All language subtitles for The King of Queens (2005) - S08E07 - Inn Escapable_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:05,080 * My eyes are gettin' weary* 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,290 * My back is gettin' tight* 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,250 * I'm sittin' here in traffic* 4 00:00:09,300 --> 00:00:12,220 * On the Queensboro Bridge tonight* 5 00:00:12,260 --> 00:00:17,640 * But I don't care, 'cause all I want to do* 6 00:00:17,680 --> 00:00:21,350 * Is cash my check and drive right home to you* 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,150 * 'Cause, baby, all my life* 8 00:00:25,190 --> 00:00:28,690 * I will be drivin' home to you* 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,530 I know your place is a Bed and Breakfast, 10 00:00:39,580 --> 00:00:41,580 but where are we at with the other meals? 11 00:00:41,620 --> 00:00:43,540 Included? Not included? 12 00:00:44,790 --> 00:00:46,250 Awesome. 13 00:00:47,500 --> 00:00:48,710 Oh, I gotta go. My wife's coming down, 14 00:00:48,750 --> 00:00:49,840 and this trip is a surprise for her. 15 00:00:49,880 --> 00:00:51,380 Okay. Bye. 16 00:00:59,800 --> 00:01:01,350 Hey! There she is. 17 00:01:01,390 --> 00:01:02,560 Hey. 18 00:01:03,850 --> 00:01:05,350 Oh, no need. 19 00:01:05,390 --> 00:01:07,270 I already poured you a cup of coffee right here. 20 00:01:07,310 --> 00:01:09,520 And got your cereal out ready to go. 21 00:01:18,490 --> 00:01:21,240 Gonna have a little cereal there? 22 00:01:21,280 --> 00:01:23,540 Mmm, nah. 23 00:01:23,580 --> 00:01:26,120 Really? It's specially formulated for women. 24 00:01:26,160 --> 00:01:27,580 I've had two bowls, 25 00:01:27,620 --> 00:01:29,540 and already I'm feeling bloated and a little moody. Heh. 26 00:01:29,580 --> 00:01:31,590 Come on, sweetie. 27 00:01:31,630 --> 00:01:32,750 Fine, I'll have some cereal. 28 00:01:32,800 --> 00:01:34,420 All right. 29 00:01:41,640 --> 00:01:43,720 That's all your having? Let me top you off here. 30 00:01:43,770 --> 00:01:45,270 That's all right. 31 00:01:45,310 --> 00:01:47,640 -That's okay, it's good cereal. -Hey, really, stop. 32 00:01:47,690 --> 00:01:49,770 Whoa! 33 00:01:51,270 --> 00:01:52,900 What is that? 34 00:01:52,940 --> 00:01:54,940 The Sugar Creek Bed and Breakfast? 35 00:01:54,980 --> 00:01:56,320 What the hell is this? 36 00:01:56,360 --> 00:01:57,700 Yep. Pack your bags, baby, 37 00:01:57,740 --> 00:01:59,570 'cause this weekend, I am taking you 38 00:01:59,610 --> 00:02:01,700 to a little, quaint, rustic inn 39 00:02:01,740 --> 00:02:02,910 boasting mountain views 40 00:02:02,950 --> 00:02:06,580 and scenic walks along a romantic stream. 41 00:02:06,620 --> 00:02:08,830 You planned a surprise trip for us? 42 00:02:08,870 --> 00:02:10,210 Yep. 43 00:02:10,250 --> 00:02:11,750 And it's not to Cooperstown? 44 00:02:11,790 --> 00:02:12,790 Nope. 45 00:02:12,840 --> 00:02:14,170 Actually, it's near Cooperstown. 46 00:02:14,210 --> 00:02:15,670 But we're blowing right past that. 47 00:02:15,710 --> 00:02:17,840 Okay, no--this weekend's all about Doug, Carrie, 48 00:02:17,880 --> 00:02:20,430 and a little thing I like to call love. 49 00:02:20,470 --> 00:02:22,390 Honey, that is so sweet. 50 00:02:22,430 --> 00:02:23,470 Mmm! 51 00:02:23,510 --> 00:02:24,470 Thank you! 52 00:02:24,510 --> 00:02:26,270 This place looks great! 53 00:02:26,310 --> 00:02:28,310 Yeah--there is a little bit of bad news. 54 00:02:28,350 --> 00:02:29,690 Sugar Creek doesn't actually have 55 00:02:29,730 --> 00:02:31,860 any sugar in it. I checked. 56 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 Well. 57 00:02:34,480 --> 00:02:35,650 Douglas. Darling. 58 00:02:35,690 --> 00:02:37,280 Hey, Dad, Doug is taking me upstate 59 00:02:37,320 --> 00:02:38,320 for the weekend. 60 00:02:38,360 --> 00:02:39,360 Oh, wonderful. 61 00:02:39,400 --> 00:02:40,490 I'll do my best not to die 62 00:02:40,530 --> 00:02:41,660 while you sip pina coladas 63 00:02:41,700 --> 00:02:43,990 'neath the swaying palm trees. 64 00:02:44,030 --> 00:02:46,410 Either way, don't call. 65 00:02:46,450 --> 00:02:48,460 Dad, come on, you'll have the house to yourself. 66 00:02:48,500 --> 00:02:50,580 Plus, a perfect chance to do tai-chi 67 00:02:50,620 --> 00:02:52,500 in your shorty kimono. 68 00:02:52,540 --> 00:02:53,790 Actually... 69 00:02:53,840 --> 00:02:55,340 there's a rather fetching widow I met 70 00:02:55,380 --> 00:02:56,460 at the senior center. 71 00:02:56,500 --> 00:02:57,550 She winked at me 72 00:02:57,590 --> 00:02:58,760 during the Pledge of Allegiance. 73 00:02:58,800 --> 00:03:00,300 Oh. 74 00:03:00,340 --> 00:03:01,380 You want to invite her over? 75 00:03:01,430 --> 00:03:02,470 For God's sake, 76 00:03:02,510 --> 00:03:04,350 your mother died 20 years ago! 77 00:03:04,390 --> 00:03:06,430 When will you let me move on?! 78 00:03:07,890 --> 00:03:11,270 [**] 79 00:03:19,440 --> 00:03:20,820 Huh?! Huh?! 80 00:03:20,860 --> 00:03:25,490 -Look at this! -Oh, this is great. 81 00:03:25,530 --> 00:03:26,870 Wow. 82 00:03:26,910 --> 00:03:28,330 A lot of kitty cats. 83 00:03:29,620 --> 00:03:31,710 Hey, check this out. 84 00:03:31,750 --> 00:03:32,920 Myrtle-- 85 00:03:42,880 --> 00:03:44,720 [DINGS] 86 00:03:44,760 --> 00:03:46,430 Welcome, welcome. 87 00:03:46,470 --> 00:03:47,890 I'm Betty Chapin, innkeeper. 88 00:03:47,930 --> 00:03:50,850 Hi. Carrie and Doug Heffernan. 89 00:03:50,890 --> 00:03:51,980 Beautiful place you have. 90 00:03:52,020 --> 00:03:54,020 Yeah, everything's so dainty. 91 00:03:54,060 --> 00:03:56,020 Well, people were a lot smaller 92 00:03:56,060 --> 00:03:57,900 100 years ago. 93 00:03:57,940 --> 00:03:59,480 You know why? No Arby's. 94 00:03:59,530 --> 00:04:00,860 [LAUGHS] 95 00:04:00,900 --> 00:04:02,320 Arby's! Ha ha ha! 96 00:04:02,360 --> 00:04:04,860 You gotta tell that one to my husband Ed. 97 00:04:04,910 --> 00:04:07,370 Okay, so let's get you two signed in. 98 00:04:07,410 --> 00:04:09,790 Oh, okay. I'll sign in. 99 00:04:09,830 --> 00:04:10,750 Uh... 100 00:04:10,790 --> 00:04:12,040 how do I do this here? 101 00:04:12,080 --> 00:04:13,290 I'm guessing it's-- 102 00:04:13,330 --> 00:04:15,460 Oh. Uh... 103 00:04:15,500 --> 00:04:17,590 it's over right in here. 104 00:04:17,630 --> 00:04:19,590 Excuse me--excuse-- 105 00:04:19,630 --> 00:04:22,090 I just need you-- I just need you-- 106 00:04:22,130 --> 00:04:23,680 Now, just... 107 00:04:25,510 --> 00:04:26,590 Can you-- 108 00:04:26,640 --> 00:04:27,890 Doug Heffer is fine. 109 00:04:27,930 --> 00:04:29,930 That's fine. That's good. 110 00:04:29,970 --> 00:04:31,890 Well, you must be tired from your long drive, 111 00:04:31,930 --> 00:04:33,020 so let's get you up to your room. 112 00:04:33,060 --> 00:04:34,440 Okay. 113 00:04:34,480 --> 00:04:35,940 I put you in number 7. 114 00:04:35,980 --> 00:04:38,520 I hope you like antique dolls. 115 00:04:38,570 --> 00:04:40,980 I do, just as long as their eyes close. 116 00:04:47,030 --> 00:04:51,410 [STAIRS CREAK] 117 00:04:51,450 --> 00:04:54,000 People were a lot smaller a long time ago. 118 00:04:54,040 --> 00:04:55,540 [CHUCKLES] 119 00:04:55,580 --> 00:04:57,040 [**] 120 00:04:57,080 --> 00:04:58,540 [CREAKING] 121 00:05:00,670 --> 00:05:02,010 Here we are. 122 00:05:03,670 --> 00:05:04,800 Huh? Huh?! 123 00:05:04,840 --> 00:05:06,430 Oh, it's adorable. 124 00:05:06,470 --> 00:05:07,970 Oh, look! A fireplace! 125 00:05:08,010 --> 00:05:09,890 Actually, we had to seal that up. 126 00:05:09,930 --> 00:05:11,470 The squirrels would crawl in there 127 00:05:11,510 --> 00:05:13,140 and get trapped in the flue 128 00:05:13,180 --> 00:05:14,810 and then, well... 129 00:05:14,850 --> 00:05:16,850 basically liquefy. 130 00:05:18,100 --> 00:05:19,560 Here's your bathroom. 131 00:05:19,610 --> 00:05:21,480 Now, I made sure you had plenty of towels. 132 00:05:21,520 --> 00:05:22,980 And if you need anything, 133 00:05:23,030 --> 00:05:24,070 I would-- 134 00:05:24,110 --> 00:05:25,530 Oh! 135 00:05:29,570 --> 00:05:30,660 Ed, what are you doing? 136 00:05:30,700 --> 00:05:32,950 I told you we had guests coming. 137 00:05:32,990 --> 00:05:35,160 Well, they're early. 138 00:05:35,210 --> 00:05:38,460 Why didn't you just use the shower downstairs? 139 00:05:38,500 --> 00:05:40,090 You know that doctor told me 140 00:05:40,130 --> 00:05:42,130 I'm supposed to soak it. 141 00:05:44,670 --> 00:05:45,840 Well, just get out. 142 00:05:45,880 --> 00:05:47,630 ED: All right. 143 00:05:47,680 --> 00:05:48,840 Mmm. 144 00:05:48,890 --> 00:05:50,010 Ed seemed nice. 145 00:05:50,050 --> 00:05:51,680 Mm-hmm. And clean. 146 00:05:51,720 --> 00:05:53,060 -Yes. -Yeah. 147 00:05:54,770 --> 00:05:56,060 Ahem. Sorry about that. 148 00:05:56,100 --> 00:05:57,100 Needless to say, 149 00:05:57,140 --> 00:05:59,190 -that's my husband Ed. -Ah! 150 00:05:59,230 --> 00:06:01,520 Well, anyhoo, dinner's at 5:00, 151 00:06:01,560 --> 00:06:03,020 and then out come the board games. 152 00:06:03,070 --> 00:06:04,440 I hope you two aren't shy, 153 00:06:04,480 --> 00:06:05,530 because Ed and me 154 00:06:05,570 --> 00:06:08,070 Play a mean game of Balderdash. 155 00:06:09,910 --> 00:06:11,570 Balderdash. 156 00:06:11,620 --> 00:06:12,870 That wasn't even in the brochure. 157 00:06:12,910 --> 00:06:14,410 [BOTH CHUCKLE] 158 00:06:16,660 --> 00:06:17,710 You do like it here, right? 159 00:06:17,750 --> 00:06:18,790 Yeah. 160 00:06:18,830 --> 00:06:19,870 It's fine. 161 00:06:19,920 --> 00:06:20,880 And you know what? 162 00:06:20,920 --> 00:06:23,090 I love you for thinking of it. 163 00:06:25,760 --> 00:06:27,090 [DOOR OPENS] 164 00:06:28,840 --> 00:06:30,760 Nothing I haven't seen before. 165 00:06:34,600 --> 00:06:36,520 [**] 166 00:06:38,020 --> 00:06:40,060 Then General Patton turned to me and said, 167 00:06:40,100 --> 00:06:43,060 "That's the best damn cup of coffee I ever had. 168 00:06:43,110 --> 00:06:44,610 Now, let's win this war." 169 00:06:44,650 --> 00:06:46,230 Oh, Arthur. 170 00:06:46,280 --> 00:06:49,820 I mean, what an-- what an amazing life you've led. 171 00:06:49,860 --> 00:06:51,780 I go where the stars need me. 172 00:06:51,820 --> 00:06:53,780 Now, let me freshen your grasshopper. 173 00:06:53,830 --> 00:06:54,870 Oh. 174 00:06:54,910 --> 00:06:56,490 [DOORBELL RINGS] 175 00:06:58,120 --> 00:06:59,830 Would you excuse me for a moment? 176 00:07:04,630 --> 00:07:06,130 Hey, Arthur... 177 00:07:07,800 --> 00:07:09,590 Hey! 178 00:07:12,050 --> 00:07:13,550 What you got going on in there, my man? 179 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 I bought her dinner. 180 00:07:14,640 --> 00:07:15,720 I'm getting her liquored up. 181 00:07:15,760 --> 00:07:16,720 What do you think is going on? 182 00:07:16,770 --> 00:07:17,720 All right. All right. 183 00:07:17,770 --> 00:07:18,930 I'll get out of your hair. 184 00:07:18,980 --> 00:07:19,850 Look, Carrie said you needed some milk, 185 00:07:19,890 --> 00:07:21,100 -so... -Fine. 186 00:07:21,140 --> 00:07:22,100 All right. 187 00:07:22,150 --> 00:07:24,190 Hey... play on, player. 188 00:07:27,570 --> 00:07:28,940 Who was that? 189 00:07:28,990 --> 00:07:30,070 A Jehovah's Witness. 190 00:07:30,110 --> 00:07:31,240 Now they give you milk. 191 00:07:31,280 --> 00:07:32,990 Like that's gonna turn me around. 192 00:07:34,320 --> 00:07:36,620 Arthur, it's-- it's getting late. 193 00:07:36,660 --> 00:07:37,910 I think I should be going. 194 00:07:37,950 --> 00:07:39,040 No, no. 195 00:07:39,080 --> 00:07:41,540 I want you to hear Robert Mitchum 196 00:07:41,580 --> 00:07:42,960 "Sings Calypso." 197 00:07:43,000 --> 00:07:44,960 It's positively savage. 198 00:07:45,000 --> 00:07:46,170 Oh. 199 00:07:46,210 --> 00:07:49,090 But won't your children be home soon? 200 00:07:49,130 --> 00:07:50,130 What? 201 00:07:50,170 --> 00:07:51,130 Children? 202 00:07:51,170 --> 00:07:53,050 [SCOFFS] I live alone. 203 00:07:53,090 --> 00:07:54,300 Oh, well, J-- 204 00:07:54,340 --> 00:07:56,760 Josephine told me that um... 205 00:07:56,810 --> 00:07:58,810 that this house belongs to 206 00:07:58,850 --> 00:08:00,640 your daughter and son-in-law. 207 00:08:00,680 --> 00:08:02,140 Josephine also thinks 208 00:08:02,190 --> 00:08:04,600 her fish sticks talk to her. 209 00:08:06,110 --> 00:08:07,190 Heh. 210 00:08:07,230 --> 00:08:09,610 No, no. I-- I live alone. 211 00:08:09,650 --> 00:08:11,150 Oh, well, I think I should be going. 212 00:08:11,190 --> 00:08:13,150 Uh, uh-- 213 00:08:13,200 --> 00:08:14,660 Please, Annette, 214 00:08:14,700 --> 00:08:15,820 it gets so lonely 215 00:08:15,870 --> 00:08:18,830 in this big, completely-paid-off house. 216 00:08:18,870 --> 00:08:20,830 And... 217 00:08:20,870 --> 00:08:23,790 your laughter has made it come alive. 218 00:08:25,040 --> 00:08:27,000 I don't want that to end. 219 00:08:27,040 --> 00:08:29,880 Oh, well... 220 00:08:29,920 --> 00:08:32,050 there is a... 221 00:08:32,090 --> 00:08:34,760 midnight bus. 222 00:08:34,800 --> 00:08:37,800 * Take me, take me* 223 00:08:37,850 --> 00:08:39,930 * I am feeling lonely* 224 00:08:43,480 --> 00:08:45,230 [**] 225 00:08:59,030 --> 00:09:00,580 So, when are the rest of the guests coming down? 226 00:09:00,620 --> 00:09:02,620 Oh, you two are it. 227 00:09:06,370 --> 00:09:07,420 For the whole weekend? 228 00:09:07,460 --> 00:09:08,460 Mm-hmm. 229 00:09:08,500 --> 00:09:09,750 Yeah, it's been like this 230 00:09:09,790 --> 00:09:11,630 ever since they opened that damn Hyatt. 231 00:09:13,090 --> 00:09:14,300 There's a Hyatt? 232 00:09:16,340 --> 00:09:17,430 Yeah, right over there 233 00:09:17,470 --> 00:09:19,300 on the other side of the woods. 234 00:09:19,350 --> 00:09:21,260 It's a disgrace. 235 00:09:21,310 --> 00:09:23,600 They even tore down the smelting plant 236 00:09:23,640 --> 00:09:26,270 just to add a luxury spa. 237 00:09:28,020 --> 00:09:29,270 A spa? 238 00:09:30,480 --> 00:09:31,980 What's up? 239 00:09:34,070 --> 00:09:36,280 Marmalade really likes you, Doug. 240 00:09:36,320 --> 00:09:37,280 He does? 241 00:09:37,320 --> 00:09:38,660 Is there an area where he eats? 242 00:09:38,700 --> 00:09:41,080 Or, you know... 243 00:09:41,120 --> 00:09:44,040 You know why Marmalade likes him so much, don't you? 244 00:09:44,080 --> 00:09:46,250 -Who does Doug look just like? -I don't know. 245 00:09:46,290 --> 00:09:47,620 Yes, you do. 246 00:09:47,670 --> 00:09:49,630 Doug is the spitting image 247 00:09:49,670 --> 00:09:50,790 of Ed Junior. 248 00:09:50,840 --> 00:09:52,380 Well, that's our son. 249 00:09:52,420 --> 00:09:53,630 Does Ed Junior have the same appetite 250 00:09:53,670 --> 00:09:55,090 this one's got? 251 00:09:55,130 --> 00:09:57,130 We don't talk about Ed Junior. 252 00:09:57,180 --> 00:09:58,300 Okay. 253 00:10:00,680 --> 00:10:03,470 When he walked out of here 12 years ago, 254 00:10:03,520 --> 00:10:05,140 we stopped having a son. 255 00:10:05,180 --> 00:10:06,640 Ed! 256 00:10:06,690 --> 00:10:08,140 -Betty. -Ed! 257 00:10:08,190 --> 00:10:09,440 Betty! 258 00:10:12,070 --> 00:10:13,320 What's up with that last drumstick? 259 00:10:13,360 --> 00:10:16,280 Oh. Coming right up. 260 00:10:16,320 --> 00:10:17,280 It's not too dry then? 261 00:10:17,320 --> 00:10:18,410 Oh, it's delicious. 262 00:10:18,450 --> 00:10:21,200 Oh. I'm so relieved. 263 00:10:21,240 --> 00:10:24,160 You know, this turkey was still frozen this morning. 264 00:10:24,200 --> 00:10:27,250 So, I had to put it in the tub upstairs 265 00:10:27,290 --> 00:10:28,670 to defrost. 266 00:10:35,210 --> 00:10:38,550 [HUMMING] 267 00:10:42,680 --> 00:10:44,100 [SPITS] 268 00:10:44,140 --> 00:10:45,220 Ugh! 269 00:10:45,270 --> 00:10:47,230 I am still tasting that turkey. 270 00:10:48,560 --> 00:10:50,060 I'm still tasting Ed. 271 00:10:55,860 --> 00:10:57,110 Well, we... 272 00:10:57,150 --> 00:10:58,280 We should probably head downstairs. 273 00:10:58,320 --> 00:10:59,530 What? 274 00:10:59,570 --> 00:11:01,410 We got Chutes and Ladders in 5 minutes. 275 00:11:04,160 --> 00:11:05,540 Chutes and Ladders? 276 00:11:05,580 --> 00:11:07,370 Doug, the only ladder I want to see 277 00:11:07,410 --> 00:11:08,790 is the one that's getting me out that window. 278 00:11:08,830 --> 00:11:10,370 Oh, come-- 279 00:11:10,420 --> 00:11:11,620 Come on, so we had a little tub turkey. 280 00:11:11,670 --> 00:11:13,540 All right, let's try and move past it. 281 00:11:13,590 --> 00:11:14,710 What are you-- what are you saying? 282 00:11:14,750 --> 00:11:16,670 You actually want to stay here? 283 00:11:16,710 --> 00:11:18,340 I wanted this whole weekend to be great for you. 284 00:11:18,380 --> 00:11:21,220 And it can be great, honey... 285 00:11:21,260 --> 00:11:22,720 at the Hyatt. 286 00:11:25,390 --> 00:11:28,430 [CREAKING] 287 00:11:32,440 --> 00:11:34,230 Doug, is that you? 288 00:11:36,690 --> 00:11:38,230 Yeah. Uh, first off, 289 00:11:38,280 --> 00:11:39,780 just, I want-- love the place. 290 00:11:39,820 --> 00:11:41,740 And we love having you. 291 00:11:41,780 --> 00:11:43,660 Yeah, about that... 292 00:11:43,700 --> 00:11:46,330 You know, I gotta tell you, 293 00:11:46,370 --> 00:11:47,740 the way business has been, 294 00:11:47,790 --> 00:11:49,120 Ed and me thought 295 00:11:49,160 --> 00:11:51,250 we were gonna have to shut down for sure. 296 00:11:51,290 --> 00:11:55,210 And then God has sent us you and Carrie-- 297 00:11:55,250 --> 00:11:56,800 our two angels... 298 00:11:57,880 --> 00:11:59,630 giving us hope. 299 00:12:15,610 --> 00:12:16,820 [WHISPERING] Okay, come on. She's sleeping. 300 00:12:16,860 --> 00:12:20,490 [CREAKING] 301 00:12:20,530 --> 00:12:22,280 Shh! 302 00:12:28,950 --> 00:12:31,410 [SQUEAKING AND CLATTERING] 303 00:12:31,450 --> 00:12:32,790 Ooh! 304 00:12:36,670 --> 00:12:37,670 Ooh! 305 00:12:37,710 --> 00:12:39,210 Shh! 306 00:12:39,250 --> 00:12:42,300 [CRICKETS CHIRPING] 307 00:12:49,680 --> 00:12:51,980 All right. Okay. 308 00:12:52,020 --> 00:12:53,850 Come on, come on, come on, come on, come on, come on! 309 00:12:53,890 --> 00:12:56,560 I have a splinter in a bad place. 310 00:12:58,360 --> 00:12:59,480 Crap! 311 00:12:59,520 --> 00:13:02,280 Their stupid truck is blocking us. 312 00:13:02,320 --> 00:13:03,570 ED: Huh?! 313 00:13:03,610 --> 00:13:05,530 Somebody out there?! 314 00:13:05,570 --> 00:13:06,990 Let's go. Let's just go. 315 00:13:07,030 --> 00:13:08,370 What about the car? 316 00:13:08,410 --> 00:13:09,580 We'll get a new one. 317 00:13:12,540 --> 00:13:13,580 DOUG: How far is this place? 318 00:13:13,620 --> 00:13:14,710 I don't know. 319 00:13:14,750 --> 00:13:16,290 Just a little further this way. 320 00:13:16,330 --> 00:13:18,340 -How much farther? -I don't know. 321 00:13:18,380 --> 00:13:20,460 Would you just stop talking? 322 00:13:20,500 --> 00:13:21,590 [GROANS] 323 00:13:21,630 --> 00:13:22,800 What is wrong with you? 324 00:13:22,840 --> 00:13:23,920 [GRUNTS] 325 00:13:23,970 --> 00:13:25,590 Seriously, I need tweezers 326 00:13:25,630 --> 00:13:27,390 and a small mirror. 327 00:13:27,430 --> 00:13:28,430 Doug, come on. 328 00:13:28,470 --> 00:13:30,220 -[GASPS] -Oh, wait a minute. 329 00:13:30,260 --> 00:13:31,390 I see lights from the hotel. 330 00:13:31,430 --> 00:13:32,520 Come on. 331 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 [JINGLING] 332 00:13:33,600 --> 00:13:34,640 What the hell was that? 333 00:13:34,680 --> 00:13:37,690 [JINGLING] 334 00:13:37,730 --> 00:13:39,690 Marmalade! 335 00:13:39,730 --> 00:13:41,780 That freaking cat followed you! 336 00:13:41,820 --> 00:13:43,690 He thinks I'm Ed Junior. 337 00:13:43,740 --> 00:13:45,400 BETTY: Marmalade! 338 00:13:45,450 --> 00:13:46,860 ED: Marmalade! 339 00:13:48,570 --> 00:13:49,910 [WHISPERING] Oh, crap! 340 00:13:59,420 --> 00:14:02,340 [SLOSHING] 341 00:14:02,380 --> 00:14:03,670 Oof. 342 00:14:03,710 --> 00:14:05,550 I'm okay. 343 00:14:05,590 --> 00:14:07,930 [LOUD SPLASH] 344 00:14:10,300 --> 00:14:11,390 [COUGHING] 345 00:14:11,430 --> 00:14:12,560 Carrie! 346 00:14:12,600 --> 00:14:13,520 Carrie! 347 00:14:13,560 --> 00:14:15,680 BETTY: Marmalade! 348 00:14:16,560 --> 00:14:17,980 ED: Marmalade! 349 00:14:18,020 --> 00:14:19,350 [JINGLES] 350 00:14:22,070 --> 00:14:23,440 Doug? 351 00:14:23,480 --> 00:14:24,530 Found her. 352 00:14:24,570 --> 00:14:25,990 Nice going! 353 00:14:26,030 --> 00:14:28,860 You just earned yourself a turkey sandwich. 354 00:14:31,030 --> 00:14:34,290 [TECHNO MUSIC PLAYING] 355 00:14:51,180 --> 00:14:54,760 [**] 356 00:14:54,810 --> 00:14:56,680 [SIZZLING] 357 00:14:56,730 --> 00:14:58,350 Oh, good morning, Arthur. 358 00:14:58,390 --> 00:15:00,310 Oh, you're still here? 359 00:15:02,440 --> 00:15:05,730 I'm making you some egg beaters. 360 00:15:05,780 --> 00:15:06,900 How thoughtful. 361 00:15:06,940 --> 00:15:08,070 Now, let me return the favor 362 00:15:08,110 --> 00:15:09,240 by escorting you to the bus. 363 00:15:09,280 --> 00:15:10,700 Oh, I'm... 364 00:15:10,740 --> 00:15:12,120 I'm in no rush. 365 00:15:12,160 --> 00:15:14,080 Annette, no one looks forward to 366 00:15:14,120 --> 00:15:15,080 the walk of shame, 367 00:15:15,120 --> 00:15:16,790 but the sooner, the better. 368 00:15:16,830 --> 00:15:18,040 Oh. 369 00:15:19,210 --> 00:15:21,080 Arthur, I was thinking about 370 00:15:21,120 --> 00:15:23,250 what you asked me to do last night. 371 00:15:23,290 --> 00:15:24,710 Again... 372 00:15:24,750 --> 00:15:26,130 it was merely a suggestion. 373 00:15:26,170 --> 00:15:27,880 We did fine without it. 374 00:15:27,920 --> 00:15:29,170 Oh, no, no, no. 375 00:15:29,220 --> 00:15:31,970 When you--when you said how lonely you are 376 00:15:32,010 --> 00:15:33,180 in this big house, 377 00:15:33,220 --> 00:15:35,930 and you never wanted me to leave. 378 00:15:35,970 --> 00:15:37,930 Oh, that must have been the Creme de Menthe talking. 379 00:15:37,970 --> 00:15:39,850 [CHUCKLES] 380 00:15:39,890 --> 00:15:42,400 What I'm trying to say is... 381 00:15:42,440 --> 00:15:44,150 yes. 382 00:15:44,190 --> 00:15:46,070 I'll move in with you. 383 00:15:47,440 --> 00:15:49,030 I... 384 00:15:49,070 --> 00:15:50,400 I--I... 385 00:15:50,450 --> 00:15:52,410 I'm overwhelmed. 386 00:15:56,160 --> 00:15:57,740 Looking for something, Doug? 387 00:15:57,790 --> 00:15:58,830 Oh. 388 00:15:58,870 --> 00:16:00,330 Uh, no, just... 389 00:16:00,370 --> 00:16:02,040 checking out your lawn dwarves. 390 00:16:02,080 --> 00:16:03,250 Uh... 391 00:16:05,130 --> 00:16:06,840 We were thinking of getting some. 392 00:16:06,880 --> 00:16:08,130 You happy with 'em? 393 00:16:08,170 --> 00:16:09,420 I guess. 394 00:16:10,840 --> 00:16:12,380 Here's your toast, Doug. 395 00:16:12,430 --> 00:16:13,510 Oh, great. 396 00:16:13,550 --> 00:16:15,470 Now, are you sure I can't interest you 397 00:16:15,510 --> 00:16:17,140 in a nice turkey omelet? 398 00:16:18,220 --> 00:16:19,220 No, I'm sticking with the toast. 399 00:16:19,270 --> 00:16:20,430 Thanks. 400 00:16:21,890 --> 00:16:24,060 Mr. Boots, for the last time, 401 00:16:24,100 --> 00:16:25,940 stay out of the butter! 402 00:16:27,480 --> 00:16:29,110 BETTY: Oh. 403 00:16:34,200 --> 00:16:36,070 So... 404 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Carrie still hasn't come down yet? 405 00:16:38,120 --> 00:16:40,040 Um, yeah, she's uh, you know, 406 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 putting on her face. 407 00:16:41,120 --> 00:16:43,080 You know how long that takes. 408 00:16:43,120 --> 00:16:44,790 Wish this one would take a little more time. 409 00:16:44,830 --> 00:16:47,420 She just rolls on down looking like hell. 410 00:16:50,550 --> 00:16:52,510 Good morning! 411 00:16:56,140 --> 00:16:58,100 ED: Hi. 412 00:16:58,140 --> 00:17:00,890 I thought you were upstairs, dear. 413 00:17:01,980 --> 00:17:03,560 Oh, um... 414 00:17:03,600 --> 00:17:05,100 Yeah, I just-- I got up early, 415 00:17:05,150 --> 00:17:07,860 and I just went for a walk. 416 00:17:07,900 --> 00:17:09,860 Well, you're just in time for breakfast. 417 00:17:09,900 --> 00:17:12,150 Oh, I just-- I already had breakfast. 418 00:17:13,610 --> 00:17:14,860 I, uh, I picked some... 419 00:17:14,900 --> 00:17:16,530 some berries. 420 00:17:21,370 --> 00:17:22,950 Would you guys excuse me... 421 00:17:23,000 --> 00:17:24,160 please? 422 00:17:25,540 --> 00:17:27,130 Why can't you dress like that 423 00:17:27,170 --> 00:17:28,380 to pick berries? 424 00:17:30,920 --> 00:17:32,840 [**] 425 00:17:34,340 --> 00:17:35,380 Okay. 426 00:17:35,430 --> 00:17:36,890 We can tear the wall out, 427 00:17:36,930 --> 00:17:38,140 give you granite countertops, 428 00:17:38,180 --> 00:17:39,180 a tile backsplash, 429 00:17:39,220 --> 00:17:40,560 and the island you wanted. 430 00:17:40,600 --> 00:17:43,140 And I think we can do it for under 30,000. 431 00:17:43,180 --> 00:17:44,350 What do you think, Arthur? 432 00:17:44,390 --> 00:17:45,980 Sounds reasonable. 433 00:17:47,350 --> 00:17:48,860 Uh, Pete, 434 00:17:48,900 --> 00:17:50,980 I want you to come look at the living room. 435 00:17:51,020 --> 00:17:54,320 I'm thinking we should gut the whole thing... 436 00:17:56,200 --> 00:17:58,160 What's that big tarp doing in the back yard? 437 00:17:58,200 --> 00:18:00,490 Apparently we're putting in a gazebo. 438 00:18:02,200 --> 00:18:03,500 What?! 439 00:18:03,540 --> 00:18:04,870 Oh, hello again! 440 00:18:04,910 --> 00:18:05,960 Yeah, hi. 441 00:18:06,000 --> 00:18:07,170 Look-- 442 00:18:10,170 --> 00:18:11,420 What's going on here? 443 00:18:11,460 --> 00:18:14,590 Arthur, why does this man keep coming over? 444 00:18:16,550 --> 00:18:19,390 Truth is, he's my parole officer. 445 00:18:20,720 --> 00:18:22,260 What? 446 00:18:22,310 --> 00:18:25,520 I wouldn't blame you for walking away right now. 447 00:18:25,560 --> 00:18:26,980 Oh, no, Arthur. 448 00:18:27,020 --> 00:18:28,980 Everyone makes mistakes. 449 00:18:29,020 --> 00:18:32,480 I can tell you're a good man at heart. 450 00:18:32,520 --> 00:18:34,070 He's also... 451 00:18:35,070 --> 00:18:36,240 my lover. 452 00:18:40,530 --> 00:18:42,030 Is this true? 453 00:18:42,080 --> 00:18:44,240 Yeah, I couldn't help myself. 454 00:18:47,250 --> 00:18:48,960 Well, it's not ideal. 455 00:18:49,000 --> 00:18:51,290 Just try and make sure 456 00:18:51,330 --> 00:18:54,170 he leaves the house before I get home. 457 00:18:56,760 --> 00:18:58,220 [SIGHS] 458 00:18:59,260 --> 00:19:01,390 [**] 459 00:19:01,430 --> 00:19:02,720 Hey, babe, where's the big suitcase? 460 00:19:02,760 --> 00:19:04,100 It's in the woods. 461 00:19:04,140 --> 00:19:05,390 Why'd you leave it in the woods?! 462 00:19:05,430 --> 00:19:08,140 Why'd you leave me in the woods?! 463 00:19:08,180 --> 00:19:10,150 I thought you were gonna catch up. 464 00:19:10,190 --> 00:19:12,020 I waited and waited for you at the hotel. 465 00:19:12,060 --> 00:19:14,150 I was worried sick. 466 00:19:17,360 --> 00:19:19,070 Wait, what's that ink on your hand? 467 00:19:19,110 --> 00:19:20,320 Oh, um... 468 00:19:20,360 --> 00:19:23,320 a pen exploded in my purse. 469 00:19:23,370 --> 00:19:26,120 It's a stamp. It says "Club Neon." 470 00:19:27,540 --> 00:19:28,710 Oh, right, right. 471 00:19:28,750 --> 00:19:30,000 Oh, oh! 472 00:19:30,040 --> 00:19:31,080 It was a disco... 473 00:19:31,120 --> 00:19:32,170 heh, in the hotel. 474 00:19:32,210 --> 00:19:33,500 You went dancing?! 475 00:19:33,540 --> 00:19:35,300 Well, Doug, once I knew you weren't coming, 476 00:19:35,340 --> 00:19:36,420 what did you want me to do, 477 00:19:36,460 --> 00:19:37,590 stay in that big suite all by myself? 478 00:19:37,630 --> 00:19:40,430 You-- you got a suite?! 479 00:19:40,470 --> 00:19:42,090 Fine, you know, yeah. You deserve a suite. 480 00:19:42,140 --> 00:19:43,510 After a tough night of dancing, 481 00:19:43,550 --> 00:19:44,510 you don't want to go back to a regular room. 482 00:19:44,550 --> 00:19:46,470 Oh! Honey, come on. 483 00:19:46,510 --> 00:19:49,140 We can still have a great weekend. 484 00:19:49,180 --> 00:19:50,230 Okay, look. 485 00:19:50,270 --> 00:19:51,230 I'll go downstairs 486 00:19:51,270 --> 00:19:53,100 and make up some excuse to... 487 00:19:53,150 --> 00:19:54,610 to cat lady and tub boy, 488 00:19:54,650 --> 00:19:56,070 and we are out of this dump 489 00:19:56,110 --> 00:19:57,280 and into the Hyatt! 490 00:19:57,320 --> 00:19:58,610 All right? 491 00:19:58,650 --> 00:20:00,110 No. No. You know what? 492 00:20:00,150 --> 00:20:01,740 You go to your fancy hotel. 493 00:20:01,780 --> 00:20:03,410 I'm staying right here with Ed, Betty, 494 00:20:03,450 --> 00:20:05,370 and Marmalade. 495 00:20:06,700 --> 00:20:08,750 Yeah, 'cause they like me for who I am, 496 00:20:08,790 --> 00:20:10,620 not where I can take them. 497 00:20:10,660 --> 00:20:12,120 They think... 498 00:20:12,170 --> 00:20:13,580 I'm an angel. 499 00:20:19,460 --> 00:20:21,510 Okay, there's a ham floating in the bathtub. 500 00:20:22,680 --> 00:20:24,550 [CRUNCH] 501 00:20:24,590 --> 00:20:27,560 [ENGINE REVS] 502 00:20:38,070 --> 00:20:39,690 [MEOWS] 503 00:20:44,700 --> 00:20:47,370 [**] 504 00:20:51,450 --> 00:20:52,910 [DOORBELL RINGS] 505 00:20:57,540 --> 00:20:59,840 Oh, my God. Ed? 506 00:21:03,800 --> 00:21:05,430 I'm home, Pop. 507 00:21:12,270 --> 00:21:14,940 [**] 31934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.