 00:41:36,666
Are you sure that's the house?
665
00:41:36,666 --> 00:41:38,696
- Yes, I'm sure.
- Shit.
666
00:41:38,696 --> 00:41:41,666
The house you got humiliated after climbing over the fence to see Se Kyeong
667
00:41:41,666 --> 00:41:44,746
and got kicked out for ruining a party. The chairwoman of Seowon Arts High School's house.
668
00:41:44,746 --> 00:41:46,756
Wow, that's a long address.
669
00:41:46,756 --> 00:41:49,906
Yes. By the way, the chairman of Jinsung Instruments lives there.
670
00:41:49,906 --> 00:41:53,276
That means Yoon Cheong Ah is from an elite family.
671
00:41:53,276 --> 00:41:55,786
You don't have to get intimidated by that.
672
00:41:59,496 --> 00:42:00,936
Shit...
673
00:42:04,956 --> 00:42:07,516
I'm not intimidated at all.
674
00:42:19,666 --> 00:42:21,336
Who's there?
675
00:42:22,176 --> 00:42:27,066
Hello, I'm Ha Yi Chan, who's in 11th grade, Class 3 at Baegwang High.
676
00:42:27,066 --> 00:42:31,756
I'm here because I need to tell Cheong Ah something.
677
00:42:31,756 --> 00:42:34,026
Could I see her for a second?
678
00:42:34,026 --> 00:42:35,656
Hold on a second.
679
00:42:35,656 --> 00:42:37,116
Okay.
680
00:42:38,186 --> 00:42:41,456
He thought I couldn't do this?
681
00:42:41,456 --> 00:42:43,246
Oh, right.
682
00:42:45,916 --> 00:42:47,436
Thank you.
683
00:42:47,436 --> 00:42:52,116
You saved me.
684
00:42:53,806 --> 00:42:55,146
I'm sorry.
685
00:42:55,146 --> 00:42:57,706
I didn't know.
686
00:42:57,706 --> 00:43:00,286
- Excuse me.
- Yes? Yes?
687
00:43:00,286 --> 00:43:03,286
She says she doesn't know you and wants you to leave.
688
00:43:03,286 --> 00:43:06,266
Pardon? There's no way.
689
00:43:06,266 --> 00:43:07,476
Could you tell her one more time-
690
00:43:07,476 --> 00:43:09,136
She said she doesn't know you.
691
00:43:09,136 --> 00:43:10,796
Please leave now.
692
00:43:10,796 --> 00:43:13,556
Hold on, hold on!
693
00:43:13,556 --> 00:43:17,196
Ring the bell one more time. I'll call the police.
694
00:43:18,256 --> 00:43:20,706
Shit...
695
00:43:46,936 --> 00:43:51,096
♪ You're going further away ♪
696
00:43:52,626 --> 00:43:54,146
It's a built-in navigator.
697
00:43:54,146 --> 00:43:57,196
You know how far away someone is by scratching your head.
698
00:43:57,196 --> 00:44:00,076
If you scratch the back of your head, it means they're far away.
699
00:44:00,076 --> 00:44:02,896
And if you scratch the front, it means they're almost here.
700
00:44:02,896 --> 00:44:06,856
♪ My dream ♪
701
00:44:06,856 --> 00:44:08,136
Shit.
702
00:44:08,136 --> 00:44:18,646
♪ It got so close to me that it's blocking my view ♪
703
00:44:18,646 --> 00:44:27,766
♪ It's comforting me, who's inside my tired heart ♪
704
00:44:27,766 --> 00:44:33,336
♪ My song that I had desperately wanted to sing ♪
705
00:44:33,336 --> 00:44:39,436
[Ha Yi Chan]
706
00:44:55,896 --> 00:44:58,056
I'm sorry I made you wait.
707
00:45:00,686 --> 00:45:03,266
Should we have a seat first?
708
00:45:24,526 --> 00:45:28,716
Is Cheong Ah your biological daughter?
709
00:45:34,846 --> 00:45:39,746
The things you saw, heard and experienced in my house.
710
00:45:39,746 --> 00:45:45,676
I'm letting you scream it out here before telling the world about them.
711
00:45:45,676 --> 00:45:50,666
I thought you'd try to expose me. But you're asking a cheeky question.
712
00:45:51,746 --> 00:45:53,756
What are you trying to do?
713
00:45:53,756 --> 00:45:56,756
If she's really your biological daughter,
714
00:45:56,756 --> 00:45:59,866
why don't you let her use sign language?
715
00:45:59,866 --> 00:46:01,906
I mean,
716
00:46:01,906 --> 00:46:05,106
why didn't you teach her sign language?
717
00:46:05,106 --> 00:46:06,426
Why?
718
00:46:07,326 --> 00:46:09,636
It's a simple reason.
719
00:46:09,636 --> 00:46:15,296
There's no reason to let everyone know my daughter is disabled
720
00:46:15,296 --> 00:46:18,396
and I don't want them to know, either.
721
00:46:23,966 --> 00:46:26,136
His eyes look sad.
722
00:46:26,136 --> 00:46:27,546
Why?
723
00:46:36,996 --> 00:46:40,426
You heard from the Chairman, right?
724
00:46:41,326 --> 00:46:45,726
I'll be your tutor starting today.
725
00:46:46,666 --> 00:46:49,986
Aren't you curious what you'd be learning?
726
00:46:49,986 --> 00:46:51,926
He's being friendly to me.
727
00:46:51,926 --> 00:46:53,646
Why?
728
00:46:53,646 --> 00:46:55,856
It's sign language.
729
00:46:55,856 --> 00:47:00,136
You can create sounds with your hands.
730
00:47:02,536 --> 00:47:05,936
My mom taught me when I was a baby.
731
00:47:12,596 --> 00:47:14,136
He's crying.
732
00:47:14,906 --> 00:47:16,396
Why?
733
00:47:18,616 --> 00:47:20,366
But...
734
00:47:21,346 --> 00:47:25,466
you can't tell anyone else.
735
00:47:25,466 --> 00:47:30,606
It's a secret between you, me, and Chairman.
736
00:47:32,476 --> 00:47:35,896
So, should we get started, then?
737
00:47:36,966 --> 00:47:38,896
Have a seat here.
738
00:47:38,896 --> 00:47:44,926
♪ I recognized you ♪
739
00:47:44,926 --> 00:47:55,286
♪ If we could've dreamed the same dream and been together ♪
740
00:47:55,286 --> 00:47:59,356
Should I introduce myself first?
741
00:47:59,356 --> 00:48:04,016
My name is Ha Eun Gyeol.
742
00:48:04,926 --> 00:48:06,646
Ha.
743
00:48:06,646 --> 00:48:08,036
Eun.
744
00:48:08,896 --> 00:48:10,216
Gyeol.
745
00:48:12,666 --> 00:48:14,726
A pure sound.
746
00:48:16,336 --> 00:48:18,866
A pure child.
747
00:48:20,656 --> 00:48:28,616
♪ I can give them all to you ♪
748
00:48:28,616 --> 00:48:35,676
♪ Our little dreams ♪
749
00:48:35,676 --> 00:48:43,586
♪ I'll protect you so you don't let go ♪
750
00:48:43,586 --> 00:48:53,986
♪ Even if I don't ever get to see you ♪
751
00:48:53,986 --> 00:49:05,716
♪ I'll remember you forever ♪
752
00:49:27,449 --> 00:49:29,129
What's your name?
753
00:49:29,129 --> 00:49:30,689
I'm Ha Eun Gyeol.
754
00:49:30,689 --> 00:49:33,059
Ha Eun Gyeol?
755
00:49:33,059 --> 00:49:35,219
You look young. How old are you?
756
00:49:36,779 --> 00:49:39,319
I'm 18 years old.
757
00:49:39,319 --> 00:49:42,429
Your parents must be very worried. Let's contact them first.
758
00:49:42,429 --> 00:49:44,129
My parents are...
759
00:49:45,319 --> 00:49:48,099
in another world right now.
760
00:49:51,609 --> 00:49:53,619
Do you mean you're an orphan?
761
00:49:54,659 --> 00:49:56,749
I guess you could say that...
762
00:49:56,749 --> 00:49:57,979
for now.
763
00:49:57,979 --> 00:50:00,219
Do you have relatives or adults you could contact?
764
00:50:00,219 --> 00:50:02,049
I don't have any.
765
00:50:03,849 --> 00:50:07,139
Looks like you have no place to go.
766
00:50:09,579 --> 00:50:13,029
Stay in the annex until you recover.
767
00:50:13,029 --> 00:50:14,879
Although it's the weather's fault,
768
00:50:14,879 --> 00:50:18,199
since it happened during my company's event,
769
00:50:18,199 --> 00:50:21,099
we'll care for you until you fully recover.
770
00:50:21,099 --> 00:50:25,419
Of course, you'll be compensated adequately as well.
771
00:50:25,419 --> 00:50:28,449
I'd like to teach your daughter sign language.
772
00:50:29,519 --> 00:50:31,089
You'd like to do what?
773
00:50:31,089 --> 00:50:33,469
I don't need to be compensated.
774
00:50:33,469 --> 00:50:36,529
Let me teach her sign language while I'm staying here-
775
00:50:36,529 --> 00:50:38,819
Are you mistaking our kindness as your right to receive it?
776
00:50:38,819 --> 00:50:42,489
I'm begging you for the sake of her happiness.
777
00:50:42,489 --> 00:50:44,079
Excuse me, young man.
778
00:50:44,079 --> 00:50:47,149
My parents were deaf and mute, too.
779
00:50:47,149 --> 00:50:50,179
But they were positive,
780
00:50:50,179 --> 00:50:51,999
healthy...
781
00:50:53,049 --> 00:50:55,639
and extremely happy.
782
00:50:55,639 --> 00:50:57,249
Because...
783
00:50:59,199 --> 00:51:02,229
they communicate.
784
00:51:02,229 --> 00:51:08,259
With their eyes, hearts, and hands.
785
00:51:08,259 --> 00:51:11,059
Are you claiming learning sign language makes one happy?
786
00:51:11,059 --> 00:51:13,519
It's not just a claim.
787
00:51:13,519 --> 00:51:17,779
No matter what the reason, you're taking her world away by not letting her speak.
788
00:51:17,779 --> 00:51:21,289
You're colonizing her soul.
789
00:51:21,289 --> 00:51:23,439
How grandiose.
790
00:51:23,439 --> 00:51:28,049
So, what's the conclusion of this touching speech?
791
00:51:30,819 --> 00:51:32,519
I want to...
792
00:51:33,619 --> 00:51:36,119
give your daughter the world back.
793
00:51:37,119 --> 00:51:38,239
What?
794
00:51:38,239 --> 00:51:42,019
So, she's no longer lonely like a remote island
795
00:51:42,019 --> 00:51:45,049
and be discriminated against for being different.
796
00:51:46,219 --> 00:51:49,009
I want to create a bridge for her.
797
00:51:49,009 --> 00:51:52,929
At home and also...
798
00:52:01,999 --> 00:52:03,129
at school, too.
799
00:52:03,129 --> 00:52:04,729
[Ha Eun Gyeol]
800
00:52:05,869 --> 00:52:07,369
Ha Eun Gyeol.
801
00:52:07,369 --> 00:52:11,669
The dagger you threw struck my brain and kept me up all night.
802
00:52:11,669 --> 00:52:14,659
You want to be so uncooperative, huh?
803
00:52:14,659 --> 00:52:19,139
If I can't find out myself, I'll have to spy on you instead.
804
00:52:19,139 --> 00:52:22,409
Yoon Cheong Ah? No.
805
00:52:22,409 --> 00:52:25,219
Yoon Cheong Ah? No.
806
00:52:25,219 --> 00:52:27,209
If she's Mom's friend, she would know.
807
00:52:27,209 --> 00:52:32,439
What Mom's relationship with Ha Eun Gyeol is, and who her first love is.
808
00:52:32,439 --> 00:52:35,409
Yoon Cheong Ah. No.
809
00:52:37,219 --> 00:52:38,929
What's with that car?
810
00:52:42,979 --> 00:52:45,499
He looks like Ha Eun Gyeol...
811
00:52:45,499 --> 00:52:47,709
No, it is him.
812
00:52:47,709 --> 00:52:49,769
Huh? It's Yoon Cheong Ah.
813
00:52:49,769 --> 00:52:52,689
Why are they getting out of the same car?
814
00:52:52,689 --> 00:52:56,089
This is what "Killing two birds with one stone" means.
815
00:52:56,089 --> 00:52:58,289
- I should go talk to them for now.
- Hey, hey.
816
00:52:58,289 --> 00:52:59,919
That's Yoon Cheong Ah from Visual Arts, right?
817
00:52:59,919 --> 00:53:01,749
Hold on. Guys. Excuse me.
818
00:53:01,749 --> 00:53:05,639
I'll walk you to your classroom.
819
00:53:05,639 --> 00:53:07,009
What in the world...
820
00:53:07,009 --> 00:53:09,209
- What's with his face?
- Excuse me.
821
00:53:10,309 --> 00:53:12,099
Was there a boy like that at our school?
822
00:53:12,099 --> 00:53:14,579
I know. I guess there was.
823
00:53:14,579 --> 00:53:17,309
Yoon Cheong Ah! Ha Eun Gyeol!
824
00:53:19,419 --> 00:53:21,379
It's me, it's me.
825
00:53:23,919 --> 00:53:26,879
Gosh, that jerk. Seriously...
826
00:53:26,879 --> 00:53:29,269
The one with a helmet! Stop right there.
827
00:53:31,459 --> 00:53:33,999
- I-I brought them the school supplies-
- No.
828
00:53:37,659 --> 00:53:38,899
What's this?
829
00:53:38,899 --> 00:53:40,929
I thought you got T-shirts made for our band.
830
00:53:40,929 --> 00:53:43,079
The designer, Foot Mountain, made it for us.
831
00:53:43,079 --> 00:53:45,459
I tried to make it avant-garde.
832
00:53:45,459 --> 00:53:48,259
Ma Ju's father sold them to us at the wholesale price.
833
00:53:48,259 --> 00:53:49,719
Ready, go.
834
00:53:49,719 --> 00:53:54,189
Come to Maju Fabric at Dongdaemun if you need fabric.
835
00:53:54,189 --> 00:53:57,059
There's a subsidiary company called Maju Lace, too.
836
00:53:57,059 --> 00:54:00,129
This isn't a band T-shirt. It's a missing person T-shirt.
837
00:54:00,129 --> 00:54:02,339
How are we supposed to wear this?
838
00:54:02,339 --> 00:54:04,729
Why not? You can't even do this for him?
839
00:54:04,729 --> 00:54:07,869
We'll wear this and hand out flyers until we find him. Just know that.
840
00:54:07,869 --> 00:54:09,189
Okay?
841
00:54:09,189 --> 00:54:11,209
It looks nice to me.
842
00:54:11,209 --> 00:54:13,749
Gosh, it's Se Kyeong.
843
00:54:16,639 --> 00:54:18,919
Someone should put him back in the hospital.
844
00:54:18,919 --> 00:54:20,859
Somewhere he gets locked in.
845
00:54:20,859 --> 00:54:23,109
You have one message...
846
00:54:23,109 --> 00:54:26,359
Yi Chan, don't be shocked and listen to me.
847
00:54:26,359 --> 00:54:29,089
What's this? Is she confessing her love to me?
848
00:54:29,089 --> 00:54:32,519
I found Ha Eun Gyeol.
849
00:54:36,329 --> 00:54:37,409
Move, move, move!
850
00:54:37,409 --> 00:54:39,069
I don't know what the story is,
851
00:54:39,069 --> 00:54:42,049
but he showed up at Seowon Arts High with Yoon Cheong Ah.
852
00:54:45,379 --> 00:54:49,199
♪ It's a new beginning, I breathe out ♪
853
00:54:49,199 --> 00:54:50,879
I'll look into it further.
854
00:54:50,879 --> 00:54:55,299
So, you should behave and stay put until you fully recover.
[Choi Se Kyeong]
855
00:54:57,009 --> 00:55:02,249
♪ Erase the times that have already passed ♪
856
00:55:02,249 --> 00:55:03,659
Guys.
857
00:55:04,659 --> 00:55:07,499
I want you to cause big trouble with me today.
858
00:55:09,809 --> 00:55:11,749
Is he from a foreign country?
859
00:55:11,749 --> 00:55:15,439
Good manners are absorbed into his body like perfume.
860
00:55:15,439 --> 00:55:17,199
Manners, my foot.
861
00:55:17,199 --> 00:55:18,849
He's an orphan.
862
00:55:18,849 --> 00:55:21,479
My dad's scholarship foundation sponsors him.
863
00:55:21,479 --> 00:55:23,019
What? Really?
864
00:55:23,019 --> 00:55:26,619
Gosh. I don't know how he convinced my dad.
865
00:55:26,619 --> 00:55:29,269
I guess he'll be living with us for now.
866
00:55:29,269 --> 00:55:31,249
Instead, he's a resident tutor
867
00:55:31,249 --> 00:55:35,519
and he works as Yoon Cheong Ah's learning assistant at school.
868
00:55:35,519 --> 00:55:37,999
He's basically our servant.
869
00:55:37,999 --> 00:55:39,339
That's right.
870
00:55:39,339 --> 00:55:42,609
My gosh. I guess I'm into servants.
871
00:55:42,609 --> 00:55:45,589
- I understand how the aristocratic ladies must've felt.
- Hey.
872
00:55:45,589 --> 00:55:47,139
Announcement.
873
00:55:47,139 --> 00:55:53,129
Ha Eun Gyeol in 11th grade, come to the chairwoman's office immediately.
874
00:55:53,129 --> 00:55:55,179
Let me repeat.
875
00:55:55,179 --> 00:55:58,529
Ha Eun Gyeol in 11th grade, please come to the chairwoman's office...
876
00:55:58,529 --> 00:56:01,039
Someone wants to see me.
877
00:56:01,039 --> 00:56:02,799
I'll be right back.
878
00:56:02,799 --> 00:56:04,439
You don't mind, right?
879
00:56:16,699 --> 00:56:18,319
Choi Se Kyeong.
880
00:56:19,159 --> 00:56:20,739
What are you doing right now?
881
00:56:20,739 --> 00:56:24,709
My gosh, I guess I wasn't a ghost.
882
00:56:24,709 --> 00:56:26,319
Do you see me?
883
00:56:28,479 --> 00:56:30,229
Seriously...
884
00:56:32,449 --> 00:56:34,319
I need to talk to you. Follow me quietly.
885
00:56:34,319 --> 00:56:36,449
It's about Yi Chan.
886
00:56:37,449 --> 00:56:40,029
Huh? What? What?
887
00:56:43,249 --> 00:56:44,989
How far are we going? Just talk to me here.
888
00:56:44,989 --> 00:56:48,509
I'm doing this for a reason, okay?
889
00:57:06,279 --> 00:57:09,269
Tell me right now. I need to go.
890
00:57:09,269 --> 00:57:10,939
What's your relationship with Yoon Cheong Ah?
891
00:57:10,939 --> 00:57:12,589
You said this was about Yi Chan.
892
00:57:12,589 --> 00:57:14,819
Yes, you're right. So, just answer the question.
893
00:57:14,819 --> 00:57:16,549
Did you switch to Cheong Ah from Yi Chan?
894
00:57:16,549 --> 00:57:19,699
How many times did I tell you that Yi Chan and I aren't like that?
895
00:57:19,699 --> 00:57:22,279
That means we're not enemies, then.
896
00:57:22,279 --> 00:57:24,639
Why do you hate me so much, then?
897
00:57:24,639 --> 00:57:25,849
Do I really need a reason?
898
00:57:25,849 --> 00:57:27,419
You do. You really do.
899
00:57:27,419 --> 00:57:29,279
I don't want to be hated for no reason.
900
00:57:29,279 --> 00:57:31,119
Whenever I see you,
901
00:57:33,569 --> 00:57:34,759
I just feel angry.
902
00:57:34,759 --> 00:57:36,609
I'm so angry that I'm about to go crazy.
903
00:57:36,609 --> 00:57:38,089
Are you happy now?
904
00:57:38,089 --> 00:57:40,459
Did you have to ditch Yi Chan? You bastard.
905
00:57:40,459 --> 00:57:42,129
While handing out flyers looking for you,
906
00:57:42,129 --> 00:57:45,099
he got punched in the face, cracked his head, and was hospitalized.
907
00:57:47,999 --> 00:57:49,909
[Come back, Ha Eun Gyeol!]
Hello!
908
00:57:49,909 --> 00:57:53,389
Everyone at Seowon Arts High School!
909
00:57:53,389 --> 00:57:56,139
We're Baegwang High School's band,
910
00:57:56,139 --> 00:58:00,919
- Fake First Love Memory-Makers!
- What the?
911
00:58:00,919 --> 00:58:04,459
For the students who are tired from studying,
912
00:58:04,459 --> 00:58:08,449
and for your passion and youth
913
00:58:08,449 --> 00:58:11,889
- that will finally get fired up,
- Five, six, seven...
914
00:58:11,889 --> 00:58:14,769
I'll play this song.
915
00:58:14,769 --> 00:58:16,019
Something's happening.
916
00:58:16,019 --> 00:58:18,149
One. Two.
917
00:58:18,149 --> 00:58:21,319
One. Two. Three. Four.
918
00:58:21,319 --> 00:58:23,199
[Come back, Ha Eun Gyeol! - Fake First Love Memory-Makers]
919
00:58:24,649 --> 00:58:26,169
Let's go.
920
00:58:35,209 --> 00:58:43,659
♪ Watching the red sunset reminds me of your sad face ♪
921
00:58:43,659 --> 00:58:47,499
♪ I look down. The tears are coming down. ♪
922
00:58:47,499 --> 00:58:49,899
♪ Although I can't say anything ♪
923
00:58:49,899 --> 00:58:53,459
♪ I love you ♪
924
00:58:53,459 --> 00:58:56,979
♪ You mean the world to me ♪
925
00:58:56,979 --> 00:58:59,849
♪ I scream at the top of my lungs ♪
926
00:58:59,849 --> 00:59:04,699
♪ But the sunset is firing up without an answer ♪
927
00:59:04,699 --> 00:59:08,369
♪ I love you, Han Eun Gyeol! ♪
928
00:59:08,369 --> 00:59:11,949
♪ You mean the world to me, Han Eun Gyeol! ♪
929
00:59:11,949 --> 00:59:14,699
♪ I scream at the top of my lungs ♪
930
00:59:14,699 --> 00:59:19,649
♪ But the sunset is firing up without an answer ♪
931
00:59:30,989 --> 00:59:33,349
Welcome, Ha Eun Gyeol.
932
00:59:33,349 --> 00:59:35,849
I've been waiting for you for a long time.
933
00:59:35,849 --> 00:59:37,959
How did you know I was here?
934
00:59:37,959 --> 00:59:39,929
Se Kyeong told me.
935
00:59:42,809 --> 00:59:44,899
Ha Eun Gyeol.
936
00:59:44,899 --> 00:59:46,789
I'm sorry.
937
00:59:47,889 --> 00:59:49,549
I'll work hard from now on.
938
00:59:49,549 --> 00:59:54,749
For the band, my studies, and all the promises I made with you.
939
00:59:54,749 --> 00:59:57,729
It might feel like pouring water into a broken vessel,
940
00:59:58,729 --> 01:00:00,859
but I'll try my best...
941
01:00:00,859 --> 01:00:05,809
so it doesn't leak and gets filled up.
942
01:00:05,809 --> 01:00:08,279
So come back.
943
01:00:08,279 --> 01:00:12,079
You're the only guitarist for Fake First Love Memory-Makers.
944
01:00:25,079 --> 01:00:27,909
- Okay, let's do it.
- Really?
945
01:00:27,909 --> 01:00:30,439
You mean it, right? You can't back out, okay?
946
01:00:30,439 --> 01:00:31,499
Instead...
947
01:00:31,499 --> 01:00:32,879
Instead? Instead what?
948
01:00:32,879 --> 01:00:35,849
Tell me anything. I'll do anything for you.
949
01:00:35,849 --> 01:00:38,189
I don't want you to see Choi Se Kyeong.
950
01:00:41,209 --> 01:00:42,539
What?
951
01:00:45,629 --> 01:00:48,179
Otherwise, we can't work together.
952
01:00:48,179 --> 01:00:49,769
Because...
953
01:00:50,989 --> 01:00:52,939
Because?
954
01:00:52,939 --> 01:00:55,239
Because I like Choi Se Kyeong.
955
01:00:55,239 --> 01:00:58,799
♪ I love you ♪
956
01:00:58,799 --> 01:01:02,339
♪ You mean the world to me ♪
957
01:01:02,339 --> 01:01:05,199
♪ I scream at the top of my lungs ♪
958
01:01:05,199 --> 01:01:12,619
♪ But the sunset is firing up without an answer ♪
959
01:01:22,469 --> 01:01:30,909
♪ I'm alone on top of the clock's hand that stopped ♪
960
01:01:30,909 --> 01:01:40,009
♪ All the days I've run, all that time ♪
961
01:01:40,009 --> 01:01:52,649
♪ The bright future that everyone dreamed of is in front of me right now ♪
962
01:01:52,649 --> 01:01:57,399
[Twinkling Watermelon]
963
01:01:57,399 --> 01:01:59,759
Is he the one who confessed his love for me in front of the whole school?
964
01:01:59,759 --> 01:02:01,249
When can I hear your answer?
965
01:02:01,249 --> 01:02:03,039
- What answer?
- Your answer to my confession.
966
01:02:03,039 --> 01:02:06,169
I understood right away when you confessed your love for Se Kyeong.
967
01:02:06,169 --> 01:02:07,129
I'm sorry about that.
968
01:02:07,129 --> 01:02:10,419
Let's be fair and not see Choi Se Kyeong before the festival.
969
01:02:10,419 --> 01:02:11,859
Of course. Deal!
970
01:02:11,859 --> 01:02:13,799
Choi Se Kyeong is coming to school starting today.
971
01:02:13,799 --> 01:02:16,349
That means she'd see Ha Eun Gyeol at school every day.
972
01:02:16,349 --> 01:02:18,929
They're apparently chasing each other already.
973
01:02:18,929 --> 01:02:20,799
Why are you taking it this far?
974
01:02:20,799 --> 01:02:23,459
I had to do this to get Mom and Dad together.
975
01:02:23,459 --> 01:02:26,712
Could you pass that ball only to me?
976
01:02:26,713 --> 01:02:30,848
Ripped and resynced by YoungJedi
71139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.