All language subtitles for The King of Queens (1999) - S02E06 - Doug Out_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,380 --> 00:00:10,210 I get so sad when my food's coming to an end. 2 00:00:12,380 --> 00:00:13,760 I know you do, honey. 3 00:00:16,090 --> 00:00:18,560 Then you start first seeing the bottom of the container, 4 00:00:18,600 --> 00:00:21,390 and you, you know it's almost over. 5 00:00:37,240 --> 00:00:38,240 Hey, what you got there? 6 00:00:39,490 --> 00:00:41,290 The one you brought in for me. 7 00:00:41,330 --> 00:00:43,160 Ah-ha. 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,210 -Do you want it? -No, I shouldn't, I shouldn't. 9 00:00:45,250 --> 00:00:46,750 Then don't. 10 00:00:53,630 --> 00:00:55,340 [MUMBLES] 11 00:00:58,850 --> 00:01:00,180 Mmm. 12 00:01:08,230 --> 00:01:10,110 I'm gettin' sad again. 13 00:01:12,190 --> 00:01:15,400 MALE SINGER: *My eyes are gettin' weary* 14 00:01:15,450 --> 00:01:18,240 *My back is gettin' tight* 15 00:01:18,280 --> 00:01:20,280 *I'm sitting here in traffic* 16 00:01:20,330 --> 00:01:23,410 *On the Queensboro Bridge tonight* 17 00:01:23,450 --> 00:01:28,500 *But I don't care 'cause all I want to do* 18 00:01:28,540 --> 00:01:32,630 *Is cash my check and drive right home to you* 19 00:01:34,300 --> 00:01:35,840 *'Cause, baby, all my life* 20 00:01:35,880 --> 00:01:38,890 *I will be drivin' home to you* 21 00:01:51,520 --> 00:01:52,860 Where'd you get that shirt? 22 00:01:52,900 --> 00:01:54,940 This? It's velour. 23 00:01:56,490 --> 00:01:57,700 It's nice. 24 00:01:57,740 --> 00:01:59,700 My mother's got a toilet seat cover like that. 25 00:02:01,910 --> 00:02:02,740 DOUG: What's up, boys? 26 00:02:02,780 --> 00:02:03,870 Slide it on over. 27 00:02:03,910 --> 00:02:05,700 Do me a favor-- make a little room 28 00:02:05,750 --> 00:02:08,830 for the I.P.S. Driver of the Month. 29 00:02:08,870 --> 00:02:10,670 SPENCE: Oh, nice work, man. 30 00:02:10,710 --> 00:02:13,420 Number one on-time record, number one delivery record, 31 00:02:13,460 --> 00:02:15,880 and the fewest lost packages. 32 00:02:15,920 --> 00:02:17,670 Driver... 33 00:02:17,720 --> 00:02:19,430 of the Month. 34 00:02:20,510 --> 00:02:22,550 I put a fire out at a nursery school. 35 00:02:22,600 --> 00:02:23,720 Oh, that's good. Listen, could 36 00:02:23,760 --> 00:02:25,140 we get a pitcher of beer over here? 37 00:02:25,180 --> 00:02:27,060 Anything you want tonight, boys. I'm buyin'. 38 00:02:27,100 --> 00:02:28,690 So what do you get for this, 39 00:02:28,730 --> 00:02:30,520 a trophy with a little truck on top? 40 00:02:30,560 --> 00:02:32,190 DEACON: Hey, for your information, 41 00:02:32,230 --> 00:02:34,690 they gave my man 4 Mets tickets in the I.P.S. box 42 00:02:34,730 --> 00:02:36,990 for this Saturday... front row. 43 00:02:37,030 --> 00:02:39,070 4 seats, 4 of us, we're there! 44 00:02:39,110 --> 00:02:40,490 Hey, let's get there early. 45 00:02:40,530 --> 00:02:42,120 You know what? We should sleep at Doug's. 46 00:02:43,950 --> 00:02:45,240 Actually, Carrie's already called dibs 47 00:02:45,290 --> 00:02:46,620 on one of the tickets. 48 00:02:46,660 --> 00:02:47,910 And I know I get one. 49 00:02:47,950 --> 00:02:49,620 -Why do you get one? -'Cause I punched him in 50 00:02:49,660 --> 00:02:51,000 6 times when he was late, 51 00:02:51,040 --> 00:02:52,540 hence his perfect on-time record. 52 00:02:53,630 --> 00:02:55,590 Well, who gets the fourth ticket? 53 00:02:55,630 --> 00:02:57,210 I don't know. I guess you guys gotta decide 54 00:02:57,260 --> 00:02:58,920 -among yourselves. -Here you go. 55 00:02:58,970 --> 00:02:59,920 Doug, your wife's on the phone. 56 00:02:59,970 --> 00:03:01,130 Oh, thanks. 57 00:03:03,090 --> 00:03:04,760 How do we decide who gets the extra ticket? 58 00:03:04,800 --> 00:03:07,770 I don't know. Deac, what do you think is fair? 59 00:03:07,810 --> 00:03:10,190 Don't care. I already got my ticket. 60 00:03:10,230 --> 00:03:12,600 Hey, we could measure somethin'. 61 00:03:12,650 --> 00:03:14,480 You know, like the length of somethin'. 62 00:03:18,940 --> 00:03:20,150 All right. 63 00:03:22,820 --> 00:03:24,160 Or maybe there's another way. 64 00:03:26,830 --> 00:03:28,500 -What's up? -Carrie's gonna be 65 00:03:28,540 --> 00:03:29,910 at her office late. I gotta go pick up Arthur 66 00:03:29,950 --> 00:03:31,540 from work. 67 00:03:31,580 --> 00:03:33,880 Basically what I'm sayin' is pay for your own food. 68 00:03:38,210 --> 00:03:40,800 Well, looks like we're gonna be here for a while. 69 00:03:40,840 --> 00:03:42,800 Yup. 70 00:03:42,840 --> 00:03:44,260 You hungry? 71 00:03:44,300 --> 00:03:47,180 -Yeah, you got some food? -No, just making conversation. 72 00:03:51,230 --> 00:03:55,060 Come on, man, this traffic is brutal. 73 00:03:55,110 --> 00:03:56,860 Well, on the bright side, 74 00:03:56,900 --> 00:03:58,270 it gives us a chance to talk. 75 00:03:59,690 --> 00:04:01,240 Hey, 76 00:04:01,280 --> 00:04:03,910 have you ever heard the story about my foot surgery? 77 00:04:03,950 --> 00:04:04,990 Uh... 78 00:04:05,030 --> 00:04:06,280 yes? 79 00:04:07,580 --> 00:04:09,290 It didn't take place in a hospital proper, 80 00:04:09,330 --> 00:04:11,660 but I'm gettin' ahead of myself. 81 00:04:11,710 --> 00:04:13,210 Let me first tell ya about the accident. 82 00:04:15,210 --> 00:04:18,170 So if I didn't sell at least 200 canned hams a week, 83 00:04:18,210 --> 00:04:19,210 I didn't see a dime! 84 00:04:22,090 --> 00:04:23,630 And that little baby 85 00:04:23,680 --> 00:04:26,260 grew up to be Miss Rosemary Clooney. 86 00:04:29,220 --> 00:04:31,270 Douglas, let me tell you how the Vietnam War 87 00:04:31,310 --> 00:04:33,560 could have been avoided with a simple phone call. 88 00:04:35,690 --> 00:04:37,770 Imagine the possibilities, Douglas. 89 00:04:37,810 --> 00:04:39,020 You can sleep in it at night 90 00:04:39,070 --> 00:04:40,820 and eat it in the morning. 91 00:04:43,650 --> 00:04:46,070 And I guess the lesson I learned from that was, 92 00:04:46,110 --> 00:04:48,240 farm equipment is serious business. 93 00:04:50,290 --> 00:04:52,040 Well, here we are, home again. 94 00:04:52,080 --> 00:04:54,160 -Home again. -Yup. 95 00:04:54,210 --> 00:04:56,620 It only took an hour and a half. 96 00:04:56,670 --> 00:04:59,250 Yes, but in a way, it was a blessing in disguise. 97 00:04:59,290 --> 00:05:01,130 We had some wonderful bonding time. 98 00:05:02,090 --> 00:05:03,300 You're a good egg, Douglas. 99 00:05:04,800 --> 00:05:06,090 Oh, 100 00:05:06,130 --> 00:05:08,930 and I will get you that literature I promised you. 101 00:05:08,970 --> 00:05:10,680 Great. I look forward to it. 102 00:05:15,690 --> 00:05:17,310 -[DOOR CLOSES] -Oh, my God... 103 00:05:21,940 --> 00:05:24,940 -[DAVID LETTERMAN SPEAKING ON TV INDISTINCTLY] -[LAUGHING] 104 00:05:26,150 --> 00:05:28,870 -Hey, I'm home. -Hey! 105 00:05:28,910 --> 00:05:29,990 What are you watchin'? 106 00:05:30,030 --> 00:05:31,370 Letterman,top 10. 107 00:05:32,700 --> 00:05:35,080 -Huh? -Top 10 list. 108 00:05:35,120 --> 00:05:36,790 What is it tonight? 109 00:05:36,830 --> 00:05:38,290 Top 10 sign... 110 00:05:39,880 --> 00:05:41,250 -Top 10 what? -Well, hold on! 111 00:05:41,290 --> 00:05:42,710 Carrie, I'm listening! 112 00:05:42,750 --> 00:05:43,960 Just tell me the topic! 113 00:05:44,010 --> 00:05:46,050 Carrie, could you-- Ah! I missed it! 114 00:05:48,430 --> 00:05:50,850 -Sorry. -That's all right. 115 00:05:50,890 --> 00:05:52,060 Hey, thanks for pickin' up Dad 116 00:05:52,100 --> 00:05:53,850 from work tonight. Did it go okay? 117 00:05:53,890 --> 00:05:55,270 Okay? Ha ha! 118 00:05:55,310 --> 00:05:57,270 Let me tell you somethin'. I love your dad, 119 00:05:57,310 --> 00:05:58,940 but bein' trapped in the car with him for 2 hours-- 120 00:05:58,980 --> 00:06:01,060 not even close to OK. 121 00:06:01,110 --> 00:06:04,150 I mean, he just kept goin' on and on 122 00:06:04,190 --> 00:06:06,280 about every little stupid thing. 123 00:06:06,320 --> 00:06:07,360 And I'll tell ya another thing-- 124 00:06:07,400 --> 00:06:08,450 I'd really like to set up a meeting 125 00:06:08,490 --> 00:06:09,950 between your father and a Tic Tac. 126 00:06:09,990 --> 00:06:11,160 Hot ziggety! 127 00:06:12,410 --> 00:06:14,450 Whoo! 128 00:06:14,490 --> 00:06:16,870 God, it was brutal. It was like bein' trapped 129 00:06:16,910 --> 00:06:19,330 in the car with a demented old circus monkey. 130 00:06:22,420 --> 00:06:24,170 Anyway, why are you late from work again? 131 00:06:24,210 --> 00:06:25,670 It's like the third time this week. 132 00:06:25,710 --> 00:06:26,760 You should just tell your-- 133 00:06:28,800 --> 00:06:30,220 -Hey, Arthur. -Douglas. 134 00:06:36,850 --> 00:06:38,440 Where were you? 135 00:06:38,480 --> 00:06:40,350 In the garage, getting a beer. 136 00:06:40,400 --> 00:06:42,230 -What's the matter? -Carrie, my God. 137 00:06:44,900 --> 00:06:46,190 I thought you were in there, 138 00:06:46,230 --> 00:06:47,740 and I started goin' off about your father, 139 00:06:47,780 --> 00:06:49,900 and he came up, and I don't know if he heard me. 140 00:06:49,950 --> 00:06:51,450 Well, what did you say? 141 00:06:51,490 --> 00:06:54,280 I think I called him a demented old circus monkey. 142 00:06:56,370 --> 00:07:00,290 A demented old circus monkey? 143 00:07:00,330 --> 00:07:02,210 I know it's hurtful. That's the point. 144 00:07:03,210 --> 00:07:04,710 But why did you say it? 145 00:07:04,750 --> 00:07:06,300 You know he's always coming in and out of doors. 146 00:07:06,340 --> 00:07:08,300 He's been down there for 4 hours. 147 00:07:08,340 --> 00:07:09,420 I saw him take his pills. 148 00:07:09,470 --> 00:07:11,380 It looked like enough to put a rhino down. 149 00:07:11,430 --> 00:07:13,010 Well, how did he act when you walked in? 150 00:07:13,050 --> 00:07:14,300 Did he act like he heard you? 151 00:07:14,350 --> 00:07:17,180 I don't know. He just said, "Douglas." 152 00:07:17,220 --> 00:07:20,520 Oh, I just wanted to come home and have a beer and relax. 153 00:07:20,560 --> 00:07:22,230 I know, just for a moment, 154 00:07:22,270 --> 00:07:25,150 let's assume that he did hear "demented old circus monkey." 155 00:07:25,190 --> 00:07:27,190 How bad does that actually sound? 156 00:07:28,190 --> 00:07:29,780 Well, it doesn't sound good. 157 00:07:29,820 --> 00:07:32,160 Wait a second now. "Circus"-- 158 00:07:32,200 --> 00:07:34,410 fun for the whole family, right? 159 00:07:34,450 --> 00:07:36,410 And "monkey"--I think of the tricycle, mug of beer. 160 00:07:36,450 --> 00:07:38,290 It's very cute. 161 00:07:38,330 --> 00:07:39,750 What about demented? 162 00:07:40,790 --> 00:07:42,170 That could bite me in the ass, yeah. 163 00:07:49,090 --> 00:07:52,510 Hey, there he is-- my man Artie. 164 00:07:52,550 --> 00:07:54,140 Hey, the art man. 165 00:07:55,260 --> 00:07:56,430 Art of the deal. 166 00:07:57,560 --> 00:07:58,520 Hello, Douglas. 167 00:07:59,810 --> 00:08:00,770 How ya doin'? 168 00:08:02,350 --> 00:08:04,900 Ah-ah-ah-ah! 169 00:08:04,940 --> 00:08:06,770 Love this guy. Rawrr! 170 00:08:09,860 --> 00:08:11,400 Uh, you know, uh, 171 00:08:11,440 --> 00:08:14,360 yesterday, right after we got caught in traffic, 172 00:08:14,410 --> 00:08:16,910 I was a little, uh, v-v-v-p, little crazy, you know? 173 00:08:16,950 --> 00:08:19,870 I was just sayin' stuff, 174 00:08:19,910 --> 00:08:21,960 but I was thinkin' later on, 175 00:08:22,000 --> 00:08:24,080 that that time we spent in the car together, 176 00:08:24,120 --> 00:08:26,500 that was kind of special, you know, 177 00:08:26,540 --> 00:08:28,920 'cause you were just so-- you were... 178 00:08:28,960 --> 00:08:30,340 you,you know? 179 00:08:31,970 --> 00:08:33,130 I am me, yes. 180 00:08:36,970 --> 00:08:39,390 Hey, Stanley, 181 00:08:39,430 --> 00:08:42,270 you demented old circus monkey, you! 182 00:08:48,650 --> 00:08:51,440 Who's a demented old circus monkey? 183 00:08:51,480 --> 00:08:54,150 You are, yes, you are, 'cause you're so good 184 00:08:54,200 --> 00:08:56,280 and fun to be around. 185 00:08:56,320 --> 00:08:57,410 Yeah. 186 00:08:57,450 --> 00:08:58,620 Hey, honey. Hi, Dad. 187 00:08:58,660 --> 00:09:01,240 Hey, Carrie, you demented old circus monkey! 188 00:09:03,660 --> 00:09:05,120 What? 189 00:09:05,170 --> 00:09:06,500 It's just my new thing I call everyone I love, 190 00:09:06,540 --> 00:09:07,960 you know? 191 00:09:08,000 --> 00:09:10,250 It's my catch phrase, startin' yesterday. 192 00:09:11,460 --> 00:09:13,210 I'm off to work. 193 00:09:13,260 --> 00:09:14,380 See you tonight. 194 00:09:14,420 --> 00:09:15,970 All right, I want you to take it easy now, 195 00:09:16,010 --> 00:09:18,300 you demented old circus monkey! 196 00:09:20,930 --> 00:09:22,140 That was subtle. 197 00:09:23,350 --> 00:09:25,140 I know. I was tryin'. 198 00:09:25,190 --> 00:09:27,650 He wouldn't give me anything, you know? 199 00:09:27,690 --> 00:09:30,320 He didn't seem that angry, but he wasn't all that nice, either. 200 00:09:30,360 --> 00:09:33,280 He was just kind of there, like a cat. 201 00:09:33,320 --> 00:09:34,990 Doug, listen to me. 202 00:09:35,030 --> 00:09:36,990 You need to either apologize to him, 203 00:09:37,030 --> 00:09:38,160 or let this thing go, 204 00:09:38,200 --> 00:09:40,030 because you're really starting to annoy me. 205 00:09:40,080 --> 00:09:41,990 I just need to know if he heard. 206 00:09:44,580 --> 00:09:46,000 Okay, I got it. 207 00:09:46,040 --> 00:09:48,380 You and I, we're gonna do a reenactment. 208 00:09:48,420 --> 00:09:49,920 -A reenactment? -Yeah. 209 00:09:49,960 --> 00:09:51,290 Yeah. I'm gonna be me. You're gonna be him, 210 00:09:51,340 --> 00:09:52,670 and I'm gonna repeat what I said, exactly 211 00:09:52,710 --> 00:09:54,460 the way I said it, 212 00:09:54,510 --> 00:09:56,550 and then we'll find out whether he heard once and for all. 213 00:09:56,590 --> 00:09:59,390 Okay, what can I do to make this not happen? 214 00:10:00,430 --> 00:10:03,100 We need everything to be exactly the same way. 215 00:10:03,140 --> 00:10:05,480 This pass-way, this was open right here, okay? 216 00:10:05,520 --> 00:10:06,980 And the TV was on. 217 00:10:07,020 --> 00:10:08,140 It was definitely on. 218 00:10:08,190 --> 00:10:09,520 Okay... 219 00:10:09,560 --> 00:10:11,230 How loud did I say it, though, you know? 220 00:10:13,150 --> 00:10:15,030 Demented old circus monkey. 221 00:10:15,070 --> 00:10:16,320 It'd be like drivin' around with a... 222 00:10:16,360 --> 00:10:18,240 [LOUDER] demented old circus monkey! 223 00:10:19,570 --> 00:10:21,700 [SLIGHTLY QUIETER] Like a demented old circus monkey. 224 00:10:21,740 --> 00:10:24,240 Yeah, that was the one-- the third one, right there. 225 00:10:24,290 --> 00:10:26,540 Are you sure you're in the right key? 226 00:10:26,580 --> 00:10:28,040 Now, come on, you're Arthur, 227 00:10:28,080 --> 00:10:29,210 and you're comin' up out of the basement. 228 00:10:29,250 --> 00:10:30,380 -Oy! -Would you just work with me? 229 00:10:30,420 --> 00:10:33,420 -Please? Okay. -Fine! 230 00:10:33,460 --> 00:10:35,130 You need me to say something like, "action," 231 00:10:35,170 --> 00:10:36,340 or anything like that? 232 00:10:36,380 --> 00:10:37,550 I can handle it, Butch. 233 00:10:37,590 --> 00:10:39,550 All right, don't push it. Throw it away. 234 00:10:42,220 --> 00:10:43,300 Douglas! 235 00:10:43,350 --> 00:10:44,600 I'm Arthur! 236 00:10:44,640 --> 00:10:47,390 Arthur Spooner, that's me! 237 00:10:47,430 --> 00:10:50,020 I've invented a new kind of pie. 238 00:10:59,530 --> 00:11:01,110 Hi. Ahem. 239 00:11:01,160 --> 00:11:03,030 Oh, my God. This is not my hat. 240 00:11:04,080 --> 00:11:05,370 Hey, Arthur, we were just, uh-- 241 00:11:05,410 --> 00:11:06,950 I saw what you were doin'. 242 00:11:07,000 --> 00:11:08,620 I guess when I leave you do little skits about me, 243 00:11:08,660 --> 00:11:10,170 is that it? 244 00:11:10,210 --> 00:11:11,370 Well, I don't. 245 00:11:13,460 --> 00:11:15,170 No, of course not. 246 00:11:15,210 --> 00:11:17,550 You're too busy calling me a demented old circus monkey 247 00:11:17,590 --> 00:11:19,260 -behind my back! -Dad-- 248 00:11:19,300 --> 00:11:20,720 No! I'm glad I can be a source 249 00:11:20,760 --> 00:11:22,640 of such amusement to you two. 250 00:11:24,050 --> 00:11:25,060 I'll be goin' now. 251 00:11:26,060 --> 00:11:27,560 And by the way, 252 00:11:27,600 --> 00:11:30,350 I didn't invent a new kind of pie. 253 00:11:30,390 --> 00:11:32,310 It was a crumb cake! 254 00:11:43,740 --> 00:11:45,280 -Thank you. -Mm-hmm. 255 00:11:47,040 --> 00:11:48,580 -Thank you. -Mm-hmm. 256 00:11:55,630 --> 00:11:57,460 Oh, wow, he's really mad at us. 257 00:11:57,500 --> 00:11:59,090 There is nous. 258 00:11:59,130 --> 00:12:01,590 You started this, and then you took me down with you 259 00:12:01,630 --> 00:12:03,720 with that brilliant little reenactment. 260 00:12:03,760 --> 00:12:05,430 In my defense, Carrie, it was your choice 261 00:12:05,470 --> 00:12:06,680 to wear the hat. 262 00:12:07,970 --> 00:12:09,600 You created an atmosphere 263 00:12:09,640 --> 00:12:11,690 where it was easy to get carried away. 264 00:12:12,810 --> 00:12:14,440 Just go out there and try to talk to him, will ya? 265 00:12:14,480 --> 00:12:15,690 -Why don't you? -I did. 266 00:12:15,730 --> 00:12:17,860 Every time I do, he just covers his ears 267 00:12:17,900 --> 00:12:18,900 and shuts his eyes 268 00:12:18,940 --> 00:12:21,030 and walks away... 269 00:12:21,070 --> 00:12:22,650 usually right into something. 270 00:12:23,950 --> 00:12:25,320 Okay. I'll go. 271 00:12:28,700 --> 00:12:31,410 Dad, would you just come inside and eat with us? 272 00:12:31,450 --> 00:12:32,660 Sorry. 273 00:12:32,710 --> 00:12:33,830 I prefer to eat out here 274 00:12:33,870 --> 00:12:36,670 with the other demented circus monkeys. 275 00:12:39,130 --> 00:12:41,880 You're not a circus monkey, Dad. 276 00:12:41,920 --> 00:12:43,090 Unh-uh. 277 00:12:43,130 --> 00:12:45,470 Demented circus monkey. 278 00:12:47,680 --> 00:12:49,970 Will you stop it? We're sorry, okay? 279 00:12:50,020 --> 00:12:51,730 Sure. It's easy to say you're sorry 280 00:12:51,770 --> 00:12:53,480 afterthe insult. 281 00:12:53,520 --> 00:12:55,560 Well, it's kind of hard to do it before the insult. 282 00:12:55,600 --> 00:12:57,770 Heh. Heh heh heh! 283 00:12:57,810 --> 00:12:59,570 If you're tryin' to disarm me with your wit, 284 00:12:59,610 --> 00:13:01,690 I recommend you save your time. 285 00:13:06,870 --> 00:13:08,530 Hey... 286 00:13:08,580 --> 00:13:09,700 party Artie! 287 00:13:09,740 --> 00:13:10,910 [CHUCKLES] 288 00:13:10,950 --> 00:13:12,540 Chef Boy-Artie! 289 00:13:14,460 --> 00:13:15,710 Yeah. We're-- We're in here. 290 00:13:19,500 --> 00:13:20,550 RICHIE: All right, I got it! 291 00:13:20,590 --> 00:13:22,380 You wait in the Shea parking lot, 292 00:13:22,420 --> 00:13:23,920 and after 4 1/2 innings, 293 00:13:23,970 --> 00:13:25,130 I come out, and then you go in 294 00:13:25,180 --> 00:13:26,630 for the rest of the game. 295 00:13:26,680 --> 00:13:28,010 How's that? 296 00:13:28,050 --> 00:13:29,600 You won't come out. 297 00:13:31,890 --> 00:13:33,060 That's true. 298 00:13:35,440 --> 00:13:36,770 I apologized to the guy 20 times. 299 00:13:36,810 --> 00:13:38,020 What else can I do? 300 00:13:38,060 --> 00:13:39,020 I don't know. 301 00:13:40,900 --> 00:13:42,070 Why don't you take him somewhere? 302 00:13:43,530 --> 00:13:44,570 What, like... 303 00:13:44,610 --> 00:13:45,570 out to the woods? 304 00:13:47,570 --> 00:13:49,490 Hey, I got an idea. 305 00:13:49,530 --> 00:13:52,410 We got a dish here with about a dozen butter balls. 306 00:13:52,450 --> 00:13:54,410 You eat 'em all in under a minute, 307 00:13:54,450 --> 00:13:55,960 and you're goin' to Shea. 308 00:13:59,170 --> 00:14:00,590 I know what you could do. 309 00:14:01,750 --> 00:14:03,550 What? 310 00:14:03,590 --> 00:14:05,760 You could give him the other Mets ticket. 311 00:14:05,800 --> 00:14:07,800 This is a lot of butter, 312 00:14:09,760 --> 00:14:11,680 and I think we have a deal. 313 00:14:14,720 --> 00:14:16,810 Not the game. He'll ruin it somehow. 314 00:14:16,850 --> 00:14:18,940 He'll yell something embarrassing, 315 00:14:18,980 --> 00:14:20,810 and the first-base coach will look at me. 316 00:14:20,860 --> 00:14:22,980 Look, man, you hurt the guy's feelings. 317 00:14:23,020 --> 00:14:24,690 You gotta deal with the consequences. 318 00:14:30,120 --> 00:14:31,450 I guess you're right. I guess I gotta bite 319 00:14:31,490 --> 00:14:32,700 the bullet on this one. 320 00:14:33,830 --> 00:14:34,950 All right, I'll bring 'im. 321 00:14:39,210 --> 00:14:40,750 That's 12. 322 00:14:41,960 --> 00:14:43,210 I win. 323 00:14:44,250 --> 00:14:47,090 I get the ticket! Aah! 324 00:14:48,630 --> 00:14:50,470 Eh...ah... 325 00:14:53,010 --> 00:14:54,010 What? 326 00:14:59,890 --> 00:15:01,020 MALE ANNOUNCER [OVER P.A.]: Now batting... 327 00:15:01,060 --> 00:15:02,900 number 61... 328 00:15:02,940 --> 00:15:04,770 Gilbert Showman. 329 00:15:05,780 --> 00:15:08,490 Okay, Arthur, got you a program 330 00:15:08,530 --> 00:15:11,950 and a pennant here and a little bat. 331 00:15:11,990 --> 00:15:13,530 Ha ha ha! It's also a pen. 332 00:15:13,580 --> 00:15:16,830 Look it! I'm a giant baseball player 333 00:15:16,870 --> 00:15:19,120 with a very normal-sized bat. 334 00:15:19,160 --> 00:15:20,620 Whoa! [CLICK] 335 00:15:20,670 --> 00:15:22,040 [IMITATING CROWD CHEERING] 336 00:15:22,080 --> 00:15:23,500 He lays down a bump! 337 00:15:23,540 --> 00:15:25,630 Okay, okay, it's not landing. 338 00:15:25,670 --> 00:15:27,840 Would you just take this stuff, will ya? 339 00:15:27,880 --> 00:15:29,050 Thank you, no. 340 00:15:29,090 --> 00:15:32,590 I accepted this ticket because I love the Mets 341 00:15:32,640 --> 00:15:34,850 and I enjoy the company of Mister, uh... 342 00:15:36,180 --> 00:15:37,680 -Palmer. -Palmer here. 343 00:15:39,180 --> 00:15:41,190 You two, I can do without. 344 00:15:42,690 --> 00:15:43,980 All right, so what do you wanna eat? 345 00:15:44,020 --> 00:15:46,150 You want a hot dog, peanuts? 346 00:15:46,190 --> 00:15:47,690 Nothing, thank you. 347 00:15:47,730 --> 00:15:49,280 What about one of those ice creams you like? 348 00:15:49,320 --> 00:15:51,070 Cool-A-Coo? Huh? 349 00:15:51,110 --> 00:15:53,990 You love Cool-A-Coos. 350 00:15:54,030 --> 00:15:55,780 If I got you a Cool-A-Coo, would you eat it? 351 00:15:57,080 --> 00:15:59,000 I might eat it. 352 00:15:59,040 --> 00:16:01,710 Well, then, I'm gonna get you a Cool-A-Coo. 353 00:16:02,920 --> 00:16:04,630 And one for my friend, uh... 354 00:16:05,710 --> 00:16:07,050 I'm sorry, son, 355 00:16:07,090 --> 00:16:08,920 give it to me one more time. 356 00:16:08,960 --> 00:16:10,630 -Palmer. -Palmer. 357 00:16:11,720 --> 00:16:13,010 ANNOUNCER:Now batting, 358 00:16:13,050 --> 00:16:14,640 number 4... 359 00:16:14,680 --> 00:16:16,600 Greg Jacobs. 360 00:16:20,100 --> 00:16:21,270 Oh, God. 361 00:16:28,190 --> 00:16:29,730 These seats are pretty great, huh? 362 00:16:35,200 --> 00:16:36,660 You sure you don't want the pennant? 363 00:16:36,700 --> 00:16:38,830 Because I think it's pretty sweet. 364 00:16:38,870 --> 00:16:40,040 [CHUCKLES] 365 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 I'm sure. 366 00:16:45,250 --> 00:16:46,750 Yeah! 367 00:16:48,130 --> 00:16:49,750 Yeah! 368 00:16:51,420 --> 00:16:54,720 Mets, yeah! God, this thing is fun. 369 00:17:08,980 --> 00:17:12,780 Hi. I need 2 Cool-A-Coos, please. 370 00:17:12,820 --> 00:17:14,650 Sorry. Beer only. 371 00:17:14,700 --> 00:17:18,240 Okay, I'll take a beer and 2 Cool-A-Coos. 372 00:17:18,280 --> 00:17:19,370 Beer only. 373 00:17:20,410 --> 00:17:21,910 Wait. What are you talking about? 374 00:17:21,950 --> 00:17:23,620 You have Cool-A-Coos right there. I can see 'em! 375 00:17:23,660 --> 00:17:24,660 Beer only. 376 00:17:26,120 --> 00:17:29,250 Yeah, yeah, you mentioned that. 377 00:17:29,290 --> 00:17:32,260 Listen, um, I've got an old man out there 378 00:17:32,300 --> 00:17:34,130 with very hurt feelings, 379 00:17:34,170 --> 00:17:37,300 and he's got his heart set on a frickin' Cool-A-Coo. 380 00:17:37,340 --> 00:17:39,140 Now, I'm gonna count to 5, 381 00:17:39,180 --> 00:17:41,930 and if a Cool-A-Coo does not appear in my hand, 382 00:17:41,970 --> 00:17:43,810 I'm gonna put you on a stick. 383 00:17:54,990 --> 00:17:56,860 What does Met stand for anyway, 384 00:17:56,910 --> 00:17:58,070 ya know? 385 00:17:59,160 --> 00:18:00,330 I mean, what's a Met? 386 00:18:00,370 --> 00:18:02,120 What's the deal with that? 387 00:18:04,500 --> 00:18:06,960 Come on. Give me something, huh? 388 00:18:07,000 --> 00:18:08,380 It's short for Metropolitan. 389 00:18:10,210 --> 00:18:12,920 Or perhaps it's short for "hurtful son-in-law." 390 00:18:12,960 --> 00:18:15,130 All right, that's it! Come on, ya know? 391 00:18:15,170 --> 00:18:16,680 I said I was sorry, all right. 392 00:18:16,720 --> 00:18:17,880 I didn't even mean what I said. 393 00:18:17,930 --> 00:18:18,970 I've apologized. 394 00:18:19,010 --> 00:18:21,100 I've shared front row seats with ya. 395 00:18:21,140 --> 00:18:22,760 I'm out. I'm out. I'm out. 396 00:18:24,020 --> 00:18:25,680 Never got a foul ball before. 397 00:18:31,190 --> 00:18:32,980 Hey, buddy! 398 00:18:33,020 --> 00:18:34,190 Back in your seat! 399 00:18:41,030 --> 00:18:42,280 Hey! 400 00:18:44,790 --> 00:18:47,410 [CHEERING] 401 00:18:47,460 --> 00:18:49,040 Go, big man... 402 00:18:49,080 --> 00:18:50,290 Go. 403 00:18:52,250 --> 00:18:54,210 MALE ANNOUNCER: Oh, will you look at this? 404 00:18:54,250 --> 00:18:55,420 This is terrible. 405 00:18:55,460 --> 00:18:57,300 Is that Doug? 406 00:18:57,340 --> 00:19:00,180 ANNOUNCER:Some moron is running around the field, 407 00:19:00,220 --> 00:19:02,220 ruining it for everyone. 408 00:19:02,260 --> 00:19:03,720 Go, Moose! 409 00:19:10,850 --> 00:19:12,110 Ah! 410 00:19:12,150 --> 00:19:13,860 Ah.. 411 00:19:13,900 --> 00:19:15,110 Unh! 412 00:19:17,070 --> 00:19:18,190 Hey? How you guys doin'? 413 00:19:19,990 --> 00:19:22,740 That's my son-in-law! 414 00:19:34,040 --> 00:19:35,420 Piazza! 415 00:19:39,800 --> 00:19:41,090 Driver of the month. 416 00:19:43,390 --> 00:19:44,930 This is a long way to fall. 417 00:19:47,930 --> 00:19:49,890 Um, excuse me, sir? 418 00:19:49,930 --> 00:19:51,390 I'm sorry to bother you. 419 00:19:51,440 --> 00:19:53,060 Could you just let us go now, please? 420 00:19:53,100 --> 00:19:54,400 He won't go on the field again, 421 00:19:54,440 --> 00:19:56,480 and I won't spit on any more concession people. 422 00:19:59,070 --> 00:20:00,530 Sorry. Rules are rules. 423 00:20:00,570 --> 00:20:02,110 Oh, come on. It's not like you're running 424 00:20:02,160 --> 00:20:03,240 a real jail here. 425 00:20:03,280 --> 00:20:05,330 It's Mets' jail. Get a grip! 426 00:20:08,120 --> 00:20:09,410 -Piazza! -Hey, dude, 427 00:20:09,450 --> 00:20:11,160 you know what? We get it. You like Piazza. 428 00:20:11,210 --> 00:20:14,920 -Okay, now settle down, drunky. -All right now, honey. Easy! 429 00:20:14,960 --> 00:20:17,380 This man has puking in his future. 430 00:20:18,460 --> 00:20:20,340 Hey, some guy's here to claim you. 431 00:20:21,300 --> 00:20:22,260 DOUG: Hey, Arthur. 432 00:20:22,300 --> 00:20:24,010 Hi, Dad. 433 00:20:24,050 --> 00:20:26,970 Well, I can't say this is my proudest moment. 434 00:20:28,260 --> 00:20:30,100 Sorry I didn't get you that foul ball. 435 00:20:30,140 --> 00:20:32,850 No, no, Douglas. I was very touched. 436 00:20:32,890 --> 00:20:34,270 You did toss it away to save yourself, 437 00:20:34,310 --> 00:20:36,560 but other than that, 438 00:20:36,610 --> 00:20:38,400 it was a very nice gesture. 439 00:20:38,440 --> 00:20:40,940 I almost got you your ice cream. 440 00:20:40,990 --> 00:20:44,450 Well, yes, but I heard you were in the "beer only" line. 441 00:20:44,490 --> 00:20:46,830 Last time I checked, that means "beer only." 442 00:20:48,330 --> 00:20:50,870 Well, anyway, I'm sorry. 443 00:20:50,910 --> 00:20:54,290 Come on. Let's get you kids out of this hell hole. 444 00:20:54,330 --> 00:20:56,080 Listen, Arthur, I'm-- 445 00:20:56,130 --> 00:20:58,130 I'm really sorry about that demented monkey comment. 446 00:20:58,170 --> 00:20:59,840 Aw, forget it. 447 00:20:59,880 --> 00:21:01,510 To be honest, Douglas, behind your back, 448 00:21:01,550 --> 00:21:04,880 I often refer to you as the butterball. 449 00:21:06,180 --> 00:21:08,390 That's good to know, and...ouch. 450 00:21:13,270 --> 00:21:15,520 [ORCHESTRAL FLOURISH ON TV] 451 00:21:15,560 --> 00:21:17,190 TV ANNOUNCER:And from the at- least-you-know-you're-smarter- 452 00:21:17,230 --> 00:21:19,440 than-someone file, here's a guy 453 00:21:19,480 --> 00:21:22,320 who really wanted a foul ball in Shea Stadium today. 454 00:21:22,360 --> 00:21:24,240 Look at this lunatic go. 455 00:21:24,280 --> 00:21:27,410 Boing! Boing! Boing! 456 00:21:27,450 --> 00:21:28,620 Why don't you show the part 457 00:21:28,660 --> 00:21:30,950 where I make a crazy old man happy, huh? 458 00:21:30,990 --> 00:21:33,120 Oh, hey, Dad. 459 00:21:33,160 --> 00:21:34,410 Oh, you thought that was funny, huh? 460 00:21:34,460 --> 00:21:37,290 -Ha ha ha! -Funny. Funny. Funny! Funny! 461 00:21:40,590 --> 00:21:43,510 [**] 32113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.