Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,620
* My eyesare gettin' weary *
2
00:00:04,670 --> 00:00:07,290
* My back is gettin' tight *
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,300
* I'm sittin' herein traffic *
4
00:00:09,340 --> 00:00:12,090
* On the Queensboro Bridgetonight *
5
00:00:12,130 --> 00:00:17,680
* But I don't care,'cause all I want to do *
6
00:00:17,720 --> 00:00:21,270
* Is cash my check and driveright home to you *
7
00:00:23,390 --> 00:00:25,150
* 'Cause, baby,all my life *
8
00:00:25,190 --> 00:00:28,520
* I will be drivin' hometo you *
9
00:00:38,240 --> 00:00:40,330
Hey, you know what
they ought to bring back?
10
00:00:40,370 --> 00:00:41,700
Old-fashioned nurses.
11
00:00:41,750 --> 00:00:43,200
You know, the ones
with really big breasts
12
00:00:43,250 --> 00:00:45,500
and low-cut uniforms.
13
00:00:45,540 --> 00:00:48,540
My father is about
to have heart surgery.
14
00:00:48,590 --> 00:00:49,790
And don't you think
he'd like to wake up
15
00:00:49,840 --> 00:00:52,590
with a nice big pair
of bosoms in his face?
16
00:00:52,630 --> 00:00:54,670
[SIGHS]
Come here. Look,
17
00:00:54,720 --> 00:00:56,510
it's not even
real heart surgery.
18
00:00:56,550 --> 00:00:57,890
It's angioplasty.
19
00:00:57,930 --> 00:00:59,140
Come on, let's read
the pamphlet
20
00:00:59,180 --> 00:01:00,510
Dr. Davis gave you.
21
00:01:00,560 --> 00:01:02,100
No. It's stupid.
It's not.
22
00:01:02,140 --> 00:01:03,730
It's about a little
cartoon character
23
00:01:03,770 --> 00:01:06,770
named Angie O'Plasty.
24
00:01:06,810 --> 00:01:08,610
That worked out well,
didn't it?
25
00:01:08,650 --> 00:01:09,900
Yeah, 'cause you
meet a lot of people
26
00:01:09,940 --> 00:01:11,190
named "O'Plasty."
27
00:01:11,230 --> 00:01:12,530
Come on.
28
00:01:12,570 --> 00:01:14,190
She's a little heart
with a bow in her hair.
29
00:01:14,240 --> 00:01:15,400
She's adorable.
30
00:01:15,450 --> 00:01:16,740
If I were
a little boy heart,
31
00:01:16,780 --> 00:01:18,490
I'd take a run at her.
32
00:01:18,530 --> 00:01:20,530
Just read.
Okay. All right.
33
00:01:20,580 --> 00:01:22,370
"Come along for a tour
of the heart
34
00:01:22,410 --> 00:01:25,410
"with your special guide,
Angie O'Plasty.
35
00:01:25,460 --> 00:01:26,620
First stop: The groin."
36
00:01:26,670 --> 00:01:28,750
Whoa.
37
00:01:28,790 --> 00:01:30,460
Wasn't expecting that.
38
00:01:30,500 --> 00:01:32,420
OK, let's see.
Bad-da-da-da-da...
39
00:01:32,460 --> 00:01:34,710
Look, it's simple.
They send a balloon
into his heart vessel
40
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
and blow it up.
It's fun.
41
00:01:35,800 --> 00:01:37,340
It's like a birthday party.
42
00:01:37,380 --> 00:01:38,590
Maybe they can make it
into a poodle.
43
00:01:38,640 --> 00:01:39,800
[VOCALIZES]
44
00:01:41,890 --> 00:01:44,310
He's gonna be Okay, right?
45
00:01:44,350 --> 00:01:45,730
Yes, he's gonna be fine.
46
00:01:45,770 --> 00:01:47,520
Look, he's gonna be
better than fine.
47
00:01:47,560 --> 00:01:48,850
He's gonna be great.
48
00:01:48,900 --> 00:01:50,440
Could you float me a buck?
49
00:01:50,480 --> 00:01:51,860
What?
50
00:01:51,900 --> 00:01:54,400
I'm kind of hungry.
That's a Chipwich machine.
51
00:01:54,440 --> 00:01:55,940
I think you know
where this is going.
52
00:01:55,990 --> 00:01:58,610
I used all my singles
for parking.
53
00:01:58,660 --> 00:02:00,280
Come on. All I got
is a $100 bill.
54
00:02:00,320 --> 00:02:01,700
All right,
you know what?
55
00:02:01,740 --> 00:02:02,780
You work on your little
problem over there,
56
00:02:02,830 --> 00:02:04,290
and I'm gonna
go ask the doctor
57
00:02:04,330 --> 00:02:05,370
a few more questions
58
00:02:05,410 --> 00:02:07,080
I won't understand
the answers to.
59
00:02:07,120 --> 00:02:10,670
MAN [OVER P.A.]:
Blue Team to ICU,please. Blue Team, ICU.
60
00:02:12,840 --> 00:02:15,880
Hey. I know you.
61
00:02:15,920 --> 00:02:18,300
Heh. You deliver
for IPS, right?
62
00:02:18,340 --> 00:02:19,550
Yeah.
63
00:02:19,590 --> 00:02:21,180
You don't recognize me,
do you?
64
00:02:21,220 --> 00:02:22,470
Here,
maybe this will help you.
65
00:02:22,510 --> 00:02:23,640
[CLEARS THROAT]
66
00:02:27,730 --> 00:02:30,270
Still not
gettin' it.
67
00:02:30,310 --> 00:02:31,810
I'm looking through
a peephole, guy.
68
00:02:31,860 --> 00:02:33,400
Oh. Oh, Okay.
69
00:02:33,440 --> 00:02:35,400
Come on, you deliver
to me all the time.
70
00:02:35,440 --> 00:02:36,990
225 Jewel Avenue.
71
00:02:37,030 --> 00:02:38,490
Oh, wait a second.
72
00:02:38,530 --> 00:02:39,860
I can see the name
on the package.
73
00:02:39,900 --> 00:02:41,240
F. Moynihan.
74
00:02:41,280 --> 00:02:42,820
You got it.
Oh, man. Hey!
75
00:02:42,870 --> 00:02:44,490
Hey. Ha ha.
76
00:02:44,530 --> 00:02:46,330
Can I tell you something?
77
00:02:46,370 --> 00:02:47,870
You're great.
78
00:02:49,910 --> 00:02:51,330
I--I am?
79
00:02:51,370 --> 00:02:52,500
Well, I mean,
when you deliver,
80
00:02:52,540 --> 00:02:53,710
you're a pleasure
to deal with.
81
00:02:53,750 --> 00:02:57,510
I mean, you enjoy your job,
and it shows.
82
00:02:57,550 --> 00:02:59,630
Wow. Well, thanks...
83
00:02:59,670 --> 00:03:02,220
"F."
84
00:03:02,970 --> 00:03:04,260
So, what
are you in for?
85
00:03:04,300 --> 00:03:05,890
Oh, I got a little
tummy trouble.
86
00:03:05,930 --> 00:03:06,890
Just in
for a little checkup.
87
00:03:06,930 --> 00:03:08,770
Oh,
sorry to hear that.
88
00:03:08,810 --> 00:03:09,930
Hey, speaking
of tummies,
89
00:03:09,980 --> 00:03:11,270
I'm trying
to get a Chipwich.
90
00:03:11,310 --> 00:03:13,690
Any chance you got
change of a 100?
91
00:03:13,730 --> 00:03:14,650
You know something?
92
00:03:14,690 --> 00:03:16,980
This is on me. Heh.
93
00:03:17,030 --> 00:03:18,230
Really?
94
00:03:18,280 --> 00:03:19,240
You betcha.
95
00:03:19,280 --> 00:03:20,240
Oh, wow, man.
Thanks.
96
00:03:20,280 --> 00:03:21,450
I really
appreciate that.
97
00:03:21,490 --> 00:03:22,530
And you know what?
98
00:03:22,570 --> 00:03:23,780
If you ever
need anything,
99
00:03:23,820 --> 00:03:25,950
here is my card.
100
00:03:25,990 --> 00:03:28,370
Wow. Jeez, you guys
get your own cards, huh?
101
00:03:28,410 --> 00:03:29,750
Yeah, we're not
really sure why.
102
00:03:29,790 --> 00:03:30,870
Hey, you know what?
103
00:03:30,910 --> 00:03:32,830
Maybe for situations
just like this.
104
00:03:32,870 --> 00:03:34,380
Ha ha ha.
105
00:03:34,420 --> 00:03:35,790
Well, for
all the deliveries
106
00:03:35,840 --> 00:03:37,050
you've brought to me,
107
00:03:37,090 --> 00:03:40,720
allow me
to deliver this to you.
108
00:03:40,760 --> 00:03:42,930
Hey,
where do I sign?
109
00:03:42,970 --> 00:03:45,300
[BOTH LAUGH]
110
00:03:45,350 --> 00:03:46,600
Delightful.
111
00:03:52,350 --> 00:03:54,980
BOTH: Hey!
112
00:03:55,020 --> 00:03:56,560
Daddy,
you look great.
113
00:03:56,610 --> 00:03:58,320
Hey, who's up for a
little angioplasty?
114
00:03:58,360 --> 00:04:00,530
Hey, got a taker
right here.
115
00:04:00,570 --> 00:04:02,070
I think you've
dislodged my I.V.
116
00:04:02,110 --> 00:04:03,610
Be a love
and try to find it
117
00:04:03,660 --> 00:04:04,740
before I expire.
118
00:04:04,780 --> 00:04:06,370
Dad, come on.
You're gonna be fine.
119
00:04:06,410 --> 00:04:08,370
So, you okay?
You need anything?
120
00:04:08,410 --> 00:04:09,950
Actually,
could you stop home
121
00:04:10,000 --> 00:04:11,750
and pick up
my sleep mask?
122
00:04:11,790 --> 00:04:13,290
Sure. Where is it?
123
00:04:13,330 --> 00:04:14,830
I'm not sure.
I haven't used it
in a while,
124
00:04:14,870 --> 00:04:15,960
since you've
got me sleeping
125
00:04:16,000 --> 00:04:17,880
in a windowless
basement.
126
00:04:19,000 --> 00:04:20,380
We'll find it.
127
00:04:20,420 --> 00:04:22,800
Also--and
this is important--
128
00:04:22,840 --> 00:04:24,590
when I'm under,
129
00:04:24,630 --> 00:04:28,050
please see to it
they don't circumcise me.
130
00:04:32,930 --> 00:04:36,980
They're not gonna
circumcise you.
131
00:04:37,020 --> 00:04:38,400
Excuse me,
132
00:04:38,440 --> 00:04:40,820
what is the name
of this hospital?
133
00:04:40,860 --> 00:04:41,940
[SIGHS]
134
00:04:41,990 --> 00:04:43,990
Forest Hills Jewish.
135
00:04:45,410 --> 00:04:47,820
Enough said.
136
00:04:49,410 --> 00:04:50,790
Excuse me, kids,
I just need
137
00:04:50,830 --> 00:04:52,450
to do some prep work
on your dad.
138
00:04:52,500 --> 00:04:54,660
Here we go.
139
00:04:54,710 --> 00:04:56,000
Ooh.
140
00:04:56,920 --> 00:04:59,750
Dad, listen to me.
141
00:04:59,790 --> 00:05:03,050
I know you're a little scared,
but you're gonna be fine.
142
00:05:03,090 --> 00:05:05,470
You're gonna live
a very long time--
143
00:05:05,510 --> 00:05:07,890
with us, in our home.
144
00:05:07,930 --> 00:05:10,970
Apparently,
it's what God intended.
145
00:05:11,010 --> 00:05:12,600
Okay?
Okay.
146
00:05:12,640 --> 00:05:14,600
All right. Mwah.
147
00:05:21,730 --> 00:05:23,650
All right, we'll
see you later, okay?
148
00:05:27,450 --> 00:05:29,490
CARRIE:His sleep maskisn't here.
149
00:05:29,530 --> 00:05:31,830
Can't we just give him
some duct tape?
150
00:05:31,870 --> 00:05:33,410
Honey, could you
look up there?
151
00:05:33,450 --> 00:05:34,790
I got to tell ya, Car,
I'm still a little rattled
152
00:05:34,830 --> 00:05:36,920
by what I found
in that cigar box.
153
00:05:36,960 --> 00:05:38,080
All right, come on.
Shake it off.
154
00:05:38,120 --> 00:05:39,710
Look up there.
155
00:05:40,840 --> 00:05:42,380
All right.
156
00:05:42,420 --> 00:05:45,010
Okay, I'm touching
something moist,
157
00:05:45,050 --> 00:05:46,760
and hand
coming down now.
158
00:05:46,800 --> 00:05:48,010
Ooh, look, there's
a box right there.
159
00:05:48,050 --> 00:05:50,140
Bring that box down.
Right there.
160
00:05:51,890 --> 00:05:55,850
Oh, God, the whole box
is moist, too.
161
00:05:55,890 --> 00:05:56,890
What's this?
162
00:05:56,940 --> 00:05:58,940
What is it?
163
00:05:58,980 --> 00:06:00,110
Look at this.
164
00:06:00,150 --> 00:06:03,860
This is a scrapbook
of all my old stuff.
165
00:06:03,900 --> 00:06:04,940
Look at that--
166
00:06:04,980 --> 00:06:07,860
my finger paintings,
my report cards.
167
00:06:07,900 --> 00:06:10,910
I can't believe
he kept all this stuff.
168
00:06:10,950 --> 00:06:13,740
Okay, now I really
want him to live.
169
00:06:14,870 --> 00:06:16,910
This crap is not
coming off my finger.
170
00:06:16,960 --> 00:06:20,580
Oh, look,
my first-grade picture.
171
00:06:20,630 --> 00:06:22,090
Look at my pigtails.
172
00:06:22,130 --> 00:06:24,710
Woof.
173
00:06:24,750 --> 00:06:27,920
Looks like
you had a bad case
of mononucle-ugly.
174
00:06:27,970 --> 00:06:30,550
Ha ha. I just made that up
this second, I swear.
175
00:06:30,590 --> 00:06:31,640
I can't believe it.
176
00:06:31,680 --> 00:06:33,810
I almost want to cry.
177
00:06:35,680 --> 00:06:36,930
Wait a second.
178
00:06:36,980 --> 00:06:38,020
What is this?
179
00:06:38,060 --> 00:06:39,140
DOUG: What?
180
00:06:39,190 --> 00:06:40,600
It's
an acceptance letter
181
00:06:40,650 --> 00:06:42,730
from Florida State.
182
00:06:42,770 --> 00:06:43,900
I didn't know
you got into Florida State.
183
00:06:43,940 --> 00:06:46,530
Neither did I.
I never saw this
before.
184
00:06:46,570 --> 00:06:47,740
What do you mean?
185
00:06:47,780 --> 00:06:49,570
I mean I never
saw this letter before.
186
00:06:49,610 --> 00:06:51,660
I applied.
I really wanted to go.
187
00:06:51,700 --> 00:06:52,740
I never heard back.
188
00:06:52,780 --> 00:06:55,080
I just assumed
they rejected me
189
00:06:55,120 --> 00:06:57,000
like every other college...
190
00:06:57,040 --> 00:06:59,910
and that beauty school.
191
00:06:59,960 --> 00:07:01,250
He must've
hid this from me.
192
00:07:01,290 --> 00:07:02,250
Why would
he do that?
193
00:07:02,290 --> 00:07:04,880
I don't know.
I don't know.
194
00:07:04,920 --> 00:07:06,050
Look at this.
195
00:07:06,090 --> 00:07:07,510
It's a pros and cons list
196
00:07:07,550 --> 00:07:09,800
about whether
I should go or not.
197
00:07:09,840 --> 00:07:11,130
"Pro: Better life for her.
198
00:07:11,180 --> 00:07:13,720
Con: Worse life for me."
199
00:07:13,760 --> 00:07:15,010
Well, that's good.
200
00:07:15,060 --> 00:07:17,220
That's some
great parenting
right there.
201
00:07:17,270 --> 00:07:18,520
"Pro: Sunshine.
202
00:07:18,560 --> 00:07:22,100
Con: Burt Reynolds
dinner theater."
203
00:07:22,150 --> 00:07:23,360
This is crazy.
204
00:07:23,400 --> 00:07:25,190
Actually, my parents
sawEvitathere
205
00:07:25,230 --> 00:07:27,610
and loved it.
206
00:07:27,650 --> 00:07:29,610
If I would've gone
to this school,
207
00:07:29,650 --> 00:07:31,740
I could've
gotten a degree.
208
00:07:31,780 --> 00:07:33,070
I could've
gotten out of Queens.
209
00:07:33,110 --> 00:07:34,620
My whole life would
have been different.
210
00:07:34,660 --> 00:07:36,740
Well, your life
turned out Okay,
didn't it?
211
00:07:36,790 --> 00:07:39,000
Huh? Oh.
Yeah, yeah, yeah.
212
00:07:41,330 --> 00:07:42,830
I am gonna kill him.
213
00:07:42,870 --> 00:07:45,090
I am gonna go down
to that hospital
right now,
214
00:07:45,130 --> 00:07:47,130
and I'm gonna kill him.
Would you take it easy?
215
00:07:47,170 --> 00:07:48,800
Okay, look, you have
every right to be mad,
216
00:07:48,840 --> 00:07:50,800
but he's going in
for heart surgery, Okay?
217
00:07:50,840 --> 00:07:52,090
So, you can't do anything
about it now.
218
00:07:52,130 --> 00:07:53,130
But I'm--
Shh.
219
00:07:53,180 --> 00:07:55,010
Kill.
Shh.
220
00:07:55,050 --> 00:07:56,970
More importantly,
we got to think
about other things.
221
00:07:57,010 --> 00:07:59,180
Like what the hell
is on my finger?!
222
00:08:05,150 --> 00:08:08,020
Hey, we're back.
How you doin'?
223
00:08:08,070 --> 00:08:10,110
I'm pretty sure
they drugged me.
224
00:08:11,150 --> 00:08:12,150
You're going in for surgery,
225
00:08:12,200 --> 00:08:13,530
they're supposed to drug you.
226
00:08:13,570 --> 00:08:16,160
You are one dumb bunny.
227
00:08:17,490 --> 00:08:19,040
Here you go, brought you
228
00:08:19,080 --> 00:08:22,250
your sleep mask
and some clean pajamas.
229
00:08:22,290 --> 00:08:23,580
[CELL PHONE RINGS]
230
00:08:25,000 --> 00:08:26,420
Yeah, hello?
231
00:08:26,460 --> 00:08:28,550
Uh-huh.
232
00:08:28,590 --> 00:08:30,050
Okay, sure.
233
00:08:30,090 --> 00:08:31,550
You know what,
they need me down in Admitting.
234
00:08:31,590 --> 00:08:33,380
It must be about billing
or something.
235
00:08:33,430 --> 00:08:34,680
I'll go.
What?
236
00:08:34,720 --> 00:08:36,970
No, I can take care of it.
No, honey--
237
00:08:37,010 --> 00:08:38,390
Don't leave me alone with him.
238
00:08:38,430 --> 00:08:39,970
I might hurt him.
239
00:08:40,020 --> 00:08:41,520
Come on.
I'm serious.
240
00:08:41,560 --> 00:08:44,230
I could pull a rubber glove
over his head.
241
00:08:44,270 --> 00:08:45,730
You see, I already have a plan.
242
00:08:45,770 --> 00:08:47,690
Okay, all right,
you're gonna be fine.
243
00:08:47,730 --> 00:08:49,520
No!
244
00:08:49,570 --> 00:08:51,400
What,
no magazines?
245
00:08:52,320 --> 00:08:53,320
[CHUCKLES]
246
00:08:53,360 --> 00:08:55,410
You didn't ask for magazines.
247
00:08:55,450 --> 00:08:58,280
I didn't realize
I had to ask
for the obvious.
248
00:09:00,120 --> 00:09:01,450
Sorry.
249
00:09:02,750 --> 00:09:04,580
Are you
Mr. Heffernan?
250
00:09:04,620 --> 00:09:05,960
Uh, yeah.
251
00:09:06,000 --> 00:09:07,630
Please, please,
have a seat.
252
00:09:07,670 --> 00:09:09,130
Okay.
253
00:09:13,590 --> 00:09:15,720
My name is Dr. Berger.
254
00:09:15,760 --> 00:09:17,590
Mm-hmm.
255
00:09:17,640 --> 00:09:19,100
How are ya?
256
00:09:19,140 --> 00:09:21,470
I'm afraid that
Mr. Moynihan's condition
257
00:09:21,510 --> 00:09:23,270
is quite
a bit more serious
258
00:09:23,310 --> 00:09:24,480
than we first thought.
259
00:09:24,520 --> 00:09:27,400
Mr. Moynihan?
F. Moynihan?
260
00:09:27,440 --> 00:09:28,360
Yes, yes.
261
00:09:28,400 --> 00:09:30,440
You see,
he has a volvulus,
262
00:09:30,480 --> 00:09:33,440
which in layman's terms
is a twisted colon.
263
00:09:33,490 --> 00:09:34,650
Mm-hmm. Mm-hmm.
264
00:09:34,690 --> 00:09:36,360
Now, I'm afraid we're
gonna have to perform
265
00:09:36,400 --> 00:09:39,530
emergency surgery on him
immediately.
Mmm.
266
00:09:39,570 --> 00:09:42,290
And why are you telling
me this exactly?
267
00:09:42,330 --> 00:09:45,250
Well, you are Mr. Moynihan's
emergency contact.
268
00:09:45,290 --> 00:09:48,210
Now, we haven't
broken the news
to him yet.
269
00:09:48,250 --> 00:09:50,130
We--Well,
we feel it's best
270
00:09:50,170 --> 00:09:51,710
for a loved one
to be present.
271
00:09:51,750 --> 00:09:53,420
No, the thing is, uh--
MR. MOYNIHAN: Hey!
272
00:09:53,460 --> 00:09:55,630
* Did you happen to see *
273
00:09:55,670 --> 00:09:59,640
* The best IPS guyin the world? *
274
00:09:59,680 --> 00:10:01,300
[GROANS IN PAIN]
275
00:10:11,360 --> 00:10:12,480
Mr. Spooner,
276
00:10:12,520 --> 00:10:13,610
we're about ready
for your procedure.
277
00:10:13,650 --> 00:10:14,650
They'll be in
in a few minutes
278
00:10:14,690 --> 00:10:15,780
to wheel you down.
279
00:10:15,820 --> 00:10:17,490
Okay. Thank you.
280
00:10:21,160 --> 00:10:23,280
Darling, can you say
a few words with me?
281
00:10:23,330 --> 00:10:24,540
Hmm?
282
00:10:24,580 --> 00:10:26,290
I'm about
to have heart surgery.
283
00:10:26,330 --> 00:10:27,410
I figure it can't hurt
284
00:10:27,460 --> 00:10:28,830
to talk to the man
upstairs.
285
00:10:28,870 --> 00:10:31,290
Oh. Okay.
286
00:10:32,380 --> 00:10:33,630
Just so you understand,
287
00:10:33,670 --> 00:10:36,170
"man upstairs"
is a euphemism for God.
288
00:10:36,210 --> 00:10:37,420
I know.
I just didn't want you
289
00:10:37,470 --> 00:10:38,380
running upstairs
290
00:10:38,430 --> 00:10:39,550
looking for
some other man.
291
00:10:39,590 --> 00:10:42,180
Thank you.
292
00:10:42,220 --> 00:10:43,390
[SIGHS]
293
00:10:43,430 --> 00:10:45,100
Dear God,
294
00:10:45,140 --> 00:10:46,850
please help me
get through
295
00:10:46,890 --> 00:10:49,060
my heart procedure,
296
00:10:49,100 --> 00:10:53,230
and please make sure
they don't circumcise me.
297
00:10:54,360 --> 00:10:57,690
Special emphasis
on the latter.
298
00:10:57,740 --> 00:10:59,360
Amen.
299
00:10:59,400 --> 00:11:00,660
Amen.
300
00:11:00,700 --> 00:11:01,700
[SIGHS]
301
00:11:01,740 --> 00:11:03,620
Uh, Dad,
since you're praying,
302
00:11:03,660 --> 00:11:05,660
now may be a good time
to confess anything
303
00:11:05,700 --> 00:11:07,200
that may be
bothering you.
304
00:11:07,250 --> 00:11:10,170
Anything you think
you've done wrong?
305
00:11:11,420 --> 00:11:12,830
No.
306
00:11:12,880 --> 00:11:14,250
No?
307
00:11:14,290 --> 00:11:16,210
'Cause I was thinking,
oh, I don't know, um,
308
00:11:16,250 --> 00:11:19,130
anything that you did
in World War II
309
00:11:19,170 --> 00:11:23,260
or, say, when I was
a senior in high school?
310
00:11:23,300 --> 00:11:25,470
Oh.
311
00:11:25,510 --> 00:11:26,560
Oh!
312
00:11:26,600 --> 00:11:28,100
Mm-hmm. Mm-hmm.
313
00:11:28,140 --> 00:11:31,520
That boy you liked,
Dennis Paretto?
314
00:11:31,560 --> 00:11:33,270
He called you once,
315
00:11:33,310 --> 00:11:36,150
and I never
told you about it.
316
00:11:37,610 --> 00:11:39,740
What?
317
00:11:39,780 --> 00:11:41,280
He burped
into the phone.
318
00:11:41,320 --> 00:11:42,660
He claimed
it was an accident.
319
00:11:42,700 --> 00:11:44,370
I didn't buy it.
320
00:11:45,620 --> 00:11:48,160
Dennis Paretto?
321
00:11:48,200 --> 00:11:51,410
The guy I was in love with
for like three years?
322
00:11:51,460 --> 00:11:53,880
He called
and you didn't tell me?
323
00:11:53,920 --> 00:11:56,250
I'm terribly sorry.
324
00:11:57,170 --> 00:11:58,380
Thank you for making me
325
00:11:58,420 --> 00:12:00,340
clear my conscience, sweetheart.
326
00:12:01,550 --> 00:12:03,760
I feel much better now.
327
00:12:05,220 --> 00:12:07,680
Glad I could help.
328
00:12:07,720 --> 00:12:10,600
Okay, now here's
what I don't like.
329
00:12:10,640 --> 00:12:12,520
You see
the way the colon
330
00:12:12,560 --> 00:12:15,150
sort of twists
around itself?
331
00:12:15,190 --> 00:12:17,770
Not really.
332
00:12:17,820 --> 00:12:19,440
But you see it there, Doug?
333
00:12:19,480 --> 00:12:21,530
Not really, no.
334
00:12:21,570 --> 00:12:23,240
Well, the good news is,
335
00:12:23,280 --> 00:12:24,860
I think we caught it
early enough.
336
00:12:24,910 --> 00:12:28,160
Anyway,
I'll give you two
a few minutes alone.
337
00:12:34,870 --> 00:12:36,540
Twisted colon.
That--
338
00:12:36,580 --> 00:12:39,800
That doesn't
sound so bad.
339
00:12:39,840 --> 00:12:42,630
"Hey, Twisty!"
340
00:12:42,670 --> 00:12:45,300
So you put me down
as your emergency
contact, huh?
341
00:12:45,340 --> 00:12:48,390
Yeah, I got your number
off the card you gave me.
342
00:12:48,430 --> 00:12:49,810
I didn't think
they'd have to use it.
343
00:12:49,850 --> 00:12:51,600
Oh! Whoa!
344
00:12:53,980 --> 00:12:55,940
Wow, that is twisted.
345
00:12:59,570 --> 00:13:00,820
Um...
346
00:13:02,690 --> 00:13:03,900
I, uh,
347
00:13:03,950 --> 00:13:05,700
I really gotta get
going, 'cause, my, uh,
348
00:13:05,740 --> 00:13:07,570
father-in-law has
got a thing of his own.
349
00:13:07,620 --> 00:13:09,330
Okay. Bye, Doug.
350
00:13:09,370 --> 00:13:11,410
God bless you.
351
00:13:13,330 --> 00:13:14,870
Uh, is there anyone
352
00:13:14,910 --> 00:13:16,670
you want me
to call for you?
353
00:13:16,710 --> 00:13:19,500
No. You're
my emergency contact.
354
00:13:19,540 --> 00:13:22,300
There is nobody else.
Pretty pathetic, huh?
355
00:13:22,340 --> 00:13:23,590
No, no. I mean,
356
00:13:23,630 --> 00:13:25,260
I'll tell you
who has a rough time
357
00:13:25,300 --> 00:13:26,590
getting emergency
contacts.
358
00:13:26,630 --> 00:13:29,350
Amish people.
No phones, huh?
359
00:13:30,890 --> 00:13:32,520
Amish people have phones.
360
00:13:32,560 --> 00:13:34,680
I don't think
they do.
361
00:13:34,730 --> 00:13:36,350
Well, even if
they don't have phones,
362
00:13:36,390 --> 00:13:37,690
let me tell you
what they do have.
363
00:13:37,730 --> 00:13:39,690
They have family
and friends that love 'em.
364
00:13:39,730 --> 00:13:41,440
Hey, not necessarily.
I bet you there are
365
00:13:41,480 --> 00:13:43,860
some very nasty
Amish people out there.
366
00:13:43,900 --> 00:13:45,860
Doug, I appreciate
what you're trying
to do for me here,
367
00:13:45,900 --> 00:13:48,740
but I think we both know
that Amish people
368
00:13:48,780 --> 00:13:50,450
are pretty great.
369
00:13:52,870 --> 00:13:54,620
Well, so are you.
370
00:13:54,660 --> 00:13:55,830
[SCOFFS]
371
00:13:56,790 --> 00:13:57,750
Hey, Doug?
372
00:13:57,790 --> 00:14:00,750
Can we go hold
the preemies?
373
00:14:02,840 --> 00:14:04,010
I'm--I'm sorry?
374
00:14:04,050 --> 00:14:06,380
The premature babies
down in the nursery.
375
00:14:06,420 --> 00:14:08,340
The human contact
helps them grow and--
376
00:14:08,390 --> 00:14:10,300
Well, I think connecting
with life in that way
377
00:14:10,350 --> 00:14:11,850
might make me feel
a whole lot better.
378
00:14:11,890 --> 00:14:14,720
Plus, they smell
really good.
379
00:14:14,770 --> 00:14:16,730
I--I--I can't,
'cause I have a thing
380
00:14:16,770 --> 00:14:19,020
I gotta run to.
My father-in-law, so--
381
00:14:19,060 --> 00:14:20,940
H-hey, y-you enjoyed
the Chipwich
382
00:14:20,980 --> 00:14:23,020
that I got you,
right?
383
00:14:25,690 --> 00:14:28,700
Uh, yeah.
Oh, good, good.
384
00:14:28,740 --> 00:14:30,370
You know what? Let me
pay you back for that.
385
00:14:30,410 --> 00:14:32,530
Oh, no, come on.
No, I owe you a dollar.
386
00:14:32,580 --> 00:14:34,370
No, you do not
owe me anything.
387
00:14:34,410 --> 00:14:35,750
There you go.
We are all square,
388
00:14:35,790 --> 00:14:38,580
so now nobody owes
anybody anything, okay?
389
00:14:38,620 --> 00:14:40,500
And this is
so not a big deal.
390
00:14:40,540 --> 00:14:41,750
Nice picture,
though, huh?
391
00:14:41,790 --> 00:14:44,380
I should have got
that guy for my wedding.
392
00:14:44,420 --> 00:14:46,920
Okay, take care now.
Hey, Twisty!
393
00:14:52,890 --> 00:14:54,970
Dennis Paretto.
394
00:14:55,020 --> 00:14:56,470
How could my father
not have told me
395
00:14:56,520 --> 00:14:59,310
that Dennis Paretto
called?
396
00:14:59,350 --> 00:15:01,310
I don't know.
397
00:15:01,350 --> 00:15:02,860
I really liked him.
398
00:15:02,900 --> 00:15:05,730
He was--
He was really nice,
very good-looking,
399
00:15:05,780 --> 00:15:07,240
and you know
what he does now?
400
00:15:07,280 --> 00:15:09,950
He owns a chain
of very successful
dry cleaning stores.
401
00:15:09,990 --> 00:15:10,990
All right,
you know what, Carrie?
402
00:15:11,030 --> 00:15:12,070
This is really
starting to hurt.
403
00:15:12,120 --> 00:15:14,450
This is not
about you, Okay?
404
00:15:14,490 --> 00:15:15,740
Well, it's
annoying, Carrie.
405
00:15:15,790 --> 00:15:16,910
Now you're running
off to Florida,
406
00:15:16,950 --> 00:15:18,000
you're married
to a guy named Dennis.
407
00:15:18,040 --> 00:15:19,790
I'm just not sure
where I fit in.
408
00:15:19,830 --> 00:15:22,080
Oh, you fit in.
You fit in just fine.
409
00:15:22,130 --> 00:15:23,210
Oh, look--
410
00:15:23,250 --> 00:15:24,920
He's got me
furious at him
411
00:15:24,960 --> 00:15:26,920
at the very moment
I should be feeling
412
00:15:26,960 --> 00:15:29,050
love and kindness!
413
00:15:29,090 --> 00:15:31,380
All right, I just
gotta get back
to a loving place.
414
00:15:31,430 --> 00:15:35,350
I just gotta picture him
lying there...
415
00:15:35,390 --> 00:15:37,270
weak and helpless,
416
00:15:37,310 --> 00:15:40,890
going through
the most traumatic
experience of his life.
417
00:15:42,270 --> 00:15:44,980
I got nothin'.
I'm dead inside.
418
00:15:45,020 --> 00:15:47,190
You know
what might help?
419
00:15:47,230 --> 00:15:48,190
A Chipwich.
420
00:15:48,230 --> 00:15:50,860
I don't want
a Chipwich.
421
00:15:50,900 --> 00:15:52,360
You want a Chipwich.
422
00:15:52,410 --> 00:15:55,410
And more importantly,
I want a Chipwich.
423
00:15:55,450 --> 00:15:56,410
Uh-oh.
424
00:15:56,450 --> 00:15:57,790
What?
425
00:15:57,830 --> 00:15:59,250
Oh, no. I think
I accidentally gave
426
00:15:59,290 --> 00:16:02,040
my hundred to F. Moynihan
when I was paying him back.
427
00:16:02,080 --> 00:16:03,330
Who?
428
00:16:03,380 --> 00:16:04,750
The guy who bought me
a Chipwich before.
429
00:16:04,790 --> 00:16:06,250
Crap!
430
00:16:06,290 --> 00:16:09,010
Wait a second.
His surgery was
scheduled for 3:00.
431
00:16:09,050 --> 00:16:11,010
He should be out soon.
432
00:16:15,390 --> 00:16:17,470
God, the waiting
is unbearable!
433
00:16:19,180 --> 00:16:20,270
Mrs. Heffernan?
434
00:16:20,310 --> 00:16:23,100
Yes. Hi. So?
Your dad did great.
435
00:16:23,140 --> 00:16:25,150
In fact, there
was less blockage
than we thought.
436
00:16:25,190 --> 00:16:27,070
Okay.
He's resting now,
437
00:16:27,110 --> 00:16:28,900
so you can go
see him if you like.
438
00:16:28,940 --> 00:16:30,900
Okay, thanks again.
That's good.
439
00:16:30,940 --> 00:16:32,570
All right.
Come on, honey.
440
00:16:32,610 --> 00:16:34,200
You know what?
I'll be right there.
441
00:16:34,240 --> 00:16:35,410
Okay.
442
00:16:39,950 --> 00:16:41,910
Uh, Dr. Berger?
443
00:16:41,960 --> 00:16:43,870
Oh. Well,
hello, Doug.
444
00:16:43,920 --> 00:16:44,960
How's he doing?
445
00:16:45,000 --> 00:16:46,580
The operation
went well.
446
00:16:46,630 --> 00:16:48,250
Oh, thank God.
447
00:16:48,290 --> 00:16:49,840
Thank God.
448
00:16:49,880 --> 00:16:51,170
Can I see him?
449
00:16:51,210 --> 00:16:53,130
Yes. Now,
you should know
450
00:16:53,170 --> 00:16:55,800
that we did find
a perforation
of the bowel,
451
00:16:55,840 --> 00:16:56,930
which we've
taken care of,
452
00:16:56,970 --> 00:16:57,970
but, of course,
there's always
453
00:16:58,010 --> 00:16:59,930
a chance
of infection.
454
00:16:59,970 --> 00:17:01,100
Now, do you have
any questions?
455
00:17:01,140 --> 00:17:02,350
Uh-huh.
456
00:17:02,390 --> 00:17:04,940
Are his pants
with him?
457
00:17:09,520 --> 00:17:10,610
Hi.
458
00:17:10,650 --> 00:17:13,070
Hi. These just
came for him...
459
00:17:13,110 --> 00:17:15,910
"From the boys down
at the senior center."
460
00:17:15,950 --> 00:17:17,870
Okay. Thank you.
461
00:17:56,950 --> 00:17:58,070
You see?
462
00:17:58,110 --> 00:17:59,490
You see what
I'm doing here?
463
00:17:59,530 --> 00:18:01,120
I threw out
your flowers.
464
00:18:01,160 --> 00:18:02,660
I shouldn't do that.
465
00:18:02,700 --> 00:18:05,000
Those came for you.
466
00:18:05,040 --> 00:18:06,410
But you know what?
467
00:18:06,460 --> 00:18:09,000
That acceptance letter
from Florida State
468
00:18:09,040 --> 00:18:10,920
came for me.
469
00:18:10,960 --> 00:18:12,920
Dennis Paretto
called for me.
470
00:18:12,960 --> 00:18:14,170
So it actually
felt really good
471
00:18:14,210 --> 00:18:15,590
to throw out
your flowers.
472
00:18:15,630 --> 00:18:17,130
It felt...
473
00:18:17,180 --> 00:18:19,260
really good.
474
00:18:20,550 --> 00:18:22,010
What else you got
going on here?
475
00:18:22,060 --> 00:18:23,520
Let's see. Ooh...
476
00:18:23,560 --> 00:18:25,890
rice pudding.
477
00:18:25,930 --> 00:18:29,560
Oh, you love
rice pudding.
478
00:18:29,600 --> 00:18:31,110
Yeah.
479
00:18:31,150 --> 00:18:33,940
Mmm...
480
00:18:33,980 --> 00:18:37,900
Delicious. You don't know
what you're missing.
481
00:18:37,950 --> 00:18:40,950
Mmm. Yeah, baby.
482
00:18:40,990 --> 00:18:42,660
Okay, this is putrid.
483
00:18:44,120 --> 00:18:45,410
Do you see what you
got me doing here?
484
00:18:45,450 --> 00:18:47,160
I am throwing out
your flowers
485
00:18:47,210 --> 00:18:48,670
and eating old people food
just so you can't have it.
486
00:18:48,710 --> 00:18:51,000
That's how much I hate you.
That's how much.
487
00:18:51,040 --> 00:18:53,340
[SUSTAINED BEEP]
488
00:18:53,380 --> 00:18:54,340
Oh, my God.
489
00:18:54,380 --> 00:18:55,380
Daddy?
490
00:18:55,420 --> 00:18:57,550
It's Okay, sweetheart.
491
00:18:57,590 --> 00:18:59,930
That happens sometimes
when we first plug it in.
492
00:18:59,970 --> 00:19:02,600
[MONITOR BEEPING NORMALLY]
493
00:19:06,600 --> 00:19:08,520
Thank you.
494
00:19:09,520 --> 00:19:10,690
[SIGHS]
495
00:19:10,730 --> 00:19:13,360
And, uh, all the balloons.
496
00:19:17,150 --> 00:19:20,360
[LIGHTLY SNORING]
497
00:19:55,320 --> 00:19:57,400
[CHANGE CLATTERING]
498
00:20:16,670 --> 00:20:18,090
Doug?
499
00:20:19,340 --> 00:20:22,380
Are you robbing me?
500
00:20:22,430 --> 00:20:24,430
No. No, I was just, uh,
501
00:20:24,470 --> 00:20:25,800
feeling your pants.
502
00:20:25,850 --> 00:20:28,560
What are these, denim?
503
00:20:28,600 --> 00:20:30,480
Yes, they are.
504
00:20:30,520 --> 00:20:33,520
So, can we hold
the preemies now?
505
00:20:33,560 --> 00:20:35,480
Sure, buddy,
we can--
506
00:20:35,520 --> 00:20:38,230
We can go hold
the preemies.
507
00:20:38,270 --> 00:20:39,360
Great.
508
00:20:39,400 --> 00:20:41,570
First help me
go to the bathroom?
509
00:20:47,700 --> 00:20:49,160
Carrie?
510
00:20:49,200 --> 00:20:50,540
Hey.
511
00:20:50,580 --> 00:20:52,120
You're fine.
512
00:20:52,160 --> 00:20:53,790
Everything went great.
513
00:20:53,830 --> 00:20:55,750
Wonderful.
514
00:20:55,790 --> 00:20:58,630
Is all this for me?
515
00:20:58,670 --> 00:20:59,800
Yep.
516
00:20:59,840 --> 00:21:01,340
All for you.
517
00:21:01,380 --> 00:21:02,550
Wow.
518
00:21:02,590 --> 00:21:05,050
Actually, I'm just
happy you're here.
519
00:21:05,090 --> 00:21:08,350
I was a little afraid
of waking up alone.
520
00:21:08,390 --> 00:21:10,060
Well, you're not alone.
521
00:21:10,100 --> 00:21:11,730
Thank you, darling.
522
00:21:14,350 --> 00:21:15,520
[SIGHS]
523
00:21:20,150 --> 00:21:22,650
That's the view
I'm looking for.
524
00:21:32,000 --> 00:21:35,210
* Pressed in organdy *
525
00:21:35,250 --> 00:21:38,080
* Clothes in crinoline *
526
00:21:38,130 --> 00:21:41,880
* Of smoky burgundy *
527
00:21:41,920 --> 00:21:46,630
* Softer than the rain *
528
00:21:46,680 --> 00:21:50,060
* I wanderedempty streets down *
529
00:21:50,100 --> 00:21:53,220
* Past the shop displays *
530
00:21:53,270 --> 00:21:56,600
* I heard cathedral bells *
531
00:21:56,640 --> 00:22:00,610
* Tripping downthe alleyways *
532
00:22:00,650 --> 00:22:06,990
* Oh, I love you, girl *
533
00:22:07,030 --> 00:22:10,660
[**]
35646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.