Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,673
We will never see England again. We
are exiles now, like the Bad Queen.
2
00:00:04,731 --> 00:00:07,311
Warwick has stumbled straight into
the arms of Margaret of Anjou.
3
00:00:07,406 --> 00:00:09,126
There's nothing in it for her!
4
00:00:09,259 --> 00:00:11,417
Her husband, Henry,
back on the throne of England.
5
00:00:11,419 --> 00:00:14,137
Her son and my daughter, Anne,
to follow him when he dies.
6
00:00:14,139 --> 00:00:16,377
Anne Neville is to marry
Edward of Lancaster.
7
00:00:16,379 --> 00:00:19,497
When you have secured London,
I will follow to secure
8
00:00:19,499 --> 00:00:20,857
the rest of the country.
9
00:00:20,859 --> 00:00:22,577
Warwick has sailed? You're sure?
10
00:00:22,579 --> 00:00:24,577
It may only be a matter of days.
11
00:00:24,579 --> 00:00:26,297
I've had word from George.
12
00:00:26,299 --> 00:00:28,137
He will land with
Warwick's invading army.
13
00:00:28,139 --> 00:00:31,897
But as soon as we face each other
in battle, he will abandon Warwick
and fight by my side.
14
00:00:31,899 --> 00:00:34,977
The King escaped with his brother,
Richard, and Uncle Anthony.
15
00:00:34,979 --> 00:00:36,617
Is Edward still king?
16
00:00:36,619 --> 00:00:38,577
I'm no longer queen?
17
00:00:38,579 --> 00:00:40,897
We are in great danger.
Where is she?
18
00:00:40,899 --> 00:00:42,617
They've gone to seek sanctuary.
19
00:00:42,619 --> 00:00:44,217
God save the King!
20
00:00:44,219 --> 00:00:46,857
God save King Henry!
21
00:00:46,859 --> 00:00:48,777
Would you like to meet the King?
22
00:00:48,779 --> 00:00:52,537
Edward is still out there.
Does that not trouble you, Warwick?
23
00:00:52,539 --> 00:00:56,219
It's a boy!
24
00:00:56,639 --> 00:01:26,737
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
25
00:01:39,219 --> 00:01:41,097
Edward is dead?
26
00:01:41,099 --> 00:01:42,619
His brother Richard, too.
27
00:01:43,939 --> 00:01:45,657
It's the talk of court.
28
00:01:45,659 --> 00:01:48,457
Their boat sank in a storm at sea,
they both drowned.
29
00:01:48,459 --> 00:01:51,019
There are no bodies to prove this,
it could just be a rumour?
30
00:01:51,158 --> 00:01:52,636
Margaret, look at the weather,
31
00:01:52,638 --> 00:01:54,318
it would take a miracle
to survive this.
32
00:01:54,370 --> 00:01:57,050
Besides, we know God is on our side.
33
00:01:58,605 --> 00:02:02,283
Yet he gives Elizabeth a son,
her dead husband an heir!
34
00:02:02,285 --> 00:02:04,363
Really, if it's God's
will for Henry to be king,
35
00:02:04,365 --> 00:02:07,925
why does he put another
obstacle in the way?
36
00:02:12,645 --> 00:02:15,245
Where is he? Isabel, where's George?
37
00:02:16,485 --> 00:02:17,725
Where is he?
38
00:02:23,405 --> 00:02:24,965
He had a visitor.
39
00:02:26,165 --> 00:02:28,285
One of his mother's ladies.
40
00:02:29,325 --> 00:02:31,403
She offered George
a way back to York.
41
00:02:31,405 --> 00:02:33,763
Full pardon, titles returned.
42
00:02:33,765 --> 00:02:37,163
If he fought for them.
43
00:02:37,165 --> 00:02:40,523
I brought you here
to keep him close!
44
00:02:40,525 --> 00:02:43,445
And now he's joined forces
with Edward?!
45
00:02:46,805 --> 00:02:48,845
I am not your spy!
46
00:02:50,685 --> 00:02:52,485
Nor his keeper.
47
00:03:02,765 --> 00:03:04,005
Your Grace.
48
00:03:05,165 --> 00:03:07,243
We'll take you somewhere quiet,
49
00:03:07,245 --> 00:03:10,085
where you may pray for
a happy ending to our worries.
50
00:03:16,285 --> 00:03:17,325
I must...
51
00:03:18,485 --> 00:03:19,643
I shall...
52
00:03:19,645 --> 00:03:23,243
I'm taking the King to
the Tower for his protection.
53
00:03:23,245 --> 00:03:26,523
The sons of York have united
and mean to take back the throne.
54
00:03:26,525 --> 00:03:28,883
My Lords,
we heard Edward perished at sea.
55
00:03:28,885 --> 00:03:30,163
You heard wrong.
56
00:03:30,165 --> 00:03:33,123
My spies in the North claim he's
landed and is about to attack.
57
00:03:33,125 --> 00:03:36,723
Go home, raise men
and wait my call to arms.
58
00:03:36,725 --> 00:03:39,205
I will await Margaret of Anjou's
call to arms!
59
00:03:44,165 --> 00:03:48,123
And a true Lancastrian
will protect OUR King.
60
00:03:48,125 --> 00:03:50,325
My Lord, the Duke of Somerset.
61
00:03:55,045 --> 00:03:56,683
God save the King!
62
00:03:56,685 --> 00:03:58,805
God save the King!
63
00:04:07,445 --> 00:04:10,163
Margaret, you should go back
to Stafford Manor...
64
00:04:10,165 --> 00:04:13,285
No, I should stay... for my son.
65
00:04:14,405 --> 00:04:17,883
No, London will rise up for Edward.
He is much admired here.
66
00:04:17,885 --> 00:04:20,725
I must go back to Wales
and raise men to fight.
67
00:04:22,525 --> 00:04:24,203
I need to take Henry with me.
68
00:04:24,205 --> 00:04:26,483
No... Margaret, you know
what's about to happen.
69
00:04:26,485 --> 00:04:29,523
He's second to the throne.
He's too vulnerable in London.
70
00:04:29,525 --> 00:04:33,245
We will go to Wales,
await Margaret's army...
71
00:04:34,965 --> 00:04:36,725
and prepare for war.
72
00:04:56,845 --> 00:04:58,963
We'll never reach England!
73
00:04:58,965 --> 00:05:00,763
It's madness,
sailing into this wind!
74
00:05:00,765 --> 00:05:04,125
The captain claims it is safe.
With a blade held to his neck!
75
00:05:24,165 --> 00:05:26,163
Please, don't leave me!
76
00:05:26,165 --> 00:05:28,363
You know I can't come.
77
00:05:28,365 --> 00:05:30,643
You're a princess,
you must sail with the Queen.
78
00:05:30,645 --> 00:05:33,803
I shall be just behind you
with the fleet.
79
00:05:33,805 --> 00:05:37,043
What if Isabel was right
and this whole campaign is cursed?
80
00:05:37,045 --> 00:05:39,003
Father failed to make
her husband king.
81
00:05:39,005 --> 00:05:40,725
What if he can't put mine
on the throne?
82
00:05:42,285 --> 00:05:45,925
Your father rests his hopes on you.
Think of him.
83
00:05:47,285 --> 00:05:50,725
How proud he'll be, calling
his favourite "Princess Anne".
84
00:05:52,525 --> 00:05:55,125
I do want him to know I'm trying
to play my part.
85
00:05:56,565 --> 00:05:58,085
Then be brave.
86
00:06:02,685 --> 00:06:04,565
Do as they say.
87
00:06:14,725 --> 00:06:18,565
And do not, whatever you do,
cross that woman.
88
00:06:32,485 --> 00:06:35,163
Cousin?
89
00:06:35,165 --> 00:06:36,963
Edmund?
90
00:06:36,965 --> 00:06:38,883
Margaret, I'm rather engaged.
91
00:06:38,885 --> 00:06:41,045
This is in all of our interests.
92
00:06:42,565 --> 00:06:44,323
You know my husband.
93
00:06:44,325 --> 00:06:46,403
Henry Stafford. Course. Good man.
94
00:06:46,405 --> 00:06:48,523
Mm, he's respected.
95
00:06:48,525 --> 00:06:51,443
And he could, if he wished, raise
an army of tenants for our cause.
96
00:06:51,445 --> 00:06:53,283
He is not loyal to our King?
97
00:06:53,285 --> 00:06:56,803
Sir Henry's a "man of peace".
98
00:06:56,805 --> 00:07:00,363
We all want peace.
Sometimes a man must defend his own.
99
00:07:00,365 --> 00:07:02,683
Precisely what I've been
telling him,
100
00:07:02,685 --> 00:07:04,883
only he somehow won't
hear it from me.
101
00:07:04,885 --> 00:07:08,003
But if a man, close to the King,
were to raise this with him...
102
00:07:08,005 --> 00:07:11,323
I'm sure I can help him
see the light - some good ale,
103
00:07:11,325 --> 00:07:13,443
a bit of persuasion...
104
00:07:13,445 --> 00:07:16,883
Henry Stafford is not some young
maiden disposed to sweet-talk.
105
00:07:16,885 --> 00:07:18,603
He's refused us before.
106
00:07:18,605 --> 00:07:20,683
You must remind him of that,
107
00:07:20,685 --> 00:07:24,963
of our King's debt to those who
honour him and what may happen
108
00:07:24,965 --> 00:07:27,403
if he were to make another
pitiful judgment.
109
00:07:27,405 --> 00:07:28,723
Rest assured, cousin.
110
00:07:28,725 --> 00:07:31,205
Inform Sir Henry I shall be
joining him for supper later.
111
00:08:43,125 --> 00:08:46,725
Stay back! Do not come any closer!
112
00:08:49,165 --> 00:08:50,725
Who are you?!
113
00:08:56,725 --> 00:08:58,003
Edward!
114
00:08:58,005 --> 00:09:00,523
Thank God. You came back to me.
115
00:09:00,525 --> 00:09:02,565
Of course I did. I always do.
116
00:09:04,565 --> 00:09:06,123
How did you get past the guards?
117
00:09:06,125 --> 00:09:09,563
Warwick has no men here,
they're gathering for the battle.
118
00:09:09,565 --> 00:09:14,683
Elizabeth, George has been
good to his word.
119
00:09:14,685 --> 00:09:16,565
The sons of York are... Listen!
120
00:09:18,165 --> 00:09:20,205
The sons of York are reunited.
121
00:09:21,565 --> 00:09:24,763
But we must face the Lancastrian
Army in the coming days.
122
00:09:24,765 --> 00:09:26,883
I can't stay.
123
00:09:26,885 --> 00:09:29,363
I had to see you...
124
00:09:29,365 --> 00:09:31,365
see my son.
125
00:09:34,485 --> 00:09:37,083
He's a fine weight.
126
00:09:37,085 --> 00:09:39,083
Look, he has your chin.
127
00:09:39,085 --> 00:09:41,725
He has your wide feet.
128
00:09:44,805 --> 00:09:47,083
I've been gone too, too long.
129
00:09:47,085 --> 00:09:50,165
I pray this is not
the only time we meet.
130
00:09:51,605 --> 00:09:54,283
I'll come home,
131
00:09:54,285 --> 00:09:56,245
keep you safe...
132
00:09:57,605 --> 00:09:59,525
make this land better for you.
133
00:10:00,925 --> 00:10:04,645
I love you, little prince.
134
00:10:19,005 --> 00:10:20,845
Damn Warwick.
135
00:10:22,485 --> 00:10:24,723
Making me run like a coward...
136
00:10:24,725 --> 00:10:27,283
driving me here
to have my son in a dungeon!
137
00:10:27,285 --> 00:10:29,365
We are fine.
138
00:10:31,125 --> 00:10:34,643
Be angry, be vengeful,
139
00:10:34,645 --> 00:10:36,043
but never shamed.
140
00:10:36,045 --> 00:10:38,365
You ran for your life.
Nobody blames you.
141
00:10:42,485 --> 00:10:46,403
I've been ambushed, captured,
142
00:10:46,405 --> 00:10:48,523
but I was never afraid.
143
00:10:48,525 --> 00:10:53,365
I was... I was young,
fearless, a king.
144
00:10:55,445 --> 00:10:57,765
Knowing that Warwick
wants me dead...
145
00:10:59,045 --> 00:11:00,843
Now I have a son
146
00:11:00,845 --> 00:11:04,605
and I know there will be life
beyond me... Shhh.
147
00:11:06,805 --> 00:11:10,163
If we win, I will make sure
148
00:11:10,165 --> 00:11:12,603
this never happens again. When.
149
00:11:12,605 --> 00:11:14,885
WHEN you win.
150
00:11:17,845 --> 00:11:19,605
You know Warwick.
151
00:11:20,965 --> 00:11:23,685
You know him.
You know his ways.
152
00:11:25,605 --> 00:11:27,685
He taught me everything I know.
153
00:11:29,165 --> 00:11:30,925
He made me king.
154
00:11:32,445 --> 00:11:34,005
I loved him.
155
00:11:37,205 --> 00:11:38,805
Now, I must kill him.
156
00:11:54,805 --> 00:11:58,405
You're going now,
to fight the York Army?
157
00:11:59,645 --> 00:12:01,205
What about me?
158
00:12:04,365 --> 00:12:05,925
Where do I stand?
159
00:12:06,925 --> 00:12:10,403
You are Lancaster,
George is York, Anne is my enemy,
160
00:12:10,405 --> 00:12:11,725
and Mother is with her.
161
00:12:13,365 --> 00:12:15,083
But I am all on my own!
162
00:12:15,085 --> 00:12:18,523
You will be fine, whatever happens.
163
00:12:18,525 --> 00:12:21,923
If I win, you've nothing to fear.
164
00:12:21,925 --> 00:12:24,083
If I lose,
you're still married to George,
165
00:12:24,085 --> 00:12:26,405
you're still Duchess of Clarence.
166
00:12:30,485 --> 00:12:32,803
Just be wary.
167
00:12:32,805 --> 00:12:35,403
Commit to nobody until you know
there is a clear winner,
168
00:12:35,405 --> 00:12:38,325
and then remind them
of your undying loyalty...
169
00:12:40,045 --> 00:12:44,085
until it serves you no more.
170
00:12:59,525 --> 00:13:02,163
John, why are there tenants
in the house?
171
00:13:02,165 --> 00:13:06,723
Getting their commissions, My Lady.
Sir Henry's taking them into battle.
172
00:13:06,725 --> 00:13:11,523
Oh, God! Oh, God!
173
00:13:11,525 --> 00:13:14,325
Oh, God!
174
00:13:15,525 --> 00:13:16,565
Good day, My Lord.
175
00:13:18,365 --> 00:13:20,485
Good man. Make your mark here.
My Lord.
176
00:13:23,005 --> 00:13:24,285
Make ready.
177
00:13:25,365 --> 00:13:27,563
Lady Margaret. Sir Reginald.
178
00:13:27,565 --> 00:13:31,803
God bless you.
Oh, bless you, Henry, truly!
179
00:13:31,805 --> 00:13:34,523
Margaret, Margaret, please, just...
I'm, I'm afraid...
180
00:13:34,525 --> 00:13:35,883
Oh, no, don't be, don't be.
181
00:13:35,885 --> 00:13:39,963
You are doing God's work,
for the king he appointed.
182
00:13:39,965 --> 00:13:42,523
I'm afraid I'm fighting for York.
183
00:13:42,525 --> 00:13:44,883
I'm leading the men
to serve King Edward,
184
00:13:44,885 --> 00:13:47,525
because I think he'll win,
put an end to war.
185
00:13:48,965 --> 00:13:50,483
I know this disappoints you.
186
00:13:50,485 --> 00:13:54,243
But my, my cousin, Edmund...
you spoke at length...
187
00:13:54,245 --> 00:13:55,963
He spoke, I humoured him.
188
00:13:55,965 --> 00:13:58,163
Don't get others to beg
on your behalf, Margaret,
189
00:13:58,165 --> 00:14:00,523
it demeans you
and you are far more compelling.
190
00:14:00,525 --> 00:14:04,483
What reason could you possibly have?
191
00:14:04,485 --> 00:14:07,323
The only time we've known peace
was during King Edward's reign.
192
00:14:07,325 --> 00:14:09,003
Now he has a son, it's my duty
193
00:14:09,005 --> 00:14:11,203
to ensure that his succession
is peaceful.
194
00:14:11,205 --> 00:14:13,763
His success? His, HIS son?
195
00:14:13,765 --> 00:14:15,603
Look, your house does not
deserve to rule -
196
00:14:15,605 --> 00:14:18,523
the King's half-mad,
his wife's a tyrant.
197
00:14:18,525 --> 00:14:21,203
She hates this country
and their son is vile!
198
00:14:21,205 --> 00:14:24,963
You would defy a king
appointed by God himself?
199
00:14:24,965 --> 00:14:28,083
Oh, I don't see God in these people.
Look, what I'm doing is right,
200
00:14:28,085 --> 00:14:32,403
I believe it's right
and it's for the good of all...
Not for me, not for my son!
201
00:14:32,405 --> 00:14:36,483
You, you would have me torn -
husband one side, family the other?
202
00:14:36,485 --> 00:14:40,803
Margaret, this is not about you,
your ambition -
203
00:14:40,805 --> 00:14:45,205
this is for the safety,
the future of this land.
204
00:14:51,085 --> 00:14:53,883
You do this
and I will not forgive you.
205
00:14:53,885 --> 00:14:56,043
I will not pray for your return.
206
00:14:56,045 --> 00:14:57,563
You will be dead to me.
207
00:14:57,565 --> 00:15:00,163
Do you hear me, Henry Stafford?
208
00:15:00,165 --> 00:15:02,405
You will be dead to me!
209
00:15:27,245 --> 00:15:28,685
God bless you, Margaret.
210
00:15:30,205 --> 00:15:32,445
Even though you will not
say it to me.
211
00:16:05,605 --> 00:16:07,325
Go up on deck and take some air.
212
00:16:09,325 --> 00:16:11,245
It stinks of bile and fear in here.
213
00:16:12,925 --> 00:16:14,205
I'm fine, really.
214
00:16:15,405 --> 00:16:19,885
Really? I've seen heads on spikes
looking healthier than you.
215
00:16:21,285 --> 00:16:23,403
Just not sure I'd make it.
216
00:16:23,405 --> 00:16:25,805
Oh, don't be pathetic,
of course you will.
217
00:16:27,045 --> 00:16:31,645
You want something enough,
you can get it, always.
218
00:16:34,365 --> 00:16:35,565
Yes, Your Grace.
219
00:16:38,005 --> 00:16:39,925
You're weaker than I thought.
220
00:16:43,525 --> 00:16:45,883
I see something of Isabel,
221
00:16:45,885 --> 00:16:49,123
but sadly, little of Lord Warwick.
222
00:16:49,125 --> 00:16:53,403
I am not weak, nor like my sister.
223
00:16:53,405 --> 00:16:57,605
Who are you, then?
I have no sense of Anne.
224
00:16:59,285 --> 00:17:02,765
And I'm interested to know
what kind of queen you will be.
225
00:17:05,485 --> 00:17:07,443
Haven't thought about it.
226
00:17:07,445 --> 00:17:10,203
You're the Kingmaker's daughter.
227
00:17:10,205 --> 00:17:12,405
You think about it.
228
00:17:26,325 --> 00:17:29,963
Your husband will face our enemy
at Barnet, north of London.
229
00:17:29,965 --> 00:17:32,883
There is talk that Warwick
has three times the troops
230
00:17:32,885 --> 00:17:34,683
and still awaits reinforcements.
231
00:17:34,685 --> 00:17:36,763
So, Margaret of Anjou has landed?
232
00:17:36,765 --> 00:17:39,043
Nobody knows where she is.
233
00:17:39,045 --> 00:17:42,603
But she will have set sail, soon as
there was a break in the weather.
234
00:17:42,605 --> 00:17:44,883
She could even be marching
to join forces.
235
00:17:44,885 --> 00:17:48,683
Surely Edward would fall back,
take the Tower, set a siege?
236
00:17:48,685 --> 00:17:50,963
The King prepares to fight.
237
00:17:50,965 --> 00:17:54,243
Edward must defeat Warwick
to keep the crown.
238
00:17:54,245 --> 00:17:58,763
But if the Thames mist
were to rise as high as Barnet,
239
00:17:58,765 --> 00:18:00,765
who'd even know the army was there?
240
00:20:10,045 --> 00:20:15,283
Other commanders will ask you to
stay and fight till the death.
241
00:20:15,285 --> 00:20:18,365
Whilst readying their horses
to flee.
242
00:20:19,965 --> 00:20:22,283
But let this be my pledge to you.
243
00:20:22,285 --> 00:20:24,365
I will not ride off and leave you.
244
00:20:27,205 --> 00:20:31,005
I will stay and fight by your side!
245
00:23:43,325 --> 00:23:44,963
How many of my ships have landed?
246
00:23:44,965 --> 00:23:48,605
All but one, although they are
scattered along the south coast.
247
00:23:58,485 --> 00:24:01,605
Forget Warwick,
we must rethink our plans.
248
00:24:06,485 --> 00:24:10,883
Your Graces, I come
direct... directly from London.
249
00:24:10,885 --> 00:24:13,123
Your husband... the King...
250
00:24:13,125 --> 00:24:15,403
Imprisoned, imprisoned in the Tower,
I know.
251
00:24:15,405 --> 00:24:17,685
And how heavy were our losses
at Barnet?
252
00:24:20,165 --> 00:24:21,803
Very. Course they were.
253
00:24:21,805 --> 00:24:26,963
Let's assume Edward knows we've
landed, that he'll come for us.
254
00:24:26,965 --> 00:24:29,165
Is my father coming here too?
255
00:24:32,005 --> 00:24:34,243
My father! What of Lord Warwick?
256
00:24:34,245 --> 00:24:35,445
Dead...
257
00:24:37,965 --> 00:24:39,925
obviously, or he would be here.
258
00:24:45,325 --> 00:24:49,563
On the battlefield, Your Grace,
the most noble death.
259
00:24:49,565 --> 00:24:51,443
No. No, no, no.
260
00:24:51,445 --> 00:24:55,243
No, he can't be, he's the Kingmaker.
261
00:24:55,245 --> 00:24:58,363
He lives to see my son
on the throne... he lives...
262
00:24:58,365 --> 00:25:01,883
He was a great man. Honourable.
263
00:25:01,885 --> 00:25:04,563
He killed his own horse to prove
that he would not ride-off,
264
00:25:04,565 --> 00:25:07,203
leave his men to die. What?
265
00:25:07,205 --> 00:25:09,325
He fought and fell beside them.
266
00:25:15,605 --> 00:25:17,763
His forces must be depleted too?
267
00:25:17,765 --> 00:25:21,083
They have the taste of victory
in their mouths, dear.
268
00:25:21,085 --> 00:25:22,643
Be ready to move out.
269
00:25:22,645 --> 00:25:23,685
No.
270
00:25:25,405 --> 00:25:27,085
I do not run from fights.
271
00:25:29,365 --> 00:25:32,685
You would face Edward of York here,
with our numbers?
272
00:25:36,085 --> 00:25:37,445
What would you do?
273
00:25:41,805 --> 00:25:43,085
Head west.
274
00:25:44,765 --> 00:25:46,843
My father always said,
275
00:25:46,845 --> 00:25:50,203
"The south favours York,
276
00:25:50,205 --> 00:25:54,083
"but west countrymen
have no such affinity."
277
00:25:54,085 --> 00:25:56,083
Beg them for support.
278
00:25:56,085 --> 00:26:01,685
We are Lancastrians, we beg
for nothing. Do not speak again.
279
00:26:03,205 --> 00:26:06,043
It's good, it's good.
280
00:26:06,045 --> 00:26:07,645
You're thinking like me.
281
00:26:29,965 --> 00:26:32,285
Does Sir Henry really think
he might die?
282
00:26:34,845 --> 00:26:36,325
He's badly injured.
283
00:26:38,045 --> 00:26:41,083
I will go to him.
Reginald, prepare a cart.
284
00:26:41,085 --> 00:26:45,723
You... you can't ride to a
battlefield, it's not safe.
285
00:26:45,725 --> 00:26:47,963
Sir Henry would not want it
or allow it.
286
00:26:47,965 --> 00:26:50,323
Yes, well, I am your mistress
when he's not here.
287
00:26:50,325 --> 00:26:52,885
You will do as I say. Ready my
horse. No.
288
00:26:56,565 --> 00:26:58,403
It is hell on Earth.
289
00:26:58,405 --> 00:27:00,483
It is no place for a woman.
290
00:27:00,485 --> 00:27:03,365
Take me, Sir Reginald,
or I will go myself.
291
00:27:08,485 --> 00:27:10,803
Where's my liegeman Jasper Tudor?
Where is he now?
292
00:27:10,805 --> 00:27:12,443
Pembroke Castle, Your Grace.
293
00:27:12,445 --> 00:27:15,043
Send a messenger, we head to Wales.
294
00:27:15,045 --> 00:27:16,763
We'll cross through Gloucester.
295
00:27:16,765 --> 00:27:18,403
They've a bridge over the Severn.
296
00:27:18,405 --> 00:27:21,403
No. Gloucester's is in York hands.
They would fire on us.
297
00:27:21,405 --> 00:27:24,363
All right. Tewkesbury, then.
298
00:27:24,365 --> 00:27:25,805
They've a ford.
299
00:27:26,845 --> 00:27:30,043
Could you spare a guard
to take me to my mother?
300
00:27:30,045 --> 00:27:33,605
You do not want to come with us,
see if your suggestion pays off?
301
00:27:35,125 --> 00:27:37,243
I must tell her about my father.
302
00:27:37,245 --> 00:27:38,683
Oh, but she knows.
303
00:27:38,685 --> 00:27:41,485
She was told first,
by the boy who delivered this.
304
00:27:43,845 --> 00:27:47,965
She refused protection and took
sanctuary, in Beaulieu Abbey.
305
00:27:50,645 --> 00:27:52,483
I wish to see my mother.
306
00:27:52,485 --> 00:27:55,283
She has abandoned you
and lives in disgrace.
307
00:27:55,285 --> 00:27:57,563
Go to her and you will suffer
the same fate.
308
00:27:57,565 --> 00:28:00,163
No! We are Nevilles.
309
00:28:00,165 --> 00:28:02,043
One of the greatest families
in the land.
310
00:28:02,045 --> 00:28:05,443
Your name means nothing now.
311
00:28:05,445 --> 00:28:09,243
You will be arrested and York courts
show no mercy to traitors.
312
00:28:09,245 --> 00:28:12,683
But go, if that's what you want,
313
00:28:12,685 --> 00:28:14,645
we don't need you any more.
314
00:28:19,125 --> 00:28:20,725
Yes, you do.
315
00:28:22,365 --> 00:28:26,963
Your son needs an heir
or your line dies out.
316
00:28:26,965 --> 00:28:30,205
I could be carrying a future
King of England right now.
317
00:28:32,085 --> 00:28:36,083
I'll ride with you,
because there's a hope of victory,
318
00:28:36,085 --> 00:28:38,165
fulfilling my father's wish.
319
00:28:42,925 --> 00:28:44,325
We need each other.
320
00:29:47,445 --> 00:29:49,005
Help me.
321
00:30:01,485 --> 00:30:02,645
Margaret!
322
00:30:03,885 --> 00:30:06,643
What are you doing here?
It's... it's much too dangerous...
323
00:30:06,645 --> 00:30:09,843
I'm quite safe. Sir Reginald
and Young John brought me here.
324
00:30:09,845 --> 00:30:12,445
We have your physician
and a priest.
325
00:30:15,565 --> 00:30:17,683
It looks worse than it is.
326
00:30:17,685 --> 00:30:18,845
Please, don't worry.
327
00:30:20,085 --> 00:30:22,005
I brought a wagon to take you back.
328
00:30:24,285 --> 00:30:25,685
Oh, you needn't have...
329
00:30:27,565 --> 00:30:29,445
but I shall be glad
to see my home.
330
00:30:32,125 --> 00:30:34,725
So, York won.
331
00:30:39,165 --> 00:30:40,843
It is all over?
332
00:30:40,845 --> 00:30:41,965
So I thought.
333
00:30:43,885 --> 00:30:49,363
But the lad who dressed my wounds
tells me that Margaret of Anjou
has landed and is marching to Wales.
334
00:30:49,365 --> 00:30:50,885
To Jasper?
335
00:30:52,045 --> 00:30:54,523
If Edward can catch Margaret
and put her in the Tower too,
336
00:30:54,525 --> 00:30:56,205
then it may finally be over.
337
00:30:59,765 --> 00:31:04,323
If she reaches Wales,
allies with Jasper,
338
00:31:04,325 --> 00:31:06,565
they'll go after Edward, finish him.
339
00:31:08,365 --> 00:31:09,485
Margaret...
340
00:31:11,085 --> 00:31:14,925
don't do anything to undermine
my efforts or those of my tenants.
341
00:31:16,965 --> 00:31:19,923
Accept the loss, accept King Edward
342
00:31:19,925 --> 00:31:21,363
and he'll look favourably on us.
343
00:31:21,365 --> 00:31:24,083
I'll ask your physician
to bring you fresh bandages.
344
00:31:24,085 --> 00:31:26,963
If Jasper goes against Edward
and loses,
345
00:31:26,965 --> 00:31:30,005
he will have to go into exile
once more, with your son.
346
00:31:32,365 --> 00:31:33,685
Is that what you want?
347
00:31:36,685 --> 00:31:38,803
Give up, Margaret.
348
00:31:38,805 --> 00:31:42,085
For once, for once,
please do as I ask.
349
00:31:43,605 --> 00:31:44,645
Promise me?
350
00:31:46,645 --> 00:31:47,965
Say it.
351
00:31:49,685 --> 00:31:50,765
I promise.
352
00:32:02,605 --> 00:32:05,323
'Dearest Jasper, terrible news -
353
00:32:05,325 --> 00:32:07,603
'my husband has turned against me
354
00:32:07,605 --> 00:32:10,763
'and fought for York at Barnet.
355
00:32:10,765 --> 00:32:14,683
'Warwick is dead and they have
our King, but there is hope.
356
00:32:14,685 --> 00:32:17,843
'Queen Margaret has landed
and rides to Wales
357
00:32:17,845 --> 00:32:20,243
'to join forces with you.
358
00:32:20,245 --> 00:32:25,603
'Invade. Seize this moment and
I will do all I can to support you.
359
00:32:25,605 --> 00:32:28,243
'For I will never give up.
That I promise.
360
00:32:28,245 --> 00:32:32,603
'God bless you and keep you safe
from harm. And keep my Henry safe.
361
00:32:32,605 --> 00:32:34,205
'Guard him with your life.'
362
00:32:45,045 --> 00:32:47,323
His head should be torn off
363
00:32:47,325 --> 00:32:50,123
and skewered on the Tower Gates
for all to see.
364
00:32:50,125 --> 00:32:52,363
That's the only way
to punish traitors.
365
00:32:52,365 --> 00:32:55,643
Bit rich, George, even for you.
366
00:32:55,645 --> 00:32:57,123
What was that, little brother?
367
00:32:57,125 --> 00:33:00,843
You went against us,
down on your knees for Warwick
368
00:33:00,845 --> 00:33:04,085
when you thought that he would
make you king. Richard.
369
00:33:05,245 --> 00:33:08,283
You would rather your dear wife
saw her father carved up,
370
00:33:08,285 --> 00:33:11,163
sent on a tour of England? No.
371
00:33:11,165 --> 00:33:12,325
Obviously.
372
00:33:13,485 --> 00:33:16,043
We are here to honour one
of the finest warriors
373
00:33:16,045 --> 00:33:17,803
this country has ever known.
374
00:33:17,805 --> 00:33:21,285
He fought with our father
and we would be nothing without him.
375
00:33:22,725 --> 00:33:24,883
He may have only been
an in-law to you,
376
00:33:24,885 --> 00:33:26,683
but he was like a brother to us.
377
00:33:26,685 --> 00:33:30,723
We must remember him
for the hero he was
378
00:33:30,725 --> 00:33:32,763
and not the traitor he became.
379
00:33:32,765 --> 00:33:34,363
And we are not savages.
380
00:33:34,365 --> 00:33:37,323
We were just the ones who put him to
the sword - a touch excessively, no?
381
00:33:37,325 --> 00:33:38,563
Remember where you are.
382
00:33:38,565 --> 00:33:41,603
We have won this battle,
but we have yet to win the war.
383
00:33:41,605 --> 00:33:43,285
And I cannot have this!
384
00:33:49,045 --> 00:33:51,365
George is loyal to your husband,
it seems.
385
00:33:53,325 --> 00:33:54,565
Today.
386
00:33:57,245 --> 00:33:58,885
We may have to forgive him...
387
00:34:01,005 --> 00:34:02,605
leave our vengeance to God.
388
00:34:05,365 --> 00:34:06,445
Never.
389
00:34:41,405 --> 00:34:42,723
Leave us.
390
00:34:42,725 --> 00:34:44,405
I have to go again, tonight.
391
00:34:46,365 --> 00:34:48,565
You hope to capture
Margaret of Anjou?
392
00:34:49,885 --> 00:34:53,405
She is riding west to join forces
with Jasper Tudor.
393
00:34:56,605 --> 00:34:58,885
Just do whatever it takes
to end this.
394
00:35:00,325 --> 00:35:03,003
If one battle can bring peace
to England, peace of mind,
395
00:35:03,005 --> 00:35:04,525
it's one worth fighting.
396
00:35:07,005 --> 00:35:08,805
And you will be back in no time.
397
00:35:11,445 --> 00:35:14,245
You have more faith in me
than I ever had in myself.
398
00:35:15,365 --> 00:35:20,005
I remember meeting a fairly
confident boy under an oak tree,
some years ago.
399
00:35:23,925 --> 00:35:26,803
Anthony will guard you in the Tower.
400
00:35:26,805 --> 00:35:28,165
Keep you out of danger.
401
00:35:31,205 --> 00:35:33,565
And who will keep YOU out of danger?
402
00:35:35,045 --> 00:35:37,403
Elizabeth, if something
were to happen... Don't.
403
00:35:37,405 --> 00:35:39,883
There's a man in Flanders
who will take you in,
404
00:35:39,885 --> 00:35:41,963
your mother knows where to meet him.
405
00:35:41,965 --> 00:35:45,525
You must hide for a while till
the little one is older...
406
00:35:47,325 --> 00:35:49,045
and he will take the throne.
407
00:35:51,525 --> 00:35:55,365
You've said all of this before
and you came back to me then.
408
00:36:01,285 --> 00:36:03,925
You will die in my bed.
409
00:36:32,565 --> 00:36:35,603
This is what it is to be
Queen militant -
410
00:36:35,605 --> 00:36:38,803
you have to fight for what you own.
411
00:36:38,805 --> 00:36:41,283
Remember these odds, this pain,
412
00:36:41,285 --> 00:36:46,283
for if we win, you will never
have to march again.
413
00:36:46,285 --> 00:36:49,723
Don't you ever tire
of living like this?
414
00:36:49,725 --> 00:36:53,763
Never. This is what I live for.
415
00:36:53,765 --> 00:36:55,403
Even if it means you're hated?
416
00:36:55,405 --> 00:36:57,323
I've never been liked.
417
00:36:57,325 --> 00:37:00,043
I'm damned twice
in most men's eyes -
418
00:37:00,045 --> 00:37:04,043
I'm the woman who dared to rule
when her husband could not
419
00:37:04,045 --> 00:37:07,123
and who fought to ensure
her only son's position.
420
00:37:07,125 --> 00:37:10,483
Now, how could I do such a thing?
421
00:37:10,485 --> 00:37:11,845
Men!
422
00:37:13,725 --> 00:37:15,803
Why "damned twice"?
423
00:37:15,805 --> 00:37:18,285
Because I'm French, of course!
424
00:37:25,845 --> 00:37:27,165
Tewkesbury!
425
00:37:29,325 --> 00:37:31,683
Once we cross the river,
426
00:37:31,685 --> 00:37:36,163
we are midway to victory.
427
00:37:36,165 --> 00:37:39,643
We will join Jasper Tudor's forces,
428
00:37:39,645 --> 00:37:44,283
return to England
and hunt Edward down!
429
00:37:44,285 --> 00:37:47,885
May God grant us victory!
430
00:37:51,485 --> 00:37:53,923
Your Grace. Yes. The river...
431
00:37:53,925 --> 00:37:55,723
it's too high from this rain...
432
00:37:55,725 --> 00:37:59,963
And we will all die in the morning
if we are caught this side
of the border.
433
00:37:59,965 --> 00:38:02,363
Edward is closing fast.
434
00:38:02,365 --> 00:38:04,005
This was your idea.
435
00:38:06,645 --> 00:38:11,323
We have no option other than
to camp and cross at first light.
436
00:38:11,325 --> 00:38:15,523
You cannot stay here.
You must take refuge in the abbey.
437
00:38:15,525 --> 00:38:18,843
Camp here,
then take up the best positions
438
00:38:18,845 --> 00:38:22,283
and get your men into battle lines.
439
00:38:22,285 --> 00:38:24,163
Now?
440
00:38:24,165 --> 00:38:27,203
Edward of York has
the speed of the devil,
441
00:38:27,205 --> 00:38:30,043
he prepares in darkness,
and conquers in mist.
442
00:38:30,045 --> 00:38:34,083
You must use every advantage
and be ready,
443
00:38:34,085 --> 00:38:37,045
be ready to fight for your lives!
444
00:38:42,845 --> 00:38:43,965
Keep him safe.
445
00:38:45,885 --> 00:38:47,365
We will go to the abbey.
446
00:38:54,325 --> 00:38:56,003
Lady Mother!
447
00:38:56,005 --> 00:38:57,523
All be very brave.
448
00:38:57,525 --> 00:38:59,043
Are we being attacked?!
449
00:38:59,045 --> 00:39:01,445
They've come out the River Thames
for now.
450
00:39:02,485 --> 00:39:04,483
Who are?
451
00:39:04,485 --> 00:39:06,203
Lancastrian soldiers.
452
00:39:06,205 --> 00:39:08,683
Trying to rescue old King Henry.
How many?
453
00:39:08,685 --> 00:39:10,563
They have warships. So keep back.
454
00:39:10,565 --> 00:39:12,205
Shh!
455
00:39:26,525 --> 00:39:28,445
Sister, which way is your chapel?
456
00:39:30,725 --> 00:39:33,643
Light a candle for the living too.
457
00:39:33,645 --> 00:39:39,123
Your fate lies with your husband,
not your dead father.
458
00:39:39,125 --> 00:39:41,085
I will pray for both.
459
00:39:42,645 --> 00:39:44,763
And for me.
460
00:39:44,765 --> 00:39:46,603
Edward is my only son.
461
00:39:46,605 --> 00:39:50,085
Pray God spares him,
for all our sakes.
462
00:39:58,245 --> 00:40:00,523
How are you? The baby is well?
463
00:40:00,525 --> 00:40:02,803
Now that has stopped. And you?
464
00:40:02,805 --> 00:40:07,043
Tired, my ears are ringing,
but we've withstood all they have.
465
00:40:07,045 --> 00:40:08,643
For now?
466
00:40:08,645 --> 00:40:12,403
They've moored their boats,
set up camp not far from here.
467
00:40:12,405 --> 00:40:14,083
We'll come under siege at dawn.
468
00:40:14,085 --> 00:40:16,123
Do we have enough men
to resist them?
469
00:40:16,125 --> 00:40:19,763
The apprentice boys
have been flocking in all night.
They'll help to contain them.
470
00:40:19,765 --> 00:40:22,403
So we just wait for our enemies
to recover, and then storm us?!
471
00:40:22,405 --> 00:40:25,043
What do you suggest, sister?
Strike back!
472
00:40:25,045 --> 00:40:28,443
Stopping them from coming
any closer to my family.
473
00:40:28,445 --> 00:40:31,005
Let's attack them
when they least expect it.
474
00:40:32,605 --> 00:40:35,683
Most men would prefer to die
in their sleep, would they not?
475
00:40:35,685 --> 00:40:39,645
Spoken like a true Yorkist.
We attack before dawn.
476
00:41:26,445 --> 00:41:27,685
Here. Drink this.
477
00:41:31,605 --> 00:41:35,883
Your Grace, The Duke... Duke
of Somerset,
478
00:41:35,885 --> 00:41:38,923
he said to tell you
if I thought the battle lost...
479
00:41:38,925 --> 00:41:41,885
He fled to a church,
but Edward dragged him out.
480
00:41:46,525 --> 00:41:49,883
And my son? The Prince of Wales?
481
00:41:49,885 --> 00:41:51,805
I must fetch Your Graces' horses.
482
00:42:00,285 --> 00:42:03,363
Get a cape, a blanket and bread.
483
00:42:03,365 --> 00:42:07,283
I'll meet you by the stables.
Shouldn't we wait for Prince Edward?
484
00:42:07,285 --> 00:42:09,643
Just be ready to leave, will you?
485
00:42:09,645 --> 00:42:12,003
This is not the first time
I've fled a battlefield
486
00:42:12,005 --> 00:42:13,963
and it may not be the last.
487
00:42:13,965 --> 00:42:15,923
No!
488
00:42:15,925 --> 00:42:20,323
I'm tired, running and doing
what you say, I'm so tired.
489
00:42:20,325 --> 00:42:23,083
Look at me. Look at me, Anne!
490
00:42:23,085 --> 00:42:25,083
They will be here any moment
491
00:42:25,085 --> 00:42:29,765
and men with blood on their hands
are no respecters of title or age.
492
00:42:31,485 --> 00:42:34,805
We must go. And we must go now.
493
00:42:38,925 --> 00:42:40,843
When I open the gate, ride hard.
494
00:42:40,845 --> 00:42:44,005
Don't look to the battle, don't look
back, just get away from here.
495
00:42:57,245 --> 00:42:58,405
No!
496
00:42:59,845 --> 00:43:01,243
Don't touch me!
497
00:43:01,245 --> 00:43:03,563
No, no, no!
498
00:43:03,565 --> 00:43:05,803
Get off! Don't touch me!
499
00:43:05,805 --> 00:43:08,365
No! No! No!
500
00:43:14,645 --> 00:43:18,245
I am Anne Neville!
I am the Kingmaker's daughter!
501
00:43:21,285 --> 00:43:22,325
No!
502
00:43:30,165 --> 00:43:31,205
Lady Anne?
503
00:43:35,925 --> 00:43:36,965
Princess.
504
00:43:38,645 --> 00:43:40,165
I am Princess Anne.
505
00:43:45,405 --> 00:43:46,845
Dowager Princess.
506
00:43:50,845 --> 00:43:52,165
My husband is dead?
507
00:43:54,965 --> 00:43:56,165
Are you hurt?
508
00:43:57,165 --> 00:43:58,765
It's over. You are safe now.
509
00:44:02,045 --> 00:44:04,163
His mother...
510
00:44:04,165 --> 00:44:05,605
I must tell her.
511
00:44:06,885 --> 00:44:09,965
I've been charged by the King
to take you into his care.
512
00:44:13,325 --> 00:44:15,445
His Grace, the Prince of Wales?
513
00:44:17,685 --> 00:44:18,725
Died...
514
00:44:20,565 --> 00:44:22,083
in battle.
515
00:44:22,085 --> 00:44:24,883
Your commanders have been captured.
516
00:44:24,885 --> 00:44:26,685
I am to take you to London.
517
00:44:30,845 --> 00:44:32,963
I refuse.
518
00:44:32,965 --> 00:44:35,403
I don't have to go anywhere.
519
00:44:35,405 --> 00:44:37,283
I am Queen.
520
00:44:37,285 --> 00:44:39,563
Now, leave us to grieve.
521
00:44:39,565 --> 00:44:41,165
I said leave us!
522
00:44:42,565 --> 00:44:46,243
Get on your horse or I'll have you
bound and gagged
523
00:44:46,245 --> 00:44:48,203
and thrown into a litter.
524
00:44:48,205 --> 00:44:51,685
Be grateful the King wants to show
you as a part of his triumph.
525
00:44:53,685 --> 00:44:55,205
You are bold...
526
00:44:56,445 --> 00:44:58,205
you're a fine soldier...
527
00:45:00,165 --> 00:45:02,925
but you're nothing
while your brother lives.
528
00:45:04,365 --> 00:45:06,803
Come to me, get me out of here
529
00:45:06,805 --> 00:45:08,605
and I will name you as my heir.
530
00:45:10,525 --> 00:45:12,965
I will make you King of England.
531
00:45:15,445 --> 00:45:16,925
You can even have her.
532
00:45:26,245 --> 00:45:27,605
No.
533
00:45:29,085 --> 00:45:31,165
I am not yours to give now.
534
00:46:11,325 --> 00:46:12,925
My boy.
535
00:46:14,125 --> 00:46:16,045
My boy.
536
00:46:53,885 --> 00:46:59,883
Jasper plans to take Henry into
exile again, as you predicted.
537
00:46:59,885 --> 00:47:01,325
Oh...
538
00:47:02,645 --> 00:47:05,045
I hoped, for you,
it wouldn't come to that.
539
00:47:09,725 --> 00:47:11,243
What of Jasper?
540
00:47:11,245 --> 00:47:16,003
He's safe, he didn't reach the
Queen.
541
00:47:16,005 --> 00:47:17,845
He worries for my son.
542
00:47:19,205 --> 00:47:20,723
Now Edward has seized power,
543
00:47:20,725 --> 00:47:23,605
what's to stop him
killing all his enemies at once?
544
00:47:24,925 --> 00:47:28,845
I would see him and his witch burn
for what they have done to my
family.
545
00:47:35,485 --> 00:47:37,605
Let me to go to Tenby to see them.
546
00:47:41,005 --> 00:47:42,683
No. No, I can't.
547
00:47:42,685 --> 00:47:44,405
I have to say goodbye to my boy.
548
00:47:48,525 --> 00:47:49,885
I know the risks...
549
00:47:52,325 --> 00:47:54,725
but I don't know
when I'll see Henry again.
550
00:47:59,765 --> 00:48:00,885
Thank you.
551
00:48:06,765 --> 00:48:08,405
Thank you.
552
00:48:09,925 --> 00:48:11,723
Thank you.
553
00:48:11,725 --> 00:48:12,925
You're a good man.
554
00:48:33,805 --> 00:48:37,005
My son is the most precious thing
in my life.
555
00:48:38,005 --> 00:48:40,565
You are the only man
I trust to look after him.
556
00:48:43,765 --> 00:48:46,683
We fought hard to try
and get to Margaret's army.
557
00:48:46,685 --> 00:48:53,603
I lost men, good men,
trying to cross,
558
00:48:53,605 --> 00:48:57,165
and then watched a massacre,
unable to...
559
00:48:59,565 --> 00:49:01,043
I failed my Queen.
560
00:49:01,045 --> 00:49:02,723
No, No. You tried.
561
00:49:02,725 --> 00:49:04,163
God knows you tried.
562
00:49:04,165 --> 00:49:07,605
Don't talk to me of God, for He was
not at Tewkesbury that day.
563
00:49:10,685 --> 00:49:11,965
Forgive me...
564
00:49:14,805 --> 00:49:17,243
And now, here we are again,
565
00:49:17,245 --> 00:49:20,485
running for our lives,
not knowing when we might return.
566
00:49:22,045 --> 00:49:25,843
You are safe. My son is safe
567
00:49:25,845 --> 00:49:29,323
and we are closer to God's will.
568
00:49:29,325 --> 00:49:32,963
Prince Edward's death puts us
nearer the throne.
569
00:49:32,965 --> 00:49:34,205
Yes.
570
00:49:36,405 --> 00:49:37,925
Please God you're right.
571
00:49:43,565 --> 00:49:45,723
Look after your uncle.
572
00:49:45,725 --> 00:49:48,445
You have him, he has nobody.
573
00:49:51,605 --> 00:49:53,083
I will.
574
00:49:53,085 --> 00:49:55,485
God bless you and keep you.
575
00:49:57,445 --> 00:50:00,845
We may be beaten,
but that is now. Things change.
576
00:50:02,725 --> 00:50:04,205
Never give up.
577
00:50:06,725 --> 00:50:08,045
I won't.
578
00:50:13,365 --> 00:50:17,763
Forget the Bad Queen,
she does not deserve your sympathy.
579
00:50:17,765 --> 00:50:19,645
You remember what we called her?
580
00:50:21,645 --> 00:50:22,963
What will happen?
581
00:50:22,965 --> 00:50:26,483
Spend the rest of her days in the
Tower, I imagine, like her husband.
582
00:50:26,485 --> 00:50:27,805
Is that my fate too?
583
00:50:32,805 --> 00:50:34,245
I hope not.
584
00:50:36,285 --> 00:50:38,043
Am I not a traitor?
585
00:50:38,045 --> 00:50:39,683
I married your enemy.
586
00:50:39,685 --> 00:50:42,125
I'm sure you only did
what you were told.
587
00:50:46,285 --> 00:50:47,485
Anne?
588
00:50:49,245 --> 00:50:53,923
When we landed here,
I had a choice.
589
00:50:53,925 --> 00:50:56,123
I could've gone to my mother,
but I didn't.
590
00:50:56,125 --> 00:50:58,045
I chose to stay with the Bad Queen.
591
00:50:59,965 --> 00:51:01,645
You chose to fight on.
592
00:51:03,125 --> 00:51:05,165
You are your father's daughter.
593
00:51:10,045 --> 00:51:11,445
Do you love me, Anne?
594
00:51:13,365 --> 00:51:14,405
What?
595
00:51:16,405 --> 00:51:19,045
Do you love me... and the King?
596
00:51:22,765 --> 00:51:24,885
Let's hope that's enough for Edward.
597
00:51:26,605 --> 00:51:29,603
I'll take you to your sister
when the court returns to London.
598
00:51:29,605 --> 00:51:30,805
Really?
599
00:51:33,085 --> 00:51:36,125
I would like to see Isabel,
very, very much.
600
00:51:44,085 --> 00:51:45,525
Daddy!
601
00:52:41,805 --> 00:52:43,925
I've sent a messenger
for the priest.
602
00:53:08,245 --> 00:53:10,083
Henry?
603
00:53:10,085 --> 00:53:11,485
Glad you're home.
604
00:53:13,645 --> 00:53:14,685
Here.
605
00:53:27,205 --> 00:53:28,245
No.
606
00:53:36,605 --> 00:53:38,725
Your boy, Henry, safely away?
607
00:53:41,885 --> 00:53:44,245
You must apply for his return later.
608
00:53:46,205 --> 00:53:48,765
They will not refuse
when they hear about me.
609
00:53:52,285 --> 00:53:54,365
I know you never wanted to marry.
610
00:53:56,485 --> 00:53:58,205
And I've disappointed you...
611
00:54:03,285 --> 00:54:05,325
not suited to the times,
I suppose.
612
00:54:10,165 --> 00:54:12,445
Stop fighting to be Margaret Regina.
613
00:54:15,485 --> 00:54:17,723
Just be Margaret
614
00:54:17,725 --> 00:54:19,445
or Sister Margaret.
615
00:54:23,485 --> 00:54:25,165
Do whatever makes you happy.
616
00:54:30,205 --> 00:54:31,645
Perhaps you will pick up?
617
00:54:35,005 --> 00:54:38,165
Bless you. And your son.
618
00:54:40,325 --> 00:54:44,123
I wish we could have had our own,
619
00:54:44,125 --> 00:54:45,885
but I am no less fond of him.
620
00:54:48,085 --> 00:54:49,325
A fine young man.
621
00:55:00,285 --> 00:55:03,443
Make peace with the Yorks.
622
00:55:03,445 --> 00:55:05,245
And bring him home safe.
623
00:55:09,125 --> 00:55:10,885
For peace, Margaret...
624
00:55:49,245 --> 00:55:50,805
Girls, girls.
625
00:57:57,302 --> 00:58:26,144
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.46423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.