All language subtitles for The New Boy 2023 720p AMZN WEB-DL H264-LouLaVie.Hi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,400 --> 00:00:49,667
[majestic music]
2
00:01:13,833 --> 00:01:16,967
[music swells]
3
00:01:24,600 --> 00:01:28,500
[man struggling to breathe]
4
00:01:41,567 --> 00:01:44,500
[man and boy groaning]
5
00:01:55,667 --> 00:01:56,933
[horse snorting]
6
00:02:11,067 --> 00:02:14,767
[grand music continues]
7
00:02:36,667 --> 00:02:39,099
[horse whinnies]
8
00:02:39,100 --> 00:02:41,900
[boomerang whooshing]
9
00:02:46,633 --> 00:02:49,000
- [boomerang smashing]
- [boy groans]
10
00:02:51,500 --> 00:02:55,000
[slow piano music]
11
00:02:58,700 --> 00:03:02,433
[footsteps]
12
00:03:19,000 --> 00:03:22,967
[steam train engine]
13
00:03:32,167 --> 00:03:36,000
- [steam puffing]
- [wheels clattering]
14
00:03:41,033 --> 00:03:43,633
[steam whistle blowing]
15
00:03:47,733 --> 00:03:51,800
[plaintive music playing]
16
00:03:53,633 --> 00:03:54,999
[man] Police!
17
00:03:55,000 --> 00:03:57,066
Police coming through.
18
00:03:57,067 --> 00:03:58,466
Make way.
19
00:03:58,467 --> 00:04:01,299
Police! Coming through.
20
00:04:01,300 --> 00:04:04,400
Make way. Make way.
21
00:04:05,467 --> 00:04:09,099
[train bell clanging]
22
00:04:09,100 --> 00:04:11,233
[man] Come on, make
way. Police business.
23
00:04:14,767 --> 00:04:17,132
- [car door slams]
- [engine starts]
24
00:04:17,133 --> 00:04:19,533
[boy panting]
25
00:04:20,800 --> 00:04:24,267
[sad orchestral music]
26
00:04:34,300 --> 00:04:37,100
[car approaching]
27
00:04:44,083 --> 00:04:45,649
[car engine turned off]
28
00:04:50,647 --> 00:04:52,681
[car door slams]
29
00:04:55,067 --> 00:04:57,600
[man] Bugger! [groaning]
30
00:04:58,567 --> 00:05:00,367
[second car door slams]
31
00:05:10,087 --> 00:05:12,020
[bell chimes]
32
00:05:27,467 --> 00:05:29,300
[knocking]
33
00:05:32,710 --> 00:05:34,810
[knocking again]
34
00:05:37,730 --> 00:05:40,030
[door creaks]
35
00:05:41,881 --> 00:05:44,181
[man] Is Dom Peter here?
36
00:05:45,166 --> 00:05:47,233
No, he's asleep.
37
00:05:48,433 --> 00:05:51,266
But he asked me to wait.
38
00:05:51,267 --> 00:05:53,966
I got a special
delivery for him.
39
00:05:53,991 --> 00:05:56,024
It's a little darkie.
40
00:06:01,433 --> 00:06:04,372
No, don't do that, don't
do that. He's a bolter!
41
00:06:04,397 --> 00:06:07,266
[man sighs and groans]
42
00:06:07,267 --> 00:06:09,216
Hey! Get out of there.
43
00:06:09,241 --> 00:06:11,474
Little bugger,
come out of there.
44
00:06:11,499 --> 00:06:14,498
- Come out of there.
- Is that what we're doing?
45
00:06:14,534 --> 00:06:16,099
- Hey?!
- What are you doing, Sister?
46
00:06:16,124 --> 00:06:18,123
Is it? Come on!
47
00:06:18,148 --> 00:06:19,842
- What are you doing?
- Come on, I dare ya!
48
00:06:19,867 --> 00:06:21,900
Take the paperwork, will ya?
49
00:06:23,165 --> 00:06:24,564
[man sighs] Jesus!
50
00:06:24,589 --> 00:06:26,921
- What's his name?
- He hasn't got one.
51
00:06:26,946 --> 00:06:29,379
[door slams]
52
00:06:45,082 --> 00:06:47,049
[gramophone static stops]
53
00:06:57,400 --> 00:07:00,132
[beads rattling]
54
00:07:00,133 --> 00:07:02,632
[car engine starts outside]
55
00:07:02,633 --> 00:07:06,300
[Sister sniffs and sighs]
56
00:07:34,633 --> 00:07:37,867
[pen scribbling]
57
00:07:44,634 --> 00:07:46,967
I'm Sister Eileen.
58
00:08:21,600 --> 00:08:24,667
[heavy footsteps]
59
00:08:31,259 --> 00:08:33,025
[door slams]
60
00:09:03,067 --> 00:09:05,500
[fingers rubbing]
61
00:09:08,459 --> 00:09:11,493
[fire crackling sounds]
62
00:09:23,282 --> 00:09:26,349
[boy giggles]
63
00:09:30,910 --> 00:09:34,410
[light orb continues crackling]
64
00:10:01,333 --> 00:10:05,467
[insects chirping]
65
00:10:35,633 --> 00:10:38,767
[soft wind rustling]
66
00:10:46,863 --> 00:10:50,729
[wind quietly howling]
67
00:10:55,404 --> 00:10:56,971
[sniffs]
68
00:11:11,772 --> 00:11:14,539
[distant clattering]
69
00:11:16,248 --> 00:11:19,814
[water boiling]
70
00:11:26,373 --> 00:11:28,473
[man] Hey!
71
00:11:29,000 --> 00:11:30,900
[man chuckles]
72
00:11:32,752 --> 00:11:34,718
- [man] What?
- You scared him.
73
00:11:34,743 --> 00:11:35,876
Oh.
74
00:11:37,614 --> 00:11:39,357
[man] Here.
75
00:11:39,382 --> 00:11:41,216
[woman] What's your name?
76
00:11:45,523 --> 00:11:47,060
[man] Hey.
77
00:11:47,477 --> 00:11:49,333
Look here, new kid.
78
00:11:57,895 --> 00:12:00,395
[man] Ahh. Mm-mm.
79
00:12:01,596 --> 00:12:03,130
You want some?
80
00:12:19,717 --> 00:12:21,482
[man makes clicking sound]
81
00:12:21,507 --> 00:12:23,406
Come on. [makes clicking sound]
82
00:12:23,798 --> 00:12:26,965
- He's not a joey.
- Hmm.
83
00:12:27,520 --> 00:12:30,053
[continues clicking]
84
00:12:30,078 --> 00:12:31,877
Come here. Come on.
85
00:12:31,902 --> 00:12:34,068
Come on over.
86
00:12:45,592 --> 00:12:48,991
[man laughs] You like that?
87
00:12:49,016 --> 00:12:51,550
That's my marmalade.
Here, come here.
88
00:12:55,018 --> 00:12:57,200
[Sister sighs]
89
00:12:58,333 --> 00:13:00,632
[man sighs, then chuckles] Do...
90
00:13:00,657 --> 00:13:02,489
- [Sister] Want this, yeah?
- [man] Hey!
91
00:13:02,514 --> 00:13:04,514
He's from the desert, that kid.
92
00:13:08,734 --> 00:13:10,734
Go back to sleep.
93
00:13:18,079 --> 00:13:20,067
[door shuts]
94
00:13:29,499 --> 00:13:31,622
- [fingers rubbing]
- [crackling]
95
00:13:41,463 --> 00:13:43,663
[boy giggles]
96
00:13:45,391 --> 00:13:48,391
[wind rustling]
97
00:14:12,873 --> 00:14:16,273
[gentle music]
98
00:14:18,086 --> 00:14:20,286
[boy] Hello. What's your name?
99
00:14:21,691 --> 00:14:23,524
Come on, out you come.
100
00:14:23,549 --> 00:14:24,882
You wanna meet everyone?
101
00:14:28,086 --> 00:14:29,486
Come on, come out.
102
00:14:42,685 --> 00:14:44,218
[boy] He's wearing a dress!
103
00:14:44,243 --> 00:14:46,176
[boys laugh]
104
00:15:04,195 --> 00:15:07,028
[boys laugh]
105
00:15:10,071 --> 00:15:13,738
[grating sounds]
106
00:15:39,104 --> 00:15:40,937
[object drops]
107
00:16:10,123 --> 00:16:13,623
[scrubbing sounds]
108
00:16:22,580 --> 00:16:27,680
[gentle piano music playing]
109
00:16:57,699 --> 00:16:59,799
Good morning, my son.
110
00:17:02,635 --> 00:17:06,702
Alright. Go on. Go and
join your brothers.
111
00:17:09,148 --> 00:17:12,148
[Sister sniffs and sighs]
112
00:17:16,058 --> 00:17:19,191
Glory be to the
Father, and to the Son,
113
00:17:19,216 --> 00:17:21,732
and to the Holy Ghost, as
it was in the beginning,
114
00:17:21,733 --> 00:17:25,899
is now and ever shall
be, world without end.
115
00:17:26,743 --> 00:17:29,209
- [Sister Eileen] Amen.
- [all] Amen.
116
00:17:29,234 --> 00:17:30,536
Now, ah...
117
00:17:32,880 --> 00:17:37,347
there's a new boy who
joined us last night.
118
00:17:37,372 --> 00:17:41,378
I'm sure you've all met him,
but I hope that you will
119
00:17:41,403 --> 00:17:45,425
show him the ways of our
little family and welcome him
120
00:17:45,824 --> 00:17:48,106
into, into the fold.
121
00:17:48,723 --> 00:17:50,635
Thank you, Sister.
122
00:17:58,219 --> 00:17:59,618
So,
123
00:17:59,643 --> 00:18:02,767
as one lamb arrives,
124
00:18:02,792 --> 00:18:04,391
another departs.
125
00:18:04,416 --> 00:18:08,351
And we are sad,
today, that our Johnny
126
00:18:08,376 --> 00:18:11,260
is leaving us to
begin a new journey.
127
00:18:11,543 --> 00:18:13,275
Come forward.
128
00:18:14,967 --> 00:18:17,205
That's right.
129
00:18:17,889 --> 00:18:20,288
Yep, you've got to bend
over it. That's right.
130
00:18:20,313 --> 00:18:21,747
Good boy.
131
00:18:23,658 --> 00:18:25,099
Dear Lord,
132
00:18:25,690 --> 00:18:28,252
I present this lost boy to you
133
00:18:28,277 --> 00:18:31,768
so that he may be baptised
and join your flock.
134
00:18:34,543 --> 00:18:36,008
May the water
135
00:18:36,033 --> 00:18:37,545
from your heart
136
00:18:37,835 --> 00:18:40,635
wash away all his sins.
137
00:18:43,819 --> 00:18:48,585
In the name of our Lord,
I baptise you... John.
138
00:18:48,610 --> 00:18:51,024
[people applauding]
139
00:18:58,360 --> 00:19:01,326
- Thank you, Sister.
- Okay.
140
00:19:03,658 --> 00:19:05,935
Now, will you all turn to
141
00:19:05,960 --> 00:19:08,924
your hymn books, page 62.
142
00:19:09,617 --> 00:19:11,565
"The Lord is my Shepherd."
143
00:19:14,347 --> 00:19:16,447
[Sister starts to hum]
144
00:19:20,557 --> 00:19:25,011
♪ The Lord's my Shepherd ♪
145
00:19:25,036 --> 00:19:28,274
♪ I'll not want ♪
146
00:19:28,299 --> 00:19:34,102
♪ He makes me down to lie ♪
147
00:19:34,127 --> 00:19:38,063
♪ In pastures green ♪
148
00:19:38,088 --> 00:19:41,618
♪ He leadeth me ♪
149
00:19:41,643 --> 00:19:47,674
♪ The quiet waters by ♪
150
00:19:49,539 --> 00:19:53,173
[singing continues in distance]
151
00:19:55,130 --> 00:19:58,030
- [sheep baa]
- [cows moo]
152
00:20:31,200 --> 00:20:33,599
[Sister] Come on, boys.
153
00:20:33,624 --> 00:20:36,192
[boys chattering]
154
00:20:36,217 --> 00:20:38,320
[Sister] Come on. Hep, hep.
155
00:21:25,452 --> 00:21:26,851
Come and get it, boys.
156
00:21:45,659 --> 00:21:47,555
I'm sad to see
you leave, Johnny.
157
00:21:48,367 --> 00:21:50,906
You're a good boy. You
look after yourself.
158
00:21:51,508 --> 00:21:52,969
Thank you, Sister Mum.
159
00:21:53,323 --> 00:21:55,000
Know when to bite your tongue.
160
00:21:57,260 --> 00:21:58,826
Michael.
161
00:21:58,851 --> 00:22:00,983
Thank you, Sister Mum.
162
00:22:01,253 --> 00:22:02,453
Matthew.
163
00:22:02,986 --> 00:22:05,320
[Matthew] Thank you, Sister Mum.
164
00:22:05,800 --> 00:22:07,475
[Sister Mum] Steven.
165
00:22:07,500 --> 00:22:09,532
Thank you, Sister Mum.
166
00:22:10,539 --> 00:22:11,525
James.
167
00:22:11,999 --> 00:22:13,631
Thank you, Sister Mum.
168
00:22:13,656 --> 00:22:15,066
Henry.
169
00:22:15,656 --> 00:22:17,699
Thank you, Sister Mum.
170
00:22:18,305 --> 00:22:20,999
Ah, the little new one.
171
00:22:21,500 --> 00:22:24,130
Every kid here
calls me Sister Mum,
172
00:22:24,155 --> 00:22:25,850
'cause they don't have a mum.
173
00:22:26,172 --> 00:22:27,231
And if you ain't got one,
174
00:22:27,256 --> 00:22:29,723
you can call me
Sister Mum too, okay?
175
00:22:39,353 --> 00:22:40,491
[man] Hmm.
176
00:22:47,837 --> 00:22:49,636
Alright, now George is here.
177
00:22:50,123 --> 00:22:51,672
John?
178
00:22:52,309 --> 00:22:55,009
Would you please bless
our meal one last time?
179
00:22:56,884 --> 00:22:58,350
Yes, Sister.
180
00:23:05,564 --> 00:23:07,231
[John] Dear Lord,
181
00:23:07,571 --> 00:23:09,303
We ask you to bless this meal
182
00:23:09,328 --> 00:23:11,959
that Sister Mum has
prepared for us.
183
00:23:11,984 --> 00:23:14,615
For this food, we
give you thanks.
184
00:23:15,250 --> 00:23:17,866
- [John] Amen.
- [all] Amen.
185
00:23:17,891 --> 00:23:21,057
[utensils clattering]
186
00:23:30,777 --> 00:23:32,209
[Sister Eileen]
Grant us, O Lord,
187
00:23:32,234 --> 00:23:33,933
we beseech thee a safe journey,
188
00:23:33,958 --> 00:23:36,711
so that under thy guidance and
the guidance of the holy angels,
189
00:23:36,736 --> 00:23:39,583
we may safely reach
our destination.
190
00:23:39,608 --> 00:23:42,140
St. Christopher, the
patron saint of travellers,
191
00:23:42,165 --> 00:23:44,631
pray for us, and
protect us from evil.
192
00:23:44,656 --> 00:23:47,219
In the name of the
Father and the Son...
193
00:23:48,047 --> 00:23:52,036
In the name of the Father, of
the Son and the Holy Spirit.
194
00:23:52,325 --> 00:23:55,000
- Amen.
- Amen.
195
00:24:03,074 --> 00:24:04,908
Will you write to us, John?
196
00:24:06,251 --> 00:24:08,817
Look forward to hearing
of your progress.
197
00:24:08,842 --> 00:24:10,738
And these, these
are your papers.
198
00:24:10,763 --> 00:24:13,463
- Keep them safe, you hear?
- Yes, Sister.
199
00:24:15,203 --> 00:24:16,301
Ohh!
200
00:24:16,326 --> 00:24:18,459
Look, it's a miracle.
201
00:24:18,484 --> 00:24:19,709
It's a shilling.
202
00:24:20,367 --> 00:24:22,032
Just in case.
203
00:24:22,485 --> 00:24:24,086
Thank you, Sister.
204
00:24:26,379 --> 00:24:27,913
Be a good boy.
205
00:24:49,935 --> 00:24:51,168
Ah...
206
00:24:59,509 --> 00:25:02,743
Don't get too excited.
There's no knife in it.
207
00:25:17,918 --> 00:25:20,584
[all] Bye, Johnny.
208
00:25:25,549 --> 00:25:30,349
[gentle calm music]
209
00:25:49,108 --> 00:25:51,373
Just don't worry, children.
210
00:25:51,398 --> 00:25:53,897
With Michael here,
211
00:25:53,922 --> 00:25:56,100
as our new head boy,
212
00:25:56,125 --> 00:25:58,547
you know we're going
to be in safe hands.
213
00:25:59,570 --> 00:26:03,717
Hey, Sister Mum, might
we have a cake tonight?
214
00:26:03,742 --> 00:26:07,506
In honour of Michael's big
day. What do you reckon, boys?
215
00:26:07,531 --> 00:26:10,859
- Rum and raisin? Eh?
- [boy] Yes, please, Sister.
216
00:26:39,490 --> 00:26:41,256
[Michael] Hurry up.
217
00:26:42,134 --> 00:26:44,000
Do your bed.
218
00:26:44,047 --> 00:26:46,660
And make sure you
do my bed as well.
219
00:26:46,685 --> 00:26:48,500
[boy] Okay.
220
00:27:07,700 --> 00:27:11,075
[Sister Eileen] Ahh.
Morning, Dom Peter.
221
00:27:11,100 --> 00:27:13,699
It's a lovely day.
222
00:27:13,724 --> 00:27:15,123
[Sister Eileen clears throat]
223
00:27:15,148 --> 00:27:19,426
Anyway, I told a
lie to a policeman.
224
00:27:19,942 --> 00:27:21,483
Well...
225
00:27:22,070 --> 00:27:24,670
picked a fight, actually.
226
00:27:25,500 --> 00:27:26,934
And, um...
227
00:27:29,709 --> 00:27:31,242
[Sister clears throat]
228
00:27:32,361 --> 00:27:34,426
Well, all the children are well.
229
00:27:34,451 --> 00:27:36,584
And as you can see,
230
00:27:36,609 --> 00:27:39,842
we got a new one
last night, so...
231
00:27:41,180 --> 00:27:42,479
Ahh...
232
00:27:42,504 --> 00:27:44,003
Yeah...
233
00:27:44,113 --> 00:27:45,396
Wow!
234
00:27:46,761 --> 00:27:51,194
What a difference
a year makes, hey?
235
00:27:51,735 --> 00:27:53,201
Anyway, um...
236
00:27:53,226 --> 00:27:55,591
Yeah, come on, son. There's
nothing to see here.
237
00:27:55,875 --> 00:27:57,755
[Sister clears throat]
238
00:27:59,632 --> 00:28:02,698
[whispering] Yeah,
and I baptised Johnny.
239
00:28:04,377 --> 00:28:07,784
I'm not sure if it worked,
I know it's a priest thing,
240
00:28:07,809 --> 00:28:10,109
not a nun thing.
241
00:28:13,776 --> 00:28:16,543
[Sister Eileen] Oi! Careful!
242
00:28:21,116 --> 00:28:23,915
It's a year to
the day, you know?
243
00:28:23,940 --> 00:28:26,339
Since he died.
244
00:28:26,364 --> 00:28:29,484
Swearing at us while
we wiped his bum.
245
00:28:29,509 --> 00:28:33,141
Yeah. Well, we haven't been
struck down by lightning, yet.
246
00:28:33,536 --> 00:28:35,083
I think the Lord might be
247
00:28:35,108 --> 00:28:36,675
alright with our
little arrangement.
248
00:28:38,089 --> 00:28:40,721
- Hmm?
- They'll find out.
249
00:28:40,746 --> 00:28:43,145
We will be punished.
250
00:28:43,170 --> 00:28:45,488
- And they'll send another one.
- It doesn't matter to them.
251
00:28:45,513 --> 00:28:48,345
As long as we send the
profit from the harvest.
252
00:28:48,370 --> 00:28:51,769
The Lord will
protect us, Sister.
253
00:28:51,794 --> 00:28:53,575
Where's that new boy gone?
254
00:28:54,661 --> 00:28:58,013
[Sister Mum] There he
is. Hugging a tree.
255
00:28:58,038 --> 00:29:01,072
[Sister Eileen] Oi!
Hey, cut it out.
256
00:29:01,919 --> 00:29:05,357
Come on. Come on.
257
00:29:05,382 --> 00:29:08,215
Now, you'll break your arm, eh?
258
00:29:13,093 --> 00:29:17,060
[gentle music]
259
00:29:46,624 --> 00:29:50,858
- [birds squawking]
- [boys chattering]
260
00:30:08,568 --> 00:30:12,568
[gentle piano music]
261
00:30:17,203 --> 00:30:19,402
Go on.
262
00:30:19,427 --> 00:30:21,793
Go play with the other boys.
263
00:30:33,037 --> 00:30:34,567
[Sister Eileen VO] "To
the Chief Protector
264
00:30:34,592 --> 00:30:36,595
"of Aborigines, Mr Krank.
265
00:30:38,366 --> 00:30:42,400
"The boy John has been sent to
work on Dermott Downs Station.
266
00:30:43,952 --> 00:30:45,851
"While I appreciate that the war
267
00:30:45,876 --> 00:30:49,008
"has left many
farms light-handed,
268
00:30:49,333 --> 00:30:51,459
"the boy's education will suffer
269
00:30:51,484 --> 00:30:55,549
"as a result of this premature
induction into the workforce.
270
00:30:55,917 --> 00:31:00,584
"After all, John is
only a boy of 13.
271
00:31:04,609 --> 00:31:07,043
"I trust you will see
God's wisdom in this.
272
00:31:07,733 --> 00:31:10,265
"Yours sincerely,
273
00:31:11,069 --> 00:31:12,747
"Dom Peter."
274
00:31:23,827 --> 00:31:25,060
[boy squeals]
275
00:32:01,050 --> 00:32:02,316
[slurps]
276
00:32:20,932 --> 00:32:22,332
Sit back down.
277
00:33:00,138 --> 00:33:01,437
Uh-oh!
278
00:33:01,462 --> 00:33:03,696
George will have something
to say about that.
279
00:33:20,200 --> 00:33:22,357
[boys chattering and giggling]
280
00:33:22,416 --> 00:33:23,849
Oi, darkie!
281
00:33:25,438 --> 00:33:27,794
Matthew says he
wants to fight you.
282
00:33:28,739 --> 00:33:29,962
Yeah, I'm going
to give it to you.
283
00:33:29,987 --> 00:33:32,586
[boys] Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
284
00:33:32,611 --> 00:33:36,043
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
285
00:33:36,068 --> 00:33:38,834
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
286
00:33:39,474 --> 00:33:40,806
- [punch]
- [boy groans]
287
00:33:40,831 --> 00:33:42,563
- [boys exclaim]
- You got him, Matty.
288
00:33:42,588 --> 00:33:45,755
- [whack]
- [boys exclaim]
289
00:33:51,271 --> 00:33:52,771
[boy coughing]
290
00:34:08,623 --> 00:34:11,890
[wind rustling]
291
00:34:17,154 --> 00:34:22,221
[pillow being hit]
292
00:34:26,100 --> 00:34:28,200
[door opening]
293
00:34:33,451 --> 00:34:35,550
[Sister Eileen exclaims]
294
00:34:35,575 --> 00:34:37,608
Good morning, my sons!
295
00:34:38,937 --> 00:34:41,470
Ohhh. It's hot in here.
296
00:34:41,987 --> 00:34:43,720
Michael?
297
00:34:48,739 --> 00:34:50,173
[Sister sighs]
298
00:34:53,023 --> 00:34:55,223
What's going on here?
299
00:34:56,653 --> 00:34:57,786
Michael?
300
00:35:02,038 --> 00:35:04,337
Oh, come on. He's so
small, and he's not.
301
00:35:04,362 --> 00:35:05,795
[Michael] Sister, last night,
302
00:35:05,820 --> 00:35:07,740
I caught Matthew
here stealing food.
303
00:35:07,765 --> 00:35:10,369
- And this was his punishment?
- No.
304
00:35:11,070 --> 00:35:12,604
No?
305
00:35:13,493 --> 00:35:14,959
Well...
306
00:35:14,984 --> 00:35:16,516
You're head boy, now.
307
00:35:16,541 --> 00:35:18,608
So what should
his punishment be?
308
00:35:20,124 --> 00:35:22,891
- [Michael] Caning.
- [Sister Eileen] Caning?
309
00:35:26,876 --> 00:35:30,009
We haven't caned a
boy in over a year.
310
00:35:34,763 --> 00:35:36,696
Is that what you really want?
311
00:35:38,089 --> 00:35:40,055
Michael, being head boy
312
00:35:40,080 --> 00:35:43,179
brings with it a
certain amount of power.
313
00:35:43,204 --> 00:35:45,770
But it will also
bring you challenges.
314
00:35:45,795 --> 00:35:48,827
It is times like this that the
Devil will test you, Michael.
315
00:35:48,852 --> 00:35:51,451
- You understand?
- Yes, Sister.
316
00:35:51,476 --> 00:35:52,808
Alright.
317
00:35:52,833 --> 00:35:56,099
I'll leave the decision
between you and God.
318
00:35:56,124 --> 00:35:58,623
[cane cracks]
319
00:35:58,662 --> 00:36:02,462
[Matthew groans and moans]
320
00:36:03,084 --> 00:36:05,550
- [cane cracks]
- [boys exclaim]
321
00:36:05,575 --> 00:36:07,604
[cane cracks] [Michael groans]
322
00:36:08,143 --> 00:36:11,066
- [cane cracks]
- [Matthew groans]
323
00:36:11,067 --> 00:36:14,524
- [cane cracks]
- [Matthew] Ow!
324
00:36:15,416 --> 00:36:18,033
[caning continues]
325
00:36:18,807 --> 00:36:20,406
[Sister Eileen] Cut it out!
326
00:36:20,431 --> 00:36:22,830
[cane cracks]
327
00:36:22,855 --> 00:36:25,387
Come on, that's enough.
328
00:36:25,432 --> 00:36:27,864
Now get ready for church.
329
00:36:27,889 --> 00:36:30,022
Go on, go wash up.
330
00:36:30,047 --> 00:36:32,009
Come on, go wash up.
331
00:36:32,034 --> 00:36:34,366
[Matthew sobs]
332
00:36:34,391 --> 00:36:36,457
[Sister Eileen]
Matthew, come on.
333
00:36:36,482 --> 00:36:37,940
Matthew!
334
00:37:40,014 --> 00:37:41,680
[door creaks opens]
335
00:37:51,216 --> 00:37:52,850
[bowl clangs]
336
00:38:08,387 --> 00:38:11,420
[Sister Eileen] Give us
this day our daily bread.
337
00:38:11,445 --> 00:38:13,672
And forgive us our trespasses,
338
00:38:13,697 --> 00:38:16,633
as we forgive those who
trespass against us.
339
00:38:16,658 --> 00:38:20,782
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
340
00:38:20,807 --> 00:38:21,782
Again.
341
00:38:21,807 --> 00:38:24,782
[all] Our Father
who art in heaven,
342
00:38:24,807 --> 00:38:26,830
hallowed be thy name.
343
00:38:26,855 --> 00:38:28,602
Thy Kingdom come,
344
00:38:28,627 --> 00:38:32,078
thy will be done on
earth as it is in heaven.
345
00:38:32,103 --> 00:38:35,169
Give us this day
our daily bread.
346
00:38:35,194 --> 00:38:37,493
And forgive us our trespasses,
347
00:38:37,518 --> 00:38:40,827
as we forgive those who
trespass against us.
348
00:38:40,852 --> 00:38:43,084
And lead us not into temptation,
349
00:38:43,109 --> 00:38:45,219
but deliver us from evil.
350
00:38:45,244 --> 00:38:47,361
[boys] ...deliver us from evil.
351
00:38:47,752 --> 00:38:49,785
- [all] Amen.
- [boy] Amen.
352
00:38:53,525 --> 00:38:55,127
Hey.
353
00:39:00,658 --> 00:39:03,376
Steven, he gets two scoops.
354
00:39:03,401 --> 00:39:07,604
- Oh! He gets two scoops.
- I know.
355
00:39:44,024 --> 00:39:45,989
So what happened this morning?
356
00:39:46,095 --> 00:39:48,229
Hmm? Oh.
357
00:39:48,871 --> 00:39:51,571
I think it's called
'the pecking order'.
358
00:39:53,826 --> 00:39:56,459
[both exclaim in agreement]
359
00:39:58,195 --> 00:40:00,361
Ah, they'll sort it out.
360
00:40:01,029 --> 00:40:03,028
[Sister Eileen] Now,
361
00:40:03,053 --> 00:40:04,736
as you know...
362
00:40:05,775 --> 00:40:10,841
today is the first day
of the olive harvest.
363
00:40:11,367 --> 00:40:15,033
And George will be here to help.
364
00:40:15,088 --> 00:40:16,471
Now,
365
00:40:16,496 --> 00:40:18,695
many of you were here last year,
366
00:40:18,720 --> 00:40:22,819
so you're expected to teach
those children who weren't,
367
00:40:22,844 --> 00:40:25,278
how the harvest works.
368
00:40:27,721 --> 00:40:30,507
Now, in our little family,
369
00:40:31,141 --> 00:40:33,108
everyone contributes.
370
00:40:38,367 --> 00:40:40,800
When we take pride in our work,
371
00:40:40,825 --> 00:40:43,790
we take pride in ourselves.
372
00:40:43,815 --> 00:40:45,657
- Good Lord.
- [boys chuckle]
373
00:40:45,682 --> 00:40:47,209
[Sister exclaims]
374
00:40:47,663 --> 00:40:49,196
Mum!
375
00:40:49,513 --> 00:40:52,729
One, two, three...
376
00:40:53,319 --> 00:40:55,053
[water splashing]
377
00:40:57,544 --> 00:40:59,777
[boy] Oh, ow!
378
00:41:01,230 --> 00:41:03,430
[Sister Mum] It shouldn't
sting for too long.
379
00:41:25,305 --> 00:41:27,025
[door opens and creaks]
380
00:41:27,050 --> 00:41:28,455
[flies buzzing]
381
00:41:46,884 --> 00:41:49,339
Pssss!
382
00:41:51,066 --> 00:41:52,799
[makes farting sound]
383
00:41:58,113 --> 00:42:00,679
[paper crinkles]
384
00:42:38,466 --> 00:42:40,832
[gentle music]
385
00:42:50,618 --> 00:42:53,083
[George] Hey, you like that jam?
386
00:42:53,108 --> 00:42:54,807
That's my jam.
387
00:42:54,832 --> 00:42:56,232
George's jam.
388
00:43:02,120 --> 00:43:03,220
[George clicks tongue]
389
00:43:04,005 --> 00:43:05,672
Good boy, Bear.
390
00:43:08,380 --> 00:43:10,113
Good boy, Bear.
391
00:43:11,075 --> 00:43:12,774
Good boy, Bear.
392
00:43:13,063 --> 00:43:15,663
[stirring orchestral music]
393
00:43:27,995 --> 00:43:32,062
[whacking sounds]
394
00:43:35,957 --> 00:43:39,224
[grinding sounds]
395
00:44:05,565 --> 00:44:09,108
[Sister Eileen] Got
a few bags, George?
396
00:44:09,133 --> 00:44:12,198
- Good start?
- [George] Yeah, good workers.
397
00:44:12,223 --> 00:44:13,789
[boys chatter]
398
00:44:13,814 --> 00:44:15,580
[Sister] How's
the new boy doing?
399
00:44:15,605 --> 00:44:17,837
[George] Yeah,
he's doing alright.
400
00:44:17,862 --> 00:44:19,295
[Sister] Good.
401
00:44:20,496 --> 00:44:22,263
[George] Needs a name, though.
402
00:44:23,917 --> 00:44:26,184
You going to wet his head, too?
403
00:44:27,037 --> 00:44:29,003
We'll just call him
New Boy for now.
404
00:44:29,824 --> 00:44:31,624
You're the boss.
405
00:44:31,649 --> 00:44:34,256
[Sister] Alright,
it's lunch, boys.
406
00:44:34,281 --> 00:44:35,680
[horse whinnies]
407
00:44:35,839 --> 00:44:37,606
Alright.
408
00:44:39,743 --> 00:44:41,743
Right, who'd like a sandwich?
409
00:44:42,791 --> 00:44:46,155
Michael, would you hand
out the sandwiches?
410
00:44:46,916 --> 00:44:48,225
Alright.
411
00:44:50,077 --> 00:44:53,902
[boys chattering and laughing]
412
00:44:54,348 --> 00:44:56,361
[George] Yes. Come on, Bear.
413
00:44:57,384 --> 00:44:59,249
[Sister Eileen
VO] "To Dom Peter.
414
00:44:59,461 --> 00:45:01,295
[George] That's it.
415
00:45:02,134 --> 00:45:03,994
[Sister] "He has been sent."
416
00:45:13,736 --> 00:45:16,236
[George] Okay, men, let's
get to that rock wall.
417
00:45:16,261 --> 00:45:17,338
[boys exclaim]
418
00:45:17,363 --> 00:45:19,369
[George] Come this
way. This way here.
419
00:45:29,717 --> 00:45:31,317
Hey.
420
00:45:32,268 --> 00:45:34,041
Go find the boys.
421
00:45:34,691 --> 00:45:36,590
You've got to pull your weight.
422
00:45:40,583 --> 00:45:42,483
[birds chirping]
423
00:45:49,635 --> 00:45:52,455
[Sister Eileen VO]
"He has been sent.
424
00:45:52,480 --> 00:45:55,713
"We pray that this
ghastly war will soon end,
425
00:45:55,738 --> 00:45:59,449
"but until that day he
must remain in your care.
426
00:45:59,474 --> 00:46:02,908
"We trust, Dom Peter, that
you will guard him wisely,
427
00:46:03,231 --> 00:46:06,698
"as you guard the lost
souls under your charge."
428
00:46:08,394 --> 00:46:12,660
[rocks banging]
429
00:46:19,969 --> 00:46:22,135
[rocks clanging]
430
00:46:23,629 --> 00:46:27,162
- [heavy breathing]
- [rocks clanging]
431
00:46:31,508 --> 00:46:32,893
[George] That's it.
432
00:46:36,540 --> 00:46:38,639
Come on, keep 'em coming.
433
00:46:38,664 --> 00:46:40,291
Rocks there.
434
00:46:41,709 --> 00:46:43,943
[hammer smashing]
435
00:46:45,954 --> 00:46:48,087
[David] George, Michael fainted!
436
00:46:48,222 --> 00:46:49,687
[David] Snake!
437
00:46:49,712 --> 00:46:52,744
- Hey? Where? Move, move!
- There!
438
00:46:55,418 --> 00:46:56,617
[David] Kill it.
439
00:46:56,642 --> 00:46:58,476
Go get help. Go, go, go!
440
00:46:58,604 --> 00:46:59,870
[boy mutters]
441
00:46:59,935 --> 00:47:01,334
[rocks smash]
442
00:47:02,162 --> 00:47:04,462
[urgent music]
443
00:47:10,814 --> 00:47:12,014
[George] Shit!
444
00:47:17,548 --> 00:47:19,007
[spitting]
445
00:47:19,344 --> 00:47:21,943
Come on, boy. Come
on, boy. Come on!
446
00:47:22,202 --> 00:47:23,769
Come on, boy.
447
00:47:24,365 --> 00:47:25,765
[George sighs]
448
00:48:00,047 --> 00:48:02,113
[orb crackling]
449
00:48:08,133 --> 00:48:10,367
[gentle music]
450
00:48:40,264 --> 00:48:43,131
[liquid pouring]
451
00:48:54,286 --> 00:48:56,386
[birds calling]
452
00:48:57,457 --> 00:48:59,723
[Sister Eileen VO]
Before the snake told Eve
453
00:48:59,748 --> 00:49:01,347
to eat the forbidden fruit,
454
00:49:01,372 --> 00:49:03,737
they were oblivious to evil.
455
00:49:03,762 --> 00:49:06,095
They thought not bad thoughts
456
00:49:06,120 --> 00:49:08,519
and did not bad things.
457
00:49:08,544 --> 00:49:11,544
And they were naked
in their innocence.
458
00:49:13,882 --> 00:49:14,935
[George clicks]
459
00:49:14,960 --> 00:49:16,427
Whoa.
460
00:49:17,820 --> 00:49:19,320
[George] Come on.
461
00:49:48,655 --> 00:49:50,488
Well, quit your gawking.
462
00:49:51,496 --> 00:49:53,786
Sister Eileen will put
the radio on for yas.
463
00:49:53,811 --> 00:49:56,932
Hmm, good idea,
Sister. Come on, boys.
464
00:50:33,306 --> 00:50:35,073
[Sister Mum sighs]
465
00:50:45,413 --> 00:50:46,846
[sniffs]
466
00:51:09,646 --> 00:51:12,845
[Sister Mum] That's
Mary, that's me,
467
00:51:12,870 --> 00:51:14,536
and that's Topsy.
468
00:51:16,927 --> 00:51:19,827
[music from the radio playing]
469
00:51:27,461 --> 00:51:30,727
["Love Song Of The Waterfall"
by Slim Whitman playing]
470
00:51:32,462 --> 00:51:36,773
♪ Plunging over rugged rocks ♪
471
00:51:36,798 --> 00:51:40,335
♪ Hear the water slide ♪
472
00:51:43,049 --> 00:51:47,064
♪ Bound to be where you are ♪
473
00:51:47,089 --> 00:51:51,973
♪ Dear ones, here am I ♪
474
00:51:51,998 --> 00:51:56,712
♪ This is heaven's mating call ♪
475
00:51:56,737 --> 00:51:58,436
[sliding note on song]
476
00:51:58,461 --> 00:52:00,427
[New Boy whistles
imitating note]
477
00:52:00,452 --> 00:52:08,546
♪ A love song of the waterfall ♪
478
00:52:08,571 --> 00:52:09,679
♪ Ooh-ooh ♪
479
00:52:09,704 --> 00:52:12,023
♪ Do-do-do-ooh-ooh ♪
480
00:52:12,048 --> 00:52:15,874
[boys clapping]
481
00:52:18,279 --> 00:52:25,765
♪ A love song of the waterfall ♪
482
00:52:26,854 --> 00:52:29,219
- [song continues]
- [boys continue clapping]
483
00:52:29,244 --> 00:52:30,644
[boys laugh]
484
00:52:45,007 --> 00:52:52,515
♪ Ooh-ooh Do-do-do-ooh-ooh ♪
485
00:52:53,548 --> 00:53:01,288
♪ A love song of the waterfall ♪
486
00:53:04,990 --> 00:53:08,190
[music fades]
487
00:53:13,390 --> 00:53:16,056
[water flowing]
488
00:53:18,443 --> 00:53:19,875
[doors opening]
489
00:53:19,900 --> 00:53:21,466
[Sister Eileen] Morning!
490
00:53:22,122 --> 00:53:24,823
Rise and shine, boys!
491
00:53:24,848 --> 00:53:27,180
There's a lot of
work to do today.
492
00:53:27,344 --> 00:53:32,110
Now Michael will stay in bed.
Perhaps tomorrow he'll join us.
493
00:53:32,135 --> 00:53:34,134
Come on, wake up!
494
00:53:34,455 --> 00:53:37,421
Much to do. Much to do.
495
00:53:37,446 --> 00:53:39,312
[footsteps recede]
496
00:53:46,768 --> 00:53:49,001
[machinery grinds]
497
00:53:50,425 --> 00:53:53,286
Yeah, hold him up. Keep
him tight. Hold it!
498
00:53:58,888 --> 00:54:01,455
[steam engine starts]
499
00:54:08,834 --> 00:54:12,001
[machinery rattles]
500
00:54:17,074 --> 00:54:19,807
[steam tractor clanging]
501
00:54:40,057 --> 00:54:42,256
[steam tractor stops]
502
00:54:43,442 --> 00:54:46,776
[boys chattering]
503
00:54:48,461 --> 00:54:49,728
[New Boy grunts]
504
00:54:49,753 --> 00:54:51,519
[New Boy grunts]
505
00:54:51,544 --> 00:54:54,394
[boy] Over here! Over here!
Over here! He's over here!
506
00:54:54,419 --> 00:54:56,418
There's a big... There's
a big one in here!
507
00:54:56,497 --> 00:54:57,929
[grunts]
508
00:54:57,954 --> 00:54:59,886
[boy] I've got it! I've got it!
509
00:54:59,911 --> 00:55:01,779
Come here! You're
not even looking!
510
00:55:01,804 --> 00:55:04,336
[boys call out]
511
00:55:04,361 --> 00:55:07,094
- Oh, wait, it ran away!
- He's just over there!
512
00:55:07,119 --> 00:55:10,312
He's over there! He's over
there! He's over there!
513
00:55:10,337 --> 00:55:12,871
[steam tractor starts up]
514
00:55:14,988 --> 00:55:16,953
[steam tractor whistling]
515
00:55:16,978 --> 00:55:19,777
[boys call out]
516
00:55:19,808 --> 00:55:21,175
Hmm.
517
00:55:22,534 --> 00:55:24,534
[another whistle]
518
00:55:28,324 --> 00:55:30,924
[machinery whirring]
519
00:55:37,460 --> 00:55:39,260
[George calls out]
520
00:56:08,792 --> 00:56:10,191
[Matthew] Look, Sister!
521
00:56:10,834 --> 00:56:12,116
George, stop.
522
00:56:12,141 --> 00:56:14,175
- Bear, whoa, Bear.
- Stop, stop!
523
00:56:16,891 --> 00:56:19,391
[Sister pants heavily]
524
00:56:29,821 --> 00:56:31,854
[truck rattling]
525
00:56:34,057 --> 00:56:36,390
[heavy footsteps]
526
00:56:42,417 --> 00:56:45,117
[vehicle approaching]
527
00:56:55,609 --> 00:56:57,243
Hello!
528
00:57:04,108 --> 00:57:05,652
[Sister Eileen] Hello!
529
00:57:05,677 --> 00:57:09,333
- Hello! Ah, my friend!
- [driver] Ah, g'day.
530
00:57:09,358 --> 00:57:13,300
Oh! I see you have
our precious cargo.
531
00:57:14,038 --> 00:57:15,509
Yeah, I do, Sister.
532
00:57:15,534 --> 00:57:16,851
I just need a Dom Peter
533
00:57:16,876 --> 00:57:18,990
to be able to sign
for it, please.
534
00:57:19,296 --> 00:57:21,529
He's not here, he's...
535
00:57:21,876 --> 00:57:23,676
Um...
536
00:57:24,784 --> 00:57:26,083
Yeah, I'll sign.
537
00:57:26,108 --> 00:57:28,652
Ah, I'm afraid it
has to be Dom Peter
538
00:57:28,677 --> 00:57:30,812
that takes delivery
of the goods.
539
00:57:31,259 --> 00:57:34,225
[Sister Eileen sighs]
Of course, of course.
540
00:57:36,038 --> 00:57:38,693
You know, when I said
Dom Peter wasn't here,
541
00:57:38,718 --> 00:57:40,951
I meant he's not 'all here'.
542
00:57:41,264 --> 00:57:42,897
[driver] Oh!
543
00:57:43,968 --> 00:57:45,201
Well...
544
00:57:47,164 --> 00:57:48,664
[flies buzzing]
545
00:57:51,735 --> 00:57:53,611
Wait, um...
546
00:57:54,354 --> 00:57:57,787
I'll see if I can... I'll
see if I can rouse him.
547
00:58:12,866 --> 00:58:14,100
Right.
548
00:58:16,668 --> 00:58:18,168
[George] Yeah...
549
00:58:23,007 --> 00:58:25,507
[George] Yeah, yeah, he...
550
00:58:26,408 --> 00:58:28,803
Is that a '38 or a '39?
551
00:58:28,828 --> 00:58:31,523
- [Sister Eileen] Mum!
- [man] Ah, it's a '39, mate.
552
00:58:31,548 --> 00:58:33,613
[Sister Eileen] Sister Mum!
553
00:58:33,638 --> 00:58:34,872
[George] Is it...
554
00:58:39,523 --> 00:58:41,123
[door slams shut]
555
00:58:45,606 --> 00:58:47,938
Is it the old crank start?
556
00:58:47,963 --> 00:58:49,500
[driver] No, electric start.
557
00:58:50,298 --> 00:58:52,040
Tell you, mate, there
won't be any new models,
558
00:58:52,065 --> 00:58:53,485
not until after this
war is done, anyway.
559
00:58:53,510 --> 00:58:54,464
[George] Yeah.
560
00:58:54,489 --> 00:58:56,255
- When's that going to be?
- [driver] Who knows?
561
00:58:56,280 --> 00:58:58,279
[Sister Eileen mimicking Dom
Peter] Why did you wake me up?
562
00:58:58,304 --> 00:58:59,936
What do you want, you slut?
563
00:58:59,961 --> 00:59:01,327
[Sister Mum] Sign, just here!
564
00:59:01,352 --> 00:59:03,184
[Eileen as Dom] Get out
of here, you dirty slut.
565
00:59:03,209 --> 00:59:04,641
[Sister Mum] Sign!
566
00:59:04,666 --> 00:59:06,399
[Eileen as Dom] I'm not
signing. What's that?
567
00:59:06,424 --> 00:59:08,563
Ow! Get off me, I'm not
signing that, you slut.
568
00:59:08,588 --> 00:59:09,813
[Sister Mum] Oh!
569
00:59:09,838 --> 00:59:11,821
[Sister Eileen] Go on, go
on, give me a kiss, you slut.
570
00:59:11,846 --> 00:59:13,295
[Sister Mum]
Forgive me, Father.
571
00:59:13,320 --> 00:59:16,085
[Eileen as Dom] Come on, if
you're here, come and give me...
572
00:59:16,110 --> 00:59:18,009
[loud clattering,
breaking dishes]
573
00:59:18,034 --> 00:59:21,233
[Eileen as Dom] Come here
with your paper, you whore.
574
00:59:21,258 --> 00:59:22,991
Just go and give me
a kiss, you slut.
575
00:59:23,016 --> 00:59:24,715
- [Sister Mum screams]
- [loud crashing]
576
00:59:24,740 --> 00:59:26,572
[George] Hmm.
577
00:59:26,597 --> 00:59:28,230
[door rattles]
578
00:59:29,917 --> 00:59:31,850
[Sister Eileen] He signed!
579
00:59:33,872 --> 00:59:36,305
- [George] Crazy, huh?
- He signed.
580
00:59:38,636 --> 00:59:40,469
[driver] Ah, okay.
581
00:59:40,494 --> 00:59:42,046
Sorry about the language.
582
00:59:42,071 --> 00:59:43,525
Yep, thank you.
583
00:59:43,550 --> 00:59:47,150
- He's not himself.
- [driver] Okay, um...
584
00:59:49,520 --> 00:59:51,919
[driver] Do you want to give
us a hand with this, mate?
585
00:59:51,944 --> 00:59:53,078
Yes!
586
00:59:54,245 --> 00:59:56,111
[Sister Eileen] Come on, boys.
587
00:59:56,136 --> 00:59:57,401
Come on!
588
00:59:57,426 --> 00:59:59,692
- Wait 'til I see something.
- Come on.
589
01:00:00,998 --> 01:00:02,864
[James] Ow!
590
01:00:02,889 --> 01:00:05,822
[men and boys struggling]
591
01:00:05,927 --> 01:00:08,159
[George] Alright,
that's it. Chock him up.
592
01:00:08,184 --> 01:00:11,033
Alright, men, get
around to the front.
593
01:00:11,641 --> 01:00:15,340
[James] Sister, you sounded
just like Dom Peter.
594
01:00:15,365 --> 01:00:17,798
Oh, children, you
just heard some words
595
01:00:17,823 --> 01:00:19,635
that you haven't heard
for quite some time.
596
01:00:19,660 --> 01:00:22,246
And I pray you'll never
have to hear them again.
597
01:00:22,271 --> 01:00:24,203
[Michael] What is it, Sister?
598
01:00:24,228 --> 01:00:26,561
[Sister Eileen] It's a great
responsibility, Michael.
599
01:00:27,191 --> 01:00:28,657
- Quickly, come on.
- [George] Alright.
600
01:00:28,682 --> 01:00:30,347
[Sister Eileen] Let's
get it into the church.
601
01:00:30,372 --> 01:00:31,805
- [George] Alright, grab a side.
- [boy] Okay.
602
01:00:31,830 --> 01:00:35,383
[George] Right, grab a
handle. One, two, three!
603
01:00:35,408 --> 01:00:37,415
[Sister Eileen] Careful,
boys. Watch your fingers.
604
01:00:37,440 --> 01:00:38,788
[George] Right.
605
01:00:38,813 --> 01:00:41,283
Slide him off. Put
him down there.
606
01:00:43,315 --> 01:00:45,648
Put him up. Good men. Good.
607
01:00:50,909 --> 01:00:52,276
[George] Yeah.
608
01:00:55,551 --> 01:00:57,583
[boys exclaim in wonder]
609
01:00:57,608 --> 01:01:01,775
[Sister Eileen]
Oh, blessed Father.
610
01:01:06,762 --> 01:01:09,041
[Sister Eileen] He's
travelled a long way.
611
01:01:12,277 --> 01:01:13,344
[sniffing]
612
01:01:16,072 --> 01:01:19,705
[Sister Eileen] He had to be
hidden from some nasty people,
613
01:01:19,730 --> 01:01:22,229
doing some nasty things.
614
01:01:22,254 --> 01:01:23,953
[Henry] The Nazis?
615
01:01:24,180 --> 01:01:26,212
He's all that's good,
616
01:01:26,237 --> 01:01:27,963
and all that's holy.
617
01:01:28,689 --> 01:01:31,421
And all that they
seek to destroy.
618
01:01:31,446 --> 01:01:33,713
[Henry] Who, the nasties?
619
01:01:33,957 --> 01:01:36,923
Yes, Henry, the nasties.
620
01:01:36,948 --> 01:01:40,281
[hammer hits nail
and reverberates]
621
01:01:43,917 --> 01:01:46,049
[Sister Eileen] Now it's said
622
01:01:46,074 --> 01:01:48,407
that he can perform miracles.
623
01:01:52,192 --> 01:01:54,192
Right, boys, let us pray.
624
01:01:55,170 --> 01:01:59,502
SONG: ♪ The Lord's my shepherd ♪
625
01:01:59,527 --> 01:02:02,493
♪ I'll not want ♪
626
01:02:02,518 --> 01:02:09,000
♪ He makes me down to lie ♪
627
01:02:09,025 --> 01:02:13,088
♪ In pastures green ♪
628
01:02:13,113 --> 01:02:16,750
♪ He leadeth me ♪
629
01:02:16,775 --> 01:02:23,213
♪ The quiet waters by ♪
630
01:02:27,460 --> 01:02:30,025
This is Jesus.
631
01:02:30,050 --> 01:02:33,696
♪ My soul he doth ♪
632
01:02:33,721 --> 01:02:35,954
♪ Restore again ♪
633
01:02:35,979 --> 01:02:37,295
[liquid plops]
634
01:02:37,320 --> 01:02:39,257
♪ And me to walk... ♪
635
01:02:39,282 --> 01:02:41,481
He died on that cross,
636
01:02:41,536 --> 01:02:43,668
so that we might live.
637
01:02:43,880 --> 01:02:47,704
♪ Within the paths ♪
638
01:02:47,729 --> 01:02:51,104
♪ Of righteousness ♪
639
01:02:51,129 --> 01:02:52,361
Slut.
640
01:02:52,386 --> 01:02:54,253
[boys laughing]
641
01:02:56,157 --> 01:03:02,432
♪ E'en for his own name's sake ♪
642
01:03:06,478 --> 01:03:08,411
[wind rustling]
643
01:03:24,777 --> 01:03:26,010
George!
644
01:03:30,697 --> 01:03:32,597
- George!
- [softly] Hmm.
645
01:03:33,878 --> 01:03:35,604
Will you slaughter a lamb?
646
01:03:36,368 --> 01:03:38,567
We're going to have
a feast tonight.
647
01:03:39,072 --> 01:03:41,191
[pants heavily]
648
01:03:41,404 --> 01:03:42,869
Come on.
649
01:03:54,594 --> 01:03:57,027
[Sister Eileen] Whoooo-hoooo!
650
01:04:15,032 --> 01:04:18,598
[George groans]
651
01:04:18,623 --> 01:04:20,622
[blood spurting]
652
01:04:21,971 --> 01:04:25,508
[New Boy speaking in
an unknown language]
653
01:04:28,954 --> 01:04:32,455
Oh, you're a long way from
home, little lizard eater.
654
01:04:38,462 --> 01:04:40,827
I'm on a good wicket here, boy.
655
01:04:40,852 --> 01:04:43,016
Don't you go stuffing
it up for me.
656
01:04:45,461 --> 01:04:46,797
Go on, get.
657
01:04:52,789 --> 01:04:55,856
["Ingkaartai Angkai Nuk-Urna" by
Hermannsburg Choir 1967 playing]
658
01:05:10,095 --> 01:05:14,762
[New Boy imitates Sister
Mum going to toilet]
659
01:05:15,372 --> 01:05:16,905
[makes farting noise]
660
01:05:23,183 --> 01:05:25,899
Amen! Amen!
661
01:05:25,924 --> 01:05:30,163
Amen! Amen!
662
01:05:31,961 --> 01:05:35,328
- [music continues]
- Amen, amen, amen!
663
01:05:38,227 --> 01:05:40,127
[lamb bleats]
664
01:05:41,900 --> 01:05:43,699
[exclaims]
665
01:05:44,089 --> 01:05:46,189
[choral music continues]
666
01:06:09,321 --> 01:06:11,654
[knife being sharpened]
667
01:06:29,063 --> 01:06:32,295
[Michael] Lord, blessed are
you for giving us this food.
668
01:06:32,320 --> 01:06:35,153
Blessed are you for
giving us our home.
669
01:06:35,178 --> 01:06:38,598
Blessed... blessed is
Jesus who arrived today.
670
01:06:38,623 --> 01:06:41,788
And blessed is Sister
Eileen and my dad Harry...
671
01:06:41,813 --> 01:06:43,545
Thank you, Michael.
672
01:06:43,570 --> 01:06:45,636
[Michael] Bless... bless George.
673
01:06:45,661 --> 01:06:49,127
Bless... bless David, Matthew,
674
01:06:49,152 --> 01:06:51,866
Steven, James and Henry.
675
01:06:51,891 --> 01:06:55,790
Bless Johnny,
Christopher and Andrew.
676
01:06:55,815 --> 01:06:58,947
Bless the memory of Dom Peter...
677
01:06:58,972 --> 01:07:02,147
- Amen!
- [boys] Amen.
678
01:07:10,145 --> 01:07:13,312
I knew something good was
going to happen today.
679
01:07:13,743 --> 01:07:15,343
Thank you, George.
680
01:07:16,603 --> 01:07:17,937
Amen.
681
01:07:20,892 --> 01:07:22,692
God is good.
682
01:07:23,318 --> 01:07:25,551
[gentle music]
683
01:08:00,986 --> 01:08:04,452
[Sister Eileen VO] "To the
Aboriginal Protector, Mr Krank.
684
01:08:04,875 --> 01:08:06,407
"I am writing regarding
685
01:08:06,432 --> 01:08:09,831
"the progress of the
new boy you sent us.
686
01:08:10,052 --> 01:08:14,502
"After a shaky start, he is
learning to read and to write.
687
01:08:15,381 --> 01:08:17,746
"He has a passion for Christ,
688
01:08:17,771 --> 01:08:21,271
"and I feel that he may
even follow in my footsteps.
689
01:08:26,739 --> 01:08:28,939
"Yours sincerely,
690
01:08:30,197 --> 01:08:31,797
"Dom Peter."
691
01:08:35,813 --> 01:08:37,580
[crackling sound]
692
01:08:56,980 --> 01:08:59,680
[crackling grows louder]
693
01:09:07,213 --> 01:09:09,579
[magical music playing]
694
01:09:58,363 --> 01:10:00,497
[snake hissing]
695
01:10:30,315 --> 01:10:36,282
[music continues over dialogue]
696
01:10:54,003 --> 01:10:57,716
[snakes slither and hiss]
697
01:10:58,885 --> 01:11:00,510
[loud thud]
698
01:11:00,535 --> 01:11:03,135
[Sister Eileen] Keep away
from them, boys. Keep away.
699
01:11:04,617 --> 01:11:06,517
Get it out!
700
01:11:09,337 --> 01:11:11,237
Go get it out of here!
701
01:11:12,293 --> 01:11:13,793
I said, get it out!
702
01:11:18,270 --> 01:11:20,169
[loud thuds]
703
01:11:20,194 --> 01:11:22,860
Oh, no, boys, come
on. Go and sit down.
704
01:11:23,440 --> 01:11:25,046
Don't touch it.
705
01:11:28,156 --> 01:11:29,789
[pensive music]
706
01:11:30,164 --> 01:11:31,997
[wind rustling]
707
01:11:33,108 --> 01:11:36,327
[music fades]
708
01:12:11,630 --> 01:12:13,597
[orb crackling]
709
01:12:26,248 --> 01:12:29,215
- [lightning strikes]
- [thunder roars]
710
01:12:49,867 --> 01:12:51,201
[boy giggles]
711
01:13:05,668 --> 01:13:08,301
[pensive music returns]
712
01:13:30,799 --> 01:13:32,532
Come on, men!
713
01:13:49,847 --> 01:13:52,181
[fire roaring]
714
01:13:52,400 --> 01:13:54,833
[dramatic music]
715
01:14:34,087 --> 01:14:36,520
[angelic choral music]
716
01:15:42,764 --> 01:15:44,397
[blood drips onto floor]
717
01:15:59,747 --> 01:16:02,847
[Sister Eileen sighs heavily]
718
01:16:41,015 --> 01:16:44,215
[gentle tense music]
719
01:16:45,009 --> 01:16:46,743
Amen.
720
01:16:50,524 --> 01:16:52,323
[Sister exclaims]
721
01:16:52,348 --> 01:16:53,914
[doors open]
722
01:16:54,690 --> 01:16:57,957
[Sister panting]
723
01:18:26,939 --> 01:18:28,439
Um...
724
01:18:33,913 --> 01:18:35,041
Um...
725
01:18:35,066 --> 01:18:36,499
Thank you.
726
01:18:37,312 --> 01:18:38,546
[gasps]
727
01:18:40,313 --> 01:18:42,147
[crying]
728
01:18:52,489 --> 01:18:54,755
- [fire roaring]
- [George] Come on!
729
01:18:54,889 --> 01:18:57,108
And... come on!
730
01:18:57,616 --> 01:18:59,583
[grunts]
731
01:19:01,506 --> 01:19:03,640
Hey, Michael, go over that way.
732
01:19:03,833 --> 01:19:06,033
Look after those
fires over there.
733
01:21:33,172 --> 01:21:34,339
Argh!
734
01:22:27,410 --> 01:22:28,744
[clears throat]
735
01:22:36,108 --> 01:22:37,908
[George's voice
outside] Come on.
736
01:23:03,500 --> 01:23:04,832
[glass breaking]
737
01:23:07,387 --> 01:23:09,720
[tense music]
738
01:23:11,799 --> 01:23:14,732
[wind blowing]
739
01:23:34,054 --> 01:23:37,641
[tense music continues]
740
01:24:07,035 --> 01:24:09,735
[Michael moaning
in the distance]
741
01:24:12,744 --> 01:24:15,610
[Michael groans and coughs]
742
01:24:16,290 --> 01:24:18,622
[orb crackling]
743
01:24:20,904 --> 01:24:22,304
[Michael groans]
744
01:24:40,683 --> 01:24:43,083
[Michael groaning]
745
01:24:52,811 --> 01:24:54,277
[Michael groaning]
746
01:24:58,418 --> 01:25:00,918
[breathing heavily]
747
01:25:07,627 --> 01:25:09,393
[Michael groaning]
748
01:25:14,621 --> 01:25:16,718
Ahh!
749
01:25:20,008 --> 01:25:21,707
[Michael moaning]
750
01:25:21,904 --> 01:25:24,271
[crackling sound]
751
01:25:33,942 --> 01:25:38,042
[orb crackling]
752
01:25:40,183 --> 01:25:42,683
[crackling continues]
753
01:26:22,550 --> 01:26:24,250
[crackling stops]
754
01:26:36,908 --> 01:26:39,375
[wind quietly howling]
755
01:27:01,802 --> 01:27:03,768
I understand.
756
01:27:09,550 --> 01:27:11,783
Tell me what to do.
757
01:27:56,095 --> 01:27:57,861
Oh, shit.
758
01:28:10,725 --> 01:28:15,006
Just cut it out.
759
01:28:30,124 --> 01:28:31,590
Come on.
760
01:28:31,615 --> 01:28:33,347
Careful.
761
01:28:33,372 --> 01:28:34,544
You might break him.
762
01:28:34,569 --> 01:28:36,335
I said cut it out!
763
01:28:38,275 --> 01:28:39,674
He's sacred!
764
01:28:39,939 --> 01:28:44,162
[Sister breathes heavily]
765
01:29:59,921 --> 01:30:03,987
[utensils clatter]
766
01:30:36,718 --> 01:30:38,985
I know what that kid is.
767
01:30:39,978 --> 01:30:41,644
Come on, men.
768
01:31:24,615 --> 01:31:26,015
Go home!
769
01:31:27,743 --> 01:31:29,609
Go on, get.
770
01:31:43,890 --> 01:31:49,003
[Sister Eileen] ...you
were raised from the dead.
771
01:31:49,028 --> 01:31:53,599
I receive Jesus Christ as my
Lord, sent for all our sins.
772
01:31:53,624 --> 01:31:56,779
Dear God, I confess that I
have sinned and done wrong.
773
01:31:56,804 --> 01:31:59,468
I believe that your
son Jesus Christ
774
01:31:59,493 --> 01:32:01,059
took the punishment I deserve
775
01:32:01,094 --> 01:32:03,193
and died on the cross
and I thank you.
776
01:32:03,218 --> 01:32:05,844
I also believe that you
raised him from the dead.
777
01:32:05,869 --> 01:32:08,697
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
778
01:32:08,722 --> 01:32:11,154
I believe that your
son Jesus Christ
779
01:32:11,179 --> 01:32:12,911
took the punishment I deserve
780
01:32:12,936 --> 01:32:14,669
and died on the cross
and I thank you.
781
01:32:14,694 --> 01:32:16,747
You raised him from the dead.
782
01:32:16,772 --> 01:32:19,419
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
783
01:32:19,444 --> 01:32:21,976
God! Dear God, I accept I
have sinned and done wrong.
784
01:32:22,001 --> 01:32:24,928
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
785
01:32:26,498 --> 01:32:27,965
Dear God...
786
01:32:56,260 --> 01:32:57,660
[door slams]
787
01:33:43,940 --> 01:33:45,606
[orb crackling]
788
01:33:58,756 --> 01:34:00,322
[laughing]
789
01:34:17,570 --> 01:34:19,637
[gramophone cranks]
790
01:34:19,965 --> 01:34:22,099
[static playing]
791
01:35:19,363 --> 01:35:21,463
[static continues]
792
01:35:37,898 --> 01:35:39,698
[clangs]
793
01:35:41,452 --> 01:35:43,019
[another nail clangs]
794
01:35:46,606 --> 01:35:48,106
[loud thuds]
795
01:36:01,705 --> 01:36:06,438
[clicking tongue]
796
01:36:14,216 --> 01:36:16,750
[clicking tongue]
797
01:36:25,891 --> 01:36:27,924
[gramophone static continues]
798
01:37:48,150 --> 01:37:49,883
[Sister gasps]
799
01:37:50,955 --> 01:37:52,189
Oh!
800
01:37:57,067 --> 01:37:58,766
Where is he?
801
01:37:58,791 --> 01:38:00,657
What have you done?
802
01:38:05,181 --> 01:38:07,181
What have you done?
803
01:38:08,339 --> 01:38:09,473
Oh.
804
01:38:18,060 --> 01:38:19,227
Amen.
805
01:38:20,752 --> 01:38:22,388
Why?
806
01:38:22,854 --> 01:38:25,692
Why would you do this to us?
807
01:38:44,201 --> 01:38:45,778
[George] Here he is.
808
01:38:59,797 --> 01:39:01,797
[David] Thank you, Sister Mum.
809
01:39:05,154 --> 01:39:07,454
[Matthew] Thank you, Sister Mum.
810
01:39:08,769 --> 01:39:10,402
[Steven] Thank you, Sister Mum.
811
01:39:13,346 --> 01:39:15,218
[James] Thank you, Sister Mum.
812
01:39:33,037 --> 01:39:34,705
Amen.
813
01:39:57,106 --> 01:40:00,406
[hammering reverberates]
814
01:40:08,582 --> 01:40:10,716
[hammering continues]
815
01:40:41,521 --> 01:40:43,288
[Sister Mum] Okay.
816
01:40:44,315 --> 01:40:47,481
[New Boy groans]
817
01:40:51,726 --> 01:40:54,393
[Sister Eileen crying]
818
01:40:56,253 --> 01:40:57,963
[crying]
819
01:41:11,324 --> 01:41:14,491
Stupid, stupid girl.
820
01:41:22,054 --> 01:41:23,721
[sobs]
821
01:41:30,318 --> 01:41:31,951
[sobbing]
822
01:42:41,073 --> 01:42:43,272
[Sister Eileen] He
will not abandon you,
823
01:42:43,297 --> 01:42:45,210
for he is your Father.
824
01:42:46,398 --> 01:42:49,698
And as your Father,
he will protect you.
825
01:42:50,456 --> 01:42:52,789
For you are his sons.
826
01:42:53,292 --> 01:42:55,724
- He gave you life.
- [coughs]
827
01:42:55,749 --> 01:42:58,597
So that you shall
give your life to him.
828
01:42:58,622 --> 01:42:59,822
[footsteps]
829
01:43:01,299 --> 01:43:04,265
[water rippling]
830
01:43:23,657 --> 01:43:27,591
May your divine assistance
always be with us.
831
01:43:27,616 --> 01:43:31,310
And may the souls of the
faithfully departed...
832
01:43:31,335 --> 01:43:32,768
Sister!
833
01:43:34,170 --> 01:43:36,437
With the mercy of God...
834
01:43:38,785 --> 01:43:40,552
rest in peace.
835
01:43:41,778 --> 01:43:43,311
Amen.
836
01:43:43,780 --> 01:43:45,479
[sighs]
837
01:43:47,609 --> 01:43:51,184
[gentle music]
838
01:43:54,405 --> 01:43:56,071
[Sister Eileen] Son?
839
01:44:04,275 --> 01:44:05,707
Dear Lord,
840
01:44:05,732 --> 01:44:08,398
I present this lost boy to you
841
01:44:08,423 --> 01:44:10,455
so that he may be baptised,
842
01:44:10,480 --> 01:44:12,380
and join your flock.
843
01:44:21,529 --> 01:44:23,300
May this water
844
01:44:23,325 --> 01:44:25,392
from your heart
845
01:44:25,417 --> 01:44:27,411
wash away all his sins.
846
01:44:38,442 --> 01:44:41,474
[Sister Eileen VO]
After his resurrection,
847
01:44:41,499 --> 01:44:43,965
Jesus told his disciples,
848
01:44:44,372 --> 01:44:46,599
"Go forth.
849
01:44:48,310 --> 01:44:50,982
"Teach all nations."
850
01:44:51,007 --> 01:44:52,206
[orb crackling]
851
01:44:52,231 --> 01:44:54,349
"Baptise them."
852
01:45:05,480 --> 01:45:07,813
[orb crackling grows louder]
853
01:45:09,709 --> 01:45:12,176
[music swells]
854
01:45:12,552 --> 01:45:16,619
[music continues]
855
01:45:34,503 --> 01:45:36,736
I baptise thee,
856
01:45:36,761 --> 01:45:38,010
Francis.
857
01:45:38,035 --> 01:45:40,635
[orb sparks]
858
01:45:43,353 --> 01:45:44,985
[orb goes silent]
859
01:45:46,168 --> 01:45:48,935
[music crescendos]
860
01:46:27,141 --> 01:46:29,141
[rubbing fingers]
861
01:46:49,616 --> 01:46:51,716
[New Boy sighs sadly]
862
01:47:14,354 --> 01:47:16,187
I made you these.
863
01:47:23,299 --> 01:47:24,899
Yeah.
864
01:47:25,970 --> 01:47:27,903
[footsteps recede]
865
01:47:59,216 --> 01:48:01,282
[man on radio] "Today,
866
01:48:01,307 --> 01:48:04,473
"we give thanks to God
867
01:48:04,498 --> 01:48:06,030
"for a great
868
01:48:06,727 --> 01:48:09,227
"deliverance.
869
01:48:10,126 --> 01:48:12,291
"The enemy,
870
01:48:12,316 --> 01:48:15,682
"who drove all Europe into war,
871
01:48:15,707 --> 01:48:18,155
"has been finally...
872
01:48:19,461 --> 01:48:21,593
"overcome."
873
01:48:29,148 --> 01:48:31,382
[birds calling]
874
01:48:37,133 --> 01:48:40,533
["Sing, Sing, Sing" by
Benny Goodman playing]
875
01:48:47,448 --> 01:48:50,215
["Sing, Sing, Sing"
continues loudly]
876
01:48:57,463 --> 01:48:59,774
[music continues]
877
01:49:19,013 --> 01:49:21,169
[George] Turn it
around. This way.
878
01:49:25,930 --> 01:49:29,356
Alright, okay, men. Top
of the hill and back.
879
01:49:29,790 --> 01:49:31,457
Alright.
880
01:49:31,959 --> 01:49:34,125
Hey! Leave it there.
881
01:49:39,095 --> 01:49:41,095
[sisters exclaim]
882
01:49:42,669 --> 01:49:44,312
[bell chimes]
883
01:49:44,681 --> 01:49:46,113
Let's go!
884
01:49:46,138 --> 01:49:48,341
Get! Go, boy, go! Go!
885
01:49:51,121 --> 01:49:53,883
- [Sister Eileen] Go, go, go!
- [George] Keep going!
886
01:49:53,908 --> 01:49:55,208
[David] Run!
887
01:49:55,278 --> 01:49:57,239
[Sister Eileen laughs]
888
01:49:57,482 --> 01:50:00,880
["Sing, Sing, Sing" continues]
889
01:50:00,905 --> 01:50:03,169
[squeals delightedly] Run!
890
01:50:20,662 --> 01:50:21,661
[George] What?
891
01:50:21,686 --> 01:50:24,185
Go on. Go and turn around now.
892
01:50:24,210 --> 01:50:25,853
Turn around. Come back.
893
01:50:25,878 --> 01:50:28,346
- No, keep going.
- [David] Come back.
894
01:50:31,830 --> 01:50:33,722
- [Sister Eileen] Come back!
- [George] Keep going!
895
01:50:33,747 --> 01:50:35,813
- Come back! Turn around!
- [George] Keep going!
896
01:50:35,838 --> 01:50:37,670
- Come back!
- Where are they going?
897
01:50:37,695 --> 01:50:39,213
Keep going, keep going.
898
01:50:39,238 --> 01:50:41,305
["Sing, Sing, Sing" continues]
899
01:50:54,398 --> 01:50:56,711
["Sing, Sing, Sing" finishes]
900
01:50:56,736 --> 01:50:58,503
[wind blowing]
901
01:50:58,637 --> 01:51:00,304
[flies buzzing]
58723