All language subtitles for The.Walking.Dead_.Daryl_.Dixon_.S01E03.WEB_.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,921 - Paris, that's a straight shot. - Angers will be safer. 2 00:00:09,095 --> 00:00:10,507 There's a man there with a radio. 3 00:00:10,531 --> 00:00:12,031 He can connect us to our people in the North. 4 00:00:12,055 --> 00:00:13,447 Whole city's gone mental. 5 00:00:13,578 --> 00:00:15,178 I can't leave my sister behind. 6 00:00:15,232 --> 00:00:16,792 Don't I fucking always take care of you? 7 00:00:20,324 --> 00:00:21,977 Laurent is special. 8 00:00:22,152 --> 00:00:24,023 His mother died in childbirth. 9 00:00:24,197 --> 00:00:25,653 Three years to get this ship seaworthy. 10 00:00:25,677 --> 00:00:27,437 The whole endeavor scuttled. Because of what? 11 00:00:27,505 --> 00:00:29,420 One American? 12 00:00:40,083 --> 00:00:42,563 This is the town of Angers. 13 00:00:42,607 --> 00:00:43,758 We can radio from here and get directions 14 00:00:43,782 --> 00:00:45,697 on where we should head next. 15 00:00:57,926 --> 00:00:59,537 Here... take these. 16 00:01:05,630 --> 00:01:07,371 Protect the horse. 17 00:01:40,012 --> 00:01:42,188 You sure this is the place? 18 00:01:42,232 --> 00:01:44,973 Our contact here is a musician. 19 00:01:45,017 --> 00:01:47,498 He's been living in this theater for years. 20 00:01:49,152 --> 00:01:50,849 Des gens? 21 00:01:54,461 --> 00:01:57,725 Amis? 22 00:01:57,769 --> 00:01:59,466 Bienvenue. 23 00:01:59,510 --> 00:02:00,859 Des vivants. 24 00:02:00,902 --> 00:02:03,383 Hold up. 25 00:02:03,427 --> 00:02:06,081 Ask him about the radio. 26 00:02:06,125 --> 00:02:08,258 Anglais. 27 00:02:08,301 --> 00:02:09,955 I speak. 28 00:02:09,998 --> 00:02:13,524 Sky blue, grass green. 29 00:02:13,567 --> 00:02:14,699 Where is Brian? 30 00:02:14,742 --> 00:02:16,570 He is in the kitchen? 31 00:02:16,614 --> 00:02:19,356 Voilà. 32 00:02:19,399 --> 00:02:20,966 La vérité est l'espoir. 33 00:02:23,142 --> 00:02:25,013 Truth. Hope. 34 00:02:25,057 --> 00:02:27,233 Radio. Come on. 35 00:02:27,277 --> 00:02:28,887 Please, come. 36 00:02:40,028 --> 00:02:42,770 Now we hear music? 37 00:02:44,511 --> 00:02:46,470 Oui, oui! Le Nid. 38 00:02:46,513 --> 00:02:47,993 Of course. 39 00:02:48,036 --> 00:02:52,127 The radio could call. To there. 40 00:02:52,171 --> 00:02:54,869 Can you fire it up? Get it going? 41 00:02:54,913 --> 00:02:56,306 Going? Yeah. 42 00:02:56,349 --> 00:02:57,568 No. 43 00:03:02,268 --> 00:03:05,010 Do you like a show? 44 00:03:05,053 --> 00:03:07,317 What the fuck? 45 00:03:07,360 --> 00:03:10,407 I use some parts for... 46 00:03:10,450 --> 00:03:13,453 Comment on dit... 47 00:03:13,497 --> 00:03:15,020 Amplification? 48 00:03:17,588 --> 00:03:21,287 Do you like Ravel? 49 00:03:21,331 --> 00:03:22,854 The hell is he talking about? 50 00:03:24,551 --> 00:03:26,292 Come on, come on! 51 00:03:26,336 --> 00:03:28,555 Yeah, come on! 52 00:03:28,599 --> 00:03:31,471 Please, come on, come on, come on, come on! 53 00:04:34,012 --> 00:04:36,449 You see? Music. 54 00:04:36,493 --> 00:04:38,886 Culture! It lives! 55 00:04:38,930 --> 00:04:41,236 Even now! 56 00:04:41,280 --> 00:04:43,761 It still lives! 57 00:05:15,227 --> 00:05:17,664 We shoulda stuck to the plan. 58 00:05:19,536 --> 00:05:21,755 It was worth a try. 59 00:05:21,799 --> 00:05:23,888 It was a stupid detour. 60 00:05:56,921 --> 00:05:59,010 Paris is too dangerous. 61 00:05:59,053 --> 00:06:01,882 It's too dangerous everywhere. 62 00:06:01,926 --> 00:06:04,711 We did it your way. Now we're gonna do it mine. 63 00:06:08,846 --> 00:06:11,196 We're going to Paris. 64 00:06:21,641 --> 00:06:24,775 Hyah! 65 00:07:10,690 --> 00:07:13,476 Will there be hungry ones in Paris? 66 00:07:13,519 --> 00:07:15,216 Imagine so. 67 00:07:15,260 --> 00:07:17,218 But you're good at fighting them. 68 00:07:17,262 --> 00:07:19,438 Everybody's good at something. 69 00:07:19,482 --> 00:07:22,485 Alright. Hold up. Whoa, whoa, whoa. 70 00:07:35,889 --> 00:07:37,238 Welcome home. 71 00:07:56,562 --> 00:08:00,087 Your mother's high school, Laurent, was in the Marais, 72 00:08:00,131 --> 00:08:01,785 right after this bridge. 73 00:08:01,828 --> 00:08:03,090 Regarde, Laurent. 74 00:08:08,835 --> 00:08:11,577 What's written on this car? I've seen that before. 75 00:08:11,621 --> 00:08:13,361 It's Pouvoir Des Vivants. 76 00:08:13,405 --> 00:08:15,712 It's a movement that started after the outbreak. 77 00:08:15,755 --> 00:08:17,670 Most of the city is under the control of Genet 78 00:08:17,714 --> 00:08:20,194 and her guerriers. 79 00:08:20,238 --> 00:08:22,283 Like the guys at the abbey? 80 00:08:22,327 --> 00:08:25,156 In desperate times, people cling to order. 81 00:08:25,199 --> 00:08:27,550 Yeah, or God. 82 00:08:33,860 --> 00:08:35,558 Molière is buried here. 83 00:08:35,601 --> 00:08:36,820 And Proust. 84 00:08:36,863 --> 00:08:38,082 And de la Fontaine. 85 00:08:38,125 --> 00:08:41,172 Yeah? He wrote fables. 86 00:08:41,215 --> 00:08:43,217 Like "La Mort et le Bûcheron." 87 00:08:43,261 --> 00:08:46,090 It's about a weary woodsman who wants to die. 88 00:08:46,133 --> 00:08:50,094 But when Death comes, he has a change of heart. 89 00:08:50,137 --> 00:08:52,226 He asks for help carrying his burden, 90 00:08:52,270 --> 00:08:54,794 so he can keep going on. 91 00:08:54,838 --> 00:08:56,622 It is about fortitude. 92 00:09:02,280 --> 00:09:05,065 What is it? 93 00:09:05,109 --> 00:09:07,938 Jim Morrison. 94 00:09:07,981 --> 00:09:09,156 Who's that? 95 00:09:09,200 --> 00:09:11,681 He was an American rock star. 96 00:09:11,724 --> 00:09:13,726 He was in a band called The Doors. 97 00:09:13,770 --> 00:09:16,120 He died in Paris? 98 00:09:16,163 --> 00:09:18,862 Yeah, yeah. I guess so. 99 00:09:24,389 --> 00:09:27,000 Not to fret, Monsieur Daryl. 100 00:09:27,044 --> 00:09:29,568 You will not die in Paris. 101 00:09:42,276 --> 00:09:43,887 Stop! 102 00:10:20,793 --> 00:10:22,273 No. 103 00:10:39,203 --> 00:10:41,901 My name is Fallou. 104 00:10:41,945 --> 00:10:44,512 That is Emile. 105 00:10:44,556 --> 00:10:47,515 Bastien. Nadine. 106 00:10:47,559 --> 00:10:50,649 We've been waiting a long time to meet you, young man. 107 00:11:02,008 --> 00:11:04,358 I bet you got a radio here, right? 108 00:11:04,402 --> 00:11:06,012 You hear that? 109 00:11:10,060 --> 00:11:11,496 It's Paris crying. 110 00:11:15,195 --> 00:11:16,936 Come. 111 00:11:24,335 --> 00:11:26,293 Et voilà. 112 00:11:26,337 --> 00:11:28,731 Home, sweet home. 113 00:11:28,774 --> 00:11:31,559 We take turns for the daily tasks. 114 00:11:33,039 --> 00:11:37,304 We welcomed our 64th member a few months ago. 115 00:11:37,348 --> 00:11:39,611 A baby girl was born. 116 00:11:41,308 --> 00:11:42,527 The dining room. 117 00:11:42,570 --> 00:11:44,790 Here's the kitchen. 118 00:11:44,834 --> 00:11:46,923 Ca va? Bien. 119 00:12:00,153 --> 00:12:01,502 Our garden. 120 00:12:03,026 --> 00:12:04,897 Two and one half million. 121 00:12:04,941 --> 00:12:08,205 That's how many rivets Gustave Eiffel used to build it. 122 00:12:10,468 --> 00:12:12,992 Looks like it got the tip knocked off of it. 123 00:12:13,036 --> 00:12:16,779 A military helicopter crashed into it at the beginning. 124 00:12:16,822 --> 00:12:20,565 When the winds blow, the metal groans. 125 00:12:20,608 --> 00:12:23,524 It must be magical, 126 00:12:23,568 --> 00:12:25,396 to stand under it 127 00:12:25,439 --> 00:12:27,485 and look up at the sky. 128 00:12:29,661 --> 00:12:31,532 How about that radio? 129 00:12:31,576 --> 00:12:33,491 Et voilà. 130 00:12:33,534 --> 00:12:35,232 Bonjour! 131 00:12:36,624 --> 00:12:39,366 Antoine. Hello. 132 00:12:39,410 --> 00:12:40,715 - Bonjour. - Our comms guy. 133 00:12:40,759 --> 00:12:42,282 Bonjour. Bonjour. 134 00:12:42,326 --> 00:12:44,173 We have been using this method of communication. 135 00:12:44,197 --> 00:12:46,373 It's very effective. 136 00:12:49,202 --> 00:12:51,814 You call them, homing pigeons. 137 00:12:56,688 --> 00:13:01,388 Homing pigeons... they always find their way, um... 138 00:13:01,432 --> 00:13:03,434 Th-Their way home. 139 00:13:05,610 --> 00:13:08,004 Pigeons? Really? 140 00:13:08,047 --> 00:13:10,920 Hey! 141 00:13:10,963 --> 00:13:13,313 Zizou, mon meilleur pigeon. 142 00:13:13,357 --> 00:13:15,141 Number one! 143 00:13:15,185 --> 00:13:19,929 They train him at Nest, and then they send him here. 144 00:13:19,972 --> 00:13:24,455 And only him, he knows where he goes! 145 00:13:24,498 --> 00:13:28,111 Maybe he have girlfriend... yes? 146 00:13:28,154 --> 00:13:32,289 We all have a person who waits... 147 00:13:32,332 --> 00:13:37,337 Who waits for us somewhere. 148 00:13:37,381 --> 00:13:40,819 Allez, Zizou. 149 00:13:40,863 --> 00:13:43,300 How long till that thing comes back with a message? 150 00:13:43,343 --> 00:13:44,910 A few days. 151 00:13:44,954 --> 00:13:50,785 A few days. Sometimes, bad weather. 152 00:13:50,829 --> 00:13:53,353 Un mois peut-être. 153 00:13:53,397 --> 00:13:54,572 Could be a month. 154 00:13:54,615 --> 00:13:57,183 A month? 155 00:13:57,227 --> 00:13:59,664 Well, the Nest'll take you the rest of the way, right? 156 00:13:59,707 --> 00:14:01,144 For the last part of the trip, yes. 157 00:14:01,187 --> 00:14:02,928 Then my job's done. 158 00:14:02,972 --> 00:14:05,104 'Cause that ain't gonna work at all. 159 00:14:05,148 --> 00:14:07,150 If you don't have a radio, how you gonna help me? 160 00:14:07,193 --> 00:14:09,761 There are people trading all kinds of things here. 161 00:14:09,804 --> 00:14:11,719 I can take you to them. 162 00:14:11,763 --> 00:14:16,246 But we'll need currency. 163 00:14:16,289 --> 00:14:18,422 Even information is a commodity. 164 00:14:19,858 --> 00:14:22,339 If I have to steal something, I will. 165 00:14:22,382 --> 00:14:23,644 You won't have to. 166 00:14:23,688 --> 00:14:25,472 I think I know where to find something. 167 00:14:25,516 --> 00:14:26,865 We'll go in the morning. 168 00:14:33,698 --> 00:14:35,918 Merci. 169 00:14:35,961 --> 00:14:38,964 Merci bien. 170 00:14:39,008 --> 00:14:41,445 Namasté. 171 00:14:41,488 --> 00:14:44,100 It's kind of a lot to put on a kid, don't you think? 172 00:14:46,276 --> 00:14:48,408 God chooses our burdens. 173 00:15:15,348 --> 00:15:17,002 Sonia. 174 00:15:18,525 --> 00:15:21,702 Her husband died a few days ago. 175 00:15:21,746 --> 00:15:24,836 She refuses any food or comfort. 176 00:15:26,751 --> 00:15:29,101 No one's been able to console her. 177 00:15:38,676 --> 00:15:40,243 Père Jean was right. 178 00:15:44,508 --> 00:15:45,726 Come. 179 00:15:45,770 --> 00:15:47,598 You must be hungry. 180 00:18:09,522 --> 00:18:12,134 My name's Daryl Dixon. 181 00:18:12,177 --> 00:18:14,701 I come from a place called the Commonwealth. 182 00:18:14,745 --> 00:18:17,182 It's in America. 183 00:18:17,226 --> 00:18:19,315 I went out looking for something. 184 00:18:21,360 --> 00:18:22,753 All I found was trouble. 185 00:18:24,015 --> 00:18:25,582 If I don't make it back... 186 00:20:19,130 --> 00:20:20,827 Wait right here. 187 00:20:55,514 --> 00:20:57,821 You got noisy neighbors. 188 00:20:57,864 --> 00:20:59,562 Yeah. 189 00:20:59,605 --> 00:21:02,347 The Garniers, they lived next door. 190 00:21:02,391 --> 00:21:05,655 She was always trying to set me up with her son. 191 00:21:15,969 --> 00:21:18,102 You were on page 23. 192 00:21:22,324 --> 00:21:26,153 His name was Quinn. I was young and very stupid. 193 00:21:26,197 --> 00:21:28,939 You upgraded. 194 00:21:28,982 --> 00:21:30,680 With God, I mean. 195 00:21:33,160 --> 00:21:34,423 Is that your sister? 196 00:21:34,466 --> 00:21:36,381 Yeah, it's Lily. 197 00:21:36,425 --> 00:21:38,122 On her 16th birthday. 198 00:21:38,165 --> 00:21:40,646 We had dinner at the Jules Verne restaurant. 199 00:21:47,914 --> 00:21:49,699 Laurent's never seen her face. 200 00:21:51,918 --> 00:21:54,834 Is that why we're here? No. 201 00:22:06,498 --> 00:22:09,196 We here so I can keep my part of the bargain. 202 00:22:12,591 --> 00:22:15,812 Find something to trade, get us information on a boat. 203 00:22:24,516 --> 00:22:26,779 I wasn't always a nun. 204 00:22:26,823 --> 00:22:29,652 Yeah, I can see that. 205 00:22:32,089 --> 00:22:34,352 Go check if there's any clothes left. 206 00:22:49,585 --> 00:22:52,283 Sure beats the view from my old house. 207 00:22:57,070 --> 00:22:59,377 There was a bar at the end of the street. 208 00:23:00,726 --> 00:23:02,554 When the owner pulled the curtains, 209 00:23:02,598 --> 00:23:04,600 only the regulars were allowed to stay. 210 00:23:04,643 --> 00:23:07,820 Artists, musicians, students... 211 00:23:13,739 --> 00:23:15,045 What's that mean? 212 00:23:17,308 --> 00:23:19,049 Reinventing the world. 213 00:23:22,748 --> 00:23:25,969 We thought we could make it better. 214 00:23:26,012 --> 00:23:30,539 Never imagining how bad it would get. 215 00:23:30,582 --> 00:23:32,323 At least you thought about it. 216 00:23:34,325 --> 00:23:36,545 Didn't you? 217 00:23:36,588 --> 00:23:38,851 I didn't do much thinking back then. 218 00:23:38,895 --> 00:23:40,853 Really? 219 00:23:43,290 --> 00:23:45,379 You seem like someone who's always thinking. 220 00:23:45,423 --> 00:23:47,251 No. 221 00:23:47,294 --> 00:23:49,645 I don't know. Things happened. 222 00:23:49,688 --> 00:23:52,648 Things that change you, you know? 223 00:23:52,691 --> 00:23:56,826 Maybe we're the same that way. 224 00:23:56,869 --> 00:23:58,871 Broken until the world ended. 225 00:24:01,395 --> 00:24:03,093 Maybe. 226 00:24:07,880 --> 00:24:10,579 Well, I'm glad our paths crossed. 227 00:24:18,282 --> 00:24:20,023 We should get going. 228 00:24:28,422 --> 00:24:32,209 Now what? There's a service entrance in back. 229 00:24:36,605 --> 00:24:38,084 Let me try. 230 00:24:56,102 --> 00:24:57,190 I got it. 231 00:24:57,234 --> 00:24:59,628 No, please. 232 00:24:59,671 --> 00:25:02,544 It's Aimée. 233 00:25:02,587 --> 00:25:05,024 Stay close. 234 00:26:35,811 --> 00:26:37,943 Let's go. 235 00:26:55,047 --> 00:26:56,701 They should be here by now. 236 00:26:59,617 --> 00:27:01,750 Sorry about that little girl. 237 00:27:05,971 --> 00:27:07,625 I left her. 238 00:27:42,834 --> 00:27:44,488 We should get going. 239 00:27:51,843 --> 00:27:55,238 You see, Daryl? It's my mother. 240 00:27:55,281 --> 00:27:57,022 Well, she's pretty. 241 00:28:04,377 --> 00:28:07,641 If there is a deal to be made, this is the place. 242 00:28:49,466 --> 00:28:51,033 Where are we? 243 00:28:51,076 --> 00:28:52,469 The catacombs, brother. 244 00:28:52,512 --> 00:28:54,732 Among the remains of the 6 million 245 00:28:54,776 --> 00:28:56,865 who died in la peste noire. 246 00:28:56,908 --> 00:28:58,257 The Black Death. 247 00:29:05,308 --> 00:29:07,876 America is an infant. 248 00:29:07,919 --> 00:29:10,879 But here, we survived many apocalypses. 249 00:29:12,228 --> 00:29:14,230 We will survive this one, too. 250 00:29:45,261 --> 00:29:48,960 The flame of "la vie bohème" still burns in the Demimonde. 251 00:29:49,004 --> 00:29:50,895 You got someone in here that can help me get home? 252 00:29:50,919 --> 00:29:53,878 People find all sort of things here. 253 00:29:53,922 --> 00:29:56,359 You helped us. 254 00:29:56,402 --> 00:29:59,057 Now we help you.Alright. 255 00:29:59,101 --> 00:30:01,886 I'll go find some friends who can maybe tell us something. 256 00:31:23,141 --> 00:31:25,100 Les Nénuphars. 257 00:31:25,143 --> 00:31:26,840 The "Water Lilies." 258 00:31:26,884 --> 00:31:28,407 I used to go every week 259 00:31:28,451 --> 00:31:33,238 to the Musée d'Orsay when I was sad or lonely. 260 00:31:33,282 --> 00:31:34,892 It was like a port in the storm. 261 00:31:37,677 --> 00:31:39,505 Kind of reminds me of home. 262 00:31:47,078 --> 00:31:49,559 They saved it. That's something. 263 00:32:14,584 --> 00:32:16,673 You want to go to America? 264 00:32:16,716 --> 00:32:18,762 Yeah, yeah, that's the plan. 265 00:32:29,381 --> 00:32:32,167 What'd he say? He wants to know what we've got. 266 00:32:39,522 --> 00:32:42,046 Whoa. 267 00:32:46,485 --> 00:32:48,028 Whoa, whoa, whoa. 268 00:32:49,923 --> 00:32:52,883 Hey, ca va. 269 00:32:52,926 --> 00:32:55,320 Okay? 270 00:32:57,192 --> 00:32:58,802 Okay? 271 00:32:58,845 --> 00:33:00,717 Says he knows people who can help you. 272 00:33:00,760 --> 00:33:01,848 Alright. 273 00:33:33,793 --> 00:33:36,144 Hey, hey, hey. 274 00:33:41,714 --> 00:33:42,889 Come on. Let's go. 275 00:33:42,933 --> 00:33:45,457 Is there a problem here? 276 00:33:51,594 --> 00:33:55,337 I'm sorry, Mr. Quinn. You know the rules, Bernard. 277 00:33:57,165 --> 00:33:58,470 A mistake. 278 00:33:58,514 --> 00:34:00,037 There's no weapons allowed in here. 279 00:34:10,091 --> 00:34:12,789 Boys will be boys. 280 00:34:22,712 --> 00:34:26,281 Hi, Izzy. 281 00:34:26,324 --> 00:34:30,067 It's been a minute. 282 00:34:38,945 --> 00:34:43,646 It's strange to see you again after all these years. 283 00:34:43,689 --> 00:34:45,648 Well, life takes odd turns. 284 00:34:45,691 --> 00:34:48,390 Is this your friend? 285 00:34:48,433 --> 00:34:49,652 We travel together. 286 00:34:49,695 --> 00:34:52,568 Okay. 287 00:34:52,611 --> 00:34:54,787 And what you after? 288 00:34:54,831 --> 00:34:56,833 A way back to America. 289 00:34:58,269 --> 00:35:00,967 A long way.Yeah. 290 00:35:01,011 --> 00:35:03,709 It's not impossible. You know, I've heard things. 291 00:35:20,552 --> 00:35:22,032 You sing very well. 292 00:35:24,208 --> 00:35:27,037 Thank you. 293 00:35:27,080 --> 00:35:29,474 Are those your parents? 294 00:35:29,518 --> 00:35:30,606 No. 295 00:35:31,998 --> 00:35:33,783 This is my mother. 296 00:35:35,306 --> 00:35:39,397 Why, she's very pretty. 297 00:35:43,793 --> 00:35:46,012 I like your necklace. 298 00:35:46,056 --> 00:35:50,321 Someday, I will see the Eiffel Tower myself, 299 00:35:50,365 --> 00:35:53,150 like my mamandid on her birthday. 300 00:35:53,194 --> 00:35:55,457 Here. 301 00:35:56,849 --> 00:35:59,200 You can have this. 302 00:35:59,243 --> 00:36:01,463 To remember her. Okay? 303 00:36:02,594 --> 00:36:04,553 Thanks. Welcome. 304 00:36:10,298 --> 00:36:13,562 I'll ask around, and I'll see what I can find out. 305 00:36:13,605 --> 00:36:14,954 For a friend. 306 00:36:14,998 --> 00:36:16,782 We've got things to barter. 307 00:36:16,826 --> 00:36:19,394 Don't insult me, Izzy. 308 00:36:19,437 --> 00:36:21,918 The lady gave me her necklace. 309 00:36:21,961 --> 00:36:23,572 What lady? 310 00:36:23,615 --> 00:36:24,964 The singer. 311 00:36:25,008 --> 00:36:27,532 Hello, lad. 312 00:36:27,576 --> 00:36:28,838 Is he yours? 313 00:36:28,881 --> 00:36:30,318 That's Laurent... 314 00:36:30,361 --> 00:36:33,059 He's Lily's boy. 315 00:36:33,103 --> 00:36:34,583 Lily's boy? 316 00:36:38,195 --> 00:36:39,588 You've got your mother's eyes. 317 00:36:39,631 --> 00:36:40,763 Laurent? 318 00:36:43,244 --> 00:36:44,941 Excuse me. 319 00:36:59,260 --> 00:37:01,218 You alright? 320 00:37:01,262 --> 00:37:02,480 We've made a deal. 321 00:37:02,524 --> 00:37:04,700 Done your part, and I'll do mine. 322 00:37:04,743 --> 00:37:06,702 You sure? 323 00:37:06,745 --> 00:37:10,401 Turns out you were right... I have connections in Paris. 324 00:37:10,445 --> 00:37:12,534 You got lucky. 325 00:37:14,013 --> 00:37:16,712 Veuve Meurisot at trois coupes. 326 00:37:16,755 --> 00:37:19,671 Hello, boss. 327 00:37:19,715 --> 00:37:21,543 Nice set, luv. 328 00:37:21,586 --> 00:37:23,545 Can you send it up? 329 00:37:23,588 --> 00:37:25,242 Who are your friends? Business. 330 00:37:28,158 --> 00:37:30,160 Shall we talk in my office? 331 00:37:32,162 --> 00:37:36,732 This here is where the generals hid away during World War II. 332 00:37:36,775 --> 00:37:38,995 Good guys or bad guys? 333 00:37:39,038 --> 00:37:41,867 Depends which side you were on. 334 00:37:41,911 --> 00:37:44,957 Built by the French. 335 00:37:45,001 --> 00:37:50,180 Was taken over by the Nazis during Vichy. 336 00:37:50,223 --> 00:37:52,356 So, you know, it swung both ways. 337 00:37:53,792 --> 00:37:56,099 Pragmatism I can appreciate. 338 00:38:04,542 --> 00:38:07,023 You used to love champagne. 339 00:38:07,066 --> 00:38:09,460 I outgrew it. 340 00:38:31,177 --> 00:38:33,049 So, how've you been, Izzy? 341 00:38:36,139 --> 00:38:37,880 I became a nun. 342 00:38:41,579 --> 00:38:45,104 You serious? 343 00:38:45,148 --> 00:38:47,498 And Lily? 344 00:38:47,542 --> 00:38:49,370 Is she a nun, too? 345 00:38:49,413 --> 00:38:53,417 No, Lily died... Having the baby. 346 00:38:56,072 --> 00:38:58,727 I'm sorry to hear that. I am. 347 00:39:06,430 --> 00:39:08,650 You still should've told me. 348 00:39:11,392 --> 00:39:13,916 That my sister died? 349 00:39:13,959 --> 00:39:15,091 And... 350 00:39:18,573 --> 00:39:20,444 That I had a son. 351 00:39:24,927 --> 00:39:27,103 What are you talking about? 352 00:39:29,322 --> 00:39:31,194 You shouldn't keep that from a man. 353 00:39:31,237 --> 00:39:34,153 I don't care the circumstance. 354 00:39:34,197 --> 00:39:37,287 A boy should know his dad, shouldn't he? 355 00:39:39,245 --> 00:39:40,725 She never said... 356 00:39:40,769 --> 00:39:42,684 It was a mistake. 357 00:39:42,727 --> 00:39:44,250 You killed her. 358 00:39:44,294 --> 00:39:46,470 And I saved you. 359 00:39:46,514 --> 00:39:50,735 Who was it found you, bleeding in the bathtub? 360 00:39:50,779 --> 00:39:52,998 Picked you up, carried you to the hospital, 361 00:39:53,042 --> 00:39:54,913 nursed you back to health? 362 00:39:54,957 --> 00:39:56,804 That was me, wasn't it... I don't want to talk about this. 363 00:39:56,828 --> 00:39:58,526 I... I'm here... Isabelle... 364 00:39:58,569 --> 00:40:00,832 to help my friend get home. 365 00:40:00,876 --> 00:40:02,486 You want to help him? 366 00:40:04,662 --> 00:40:07,448 Well, now you know the terms. 367 00:40:07,491 --> 00:40:09,145 No. Not with this asshole. 368 00:40:09,188 --> 00:40:11,930 It's alright, Daryl. I can do this. 369 00:40:11,974 --> 00:40:14,803 No, fuck him. It's okay. 370 00:40:14,846 --> 00:40:16,587 I don't need a boat this bad. 371 00:40:17,719 --> 00:40:19,590 Come on. 372 00:40:34,039 --> 00:40:36,346 Hey, sorry. I was trying to help. 373 00:40:36,389 --> 00:40:37,739 I said I could do it. 374 00:40:41,786 --> 00:40:43,309 Look, we all got shit from our past 375 00:40:43,353 --> 00:40:45,703 that we're trying to run from, not just you. 376 00:40:45,747 --> 00:40:49,054 I was wrong earlier. We're not the same, you and I. 377 00:40:49,098 --> 00:40:51,579 You can be pissed at me all you want. 378 00:40:51,622 --> 00:40:53,295 I'm not the one you're really mad at, though. 379 00:40:53,319 --> 00:40:56,105 Well, you wanted to come to Paris, didn't you? 380 00:40:56,148 --> 00:40:57,976 That's why we're here. 381 00:40:58,020 --> 00:41:00,283 I'm trying to help you keep your promise. 382 00:41:00,326 --> 00:41:02,285 That's all you care about, isn't it? 383 00:41:04,287 --> 00:41:07,420 I asked for your help 'cause I needed it. 384 00:41:07,464 --> 00:41:09,640 I don't need a hero. 385 00:41:09,684 --> 00:41:11,860 I never did. 386 00:42:36,814 --> 00:42:39,556 Mes amis. 387 00:42:39,600 --> 00:42:41,253 Quelle surprise. 388 00:42:41,297 --> 00:42:43,865 Madame Genet and I have an arrangement. 389 00:42:43,908 --> 00:42:46,955 My place is off limits. We won't be long. 390 00:42:46,998 --> 00:42:49,435 We're looking for an American. 391 00:42:49,479 --> 00:42:51,307 We understand he has been here. 392 00:42:54,049 --> 00:42:56,573 His name is Daryl Dixon. 393 00:43:11,066 --> 00:43:13,068 Daryl... 394 00:43:13,111 --> 00:43:14,635 Listen, I'm sorry, I... 395 00:43:15,897 --> 00:43:18,421 It was a lot more than I imagined. 396 00:43:19,640 --> 00:43:22,425 I get it. 397 00:43:22,468 --> 00:43:24,775 I don't believe in coincidences. 398 00:43:24,819 --> 00:43:27,299 I think there was a reason I had to come back to Paris... 399 00:43:27,343 --> 00:43:30,738 To see him again. To find out the truth. 400 00:43:30,781 --> 00:43:32,914 Alright, well, you're welcome. 401 00:43:34,306 --> 00:43:36,439 Don't be like that. 402 00:43:36,482 --> 00:43:38,920 You don't me here anymore. You got all these people 403 00:43:38,963 --> 00:43:40,375 looking after you. You're gonna be fine. 404 00:43:40,399 --> 00:43:42,358 He'll be sad to see you go. 405 00:43:42,401 --> 00:43:45,056 Make something up. 406 00:43:45,100 --> 00:43:47,624 You're really good at that. 407 00:43:47,668 --> 00:43:49,495 I never told him about his birth 408 00:43:49,539 --> 00:43:52,237 because everything about it was horrible. 409 00:43:52,281 --> 00:43:54,370 Everything. 410 00:43:54,413 --> 00:43:56,459 The way she died, the way he was born. 411 00:43:56,502 --> 00:43:59,505 What are you gonna tell him about Quinn? 412 00:43:59,549 --> 00:44:02,770 'Cause you need to stop lying to him. 413 00:44:04,772 --> 00:44:06,948 He deserves to know who he is. 414 00:44:06,991 --> 00:44:08,340 Then he can make up his own mind. 415 00:44:08,384 --> 00:44:10,952 You just don't accept how special he is. 416 00:44:10,995 --> 00:44:13,432 He's a gift from God, right? 417 00:44:14,825 --> 00:44:16,653 Maybe that's something youneed to believe 418 00:44:16,697 --> 00:44:19,395 'cause the world's so fucked up. 419 00:44:19,438 --> 00:44:22,615 Or maybe he's just a regular kid. 420 00:44:22,659 --> 00:44:25,575 A regular kid that got lucky and lived. 421 00:44:26,750 --> 00:44:28,273 Maybe that's your miracle. 422 00:44:41,765 --> 00:44:43,767 Where is the American?! 423 00:44:49,033 --> 00:44:51,383 There! 424 00:44:51,427 --> 00:44:53,603 Get Laurent. Meet me back at your place. 425 00:46:54,767 --> 00:46:57,248 Laurent! 426 00:46:57,292 --> 00:46:59,729 Laurent! 427 00:46:59,772 --> 00:47:01,296 Laurent! 428 00:47:27,931 --> 00:47:29,367 Where's Laurent? I don't know. 429 00:47:29,498 --> 00:47:31,239 I've searched all night. 430 00:47:35,721 --> 00:47:37,001 They were searching for the boy. 431 00:47:37,158 --> 00:47:38,438 What'd they want with him? 432 00:47:38,594 --> 00:47:40,552 Daryl! 433 00:47:40,726 --> 00:47:43,904 We came in through the front door. 434 00:47:44,078 --> 00:47:45,358 There's gotta be another way in. 435 00:47:49,170 --> 00:47:51,781 Go in as one, come back as one. 436 00:47:57,047 --> 00:48:05,047 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 28645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.