All language subtitles for The King of Queens (2001) - S04E11 - Depo Man_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:04,790 * My eyes are gettin' weary * 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,290 * My back is gettin' tight * 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,300 * I'm sittin' here in traffic * 4 00:00:09,340 --> 00:00:12,090 * On the Queensboro Bridge tonight * 5 00:00:12,130 --> 00:00:17,510 * But I don't care, 'cause all I want to do * 6 00:00:17,550 --> 00:00:21,220 * Is cash my check and drive right home to you * 7 00:00:23,350 --> 00:00:25,100 * 'Cause, baby, all my life * 8 00:00:25,150 --> 00:00:28,440 * I will be drivin' home to you * 9 00:00:36,160 --> 00:00:37,870 Oh, my God. Coffee now. 10 00:00:37,910 --> 00:00:39,660 Hey. Hey, look what I got going here. 11 00:00:39,700 --> 00:00:40,790 What? 12 00:00:40,830 --> 00:00:43,200 I'm having my regular Cocoa Krispies, 13 00:00:43,250 --> 00:00:44,370 but I'm cutting them 14 00:00:44,410 --> 00:00:48,080 with the more sensible Rice Krispies. 15 00:00:48,130 --> 00:00:49,250 And what do you get? 16 00:00:49,290 --> 00:00:51,340 A healthier me. 17 00:00:52,550 --> 00:00:54,760 Or you could just have a piece of fruit. 18 00:00:54,800 --> 00:00:58,430 Fruit? Why the hell do you got to go there? 19 00:00:58,470 --> 00:00:59,640 Sorry. 20 00:00:59,680 --> 00:01:01,720 I'm in a bad mood 'cause of work. 21 00:01:01,770 --> 00:01:03,520 Pruzan got his first big case as partner, 22 00:01:03,560 --> 00:01:05,190 and he's gone off the deep end. 23 00:01:05,230 --> 00:01:07,230 I mean, could you believe what time I got home? 24 00:01:07,270 --> 00:01:08,480 Why, was it late? 25 00:01:08,520 --> 00:01:09,770 It was 3:00 in the morning. 26 00:01:09,810 --> 00:01:11,480 Don't you even know when I'm not there? 27 00:01:11,520 --> 00:01:13,150 I got to be honest with you, Car. 28 00:01:13,190 --> 00:01:14,400 That comforter gets bunched up, 29 00:01:14,440 --> 00:01:15,700 you're easy to lose. 30 00:01:16,860 --> 00:01:18,910 So, what's this big case you got, anyway? 31 00:01:18,950 --> 00:01:20,660 It's actually kind of interesting. 32 00:01:20,700 --> 00:01:22,240 We're representing the shareholders 33 00:01:22,290 --> 00:01:24,120 of this dot-com who claim management 34 00:01:24,160 --> 00:01:25,580 ran the company into the ground. 35 00:01:25,620 --> 00:01:27,420 The managers are trying to blame everybody else-- 36 00:01:27,460 --> 00:01:30,590 the distributors, the delivery services. 37 00:01:33,420 --> 00:01:35,630 You're very far away right now, aren't you? 38 00:01:35,670 --> 00:01:37,550 I'm trying to listen. 39 00:01:37,590 --> 00:01:38,800 You just got to give me a little more to hang on to. 40 00:01:38,840 --> 00:01:41,300 Like instead of saying "shareholders," 41 00:01:41,350 --> 00:01:44,520 you could say, "midgets." 42 00:01:44,560 --> 00:01:45,770 I got to get going. 43 00:01:45,810 --> 00:01:47,230 Don't forget. You got to meet me tonight 44 00:01:47,270 --> 00:01:48,600 at Danny and Spence's. 45 00:01:48,650 --> 00:01:50,520 They're having that housewarming party thing. 46 00:01:50,560 --> 00:01:51,860 Oh, my God. Is that tonight? 47 00:01:51,900 --> 00:01:53,440 You have to go. We promised. 48 00:01:53,480 --> 00:01:56,440 They're counting on you to be the women. 49 00:01:56,490 --> 00:01:58,570 All right, I'll see you there. Wish me luck today. 50 00:01:58,610 --> 00:01:59,740 Good luck. 51 00:02:06,330 --> 00:02:08,290 I need bacon. 52 00:02:10,830 --> 00:02:12,590 Partners meeting in 5 minutes. 53 00:02:12,630 --> 00:02:14,920 What did I do with the expert witness list? 54 00:02:14,960 --> 00:02:17,550 Carrie? I'm sorry. Which list? 55 00:02:17,590 --> 00:02:19,760 The list with the names of the expert witnesses. 56 00:02:19,800 --> 00:02:21,470 ComprendeEnglish? 57 00:02:21,510 --> 00:02:23,430 Pull it together, Pruzan. 58 00:02:23,470 --> 00:02:25,310 Pull it together. 59 00:02:25,350 --> 00:02:26,850 It's Okay. It's okay. Here it is. 60 00:02:26,890 --> 00:02:28,350 Expert witness list. 61 00:02:28,390 --> 00:02:29,310 Let's see. 62 00:02:29,350 --> 00:02:30,310 We still need to book 63 00:02:30,350 --> 00:02:31,810 an inventory specialist, 64 00:02:31,860 --> 00:02:33,610 a software engineer, 65 00:02:33,650 --> 00:02:35,480 a delivery driver. 66 00:02:35,530 --> 00:02:38,320 Carrie, your husband drives for IPS, right? 67 00:02:38,360 --> 00:02:39,700 Uh-huh. Great. 68 00:02:39,740 --> 00:02:41,200 Could you get him or one of his buddies 69 00:02:41,240 --> 00:02:42,530 to come in and testify? Hmm? 70 00:02:42,570 --> 00:02:44,490 Can you take care of that? 71 00:02:44,530 --> 00:02:46,490 Um, oh, okay. 72 00:02:46,540 --> 00:02:48,250 That's my girl. 73 00:02:48,290 --> 00:02:49,830 Hey, you better get to your meeting. 74 00:02:49,870 --> 00:02:51,210 Right. 75 00:02:54,790 --> 00:02:57,550 I don't look like I've been crying, do I? 76 00:02:59,590 --> 00:03:00,840 No, you're good. 77 00:03:00,880 --> 00:03:02,550 Okay. 78 00:03:03,470 --> 00:03:05,220 Psycho. 79 00:03:06,560 --> 00:03:09,930 Wow, Doug as an expert witness. 80 00:03:09,980 --> 00:03:11,850 Doug. Heh. 81 00:03:11,900 --> 00:03:13,400 What do you think? 82 00:03:13,440 --> 00:03:14,770 That'll be interesting. 83 00:03:20,610 --> 00:03:22,320 Hey, nice party. 84 00:03:22,360 --> 00:03:24,700 Seven loser guys in an apartment with no heat. 85 00:03:24,740 --> 00:03:26,740 Okay. Hey, will you quit complaining? 86 00:03:26,790 --> 00:03:28,830 You know, I offered you a mug of hot cider 87 00:03:28,870 --> 00:03:30,290 and you punched me. 88 00:03:31,460 --> 00:03:33,630 And I stand by that decision. 89 00:03:33,670 --> 00:03:36,960 You know, hey, look, you gotta plate of ribs 90 00:03:37,000 --> 00:03:40,050 hot off the grill-- will that make you happy? 91 00:03:40,090 --> 00:03:42,260 You just bought yourself 10 minutes. 92 00:03:43,800 --> 00:03:45,890 [JAZZ PLAYING SOFTLY OVER SPEAKERS] 93 00:03:45,930 --> 00:03:46,890 Hey, girl. 94 00:03:46,930 --> 00:03:48,060 The girl in the house! 95 00:03:48,100 --> 00:03:49,390 Hey. 96 00:03:49,430 --> 00:03:52,560 Welcome to Casa Danny y Spence. 97 00:03:52,600 --> 00:03:55,560 Let me take your coat. Oh, Okay. 98 00:03:55,610 --> 00:03:56,560 Hey. 99 00:03:56,610 --> 00:03:57,900 Hello. Wow. 100 00:03:57,940 --> 00:03:59,570 Could you guys crank up the heat a little bit? 101 00:03:59,610 --> 00:04:01,570 Um, sorry. No can do. 102 00:04:01,610 --> 00:04:02,700 Gas is broken, 103 00:04:02,740 --> 00:04:04,570 and someone who's here all day 104 00:04:04,610 --> 00:04:05,820 refuses to wait for the gasman. 105 00:04:05,870 --> 00:04:07,450 Hey, I work the night shift. 106 00:04:07,490 --> 00:04:08,700 I need my sleep during the day. 107 00:04:08,740 --> 00:04:09,870 [IMITATES CRYING BABY] 108 00:04:09,910 --> 00:04:11,870 I'm too sleepy to wake up 109 00:04:11,910 --> 00:04:13,580 and answer the door. 110 00:04:13,620 --> 00:04:14,670 Back off! 111 00:04:14,710 --> 00:04:16,710 And back off now. 112 00:04:16,750 --> 00:04:18,420 Hey, excuse me, I need to talk to Doug 113 00:04:18,460 --> 00:04:20,510 about grown-up stuff. Excuse me. 114 00:04:20,550 --> 00:04:21,920 Hold on. I got another one. 115 00:04:21,970 --> 00:04:24,630 You can't fire me, Mr. Slate, 'cause I quit! 116 00:04:26,470 --> 00:04:28,680 The bone phone. It's a bone phone. 117 00:04:28,720 --> 00:04:30,810 Hey. Hi. 118 00:04:30,850 --> 00:04:31,930 Hey, baby! 119 00:04:31,980 --> 00:04:33,940 Mwah. How was work? Uh, good, good. 120 00:04:33,980 --> 00:04:35,440 Actually, I need to talk to you about something. 121 00:04:35,480 --> 00:04:39,610 Wait, do you need to talk to me or to... 122 00:04:39,650 --> 00:04:41,320 Walrus Doug? 123 00:04:41,360 --> 00:04:43,610 [LAUGHING] [FEIGNED LAUGH] 124 00:04:43,650 --> 00:04:45,700 So, what'd you have to talk to me about, anyway? 125 00:04:47,490 --> 00:04:50,790 You know what? Um, I'll be right back. 126 00:04:50,830 --> 00:04:51,950 Hi. 127 00:04:52,000 --> 00:04:53,460 Oh, hey, Holly. 128 00:04:53,500 --> 00:04:54,580 How was our boy's walk? 129 00:04:54,620 --> 00:04:55,540 It was good. 130 00:04:55,580 --> 00:04:56,710 He made snarly teeth 131 00:04:56,750 --> 00:04:57,710 at a water fountain. 132 00:04:57,750 --> 00:04:59,040 It was very cute. 133 00:04:59,090 --> 00:05:01,000 Snarly teeth. Grrr. 134 00:05:01,050 --> 00:05:02,630 Hey, when he does that, 135 00:05:02,670 --> 00:05:05,510 just hit him with a rolled-up newspaper. 136 00:05:05,550 --> 00:05:06,550 So, what's up? 137 00:05:06,590 --> 00:05:08,140 Middle of a conversation here. 138 00:05:08,180 --> 00:05:09,970 It's Okay. I have to leave anyway. 139 00:05:10,010 --> 00:05:11,060 Oh, well do you want to stay 140 00:05:11,100 --> 00:05:12,520 for the party or... 141 00:05:12,560 --> 00:05:14,810 Party? 142 00:05:14,850 --> 00:05:16,480 No, thanks. 143 00:05:16,520 --> 00:05:17,770 Okay, bye. 144 00:05:17,810 --> 00:05:18,770 DANNY: See ya. 145 00:05:18,810 --> 00:05:21,110 See ya later. 146 00:05:21,150 --> 00:05:22,980 Stay away from her. 147 00:05:23,030 --> 00:05:24,690 Well, if that's what you want... 148 00:05:24,740 --> 00:05:26,740 I won't. 149 00:05:26,780 --> 00:05:28,820 So, that's it. It's one day of prep 150 00:05:28,870 --> 00:05:30,080 and one day for the deposition. 151 00:05:30,120 --> 00:05:31,370 Can you do it? 152 00:05:31,410 --> 00:05:32,580 100 bucks an hour just to sit there 153 00:05:32,620 --> 00:05:33,580 and be an expert? 154 00:05:33,620 --> 00:05:34,700 Yeah, I'll do it full-time. 155 00:05:34,750 --> 00:05:36,460 Thank you. 156 00:05:36,500 --> 00:05:38,830 So, what's the deal? Doug ran out of sick days? 157 00:05:38,880 --> 00:05:41,920 Um, no. Actually, I didn't ask Doug. 158 00:05:41,960 --> 00:05:44,460 Oh. Oh, my God. 159 00:05:44,510 --> 00:05:45,800 I should ask Doug. I'm gonna-- 160 00:05:45,840 --> 00:05:47,050 No. You know what? 161 00:05:47,090 --> 00:05:48,930 I'm gonna go with my gut and my gut says you. 162 00:05:48,970 --> 00:05:50,510 So, what should I say to Doug? 163 00:05:50,550 --> 00:05:53,100 Well, I thought we can keep this between us. 164 00:05:53,140 --> 00:05:56,770 Oh, my God. That sounds so evil. 165 00:05:56,810 --> 00:05:58,650 Am I evil? 166 00:05:58,690 --> 00:06:01,480 You want me to do this or not? 167 00:06:01,520 --> 00:06:03,820 Yes. Yes. Definitely. 168 00:06:03,860 --> 00:06:06,190 I have total faith in you. Yeah. 169 00:06:06,240 --> 00:06:07,700 Hey, hon, I was thinking 170 00:06:07,740 --> 00:06:08,860 you must be freezing out here, 171 00:06:08,910 --> 00:06:10,070 so I just got you that, all right? 172 00:06:10,120 --> 00:06:11,910 Aw, thank you, honey. That was so sweet. 173 00:06:11,950 --> 00:06:13,080 No problem. 174 00:06:15,040 --> 00:06:16,750 So, what time do you want me-- 175 00:06:16,790 --> 00:06:18,790 I'm gonna use Doug. 176 00:06:25,420 --> 00:06:27,840 How ya doin'? Doug Heffernan: Expert. 177 00:06:27,880 --> 00:06:29,010 [DOUG CHUCKLES] 178 00:06:29,050 --> 00:06:30,590 There she is. Lookin' good. 179 00:06:30,640 --> 00:06:33,810 Hey, guy, how's that water workin' out for ya, huh? 180 00:06:33,850 --> 00:06:35,220 Okay, honey, settle down. 181 00:06:35,270 --> 00:06:38,060 You're an expert witness, not a casino greeter. 182 00:06:38,100 --> 00:06:39,600 I'm just excited, you know? 183 00:06:39,640 --> 00:06:41,900 I mean, look at us, husband and wife, working together. 184 00:06:41,940 --> 00:06:44,360 We're like Hart to Harthere. 185 00:06:44,400 --> 00:06:47,900 [IMITATING MAX] There's Mrs. H. She's gorgeous. 186 00:06:47,940 --> 00:06:48,950 That's funny, honey. Lower your voice. 187 00:06:48,990 --> 00:06:50,280 Why, what's up? 188 00:06:50,320 --> 00:06:52,910 Yeah, just listen. Today is like a dry run, Okay. 189 00:06:52,950 --> 00:06:55,200 Pruzan's gonna take you through all the questions 190 00:06:55,240 --> 00:06:58,000 that the other side might ask you when they depose you, 191 00:06:58,040 --> 00:06:59,500 you got it? I'm with ya. 192 00:06:59,540 --> 00:07:01,420 Okay, let's go head on into the conference room-- 193 00:07:01,460 --> 00:07:04,960 Whoa! A little har-ass-ment. Harassment! 194 00:07:05,000 --> 00:07:06,960 Listen to me. 195 00:07:07,010 --> 00:07:10,470 I am gonna ask you nicely... Stop it! 196 00:07:10,510 --> 00:07:13,050 Yes, ma'am. 197 00:07:13,090 --> 00:07:16,970 So? What happens after the packages are loaded onto the truck? 198 00:07:17,020 --> 00:07:19,930 Uh, that's a very good question. 199 00:07:19,980 --> 00:07:22,150 An excellent question, actually. 200 00:07:22,190 --> 00:07:25,520 I guess it-- Could I get another juice? 201 00:07:28,190 --> 00:07:29,280 [CLEARS THROAT] 202 00:07:29,320 --> 00:07:30,950 Thank you. 203 00:07:30,990 --> 00:07:34,490 Uh, I guess in layman's terms, uh, the delivery driver 204 00:07:34,530 --> 00:07:38,500 would transport the aforementioned items, 205 00:07:38,540 --> 00:07:42,120 uh, from the shipping party to the customer, 206 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 or shipee, as it were. 207 00:07:46,090 --> 00:07:47,500 So to speak. 208 00:07:47,550 --> 00:07:50,420 Just to clarify, you keep saying "aforementioned items". 209 00:07:50,470 --> 00:07:53,470 I don't remember you mentioning any items before. 210 00:07:55,300 --> 00:07:56,510 Um, I think he was referring 211 00:07:56,550 --> 00:07:59,520 to when you mentioned them before, Mr. Pruzan. 212 00:07:59,560 --> 00:08:02,310 Yes, yes, exactly. What she said, right there. 213 00:08:06,230 --> 00:08:09,030 Look at that. I always wanted to have a lawyer 214 00:08:09,070 --> 00:08:10,530 whisper something in my ear. 215 00:08:10,570 --> 00:08:12,030 Beg your pardon? 216 00:08:12,070 --> 00:08:13,570 I'm just saying, if I ever, you know, 217 00:08:13,610 --> 00:08:14,990 had to appear in front of Congress, 218 00:08:15,030 --> 00:08:16,990 that's like the cool move, you know? 219 00:08:17,030 --> 00:08:18,240 I'm sorry, what? 220 00:08:22,620 --> 00:08:24,250 I don't recall. 221 00:08:43,270 --> 00:08:44,310 Morning. 222 00:08:44,350 --> 00:08:46,190 Ah, look, it's Mr. Night Shift. 223 00:08:46,230 --> 00:08:49,190 Hey, how is your job doing monkey work in the dark? 224 00:08:50,610 --> 00:08:53,070 Delightful. Mmm. 225 00:08:53,110 --> 00:08:54,280 Hey, is that my parka? 226 00:08:54,320 --> 00:08:56,410 Yeah. Yeah, I wore it to bed. 227 00:08:56,450 --> 00:08:58,660 Now it smells like me. 228 00:08:58,700 --> 00:09:01,080 Gimme that back. 229 00:09:01,120 --> 00:09:02,580 No. I'm smelling it up. 230 00:09:02,620 --> 00:09:04,660 Give it to me, you lawn dwarf. 231 00:09:04,710 --> 00:09:07,500 Aah! Unh! Unh! 232 00:09:09,790 --> 00:09:11,380 Oh, my. 233 00:09:11,420 --> 00:09:12,630 Hi, Holly. 234 00:09:12,670 --> 00:09:15,430 Oh, hey. How's it, uh, goin'? 235 00:09:15,470 --> 00:09:18,390 Good, good. I just came for Allen. 236 00:09:18,430 --> 00:09:21,260 Oh, righto. I'll go get his leash. 237 00:09:21,310 --> 00:09:23,270 Gosh, you guys like to keep it pretty brisk in here, huh? 238 00:09:23,310 --> 00:09:26,270 Yeah. Well, actually, our gas is not working. 239 00:09:26,310 --> 00:09:28,770 Hey, how would you like to do me a favor 240 00:09:28,810 --> 00:09:30,690 and just spend the day here waiting for the gasman? 241 00:09:30,730 --> 00:09:32,610 You know, I-I-I'd pay you. 242 00:09:32,650 --> 00:09:34,110 It would be nice to earn some money 243 00:09:34,150 --> 00:09:36,650 without having to scoop doodie. 244 00:09:36,700 --> 00:09:39,200 I'm free Thursday if that's good for you. 245 00:09:39,240 --> 00:09:40,280 I'll call The Gas Company. 246 00:09:40,330 --> 00:09:41,530 Great. 247 00:09:41,580 --> 00:09:44,290 There he is! Hello, buddy. Hello. Come on. 248 00:09:44,330 --> 00:09:45,750 Oh, who's my boyfriend? 249 00:09:45,790 --> 00:09:47,750 I think it's you. I think you're my boyfriend. 250 00:09:47,790 --> 00:09:50,170 Okay, guys, I'll see you later. 251 00:09:51,090 --> 00:09:52,460 See you, Holl. 252 00:09:56,470 --> 00:09:58,680 Wh-what was that? 253 00:09:58,720 --> 00:10:01,260 That was me being a man of action. 254 00:10:01,300 --> 00:10:02,810 Emphasis on "man." 255 00:10:02,850 --> 00:10:05,680 Hey, hey, hey. I know your game, all right? 256 00:10:05,730 --> 00:10:08,480 You get her in here. She's waiting in the cold. 257 00:10:08,520 --> 00:10:10,230 You're in your warm bed. 258 00:10:10,270 --> 00:10:14,070 You're, "Hey, Holly, why don't you come and huddle with me 259 00:10:14,110 --> 00:10:16,530 under the blankets? You're pretty." 260 00:10:16,570 --> 00:10:18,530 Hey, hey. Look, look, look, look. 261 00:10:18,570 --> 00:10:21,280 If that happens, it happens, okay? 262 00:10:21,320 --> 00:10:22,660 Can't fight nature. 263 00:10:22,700 --> 00:10:25,540 Hey, hey, I can if I take a personal day off of work 264 00:10:25,580 --> 00:10:27,210 and keep her company while she's waiting. 265 00:10:27,250 --> 00:10:30,040 You mean, while we'rewaiting. 266 00:10:30,080 --> 00:10:31,670 Please, you will not be able to stay up 267 00:10:31,710 --> 00:10:33,380 after working your night job. 268 00:10:33,420 --> 00:10:36,550 I will after I take a fistful of prescription stimulants. 269 00:10:42,390 --> 00:10:44,310 Hey, baby-cakes. Hey. 270 00:10:44,350 --> 00:10:47,350 Great working with you today. Um, yeah. 271 00:10:47,390 --> 00:10:49,440 Just wanna let you know when my expert-witness career takes off, 272 00:10:49,480 --> 00:10:52,230 I'm not gonna trade you in for a trophy wife... 273 00:10:52,270 --> 00:10:54,690 unless you really let yourself go. 274 00:10:55,780 --> 00:10:58,150 So? They love me or what? Huh? 275 00:10:58,190 --> 00:10:59,360 How'd I do? 276 00:10:59,400 --> 00:11:02,410 Um, you did pretty good. 277 00:11:02,450 --> 00:11:04,490 Actually, now that you, uh, brought it up, 278 00:11:04,530 --> 00:11:06,200 I do have a few thoughts. 279 00:11:06,240 --> 00:11:08,870 Ooh, feedback! I love it! Bring it on! 280 00:11:08,910 --> 00:11:12,880 Well, I was thinking, you might wanna simplify your answers a little bit. 281 00:11:12,920 --> 00:11:14,380 What do you mean? 282 00:11:14,420 --> 00:11:17,510 "Aforementioned," "alleged package." 283 00:11:17,550 --> 00:11:20,840 Use words where you're sure of their meaning. 284 00:11:20,880 --> 00:11:24,470 OK, I will take the aforementioned suggestion. 285 00:11:25,720 --> 00:11:28,100 Which brings me to my second point. 286 00:11:28,140 --> 00:11:31,440 I don't think you should be joking around as much. 287 00:11:31,480 --> 00:11:32,560 Like, when? 288 00:11:32,600 --> 00:11:34,270 Like, when you said to Pruzan, 289 00:11:34,310 --> 00:11:37,530 "You'd better be going somewhere with this, Counselor." 290 00:11:37,570 --> 00:11:42,570 Um, this is real life, notLaw & Order. 291 00:11:42,610 --> 00:11:43,570 All right. 292 00:11:43,620 --> 00:11:46,740 It won an Emmy, but whatever. 293 00:11:46,790 --> 00:11:48,410 Anything else? 294 00:11:48,450 --> 00:11:49,540 Yeah, about lunch-- 295 00:11:49,580 --> 00:11:51,540 Lunch? I even messed up lunch? 296 00:11:51,580 --> 00:11:54,210 Well, honey, did you happen to notice that everyone else 297 00:11:54,250 --> 00:11:56,590 ordered sandwiches, and you ordered what? 298 00:11:56,630 --> 00:11:59,380 Jambalaya. 299 00:11:59,420 --> 00:12:03,720 A giant seafood stew that came with an extra plate for your shells 300 00:12:03,760 --> 00:12:05,550 for $31. 301 00:12:05,600 --> 00:12:07,390 Well, then don't put it on the menu. 302 00:12:07,430 --> 00:12:09,520 Look, I'm just trying to give you constructive criticism here. 303 00:12:09,560 --> 00:12:11,180 Well, it's not constructive. It's stupid. 304 00:12:11,230 --> 00:12:13,190 I mean, you're picking on the dumbest things. 305 00:12:13,230 --> 00:12:15,940 They're not dumb things. They're real things that you need to work on. 306 00:12:15,980 --> 00:12:17,570 Yeah, well, you didn't even mention any of the good stuff I did. 307 00:12:17,610 --> 00:12:19,650 And P.S., there was a whole sack of that. 308 00:12:19,690 --> 00:12:20,940 Oh, get over yourself. 309 00:12:20,990 --> 00:12:23,200 No, you get over myself. I'm doing you a favor. 310 00:12:23,240 --> 00:12:24,280 Don't do me any favors. 311 00:12:24,320 --> 00:12:25,450 Fine, then get somebody else. 312 00:12:25,490 --> 00:12:26,660 I wanted someone else. 313 00:12:26,700 --> 00:12:28,330 What do you mean? 314 00:12:28,370 --> 00:12:29,950 I asked Deacon first, but then I thought, no, no, no... 315 00:12:30,000 --> 00:12:32,410 I'll get my husband. You went to Deacon first? 316 00:12:32,460 --> 00:12:34,250 Mm-hmm, that's right. I would've gone to you, 317 00:12:34,290 --> 00:12:36,420 but you had a rib in your ear at the time. 318 00:12:36,460 --> 00:12:37,840 Fine. Then you know what, then? 319 00:12:37,880 --> 00:12:39,800 Go get your boyfriend Deacon to testify. 320 00:12:39,840 --> 00:12:41,590 Fine. Fine. 321 00:12:41,630 --> 00:12:43,880 Oh, and I'll expect you not to wander 322 00:12:43,930 --> 00:12:45,890 to my side of the bed tonight. 323 00:12:49,810 --> 00:12:53,230 Carrie. I need you to cross-reference these files. 324 00:12:53,270 --> 00:12:56,560 Also, I'm running very low on Xanax. 325 00:12:56,600 --> 00:12:59,610 Which is weird, 'cause I could've sworn you were on top of that. 326 00:12:59,650 --> 00:13:01,820 Okay, I'll call the pharmacy. 327 00:13:01,860 --> 00:13:02,940 That'd be super. 328 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 Oh, Mr. Pruzan, before I forget, 329 00:13:04,740 --> 00:13:08,320 I-I wanna tell you not to worry. I got you somebody else 330 00:13:08,370 --> 00:13:10,490 to be your IPS witness instead of Doug. 331 00:13:10,540 --> 00:13:11,750 Deacon Palmer. He's great. 332 00:13:11,790 --> 00:13:13,660 What are you doin' to me here, Car? 333 00:13:13,710 --> 00:13:17,290 I just thought you might want somebody more professional. 334 00:13:17,330 --> 00:13:18,790 What?! The juries don't like that! 335 00:13:18,840 --> 00:13:20,750 They like someone they can trust, like Doug. 336 00:13:20,800 --> 00:13:22,960 He's real. He's an everyman. 337 00:13:23,010 --> 00:13:24,510 Well, I just thought, the other day-- 338 00:13:24,550 --> 00:13:26,300 Carrie, don't you understand? 339 00:13:29,260 --> 00:13:30,930 This case is a dog. It's a loser. 340 00:13:30,970 --> 00:13:33,310 The other partners were just waiting for me to choke, 341 00:13:33,350 --> 00:13:34,810 and now I am. I'm choking, Carrie. 342 00:13:34,850 --> 00:13:37,350 And it's your painted fingers around my neck. 343 00:13:38,810 --> 00:13:40,270 Now, just get me back your husband! 344 00:13:40,320 --> 00:13:42,480 Okay. Okay. 345 00:13:45,280 --> 00:13:48,490 Hey, Car. I just picked up some toys for the kids. 346 00:13:48,530 --> 00:13:49,870 100 bucks an hour buys-- 347 00:13:49,910 --> 00:13:51,240 I'm gonna use Doug. 348 00:14:03,170 --> 00:14:04,670 Hey, sweetie. 349 00:14:04,710 --> 00:14:06,970 [GAME PLAYING ON TV] 350 00:14:17,980 --> 00:14:20,770 Yeah, that's the stuff. 351 00:14:20,810 --> 00:14:24,230 Good to be home with my man. 352 00:14:24,280 --> 00:14:27,110 I missed you today. Got used to working with you, 353 00:14:27,150 --> 00:14:29,110 and then all of a sudden, you weren't there. 354 00:14:29,160 --> 00:14:33,080 I was, like, hey! Where's Mr. H? He's gorgeous. 355 00:14:34,490 --> 00:14:38,870 I thought I used big words and ate too much shellfish. 356 00:14:38,920 --> 00:14:42,380 No, no, honey. You know what? 357 00:14:42,420 --> 00:14:45,090 I did some soul-searching, 358 00:14:45,130 --> 00:14:47,920 and I realized none of that stuff matters. 359 00:14:47,970 --> 00:14:50,720 You matter. We matter. 360 00:14:50,760 --> 00:14:54,310 Oh. Well, thanks for saying that. 361 00:14:54,350 --> 00:14:57,770 So? You gonna come back and be my little expert witness? 362 00:14:57,810 --> 00:14:59,440 No, I don't think it's a great idea, 363 00:14:59,480 --> 00:15:01,940 us to be working together, you know? Let's just let it go. 364 00:15:01,980 --> 00:15:04,110 No, come on. Do it. It'll be fun. Do it. 365 00:15:04,150 --> 00:15:07,320 I don't wanna. Yeah, you do. Come on. Do it. 366 00:15:07,360 --> 00:15:10,030 I'm not gonna do it. Do it! 367 00:15:11,870 --> 00:15:13,410 What the hell is your problem? 368 00:15:13,450 --> 00:15:16,160 [SIGHS] OK, here's the deal... 369 00:15:16,200 --> 00:15:19,000 Pruzan wants you back. What? 370 00:15:19,040 --> 00:15:23,340 Yeah, he loved you, all right? Apparently, you're an everyman. 371 00:15:23,380 --> 00:15:25,300 The juries eat that up. 372 00:15:25,340 --> 00:15:27,960 Huh! 373 00:15:29,380 --> 00:15:31,800 Hah! 374 00:15:31,840 --> 00:15:34,850 Well, isn't that interesting? 375 00:15:34,890 --> 00:15:37,850 Your boss loves me. Your boss wants me back. 376 00:15:37,890 --> 00:15:39,020 Well, looks like someone didn't do 377 00:15:39,060 --> 00:15:40,810 any soul-searching after all. 378 00:15:40,850 --> 00:15:42,230 Come on. 379 00:15:42,270 --> 00:15:45,270 I knew it was perfectly acceptable to order jambalaya. 380 00:15:45,320 --> 00:15:47,480 Okay, you know what? You're right. You're absolutely right. 381 00:15:47,530 --> 00:15:50,780 I am sorry. So, look, I'll make it up to you. 382 00:15:50,820 --> 00:15:52,030 Name it. What is it? 383 00:15:52,070 --> 00:15:54,070 Strip. 384 00:15:54,120 --> 00:15:55,990 What? 385 00:15:56,030 --> 00:15:58,160 That's right, a little striptease. 386 00:15:58,200 --> 00:15:59,910 Offy clothesy. 387 00:16:01,080 --> 00:16:02,830 You just pulled that out of your hat? 388 00:16:02,870 --> 00:16:04,960 Oh, no, I've been savin' this one for a rainy day 389 00:16:05,000 --> 00:16:07,170 and it's pouring, sister. 390 00:16:07,210 --> 00:16:11,170 Well, can't I just melt some cheese on something for you? 391 00:16:11,220 --> 00:16:13,430 If that's part of your act, sure. 392 00:16:17,140 --> 00:16:18,100 Okay. 393 00:16:18,140 --> 00:16:20,180 Okay. 394 00:16:24,940 --> 00:16:27,070 Whenever you're ready. 395 00:16:27,110 --> 00:16:30,070 I can't do this without music. 396 00:16:30,110 --> 00:16:32,070 Okay, fine. 397 00:16:32,110 --> 00:16:34,570 [ANDY GRIFFITH SHOW THEME SONG PLAYING ON TV] 398 00:16:34,610 --> 00:16:36,030 Come on. 399 00:16:36,070 --> 00:16:38,950 Oh, fine. Let's find something here. 400 00:16:39,950 --> 00:16:42,080 All right. How about that? 401 00:16:42,120 --> 00:16:44,290 [SOOTHING MUSIC PLAYING] 402 00:17:10,530 --> 00:17:11,940 [SNARLS] 403 00:17:14,570 --> 00:17:16,490 [SNARLING] 404 00:17:16,530 --> 00:17:19,280 Oh, God! What? 405 00:17:19,330 --> 00:17:21,620 Nail in the eye! Nail in the eye! 406 00:17:21,660 --> 00:17:23,500 I'm sorry. Are you okay? Are you okay? 407 00:17:23,540 --> 00:17:25,830 I'm fine, okay? 408 00:17:25,870 --> 00:17:28,540 Look, nice try. Just keep your day job. 409 00:17:29,960 --> 00:17:31,630 All right. So, are you gonna do this for me? 410 00:17:31,670 --> 00:17:33,340 Yeah, fine. I'll do it, okay? 411 00:17:33,380 --> 00:17:35,300 Oh, thank you, honey. You are the best. 412 00:17:35,340 --> 00:17:37,840 Yeah, yeah, I'm the best, all right? I'll see you Wednesday. 413 00:17:37,890 --> 00:17:39,390 Wait, no, it's Thursday. 414 00:17:39,430 --> 00:17:41,510 Thursday? I can't do it Thursday. 415 00:17:41,560 --> 00:17:43,310 I'm working a double route. 416 00:17:43,350 --> 00:17:45,100 Doug, when this whole thing started, 417 00:17:45,140 --> 00:17:48,310 I specifically told you to keep midweek open. 418 00:17:48,360 --> 00:17:49,610 Yeah, midweek is Wednesday. 419 00:17:49,650 --> 00:17:52,530 No, midweek is Wednesday or Thursday. 420 00:17:52,570 --> 00:17:54,490 Okay, you use that logic, you gotta include Tuesday. 421 00:17:54,530 --> 00:17:55,610 Where does it end? 422 00:17:55,650 --> 00:17:57,410 All right. Would you just do this?! 423 00:17:57,450 --> 00:17:59,240 I'm sorry. What do you want from me? I can't. 424 00:17:59,280 --> 00:18:02,580 Oh, my God. I am totally screwed. 425 00:18:02,620 --> 00:18:04,540 Well, I'm sorry. 426 00:18:07,460 --> 00:18:09,210 Wanna go to a strip club? 427 00:18:25,180 --> 00:18:26,940 Okay, um, I have a question... 428 00:18:26,980 --> 00:18:29,310 Um, what am I doing here, exactly? 429 00:18:29,350 --> 00:18:31,940 Duh! You're waitin' for the gasman. 430 00:18:31,980 --> 00:18:34,030 Hello?! 431 00:18:34,070 --> 00:18:36,490 Well, actually, you both are waiting for the gasman, 432 00:18:36,530 --> 00:18:38,070 and--and this is starting to feel-- 433 00:18:38,110 --> 00:18:40,530 and I don't want to say creepy and weird-- 434 00:18:40,570 --> 00:18:43,410 but--no, actually, that's the best way to describe it, 435 00:18:43,450 --> 00:18:45,040 so I'm just gonna go. 436 00:18:45,080 --> 00:18:46,620 Well, if she's gonna go, then I'm goin' back to work. 437 00:18:46,660 --> 00:18:48,080 Well, if you go to work, then I'm goin' to bed. 438 00:18:48,120 --> 00:18:49,540 Well, if you go to bed, 439 00:18:49,580 --> 00:18:52,000 there'll be no one here to wait for the gasman. 440 00:18:52,040 --> 00:18:53,500 Oh, but you're paying me. 441 00:18:53,550 --> 00:18:55,670 So, if you both go, I'll just stay. 442 00:18:55,710 --> 00:18:58,130 Well, if you're gonna stay, then I'm not goin' back to work. 443 00:18:58,170 --> 00:19:00,140 Well, if you stay, then I'm not goin' to bed. 444 00:19:02,010 --> 00:19:03,220 Okay. 445 00:19:06,100 --> 00:19:09,480 [PATTERING] 446 00:19:13,440 --> 00:19:16,650 Okay, here's your water. And I just wanna thank you again 447 00:19:16,690 --> 00:19:19,200 for bailing me out. I know I've gone back and forth on you once or twice. 448 00:19:19,240 --> 00:19:21,110 3 times. Right, right. 449 00:19:21,160 --> 00:19:23,490 Okay, so this is it, the big deposition. 450 00:19:23,530 --> 00:19:26,120 D-Day. The important thing is, 451 00:19:26,160 --> 00:19:28,120 just be yourself, an everyman. 452 00:19:28,160 --> 00:19:29,660 Just be real. 453 00:19:30,620 --> 00:19:32,420 Am I not being real right now? 454 00:19:32,460 --> 00:19:34,460 No, no, no. You're being very real. 455 00:19:34,500 --> 00:19:37,420 You're being very real. Just keep it up. 456 00:19:37,460 --> 00:19:39,090 I'm gonna go check and see where they're at. 457 00:19:39,130 --> 00:19:40,680 All right? I'll be right back. [ELEVATOR BELL DINGS] 458 00:19:41,590 --> 00:19:43,600 Hey! Hey, honey. 459 00:19:43,640 --> 00:19:45,060 What are you doing here? 460 00:19:45,100 --> 00:19:46,600 I got a guy to take my second route. 461 00:19:46,640 --> 00:19:48,310 I did have to promise him I'd do his Christmas shift 462 00:19:48,350 --> 00:19:50,310 and name our first kid after him. 463 00:19:50,350 --> 00:19:53,150 How do you feel about Umberto Heffernan? 464 00:19:53,190 --> 00:19:55,020 You did this for me? 465 00:19:55,070 --> 00:19:57,480 Well, look, you needed an expert witness. 466 00:19:57,530 --> 00:20:00,570 Well, witness your expert... 467 00:20:00,610 --> 00:20:02,410 witness. 468 00:20:02,450 --> 00:20:04,700 Look at you. You're in uniform and everything. 469 00:20:04,740 --> 00:20:06,280 You look so friggin' real. 470 00:20:06,330 --> 00:20:08,330 [DEACON CLEARS HIS THROAT] 471 00:20:13,420 --> 00:20:16,040 I'm a person. 472 00:20:17,670 --> 00:20:19,550 Yes, you are. 473 00:20:19,590 --> 00:20:22,180 I didn't come to you. You came to me. 474 00:20:22,220 --> 00:20:24,640 I did. I did. I came to you. 475 00:20:24,680 --> 00:20:27,060 Don't ever come to me again. 476 00:20:28,680 --> 00:20:30,680 I won't. 477 00:20:31,770 --> 00:20:33,400 Whew. 478 00:20:35,690 --> 00:20:37,320 [ELEVATOR BELL DINGS] 479 00:20:37,360 --> 00:20:39,280 See you at work, guy. 480 00:20:42,700 --> 00:20:44,610 Uh, 2-minute warning, Carrie. 481 00:20:44,660 --> 00:20:46,660 Oh, okay. Thank you. 482 00:20:46,700 --> 00:20:48,620 All right, honey. You're gonna be great. 483 00:20:48,660 --> 00:20:50,620 Sorry you had to go through all this craziness, 484 00:20:50,660 --> 00:20:53,540 but I'm really glad you're doing this. 485 00:20:53,580 --> 00:20:56,170 Let's light this candle. Okay. 486 00:21:00,710 --> 00:21:03,680 All right, I think we're about ready to get started here. 487 00:21:03,720 --> 00:21:05,470 Have a seat. 488 00:21:07,800 --> 00:21:10,100 Please state your name and occupation. 489 00:21:10,140 --> 00:21:12,270 Uh, Douglas Steven Heffernan. 490 00:21:12,310 --> 00:21:16,690 I deliver for International Parcel Service. 491 00:21:16,730 --> 00:21:19,820 Mr. Heffernan, is it your opinion that the average driver 492 00:21:19,860 --> 00:21:22,860 makes on-time delivery their top priority? 493 00:21:22,900 --> 00:21:25,410 Yes. 494 00:21:28,240 --> 00:21:30,080 No further questions. 495 00:21:41,710 --> 00:21:42,800 Great. 496 00:21:44,840 --> 00:21:46,720 You know what? I'm off right now. 497 00:21:46,760 --> 00:21:48,850 Do you wanna go get something to eat? 498 00:21:48,890 --> 00:21:50,720 Yeah, I'd love that. 499 00:21:50,760 --> 00:21:52,100 Okay. Bye, guys. 500 00:21:52,140 --> 00:21:53,480 Enjoy your gas. 501 00:21:57,690 --> 00:22:00,940 Ugh, these things are brutal when they wear off. 502 00:22:02,230 --> 00:22:04,900 Hey, I get two refills. Cool. 503 00:22:07,240 --> 00:22:10,780 [**] 36087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.