All language subtitles for The King of Queens (2001) - S04E12 - Ovary Action_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,540 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:11,510 --> 00:00:13,590 SINGER:* Santa Claus is comin' to town * 3 00:00:13,630 --> 00:00:17,260 * Santa Claus is comin' to town * 4 00:00:17,300 --> 00:00:20,680 * Santa Claus is comin' * 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,640 * To town * 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,310 Carrie! 7 00:00:25,350 --> 00:00:26,350 CARRIE: Yeah? 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,730 Don't come down yet. 9 00:00:27,770 --> 00:00:29,400 I'm wrapping your Christmas present. 10 00:00:29,440 --> 00:00:30,820 CARRIE: Okay. 11 00:00:51,420 --> 00:00:53,090 All right, you can come down now. 12 00:00:54,720 --> 00:00:56,220 CARRIE: One sec. 13 00:00:56,260 --> 00:00:57,590 What are you doing, anyway? 14 00:00:57,640 --> 00:01:00,140 CARRIE: Peeing on a stick. 15 00:01:00,180 --> 00:01:01,390 Yeah. I'm hoping it's a pregnancy test. 16 00:01:02,470 --> 00:01:04,270 Here it is. 17 00:01:04,310 --> 00:01:06,730 So? We getting a baby or what? 18 00:01:06,770 --> 00:01:08,190 I don't know. We'll know in three minutes. 19 00:01:08,230 --> 00:01:09,900 Oh, come on, be positive, be positive. 20 00:01:09,940 --> 00:01:11,360 Daddy wants to be a daddy! 21 00:01:12,860 --> 00:01:13,860 All right, stop waving it. 22 00:01:13,900 --> 00:01:14,900 It's not a Polaroid. 23 00:01:14,940 --> 00:01:16,910 Just set it down there. 24 00:01:16,950 --> 00:01:18,570 -Set it down! -All right. 25 00:01:18,620 --> 00:01:20,530 God, I just wanna be pregnant already. 26 00:01:20,580 --> 00:01:21,790 We've been trying for so long, 27 00:01:21,830 --> 00:01:22,830 and I'm sick of it. 28 00:01:22,870 --> 00:01:24,200 Thank ya. 29 00:01:27,830 --> 00:01:29,420 I'll telling you, if I'm not pregnant, 30 00:01:29,460 --> 00:01:30,460 I'm gonna call that fertility place 31 00:01:30,500 --> 00:01:31,920 and make an appointment. 32 00:01:31,960 --> 00:01:34,130 Will you stop it? We don't need to go there. 33 00:01:34,170 --> 00:01:37,880 Why not? We've been trying for five months and zippo. 34 00:01:37,930 --> 00:01:40,140 Why are you so opposed to getting checked out? 35 00:01:40,180 --> 00:01:41,850 [SIGHS] Because we'll be sitting in the waiting room and... 36 00:01:41,890 --> 00:01:43,810 people will look over at us, and... 37 00:01:43,850 --> 00:01:45,600 let's face it, they're gonna assume it's me. 38 00:01:47,640 --> 00:01:48,850 Well, if it makes you feel any better, 39 00:01:48,900 --> 00:01:50,810 I will announce to the room 40 00:01:50,860 --> 00:01:53,690 that you are a champion sperm donor from Yugoslavia. 41 00:01:54,900 --> 00:01:57,530 Look. We don't need a clinic. 42 00:01:57,570 --> 00:01:58,700 I'm telling you, that test is gonna come up positive. 43 00:01:58,740 --> 00:02:00,280 I can feel it. 44 00:02:00,320 --> 00:02:02,280 Yeah? How do you know? 45 00:02:02,330 --> 00:02:03,870 Because the other night, when we were trying... 46 00:02:03,910 --> 00:02:05,330 I was right on the money. 47 00:02:06,250 --> 00:02:07,210 I made good contact, 48 00:02:07,250 --> 00:02:09,620 I followed through. 49 00:02:09,670 --> 00:02:10,920 -You gotta get the legs into it, that's the key. The legs. -Oh. 50 00:02:11,580 --> 00:02:13,340 Ah! 51 00:02:14,420 --> 00:02:15,630 Well, I hope you're right. 52 00:02:15,670 --> 00:02:17,470 It would be nice to be... 53 00:02:17,510 --> 00:02:18,630 pregnant for Christmas, wouldn't it? 54 00:02:18,680 --> 00:02:19,930 Yeah, and when my parents come up, 55 00:02:19,970 --> 00:02:22,180 we can give them the good news in person. 56 00:02:22,220 --> 00:02:23,930 Actually, that's gift enough, we could return the matching sweat suits. 57 00:02:23,970 --> 00:02:25,560 Oh, that reminds me, 58 00:02:25,600 --> 00:02:26,930 I gotta get the office cleaned up 59 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 and the futon ready for them. 60 00:02:28,730 --> 00:02:29,730 You did tell them they were staying 61 00:02:29,770 --> 00:02:30,810 in the office this time, right? 62 00:02:30,850 --> 00:02:32,560 Uh... 63 00:02:32,610 --> 00:02:34,480 You are such a wimp! 64 00:02:34,520 --> 00:02:36,480 [SIGHS] Carrie, it's hard. I mean... 65 00:02:36,530 --> 00:02:39,320 the first time they came to visit we gave them our room. 66 00:02:39,360 --> 00:02:40,740 Sliding them across the hall now 67 00:02:40,780 --> 00:02:42,490 would be a delicate bit of business. 68 00:02:42,530 --> 00:02:44,660 Why? When we go to visit them in Florida, 69 00:02:44,700 --> 00:02:46,580 they don't give us their bedroom. 70 00:02:46,620 --> 00:02:49,620 Do they know we sleep on a fold down couch that smells like a cat? 71 00:02:49,660 --> 00:02:51,880 And need I remind you they don't have a cat? 72 00:02:54,670 --> 00:02:56,380 Yeah, but you're right, I'm sorry, 73 00:02:56,420 --> 00:02:58,420 I just can't look my parents in the eyes 74 00:02:58,470 --> 00:03:00,380 and say, you know, "Mom, Dad, you're sleeping next to the fax machine. 75 00:03:00,430 --> 00:03:01,840 Merry Christmas." 76 00:03:01,890 --> 00:03:03,970 You don't have to say anything. 77 00:03:04,010 --> 00:03:05,640 When you bring their suitcases upstairs, 78 00:03:05,680 --> 00:03:06,810 just put them in the office. 79 00:03:08,390 --> 00:03:10,270 You're smart. 80 00:03:10,310 --> 00:03:11,270 I'm not that smart. 81 00:03:11,310 --> 00:03:12,480 Just smarter than you, honey. 82 00:03:15,690 --> 00:03:18,230 Say... whose negative pregnancy test is this? 83 00:03:24,280 --> 00:03:25,780 * Silent night * 84 00:03:25,830 --> 00:03:27,370 * Holy... * 85 00:03:28,580 --> 00:03:30,750 -Night. -Thank you, darling. 86 00:03:30,790 --> 00:03:33,460 * Holy night All is well * 87 00:03:33,500 --> 00:03:34,830 You hungry, Dad? You want a snack 88 00:03:34,880 --> 00:03:36,250 -before Holly comes? -Sure do. 89 00:03:38,710 --> 00:03:40,260 Why, what is this? 90 00:03:41,340 --> 00:03:44,390 A festive platter of assorted cheeses! 91 00:03:44,430 --> 00:03:45,760 Hello, Cincinnati! 92 00:03:47,010 --> 00:03:49,390 Don't unwrap that. 93 00:03:49,430 --> 00:03:50,390 I'll make you a tuna sandwich. 94 00:03:50,430 --> 00:03:51,770 I see. 95 00:03:51,810 --> 00:03:53,900 A cheese platter suddenly appears, 96 00:03:53,940 --> 00:03:55,900 yet I'm forbidden to partake. 97 00:03:55,940 --> 00:03:58,900 This couldn't possibly have anything to do 98 00:03:58,940 --> 00:04:02,570 with the impending arrival of Douglas' parents today, could it? 99 00:04:02,610 --> 00:04:05,740 It's not just for them, it's for all of us. 100 00:04:05,780 --> 00:04:07,580 Oh, splendid. Then you won't mind 101 00:04:07,620 --> 00:04:09,580 if I take a spoon to the wheel of brie. 102 00:04:09,620 --> 00:04:11,910 Dad, you are driving me crazy. Stop it! 103 00:04:11,960 --> 00:04:13,750 No, I will not stop it! 104 00:04:13,790 --> 00:04:15,420 In the four years I've been here, 105 00:04:15,460 --> 00:04:17,670 you never once bought me a cheese platter. Not once! 106 00:04:17,710 --> 00:04:19,420 Then I'll buy you one next week. 107 00:04:19,460 --> 00:04:20,670 I don't want cheese out of pity! 108 00:04:20,710 --> 00:04:21,800 I want cheese out of love! 109 00:04:24,550 --> 00:04:26,050 You love your parents more than me! Admit it! 110 00:04:26,090 --> 00:04:27,390 Done. 111 00:04:29,100 --> 00:04:30,060 [TELEPHONE RINGS] 112 00:04:30,100 --> 00:04:31,390 [KNOCK ON DOOR] 113 00:04:33,980 --> 00:04:35,480 Hello? 114 00:04:36,350 --> 00:04:37,310 -Hello, Holly. -Hi. 115 00:04:37,360 --> 00:04:38,900 -Hey. -Hi. 116 00:04:38,940 --> 00:04:40,400 Oh, look, Arthur, you and Scout 117 00:04:40,440 --> 00:04:41,650 are wearing the same sweater. 118 00:04:43,950 --> 00:04:45,610 Did you guys call each other this morning? 119 00:04:45,660 --> 00:04:47,030 No, but I will admit 120 00:04:47,070 --> 00:04:48,580 I saw him wearing that the other day, 121 00:04:48,620 --> 00:04:49,780 and he looked quite sharp. 122 00:04:51,660 --> 00:04:53,000 Okay, let's go. Bye, guys. 123 00:04:53,960 --> 00:04:55,620 Hold on, one sec. 124 00:04:55,670 --> 00:04:57,960 Dad, I just opened up a can of tuna for you. 125 00:04:58,000 --> 00:04:59,420 Well, when it turns into delicious cheese, 126 00:04:59,460 --> 00:05:00,550 I'll eat it! 127 00:05:03,420 --> 00:05:05,090 You know what, that sounds great. 128 00:05:05,130 --> 00:05:06,050 Yes, we'll see you in a half-hour. 129 00:05:06,090 --> 00:05:07,720 Thank yousomuch. 130 00:05:07,760 --> 00:05:09,470 All right. Bye-bye. 131 00:05:09,510 --> 00:05:10,890 Who are we seeing in a half-hour? 132 00:05:10,930 --> 00:05:12,680 The fertility doctor. They had a cancellation. 133 00:05:12,720 --> 00:05:15,640 -Come on, they can get us in right now. -Now? 134 00:05:15,690 --> 00:05:17,560 We got to pick my parents up at three o'clock. 135 00:05:17,600 --> 00:05:19,560 It'll be perfect. We'll go, we'll get checked out, 136 00:05:19,610 --> 00:05:21,070 then we'll go straight to the airport. 137 00:05:21,110 --> 00:05:22,690 No, no, no. I don't feel like dealing with this today. 138 00:05:22,730 --> 00:05:24,650 Why not? 139 00:05:24,690 --> 00:05:25,820 'Cause I'd... [SIGHS] I'd rather be told to switch to baggy shorts 140 00:05:25,860 --> 00:05:27,570 after new year's. 141 00:05:27,610 --> 00:05:29,820 Let's go. Come on. 142 00:05:29,870 --> 00:05:31,030 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 143 00:05:33,450 --> 00:05:35,500 Okay. Well, I'm pleased to tell you 144 00:05:35,540 --> 00:05:37,420 that the preliminary tests we took this afternoon 145 00:05:37,460 --> 00:05:38,880 have been enough for us to isolate the problem. 146 00:05:38,920 --> 00:05:39,880 Oh, well, that's good. 147 00:05:39,920 --> 00:05:40,960 So... so what's going on? 148 00:05:41,000 --> 00:05:42,380 -Doug... -Yeah? 149 00:05:46,170 --> 00:05:47,930 Your sperm count and motility check out fine. 150 00:05:49,140 --> 00:05:50,100 Yes! 151 00:05:50,140 --> 00:05:51,470 Love you guys! 152 00:05:53,560 --> 00:05:55,480 Sorry. I'm sorry. 153 00:05:55,520 --> 00:05:57,520 However, Carrie, 154 00:05:57,560 --> 00:05:59,770 we did find something irregular in your tests. 155 00:05:59,810 --> 00:06:02,070 Apparently, you have only one functioning ovary, 156 00:06:02,110 --> 00:06:03,650 which means you're only fertile 157 00:06:03,690 --> 00:06:05,070 half as often as you would otherwise be. 158 00:06:05,860 --> 00:06:07,570 Really? 159 00:06:07,610 --> 00:06:09,030 Well, there are some drugs you can take, 160 00:06:09,070 --> 00:06:11,030 but I'm hoping that that won't be necessary. 161 00:06:11,070 --> 00:06:13,700 Um, actually, as a matter of fact, 162 00:06:13,740 --> 00:06:16,500 you are beginning an ovulation cycle today. 163 00:06:16,540 --> 00:06:18,710 -I am? -Yes, you are. 164 00:06:18,750 --> 00:06:20,130 These next three days would be a perfect time 165 00:06:20,170 --> 00:06:22,590 for you to try to get pregnant. So... 166 00:06:22,630 --> 00:06:24,420 my professional advice is... 167 00:06:25,460 --> 00:06:26,760 get crackin'. 168 00:06:32,050 --> 00:06:34,010 So, what's new, kids? 169 00:06:39,140 --> 00:06:40,560 Come on in, come on in. 170 00:06:40,600 --> 00:06:42,440 Oh, my goodness, Carrie, 171 00:06:42,480 --> 00:06:44,110 the house looks beautiful. 172 00:06:44,150 --> 00:06:45,440 It's so festive. 173 00:06:45,480 --> 00:06:46,820 Thank you, Janet. 174 00:06:47,360 --> 00:06:48,900 Hey! 175 00:06:48,950 --> 00:06:50,490 Where's that Miami dolphins ornament I sent you? 176 00:06:50,530 --> 00:06:52,200 You didn't hang it up? 177 00:06:52,240 --> 00:06:53,410 No, I got my jets ornament up there. 178 00:06:54,160 --> 00:06:55,490 So? 179 00:06:55,540 --> 00:06:57,080 So? I'm not gonna cancel out my jets ornament 180 00:06:57,120 --> 00:06:58,540 with the friggin' dolphins. 181 00:06:59,290 --> 00:07:00,960 What, are you crazy? 182 00:07:01,000 --> 00:07:03,170 One ornament doesn't cancel out another. 183 00:07:03,210 --> 00:07:04,840 Dad, they're both in the AFC East. 184 00:07:06,000 --> 00:07:07,170 While you two discuss 185 00:07:07,210 --> 00:07:08,380 the true meaning of Christmas, 186 00:07:08,420 --> 00:07:09,880 can I make anybody some coffee? 187 00:07:09,920 --> 00:07:11,050 JANET: Oh, that would be lovely, dear. 188 00:07:11,090 --> 00:07:12,470 Do you need some help? 189 00:07:12,510 --> 00:07:15,100 You know what, mom, you relax. I'll help her out. 190 00:07:15,140 --> 00:07:16,350 Leave his ornament alone, Joe. 191 00:07:16,390 --> 00:07:18,060 I was taking a candy cane! 192 00:07:19,390 --> 00:07:20,350 So how you... 193 00:07:20,390 --> 00:07:21,980 how you doing? 194 00:07:22,020 --> 00:07:23,610 Well, it wasn't my most favorite trip 195 00:07:23,650 --> 00:07:26,020 to the doctor I've ever had. 196 00:07:26,070 --> 00:07:27,860 Did you have any idea before? 197 00:07:27,900 --> 00:07:30,070 Like, did you feel weird in, like, a... 198 00:07:30,110 --> 00:07:32,200 a one ovary-ish kind of way? 199 00:07:34,530 --> 00:07:36,280 Well, I wasn't tipping to one side, 200 00:07:36,330 --> 00:07:37,540 if that's what you mean. 201 00:07:39,330 --> 00:07:41,500 This sucks! 202 00:07:41,540 --> 00:07:44,130 Look, you heard what the doctor-lady said. 203 00:07:44,170 --> 00:07:45,540 You still got one that's open for business. 204 00:07:46,500 --> 00:07:48,340 That's true. 205 00:07:48,380 --> 00:07:50,260 We've got three fertile days coming up, 206 00:07:50,300 --> 00:07:51,550 so we've got to make this happen. 207 00:07:51,590 --> 00:07:53,890 Hey, with my bullets, 208 00:07:53,930 --> 00:07:55,430 I can knock up you and anyone standing behind you. 209 00:08:00,430 --> 00:08:02,480 I just wish we weren't going through this 210 00:08:02,520 --> 00:08:04,520 with your parents visiting, 211 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 but at least we'll have our room this time, right? 212 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 Yeah. 213 00:08:07,610 --> 00:08:09,150 Oh, God! The suitcases! 214 00:08:09,190 --> 00:08:10,320 Go! 215 00:08:15,450 --> 00:08:17,530 Mom! Mom! 216 00:08:17,580 --> 00:08:20,370 What? What are you running around crazy for? 217 00:08:20,410 --> 00:08:21,910 [STUTTERING] I'm not. I just... you know, let me take those. 218 00:08:21,960 --> 00:08:24,120 Oh, thank you, darling. 219 00:08:24,170 --> 00:08:25,540 God forbid your father should get off his you-know-what. 220 00:08:25,580 --> 00:08:28,000 [LAUGHS] Yeah. Uh... 221 00:08:28,040 --> 00:08:29,050 You know what? Follow me into the office. 222 00:08:29,090 --> 00:08:30,050 There we go. 223 00:08:30,090 --> 00:08:32,050 All right. 224 00:08:32,090 --> 00:08:33,300 There we go. Now we're in business. 225 00:08:33,340 --> 00:08:34,590 Lookin' good, huh? 226 00:08:36,510 --> 00:08:38,510 Why are we in here? 227 00:08:38,560 --> 00:08:40,720 Oh, uh, well, to tell you the truth, Mom, 228 00:08:40,770 --> 00:08:43,100 Carrie and I were talking and... 229 00:08:43,140 --> 00:08:45,940 we thought that you might like to... 230 00:08:48,150 --> 00:08:51,280 see our computer. 231 00:08:53,190 --> 00:08:54,320 Why, dear? 232 00:08:55,610 --> 00:08:57,570 Why? 233 00:08:57,620 --> 00:09:00,700 'Cause we're buying you one for your birthday, that's why. 234 00:09:00,740 --> 00:09:03,120 Oh, my God! 235 00:09:03,160 --> 00:09:04,460 Come on, sit down. Try that one out. 236 00:09:04,500 --> 00:09:06,120 -See how you like it. -That is so sweet! 237 00:09:06,170 --> 00:09:07,130 [LAUGHS] Yeah, sweet. 238 00:09:07,170 --> 00:09:08,290 Oh, it's nice. 239 00:09:10,750 --> 00:09:12,590 Hey, Spooner! 240 00:09:12,630 --> 00:09:14,220 Good to see you. 241 00:09:14,260 --> 00:09:15,340 Season's greetings. 242 00:09:17,090 --> 00:09:18,430 Who is this? 243 00:09:18,470 --> 00:09:19,680 Little young for you, isn't she? 244 00:09:20,600 --> 00:09:21,560 Hi, I'm Holly Shumpert. 245 00:09:21,600 --> 00:09:23,270 Joe Heffernan. 246 00:09:23,310 --> 00:09:24,560 You got a couple of nice puppies there. 247 00:09:29,150 --> 00:09:32,110 Thank-- oh, the dogs! The dogs, right. No, no. No. 248 00:09:32,150 --> 00:09:34,110 No, they're not mine, I'm just walking them. That's what I do. 249 00:09:34,150 --> 00:09:35,280 -So you're a dogwalker? -Yeah. 250 00:09:35,320 --> 00:09:36,490 And a very busy one at that. 251 00:09:36,530 --> 00:09:38,070 Good-bye. 252 00:09:38,110 --> 00:09:41,120 So what's the deal here, Spooner? 253 00:09:41,160 --> 00:09:42,330 Are you a dogwalker, too? 254 00:09:42,370 --> 00:09:44,660 You two work as a team. Is that it? 255 00:09:45,790 --> 00:09:47,670 Not exactly, no. It's a... 256 00:09:47,710 --> 00:09:50,630 Doug and Carrie pay me... 257 00:09:50,670 --> 00:09:52,340 Arthur needs to get out occasionally-- 258 00:09:52,380 --> 00:09:54,090 Now wait, wait, wait a second. 259 00:09:56,760 --> 00:09:58,680 Is she saying that Doug and Carrie 260 00:09:58,720 --> 00:10:01,600 pay a dogwalker to walk you? 261 00:10:02,680 --> 00:10:04,600 She does notwalkme. 262 00:10:04,640 --> 00:10:06,230 She walkswithme. 263 00:10:06,270 --> 00:10:07,810 If I want to go left, I go left, 264 00:10:07,850 --> 00:10:09,650 if I want to go right, I go right. 265 00:10:09,690 --> 00:10:12,690 No dog on this earth has that kind of leeway! 266 00:10:14,730 --> 00:10:16,700 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 267 00:10:19,360 --> 00:10:21,240 You had her suitcase in this room. 268 00:10:21,280 --> 00:10:22,530 You couldn't just close the deal? 269 00:10:23,370 --> 00:10:25,700 I just froze up. 270 00:10:25,750 --> 00:10:28,540 I tried to speak, but the words wouldn't come. 271 00:10:28,580 --> 00:10:30,290 All right, forget about it. It's not the end of the world. 272 00:10:30,330 --> 00:10:32,250 By the way, we gotta buy her a computer. 273 00:10:32,290 --> 00:10:33,250 Okay... 274 00:10:33,290 --> 00:10:34,750 You know what? 275 00:10:34,800 --> 00:10:36,460 If I don't get a friggin' baby out of this, 276 00:10:36,510 --> 00:10:39,050 you are so dead. Yeah. 277 00:10:39,590 --> 00:10:40,720 All right. 278 00:10:41,720 --> 00:10:43,760 Hop on in, butch. 279 00:10:43,810 --> 00:10:45,060 [CREAKS] 280 00:10:45,100 --> 00:10:46,310 Oh, God, it's creaking. 281 00:10:46,350 --> 00:10:47,350 That's okay. Just come on. 282 00:10:47,390 --> 00:10:48,440 It's not gonna hold us. 283 00:10:48,480 --> 00:10:49,690 Just go slow. Come on! 284 00:10:49,730 --> 00:10:51,520 [CREAKS] 285 00:10:53,270 --> 00:10:54,770 You see? There, it stopped. 286 00:10:54,820 --> 00:10:56,070 Yeah, 'cause I'm just lying here, 287 00:10:56,110 --> 00:10:57,530 but once we start doing stuff, 288 00:10:57,570 --> 00:10:58,820 it's gonna sound like Geppetto's workshop in here. 289 00:11:02,570 --> 00:11:04,530 You're gonna be fine. 290 00:11:09,160 --> 00:11:10,330 -You ready? -Yeah. 291 00:11:10,370 --> 00:11:12,290 All right, here we go. 292 00:11:12,330 --> 00:11:13,710 Okay. Easy. 293 00:11:13,750 --> 00:11:15,460 All right. 294 00:11:15,500 --> 00:11:16,630 [KNOCK ON DOOR] 295 00:11:17,760 --> 00:11:20,510 -Okay. -Yeah? 296 00:11:20,550 --> 00:11:22,220 Hey, Dougie, I forgot to tell you, 297 00:11:22,260 --> 00:11:24,180 I promised Lou Dimaria 298 00:11:24,220 --> 00:11:26,470 that we'd go see his grandkid in his... 299 00:11:26,510 --> 00:11:29,560 Christmas choir show tomorrow night. 300 00:11:29,600 --> 00:11:31,350 -You remember Lou, don't you? -Yeah, Lou. Yeah. 301 00:11:31,390 --> 00:11:33,190 Yeah, so you'll come? 302 00:11:33,230 --> 00:11:35,190 It'd mean a lot to Lou and your mother. 303 00:11:35,230 --> 00:11:36,360 Sure, Dad. We're there. 304 00:11:36,400 --> 00:11:38,280 -Okay. Good night. -Good night. 305 00:11:39,940 --> 00:11:41,490 Okay. That didn't help. 306 00:11:45,740 --> 00:11:47,290 No. 307 00:11:49,450 --> 00:11:51,750 Has you dad always had those brown spots on his legs? 308 00:11:52,500 --> 00:11:53,920 I couldn't tell you. 309 00:11:53,960 --> 00:11:55,500 You know, they could laser those right off. 310 00:11:55,540 --> 00:11:56,920 Okay. You know what? This isn't helping, either. 311 00:11:56,960 --> 00:11:58,460 Okay. I'm sorry. 312 00:11:58,510 --> 00:12:00,170 You're right. I love you. Okay. Come on. I love you. 313 00:12:06,600 --> 00:12:08,720 -[FAX MACHINE RINGS] -What? 314 00:12:10,430 --> 00:12:11,770 [FAX MACHINE STARTS PRINTING] 315 00:12:11,810 --> 00:12:13,480 We're getting a fax. 316 00:12:16,690 --> 00:12:17,820 This won't take long. 317 00:12:24,660 --> 00:12:26,240 We'll have sex in a minute. 318 00:12:27,950 --> 00:12:30,500 [FAX MACHINE STOPS] 319 00:12:30,540 --> 00:12:32,370 -Okay. -All right. 320 00:12:34,370 --> 00:12:36,670 -[FAX MACHINE STARTS] -Argh! 321 00:12:42,590 --> 00:12:44,680 Okay, I'm at least six inches lower than last time. 322 00:12:45,430 --> 00:12:46,800 Okay. You know what? 323 00:12:46,850 --> 00:12:49,260 Let's just forget about this tonight, 324 00:12:49,310 --> 00:12:51,560 and tomorrow morning, we'll talk to your parents 325 00:12:51,600 --> 00:12:53,230 and tell them what's going on and have them 326 00:12:53,270 --> 00:12:54,640 -give us our bedroom back. -No, no, no. 327 00:12:54,690 --> 00:12:55,690 I don't want to have that conversation with them. 328 00:12:55,730 --> 00:12:56,980 -Why not? -Because... 329 00:12:57,020 --> 00:12:58,440 I don't feel like asking my parents 330 00:12:58,480 --> 00:12:59,520 to help me have sex, okay? 331 00:12:59,570 --> 00:13:00,650 You know, I'm funny that way. 332 00:13:00,690 --> 00:13:02,240 [SIGHS] All right, how about this... 333 00:13:02,280 --> 00:13:04,400 tomorrow night we blow off that choir thing, 334 00:13:04,450 --> 00:13:05,660 and then we'll have the house to ourselves. 335 00:13:05,700 --> 00:13:06,740 No, we can't blow it off. 336 00:13:06,780 --> 00:13:08,320 It's Lou Dimaria's grandkid. 337 00:13:08,370 --> 00:13:10,200 Who the hell is Lou Dimaria? 338 00:13:10,830 --> 00:13:12,290 Uh, Lou Dimaria 339 00:13:12,330 --> 00:13:14,500 of Lou Dimaria Subaru? 340 00:13:14,540 --> 00:13:16,750 Oh! 341 00:13:16,790 --> 00:13:18,880 Oh, my God! I had no idea! 342 00:13:20,250 --> 00:13:22,590 He's an old friend of the family, okay? 343 00:13:22,630 --> 00:13:24,840 Look, I'll get the job done now. 344 00:13:24,880 --> 00:13:26,470 I'll figure a way to do it, all right. 345 00:13:26,510 --> 00:13:27,510 Come on, now let's do it. You're hot. I love you. 346 00:13:27,550 --> 00:13:29,220 -Let's do it. -All right. 347 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 [KNOCK ON DOOR] 348 00:13:32,640 --> 00:13:33,730 [LAUGHING] Okay. 349 00:13:35,560 --> 00:13:37,560 Yeah? 350 00:13:37,600 --> 00:13:40,860 I hear you're joining us for Lou's grandson's choir recital. 351 00:13:40,900 --> 00:13:42,400 We are so happy! 352 00:13:51,530 --> 00:13:53,240 So you want to keep going or-- 353 00:13:53,290 --> 00:13:55,750 I couldn't make love to Julia Roberts right now. 354 00:14:01,000 --> 00:14:03,630 * Four calling birds, Three French hens * 355 00:14:03,670 --> 00:14:05,340 * Two turtle doves * 356 00:14:05,380 --> 00:14:09,300 * And a partridge in a pear tree * 357 00:14:09,340 --> 00:14:10,970 * On the 11th day of Christmas... * 358 00:14:12,810 --> 00:14:13,970 Friggin' kids. 359 00:14:15,770 --> 00:14:17,100 What's the matter? 360 00:14:17,140 --> 00:14:18,270 What's the matter is, 361 00:14:18,310 --> 00:14:19,980 I've only got one good ovary. 362 00:14:20,020 --> 00:14:21,770 It's firing right now, 363 00:14:21,820 --> 00:14:23,980 and I'm stuck here listening to these losers. 364 00:14:24,030 --> 00:14:25,360 Can we just back it down a notch? 365 00:14:25,400 --> 00:14:27,650 No, I'm not gonna back it down. I want a baby. 366 00:14:27,700 --> 00:14:28,410 Can't we just get out of here? 367 00:14:28,450 --> 00:14:30,370 -No. -Why? 368 00:14:30,410 --> 00:14:31,950 We live five minutes from here. 369 00:14:31,990 --> 00:14:35,080 We can-- we can go home for a half hour, 370 00:14:35,120 --> 00:14:36,790 do what we gotta do, and get back 371 00:14:36,830 --> 00:14:37,960 before they get to the Hanukkah songs. 372 00:14:39,830 --> 00:14:41,420 I don't know. 373 00:14:41,460 --> 00:14:43,670 Come on. Your parents won't even notice. 374 00:14:43,710 --> 00:14:45,800 I think it's fate that we couldn't find seats next to them. 375 00:14:45,840 --> 00:14:47,760 It's like the spirit of Christmas 376 00:14:47,800 --> 00:14:49,840 telling us to go home and squeeze in a quickie. 377 00:14:52,180 --> 00:14:53,140 All right, but be careful. This place is crawling 378 00:14:53,180 --> 00:14:54,350 -with Dimarias. -Okay. 379 00:15:01,730 --> 00:15:03,360 -Uh... -And now, would you all please join us 380 00:15:03,400 --> 00:15:05,190 for our famous Jingle Bellsdance! 381 00:15:06,860 --> 00:15:08,030 Oh, I'm sorry. 382 00:15:08,070 --> 00:15:10,740 My wife has one ovary. 383 00:15:10,780 --> 00:15:12,990 * Jingle bells, jingle bells * 384 00:15:13,030 --> 00:15:14,990 * Jingle all the way * 385 00:15:15,040 --> 00:15:17,370 * Oh, what fun it is to ride... * 386 00:15:18,750 --> 00:15:20,250 Want to dance with us, sir? 387 00:15:20,290 --> 00:15:21,330 Yeah, you know what? I can't. My wife's got a bad ovary. 388 00:15:21,370 --> 00:15:22,750 Oh, come on! 389 00:15:22,790 --> 00:15:24,000 No, she really does. One bad one. 390 00:15:24,040 --> 00:15:25,750 * Oh, what fun it is to ride * 391 00:15:25,800 --> 00:15:28,050 * In a one-horse open sleigh * 392 00:15:30,180 --> 00:15:32,510 Okay. We've got a problem. 393 00:15:32,550 --> 00:15:34,180 I only have one good ovary. 394 00:15:35,890 --> 00:15:37,430 -Oh, my! -Yeah, 395 00:15:37,470 --> 00:15:39,770 and we're trying to make you a grandkid, 396 00:15:39,810 --> 00:15:41,390 but it turns out these three days, 397 00:15:41,440 --> 00:15:43,810 the three days that you guys are here, 398 00:15:43,860 --> 00:15:47,030 are our last shot to conceive for a couple of months. 399 00:15:47,070 --> 00:15:50,450 Actually, we're down to one night now. 400 00:15:50,490 --> 00:15:52,030 I told you it wasn't Dougie. 401 00:15:57,580 --> 00:15:58,830 We're so sorry. 402 00:15:58,870 --> 00:15:59,870 What can we do to help? 403 00:15:59,910 --> 00:16:02,040 Well, um... 404 00:16:02,080 --> 00:16:05,250 a little more privacy might make it easier for us. 405 00:16:05,290 --> 00:16:07,880 Well, why didn't you say so in the first place? 406 00:16:07,920 --> 00:16:09,380 Joe, maybe we should go to a hotel. 407 00:16:09,420 --> 00:16:12,180 -What? Why? -"Why?" 408 00:16:12,220 --> 00:16:13,220 'Cause Dougie can't make love 409 00:16:13,260 --> 00:16:14,890 with us across the hall. 410 00:16:17,100 --> 00:16:18,430 Why the hell not? He did it in high school. 411 00:16:19,100 --> 00:16:19,970 Never! 412 00:16:20,020 --> 00:16:21,940 Sure. With that, uh, 413 00:16:21,980 --> 00:16:23,230 that girl that played lacrosse. 414 00:16:23,270 --> 00:16:24,480 What was her name, son? 415 00:16:25,480 --> 00:16:26,940 Betsy Keenan. 416 00:16:26,980 --> 00:16:28,480 Yeah, that's right! They were in the den. 417 00:16:28,530 --> 00:16:29,900 I heard 'em plain as day. 418 00:16:29,940 --> 00:16:31,820 You fell asleep watching Carson. 419 00:16:33,450 --> 00:16:34,990 I had no idea. 420 00:16:36,910 --> 00:16:39,540 -I hope you used protection. -Oh God! 421 00:16:41,200 --> 00:16:43,160 [KNOCK ON DOOR] 422 00:16:43,210 --> 00:16:45,920 I got it, darling. [LAUGHS] 423 00:16:45,960 --> 00:16:47,460 -Oh. Good morning, Holly. -Hi. 424 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 -I'll see you all later. -Whoa, whoa, whoa, whoa. 425 00:16:48,550 --> 00:16:50,300 Hold up there, Spooner. 426 00:16:50,340 --> 00:16:52,260 Janet, this is the one I was telling you about, 427 00:16:52,300 --> 00:16:54,090 the one that walks Arthur. 428 00:16:55,260 --> 00:16:57,390 -HOLLY: Hi. Happy holidays! -JANET: Hi. 429 00:16:57,430 --> 00:16:58,810 Hey, you know what? I could use some fresh air. 430 00:16:58,850 --> 00:17:00,180 You mind if I join you on the walk? 431 00:17:01,520 --> 00:17:03,140 No, I don't mind. 432 00:17:03,180 --> 00:17:04,980 Terrific! All right! 433 00:17:05,020 --> 00:17:06,440 I'll see you all in a couple hours. Huh? 434 00:17:11,150 --> 00:17:13,280 Okay. Here's an idea. 435 00:17:13,320 --> 00:17:15,610 How about if Joe and I go out to dinner tonight with Arthur 436 00:17:15,660 --> 00:17:17,530 and leave the whole house to you kids. 437 00:17:17,570 --> 00:17:20,290 And... you can take your bedroom back, too. 438 00:17:20,330 --> 00:17:22,120 That would be perfect, Janet. Thank you. 439 00:17:22,160 --> 00:17:23,370 Our pleasure. 440 00:17:23,410 --> 00:17:25,580 So... 441 00:17:25,620 --> 00:17:27,130 what time do you need us to stay out until? 442 00:17:27,170 --> 00:17:29,460 Uh, midnight, 1 a.m.? 443 00:17:29,500 --> 00:17:31,130 Ma, that's crazy. You don't have to stay out that late. 444 00:17:31,170 --> 00:17:32,460 Well, how much time do you need, Doug? 445 00:17:36,380 --> 00:17:38,050 -Definitely not till midnight. -Okay. 446 00:17:42,140 --> 00:17:43,600 Uh, come back at 9:00. 9:00 is good. 447 00:17:43,640 --> 00:17:45,140 9:00? 448 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 Speedy Gonzales here. 449 00:17:56,610 --> 00:17:58,410 -Doug, it's 8:25. -I know. 450 00:17:58,450 --> 00:17:59,570 They're gonna be back at 9:00. 451 00:17:59,620 --> 00:18:01,160 I know what time they're coming home. 452 00:18:01,200 --> 00:18:02,490 I'm obviously having a little problem here. 453 00:18:03,120 --> 00:18:05,330 8:26. 454 00:18:05,370 --> 00:18:07,460 I don't understand this. I've never had this problem before. 455 00:18:07,500 --> 00:18:08,880 Actually, you have, honey. 456 00:18:10,210 --> 00:18:11,380 Okay. That time doesn't count. 457 00:18:11,420 --> 00:18:14,050 The Mets had just lost the World Series. 458 00:18:14,090 --> 00:18:15,920 What are you so stressed about, anyway? 459 00:18:15,970 --> 00:18:18,010 Nobody's home. 460 00:18:18,050 --> 00:18:20,140 Your parents are out having a nice dinner with my dad. 461 00:18:20,180 --> 00:18:21,390 Exactly. They're out having a nice dinner 462 00:18:21,430 --> 00:18:22,930 so I can be here having sex with you. 463 00:18:22,970 --> 00:18:24,350 That's the entire purpose of the dinner! 464 00:18:24,390 --> 00:18:26,230 Do you realize the pressure that puts on me! 465 00:18:26,270 --> 00:18:28,440 Doug... 466 00:18:28,480 --> 00:18:30,400 Doug, they're not even thinking about you. 467 00:18:30,440 --> 00:18:32,360 They're probably obsessing 468 00:18:32,400 --> 00:18:34,480 over how little they can leave the waiter. 469 00:18:34,530 --> 00:18:36,490 DOUG: Oh, believe me they're talking about us. 470 00:18:36,530 --> 00:18:38,200 "So, you think they made us a grandchild yet, 471 00:18:38,240 --> 00:18:39,570 or should we get some more coffee?" 472 00:18:39,610 --> 00:18:40,990 "I don't know. Ask Spooner." 473 00:18:41,030 --> 00:18:42,370 "I invented coffee!" 474 00:18:44,950 --> 00:18:46,160 It's 8:27. 475 00:18:46,200 --> 00:18:48,040 It's 8:27! 476 00:18:48,080 --> 00:18:50,670 Come on. Come on. Damn you! 477 00:18:52,210 --> 00:18:54,960 Doug, that is not gonna help you relax. 478 00:18:55,010 --> 00:18:56,920 [CALMLY] Oh, damn you! 479 00:18:57,760 --> 00:18:59,590 Doug, listen to me. 480 00:18:59,630 --> 00:19:01,300 Listen to me. 481 00:19:01,340 --> 00:19:04,260 Just forget about everything, everyone, okay. 482 00:19:04,310 --> 00:19:06,390 It's just you and me here. 483 00:19:06,430 --> 00:19:07,600 Just come back to bed. Okay? 484 00:19:09,190 --> 00:19:11,020 -Okay. -Okay. 485 00:19:11,060 --> 00:19:12,520 -Okay. -All right. 486 00:19:12,560 --> 00:19:14,610 Let me fluff up your pillow 487 00:19:14,650 --> 00:19:16,070 the way you like it. All right? 488 00:19:16,110 --> 00:19:18,240 -Okey-doke. -What was that? 489 00:19:18,280 --> 00:19:19,450 No. It's done. It's done. It's done. 490 00:19:19,490 --> 00:19:20,530 Oh, my God. It's my mother's pajamas! 491 00:19:20,570 --> 00:19:22,280 Oh, my God! Mama's pjs. 492 00:19:22,320 --> 00:19:24,160 -All gone! -Mama's pjs! No! 493 00:19:24,200 --> 00:19:25,410 All gone! All gone! 494 00:19:26,540 --> 00:19:28,200 Okay? All right. 495 00:19:28,250 --> 00:19:29,620 No, no, no. 496 00:19:29,660 --> 00:19:31,420 Come back to bed. Come on. 497 00:19:31,460 --> 00:19:32,540 -This way, baby. -Oh, God! 498 00:19:32,580 --> 00:19:34,380 That's right. Come to mama. 499 00:19:35,630 --> 00:19:37,130 Sorry. Bad choice of words. 500 00:19:39,050 --> 00:19:40,380 All right. Now, listen to me, you. 501 00:19:41,800 --> 00:19:46,770 You are the most wonderful man I've ever known. 502 00:19:46,810 --> 00:19:49,140 And there's nothing I want more right now 503 00:19:49,180 --> 00:19:50,440 than to make a baby with you. 504 00:19:52,060 --> 00:19:54,690 The thing is, we only have 20 minutes. 505 00:19:56,270 --> 00:19:57,610 Okay? 506 00:19:57,650 --> 00:20:00,490 So help me... help you. 507 00:20:02,490 --> 00:20:03,620 Okay. 508 00:20:03,660 --> 00:20:05,530 How's that? 509 00:20:05,580 --> 00:20:07,120 Well, that's... 510 00:20:07,160 --> 00:20:09,290 -that's good right there. -All right. 511 00:20:09,330 --> 00:20:13,460 -Now, you just think real sexy thoughts. -Okay. 512 00:20:13,500 --> 00:20:14,750 -All right? -Like what? 513 00:20:14,790 --> 00:20:17,000 Um, think of Alyssa Milano. 514 00:20:17,050 --> 00:20:19,130 Huh? She's hot, 515 00:20:19,170 --> 00:20:20,420 plus her last name's a cookie. 516 00:20:22,180 --> 00:20:23,720 Ooh, yeah. Okay. 517 00:20:25,760 --> 00:20:27,680 -Oh, that's good. -Yeah. 518 00:20:29,100 --> 00:20:30,640 [MURMURED VOICES] 519 00:20:33,100 --> 00:20:34,310 -Do you hear something? -Yeah. 520 00:20:34,350 --> 00:20:35,690 What is that? 521 00:20:35,730 --> 00:20:37,360 You know what? I-- I-- I don't know. 522 00:20:38,400 --> 00:20:39,650 Where's it coming from? 523 00:20:39,690 --> 00:20:41,150 JOE: Why can't we go in? 524 00:20:44,780 --> 00:20:47,030 JANET: ...not supposed to be back for another 25 minutes. 525 00:20:47,080 --> 00:20:48,490 They're trying to make a baby. 526 00:20:48,540 --> 00:20:49,740 JOE: It's freezin' here. 527 00:20:49,790 --> 00:20:52,160 JANET: Then take a walk. 528 00:20:52,210 --> 00:20:54,250 Or do you only like to do that when a pretty girl takes you? 529 00:20:54,290 --> 00:20:56,710 -Finally! Someone had the guts to say it! -Shhh! 530 00:20:58,420 --> 00:21:00,210 We are just gonna stand here 531 00:21:00,260 --> 00:21:02,220 and wait here until nine o'clock, 532 00:21:02,260 --> 00:21:03,720 because that is what Dougie needs. 533 00:21:22,440 --> 00:21:23,360 Meet you back here in a couple months. 534 00:21:23,400 --> 00:21:24,570 -You got it. -Okay. 535 00:21:40,920 --> 00:21:43,170 Carrie! I'm ready! 536 00:21:49,140 --> 00:21:51,720 So, your whole family is back in Maine, huh? 537 00:21:51,770 --> 00:21:53,180 Yeah, all 13 of them. 538 00:21:53,220 --> 00:21:55,190 I'm the only one not still working at the fish hatchery. 539 00:21:55,230 --> 00:21:56,940 Fish hatchery, huh? 540 00:21:56,980 --> 00:21:58,100 What is that, cod-country up there? 541 00:21:58,150 --> 00:21:59,480 Blue fish mostly. 542 00:22:00,820 --> 00:22:02,030 Don't worry, fellows. 543 00:22:02,070 --> 00:22:03,610 He's just flavor of the month. 544 00:22:04,240 --> 00:22:06,030 Flavor of the month. 545 00:22:07,280 --> 00:22:09,620 [THEME MUSIC PLAYING] 38361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.