All language subtitles for The King of Queens (2001) - S04E01 - Walk, Man_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:04,790 [**] 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,130 [GASPS] 3 00:00:07,170 --> 00:00:09,250 [PHONE RINGING WITHIN] Oh, crap. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,260 [GASPS] 5 00:00:10,300 --> 00:00:14,180 [RINGING CONTINUES] 6 00:00:14,220 --> 00:00:15,300 OK. 7 00:00:15,340 --> 00:00:16,300 [EFFORTS] 8 00:00:16,340 --> 00:00:17,510 [RING] 9 00:00:17,550 --> 00:00:19,100 All right. 10 00:00:23,730 --> 00:00:25,440 Cake! 11 00:00:25,480 --> 00:00:27,400 [RING] 12 00:00:27,440 --> 00:00:28,440 Yah? 13 00:00:28,480 --> 00:00:31,360 [PANTING] 14 00:00:31,400 --> 00:00:32,610 Who is this?! 15 00:00:32,650 --> 00:00:35,360 Hey, bud, that was my dog Allen. 16 00:00:35,410 --> 00:00:37,410 [BABY VOICE] He just wanted to say hello. 17 00:00:38,320 --> 00:00:40,080 [DISGRUNTLED MUMBLE] 18 00:00:40,120 --> 00:00:41,580 [NORMAL] Here, it's for you, Arthur. 19 00:00:43,750 --> 00:00:45,210 A. Spooner speaking. 20 00:00:45,250 --> 00:00:47,580 [PANTING] 21 00:00:49,380 --> 00:00:50,590 Lily? 22 00:00:51,670 --> 00:00:54,550 * My eyes are gettin' weary * 23 00:00:54,590 --> 00:00:57,140 * My back is gettin' tight * 24 00:00:57,180 --> 00:00:59,140 * I'm sittin' here in traffic * 25 00:00:59,180 --> 00:01:02,310 * On the Queensboro Bridge tonight * 26 00:01:02,350 --> 00:01:07,690 * But I don't care 'cause all I want to do * 27 00:01:07,730 --> 00:01:11,230 * Is cash my check and drive right home to you * 28 00:01:13,440 --> 00:01:15,110 * 'Cause, baby, all my life * 29 00:01:15,150 --> 00:01:18,530 * I will be drivin' home to you * 30 00:01:39,590 --> 00:01:41,100 What's going on? 31 00:01:41,140 --> 00:01:44,220 Usually in the morning you're a little like... 32 00:01:44,270 --> 00:01:46,520 [GRUFFLY] go away. 33 00:01:49,900 --> 00:01:52,820 I know, but I just feel good today. 34 00:01:52,860 --> 00:01:55,030 I think that I am maybe 35 00:01:55,070 --> 00:01:59,200 ready to start trying to have a baby. 36 00:01:59,240 --> 00:02:00,660 What? 37 00:02:00,700 --> 00:02:01,830 Yeah. Well, the miscarriage was, like, 38 00:02:01,870 --> 00:02:03,120 4 months ago already, 39 00:02:03,160 --> 00:02:04,950 and the doctor said it would be safe, right? 40 00:02:05,000 --> 00:02:07,660 So I guess I just woke up this morning 41 00:02:07,710 --> 00:02:10,880 feeling ready. Are you? 42 00:02:12,090 --> 00:02:15,050 Not now, not now, stupid! 43 00:02:15,090 --> 00:02:17,670 You sure? No. I meant tonight or something. 44 00:02:17,720 --> 00:02:18,760 Oh. 45 00:02:18,800 --> 00:02:20,260 I'll have you knocked up 46 00:02:20,300 --> 00:02:22,260 and on the subway in, like, 10 minutes. 47 00:02:22,300 --> 00:02:23,890 Come on. We'll make a night of it. 48 00:02:23,930 --> 00:02:26,270 We'll go to Fiorello's for dinner, 49 00:02:26,310 --> 00:02:27,980 get in the mood. Food and sex. 50 00:02:28,020 --> 00:02:29,730 Those are your favorites, right? 51 00:02:29,770 --> 00:02:32,730 Yeah. In that order, too. 52 00:02:32,770 --> 00:02:34,860 I'm glad you're feeling ready, Carrie. 53 00:02:34,900 --> 00:02:36,570 Me, too. 54 00:02:38,150 --> 00:02:40,110 Good morning. OK. 55 00:02:40,160 --> 00:02:41,910 Hey, Dad, what's with the pajamas? 56 00:02:41,950 --> 00:02:43,200 How come you're not dressed? 57 00:02:43,240 --> 00:02:44,700 Darling, if you can think of a reason 58 00:02:44,740 --> 00:02:45,870 why I should get dressed, 59 00:02:45,910 --> 00:02:48,080 I'd be delighted to know what it is. 60 00:02:51,670 --> 00:02:53,040 I got nothin'. 61 00:02:53,080 --> 00:02:54,880 Oh, come on. At least walk down to the senior center 62 00:02:54,920 --> 00:02:56,710 and play chess with Mickey. 63 00:02:56,760 --> 00:02:58,670 I'm afraid that's out of the question. 64 00:02:58,720 --> 00:03:00,720 He moved to Yonkers to live with his daughter. 65 00:03:00,760 --> 00:03:02,260 Oh, I'm sorry, Dad. 66 00:03:02,300 --> 00:03:03,890 He was your last real friend around here, 67 00:03:03,930 --> 00:03:04,890 wasn't he? 68 00:03:04,930 --> 00:03:07,020 Yeah. Afraid so. 69 00:03:07,060 --> 00:03:09,060 Gonna miss that crazy lug, 70 00:03:09,100 --> 00:03:11,310 that silly laugh of his, 71 00:03:11,350 --> 00:03:13,810 the way his teeth would come part of the way out. 72 00:03:13,860 --> 00:03:16,780 And that's gin. OK. See you tonight. 73 00:03:16,820 --> 00:03:18,610 Mm-hmm. 8:00, Fiorello's? 74 00:03:18,650 --> 00:03:19,740 Actually, I'm heading out, too. 75 00:03:19,780 --> 00:03:21,240 Oh, OK. See you later, Arthur. 76 00:03:21,280 --> 00:03:23,240 Yeah, have a good day, Dad. 77 00:03:23,280 --> 00:03:24,870 Yeah. 78 00:03:24,910 --> 00:03:27,290 You have a good day, too! 79 00:03:27,330 --> 00:03:29,620 I'll mind the store! 80 00:03:36,750 --> 00:03:39,260 So you've been wined and dined, all that, 81 00:03:39,300 --> 00:03:41,130 you, uh, you good to go? 82 00:03:41,170 --> 00:03:44,050 I am ready to get back on the horse. 83 00:03:44,090 --> 00:03:47,350 Or, in this case, have the horse get back on you. 84 00:03:47,390 --> 00:03:49,970 Give it your best shot, Eddie. 85 00:03:50,020 --> 00:03:52,270 All right, break it up. 86 00:03:52,310 --> 00:03:55,110 We got big doings in here. 87 00:03:55,150 --> 00:03:56,730 What's goin' on, Dad? 88 00:03:56,770 --> 00:03:58,320 Come on in. Hurry, 89 00:03:58,360 --> 00:04:01,030 on the double, chop-chop! 90 00:04:03,950 --> 00:04:05,370 Ta-da! 91 00:04:05,410 --> 00:04:07,780 What are you ta-da-ing about? 92 00:04:07,830 --> 00:04:08,870 W-what is that? 93 00:04:08,910 --> 00:04:11,330 El Backo... 94 00:04:11,370 --> 00:04:13,420 the new board game you ordered for me 95 00:04:13,460 --> 00:04:15,130 on the interstate. 96 00:04:16,170 --> 00:04:17,420 Internet, Dad. 97 00:04:17,460 --> 00:04:20,960 So, shall I set up in here or in the liv-- 98 00:04:22,840 --> 00:04:24,430 Or in the living room? 99 00:04:24,470 --> 00:04:25,800 Oh, Dad, it's really late. 100 00:04:25,840 --> 00:04:27,720 What are you still doing up? 101 00:04:27,760 --> 00:04:31,180 I napped for 6 hours. I'm bursting with energy. 102 00:04:31,220 --> 00:04:32,770 Come on, one quick game. 103 00:04:32,810 --> 00:04:34,270 No, forget it, Arthur. Not tonight. 104 00:04:34,310 --> 00:04:36,060 Yeah, maybe another time, Dad. Good night. 105 00:04:36,100 --> 00:04:37,900 Oh, that's just dandy, isn't it? 106 00:04:37,940 --> 00:04:40,360 I've been alone in this house since 8 a.m., 107 00:04:40,400 --> 00:04:42,440 and all I ask is for a few moments 108 00:04:42,490 --> 00:04:44,490 of human interaction when you come home, 109 00:04:44,530 --> 00:04:47,320 but apparently that's more than you can spare. 110 00:04:47,370 --> 00:04:48,830 Good night. 111 00:04:52,040 --> 00:04:55,080 Ready to head up? Come on. 112 00:04:58,080 --> 00:05:00,840 7, 8, 9, and 10. 113 00:05:00,880 --> 00:05:02,460 Back to start! 114 00:05:03,840 --> 00:05:07,010 I have to go back to start again? 115 00:05:07,050 --> 00:05:10,100 You landed on El Backo. 116 00:05:10,140 --> 00:05:13,310 Now get goin', missy. Mush. 117 00:05:16,900 --> 00:05:19,230 ARTHUR: 8, 9, 10. 118 00:05:19,270 --> 00:05:21,110 I've landed on the Alamo, 119 00:05:21,150 --> 00:05:24,490 which at the moment you're defending, Douglas. 120 00:05:24,530 --> 00:05:25,990 So? 121 00:05:26,030 --> 00:05:27,990 Don't kill the messenger, but I'm afraid 122 00:05:28,030 --> 00:05:30,830 you're out of the game! 123 00:05:30,870 --> 00:05:32,040 Well, that was fun, Daddy. 124 00:05:32,080 --> 00:05:33,870 All right, well, rematch next month. 125 00:05:33,910 --> 00:05:34,870 Don't try to duck us. 126 00:05:34,910 --> 00:05:36,330 Wait! Wait, wait. What? 127 00:05:36,370 --> 00:05:38,420 Douglas is out... 128 00:05:38,460 --> 00:05:41,210 only Douglas. 129 00:05:52,010 --> 00:05:53,520 [TV TURNS OFF] 130 00:05:54,930 --> 00:05:56,980 I won. 131 00:05:58,230 --> 00:06:01,360 Ohh, good work. All right, so, uh, 132 00:06:01,400 --> 00:06:03,230 can we get this sex thing goin' now? 133 00:06:03,270 --> 00:06:05,400 It's late, so don't expect the sports package. 134 00:06:05,440 --> 00:06:07,900 Yeah. 135 00:06:07,950 --> 00:06:09,110 OK, get ready. 136 00:06:09,160 --> 00:06:11,410 This is gonna be hot. Come on, baby. 137 00:06:12,620 --> 00:06:14,830 -Ow, ow, ow, ow. -What? What is it? 138 00:06:14,870 --> 00:06:18,920 Nothin'. I just got a peso from the game in my pocket. 139 00:06:18,960 --> 00:06:21,250 In your pocket. Did you cheat? 140 00:06:21,290 --> 00:06:23,210 Well, I'm here now, aren't I? 141 00:06:23,250 --> 00:06:25,380 You know what, honey? 142 00:06:25,420 --> 00:06:27,920 Would you mind if we didn't do this tonight? 143 00:06:27,970 --> 00:06:31,180 3 hours as the El Backo banker has pretty much 144 00:06:31,220 --> 00:06:32,390 shut me down for the night. 145 00:06:32,430 --> 00:06:34,100 Oh, come on, keep the bank open, 146 00:06:34,140 --> 00:06:35,890 one more angry customer. 147 00:06:35,930 --> 00:06:38,810 Honey, look, if it was just sex, 148 00:06:38,850 --> 00:06:40,150 I would push through, OK? 149 00:06:40,190 --> 00:06:42,150 But we're trying to make a baby. 150 00:06:42,190 --> 00:06:45,480 I want it to be special and wonderful and right. 151 00:06:45,530 --> 00:06:47,400 You wanna sneak one in in the morning? 152 00:06:47,440 --> 00:06:50,950 No, I don't wanna sneak one in. 153 00:06:50,990 --> 00:06:52,320 Our kid is gonna ask me one day 154 00:06:52,370 --> 00:06:54,030 how he or she came to be, 155 00:06:54,080 --> 00:06:55,950 and I don't wanna say, well, your Dad had at me 156 00:06:55,990 --> 00:06:58,960 while I was brushin' my teeth. 157 00:06:59,000 --> 00:07:02,830 We need to set aside, you know, special time, without distractions, 158 00:07:02,880 --> 00:07:05,920 without my father clawing at us for attention. 159 00:07:05,960 --> 00:07:08,340 When the hell is that ever gonna happen?! 160 00:07:08,380 --> 00:07:10,130 I mean, ever since Mickey moved, 161 00:07:10,180 --> 00:07:12,140 your Dad spends all day napping. 162 00:07:12,180 --> 00:07:14,510 By the time we come home, he's cocked and loaded. 163 00:07:14,550 --> 00:07:17,970 I know. I hate this. What are we gonna do? 164 00:07:19,930 --> 00:07:21,980 Hey, why don't we hire a nurse 165 00:07:22,020 --> 00:07:24,110 to come by during the day, spend time with him? 166 00:07:24,150 --> 00:07:26,190 You know how expensive a private nurse is? 167 00:07:26,230 --> 00:07:27,530 Maybe your insurance from work will cover it. 168 00:07:27,570 --> 00:07:30,200 No. They'll only cover it if he's disabled. 169 00:07:30,240 --> 00:07:32,030 So I'll disable him. 170 00:07:34,030 --> 00:07:37,950 Ohh, maybe we're just not meant to have a baby. 171 00:07:37,990 --> 00:07:40,040 Or actually, maybe we are meant to have a baby, 172 00:07:40,080 --> 00:07:42,210 and my dad is our baby. 173 00:07:43,710 --> 00:07:47,210 The only difference is we don't change him... 174 00:07:47,250 --> 00:07:49,210 yet. 175 00:07:51,590 --> 00:07:52,970 So, sex-wise, 176 00:07:53,010 --> 00:07:55,470 I'm definitely on my own tonight, or... 177 00:07:59,470 --> 00:08:01,020 DEACON: Yo, Spence! 178 00:08:01,060 --> 00:08:03,560 Sandwiches. 179 00:08:03,600 --> 00:08:05,900 Hey, who wants a little side salad? 180 00:08:05,940 --> 00:08:07,190 Show of hands. 181 00:08:08,570 --> 00:08:10,530 OK, more for me. 182 00:08:10,570 --> 00:08:14,070 Oh, this thing with Arthur is driving me nuts. 183 00:08:14,110 --> 00:08:15,370 Mm. It's rough, huh? 184 00:08:15,410 --> 00:08:16,700 It's brutal. 185 00:08:16,740 --> 00:08:18,370 I'm gonna have to drive him out to the woods 186 00:08:18,410 --> 00:08:22,080 if I'm ever gonna get any more... schnick schnack. 187 00:08:22,120 --> 00:08:23,370 [KEY JINGLING AT DOOR] 188 00:08:23,420 --> 00:08:26,210 Yo, Spence. Someone's here. 189 00:08:26,250 --> 00:08:27,540 Oh. 190 00:08:27,590 --> 00:08:31,460 Fellas, prepare to meet the new lady in my life. 191 00:08:31,510 --> 00:08:33,340 W-what? You got a girlfriend? 192 00:08:33,380 --> 00:08:34,430 Dog walker... 193 00:08:34,470 --> 00:08:37,220 but things are brewing. 194 00:08:40,270 --> 00:08:41,350 Hey, Holly. 195 00:08:41,390 --> 00:08:42,680 Oh, hey. I didn't know you were home. 196 00:08:42,730 --> 00:08:44,390 Oh, yeah. Just rolled in a few minutes ago. 197 00:08:44,440 --> 00:08:46,440 And grabbed some, uh-- Uh, yeah. 198 00:08:46,480 --> 00:08:48,190 Cupcake, no. Cupcake, no, Cupcake, no. 199 00:08:48,230 --> 00:08:50,070 Got in a few minutes ago... No, sit! 200 00:08:50,110 --> 00:08:51,480 ...from work. 201 00:08:51,530 --> 00:08:54,070 So, uh, how was my little Allen's walk today? 202 00:08:54,110 --> 00:08:56,160 Oh, it was great. It's weird, though. 203 00:08:56,200 --> 00:08:59,950 Both the male and female dogs like to hump him. 204 00:09:02,660 --> 00:09:04,620 Kind of like you, Spence. 205 00:09:07,040 --> 00:09:09,290 It's a couple of blue-collar guys I hang out with. 206 00:09:09,340 --> 00:09:11,420 You know, just keepin' it real. 207 00:09:11,460 --> 00:09:15,430 Uh, I was wonderin' some night if maybe you're free... 208 00:09:15,470 --> 00:09:17,390 Cupcake, Cupcake! Sit! Sit! Sit! 209 00:09:17,430 --> 00:09:19,600 Listen, you know, I better get this one home. 210 00:09:19,640 --> 00:09:21,100 He just had a long day. Oh, OK. 211 00:09:21,140 --> 00:09:22,140 I will see you Thursday, Allen. 212 00:09:22,180 --> 00:09:24,020 Mmm, I love you. Hey. 213 00:09:24,060 --> 00:09:25,100 I love you, Allen. 214 00:09:25,140 --> 00:09:26,770 I miss you. I'll see you soon. 215 00:09:26,810 --> 00:09:28,100 Oh, hey. 216 00:09:28,150 --> 00:09:30,650 Yeah, um, Thursday it is. 217 00:09:32,230 --> 00:09:34,570 Yeah, she's way into you. 218 00:09:36,450 --> 00:09:38,780 So, uh, when did you hire a dog walker anyway? 219 00:09:38,820 --> 00:09:40,120 About a week ago. 220 00:09:40,160 --> 00:09:41,450 Allen was going crazy 221 00:09:41,490 --> 00:09:42,740 being cooped up while I was at work, 222 00:09:42,790 --> 00:09:44,450 and now he's so tired out from the walk, 223 00:09:44,500 --> 00:09:47,210 he just sleeps straight through to morning. 224 00:09:55,550 --> 00:09:57,680 Hey. 225 00:09:57,720 --> 00:10:01,180 Mmm, mmm, mmm. 226 00:10:01,220 --> 00:10:03,010 Come on, sweetie. I'm tryin' to work here. 227 00:10:03,060 --> 00:10:05,140 I was thinking maybe you'd knock off. 228 00:10:05,180 --> 00:10:07,060 I was thinking maybe you and I head upstairs. 229 00:10:07,100 --> 00:10:09,100 I think my boys are in the mood for a little... 230 00:10:09,150 --> 00:10:11,150 egg hunt. 231 00:10:11,190 --> 00:10:12,690 I can't. My dad's home, 232 00:10:12,730 --> 00:10:16,280 and I promised him that El Backo grudge match at high noon. 233 00:10:16,320 --> 00:10:19,740 Oh, I wouldn't worry too much about that. 234 00:10:19,780 --> 00:10:21,200 Arthur! 235 00:10:21,240 --> 00:10:22,490 What's going on? 236 00:10:22,530 --> 00:10:25,620 You just sit back, relax, and enjoy the show. 237 00:10:25,660 --> 00:10:27,040 Yes, Douglas. 238 00:10:27,080 --> 00:10:28,290 [DOORBELL RINGING] Come here, come here. 239 00:10:28,330 --> 00:10:29,710 There's someone who wants to meet you. 240 00:10:31,380 --> 00:10:32,460 Hey, Holly. Hello. 241 00:10:32,500 --> 00:10:33,550 Arthur, this is, uh, Holly. 242 00:10:33,590 --> 00:10:35,170 She's a friend of Spence's. 243 00:10:35,210 --> 00:10:36,670 How do you do? 244 00:10:36,720 --> 00:10:39,510 Uh, Holly's writing a paper on World War II, 245 00:10:39,550 --> 00:10:41,760 and she wanted to speak to someone who was there. 246 00:10:41,800 --> 00:10:42,760 Right? 247 00:10:42,800 --> 00:10:44,850 Right. Yes, yes, I--I do. 248 00:10:44,890 --> 00:10:48,180 Well, uh, are you interested in the real story 249 00:10:48,230 --> 00:10:51,650 or just the patriotic crap they want you to believe? 250 00:10:51,690 --> 00:10:56,070 Um, the first one? Mm-hmm. 251 00:10:56,110 --> 00:10:57,690 Oh, a fellow skeptic. 252 00:10:57,740 --> 00:10:59,450 Well, let me just take my kettle off the stove, 253 00:10:59,490 --> 00:11:01,110 and we'll get to it. 254 00:11:02,570 --> 00:11:04,160 OK, Spence says you get 10 bucks a day, right? 255 00:11:04,200 --> 00:11:05,700 What? No, it's fine. It's fine. 256 00:11:05,740 --> 00:11:07,750 Hi. Listen, can we talk about something for a second. 257 00:11:07,790 --> 00:11:09,500 Here is $30 in advance for the first week, 258 00:11:09,540 --> 00:11:10,830 and you'll come by this time 259 00:11:10,870 --> 00:11:12,380 every Tuesday, Thursday, and Saturday, 260 00:11:12,420 --> 00:11:13,790 and, if you could, do me a favor 261 00:11:13,840 --> 00:11:15,340 really wear him out. 262 00:11:15,380 --> 00:11:17,210 What?! No, it's fine. 263 00:11:17,260 --> 00:11:18,420 It's fine. 264 00:11:19,590 --> 00:11:20,720 OK, so are we all set here? 265 00:11:20,760 --> 00:11:21,840 Well, it's just-- 266 00:11:21,890 --> 00:11:23,220 What's the matter? 267 00:11:23,260 --> 00:11:26,310 I just don't usually do this with people. 268 00:11:26,350 --> 00:11:28,850 Hey, look, you do it with dogs, 269 00:11:28,890 --> 00:11:30,810 you can do it with people. 270 00:11:30,850 --> 00:11:33,810 It's fine. 271 00:11:35,400 --> 00:11:37,570 I'm all set. Shall we talk in here 272 00:11:37,610 --> 00:11:39,740 or in the kitchen? 273 00:11:39,780 --> 00:11:42,570 Would--would you like to go for a walk? 274 00:11:42,610 --> 00:11:45,580 A walk?! Fabulous idea. See you later, kids. 275 00:11:45,620 --> 00:11:46,740 All right. 276 00:11:46,790 --> 00:11:48,790 Well, you guys have a good time. 277 00:11:53,380 --> 00:11:56,750 What is she doing to my father for $10? 278 00:11:56,800 --> 00:11:59,170 She's walkin' him. She's a dog walker. 279 00:11:59,960 --> 00:12:03,470 A dog walker?! A dog walker?! 280 00:12:03,510 --> 00:12:04,890 Yeah. You hired a dog walker 281 00:12:04,930 --> 00:12:07,560 to walk my father? 282 00:12:07,600 --> 00:12:09,770 I thought you'd be happy. 283 00:12:09,810 --> 00:12:12,310 My father is not a dog. 284 00:12:12,350 --> 00:12:14,850 I know he's not a dog. He's a human being... 285 00:12:14,900 --> 00:12:16,860 who needs walking. 286 00:12:18,730 --> 00:12:21,440 And who possibly has fleas. 287 00:12:21,490 --> 00:12:25,200 You are talking like this is a normal thing to do. 288 00:12:25,240 --> 00:12:27,410 I know it seems weird, but think about it. 289 00:12:27,450 --> 00:12:28,950 This solves all our problems. 290 00:12:28,990 --> 00:12:30,830 I mean, he's out getting exercise 291 00:12:30,870 --> 00:12:32,250 and getting companionship. 292 00:12:32,290 --> 00:12:33,460 I mean, it's like we hired a nurse 293 00:12:33,500 --> 00:12:36,670 without all the book learnin's. 294 00:12:36,710 --> 00:12:40,210 And take a look around. He's gone. 295 00:12:40,260 --> 00:12:42,840 He's gone. 296 00:12:47,300 --> 00:12:50,470 The entire war effort, every dollar spent and every life lost 297 00:12:50,520 --> 00:12:54,440 was orchestrated by the international canned goods industry. 298 00:12:54,480 --> 00:12:55,520 That's a fact. 299 00:12:55,560 --> 00:12:58,440 Yeah, I think I heard that. 300 00:12:58,480 --> 00:13:00,320 Oh, hey, Holly. 301 00:13:00,360 --> 00:13:01,820 Day off, today? 302 00:13:01,860 --> 00:13:04,320 Um, not exactly. 303 00:13:24,170 --> 00:13:26,380 Holly, hello. Good to see you. 304 00:13:26,430 --> 00:13:28,220 Hi, Arthur. Ready to go for a walk? 305 00:13:28,260 --> 00:13:29,220 You bet. 306 00:13:29,260 --> 00:13:30,220 Hey. 307 00:13:30,260 --> 00:13:32,640 Douglas, see you in 2 hours. 308 00:13:32,680 --> 00:13:34,350 Holly and I are off for a walk. 309 00:13:34,390 --> 00:13:37,100 Wow. Are you? That's so nice. 310 00:13:37,150 --> 00:13:38,400 Here you go. OK? 311 00:13:38,440 --> 00:13:40,070 How's everything goin' with him? 312 00:13:40,110 --> 00:13:41,610 Oh, it's great. It was a little weird at first, 313 00:13:41,650 --> 00:13:42,730 but I gotta say, 314 00:13:42,780 --> 00:13:44,900 Arthur is such a pleasure to walk. 315 00:13:44,940 --> 00:13:48,990 I think he and a Ranger are my favorites. Heh. 316 00:13:49,030 --> 00:13:51,030 ARTHUR: Holly, are you comin'? 317 00:13:51,080 --> 00:13:52,910 I'm comin'. Bye. 318 00:13:52,950 --> 00:13:54,370 All right. Bye-bye. 319 00:13:57,960 --> 00:14:01,250 Carrie! Hey, Carrie. He's gone. 320 00:14:01,290 --> 00:14:02,380 He's gone. 321 00:14:02,420 --> 00:14:04,170 Great. Bye. 322 00:14:05,300 --> 00:14:06,970 Wha-wha--hey, where you goin'? 323 00:14:07,010 --> 00:14:08,130 Spinning class. 324 00:14:08,180 --> 00:14:09,260 But your father's out gettin' walked. 325 00:14:09,300 --> 00:14:10,640 I know, that's why I'm going now. 326 00:14:10,680 --> 00:14:11,760 Yeah, but last time he was out 327 00:14:11,810 --> 00:14:13,060 you went to that book club thing. 328 00:14:13,100 --> 00:14:14,810 Yes, and I asked you to come with me to that, 329 00:14:14,850 --> 00:14:17,640 but you said you didn't feel like putting shoes on. 330 00:14:17,690 --> 00:14:19,270 What's all this going out stuff about anyway? 331 00:14:19,310 --> 00:14:20,690 I thought you wanted to have a baby. 332 00:14:20,730 --> 00:14:22,110 I do, and we've tried. 333 00:14:22,150 --> 00:14:24,730 It's just that I'm not ovulating this week. 334 00:14:24,780 --> 00:14:27,200 You aren't, or you won't? 335 00:14:28,820 --> 00:14:30,030 Hey... 336 00:14:31,200 --> 00:14:32,950 Yeah, Doug. You caught me. 337 00:14:32,990 --> 00:14:34,700 I'm holding my eggs in. 338 00:14:35,830 --> 00:14:37,160 Can I get to spinning now? 339 00:14:37,210 --> 00:14:39,710 If I'm late, all the good bikes will be taken. 340 00:14:39,750 --> 00:14:41,920 Wha-what? You spin on bikes? 341 00:14:41,960 --> 00:14:44,670 Yeah. What'd you think-- we just stand on the floor 342 00:14:44,710 --> 00:14:46,420 and just spin around? 343 00:14:46,460 --> 00:14:48,720 As a matter of fact, I did, yeah. OK? 344 00:14:48,760 --> 00:14:51,430 Look, the point is, I paid for this no-Arthur time. OK? 345 00:14:51,470 --> 00:14:54,220 I don't think you should be cashin' in on it for other things. 346 00:14:54,260 --> 00:14:56,470 Doug, I finally have some free time, 347 00:14:56,520 --> 00:14:58,810 and I am just trying to enjoy it. 348 00:14:58,850 --> 00:15:01,810 I mean, I'm reading again. I'm exercising. 349 00:15:01,860 --> 00:15:05,070 I don't read or exercise. Where does that leave me?! 350 00:15:06,480 --> 00:15:09,200 Here. Have a party. 351 00:15:11,160 --> 00:15:13,870 I paid for the time! 352 00:15:24,790 --> 00:15:27,010 Oh, hey, Spence. Sorry, I'm late. 353 00:15:27,050 --> 00:15:28,420 I ran long with Arthur. 354 00:15:28,470 --> 00:15:30,720 What a shock. 355 00:15:30,760 --> 00:15:32,840 Oh, did Allen make on the rug again? 356 00:15:32,890 --> 00:15:34,300 Yeah. Yeah. 357 00:15:34,350 --> 00:15:36,850 It kind of forms a pattern from the other day. 358 00:15:36,890 --> 00:15:38,810 It looks like Florida. 359 00:15:38,850 --> 00:15:41,060 If Florida were made out of urine. 360 00:15:42,900 --> 00:15:44,860 Hey, Spence, can I talk to you about something? 361 00:15:44,900 --> 00:15:46,360 [SIGHS] Yeah, what? 362 00:15:46,400 --> 00:15:48,360 Well, it's just that I've been tryin' to walk 363 00:15:48,400 --> 00:15:49,860 Allen and Arthur on the same day, 364 00:15:49,900 --> 00:15:51,530 and it just hasn't really been working out, 365 00:15:51,570 --> 00:15:54,030 and I feel like I need to make a choice. 366 00:15:54,070 --> 00:15:55,370 And you're choosing Arthur. 367 00:15:55,410 --> 00:15:56,870 Well, it's a lot of things. 368 00:15:56,910 --> 00:15:59,040 I mean, he lives closer to my house. 369 00:15:59,080 --> 00:16:00,370 Uh, he's a person. 370 00:16:00,410 --> 00:16:02,420 He's also an unwitting pawn 371 00:16:02,460 --> 00:16:05,540 in Doug and Carrie's sick little charade. 372 00:16:05,590 --> 00:16:08,880 Yeah. Anyway, um... 373 00:16:08,920 --> 00:16:11,010 Here's a number of another dog walker. 374 00:16:11,930 --> 00:16:13,130 Chuck. 375 00:16:13,180 --> 00:16:15,100 Yeah. He's great. He's really cute, too. 376 00:16:15,140 --> 00:16:16,300 I don't know if you're gay, 377 00:16:16,350 --> 00:16:18,010 but if you are, he is super. 378 00:16:18,060 --> 00:16:19,970 Bye, Allen! 379 00:16:24,850 --> 00:16:26,770 Hey. How was... 380 00:16:26,820 --> 00:16:29,360 spinning? 381 00:16:29,400 --> 00:16:32,570 Great. I feel happy, healthy, and more alive. 382 00:16:32,610 --> 00:16:34,990 How was sitting on the couch rotting? 383 00:16:37,120 --> 00:16:38,830 I'll let you know when I'm done. 384 00:16:40,540 --> 00:16:42,250 Hey, Dad, how was your walk with Holly? 385 00:16:42,290 --> 00:16:43,460 Not so good. 386 00:16:43,500 --> 00:16:45,460 I got a little problem on my hands. 387 00:16:45,500 --> 00:16:47,250 What? 388 00:16:47,290 --> 00:16:50,090 I think I may have to tell her not to come by here any more. 389 00:16:50,130 --> 00:16:52,130 What? Why? 390 00:16:52,170 --> 00:16:55,840 Because she's falling for me, that's why. 391 00:16:55,890 --> 00:17:00,060 Holly? No. No. Dad, no. 392 00:17:00,100 --> 00:17:03,020 Of course, she is. Why else would she insist on seeing me 393 00:17:03,060 --> 00:17:05,150 every single Tuesday, Thursday, and Saturday? 394 00:17:05,190 --> 00:17:06,480 She's obsessed. 395 00:17:06,520 --> 00:17:08,900 She's working on that paper. 396 00:17:08,940 --> 00:17:10,110 It's that paper. 397 00:17:10,150 --> 00:17:12,280 Oh, please, there's no paper. 398 00:17:12,320 --> 00:17:13,450 Of course, there's a paper. 399 00:17:13,490 --> 00:17:15,200 There is no paper. 400 00:17:15,240 --> 00:17:17,530 Her questions about the war are ludicrous. 401 00:17:17,570 --> 00:17:20,490 The other day, she actually asked me who won. 402 00:17:23,460 --> 00:17:25,960 She's learning. 403 00:17:26,000 --> 00:17:29,290 Oh, how did I let things get so far? 404 00:17:29,340 --> 00:17:31,590 I'm 50 years older than that girl. 405 00:17:31,630 --> 00:17:34,300 It could never work out... 406 00:17:34,340 --> 00:17:36,180 or could it? 407 00:17:37,680 --> 00:17:39,970 I'm so confused. 408 00:17:40,010 --> 00:17:41,970 OK, Dad, look, I don't know what's going on, 409 00:17:42,020 --> 00:17:43,980 but I don't think you should do anything hasty 410 00:17:44,020 --> 00:17:46,230 like tell her not to come by here any more. 411 00:17:46,270 --> 00:17:47,650 Definitely don't do that. 412 00:17:47,690 --> 00:17:49,060 Well, I don't know about that, Car'. 413 00:17:49,110 --> 00:17:50,520 You know, maybe he should end it with her. 414 00:17:50,570 --> 00:17:52,230 I don't think this arrangement's 415 00:17:52,280 --> 00:17:55,450 doing anyone any good here. 416 00:18:02,200 --> 00:18:03,330 What is going on? 417 00:18:03,370 --> 00:18:05,290 Why are you telling him to end this? 418 00:18:05,330 --> 00:18:07,370 Well, maybe if this whole deal were working out 419 00:18:07,420 --> 00:18:08,960 more the way I hoped it would, 420 00:18:09,000 --> 00:18:11,250 my advice would be a little different. 421 00:18:12,500 --> 00:18:14,670 Fine. What do you want? 422 00:18:14,710 --> 00:18:16,420 You can keep the spinning, but lose the book club 423 00:18:16,470 --> 00:18:19,050 and replace it with more sex and TV with me. 424 00:18:21,140 --> 00:18:23,470 OK, but I'm spinning Tuesday and Saturday, 425 00:18:23,520 --> 00:18:24,930 and for the sex thing to work out, 426 00:18:24,970 --> 00:18:26,180 there are a few pair of underwear 427 00:18:26,230 --> 00:18:28,140 I'm gonna need you to get rid of. 428 00:18:28,190 --> 00:18:31,650 Done. Now, was that so hard? Hmm? 429 00:18:31,690 --> 00:18:33,320 [SIGHS] OK. All right. 430 00:18:33,360 --> 00:18:34,530 What are we gonna tell my dad 431 00:18:34,570 --> 00:18:36,360 to get him back on board with this? 432 00:18:36,400 --> 00:18:38,530 I just want you to know, Holly, 433 00:18:38,570 --> 00:18:40,120 that I'm honored that you regard me 434 00:18:40,160 --> 00:18:42,490 as the father you never had. 435 00:18:42,530 --> 00:18:45,040 But I have a father. 436 00:18:45,080 --> 00:18:47,000 They told me you'd say that. 437 00:18:47,040 --> 00:18:49,540 Oh, hello. 438 00:18:49,580 --> 00:18:50,920 Hello, Spence. 439 00:18:50,960 --> 00:18:52,670 Hi, Spence. What are you doing here? 440 00:18:52,710 --> 00:18:55,380 Oh, I'm just, uh, walking my dog myself. 441 00:18:55,420 --> 00:18:59,180 So, you two have struck up quite a friendship, haven't you? 442 00:18:59,220 --> 00:19:01,970 Yeah, yeah. Yeah. 443 00:19:02,010 --> 00:19:03,600 It's a bit odd, though, isn't it? 444 00:19:03,640 --> 00:19:06,640 It's just a bit odd. 445 00:19:06,680 --> 00:19:08,350 Spence, don't. 446 00:19:08,390 --> 00:19:11,020 I'm a father figure to this girl, that's all. 447 00:19:11,060 --> 00:19:12,230 Oh, I see. 448 00:19:12,270 --> 00:19:14,190 And I suppose she needs a father figure 449 00:19:14,230 --> 00:19:15,730 at exactly 2 P.M. 450 00:19:15,780 --> 00:19:18,070 every Tuesday, Thursday, and Saturday, 451 00:19:18,110 --> 00:19:20,450 right here in this park. Is that it? 452 00:19:20,490 --> 00:19:23,200 What are you driving at, son? 453 00:19:23,240 --> 00:19:24,530 Oh, for--Arthur-- 454 00:19:24,580 --> 00:19:26,080 Don't you see what's going on? 455 00:19:26,120 --> 00:19:28,160 I mean, for God's sake, look around you. 456 00:19:40,430 --> 00:19:42,260 I still don't know what your point is. 457 00:19:42,300 --> 00:19:45,600 What are you, blind? This is a dog park. 458 00:19:45,640 --> 00:19:48,390 She's been walking you for money. 459 00:19:48,430 --> 00:19:51,020 She's a pro. 460 00:19:52,310 --> 00:19:54,310 Arthur, can I explain? 461 00:19:55,820 --> 00:19:58,230 No! 462 00:19:58,650 --> 00:19:59,990 No! Arthur. 463 00:20:00,030 --> 00:20:01,490 Arthur! Rascal! 464 00:20:01,530 --> 00:20:03,110 Arthur! Rascal! 465 00:20:03,160 --> 00:20:05,160 Arthur! Rascal! 466 00:20:09,200 --> 00:20:12,290 Dad, you're late. Dinner's on the table. 467 00:20:12,330 --> 00:20:13,710 Why's my food here? 468 00:20:13,750 --> 00:20:15,090 What do you mean? 469 00:20:24,840 --> 00:20:27,260 Why isn't it there? 470 00:20:27,310 --> 00:20:29,020 That's where you want me to eat. 471 00:20:29,060 --> 00:20:30,140 Isn't it? 472 00:20:30,180 --> 00:20:32,140 Isn't it?! 473 00:20:35,360 --> 00:20:36,440 [DOOR SLAMS] 474 00:20:50,290 --> 00:20:51,330 [SIGHS] 475 00:20:51,370 --> 00:20:54,500 Oh, well, we had a nice ride. 476 00:20:54,540 --> 00:20:57,340 How long do you think he'll stay mad at us? 477 00:20:57,380 --> 00:20:59,670 3, 4 hours. 478 00:20:59,710 --> 00:21:01,720 Ooh, I can spin. 479 00:21:14,520 --> 00:21:15,520 Hi, Arthur. 480 00:21:15,560 --> 00:21:17,690 Hello. You're looking well. 481 00:21:17,730 --> 00:21:19,730 So are you. 482 00:21:19,770 --> 00:21:22,900 Listen, I'm--I'm really sorry about everything. 483 00:21:22,940 --> 00:21:24,900 Oh, no need to apologize, my dear. 484 00:21:24,950 --> 00:21:27,700 We all have to make a living, I suppose, 485 00:21:27,740 --> 00:21:31,490 not me personally, but most people. 486 00:21:31,540 --> 00:21:33,910 I--I--I swear that it wasn't just about the money. 487 00:21:33,960 --> 00:21:35,920 I mean, I really enjoyed talking with you, 488 00:21:35,960 --> 00:21:38,840 learning about buzz bombs and trench foot. 489 00:21:38,880 --> 00:21:40,090 Trench foot, yes. 490 00:21:40,130 --> 00:21:42,260 The scourge of the European battlefield. 491 00:21:42,300 --> 00:21:44,010 That was quite a time. 492 00:21:45,630 --> 00:21:49,720 Hey, listen, um, would you wanna take a walk with me? 493 00:21:50,930 --> 00:21:53,020 Are you throwing me a freebie? 494 00:21:54,140 --> 00:21:55,190 Of course. 495 00:21:55,230 --> 00:21:56,560 Then I'd like that. 496 00:22:07,070 --> 00:22:10,490 [**] 34521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.