Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,900 --> 00:01:39,670
[Tiger and Crane]
3
00:01:40,370 --> 00:01:42,820
[Episode 35: Tigers and Cranes Roar Over the World]
4
00:01:53,509 --> 00:01:55,660
It was Qi Wuji who killed the Mountain God.
5
00:01:55,880 --> 00:01:57,320
It turns out he's the culprit
6
00:01:57,350 --> 00:01:58,190
of the expansion of Legendary Sea.
7
00:01:58,340 --> 00:01:59,100
So the truth we've learned
8
00:01:59,100 --> 00:02:00,740
over the past 500 years
9
00:02:01,490 --> 00:02:02,420
is completely false?
10
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
It seems that the saying
11
00:02:04,800 --> 00:02:05,990
of Dianfeng Valley being a place where evil is born
12
00:02:06,540 --> 00:02:07,560
was a lie in the first place.
13
00:02:08,100 --> 00:02:10,259
But what on earth happened to Qi Wuji
14
00:02:10,259 --> 00:02:11,430
in the Mountain God Cave?
15
00:02:12,700 --> 00:02:14,140
I don't know
16
00:02:14,440 --> 00:02:15,440
what exactly happened, either.
17
00:02:16,060 --> 00:02:16,980
I only know that
18
00:02:17,000 --> 00:02:18,510
at that time, it was like he erased
19
00:02:19,050 --> 00:02:19,940
the memories of the people
20
00:02:19,960 --> 00:02:21,170
and auspicious animals overnight,
21
00:02:21,470 --> 00:02:22,790
and they forgot everything.
22
00:02:23,270 --> 00:02:24,630
Those who came back from the mainland
23
00:02:25,130 --> 00:02:26,020
started to eulogize the story of
24
00:02:26,020 --> 00:02:27,260
Qi Wuji killing the Demon Emperor
25
00:02:27,540 --> 00:02:28,570
to this day.
26
00:02:30,570 --> 00:02:32,540
Hu Zi's father is Qi Wuji,
27
00:02:33,220 --> 00:02:35,300
and Qi Wuji is the ancestor of the Qi family.
28
00:02:35,800 --> 00:02:36,400
Xiaoxuan.
29
00:02:36,670 --> 00:02:37,960
Hu Zi is your ancestor.
30
00:02:38,620 --> 00:02:39,660
Stop it.
31
00:02:40,270 --> 00:02:41,130
So,
32
00:02:42,530 --> 00:02:44,050
there was originally no evil in this world.
33
00:02:45,020 --> 00:02:46,570
The world has been deceived by
34
00:02:46,570 --> 00:02:47,200
this lie all along.
35
00:02:48,180 --> 00:02:49,180
500 years ago,
36
00:02:49,710 --> 00:02:50,880
the people lived and worked in peace and contentment.
37
00:02:51,410 --> 00:02:52,980
It was prosperous everywhere.
38
00:02:53,450 --> 00:02:54,820
There was no such thing as evil at all.
39
00:02:55,370 --> 00:02:57,329
Until Qi Wuji killed Mountain God
40
00:02:57,579 --> 00:02:58,420
and turned him into
41
00:02:58,420 --> 00:02:59,660
the first demon in this world.
42
00:03:00,100 --> 00:03:01,380
And those auspicious animals and spirits
43
00:03:01,380 --> 00:03:02,590
that escaped from Dianfeng Valley
44
00:03:02,660 --> 00:03:03,740
have been misunderstood by the world.
45
00:03:04,100 --> 00:03:06,370
500 years have passed, and everything's changed.
46
00:03:06,950 --> 00:03:09,250
They have also changed their forms and characters.
47
00:03:09,620 --> 00:03:11,090
Is this also how
48
00:03:11,970 --> 00:03:13,190
the Curse of Twin Primordial Spirits started?
49
00:03:13,940 --> 00:03:14,770
Perhaps.
50
00:03:15,470 --> 00:03:17,250
Maybe it's also related to
51
00:03:17,250 --> 00:03:18,180
the Mountain God's Twin Cranes.
52
00:03:21,210 --> 00:03:22,820
The past has gone with the wind.
53
00:03:23,600 --> 00:03:25,000
What the truth really is
54
00:03:25,260 --> 00:03:26,840
is for you to explore.
55
00:03:27,610 --> 00:03:28,680
Our top priority for now
56
00:03:29,000 --> 00:03:30,710
is to solve the crisis of Legendary Sea as soon as possible.
57
00:03:51,660 --> 00:03:52,700
I know how Bloody Waterfall
58
00:03:52,700 --> 00:03:53,690
came into being.
59
00:03:55,180 --> 00:03:56,940
On the shadowy cliff of the Twin Mountains,
60
00:03:56,970 --> 00:03:58,370
there's a raised gap.
61
00:03:58,740 --> 00:04:00,460
Legendary flames flow down from the mouth of the spring.
62
00:04:00,710 --> 00:04:01,540
It's because the legendary flames are accumulated
63
00:04:01,540 --> 00:04:02,840
in the gap
64
00:04:03,020 --> 00:04:04,030
that they can flow down with the momentum.
65
00:04:04,160 --> 00:04:04,990
So the legendary flames
66
00:04:05,660 --> 00:04:07,320
come out of the mouth of the spring?
67
00:04:08,080 --> 00:04:08,680
Does that mean
68
00:04:08,700 --> 00:04:09,810
if we destroy the mouth of the spring,
69
00:04:10,410 --> 00:04:12,000
the source of the Legendary Sea will be completely cut off?
70
00:04:14,060 --> 00:04:14,940
Let's do it together.
71
00:04:30,380 --> 00:04:32,530
The mouth of the spring used to be the source of the Four Seas.
72
00:04:32,740 --> 00:04:33,930
When Mountain God
73
00:04:33,930 --> 00:04:35,170
was living here,
74
00:04:35,540 --> 00:04:37,380
he protected it with Phurba.
75
00:04:37,740 --> 00:04:38,860
After Mountain God died,
76
00:04:38,920 --> 00:04:40,040
the mouth of the spring suddenly changed
77
00:04:40,080 --> 00:04:41,150
and became the source of the Legendary Sea.
78
00:04:41,380 --> 00:04:43,300
To completely cut off the source of the Legendary Sea,
79
00:04:43,320 --> 00:04:45,090
I'm afraid we have to find the Phurba.
80
00:04:45,490 --> 00:04:46,180
But Phurba
81
00:04:46,180 --> 00:04:47,600
is now in Qi Wuji's hands.
82
00:04:48,140 --> 00:04:49,380
Now that he has the Phurba,
83
00:04:49,380 --> 00:04:50,930
I'm afraid his demonic energy could only be stronger.
84
00:04:51,060 --> 00:04:51,980
If we want to get it back,
85
00:04:52,090 --> 00:04:53,430
we have to plan it carefully.
86
00:04:56,540 --> 00:04:57,980
The legendary flames are getting stronger and stronger.
87
00:04:58,530 --> 00:04:59,659
Since we landed on the island,
88
00:05:00,260 --> 00:05:01,300
the water in Bloody Waterfall
89
00:05:01,300 --> 00:05:02,220
has kept increasing.
90
00:05:02,730 --> 00:05:03,360
The mainland
91
00:05:03,740 --> 00:05:05,000
must have suffered from it badly.
92
00:05:05,860 --> 00:05:06,730
At this rate of expansion,
93
00:05:06,730 --> 00:05:07,680
I'm afraid it's too late.
94
00:05:08,400 --> 00:05:09,090
We must
95
00:05:09,110 --> 00:05:10,040
think of a way quickly
96
00:05:10,060 --> 00:05:10,900
to block the Legendary Sea.
97
00:05:22,470 --> 00:05:23,630
The legendary flames are weakened.
98
00:05:28,300 --> 00:05:28,860
Mother.
99
00:05:29,370 --> 00:05:30,440
I can only suppress it temporarily
100
00:05:31,260 --> 00:05:32,400
with my power.
101
00:05:33,110 --> 00:05:34,290
To cut it off completely,
102
00:05:34,850 --> 00:05:35,860
you have to think of a way yourselves.
103
00:05:41,060 --> 00:05:41,600
Mother!
104
00:05:42,300 --> 00:05:43,090
What happened to you?
105
00:05:48,130 --> 00:05:48,920
Hu Zi.
106
00:05:51,730 --> 00:05:53,580
I turned into a human this time
107
00:05:54,070 --> 00:05:56,290
♫I beg the heavens♫
108
00:05:55,380 --> 00:05:57,530
just to see you again.
109
00:05:56,310 --> 00:05:59,750
♫To give me white gauze♫
110
00:05:59,240 --> 00:05:59,770
No.
111
00:06:00,440 --> 00:06:00,940
No.
112
00:06:01,570 --> 00:06:03,170
Now that I see you've grown up,
113
00:06:01,640 --> 00:06:03,220
♫Hide my tears♫
114
00:06:03,470 --> 00:06:08,220
♫Return to those past years♫
115
00:06:03,850 --> 00:06:05,010
I'm very glad.
116
00:06:07,500 --> 00:06:08,730
My wish has been fulfilled.
117
00:06:08,970 --> 00:06:10,750
♫No matter how rain falls♫
118
00:06:10,700 --> 00:06:11,830
I can leave in peace now.
119
00:06:11,120 --> 00:06:15,600
♫It will weather down, like waves with sand♫
120
00:06:12,180 --> 00:06:12,860
No.
121
00:06:13,270 --> 00:06:13,930
Why?
122
00:06:14,490 --> 00:06:15,330
Why?
123
00:06:16,260 --> 00:06:17,750
♫But it won't scatter in the wind♫
124
00:06:17,530 --> 00:06:19,060
I still have a lot
125
00:06:18,000 --> 00:06:21,630
♫You are like the flower in my dreams♫
126
00:06:19,060 --> 00:06:20,180
to say to you,
127
00:06:21,060 --> 00:06:22,070
but
128
00:06:23,180 --> 00:06:24,520
I don't have that time.
129
00:06:23,720 --> 00:06:25,480
♫Blink softly♫
130
00:06:25,510 --> 00:06:29,720
♫Under the clouds and thunder♫
131
00:06:28,980 --> 00:06:30,190
No, Mother.
132
00:06:31,140 --> 00:06:32,790
♫I recall again♫
133
00:06:31,680 --> 00:06:32,350
No.
134
00:06:32,380 --> 00:06:33,060
Hu Zi.
135
00:06:33,100 --> 00:06:37,440
♫The sunset you pointed at♫
136
00:06:33,180 --> 00:06:34,110
Don't go.
137
00:06:34,820 --> 00:06:35,820
Hu Zi.
138
00:06:37,620 --> 00:06:38,500
Don't cry.
139
00:06:38,120 --> 00:06:40,220
♫If only we can♫
140
00:06:39,740 --> 00:06:40,710
Remember.
141
00:06:40,250 --> 00:06:45,010
♫Turn farewells into metamorphosis♫
142
00:06:42,050 --> 00:06:43,400
You are the son of a god.
143
00:06:44,720 --> 00:06:45,960
The blood flowing in your body
144
00:06:45,170 --> 00:06:47,130
♫Can you return♫
145
00:06:46,820 --> 00:06:48,320
is God's blood.
146
00:06:47,159 --> 00:06:51,920
♫Like the moonlight♫
147
00:06:48,840 --> 00:06:50,420
You must believe in yourself
148
00:06:51,670 --> 00:06:54,500
and stimulate the divine power in your body
149
00:06:52,340 --> 00:06:55,520
♫Gaze at the horizons♫
150
00:06:54,500 --> 00:06:55,670
which hasn't been activated.
151
00:06:56,040 --> 00:06:59,220
♫Those who separate can't put down♫
152
00:06:57,200 --> 00:06:58,920
I'll leave the mission of saving the world
153
00:06:59,320 --> 00:07:02,440
♫The unfinished words♫
154
00:07:00,790 --> 00:07:02,000
to you.
155
00:07:02,550 --> 00:07:06,680
♫Are still sounding in my heart♫
156
00:07:04,160 --> 00:07:05,170
This time,
157
00:07:06,380 --> 00:07:08,140
you must succeed.
158
00:07:07,040 --> 00:07:09,860
♫Dreams cannot stop♫
159
00:07:10,750 --> 00:07:14,440
♫Tears cannot be hidden♫
160
00:07:12,980 --> 00:07:13,850
Hu Zi.
161
00:07:14,460 --> 00:07:20,910
♫Why can't feelings transform♫
162
00:07:16,210 --> 00:07:17,420
Promise me
163
00:07:19,290 --> 00:07:20,760
that you'll live well.
164
00:07:52,090 --> 00:07:53,780
♫Blink softly♫
165
00:07:54,000 --> 00:07:57,940
♫Under the clouds and thunder♫
166
00:07:59,570 --> 00:08:01,230
♫I recall again♫
167
00:08:01,570 --> 00:08:06,240
♫The sunset you pointed at♫
168
00:08:06,990 --> 00:08:08,940
♫If only we can♫
169
00:08:08,980 --> 00:08:13,280
♫Turn farewells into metamorphosis♫
170
00:08:13,500 --> 00:08:15,910
♫Can you return♫
171
00:08:15,930 --> 00:08:20,670
♫Like the moonlight♫
172
00:08:20,890 --> 00:08:24,150
♫Gaze at the horizons♫
173
00:08:24,550 --> 00:08:28,100
♫Those who separate can't put down♫
174
00:08:28,200 --> 00:08:30,910
♫The unfinished words♫
175
00:08:30,960 --> 00:08:35,380
♫Are still sounding in my heart♫
176
00:08:35,590 --> 00:08:38,700
♫Dreams cannot stop♫
177
00:08:39,220 --> 00:08:42,470
♫Tears cannot be hidden♫
178
00:08:43,070 --> 00:08:49,860
♫Why can't feelings transform♫
179
00:08:44,070 --> 00:08:44,680
Mother.
180
00:08:46,800 --> 00:08:47,710
Do not worry.
181
00:08:49,740 --> 00:08:51,220
I'll definitely clear your name.
182
00:09:17,600 --> 00:09:18,840
It's Qi Wuji.
183
00:09:19,330 --> 00:09:20,420
Everyone, on alert!
184
00:09:21,620 --> 00:09:22,250
What?
185
00:09:23,070 --> 00:09:24,350
Why didn't you kneel down,
186
00:09:24,670 --> 00:09:26,190
seeing your ancestor?
187
00:09:26,780 --> 00:09:28,260
You plotted to kill Xiaoxuan
188
00:09:28,260 --> 00:09:29,260
to take his heart.
189
00:09:29,260 --> 00:09:30,290
You're barbaric.
190
00:09:30,600 --> 00:09:32,640
You don't deserve to be the ancestor of the Qi Sect.
191
00:09:34,240 --> 00:09:35,900
It's a pity that you only have one primordial spirit.
192
00:09:36,500 --> 00:09:37,270
Otherwise,
193
00:09:37,460 --> 00:09:38,770
you should also be a good active ingredient.
194
00:09:39,490 --> 00:09:40,840
Hand over Qi Xiaoxuan,
195
00:09:41,300 --> 00:09:43,560
or I will destroy everything here.
196
00:09:44,110 --> 00:09:45,150
Don't waste our time talking to him.
197
00:09:45,370 --> 00:09:46,640
He's no longer a human.
198
00:09:47,370 --> 00:09:48,590
He is indeed not a human.
199
00:09:49,450 --> 00:09:50,270
He's a demon.
200
00:09:58,600 --> 00:10:00,080
We already know the truth.
201
00:10:00,630 --> 00:10:02,180
The Dianfeng Valley 500 years ago
202
00:10:02,660 --> 00:10:04,020
wasn't the birthplace of evil
203
00:10:04,020 --> 00:10:05,310
as rumored in the world.
204
00:10:05,860 --> 00:10:07,250
It was an abode of gods and spirits
205
00:10:07,250 --> 00:10:08,400
that protected the world.
206
00:10:09,120 --> 00:10:09,880
It was him
207
00:10:10,340 --> 00:10:11,620
who killed the Mountain God
208
00:10:11,870 --> 00:10:13,270
and contaminated the source of the Four Seas,
209
00:10:13,300 --> 00:10:14,580
which made the Legendary Sea overflow.
210
00:10:15,010 --> 00:10:16,380
He bewitched the people, mountain gods,
211
00:10:16,380 --> 00:10:17,260
and auspicious animals with sorcery,
212
00:10:17,260 --> 00:10:18,330
and made humans and the so-called demons
213
00:10:18,330 --> 00:10:19,380
fight and kill each other.
214
00:10:19,520 --> 00:10:20,000
He
215
00:10:20,890 --> 00:10:22,260
is the culprit.
216
00:10:22,970 --> 00:10:24,250
We were all deceived
217
00:10:24,250 --> 00:10:25,860
by the hero legend made up by him.
218
00:10:25,980 --> 00:10:26,970
In the story passed down to this day,
219
00:10:26,970 --> 00:10:28,850
the demon-slaying ancestor who killed the Demon Emperor
220
00:10:29,240 --> 00:10:30,760
turns out to be the real Demon Emperor.
221
00:10:30,970 --> 00:10:31,810
He lost his heart
222
00:10:32,250 --> 00:10:33,340
and got cursed,
223
00:10:33,490 --> 00:10:34,920
so he could never leave Dianfeng Valley.
224
00:10:35,660 --> 00:10:37,280
Otherwise, he will suffer from petrification.
225
00:10:37,860 --> 00:10:39,560
That's why he plotted layers of traps.
226
00:10:40,380 --> 00:10:41,220
What he wants
227
00:10:41,750 --> 00:10:42,620
is the heart of
228
00:10:42,650 --> 00:10:43,850
the Qi family's Twin Primordial Spirits.
229
00:10:44,260 --> 00:10:45,250
His real purpose
230
00:10:46,250 --> 00:10:47,730
is to leave here.
231
00:10:52,260 --> 00:10:53,430
You are not wrong.
232
00:10:53,980 --> 00:10:55,530
But it doesn't matter anymore.
233
00:10:56,100 --> 00:10:57,380
It won't change anything
234
00:10:57,450 --> 00:10:58,780
even though you know the truth now.
235
00:10:59,140 --> 00:11:00,610
Because every one of you
236
00:11:01,140 --> 00:11:02,450
will die here.
237
00:11:03,330 --> 00:11:05,080
But my hero legend
238
00:11:05,380 --> 00:11:07,180
will follow me back to the mainland
239
00:11:07,720 --> 00:11:09,010
and keep being eulogized.
240
00:11:53,080 --> 00:11:54,300
Three armies, in battle formation!
241
00:13:17,760 --> 00:13:18,560
Let's go.
242
00:13:41,300 --> 00:13:42,270
The Phurba is the key.
243
00:13:42,290 --> 00:13:43,120
Get the Phurba.
244
00:15:12,570 --> 00:15:14,580
I've been trapped on this deserted island
245
00:15:14,600 --> 00:15:15,950
for 500 years.
246
00:15:16,520 --> 00:15:18,050
No one can stop me from leaving.
247
00:15:18,810 --> 00:15:20,720
You've been distorting the truth for 500 years.
248
00:15:22,210 --> 00:15:24,260
Do you know why you lost your heart?
249
00:15:24,790 --> 00:15:26,940
It's Heaven's punishment for you.
250
00:15:28,060 --> 00:15:29,040
Heaven?
251
00:15:29,490 --> 00:15:30,610
There's no justice in Heaven!
252
00:15:32,280 --> 00:15:33,980
So I will change all this.
253
00:15:34,230 --> 00:15:35,830
Once I get my heart back,
254
00:15:36,440 --> 00:15:38,750
everything will go back to how it used to be.
255
00:15:41,120 --> 00:15:42,370
With us here,
256
00:15:42,690 --> 00:15:44,020
you won't succeed.
257
00:15:47,220 --> 00:15:48,850
Stop your hopeless struggle.
258
00:15:49,330 --> 00:15:50,600
It will be over soon.
259
00:16:27,480 --> 00:16:28,600
Damen, are you okay?
260
00:16:28,760 --> 00:16:29,760
I'm okay, Xintong.
261
00:16:30,210 --> 00:16:31,010
Go help Hu Zi
262
00:16:31,030 --> 00:16:31,690
and Xiaoxuan.
263
00:16:31,720 --> 00:16:33,120
Leave here to me. Don't worry.
264
00:16:33,300 --> 00:16:34,410
I'll leave it to you then.
265
00:16:34,710 --> 00:16:35,270
Take care.
266
00:16:55,620 --> 00:16:56,380
Yuqian.
267
00:16:56,910 --> 00:16:58,240
Brick, run!
268
00:17:04,450 --> 00:17:06,060
I told you
269
00:17:06,650 --> 00:17:07,890
I'm a god.
270
00:17:08,170 --> 00:17:09,140
I'm immortal.
271
00:17:09,900 --> 00:17:10,849
You mortals
272
00:17:10,849 --> 00:17:12,089
dream of fighting against a god.
273
00:17:12,560 --> 00:17:13,930
So naive.
274
00:17:14,849 --> 00:17:15,770
Anyway,
275
00:17:15,940 --> 00:17:16,980
you'll only
276
00:17:17,020 --> 00:17:17,730
become losers.
277
00:17:19,109 --> 00:17:20,220
Death is not scary.
278
00:17:20,930 --> 00:17:22,220
What's scarier than death
279
00:17:22,260 --> 00:17:23,829
is 500 years of loneliness and coldness.
280
00:17:24,660 --> 00:17:25,780
Do you want to try
281
00:17:25,810 --> 00:17:26,900
the taste of death?
282
00:17:40,580 --> 00:17:41,360
Brick...
283
00:18:10,050 --> 00:18:10,620
Brick!
284
00:18:10,830 --> 00:18:11,360
Brick.
285
00:18:12,620 --> 00:18:13,340
Brick.
286
00:18:13,360 --> 00:18:13,800
Yuqian.
287
00:18:13,830 --> 00:18:14,230
Brick.
288
00:18:15,580 --> 00:18:16,320
Brick.
289
00:18:16,490 --> 00:18:17,510
Yuqian, how are you feeling?
290
00:18:33,060 --> 00:18:33,620
I'm okay.
291
00:18:33,740 --> 00:18:35,300
Xiaoxuan. Hu Zi.
292
00:18:37,620 --> 00:18:38,860
Back then, Qiling God
293
00:18:39,890 --> 00:18:41,960
planted the golden lotus inside my body
294
00:18:43,140 --> 00:18:44,240
to save
295
00:18:44,850 --> 00:18:46,240
the world.
296
00:18:49,950 --> 00:18:53,260
It's also the mission of my trip here.
297
00:18:58,010 --> 00:18:58,740
Hu Zi.
298
00:18:59,980 --> 00:19:00,730
Xiaoxuan.
299
00:19:01,540 --> 00:19:02,530
Don't...
300
00:19:02,820 --> 00:19:03,690
Don't be sad.
301
00:19:04,030 --> 00:19:05,840
♫Fly out♫
302
00:19:06,060 --> 00:19:07,090
Getting to know you
303
00:19:07,930 --> 00:19:09,160
is the best thing
304
00:19:08,030 --> 00:19:09,800
♫Don't care about the boundaries♫
305
00:19:09,860 --> 00:19:11,260
that happened in my life.
306
00:19:11,270 --> 00:19:13,180
♫Let my breath♫
307
00:19:13,980 --> 00:19:16,410
♫Dissipate and disappear♫
308
00:19:16,920 --> 00:19:17,510
You
309
00:19:17,640 --> 00:19:20,810
♫The meaning of life♫
310
00:19:19,540 --> 00:19:21,450
must make it back alive.
311
00:19:20,840 --> 00:19:24,020
♫Cherish every bit of time♫
312
00:19:22,910 --> 00:19:23,530
You must
313
00:19:24,410 --> 00:19:27,670
♫Hold on to a memory♫
314
00:19:24,580 --> 00:19:25,370
make it back
315
00:19:26,940 --> 00:19:27,520
alive...
316
00:19:28,150 --> 00:19:34,190
♫Regretful but fascinating vision♫
317
00:19:30,700 --> 00:19:32,370
Yuqian! Yuqian!
318
00:19:34,590 --> 00:19:41,550
♫The meteor of fate is short and ruthless♫
319
00:19:35,580 --> 00:19:36,220
Yuqian!
320
00:19:38,730 --> 00:19:39,410
Yuqian!
321
00:19:41,760 --> 00:19:46,390
♫I have no fear living alone, and I just want to cherish our time together♫
322
00:19:46,430 --> 00:19:48,280
♫Until the end of my life♫
323
00:19:48,310 --> 00:19:51,300
♫Stars in the night sky♫
324
00:19:51,820 --> 00:19:54,970
♫Soothe the scars all over my body♫
325
00:19:55,200 --> 00:19:57,300
♫Tear my body to pieces♫
326
00:19:57,330 --> 00:20:02,540
♫Commemorate every moment♫
327
00:20:02,570 --> 00:20:05,270
♫The warmth of blood and tears♫
328
00:20:05,410 --> 00:20:08,760
♫Melts hatred and pain♫
329
00:20:09,000 --> 00:20:13,700
♫There's no turning back, and carve out with faith♫
330
00:20:13,720 --> 00:20:15,820
♫The final bet♫
331
00:20:15,860 --> 00:20:18,950
♫Perhaps I was born with this burden♫
332
00:20:19,090 --> 00:20:22,390
♫I'm willing to sink deeply into the tideland♫
333
00:20:22,600 --> 00:20:24,700
♫I've never hesitated♫
334
00:20:24,720 --> 00:20:29,650
♫A believer of the future♫
335
00:21:16,800 --> 00:21:17,430
Yuqian...
336
00:21:21,710 --> 00:21:23,160
Avenge the king!
337
00:21:23,520 --> 00:21:24,770
Those from Fulong State,
338
00:21:25,250 --> 00:21:26,530
fight to death!
339
00:21:26,550 --> 00:21:28,620
Warriors from Julun State, in battle formation!
340
00:21:28,620 --> 00:21:29,350
Yes!
341
00:22:24,540 --> 00:22:26,100
You are even stupider than him.
342
00:22:26,490 --> 00:22:27,890
You know very well that swords and spears can't hurt me,
343
00:22:28,480 --> 00:22:29,540
yet you're still trying.
344
00:22:29,780 --> 00:22:30,590
I know.
345
00:22:34,230 --> 00:22:35,550
Hu Zi. Catch it.
346
00:22:59,990 --> 00:23:00,850
Xintong!
347
00:23:14,590 --> 00:23:15,270
Leave here.
348
00:23:15,900 --> 00:23:16,990
You're no match for him.
349
00:23:18,180 --> 00:23:19,270
Slay the demon.
350
00:23:28,690 --> 00:23:29,330
Xintong.
351
00:23:50,530 --> 00:23:51,500
Hu Zi.
352
00:23:52,550 --> 00:23:53,400
It's no use.
353
00:23:55,460 --> 00:23:56,940
I won't be able to make it back.
354
00:24:01,380 --> 00:24:03,030
Xintong, I will save you.
355
00:24:03,080 --> 00:24:04,150
I will save you.
356
00:24:11,170 --> 00:24:11,720
Xintong.
357
00:24:14,450 --> 00:24:15,710
It's useless, Hu Zi.
358
00:24:17,640 --> 00:24:18,890
I can't make it back.
359
00:24:23,910 --> 00:24:24,510
Hu Zi.
360
00:24:25,410 --> 00:24:26,470
Listen to me.
361
00:24:27,160 --> 00:24:32,770
♫Memories burn my heart♫
362
00:24:29,950 --> 00:24:31,010
You must
363
00:24:32,870 --> 00:24:34,850
take everyone back safely.
364
00:24:33,160 --> 00:24:39,590
♫Sorrow and joy are like the wind without trace♫
365
00:24:36,660 --> 00:24:37,690
Promise me.
366
00:24:39,220 --> 00:24:40,250
Promise me.
367
00:24:39,830 --> 00:24:46,120
♫When I wake up from my dream, I turn around♫
368
00:24:43,100 --> 00:24:44,370
I... I...
369
00:24:45,480 --> 00:24:46,810
I will take everyone back.
370
00:24:46,510 --> 00:24:54,020
♫The past is gone, falling into the dust♫
371
00:24:48,030 --> 00:24:48,550
Good.
372
00:24:54,220 --> 00:25:00,640
♫My love for you is too deep♫
373
00:25:00,670 --> 00:25:07,000
♫There are too many regrets and hatred♫
374
00:25:02,450 --> 00:25:03,090
Hu Zi.
375
00:25:04,240 --> 00:25:05,690
Do you remember I said
376
00:25:06,510 --> 00:25:08,040
I want to be a tree?
377
00:25:07,250 --> 00:25:13,720
♫I stole the warmth of the moment♫
378
00:25:09,670 --> 00:25:10,500
Yes.
379
00:25:12,730 --> 00:25:14,340
This is the seed of that tree.
380
00:25:14,380 --> 00:25:19,890
♫And wait for someone in this long fleeting dream♫
381
00:25:16,210 --> 00:25:17,940
Take it back
382
00:25:19,470 --> 00:25:20,720
and think of it as me.
383
00:25:23,850 --> 00:25:24,720
You once said
384
00:25:25,690 --> 00:25:27,810
you'll open a tavern
385
00:25:28,460 --> 00:25:29,820
next to the hibiscus tree.
386
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
You can't break your promise.
387
00:25:35,600 --> 00:25:41,370
♫Memories burn through dawn and dusk♫
388
00:25:40,110 --> 00:25:40,700
I said
389
00:25:42,140 --> 00:25:48,270
♫A journey of wind and snow, deep spring in the old land♫
390
00:25:43,220 --> 00:25:44,440
no matter what you become,
391
00:25:46,730 --> 00:25:47,890
I will always be by your side
392
00:25:47,920 --> 00:25:48,860
and protect you.
393
00:25:48,650 --> 00:25:54,890
♫Tears fall silently, don't ask♫
394
00:25:50,140 --> 00:25:51,360
I will.
395
00:25:55,470 --> 00:26:02,050
♫I dare not admit I am greedy♫
396
00:25:55,820 --> 00:25:56,590
Hu Zi.
397
00:26:00,300 --> 00:26:02,270
I feel like the tavern
398
00:26:03,030 --> 00:26:09,340
♫My love for you is too deep♫
399
00:26:03,500 --> 00:26:04,700
you told me about is in front of my eyes.
400
00:26:06,970 --> 00:26:08,270
Next to it is
401
00:26:09,140 --> 00:26:10,990
a beautiful hibiscus tree.
402
00:26:09,710 --> 00:26:16,000
♫There are too many regrets and hatred♫
403
00:26:13,150 --> 00:26:14,990
There are so many flowers on it.
404
00:26:16,280 --> 00:26:22,750
♫I stole the warmth of the moment♫
405
00:26:17,290 --> 00:26:18,420
It's so beautiful.
406
00:26:23,010 --> 00:26:29,110
♫And wait for someone in this long fleeting dream♫
407
00:26:23,820 --> 00:26:24,900
So beautiful...
408
00:26:29,320 --> 00:26:35,790
♫My love for you cannot be tainted♫
409
00:26:35,860 --> 00:26:42,130
♫Countless regrets and wishes remain unheard♫
410
00:26:42,280 --> 00:26:48,950
♫If love is lost, there's no next life♫
411
00:26:49,060 --> 00:26:57,960
♫I hold on to our fateless destiny♫
412
00:26:50,650 --> 00:26:51,350
Xintong!
413
00:26:52,470 --> 00:26:53,120
Xintong!
414
00:26:56,140 --> 00:26:57,430
No!
415
00:26:58,500 --> 00:27:01,020
No! No!
416
00:27:01,040 --> 00:27:01,600
No! No!
417
00:27:47,200 --> 00:27:47,960
Sister.
418
00:29:59,520 --> 00:30:00,430
I can feel it now.
419
00:30:02,300 --> 00:30:03,760
I can feel it moving.
420
00:30:07,120 --> 00:30:08,280
I'm alive.
421
00:30:11,720 --> 00:30:13,660
I'm finally alive.
422
00:30:52,980 --> 00:30:53,820
Who are you?
423
00:30:54,140 --> 00:30:55,350
I'm the Mountain God of Dianfeng Valley
424
00:30:55,380 --> 00:30:57,680
who's in charge of the source of Four Seas.
425
00:30:59,280 --> 00:31:00,020
Mountain God?
426
00:31:00,360 --> 00:31:01,630
500 years ago,
427
00:31:02,140 --> 00:31:04,390
I was slayed by your ancestor of the Qi family,
428
00:31:04,960 --> 00:31:06,090
so I put the Curse of Twin Primordial Spirits
429
00:31:06,120 --> 00:31:07,680
on the Qi family.
430
00:31:08,790 --> 00:31:10,400
Whever there're twins born in the Qi family,
431
00:31:10,570 --> 00:31:12,580
one of them will be stillborn.
432
00:31:13,420 --> 00:31:15,220
The two primordial spirits share one body,
433
00:31:15,510 --> 00:31:17,680
but the Twin Primordial Spirits are constantly fighting.
434
00:31:18,400 --> 00:31:19,410
The winner
435
00:31:19,750 --> 00:31:21,250
can take over the body,
436
00:31:22,100 --> 00:31:23,400
while the loser
437
00:31:23,810 --> 00:31:25,720
will fall into endless darkness.
438
00:31:26,480 --> 00:31:27,740
But you put an end to it.
439
00:31:28,230 --> 00:31:30,140
The Twin Primordial Spirits in your body
440
00:31:30,160 --> 00:31:31,090
stopped fighting.
441
00:31:31,840 --> 00:31:33,180
Your elder brother Yan
442
00:31:33,580 --> 00:31:35,270
was willing to sacrifice himself for you
443
00:31:35,590 --> 00:31:36,740
so that you could live on.
444
00:31:37,560 --> 00:31:38,490
At that moment,
445
00:31:39,230 --> 00:31:41,480
this curse was ended once and for all.
446
00:31:42,050 --> 00:31:43,040
This curse
447
00:31:43,140 --> 00:31:44,620
is actually a test.
448
00:31:45,230 --> 00:31:47,100
It contains infinite divine power.
449
00:31:47,980 --> 00:31:50,660
Now that you've passed the test,
450
00:31:51,300 --> 00:31:54,040
the divine power has been fully awakened.
451
00:31:55,070 --> 00:31:55,930
What divine power?
452
00:31:56,220 --> 00:31:57,600
All sins were caused
453
00:31:58,210 --> 00:32:00,490
by the ancestor of the Qi family.
454
00:32:01,030 --> 00:32:02,560
You should be the one to end it.
455
00:32:03,560 --> 00:32:04,240
Go.
456
00:32:04,780 --> 00:32:06,390
Everything is void,
457
00:32:06,760 --> 00:32:08,620
except karma.
458
00:32:40,150 --> 00:32:40,850
Why?
459
00:32:41,830 --> 00:32:43,210
I've met Mountain God.
460
00:32:44,030 --> 00:32:44,960
He told me
461
00:32:45,260 --> 00:32:46,690
the Curse of Twin Primordial Spirits
462
00:32:47,670 --> 00:32:48,680
was caused by you.
463
00:32:50,260 --> 00:32:51,660
But it will be ended by me.
464
00:32:53,290 --> 00:32:54,680
This is both a curse
465
00:32:55,530 --> 00:32:56,830
and divine power.
466
00:32:57,840 --> 00:32:58,950
It's time to end
467
00:32:59,470 --> 00:33:00,410
the sins throughout the past 500 years.
468
00:33:02,710 --> 00:33:03,680
Sins?
469
00:33:05,320 --> 00:33:06,520
You have no idea
470
00:33:06,540 --> 00:33:07,990
what a real sin is.
471
00:33:08,690 --> 00:33:11,410
♫The wind blows sand♫
472
00:33:11,430 --> 00:33:14,270
♫And blows away the wandering steps♫
473
00:33:14,430 --> 00:33:15,810
♫At that particular moment♫
474
00:33:15,840 --> 00:33:21,120
♫It's like I saw snowflakes in your eyes♫
475
00:33:47,350 --> 00:33:50,480
♫Travel the world with a sword, while keeping the flowers in my heart♫
476
00:33:50,500 --> 00:33:53,110
♫There is absolutely no lie coming from those beautiful lips♫
477
00:33:53,640 --> 00:33:56,120
♫I come against the wind for the hair-trigger battle♫
478
00:33:56,140 --> 00:33:59,000
♫In hope of suppressing the fragments of clouds♫
479
00:33:59,100 --> 00:34:02,000
♫The tiger in my heart suddenly roared♫
480
00:34:02,070 --> 00:34:04,980
♫How can I be willing to stand by? Take it in stride♫
481
00:34:05,130 --> 00:34:08,699
♫Rise up, those on the road♫
482
00:34:09,320 --> 00:34:10,770
♫Follow your dreams♫
483
00:34:10,800 --> 00:34:14,389
♫In the ever-windy wilderness♫
484
00:34:14,980 --> 00:34:16,530
♫Ride the horse and sing♫
485
00:34:16,550 --> 00:34:20,699
♫You will definitely find me within three steps♫
486
00:34:21,340 --> 00:34:24,110
♫If born as a tiger, shock the world♫
487
00:34:24,250 --> 00:34:27,080
♫If born as a crane, stand proudly and gracefully in the world♫
488
00:34:27,300 --> 00:34:30,719
♫Please let me drink with you again in the moonlight♫
489
00:34:30,739 --> 00:34:32,840
♫You give the order♫
490
00:34:32,860 --> 00:34:35,699
♫Let the sword cut through the screen♫
491
00:34:35,760 --> 00:34:38,400
♫Let the roar shake the mountains and seas♫
492
00:34:38,730 --> 00:34:41,440
♫Let the young man be like a tiger and a crane♫
493
00:34:41,469 --> 00:34:44,520
♫Like the wild flowers blooming in the forest♫
494
00:34:44,550 --> 00:34:47,670
♫Shout our dreams out freely♫
495
00:34:47,699 --> 00:34:51,139
♫We'll look at each other and laugh freely♫
496
00:34:51,159 --> 00:34:55,650
♫Do you understand the words in my heart?♫
497
00:35:31,480 --> 00:35:32,630
I have just been revived.
498
00:35:33,310 --> 00:35:34,290
I can't die.
499
00:35:34,650 --> 00:35:35,860
I can't die.
500
00:35:36,330 --> 00:35:37,650
You should have died
501
00:35:38,170 --> 00:35:39,280
500 years ago.
502
00:35:39,660 --> 00:35:41,470
Sins will be ended eventually.
503
00:35:41,830 --> 00:35:43,380
You know nothing.
504
00:35:43,900 --> 00:35:45,620
You only know to judge
505
00:35:46,070 --> 00:35:47,670
the so-called sins righteously
506
00:35:47,690 --> 00:35:48,920
condescendingly.
507
00:35:49,370 --> 00:35:51,050
I don't care about good and evil,
508
00:35:51,240 --> 00:35:52,740
or right and wrong.
509
00:35:53,290 --> 00:35:54,160
I won't accept it.
510
00:35:54,580 --> 00:35:56,010
I won't accept it.
511
00:36:19,400 --> 00:36:20,120
Why is he gone?
512
00:36:45,000 --> 00:36:45,520
He...
513
00:36:45,900 --> 00:36:47,140
Is he dead?
514
00:36:47,990 --> 00:36:48,660
He died,
515
00:36:49,940 --> 00:36:51,200
but he's not completely dead.
516
00:36:51,540 --> 00:36:52,250
What do you mean?
517
00:36:52,710 --> 00:36:53,780
The whole Dianfeng Valley
518
00:36:54,210 --> 00:36:55,580
is covered by his resentment.
519
00:36:56,490 --> 00:36:58,400
Unless his resentment is eradicated, nothing can live here,
520
00:36:59,050 --> 00:37:00,910
and nothing can be ended.
521
00:37:04,120 --> 00:37:05,350
Even his death
522
00:37:05,390 --> 00:37:05,980
can't put an end to all this?
523
00:37:07,240 --> 00:37:08,470
Mountain God told me that
524
00:37:09,650 --> 00:37:10,580
everything is void,
525
00:37:11,020 --> 00:37:12,160
except karma.
526
00:37:13,330 --> 00:37:14,270
I'd like to see
527
00:37:14,580 --> 00:37:15,380
what on earth happened
528
00:37:15,400 --> 00:37:16,370
500 years ago
529
00:37:17,350 --> 00:37:18,770
that could turn a living human
530
00:37:19,700 --> 00:37:20,880
into a demon.
531
00:37:23,110 --> 00:37:23,950
It seems we can only
532
00:37:23,980 --> 00:37:24,760
go and find it out ourselves.
533
00:37:26,550 --> 00:37:27,080
Okay.
534
00:37:28,340 --> 00:37:29,370
To put an end to evil,
535
00:37:30,210 --> 00:37:31,740
we must find the source of it.
536
00:37:42,120 --> 00:37:47,360
[Qi]
537
00:37:51,040 --> 00:37:52,000
This is
538
00:37:53,360 --> 00:37:54,450
where he was born.
539
00:37:55,460 --> 00:37:56,230
The Qi Mansion.
540
00:37:56,760 --> 00:37:58,210
It's the Qi Mansion from 500 years ago.
541
00:38:13,000 --> 00:38:13,560
My Lady.
542
00:38:14,170 --> 00:38:14,850
Try harder.
543
00:38:15,170 --> 00:38:16,730
Come on.
544
00:38:17,660 --> 00:38:19,500
My Lady, please try harder.
545
00:38:19,950 --> 00:38:20,910
That's right.
546
00:38:23,900 --> 00:38:24,790
Try harder.
547
00:38:27,400 --> 00:38:28,440
How's it going with Her Ladyship exactly?
548
00:38:28,440 --> 00:38:29,520
It's been three hours.
549
00:38:29,520 --> 00:38:30,540
Her Ladyship is too weak.
550
00:38:30,560 --> 00:38:31,330
She can't push hard.
551
00:38:32,040 --> 00:38:32,640
Go and
552
00:38:32,850 --> 00:38:33,850
get that old wild ginseng
553
00:38:33,880 --> 00:38:34,960
for Her Ladyship to replenish her energy.
554
00:38:34,980 --> 00:38:35,420
Go.
555
00:38:35,450 --> 00:38:35,970
Yes.
556
00:38:39,320 --> 00:38:41,350
My Lady, try harder.
557
00:38:41,350 --> 00:38:42,990
Push harder.
558
00:38:43,270 --> 00:38:44,400
The baby is coming out.
559
00:38:44,510 --> 00:38:45,910
My Lady, please try harder.
560
00:38:45,910 --> 00:38:47,250
Master asked me to bring the wild ginseng to Her Ladyship.
561
00:38:47,270 --> 00:38:48,940
Okay. Put it in Her Ladyship's mouth. Hurry.
562
00:38:51,670 --> 00:38:52,430
My Lady.
563
00:38:52,890 --> 00:38:54,130
Try harder.
564
00:38:55,870 --> 00:38:57,240
The baby's born.
565
00:39:00,870 --> 00:39:01,640
Honey.
566
00:39:02,920 --> 00:39:03,960
Congratulations, My Lord.
567
00:39:03,960 --> 00:39:05,240
It's a healthy boy.
568
00:39:08,820 --> 00:39:09,450
Honey.
569
00:39:09,880 --> 00:39:10,570
Thank you for going through all this.
570
00:39:16,260 --> 00:39:17,070
Why is there only one?
571
00:39:19,990 --> 00:39:20,560
Come on.
572
00:39:24,240 --> 00:39:25,520
Honey. Honey.
573
00:39:25,560 --> 00:39:26,470
What's wrong with her?
574
00:39:26,470 --> 00:39:27,880
My Lord, please go out first.
575
00:39:27,880 --> 00:39:28,920
Go out first.
576
00:39:29,320 --> 00:39:30,200
Go out.
577
00:39:38,030 --> 00:39:39,480
My Lady, try harder.
578
00:39:40,880 --> 00:39:42,120
Push hard. Right.
579
00:39:45,160 --> 00:39:45,720
My Lady.
580
00:39:46,360 --> 00:39:47,320
Try harder.
581
00:39:48,660 --> 00:39:49,620
Come on, My Lady.
582
00:39:50,030 --> 00:39:51,350
Push harder.
583
00:39:52,560 --> 00:39:53,680
Please, God.
584
00:39:53,990 --> 00:39:55,230
Bless my wife
585
00:39:56,050 --> 00:39:57,300
and help her get through this safely.
586
00:39:58,540 --> 00:39:59,370
Please.
587
00:40:01,150 --> 00:40:01,990
Please.
588
00:40:04,880 --> 00:40:05,630
My Lord.
589
00:40:06,260 --> 00:40:07,460
Her Ladyship has given birth to another child.
590
00:40:12,110 --> 00:40:12,860
How could it be?
591
00:40:14,130 --> 00:40:15,480
I've delivered so many babies,
592
00:40:15,820 --> 00:40:17,510
twins included,
593
00:40:17,980 --> 00:40:19,390
but I've never seen anything like this before.
594
00:40:19,900 --> 00:40:21,080
During her pregnancy,
595
00:40:21,140 --> 00:40:22,010
nobody could tell that
596
00:40:22,030 --> 00:40:23,000
Her Ladyship was pregnant with twins.
597
00:40:23,370 --> 00:40:24,870
When this second child came out,
598
00:40:25,160 --> 00:40:26,800
it was curling up like a ball of flesh.
599
00:40:27,220 --> 00:40:29,390
Its legs are disabled, and its face looks weird.
600
00:40:29,790 --> 00:40:31,110
The black mark on its face
601
00:40:31,440 --> 00:40:32,940
is a bad omen.
602
00:40:33,540 --> 00:40:34,630
Bad omen...
603
00:40:36,200 --> 00:40:37,390
So this is Qi Wushuang?
604
00:40:37,760 --> 00:40:39,070
I've never heard the older generations
605
00:40:39,520 --> 00:40:40,570
talk about this.
606
00:40:41,990 --> 00:40:42,960
My Lord. Bad news!
607
00:40:42,960 --> 00:40:43,830
My Lord. Bad news!
608
00:40:43,830 --> 00:40:44,360
What happened?
609
00:40:44,400 --> 00:40:45,200
Her Ladyship...
610
00:40:45,510 --> 00:40:46,550
Her Ladyship passed away.
611
00:40:46,580 --> 00:40:47,460
What did you say?
612
00:40:48,970 --> 00:40:50,820
Jinx. Jinx.
613
00:40:51,920 --> 00:40:52,760
This is a jinx.
614
00:40:52,760 --> 00:40:54,480
Take this jinx away from me
615
00:40:54,790 --> 00:40:55,830
right away!
616
00:40:57,510 --> 00:40:58,150
Honey.
617
00:40:58,480 --> 00:40:59,230
Honey!
618
00:40:59,780 --> 00:41:01,160
So Qi Wuji and Qi Wushuang
619
00:41:01,160 --> 00:41:02,040
are twins.
620
00:41:02,730 --> 00:41:03,490
So why do they look different?
621
00:41:03,520 --> 00:41:04,480
Honey...
622
00:41:05,020 --> 00:41:06,110
Although they look different,
623
00:41:07,040 --> 00:41:08,390
they shouldn't be treated differently.
624
00:41:08,410 --> 00:41:09,090
Honey...
625
00:41:12,870 --> 00:41:14,070
Stop it.
626
00:41:16,020 --> 00:41:16,730
Your food is here.
627
00:41:18,150 --> 00:41:19,280
So unlucky.
628
00:41:19,350 --> 00:41:20,030
Why am I the one
629
00:41:20,070 --> 00:41:20,990
to bring you food today?
630
00:41:21,400 --> 00:41:23,220
Whoever gets near this jinx will be unlucky.
631
00:41:23,350 --> 00:41:24,390
So annoying.
632
00:41:27,720 --> 00:41:28,990
Is this Qi Wushuang?
633
00:41:30,120 --> 00:41:31,610
Why did they lock him up?
634
00:41:32,150 --> 00:41:33,310
If Mrs. Qi knew
635
00:41:33,770 --> 00:41:35,020
her child was locked up
636
00:41:35,780 --> 00:41:36,910
and treated like this,
637
00:41:37,520 --> 00:41:38,750
she must be very sad.
638
00:41:40,280 --> 00:41:41,030
Brother.
639
00:41:41,320 --> 00:41:42,000
Brother.
640
00:41:43,910 --> 00:41:44,800
Look what I brought you.
641
00:41:44,830 --> 00:41:45,230
It's delicious.
642
00:41:45,250 --> 00:41:45,660
Brother.
643
00:41:46,710 --> 00:41:48,390
This osmanthus cake is very sweet.
644
00:41:48,510 --> 00:41:49,350
Try it.
645
00:41:53,690 --> 00:41:54,290
Is it good?
646
00:41:56,360 --> 00:41:58,140
I will bring you more delicious food some other time.
647
00:41:59,880 --> 00:42:00,390
Come on.
648
00:42:03,760 --> 00:42:04,580
Why did you stop eating?
649
00:42:06,100 --> 00:42:06,680
Brother.
650
00:42:07,370 --> 00:42:09,280
They all call me a jinx.
651
00:42:09,690 --> 00:42:10,760
They are all afraid of me, and they avoid me.
652
00:42:11,100 --> 00:42:12,480
Why are you the only one who doesn't despise me?
653
00:42:12,750 --> 00:42:14,230
Because you are my younger brother.
654
00:42:14,360 --> 00:42:15,160
Come on. Eat it.
655
00:42:15,360 --> 00:42:16,440
Don't listen to their nonsense.
656
00:42:16,640 --> 00:42:17,660
What jinx?
657
00:42:18,000 --> 00:42:18,780
Ignore them.
658
00:42:19,100 --> 00:42:20,400
I'll ask dad to find a doctor
659
00:42:20,750 --> 00:42:22,080
and cure your leg disabilities as soon as possible.
660
00:42:22,560 --> 00:42:23,600
When you are able to walk,
661
00:42:23,950 --> 00:42:25,210
I'll take you to see
662
00:42:25,240 --> 00:42:25,920
the world outside.
663
00:42:26,360 --> 00:42:27,660
There are beautiful sceneries, delicious food,
664
00:42:28,010 --> 00:42:29,060
and magnificent rivers and mountains.
665
00:42:29,380 --> 00:42:30,020
We have many places
666
00:42:30,060 --> 00:42:31,130
to go together.
667
00:42:33,210 --> 00:42:34,580
Can I really get out of here?
668
00:42:34,930 --> 00:42:36,030
Yes. Definitely.
669
00:42:36,600 --> 00:42:37,280
Trust me.
670
00:42:37,880 --> 00:42:38,350
Come on.
671
00:42:38,920 --> 00:42:39,760
I trust you.
672
00:42:39,870 --> 00:42:40,530
Young Master.
673
00:42:41,310 --> 00:42:42,720
Why are you in the backyard again?
674
00:42:42,720 --> 00:42:43,870
If His Lordship knows about it, he'll scold you again.
675
00:42:44,050 --> 00:42:44,970
Hurry back to the study.
676
00:42:44,990 --> 00:42:45,870
His lordship is looking for you.
677
00:42:46,630 --> 00:42:47,580
I'll be right back.
678
00:42:50,040 --> 00:42:50,640
Brother.
679
00:42:50,750 --> 00:42:51,990
I'll bring delicious food
680
00:42:51,990 --> 00:42:52,670
and come to see you some other time.
681
00:43:06,200 --> 00:43:07,280
Everyone is blinded
682
00:43:07,300 --> 00:43:08,180
by his appearance.
683
00:43:09,840 --> 00:43:10,910
He's so pitiful.
684
00:43:14,070 --> 00:43:15,040
I didn't expect that
685
00:43:15,040 --> 00:43:16,230
Qi Wushuang had a childhood like this.
41292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.